All language subtitles for Regresa.2010.SPANISH.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,771 --> 00:01:47,065 I could almost feel his breathing. 2 00:01:49,151 --> 00:01:52,446 And he was still behind me, getting closer and closer. 3 00:01:55,365 --> 00:01:56,950 The cold water, 4 00:01:58,994 --> 00:02:00,746 the weight of his body, 5 00:02:00,746 --> 00:02:03,540 that smell, like.. 6 00:02:11,882 --> 00:02:13,759 Is there a phone ringing? 7 00:02:15,510 --> 00:02:16,762 Oh, yeah. 8 00:02:17,971 --> 00:02:19,264 Hello? 9 00:02:20,307 --> 00:02:22,017 No, nothing important. Tell me. 10 00:02:25,103 --> 00:02:29,900 How awful, to feel chased, cornered, violated. 11 00:02:31,276 --> 00:02:32,861 You probably loved it. 12 00:02:33,195 --> 00:02:35,572 Absolutely, bitch. 13 00:02:36,615 --> 00:02:40,702 All my lives have been so intense, seriously. 14 00:02:41,078 --> 00:02:45,332 Once I was an Italian nun. 15 00:02:46,124 --> 00:02:50,962 Very close to that family, with the Pope.. 16 00:02:50,962 --> 00:02:53,382 - The Borgias? - Yes. 17 00:02:53,382 --> 00:02:54,424 Come on, Pato. 18 00:02:54,883 --> 00:02:58,678 You can all laugh, but what I experienced 19 00:02:58,678 --> 00:03:00,680 with that stud in the woods 20 00:03:00,931 --> 00:03:03,225 helped me understand myself better. 21 00:03:05,435 --> 00:03:08,146 - And the same happened to Paolo. - No! 22 00:03:08,563 --> 00:03:12,192 Paolo, you also met a stud? 23 00:03:12,651 --> 00:03:14,528 Yes, but I was very young. 24 00:03:17,948 --> 00:03:20,117 - Cheers! - Cheers! 25 00:03:20,700 --> 00:03:22,702 - There's cake! - Cake, Carito. 26 00:03:22,702 --> 00:03:25,247 - Wait for Ernesto, please. - Yes. 27 00:03:25,664 --> 00:03:27,499 You need to negotiate and get everything. 28 00:03:27,499 --> 00:03:33,171 You have to bleed them dry, then it's good business. 29 00:03:36,508 --> 00:03:39,302 If you can do that, I'll worship you. 30 00:03:40,053 --> 00:03:41,430 Is everything all right? 31 00:03:43,306 --> 00:03:44,933 We're going to cut the cake. 32 00:03:49,396 --> 00:03:52,482 If you can do that, forget what I said. 33 00:03:52,941 --> 00:03:56,278 I'll kill you, I'll kiss you. 34 00:03:57,487 --> 00:04:00,490 For you, sweetie. Hope you're very happy. 35 00:04:01,575 --> 00:04:02,742 Happy anniversary! 36 00:04:02,742 --> 00:04:05,537 Yes, in this life and in all future lives. 37 00:04:05,537 --> 00:04:09,749 - Cheers! - Cheers! 38 00:04:10,709 --> 00:04:13,044 Hello? Yes. 39 00:04:14,838 --> 00:04:17,549 Does it always ring at key moments? 40 00:04:18,425 --> 00:04:19,509 I'm on my way. 41 00:04:22,137 --> 00:04:26,308 My apologies, there's an emergency. I'll be back in 15 minutes. 42 00:04:27,350 --> 00:04:28,935 The Chinese. 43 00:04:33,440 --> 00:04:36,526 No, no. Let's wait for him to come back. 44 00:04:37,444 --> 00:04:39,779 - Thanks. - Yes, madam. 45 00:04:42,240 --> 00:04:47,787 Pato is right. In India they believe in reincarnation. 46 00:04:48,288 --> 00:04:50,832 In this life we pay for what we did before, 47 00:04:50,832 --> 00:04:53,919 and earn karma for the next one. 48 00:05:11,895 --> 00:05:13,522 Maria. 49 00:05:17,108 --> 00:05:18,527 Maria. 50 00:05:18,985 --> 00:05:22,405 - Were you drinking? - Sweetie, I'm glad you're back. 51 00:05:22,405 --> 00:05:23,865 What time is it? 52 00:05:24,115 --> 00:05:26,952 Late. Blame it on the Chinese. 53 00:05:26,952 --> 00:05:29,996 But we got 4 cents less per item. 54 00:05:29,996 --> 00:05:32,499 And that makes me happy. 55 00:05:32,832 --> 00:05:35,085 That's good, baby. 56 00:05:35,460 --> 00:05:37,087 Yes. 57 00:05:37,921 --> 00:05:41,967 - Jouna just left. - Good, sweetie. We missed you. 58 00:05:41,967 --> 00:05:46,721 Did Patricia keep talking nonsense? 59 00:05:47,597 --> 00:05:51,017 What was it? Past lives? 60 00:05:51,017 --> 00:05:54,729 And what about her new model? 61 00:05:55,021 --> 00:05:57,190 Ronaldinho number 4. 62 00:05:57,774 --> 00:06:01,528 Poor girl, she's looking for romance 63 00:06:03,947 --> 00:06:06,283 in teenage affairs. 64 00:06:08,159 --> 00:06:09,244 That's it. 65 00:06:11,746 --> 00:06:13,456 Three hours sleep. No way. 66 00:06:15,292 --> 00:06:16,876 Rest well. 67 00:06:17,210 --> 00:06:18,587 Good night. 68 00:06:31,308 --> 00:06:34,352 MEXICO CITY 69 00:06:36,813 --> 00:06:38,565 All this about the Chinese... 70 00:06:38,565 --> 00:06:40,150 I don't believe it. 71 00:06:40,609 --> 00:06:43,903 You're making up stuff, stop over thinking. 72 00:06:43,903 --> 00:06:45,280 You don't look ok. 73 00:06:45,280 --> 00:06:49,534 Sweetie, if it looks like a duck, smells like a duck 74 00:06:49,534 --> 00:06:52,912 and quacks like a duck, then it probably is a duck. 75 00:06:53,371 --> 00:06:56,708 - And I'm not talking about me. - Of course not. 76 00:06:56,708 --> 00:06:59,586 Don't mind her. 77 00:06:59,586 --> 00:07:01,296 My intuition has never failed. 78 00:07:07,260 --> 00:07:11,056 Except with the Argentinean that emptied my house. 79 00:07:12,140 --> 00:07:14,726 And the guy, that was a girl. 80 00:07:14,726 --> 00:07:17,145 And the Colombian guy, that once he had his visa... 81 00:07:17,145 --> 00:07:18,980 Enough! Stop it. 82 00:07:18,980 --> 00:07:22,859 Let's just say intuition isn't perfect. 83 00:07:24,694 --> 00:07:26,321 This is. 84 00:07:28,782 --> 00:07:30,283 What is it? 85 00:07:31,493 --> 00:07:34,412 I'm not hiring a detective. 86 00:07:34,412 --> 00:07:36,706 Then, this. 87 00:07:40,752 --> 00:07:42,087 No, no, no. 88 00:07:43,046 --> 00:07:45,090 Definitely not a lawyer. 89 00:07:45,090 --> 00:07:46,633 Do it. 90 00:07:47,133 --> 00:07:49,969 Worried? No, no. 91 00:07:50,428 --> 00:07:51,638 You can worry. 92 00:07:51,638 --> 00:07:54,015 I'm Ernesto del Valle, my role is to be the owner. 93 00:07:54,015 --> 00:07:55,809 Your role is to be an employee. 94 00:07:58,895 --> 00:08:02,482 Your documents, sir. Can I get you anything else? 95 00:08:10,949 --> 00:08:12,867 Hi, Pablo. 96 00:08:12,867 --> 00:08:14,202 I'm Maria. How are you? 97 00:08:14,202 --> 00:08:15,995 - Fine. - Fine? 98 00:08:36,391 --> 00:08:38,017 It's late. 99 00:09:25,857 --> 00:09:28,026 - Good morning. - Good morning. 100 00:09:28,026 --> 00:09:29,819 Good morning, sir. 101 00:09:31,362 --> 00:09:34,824 - And the Chinese? - Boring and ugly. 102 00:09:34,824 --> 00:09:36,910 But we will sign the agreement soon, 103 00:09:36,910 --> 00:09:38,870 and we will be the best in the business. 104 00:09:38,870 --> 00:09:39,913 That's great. 105 00:09:40,371 --> 00:09:43,625 We could start this business, then. 106 00:09:46,503 --> 00:09:48,129 Again with that, Maria? 107 00:09:48,129 --> 00:09:51,257 We still have so many things to do. 108 00:09:52,091 --> 00:09:53,760 What things? 109 00:09:54,844 --> 00:09:56,513 Travel. 110 00:09:56,513 --> 00:10:01,851 And this course you wanted... 111 00:10:03,353 --> 00:10:06,856 - The history one, sir. - The history course, exactly. 112 00:10:16,407 --> 00:10:18,743 Sweetie. 113 00:10:19,536 --> 00:10:21,496 Give me a date, please. 114 00:10:21,496 --> 00:10:26,501 What's the oldest a woman can get pregnant? 115 00:10:27,627 --> 00:10:29,921 36, 40 years of age. 116 00:10:31,005 --> 00:10:33,633 Maria, lots of time left. 117 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 Madonna had a child at 42, didn't she? 118 00:10:35,635 --> 00:10:37,512 42 years old?! 119 00:10:38,263 --> 00:10:40,431 You're going to be a granny. 120 00:10:41,140 --> 00:10:43,017 It does have some perks. 121 00:10:43,518 --> 00:10:45,728 Grandparents enjoy kids more. 122 00:10:45,728 --> 00:10:47,605 My mum is delighted about Christopher. 123 00:10:47,605 --> 00:10:48,898 Stop it. 124 00:10:48,898 --> 00:10:52,277 It's good to have friends like you. I don't need enemies. 125 00:10:52,610 --> 00:10:55,071 You should make me feel better. 126 00:10:55,071 --> 00:10:58,074 You don't need that. 127 00:10:58,491 --> 00:11:02,370 You need to find out what relationship you and Ernesto had 128 00:11:02,370 --> 00:11:04,581 - in a previous life. - Still with that? 129 00:11:06,040 --> 00:11:07,667 A double espresso, 130 00:11:07,667 --> 00:11:09,294 - steaming hot. - Sure. 131 00:11:09,294 --> 00:11:13,214 Pato, wake up. Nobody believes in regressions, 132 00:11:13,214 --> 00:11:14,299 you're the only one. 133 00:11:15,174 --> 00:11:16,301 Me. 134 00:11:17,719 --> 00:11:18,970 And her. 135 00:11:19,679 --> 00:11:20,930 You? 136 00:11:20,930 --> 00:11:23,308 I can't believe it! 137 00:11:24,058 --> 00:11:26,144 What's going on? 138 00:11:26,561 --> 00:11:29,731 The sceptical one, looking for Tarzan. 139 00:11:29,731 --> 00:11:32,233 Of course not, I have my Tarzan. 140 00:11:32,233 --> 00:11:34,110 It was only curiosity. 141 00:11:34,611 --> 00:11:35,820 What happened? 142 00:11:35,820 --> 00:11:37,947 Nothing, when the lady... 143 00:11:38,823 --> 00:11:41,534 Certified therapist. 144 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 When the certified therapist took me to "another life", 145 00:11:44,537 --> 00:11:45,705 I fell asleep. 146 00:11:45,705 --> 00:11:47,582 Which isn't weird. 147 00:11:47,582 --> 00:11:50,043 If her previous life was as interesting 148 00:11:50,043 --> 00:11:52,420 as this one, it could happen. 149 00:11:52,962 --> 00:11:54,589 What else happened? 150 00:11:54,589 --> 00:11:58,468 I woke up well rested, like my brain had been to a spa, 151 00:11:58,468 --> 00:12:00,011 but nothing crazy. 152 00:12:00,303 --> 00:12:02,972 See? There's nothing to fear. 153 00:12:02,972 --> 00:12:06,684 Regressions, me? Never. 154 00:12:14,067 --> 00:12:15,276 Take a deep breath. 155 00:12:15,526 --> 00:12:18,738 And... wake up. 156 00:12:23,159 --> 00:12:24,869 Maria? 157 00:12:25,745 --> 00:12:27,497 Wake up. 158 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 Maria! 159 00:12:36,047 --> 00:12:37,799 Come back! 160 00:12:50,812 --> 00:12:52,188 Maria. 161 00:13:00,571 --> 00:13:02,115 What's that, sweetheart? 162 00:13:18,214 --> 00:13:20,091 Maria, are you ok? 163 00:13:22,552 --> 00:13:24,929 Maria, please answer. Are you ok? 164 00:13:26,305 --> 00:13:28,099 Answer my question. 165 00:13:29,058 --> 00:13:30,101 Come on. 166 00:13:39,027 --> 00:13:40,611 Maria, calm down! 167 00:13:40,611 --> 00:13:41,988 Maria? 168 00:13:43,906 --> 00:13:46,367 Great, she is in the jungle. 169 00:13:47,368 --> 00:13:52,582 Maria, please, answer me. Look at it, focus. 170 00:13:53,541 --> 00:13:55,334 Very good. That's it. 171 00:13:55,668 --> 00:13:57,003 Come on. 172 00:14:11,684 --> 00:14:13,853 Maria, please, calm down. 173 00:14:13,853 --> 00:14:15,980 Let's breathe together. 174 00:14:15,980 --> 00:14:18,107 And you'll come back to the present time. 175 00:14:18,107 --> 00:14:20,234 I won't charge you for this session. 176 00:14:20,234 --> 00:14:23,696 One, two, three. Come back! 177 00:14:24,655 --> 00:14:26,365 Maria! 178 00:14:26,365 --> 00:14:27,658 What have you done to her? 179 00:14:27,658 --> 00:14:29,077 - What have you done? - I didn't do anything! 180 00:14:29,077 --> 00:14:30,870 Suddenly, she lost her mind. 181 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Where is she? 182 00:14:35,416 --> 00:14:36,834 I don't know. 183 00:14:39,587 --> 00:14:41,339 Calm down, Maria. 184 00:14:41,339 --> 00:14:43,716 Sweetie. 185 00:14:46,928 --> 00:14:48,930 - She's stuck! - Stuck? 186 00:14:48,930 --> 00:14:50,556 Yes! 187 00:14:50,556 --> 00:14:52,016 Stuck. 188 00:14:53,851 --> 00:14:55,394 Maria. 189 00:14:57,105 --> 00:14:58,564 Where are you? 190 00:15:01,359 --> 00:15:02,568 Where? 191 00:15:05,738 --> 00:15:07,907 Who is Mrs. Luisa? 192 00:15:17,625 --> 00:15:20,211 What's wrong with her? What's wrong with her? 193 00:15:23,339 --> 00:15:25,216 Call an ambulance, please. 194 00:15:25,716 --> 00:15:27,802 Pick up, pick up. 195 00:15:27,802 --> 00:15:29,762 Maria, it's me, Patricia. 196 00:15:29,762 --> 00:15:31,097 Can you hear me? 197 00:15:31,097 --> 00:15:32,849 Look for the light. 198 00:15:33,891 --> 00:15:35,685 Isabel! 199 00:15:36,394 --> 00:15:38,938 She's about to faint. 200 00:15:39,188 --> 00:15:40,898 Isabel, come here! 201 00:15:42,775 --> 00:15:44,193 Do something. 202 00:15:44,193 --> 00:15:45,903 Do something! 203 00:15:48,739 --> 00:15:50,867 What are you doing? Are you crazy? 204 00:15:51,242 --> 00:15:52,952 She's not breathing! 205 00:15:52,952 --> 00:15:54,287 Maria. 206 00:15:54,287 --> 00:15:57,373 Give her mouth-to-mouth resuscitation. 207 00:15:57,373 --> 00:15:59,000 Come on! 208 00:15:59,250 --> 00:16:01,502 You're a certified therapist! 209 00:16:01,502 --> 00:16:04,255 I take her to other lives, but I can't save her! 210 00:16:04,589 --> 00:16:07,049 With Dr. Rodriguez, please. 211 00:16:07,049 --> 00:16:08,885 It's an emergency! 212 00:16:12,263 --> 00:16:15,349 We can't give you a better price. 213 00:16:15,349 --> 00:16:16,976 I think you can. I'll show you why. 214 00:16:16,976 --> 00:16:18,728 Just a minute, please. 215 00:16:19,228 --> 00:16:20,980 Take a seat. 216 00:16:23,232 --> 00:16:24,609 You'll see. 217 00:16:24,609 --> 00:16:27,737 We're talking about a large amount. 218 00:16:27,737 --> 00:16:29,906 Not quite 500, but over 4000. 219 00:16:30,364 --> 00:16:32,909 Why don't you think again... 220 00:16:36,495 --> 00:16:37,955 Yes? 221 00:16:41,083 --> 00:16:42,251 Excuse me? 222 00:16:42,251 --> 00:16:46,797 If it's 4000, we can talk about the price. 223 00:16:46,797 --> 00:16:49,592 I'm glad to hear that. 224 00:16:49,592 --> 00:16:53,596 We can talk again in a couple of days. 225 00:16:57,016 --> 00:17:01,145 My guard will take you to your hotel. I'm glad we could talk. 226 00:17:01,145 --> 00:17:02,438 I'm really glad. 227 00:17:02,438 --> 00:17:03,773 Thank you. 228 00:17:04,106 --> 00:17:05,733 Excuse me. 229 00:17:06,317 --> 00:17:07,985 - Hello? - Ernesto. 230 00:17:08,402 --> 00:17:11,447 Maria has fainted, she is in shock. 231 00:17:11,447 --> 00:17:13,741 Antonio told me to bring her here. 232 00:17:13,741 --> 00:17:15,368 Why didn't you call me before? 233 00:17:15,368 --> 00:17:17,453 I tried calling you. 234 00:17:17,453 --> 00:17:20,456 I called, and called, but you never picked up. 235 00:17:20,456 --> 00:17:22,541 - Where is she? - We're at the hospital. 236 00:17:22,541 --> 00:17:23,709 Antonio is here. 237 00:17:23,709 --> 00:17:25,878 Where? At the hospital? Why? 238 00:17:25,878 --> 00:17:28,798 We were doing regressions, and Maria went into shock and she fainted. 239 00:17:28,798 --> 00:17:30,383 - I'll be right there. - Ok. 240 00:17:32,301 --> 00:17:34,345 Check the drip. 241 00:17:43,980 --> 00:17:45,815 What did they tell you? How is she doing? 242 00:17:45,815 --> 00:17:50,403 She is stable, asleep, under medication. 243 00:17:50,403 --> 00:17:53,155 Is she in this life, or still in the previous one? 244 00:17:55,157 --> 00:17:57,118 What if you forgot a word? 245 00:17:57,118 --> 00:17:59,078 A magic phrase to wake her up? 246 00:17:59,578 --> 00:18:01,664 No, I said it correctly. 247 00:18:01,664 --> 00:18:04,041 Three, two, one, wake up. 248 00:18:04,875 --> 00:18:06,335 He's here. 249 00:18:06,669 --> 00:18:08,462 Ernesto. Calm down. 250 00:18:08,462 --> 00:18:11,382 They're taking care of Maria. Antonio is here. 251 00:18:11,382 --> 00:18:13,759 He says that when she wakes up she will be fine. 252 00:18:14,010 --> 00:18:16,345 But, if you want to see her... 253 00:18:21,434 --> 00:18:23,602 - What's wrong with her? - Ernesto, calm down. 254 00:18:23,602 --> 00:18:25,438 - Let's go to talk. - Why is she like this? 255 00:18:25,438 --> 00:18:28,190 Calm down. Come with me. Let's go outside. 256 00:18:28,524 --> 00:18:31,068 Just for a minute. 257 00:18:31,861 --> 00:18:34,864 Look. Her vital signs are normal. 258 00:18:34,864 --> 00:18:36,657 There's nothing to worry about. 259 00:18:36,657 --> 00:18:38,200 Why is she tied? 260 00:18:38,200 --> 00:18:40,411 She was a mess when she came in, shouting nonsense. 261 00:18:40,411 --> 00:18:42,872 She didn't recognize anybody, not even me. 262 00:18:42,872 --> 00:18:44,081 That's not ok. 263 00:18:44,081 --> 00:18:46,167 Shouting nonsense, not recognizing you... 264 00:18:46,167 --> 00:18:48,878 But her vital signs indicate she's healthy. 265 00:18:48,878 --> 00:18:50,588 She is in good hands. 266 00:18:50,588 --> 00:18:52,840 Dr. Quintana is the Chief Psychiatrist. 267 00:18:53,883 --> 00:18:55,051 A psychiatrist? 268 00:18:55,051 --> 00:18:56,594 - Yes. - Maria is not crazy. 269 00:18:56,594 --> 00:18:58,054 She doesn't need a psychiatrist. 270 00:18:58,054 --> 00:19:00,306 I know, but it's a mental issue. 271 00:19:00,306 --> 00:19:01,640 He has to be here. 272 00:19:01,640 --> 00:19:03,351 He needs to take a look. 273 00:19:08,147 --> 00:19:10,691 What the fuck did you do to her? 274 00:19:11,192 --> 00:19:12,902 What did you do to her? 275 00:19:12,902 --> 00:19:14,737 - Excuse me? - What are you talking about? 276 00:19:14,737 --> 00:19:17,239 What do you mean? You took my wife to one of your stupidities, 277 00:19:17,239 --> 00:19:19,241 to your fucking regression and look at her now. 278 00:19:19,492 --> 00:19:23,371 I only took her to Olga. 279 00:19:23,371 --> 00:19:26,457 Olga Dimantur, certified therapist. Specialized in regressions. 280 00:19:26,457 --> 00:19:28,459 If anything happens to my wife, you'll pay. 281 00:19:28,459 --> 00:19:30,252 Ernesto, this is a hospital. Please, be quiet. 282 00:19:30,252 --> 00:19:32,880 You'll pay for this in all your fucking lives. 283 00:19:32,880 --> 00:19:35,383 I'm a young soul, I only have four lives. 284 00:19:35,800 --> 00:19:41,138 - And you too. - Calm down a bit. 285 00:19:41,972 --> 00:19:44,975 Take it easy. 286 00:19:45,601 --> 00:19:47,686 He just lost his wife in a journey. 287 00:19:54,276 --> 00:19:56,362 And who the fuck are you? 288 00:19:58,739 --> 00:20:00,366 He's neurotic. 289 00:20:00,366 --> 00:20:02,535 No wonder she ended up so crazy. 290 00:20:02,535 --> 00:20:03,786 Excuse me? 291 00:20:03,786 --> 00:20:06,330 No, no, no! Calm down. 292 00:20:06,831 --> 00:20:09,792 What's wrong with you? This is a hospital. Calm down. 293 00:20:09,792 --> 00:20:12,878 There's Dr. Quintana. Let's go talk to him. Let's go talk to him. 294 00:20:12,878 --> 00:20:16,799 FYI, Maria is the sanest person you've ever met. 295 00:20:16,799 --> 00:20:19,593 - Ernesto, come on. - It's not that big of a deal. 296 00:20:20,344 --> 00:20:22,930 Temporary insanity? 297 00:20:23,222 --> 00:20:27,476 It could be that, or a verbal neurological dysfunction. 298 00:20:28,477 --> 00:20:32,898 She tries to say something, but she says something else. 299 00:20:33,232 --> 00:20:35,401 It's very strange, but it happens. 300 00:20:35,401 --> 00:20:38,362 Now we need to see how she reacts to medication. 301 00:20:38,863 --> 00:20:43,492 She might wake up knowing where she is, or remembering something. 302 00:20:45,453 --> 00:20:47,413 And if she doesn't wake up? 303 00:20:48,789 --> 00:20:52,126 Well, in that case we'll have to run more tests. 304 00:20:53,586 --> 00:20:54,962 Let's see if I've got it right. 305 00:20:54,962 --> 00:20:58,132 It is possible that her mumbling makes sense? 306 00:20:58,132 --> 00:21:04,013 That what Maria is saying might be expressing something 307 00:21:04,013 --> 00:21:05,556 that makes sense. 308 00:21:06,140 --> 00:21:07,475 I doubt it. 309 00:21:07,475 --> 00:21:11,854 Some people protect themselves by speaking in a childish language. 310 00:21:11,854 --> 00:21:14,899 Filled with magic meanings. 311 00:21:14,899 --> 00:21:19,528 Antonio, I don't know what you think, but if Maria wakes up like this, 312 00:21:20,738 --> 00:21:23,532 we could record what she says, and analyze it. 313 00:21:23,532 --> 00:21:26,243 Maybe she's talking backwards, or... 314 00:21:29,288 --> 00:21:31,790 I don't see a problem, do you, doctor? 315 00:21:35,252 --> 00:21:37,046 Great news. 316 00:21:40,049 --> 00:21:42,968 Are you all right? 317 00:21:44,845 --> 00:21:46,680 Yes. 318 00:21:49,558 --> 00:21:51,393 Has she woken up? 319 00:21:55,397 --> 00:21:56,941 Thanks. 320 00:22:01,987 --> 00:22:03,656 And your boyfriend? 321 00:22:03,948 --> 00:22:05,741 I sent him home. 322 00:22:07,117 --> 00:22:08,911 That was your boyfriend? 323 00:22:09,620 --> 00:22:12,248 - How long have you been together? - Two weeks. 324 00:22:13,457 --> 00:22:15,459 It must be serious. 325 00:22:17,503 --> 00:22:19,296 Baby. 326 00:22:21,257 --> 00:22:22,925 Honey. 327 00:22:30,933 --> 00:22:33,352 Doctors are going to look after you. 328 00:22:34,979 --> 00:22:37,022 Everything will be fine. 329 00:22:38,190 --> 00:22:41,068 I will stay with you all the way. 330 00:22:51,453 --> 00:22:53,372 Calm down, calm down. 331 00:22:59,253 --> 00:23:01,589 - Stay with her. - Can I touch her? 332 00:23:08,470 --> 00:23:12,683 NATIONAL AUTONOMOUS UNIVERSITY OF MEXICO 333 00:23:26,447 --> 00:23:30,618 To be honest, I can't distinguish any words. 334 00:23:30,618 --> 00:23:33,495 It's not an Indian language. 335 00:23:36,040 --> 00:23:38,959 It's not Arabic. Or Greek or Latin. 336 00:23:38,959 --> 00:23:40,836 I'm sorry, I can't help you. 337 00:23:40,836 --> 00:23:45,758 I'm not an expert, but 338 00:23:47,134 --> 00:23:50,179 I've got the feeling that some words 339 00:23:50,179 --> 00:23:53,223 are in Basque. 340 00:23:54,183 --> 00:23:56,018 Basque? 341 00:23:56,018 --> 00:23:59,521 Yes, it's also called Euskara. 342 00:24:05,653 --> 00:24:07,404 We'll go to the Spanish Embassy, right? 343 00:24:07,404 --> 00:24:08,656 Yes. 344 00:24:09,323 --> 00:24:10,908 Bring me some clothes. 345 00:24:11,909 --> 00:24:13,952 - Have you got a car? - Yes, it's over there. 346 00:24:13,952 --> 00:24:15,954 Ok. See you at the embassy. 347 00:24:15,954 --> 00:24:18,707 - Who are you going with? - I'm going with Adolfo. 348 00:24:18,707 --> 00:24:22,086 - But the cars are on this side. - That's your problem. 349 00:24:22,086 --> 00:24:24,672 I'm going with Adolfo. See you at the embassy. 350 00:24:28,634 --> 00:24:34,098 This is a 1954 Messerschmitt. It was an aircraft fuselage. 351 00:24:34,098 --> 00:24:35,641 That's interesting. 352 00:24:35,641 --> 00:24:36,892 Seriously. 353 00:24:37,309 --> 00:24:39,228 Now it's a hybrid vehicle. 354 00:24:39,228 --> 00:24:42,398 This is not a vehicle. Come on! 355 00:24:43,649 --> 00:24:46,110 Very interesting fuselage. 356 00:24:46,443 --> 00:24:49,571 And I lost my guards. A bicycle can kill us. 357 00:24:50,739 --> 00:24:55,494 Do you really think that what happened is due to the regression? 358 00:24:55,828 --> 00:24:58,163 - Of course. - Of course not. 359 00:24:58,789 --> 00:25:02,668 Maria was a mess. 360 00:25:03,335 --> 00:25:07,047 She was trying to escape her reality. She got caught. Why? 361 00:25:07,047 --> 00:25:09,675 Because that idiot has another woman. 362 00:25:10,426 --> 00:25:13,637 - Patricia, you don't know that. - Maria could feel it. 363 00:25:14,138 --> 00:25:19,059 When a woman feels ignored, betrayed, 364 00:25:19,059 --> 00:25:21,103 she can do anything. 365 00:25:21,520 --> 00:25:25,524 Some women go shopping, 366 00:25:25,524 --> 00:25:27,276 some women get boob jobs... 367 00:25:27,276 --> 00:25:29,361 Some get a lover. 368 00:25:30,154 --> 00:25:33,407 And lots get pregnant to hold on to their husbands. 369 00:25:33,407 --> 00:25:34,616 Of course. 370 00:25:34,616 --> 00:25:38,787 And because Ernesto doesn't want Maria to be pregnant yet, 371 00:25:39,037 --> 00:25:42,583 she decided to stay somewhere else, 372 00:25:42,583 --> 00:25:46,044 having an amazing time. 373 00:25:48,046 --> 00:25:51,091 You made up all this so you won't feel so guilty. 374 00:25:51,425 --> 00:25:54,011 Ernesto is the only one to blame. 375 00:25:54,636 --> 00:25:57,598 Did you know that he sent her red roses on her birthday? 376 00:25:57,598 --> 00:26:01,101 She hates them! And it wasn't the first time. 377 00:26:01,101 --> 00:26:04,897 Elenita, call the Spanish Ambassador, please. 378 00:26:04,897 --> 00:26:08,692 No, he's not an old guy. He's new, he's young. 379 00:26:08,692 --> 00:26:10,611 Unbelievable, he takes out his hand. 380 00:26:10,611 --> 00:26:13,447 A new guy, around my age. 381 00:26:13,447 --> 00:26:14,782 He's new. 382 00:26:15,157 --> 00:26:16,617 I need to see him. Thanks. 383 00:26:21,371 --> 00:26:23,373 Unbelievable. 384 00:26:24,333 --> 00:26:26,585 - We're here. - Yes. 385 00:26:27,586 --> 00:26:30,297 How do I get out? 386 00:26:30,297 --> 00:26:32,341 Calm down, Ernesto. 387 00:26:32,758 --> 00:26:36,136 Help me! Come on. 388 00:26:37,221 --> 00:26:39,556 This way. I met the previous ambassador. 389 00:26:39,556 --> 00:26:41,016 He was an old man, your age. 390 00:26:41,016 --> 00:26:44,061 I was invited to his inauguration, but I didn't go. 391 00:26:44,061 --> 00:26:45,437 He's just a kid. 392 00:26:45,437 --> 00:26:49,608 Ernesto. Please. Let's calm down. 393 00:26:49,858 --> 00:26:51,527 So we won't make mistakes. 394 00:26:51,944 --> 00:26:53,529 Think about Maria. 395 00:26:54,112 --> 00:26:56,615 I'm calm. I'm fine. 396 00:26:56,615 --> 00:26:59,451 - No coffee for you. - I haven't had a coffee. 397 00:26:59,451 --> 00:27:00,494 It seems like you have. 398 00:27:03,747 --> 00:27:06,083 I can't understand anything. 399 00:27:06,542 --> 00:27:09,253 It's definitely Euskara. 400 00:27:09,878 --> 00:27:12,422 It's a difficult language, not widely spoken. 401 00:27:12,422 --> 00:27:16,385 It's mainly spoken in the Basque region in France and Spain. 402 00:27:16,802 --> 00:27:18,262 Have you got a translator? 403 00:27:18,262 --> 00:27:19,763 - No, sir. - Excuse me. 404 00:27:20,138 --> 00:27:23,058 Maybe I got lost. 405 00:27:23,600 --> 00:27:25,853 Spain and France. That's what you said? 406 00:27:25,853 --> 00:27:26,687 Yes, sir. 407 00:27:26,687 --> 00:27:29,189 - We're at the Spanish Embassy. - That's right. 408 00:27:29,189 --> 00:27:34,236 And you don't have a section or department for Basque? 409 00:27:34,611 --> 00:27:39,366 No, sir, we don't. But the Basque Government 410 00:27:39,366 --> 00:27:42,244 has a house nearby, and his officer could translate this. 411 00:27:42,244 --> 00:27:46,874 - That's great! - But he's on a trip to Nicaragua. 412 00:27:46,874 --> 00:27:52,880 Excuse me, Mr. Ambassador, when will he be back? 413 00:27:54,006 --> 00:27:56,091 In a couple of days, I believe. 414 00:27:56,091 --> 00:27:58,635 No. We could send the tape to Spain. 415 00:27:58,635 --> 00:28:01,096 No, we can't, because we need... 416 00:28:01,096 --> 00:28:04,016 Mr. del Valle, you seem a bit upset. Would you like a coffee? 417 00:28:04,016 --> 00:28:05,225 No, I don't drink coffee. 418 00:28:05,225 --> 00:28:07,811 - A chamomile tea or an aspirin? - No. 419 00:28:07,811 --> 00:28:09,062 By the way, you're very young. 420 00:28:09,354 --> 00:28:11,815 - I don't want any of that. - Thank you. 421 00:28:12,357 --> 00:28:16,194 What I want is to have this translated from Euskara, please. 422 00:28:16,194 --> 00:28:20,032 Let me see if I find somebody that can help us. 423 00:28:20,574 --> 00:28:22,117 Thank you. 424 00:28:27,956 --> 00:28:29,708 Of course. 425 00:28:29,708 --> 00:28:31,877 Why didn't I think of this earlier? 426 00:28:32,169 --> 00:28:37,424 There is a Basque chef nearby. As Basque as you can get. 427 00:28:37,925 --> 00:28:40,052 What's his name? 428 00:28:41,553 --> 00:28:42,971 Iniaki, of course. 429 00:28:45,515 --> 00:28:48,518 Very nice guy. 430 00:28:49,561 --> 00:28:53,482 - Is that near here? - Yes, we can go anytime. 431 00:28:53,482 --> 00:28:57,027 Sure, I really want to go. 432 00:28:57,027 --> 00:28:58,403 - Iniaki. - Yes? 433 00:28:58,403 --> 00:29:01,740 - I need to talk to you. - I'll be there in a minute. 434 00:29:01,740 --> 00:29:06,370 - Not tomorrow, I need you now. - Ok. 435 00:29:08,705 --> 00:29:11,375 - Is he always like that? - Only on payday. 436 00:29:11,667 --> 00:29:13,585 - See you. - Bye. 437 00:29:17,714 --> 00:29:21,885 I don't know how this works. But it's definitely Euskara. 438 00:29:22,260 --> 00:29:25,013 - What does it say? - It's not Euskara from my area. 439 00:29:25,013 --> 00:29:26,682 - But, do you understand it? - Of course. 440 00:29:26,932 --> 00:29:29,518 - Like I'm from Oiartzun. - What? 441 00:29:29,518 --> 00:29:31,728 A small town, north of the Basque country. 442 00:29:31,728 --> 00:29:35,023 Never mind. I need a Basque person to translate this. 443 00:29:35,732 --> 00:29:37,693 I'm as Basque as you can get. 444 00:29:37,693 --> 00:29:39,820 - Can you translate this? - Of course. 445 00:29:44,324 --> 00:29:47,244 - Will you translate it? - Yes. 446 00:29:47,744 --> 00:29:50,956 This woman is clearly in distress. 447 00:29:51,331 --> 00:29:52,958 That's why she is shouting. 448 00:29:53,291 --> 00:29:56,169 I think she's in pain, she's suffering a lot, 449 00:29:56,545 --> 00:29:58,839 she might be surrounded by people, maybe. 450 00:29:58,839 --> 00:30:00,549 I'm not entirely sure. 451 00:30:00,549 --> 00:30:04,261 - But... - What is she saying? 452 00:30:05,971 --> 00:30:08,598 She says she doesn't know where she is, 453 00:30:08,598 --> 00:30:12,686 she asks who's there. Basically, she's asking for help. 454 00:30:13,186 --> 00:30:15,272 She's asking God to take the demons away. 455 00:30:15,272 --> 00:30:17,107 That sort of stuff. 456 00:30:19,651 --> 00:30:21,903 It's too much! 457 00:30:22,320 --> 00:30:24,865 Is it a French Basque movie? 458 00:30:26,241 --> 00:30:27,451 No. 459 00:30:27,451 --> 00:30:30,037 No, it's not a movie. It's an emergency. 460 00:30:30,037 --> 00:30:32,372 Pretty serious, by the way. 461 00:30:32,372 --> 00:30:36,793 I need you to come with me to the hospital. 462 00:30:36,793 --> 00:30:39,755 No, no, I'm not going anywhere. I hate hospitals. 463 00:30:40,213 --> 00:30:42,132 And I'm cooking. 464 00:30:42,132 --> 00:30:46,053 It smells lovely. What is it? 465 00:30:46,970 --> 00:30:48,930 Oxtail broth. 466 00:30:49,848 --> 00:30:52,976 - If it tastes as good as it smells... - I shouldn't say so, 467 00:30:52,976 --> 00:30:54,352 but mine is unique. 468 00:30:54,352 --> 00:30:56,021 - Really? - Have you had Spanish eggs? 469 00:30:56,021 --> 00:30:59,483 I... I haven't. 470 00:30:59,483 --> 00:31:01,610 Are they good? 471 00:31:02,611 --> 00:31:08,450 They are amazing. Is the hospital nearby? 472 00:31:08,950 --> 00:31:12,079 It will be for a few hours. If that's ok. 473 00:31:12,079 --> 00:31:16,291 Of course. Iniaki, go with them 474 00:31:16,291 --> 00:31:19,961 and help them out. That's what we are here for. 475 00:31:19,961 --> 00:31:21,463 To help our friends. 476 00:31:21,463 --> 00:31:22,923 I'll pay you anything you want. 477 00:31:22,923 --> 00:31:25,717 No, no. No money. 478 00:31:26,510 --> 00:31:28,136 As friends. 479 00:31:29,387 --> 00:31:31,598 - After you. - You can come in my car. 480 00:31:31,598 --> 00:31:33,809 No, no. You're coming with me. 481 00:31:34,601 --> 00:31:37,145 Doctor, could we get the tests soon? 482 00:31:37,145 --> 00:31:39,231 The results, please. 483 00:31:46,696 --> 00:31:50,784 - Antonio, this is... - Iniaki. 484 00:31:50,784 --> 00:31:52,285 - Dr. Rodriguez. - Nice to meet you. 485 00:31:54,329 --> 00:31:57,833 Ernesto always knows how to give Maria what she doesn't need. 486 00:31:59,167 --> 00:32:03,088 A chef? She doesn't need recipes. 487 00:32:04,297 --> 00:32:09,636 Didn't you hear Adolfo? He's Maria's interpreter. 488 00:32:09,886 --> 00:32:11,888 Maria doesn't cook shit. 489 00:32:13,473 --> 00:32:15,517 Where in Spain is Maria from? 490 00:32:15,517 --> 00:32:17,144 - Madrid. - Madrid. 491 00:32:17,811 --> 00:32:19,312 Madrid. 492 00:32:25,610 --> 00:32:27,070 Maria? 493 00:32:28,697 --> 00:32:30,323 Maria. 494 00:33:30,967 --> 00:33:34,888 Gentlemen. Miss... 495 00:33:35,347 --> 00:33:36,765 Mrs. Mrs. del Valle. 496 00:33:36,765 --> 00:33:40,310 Mrs. del Valle is saying that she doesn't understand anything. 497 00:33:40,602 --> 00:33:43,855 And she wants you to leave us alone for a while. 498 00:33:43,855 --> 00:33:46,775 - But my wife doesn't look fine... - Amazing. 499 00:33:48,151 --> 00:33:51,863 She needs to be at ease. We don't understand anything, anyway. 500 00:34:10,173 --> 00:34:14,177 That she'd rather talk to a stranger than to her husband says it all. 501 00:34:14,177 --> 00:34:15,387 Don't you think? 502 00:34:15,387 --> 00:34:17,555 Patricia, Ernesto is there. 503 00:34:19,266 --> 00:34:21,142 He's not much of a stranger. 504 00:34:21,726 --> 00:34:23,520 He's holding her hand. 505 00:34:24,479 --> 00:34:26,731 If that's not pure chemistry... 506 00:34:28,358 --> 00:34:30,193 Biology. 507 00:34:32,237 --> 00:34:33,947 Excuse me. 508 00:34:34,406 --> 00:34:36,700 Can we talk outside for a minute? 509 00:34:36,700 --> 00:34:38,827 Didn't I ask you to wait outside? 510 00:34:38,827 --> 00:34:39,869 Excuse me? 511 00:34:41,746 --> 00:34:45,458 Let me say goodbye to her. Please, leave. 512 00:35:13,903 --> 00:35:15,864 Well, this is the situation. 513 00:35:15,864 --> 00:35:17,574 What did she say? 514 00:35:17,574 --> 00:35:21,620 I need a smoke and a drink, hospitals make me nervous, 515 00:35:21,620 --> 00:35:24,831 - and what I've just heard... - Hey, motherfucker! 516 00:35:24,831 --> 00:35:26,750 - A smoke? - We're in a hospital! 517 00:35:27,375 --> 00:35:28,835 A drink! 518 00:35:28,835 --> 00:35:30,545 This is not a fucking party! 519 00:35:30,545 --> 00:35:32,756 Don't cross the line! 520 00:35:33,423 --> 00:35:35,675 I want to have a smoke, if it's not a fucking crime! 521 00:35:35,675 --> 00:35:38,094 Gentlemen, this is a hospital. Stop it. 522 00:35:38,470 --> 00:35:41,473 I'm trying to help you, what party are you talking about? 523 00:35:41,806 --> 00:35:46,144 I'm more nervous than you, and you, and everybody here. 524 00:35:46,144 --> 00:35:49,230 But I'm going for a smoke and a drink. 525 00:35:49,731 --> 00:35:51,983 You can have a coffee, or whatever you want. 526 00:35:51,983 --> 00:35:53,568 This is a hospital. 527 00:35:53,568 --> 00:35:55,070 I don't drink coffee! 528 00:35:55,070 --> 00:35:59,574 My wife is tied up in hospital. Fucking machine! 529 00:36:01,743 --> 00:36:03,536 Let's calm down. 530 00:36:03,536 --> 00:36:05,497 Let's calm down, Ernesto. 531 00:36:05,789 --> 00:36:08,625 Let's go outside. 532 00:36:08,958 --> 00:36:11,211 Please. After you, milady. 533 00:36:11,628 --> 00:36:14,506 No, we'll stay with Maria. 534 00:36:15,423 --> 00:36:16,549 Excuse me. 535 00:36:17,050 --> 00:36:19,844 He can't be trying to chat her up. 536 00:36:27,268 --> 00:36:32,315 - He's not bad. - Is that all you think about? 537 00:36:35,568 --> 00:36:37,028 Yes. 538 00:36:40,365 --> 00:36:42,283 Ole! 539 00:36:42,575 --> 00:36:47,080 Can't we go somewhere else? 540 00:36:53,461 --> 00:36:55,213 Good afternoon, what can I get you? 541 00:36:55,213 --> 00:36:56,506 - A tequila, please. - Sure. 542 00:36:56,506 --> 00:36:58,716 - Another one for me. - No, it's for you. 543 00:36:58,716 --> 00:37:01,136 But you guys are ordering as well, right? 544 00:37:01,136 --> 00:37:02,762 Are you having one? 545 00:37:04,431 --> 00:37:08,184 Serve them two, they look like hell. 546 00:37:08,184 --> 00:37:10,145 - Ok. - No, not for them. 547 00:37:10,145 --> 00:37:11,729 - No? - No. 548 00:37:12,230 --> 00:37:15,316 - Sir, can I get you something? - A green tea? 549 00:37:15,316 --> 00:37:17,694 The tequila. We're in a rush. 550 00:37:17,694 --> 00:37:19,237 Thank you. 551 00:37:21,990 --> 00:37:25,368 There's a new law in Mexico, you can't smoke indoors. 552 00:37:26,619 --> 00:37:28,246 Alright. 553 00:37:36,171 --> 00:37:40,467 Basically, your wife is in distress. 554 00:37:42,343 --> 00:37:46,806 - Anything else, sir? - Yes. Just leave the bottle. 555 00:37:47,182 --> 00:37:49,058 You can leave. 556 00:37:54,147 --> 00:37:56,149 How can I explain it? 557 00:37:58,443 --> 00:38:00,069 Your wife says that... 558 00:38:04,908 --> 00:38:10,872 She says that she's a princess. 559 00:38:15,627 --> 00:38:17,545 That she's a princess. 560 00:38:20,507 --> 00:38:22,550 Don't look at me like that. 561 00:38:22,550 --> 00:38:24,636 I'm telling you what she said. 562 00:38:24,636 --> 00:38:27,096 If she says that she's a princess, then, she's a princess. 563 00:38:27,096 --> 00:38:31,309 You spent one hour with my wife and she said she was a princess? 564 00:38:31,810 --> 00:38:36,147 If you can't translate, at least make something up. 565 00:38:36,147 --> 00:38:38,191 I'm not making up anything, I can translate, 566 00:38:38,191 --> 00:38:39,776 and I didn't spend an hour with her. 567 00:38:39,776 --> 00:38:41,861 Don't exaggerate. It was only ten minutes. 568 00:38:41,861 --> 00:38:43,696 She says she's a princess. 569 00:38:44,364 --> 00:38:46,157 From the 15th Century. 570 00:38:46,824 --> 00:38:48,451 From the Kingdom of Navarre. 571 00:38:51,329 --> 00:38:53,581 It's too much! 572 00:38:59,295 --> 00:39:01,714 Ok, my wife is a Spanish princess. 573 00:39:01,714 --> 00:39:03,007 What else? 574 00:39:03,007 --> 00:39:04,634 No, no. Not from Spain. 575 00:39:04,634 --> 00:39:06,094 From the Kingdom of Navarre. 576 00:39:06,094 --> 00:39:07,804 Spain didn't exist. 577 00:39:07,804 --> 00:39:09,931 I don't understand it. So much money and power, 578 00:39:09,931 --> 00:39:11,266 and you don't know anything. 579 00:39:11,266 --> 00:39:14,227 If you used your money for more intelligent things... 580 00:39:14,978 --> 00:39:16,396 Spain came afterwards. 581 00:39:16,396 --> 00:39:19,357 Who cares about your history lesson? 582 00:39:19,357 --> 00:39:21,067 What's wrong with this guy, Adolfo? 583 00:39:21,067 --> 00:39:24,904 The Kingdom of Navarre existed before Spain. 584 00:39:25,280 --> 00:39:27,574 - You too. - It's general knowledge. 585 00:39:27,824 --> 00:39:30,660 That's it. Your wife is from the Kingdom of Navarre. 586 00:39:30,660 --> 00:39:32,912 She doesn't know where she is, she's nervous. 587 00:39:32,912 --> 00:39:35,915 She doesn't understand all the lights, the machines... 588 00:39:35,915 --> 00:39:38,793 She thinks a witch placed her here 589 00:39:39,043 --> 00:39:43,423 and that you are devils, especially you. 590 00:39:43,798 --> 00:39:46,050 That's why she doesn't want to see you. 591 00:39:47,051 --> 00:39:50,513 And when you talked about devils, 592 00:39:50,763 --> 00:39:53,975 it didn't occur to you to tell her that I'm her husband? 593 00:39:53,975 --> 00:39:55,268 You didn't tell her that? 594 00:39:55,268 --> 00:39:57,103 How can I tell her that you're her husband 595 00:39:57,103 --> 00:40:01,524 if she keeps talking about being in love with the prince... 596 00:40:01,983 --> 00:40:04,360 What was his name? 597 00:40:05,737 --> 00:40:08,573 It doesn't matter. She's in love with the prince. 598 00:40:08,865 --> 00:40:12,327 In fact, they're getting married, dude. 599 00:40:14,203 --> 00:40:16,247 It's too much! 600 00:40:16,497 --> 00:40:18,541 What the fuck is he talking about? What prince? 601 00:40:18,541 --> 00:40:19,917 What's going on? What prince? 602 00:40:19,917 --> 00:40:22,086 Ernesto, calm down. This is a good thing. 603 00:40:22,086 --> 00:40:24,547 We've established a communication path with her. 604 00:40:24,547 --> 00:40:29,385 Yes, a path with a prince from Navarre 605 00:40:29,385 --> 00:40:32,680 that will marry and be my wife's husband. 606 00:40:32,680 --> 00:40:34,307 Listen to me. 607 00:40:34,849 --> 00:40:36,559 We have established a connection. 608 00:40:36,559 --> 00:40:40,605 It's very basic, but it's a way of communicating. 609 00:40:40,605 --> 00:40:42,857 Basic? No, no. 610 00:40:43,650 --> 00:40:48,154 What do you mean? Let's try to get along. 611 00:40:48,905 --> 00:40:52,116 Maybe I wasn't clear. 612 00:40:53,409 --> 00:40:55,620 I meant that you're not a professional. 613 00:40:55,620 --> 00:40:57,789 Excuse me, I'm a professional. 614 00:40:58,790 --> 00:41:03,169 I'm a graduate chef from the Karlos Arguiniano cooking school. 615 00:41:03,169 --> 00:41:06,130 I know. I meant you're not a professional translator. 616 00:41:06,130 --> 00:41:07,799 No offense. 617 00:41:07,799 --> 00:41:09,050 That's all right. 618 00:41:09,050 --> 00:41:12,512 Just mind your words. Basic... 619 00:41:14,555 --> 00:41:16,849 - The toilet is that way. - Ok. 620 00:41:18,142 --> 00:41:19,143 What's wrong with him? 621 00:41:19,894 --> 00:41:22,980 Tomorrow, after my classes, I'll come over. 622 00:41:24,899 --> 00:41:26,109 Thank you. 623 00:41:26,109 --> 00:41:28,319 - Don't worry. - Come here. 624 00:41:32,031 --> 00:41:34,575 - Everything will be fine. - Thanks. 625 00:41:38,830 --> 00:41:41,082 Do you want me to get Maria some clothes? 626 00:41:41,082 --> 00:41:43,376 I can stop at your house on my way here. 627 00:41:43,751 --> 00:41:45,670 It's fine, thanks. 628 00:41:49,215 --> 00:41:52,093 I'll be here too, in case you care. 629 00:41:53,177 --> 00:41:55,763 Give me a call if you need something. 630 00:41:59,600 --> 00:42:01,519 Thanks. 631 00:42:07,775 --> 00:42:09,652 Do you need anything else? 632 00:42:14,699 --> 00:42:17,076 What I want is up there. 633 00:42:22,957 --> 00:42:24,876 Tied up. 634 00:43:57,385 --> 00:43:59,679 We're opening in ten minutes, so tell me. 635 00:43:59,679 --> 00:44:02,890 Where do you want me to go and what for? 636 00:44:03,266 --> 00:44:06,686 I don't drink coffee, thanks. Please, he made it for you. 637 00:44:06,686 --> 00:44:08,396 - Please. - Fine. 638 00:44:08,396 --> 00:44:09,897 Thanks. 639 00:44:12,275 --> 00:44:16,988 - Let's say it's a business proposal. - How much do you make here? 640 00:44:17,363 --> 00:44:19,574 What do you mean? 641 00:44:20,408 --> 00:44:22,285 What the fuck do you care? 642 00:44:22,618 --> 00:44:25,288 You have to come with me to Valle de Bravo. 643 00:44:25,288 --> 00:44:29,458 You can come back once we find a translator. 644 00:44:29,458 --> 00:44:32,753 To Valle del Bravo? What's that? Where is it? 645 00:44:33,004 --> 00:44:36,757 It's a beautiful town, I have a lovely house. 646 00:44:36,757 --> 00:44:38,634 You'll love it. 647 00:44:45,224 --> 00:44:47,435 I wouldn't go for all the money in the world. 648 00:44:47,435 --> 00:44:51,022 What would I do cooking in a tiny town in the middle of nowhere? 649 00:44:51,772 --> 00:44:55,401 Iniaki. Maria and I need you. 650 00:44:57,153 --> 00:44:58,905 Please. 651 00:45:03,284 --> 00:45:05,369 That sounds better. What? 652 00:45:05,369 --> 00:45:06,579 Please. 653 00:45:07,288 --> 00:45:09,165 Sure. Please. 654 00:45:10,249 --> 00:45:13,252 Alright. Let's see if the boss allows it. 655 00:45:13,252 --> 00:45:14,503 Thank you. 656 00:45:17,214 --> 00:45:19,216 - It was good, wasn't it? - Yeah. 657 00:45:22,386 --> 00:45:27,099 I don't think it's the right move. If there's a crisis, 658 00:45:27,558 --> 00:45:28,893 she should be here. 659 00:45:28,893 --> 00:45:32,521 You said she needed peace and quiet. 660 00:45:32,521 --> 00:45:34,523 That won't happen here. She's surrounded 661 00:45:34,523 --> 00:45:37,443 by lights, machines, things she believes are devils. 662 00:45:37,944 --> 00:45:39,153 - Really? - Yes. 663 00:45:39,153 --> 00:45:41,405 She's not at ease. 664 00:45:41,405 --> 00:45:43,908 The most similar place to the 15th Century 665 00:45:43,908 --> 00:45:46,118 is my house at Valle del Bravo. You know the place. 666 00:45:46,118 --> 00:45:47,620 So I'll take her there. 667 00:45:47,620 --> 00:45:49,413 As a professional, I disagree. 668 00:45:49,413 --> 00:45:51,332 But personally, I understand you. 669 00:45:51,332 --> 00:45:53,376 I'll come visit you over the weekend, ok? 670 00:45:53,376 --> 00:45:56,295 - Thanks for everything. - It's fine. 671 00:45:56,295 --> 00:45:58,255 Seriously, thank you. 672 00:46:17,358 --> 00:46:18,943 Princess. 673 00:46:34,667 --> 00:46:36,460 It's too much! 674 00:46:57,565 --> 00:46:58,566 You go in the front seat. 675 00:46:58,899 --> 00:47:00,151 - What are you doing? - Go. 676 00:47:00,151 --> 00:47:02,361 She's nervous. 677 00:47:03,946 --> 00:47:05,906 Come on. 678 00:47:07,742 --> 00:47:09,493 VALLE DEL BRAVO, MEXICO 679 00:48:05,424 --> 00:48:07,843 Take the light bulbs, just leave the candles. 680 00:48:07,843 --> 00:48:11,263 The cars have to be a kilometer away. 681 00:48:11,263 --> 00:48:13,265 No mobile phones or electric devices, 682 00:48:13,265 --> 00:48:15,476 like TVs, which didn't exist in the 15th Century. 683 00:48:15,476 --> 00:48:17,061 Take them away. 684 00:48:17,061 --> 00:48:20,606 Please tell them not to bring the cars in. 685 00:48:22,399 --> 00:48:25,402 Wow! It's gorgeous. 686 00:48:25,986 --> 00:48:28,030 There's something missing. 687 00:48:28,030 --> 00:48:31,534 - What? - To create an atmosphere. 688 00:48:31,534 --> 00:48:33,953 Some music. 689 00:48:33,953 --> 00:48:37,998 You just want a party, right? A drink, some music. 690 00:48:37,998 --> 00:48:41,669 No, it's not a party. If it was this hard to get 691 00:48:41,669 --> 00:48:43,420 an "Euskiri" translator... 692 00:48:43,420 --> 00:48:46,674 Euskara. Try to learn it. 693 00:48:47,091 --> 00:48:50,594 Where am I going to get musicians from the 15th Century 694 00:48:50,594 --> 00:48:53,139 that play Basque music? 695 00:48:53,139 --> 00:48:55,724 Forget about the translation issue, ok? 696 00:48:56,016 --> 00:48:59,270 Ernesto. Music has no limits. 697 00:49:01,772 --> 00:49:03,107 I don't understand. 698 00:49:03,107 --> 00:49:06,777 - What? - Don't worry. 699 00:49:06,777 --> 00:49:08,612 I'll take care of it. 700 00:49:08,612 --> 00:49:13,409 Imagine that her princess self 701 00:49:14,034 --> 00:49:16,287 travelled through time 702 00:49:16,579 --> 00:49:21,542 and got into her current self. 703 00:49:24,253 --> 00:49:26,672 - So, does he understand you? - No. 704 00:49:27,214 --> 00:49:31,135 But from time to time I tell him something so he doesn't feel ignored. 705 00:49:31,468 --> 00:49:34,680 So far it has worked, we feel close. 706 00:49:36,432 --> 00:49:39,685 - You don't argue much, I guess. - Very little. 707 00:49:41,770 --> 00:49:45,774 - Carito, where is the Basque guy? - He went out, sir. 708 00:49:45,774 --> 00:49:47,902 - What? - He went out with Juan. 709 00:49:47,902 --> 00:49:51,864 He said they won't be out long. And that you could start dinner. 710 00:49:51,864 --> 00:49:54,742 How am I going to have dinner if I can't understand my wife? 711 00:49:54,742 --> 00:49:57,328 - What can I do, sir? - Tie up the Basque guy, 712 00:49:57,328 --> 00:49:59,914 or unleash the dogs. He won't leave the house, then. 713 00:49:59,914 --> 00:50:01,040 Sure. 714 00:50:01,624 --> 00:50:03,459 I have the information. His name is Brian, 715 00:50:03,459 --> 00:50:06,253 he lives in Miami. He's the best. 716 00:50:06,253 --> 00:50:07,755 He's the best in the world. 717 00:50:07,755 --> 00:50:09,924 He can do some therapy with Maria 718 00:50:09,924 --> 00:50:12,843 and take her back to the life where she got stuck. 719 00:50:12,843 --> 00:50:14,762 Forget about it. 720 00:50:14,762 --> 00:50:16,931 Isabel, do you really want us to do nothing? 721 00:50:16,931 --> 00:50:20,142 No, we could find out if Maria's parents are Basque. 722 00:50:21,060 --> 00:50:24,939 Roro, Maria's surnames are Gonzalez Hernandez. 723 00:50:25,314 --> 00:50:27,942 As far as I know, they are not Basque surnames. 724 00:50:28,275 --> 00:50:32,988 Maybe her parents' second surname. 725 00:50:33,948 --> 00:50:37,576 Maybe she learnt Basque in a correspondence course. 726 00:50:39,912 --> 00:50:42,957 - Has she got any relatives? - As far as I know, 727 00:50:42,957 --> 00:50:45,501 there's nobody here or in Spain. 728 00:50:45,960 --> 00:50:49,338 She got here when she was 11, that's when we met. 729 00:50:49,880 --> 00:50:52,049 And her parents died when she was 22. 730 00:50:52,049 --> 00:50:53,175 When I was 19. 731 00:50:56,720 --> 00:51:00,933 If we don't know any relatives, it's because there aren't any. 732 00:51:01,183 --> 00:51:02,685 Or she didn't tell you about them. 733 00:51:02,685 --> 00:51:05,354 Of course not. 734 00:51:06,480 --> 00:51:07,982 Thank you. 735 00:51:08,899 --> 00:51:12,736 Some meat, princess? 736 00:51:13,737 --> 00:51:15,239 How is it? Potatoes? 737 00:51:15,489 --> 00:51:17,157 Potatoes? 738 00:51:17,157 --> 00:51:18,659 With your meat. 739 00:51:18,659 --> 00:51:21,328 Maybe some wine? 740 00:51:23,998 --> 00:51:25,624 I'm sorry. 741 00:51:29,795 --> 00:51:32,047 I'm starving. 742 00:51:33,465 --> 00:51:34,717 I will start with this. 743 00:51:34,717 --> 00:51:37,011 Some wine? 744 00:51:38,846 --> 00:51:43,976 I don't want to interfere, but don't treat her like she's stupid. 745 00:51:44,393 --> 00:51:46,353 You're talking to a princess. 746 00:51:47,354 --> 00:51:49,356 Where were you, princess? 747 00:51:51,608 --> 00:51:57,614 I went into town. I wanted to take a look. 748 00:51:58,240 --> 00:51:59,825 It's very pretty. 749 00:52:00,367 --> 00:52:01,618 Like my plan. 750 00:52:01,618 --> 00:52:05,080 Three, two, one. Music! 751 00:52:17,009 --> 00:52:20,637 This was the best I found. Please, put it on. 752 00:52:21,013 --> 00:52:22,389 Very Basque. 753 00:53:01,428 --> 00:53:03,347 How are you, gorgeous? 754 00:53:03,889 --> 00:53:05,391 You're the beauty in this house. 755 00:53:05,391 --> 00:53:07,476 Good morning. Would you like some juice? 756 00:53:08,769 --> 00:53:10,938 - Some juice. - Yes. Yes, please. 757 00:53:11,355 --> 00:53:14,525 I need to pee. All night hearing that noise. 758 00:53:14,525 --> 00:53:15,818 Where's the toilet? 759 00:53:15,818 --> 00:53:18,445 In your bedroom. All bedrooms have toilets. 760 00:53:18,445 --> 00:53:21,657 I got mixed up with so many doors. 761 00:53:21,990 --> 00:53:25,160 - Would you like anything else? - No, thanks. 762 00:53:25,160 --> 00:53:28,914 Just a question. Why are there four beds in the room? 763 00:53:29,164 --> 00:53:30,666 For the masters' children. 764 00:53:30,666 --> 00:53:31,834 They have children? 765 00:53:31,834 --> 00:53:34,002 No, but they will. 766 00:53:34,628 --> 00:53:35,796 Four. 767 00:53:35,796 --> 00:53:37,214 Four. All right. 768 00:53:37,214 --> 00:53:38,549 Why will they have four? 769 00:53:38,549 --> 00:53:40,634 Because that's God's will. 770 00:53:41,385 --> 00:53:44,304 - And my princess. - Ok. 771 00:53:50,561 --> 00:53:52,146 - Fran. - Yes? 772 00:53:52,146 --> 00:53:54,565 Can you bring me a suitcase so I can pack madam's things? 773 00:53:54,565 --> 00:53:56,150 - Sure. - Thank you. 774 00:54:02,114 --> 00:54:04,366 - Carito, put the onion there, please. - Yes. 775 00:54:04,366 --> 00:54:07,244 Let's see if it's ready. Yes, definitely. 776 00:54:07,244 --> 00:54:09,788 Carito, what's the name of the guy with the moustache? 777 00:54:09,788 --> 00:54:11,415 Both of them have moustaches. 778 00:54:11,415 --> 00:54:13,250 Right. The one with the black suit. 779 00:54:13,250 --> 00:54:14,751 Both of them have black suits. 780 00:54:14,751 --> 00:54:17,504 The one with hair. One is bald, the one with hair. 781 00:54:17,504 --> 00:54:18,672 - Juan. - Juan. 782 00:54:18,672 --> 00:54:21,091 Juan! Juan! 783 00:54:23,760 --> 00:54:27,723 - Yes, sir? - Please, call me Iniaki. 784 00:54:27,723 --> 00:54:29,349 Where did you put the fridge? 785 00:54:29,683 --> 00:54:31,435 - The fridge? - Yes, the fridge. 786 00:54:31,435 --> 00:54:32,603 In the other house. 787 00:54:32,603 --> 00:54:34,855 I need you to go over there and bring me the steak. 788 00:54:34,855 --> 00:54:36,815 - I need to start immediately. - All right. 789 00:54:36,815 --> 00:54:37,858 Hurry up! 790 00:54:38,233 --> 00:54:41,487 - Carito, please, remove the skin. - Yes, I'm almost done. 791 00:54:41,487 --> 00:54:44,031 - And its bones. - Yes. 792 00:54:45,574 --> 00:54:47,910 - I brought you this one. - Perfect. 793 00:54:51,121 --> 00:54:53,540 I'll leave you, then. I'll be downstairs if you need me. 794 00:54:53,540 --> 00:54:54,583 - Thanks. - Thanks. 795 00:54:54,583 --> 00:54:58,212 I need you to beat ten eggs. 796 00:54:58,212 --> 00:54:59,630 - Me? - Yes. 797 00:54:59,630 --> 00:55:02,132 We want the princess to be happy, right? 798 00:55:02,382 --> 00:55:04,009 Come on. 799 00:55:04,009 --> 00:55:06,887 All right. Let's prepare the salad. 800 00:55:09,598 --> 00:55:11,683 Wash your hands. Come on. 801 00:55:23,612 --> 00:55:25,697 Please, give me your hands. 802 00:55:25,697 --> 00:55:28,951 We have to be a team, all right? Positive energy. 803 00:55:33,288 --> 00:55:35,082 One, two, three. 804 00:55:35,874 --> 00:55:36,875 Come on, guys. 805 00:55:37,834 --> 00:55:39,503 Amazing. 806 00:55:39,503 --> 00:55:41,213 Look at this. 807 00:55:41,964 --> 00:55:43,924 You're a genius. 808 00:55:49,513 --> 00:55:54,601 Now, the cod tortilla. Well, it's trout. 809 00:55:54,601 --> 00:55:57,271 I couldn't find cod. 810 00:55:57,271 --> 00:55:59,106 I think it will still be good. 811 00:56:03,819 --> 00:56:05,028 - Iniaki. - Yes? 812 00:56:05,028 --> 00:56:06,363 Come here. 813 00:56:06,947 --> 00:56:10,117 How do you say: "I love you" in Eus...? 814 00:56:10,117 --> 00:56:12,119 - Euskara. - Yes, how do you say it? 815 00:56:14,079 --> 00:56:16,123 "Asco"? Like, "disgusting" in Spanish? 816 00:56:16,123 --> 00:56:18,709 Yes. But in Euskara it has a positive meaning. 817 00:56:29,511 --> 00:56:30,846 Thank you very much. 818 00:56:51,658 --> 00:56:53,785 What did she say? What did she say? 819 00:56:55,037 --> 00:56:57,039 What did she say? Why did she leave? 820 00:56:57,331 --> 00:57:01,084 She said you need to improve your accent. 821 00:57:01,376 --> 00:57:03,879 That you need to practice more. 822 00:57:10,719 --> 00:57:15,182 She also apologized, she said she was tired and went to rest. 823 00:57:19,144 --> 00:57:21,480 - Can I suggest something? - Yes. 824 00:57:21,480 --> 00:57:25,525 Since she doesn't remember you, why don't you get her to know you again? 825 00:57:25,525 --> 00:57:27,235 Step by step. 826 00:57:27,986 --> 00:57:33,325 That's a great idea, Iniaki. I hadn't thought of it. 827 00:57:33,325 --> 00:57:36,578 I can tell her: "Hi, princess, how are you? 828 00:57:36,578 --> 00:57:40,999 I'm the man you married six centuries after you were born." 829 00:57:40,999 --> 00:57:44,252 - What kind of an idea is that? - Calm down. 830 00:57:44,252 --> 00:57:46,380 You can do that and more. 831 00:57:46,922 --> 00:57:51,009 - You're competing with a prince. - I don't compete with princes. 832 00:57:51,426 --> 00:57:53,929 Let alone ghosts that don't exist. 833 00:58:03,397 --> 00:58:06,983 I thought it was a good idea. Trying to win her love back. 834 00:58:12,739 --> 00:58:15,242 Please, try it. I made it with love. 835 00:58:24,000 --> 00:58:26,169 - Very tasty. - And you weren't sure? 836 01:00:15,862 --> 01:00:19,741 Good morning. What are you doing up so early? 837 01:00:19,741 --> 01:00:21,868 What's wrong? What's with your face? 838 01:00:22,202 --> 01:00:23,954 - If I see him, I kill him. - Who? 839 01:00:23,954 --> 01:00:25,747 What do you mean? The prince. 840 01:00:25,747 --> 01:00:29,918 If I see him, I kill him. And you'll go to translate. 841 01:00:29,918 --> 01:00:31,878 I'll translate whatever you want to Euskara. 842 01:00:31,878 --> 01:00:33,588 But, what prince are you talking about? 843 01:00:33,588 --> 01:00:35,590 There's only one prince. 844 01:00:35,841 --> 01:00:41,555 The one waiting to attack. 845 01:00:41,972 --> 01:00:45,559 - But he's no competition for you. - How come? 846 01:00:45,559 --> 01:00:49,271 - Because of how well you know her. - Exactly. 847 01:00:49,271 --> 01:00:51,356 He has known her for six centuries. 848 01:00:51,356 --> 01:00:52,983 That's my point! 849 01:00:52,983 --> 01:00:55,110 Six centuries and he didn't get her. Whereas you, how long 850 01:00:55,110 --> 01:00:56,444 - have you been married? 6 years? - Seven. 851 01:00:56,444 --> 01:00:59,447 - And how long before you were married? - Three years. 852 01:00:59,447 --> 01:01:01,741 Ten years. In ten years, you got her to marry you. 853 01:01:01,741 --> 01:01:03,827 In six centuries, he didn't. 854 01:01:03,827 --> 01:01:05,954 It's a piece of cake. Relax. 855 01:01:05,954 --> 01:01:08,206 No need to worry. 856 01:01:12,252 --> 01:01:14,170 Well done! 857 01:01:14,421 --> 01:01:17,591 I want to know if I'm saying it correctly. 858 01:01:17,591 --> 01:01:20,260 If the accent is fine. 859 01:01:20,260 --> 01:01:22,220 Say it again. 860 01:01:25,891 --> 01:01:27,100 Again. 861 01:01:31,730 --> 01:01:33,023 Again. 862 01:01:37,235 --> 01:01:38,945 One more time. 863 01:01:41,907 --> 01:01:45,201 I love you too. 864 01:01:46,036 --> 01:01:47,412 Excuse me. 865 01:01:48,163 --> 01:01:50,957 - Here you are. - Thank you. 866 01:02:16,900 --> 01:02:22,322 She's much better. She's playing with some kids. 867 01:02:22,322 --> 01:02:24,032 She's much better. Yes. 868 01:02:25,784 --> 01:02:27,535 I miss her too, Isa. 869 01:02:29,537 --> 01:02:31,247 Bye. 870 01:02:48,390 --> 01:02:51,351 She is asking if she can ride that horse. 871 01:02:52,185 --> 01:02:56,481 No, please tell her it's a very spirited horse. 872 01:02:57,065 --> 01:03:00,860 I don't think it would suit somebody so fragile. 873 01:03:01,903 --> 01:03:06,783 Please tell her that Her Majesty may ride this horse. 874 01:03:06,783 --> 01:03:09,244 It's much more gentle. Tell her that. 875 01:03:09,244 --> 01:03:13,581 And tell her that all the horses are at her disposal. 876 01:03:13,581 --> 01:03:16,543 So that she is happy. All I want to do is please her. 877 01:03:17,585 --> 01:03:19,170 - Done? - Done. 878 01:03:28,304 --> 01:03:29,806 What did you tell her? 879 01:03:30,056 --> 01:03:31,599 What you told me. 880 01:03:31,599 --> 01:03:36,146 - She can't. - What do you mean she can't? 881 01:03:36,146 --> 01:03:38,940 I translate on my feet. 882 01:03:38,940 --> 01:03:40,900 I don't know how to ride a horse. 883 01:03:42,444 --> 01:03:44,112 I don't know how to ride a horse. 884 01:04:36,790 --> 01:04:40,168 Please, help me. 885 01:04:48,718 --> 01:04:51,721 This better be the last time you leave me alone! 886 01:05:02,357 --> 01:05:04,943 Iniaki, tell her she is the most beautiful woman in the world. 887 01:05:07,862 --> 01:05:11,116 No, don't say anything. 888 01:05:35,014 --> 01:05:36,307 Princess, don't worry. 889 01:05:37,142 --> 01:05:38,977 Come here. 890 01:05:38,977 --> 01:05:40,687 What's wrong? 891 01:05:40,979 --> 01:05:44,732 I feel that... I'm spying on her, you know? 892 01:05:44,732 --> 01:05:47,318 I went to her house, we looked for her passport. 893 01:05:47,318 --> 01:05:51,072 When I realized, we were going through her belongings. 894 01:05:52,782 --> 01:05:55,535 Pedro, you're next. Pick up a card. 895 01:05:55,535 --> 01:05:57,328 - What should I tell her? - What? 896 01:05:57,328 --> 01:06:02,709 Very funny. Get a card. 897 01:06:08,673 --> 01:06:12,886 Sweetie, we're not doing anything wrong. 898 01:06:14,304 --> 01:06:16,222 We're just trying to help her. 899 01:06:23,771 --> 01:06:25,231 Let's try to get along, all right? 900 01:06:33,239 --> 01:06:35,742 I scared you, didn't I? 901 01:06:38,328 --> 01:06:41,706 Excuse me, I'll make a move, I'm a bit... 902 01:06:42,498 --> 01:06:44,125 The last one. 903 01:06:47,712 --> 01:06:49,672 Very strong tequila. But it's nice. 904 01:06:49,672 --> 01:06:52,425 Excuse me, lads. Save me some for tomorrow. 905 01:06:53,384 --> 01:06:56,554 There's something going on here. 906 01:07:02,810 --> 01:07:04,354 Your turn. 907 01:07:09,400 --> 01:07:11,444 What's up, dude? 908 01:07:13,863 --> 01:07:16,449 What are you doing up so late by yourself? 909 01:07:18,076 --> 01:07:19,911 I can't sleep. 910 01:07:23,831 --> 01:07:27,085 You can't or you don't want to sleep? 911 01:07:30,129 --> 01:07:33,424 Iniaki, have you ever felt forgotten? 912 01:07:38,221 --> 01:07:41,599 Yes. Basically, for the last 15 years. 913 01:07:42,600 --> 01:07:47,063 That's why I've decided that I'll marry the next woman 914 01:07:47,063 --> 01:07:51,067 with a good memory. 915 01:07:53,861 --> 01:07:56,239 - You know what the worst part is? - What? 916 01:07:57,657 --> 01:07:59,951 That I forgot her first. 917 01:08:00,368 --> 01:08:02,120 You too. 918 01:08:02,662 --> 01:08:05,957 Who were you? King Arthur? 919 01:08:10,128 --> 01:08:11,170 No. 920 01:08:12,422 --> 01:08:17,051 I forgot her even though I could see her. 921 01:08:18,469 --> 01:08:20,388 And I was with her. 922 01:08:22,098 --> 01:08:24,851 Now I know I should have kissed her more, 923 01:08:25,601 --> 01:08:30,523 hugged her more, told her that I loved her more. 924 01:08:34,610 --> 01:08:37,739 But now I've lost her. 925 01:08:39,741 --> 01:08:42,618 And I don't know if she'll come back. 926 01:10:54,083 --> 01:10:56,794 I see she's doing well. She's calmed down. 927 01:10:57,378 --> 01:10:59,964 Obviously, she cannot stay like this forever. 928 01:11:01,674 --> 01:11:03,551 She needs to face reality. 929 01:11:04,594 --> 01:11:09,932 Now that she's fine physically, we need to push her. 930 01:11:12,059 --> 01:11:15,229 - What do you mean? - Yes, take her to the edge. 931 01:11:15,229 --> 01:11:17,732 At the clinic we can give her some medication, 932 01:11:17,732 --> 01:11:22,111 or hypnotize her to "force her to come back". 933 01:11:22,570 --> 01:11:24,822 We have a specialized doctor who speaks Basque. 934 01:11:24,822 --> 01:11:27,116 I'm not going to hurt my wife. 935 01:11:27,366 --> 01:11:30,328 No, no. Your wife needs this to get well. 936 01:11:30,328 --> 01:11:34,832 Really? Can you guarantee that she will be fine? 100%? 937 01:11:35,875 --> 01:11:37,043 No. 938 01:11:37,043 --> 01:11:40,505 - Ok. 50%. - No. 939 01:11:40,505 --> 01:11:42,423 No? 940 01:11:42,423 --> 01:11:44,717 What percentage is there that she will come back? 941 01:11:44,717 --> 01:11:46,886 - We can't know that. - That's ridiculous. 942 01:11:46,886 --> 01:11:49,931 - It still is my medical suggestion. - No. 943 01:11:49,931 --> 01:11:52,683 No, no. I won't hurt my wife. Period. 944 01:11:52,683 --> 01:11:55,269 I won't take her to Mexico. I won't take her to the hospital, 945 01:11:55,269 --> 01:11:57,396 in things she thinks are from the devil. 946 01:11:57,396 --> 01:12:00,316 At least, here, she is at ease. 947 01:12:00,733 --> 01:12:02,235 She is calm and happy. 948 01:12:02,235 --> 01:12:06,072 Ok, but, sooner or later, she will have to face her truth. 949 01:12:07,156 --> 01:12:10,952 Sooner or later she'll have to understand that there is no castle. 950 01:12:15,498 --> 01:12:17,625 She's coming. Head down. 951 01:12:28,511 --> 01:12:30,555 - What did you say? - You're welcome. 952 01:12:30,555 --> 01:12:31,764 - How? - In Euskara. 953 01:12:31,764 --> 01:12:33,224 Yes, right. 954 01:12:39,522 --> 01:12:43,359 We want to know a bit about her, where her family was from. 955 01:12:43,359 --> 01:12:45,111 It would mean a lot to us. 956 01:12:45,528 --> 01:12:51,033 Mrs. Menendez, I can't give you the information you're requesting. 957 01:12:51,826 --> 01:12:55,121 My friendship with your husband is why you're here. 958 01:12:55,913 --> 01:12:58,583 Unfortunately, I cannot give you more information. 959 01:12:58,583 --> 01:13:03,170 I understand it. But it is a personal matter. 960 01:13:03,170 --> 01:13:05,464 We won't abuse it. 961 01:13:06,299 --> 01:13:08,801 That tie looks great on you. 962 01:13:08,801 --> 01:13:10,011 It's your color. 963 01:13:10,011 --> 01:13:12,680 - It brings out your green eyes. - Thanks, Mrs. 964 01:13:12,680 --> 01:13:14,307 Miss. 965 01:13:14,307 --> 01:13:20,313 I can only tell you, off the record, that Maria and her parents 966 01:13:20,813 --> 01:13:24,150 got into the country through a witness protection program. 967 01:13:25,026 --> 01:13:26,902 That's all I can say. 968 01:13:26,902 --> 01:13:30,239 If you really want to help her, stop digging. 969 01:13:30,906 --> 01:13:33,034 It's a very delicate matter. 970 01:13:36,329 --> 01:13:38,414 It can't be true. 971 01:13:38,414 --> 01:13:43,085 No, he probably doesn't know shit. She would have said something. 972 01:13:43,085 --> 01:13:44,712 Definitely. 973 01:13:45,880 --> 01:13:47,465 Yes. 974 01:13:51,552 --> 01:13:53,137 Isabel. 975 01:13:54,096 --> 01:13:57,099 - You are from Guadalajara, right? - Of course. 976 01:13:57,767 --> 01:14:01,896 - From Guadalajara, Jalisco. - That had better be true. 977 01:14:32,843 --> 01:14:34,595 Hi. 978 01:14:36,222 --> 01:14:37,765 Give her some time. 979 01:14:38,057 --> 01:14:41,727 Imagine all the precautions a princess needs to take with strangers. 980 01:14:41,727 --> 01:14:44,981 Imagine that I've been her best friend for 15 years. 981 01:14:45,523 --> 01:14:48,442 But if we consider that she is 600 years old, 982 01:14:48,693 --> 01:14:51,028 15 years is insignificant. 983 01:14:51,821 --> 01:14:53,906 We haven't been properly introduced. 984 01:14:53,906 --> 01:14:55,700 - You're right. - Patricia. 985 01:14:55,700 --> 01:14:57,118 Nice to meet you. 986 01:14:57,660 --> 01:14:59,745 I'll kiss you twice, if I may. 987 01:15:02,039 --> 01:15:03,499 I'm sorry. 988 01:15:03,499 --> 01:15:05,084 I'll go that way. 989 01:15:05,084 --> 01:15:06,627 - Ok? - Ok. 990 01:15:12,258 --> 01:15:14,301 If I may. 991 01:15:17,805 --> 01:15:20,224 I just can't stop kissing you. 992 01:15:24,979 --> 01:15:26,856 - I am... - Iniaki. 993 01:15:29,316 --> 01:15:31,152 I've got good memory. 994 01:15:33,946 --> 01:15:35,990 Ernesto, I'll give you an update. 995 01:15:37,199 --> 01:15:39,201 I'll keep researching, I promise. 996 01:15:39,201 --> 01:15:41,620 - Thanks. - But I can't find anything. 997 01:15:41,620 --> 01:15:44,123 There's nothing about her past. Is there anything you can tell me? 998 01:15:44,123 --> 01:15:46,667 No, no. That was our agreement. 999 01:15:46,667 --> 01:15:48,753 She left her past behind when we met. 1000 01:15:48,753 --> 01:15:51,464 - Her family? - No. 1001 01:15:51,464 --> 01:15:54,675 The same people have always been around her. 1002 01:15:54,675 --> 01:16:00,306 You, your wife, Pato, me, Carito. 1003 01:16:00,306 --> 01:16:03,893 She has been her nanny since she got to Mexico. 1004 01:16:03,893 --> 01:16:04,935 Look. 1005 01:16:05,478 --> 01:16:10,316 The good news is that what the Basque said is true. 1006 01:16:14,487 --> 01:16:18,699 What Maria says is true? 1007 01:16:19,533 --> 01:16:21,368 The castle is real. 1008 01:16:22,203 --> 01:16:24,413 And so is the princess. 1009 01:16:41,097 --> 01:16:46,560 How do you say that Conchita, from the beauty salon, sends her best? 1010 01:16:47,436 --> 01:16:49,021 Just a minute. 1011 01:16:55,903 --> 01:17:01,867 - That's it? - Yes, Euskara is more concise. 1012 01:17:02,326 --> 01:17:07,081 Surprise, surprise! I want to tell you that I'm taking Maria to her land. 1013 01:17:07,081 --> 01:17:11,210 I'm taking her to Vitoria, not to Tamaulipas, but to Spain. 1014 01:17:11,210 --> 01:17:15,047 Yes, I'm taking her to her castle, the Tower of Varona. 1015 01:17:15,047 --> 01:17:18,592 - Great! - Her Majesty. 1016 01:17:18,592 --> 01:17:21,011 Iniaki, please, tell her. Can you translate this? 1017 01:17:21,011 --> 01:17:22,263 Thanks. 1018 01:17:37,236 --> 01:17:40,865 I don't know why she always holds my hand. 1019 01:17:54,211 --> 01:17:55,921 What did she say? 1020 01:17:55,921 --> 01:17:59,425 She said you look very handsome. 1021 01:18:00,759 --> 01:18:02,386 Thank you. 1022 01:18:06,473 --> 01:18:08,183 How do you say "thank you"? 1023 01:18:13,314 --> 01:18:16,609 Are you sure it's a good idea? How will you get her on a plane? 1024 01:18:16,609 --> 01:18:20,279 That's his problem. The translator has to convince her. 1025 01:18:20,279 --> 01:18:23,365 - He'll know what to tell her. - Me? 1026 01:18:23,365 --> 01:18:27,202 How will I do that? It was hard enough to get her in a car. 1027 01:18:27,202 --> 01:18:29,288 That's your problem. Tell her it's a bird, 1028 01:18:29,288 --> 01:18:31,248 that it will swallow her but not digest her, 1029 01:18:31,248 --> 01:18:33,834 just take her... You will know what to tell her. 1030 01:18:34,168 --> 01:18:37,046 How romantic! Seriously, Ernesto. 1031 01:18:37,463 --> 01:18:39,715 I didn't know you were like this. 1032 01:18:39,715 --> 01:18:40,966 Me neither. 1033 01:18:41,759 --> 01:18:46,597 And you were great. Really. 1034 01:18:47,431 --> 01:18:50,226 - You're a great translator. - Thanks. 1035 01:18:51,310 --> 01:18:54,396 - How many tongues do you know? - Two tongues. 1036 01:18:54,897 --> 01:18:58,442 Two kisses, two tongues. I do everything in pairs. 1037 01:18:58,692 --> 01:18:59,818 Great. 1038 01:19:01,612 --> 01:19:06,075 VITORIA, ALAVA SPAIN 1039 01:19:19,713 --> 01:19:21,382 Do you think they'll be long? 1040 01:19:21,382 --> 01:19:26,136 That depends on the horses. 1041 01:19:26,553 --> 01:19:28,180 You never know. 1042 01:19:30,933 --> 01:19:32,810 Right. 1043 01:19:33,477 --> 01:19:35,562 They're unpredictable. 1044 01:19:38,774 --> 01:19:40,985 It's very cold, isn't it? 1045 01:19:41,527 --> 01:19:45,155 That depends whether the sky is clear or not. 1046 01:19:45,823 --> 01:19:47,533 And you never know. 1047 01:19:51,578 --> 01:19:53,080 Sure. 1048 01:19:53,580 --> 01:19:56,959 The flight was fine. Maria was a bit nervous, 1049 01:19:56,959 --> 01:20:00,671 but a couple of tequilas solved that. 1050 01:20:00,671 --> 01:20:02,756 She slept the whole time. 1051 01:20:02,756 --> 01:20:05,342 Ernesto is loving it, he's bossing around. 1052 01:20:05,342 --> 01:20:08,762 Organizing everything. He's putting on quite a show. 1053 01:20:08,762 --> 01:20:12,016 What about you? I really miss you. And you? 1054 01:20:12,016 --> 01:20:15,978 Of course I do. You're so mean. 1055 01:20:16,437 --> 01:20:18,564 - You are just like Chiqui. - Txiki? 1056 01:20:18,814 --> 01:20:20,774 - Who is Txiki? - Maria's dog. 1057 01:20:22,192 --> 01:20:25,404 He's made a mess in my house. 1058 01:20:25,696 --> 01:20:27,948 Fuck it! His name is Txiki! 1059 01:20:27,948 --> 01:20:30,617 Yes, and don't say "fuck", 1060 01:20:30,951 --> 01:20:34,288 or I'll catch the first plane over. 1061 01:20:37,916 --> 01:20:39,418 I'm curious about "Txiki". 1062 01:20:39,418 --> 01:20:43,881 Why? Is silly and obvious, like the dog. 1063 01:20:44,673 --> 01:20:46,133 Chiqui, wait. 1064 01:20:46,133 --> 01:20:48,218 Pato, what happened? 1065 01:20:51,764 --> 01:20:53,390 It just fell down. 1066 01:20:53,640 --> 01:20:56,894 Ok. It's curious because 1067 01:20:56,894 --> 01:20:59,563 it means "tiny" in Euskara. 1068 01:20:59,563 --> 01:21:01,273 You too? 1069 01:21:01,273 --> 01:21:06,987 It comes from "chiqui-to", in Spanish. 1070 01:21:06,987 --> 01:21:09,698 "Chiquito". It's Spanish, not Euskara. 1071 01:21:09,698 --> 01:21:15,537 No, it's spelt T-X-I-K-I. It's in Euskara. 1072 01:21:15,537 --> 01:21:19,500 And "Cro-magnon" takes a "C", like "Celtic". 1073 01:21:19,500 --> 01:21:21,168 There are four, right? 1074 01:21:21,877 --> 01:21:25,756 Well, I asked for four. 1075 01:21:25,756 --> 01:21:28,342 But that's up to the owner, and with him... 1076 01:21:28,342 --> 01:21:29,927 - You never know. - You never know. 1077 01:21:29,927 --> 01:21:31,178 Yeah. 1078 01:21:40,396 --> 01:21:42,272 Thank you! 1079 01:21:42,272 --> 01:21:44,233 It's antique. 1080 01:21:44,233 --> 01:21:46,401 - That we know. - Yes. 1081 01:22:00,332 --> 01:22:02,167 - May I? - Sure. 1082 01:22:02,167 --> 01:22:05,420 You know I don't get along with these four-legged things. 1083 01:22:06,296 --> 01:22:07,381 I'll take a cab. 1084 01:22:11,051 --> 01:22:15,180 Take care of her. I know where you live. 1085 01:22:19,893 --> 01:22:21,937 Drive carefully. 1086 01:23:21,413 --> 01:23:23,790 They really take long time. 1087 01:23:24,541 --> 01:23:28,295 Horses are pretty, but I like camels better. 1088 01:23:28,295 --> 01:23:30,172 They're faster. 1089 01:23:31,757 --> 01:23:35,385 Mr. Iniaki. What's the rush? 1090 01:23:37,012 --> 01:23:39,306 Today is a very special day. 1091 01:23:39,306 --> 01:23:44,394 Six centuries later, the princess returns to her castle. 1092 01:23:52,527 --> 01:23:56,073 - They're here! - Yes! 1093 01:23:56,073 --> 01:23:58,575 Ernesto! 1094 01:26:21,968 --> 01:26:23,178 Maria. 1095 01:26:40,821 --> 01:26:42,322 Sweetie. 1096 01:26:44,491 --> 01:26:45,992 Are you all right? 1097 01:26:50,872 --> 01:26:52,791 I've never been better. 1098 01:27:11,893 --> 01:27:15,856 I think there is something important that I haven't told you. 1099 01:27:16,940 --> 01:27:19,192 Important? What is it? 1100 01:27:21,611 --> 01:27:23,196 - Pick up. - No, no, please. 1101 01:27:23,196 --> 01:27:25,866 - Pick up. - Honey, tell me. 1102 01:27:25,866 --> 01:27:28,034 It's rude not to answer. 1103 01:27:30,078 --> 01:27:31,788 - Hi? - Adolfo! 1104 01:27:31,788 --> 01:27:34,708 - What's up? - Maria's back! 1105 01:27:35,125 --> 01:27:38,420 She's back! She's fine! 1106 01:27:38,420 --> 01:27:39,421 She is fine! 1107 01:27:41,965 --> 01:27:44,676 She's doing great, we're in a lovely place. 1108 01:27:44,676 --> 01:27:47,554 You can't imagine, the castle, the horses, 1109 01:27:47,554 --> 01:27:49,639 it's amazing. 1110 01:27:49,639 --> 01:27:53,185 That's great! Bye! Best wishes! 1111 01:27:57,314 --> 01:27:58,857 Honey! 1112 01:27:59,941 --> 01:28:01,860 - Are you happy? - I'm delighted. 1113 01:28:01,860 --> 01:28:04,362 That's great. What did you want to tell me? 1114 01:28:04,362 --> 01:28:06,907 - What was so important? - I can't even remember. 1115 01:28:06,907 --> 01:28:09,201 - Try to remember. - No, seriously. 1116 01:28:09,201 --> 01:28:10,494 I can't remember. 1117 01:28:10,494 --> 01:28:12,996 Why don't you eat your papaya and your yoghurt, 1118 01:28:12,996 --> 01:28:14,539 and I'll go wake up Chris? 1119 01:28:14,998 --> 01:28:16,708 I don't want it to get cold. 1120 01:28:20,754 --> 01:28:22,464 Come in. 1121 01:29:06,258 --> 01:29:10,303 What was that? 1122 01:29:13,515 --> 01:29:15,559 I got my husband back. 1123 01:29:18,144 --> 01:29:20,397 You got your husband back. 1124 01:29:31,783 --> 01:29:33,743 I can explain it all. 1125 01:29:36,538 --> 01:29:37,706 It's too much! 1126 01:29:37,706 --> 01:29:39,499 Iniaki, Iniaki. No, no. 1127 01:29:39,749 --> 01:29:41,001 You have to understand me. 1128 01:29:41,001 --> 01:29:44,212 What? That you fooled me, Ernesto, your friends? 1129 01:29:44,546 --> 01:29:48,425 Iniaki. Ernesto is happy. 1130 01:29:48,967 --> 01:29:50,844 And so am I. 1131 01:30:11,865 --> 01:30:17,454 Promise me you will never do something like this again. 1132 01:30:17,912 --> 01:30:19,122 I promise. 1133 01:30:19,122 --> 01:30:22,167 I love that guy. He's a good person. 1134 01:30:22,417 --> 01:30:24,544 - Promise. - I promise. 1135 01:30:30,842 --> 01:30:32,052 Iniaki. 1136 01:30:34,220 --> 01:30:36,348 I also love him. 1137 01:31:03,708 --> 01:31:08,338 MEXICO CITY 1138 01:31:10,632 --> 01:31:14,010 What will a fancy girl like Pato do with a guy like me, 1139 01:31:14,010 --> 01:31:16,888 who spends the whole day in the kitchen? 1140 01:31:18,723 --> 01:31:21,851 Of course not! 1141 01:31:22,769 --> 01:31:25,021 Pato is a very good person. 1142 01:31:25,021 --> 01:31:26,856 And she likes you. 1143 01:31:26,856 --> 01:31:28,942 She's really into you. 1144 01:31:30,026 --> 01:31:32,570 You two make a lovely couple. 1145 01:31:32,570 --> 01:31:36,825 Let's stop talking about me, it makes me nervous. 1146 01:31:37,158 --> 01:31:39,869 Tell me about you, guys. How's everything going? 1147 01:31:40,787 --> 01:31:44,165 We're doing great. I'm very happy. 1148 01:31:44,624 --> 01:31:48,628 It all turned out perfectly well. Right according to plan. 1149 01:31:55,176 --> 01:31:59,389 I know it's none of my business, but, do you really love Ernesto? 1150 01:32:04,477 --> 01:32:09,983 Maria, I need to go. Pablo is ill, and everything is burning. 1151 01:32:11,067 --> 01:32:12,402 Bye, bye. 1152 01:32:12,402 --> 01:32:14,195 Goodbye. 1153 01:33:09,542 --> 01:33:11,628 I'm sorry, baby. 1154 01:33:14,881 --> 01:33:17,133 I'm sorry. 1155 01:33:30,438 --> 01:33:31,981 Sweetie. 1156 01:34:32,250 --> 01:34:37,213 IN MEMORY OF SILVIA, OUR PRINCESS IN HEAVEN. 1157 01:34:41,342 --> 01:34:46,598 I'll wait. We need to agree about concepts. 1158 01:34:46,598 --> 01:34:51,019 What is a car? What is a tree, what is the sky? 1159 01:34:51,019 --> 01:34:53,146 And what is a can? 1160 01:34:53,813 --> 01:34:55,315 Stop complaining, dude! 1161 01:34:55,773 --> 01:34:59,360 I want to apologize on behalf of Ernesto. 1162 01:34:59,986 --> 01:35:03,656 - He's a good man. - He's an idiot! 1163 01:35:03,990 --> 01:35:06,576 He was shouting right here! 1164 01:35:06,576 --> 01:35:10,246 I didn't slap him because I'm a lady and because I was nervous, 1165 01:35:10,246 --> 01:35:13,666 otherwise I would have removed his teeth. 1166 01:35:13,666 --> 01:35:17,086 You're not the first person who wants to slap him. 1167 01:35:17,086 --> 01:35:19,672 - You, doctor? - I'm one of them. 1168 01:35:22,175 --> 01:35:25,637 I'm feeling better now, I was very nervous. 1169 01:35:26,220 --> 01:35:27,847 I feel much better. 1170 01:35:27,847 --> 01:35:33,686 I'm glad. I must say I feel like I knew in a previous life. 1171 01:35:33,686 --> 01:35:37,523 And you didn't believe in this! And you haven't even read the book. 1172 01:35:38,441 --> 01:35:41,235 - May I call you Olga? - Tonio. 1173 01:36:49,303 --> 01:36:50,513 Come back! 1174 01:36:50,513 --> 01:36:56,519 Some meat, princess. Potatoes? 1175 01:39:03,354 --> 01:39:05,773 Tell her she is the most beautiful woman in the world. 1176 01:39:07,233 --> 01:39:09,360 No, don't tell her anything. 79214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.