Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,743 --> 00:01:19,906
(choir singing)
2
00:03:32,846 --> 00:03:34,871
( laughing )
3
00:03:55,369 --> 00:03:57,736
Man:
Where are you?
4
00:03:57,771 --> 00:03:59,239
Here.
5
00:03:59,273 --> 00:04:01,605
Is this your house?
What, are you crazy?
6
00:04:01,642 --> 00:04:04,373
What about your folks?
What about your dad?
7
00:04:04,411 --> 00:04:06,243
- He's at work.
- And your ma?
8
00:04:09,016 --> 00:04:11,110
Hey, what about your mother?
9
00:04:13,153 --> 00:04:15,349
My mother's dead.
10
00:04:30,838 --> 00:04:33,205
Do you like that?
11
00:04:33,240 --> 00:04:35,470
Yes.
12
00:04:50,324 --> 00:04:52,292
- Woman: Hala?
- Who's that?
13
00:04:52,326 --> 00:04:53,521
Hala: Mama.
14
00:04:53,560 --> 00:04:55,119
I thought you said
your mother was dead.
15
00:04:55,162 --> 00:04:57,460
She was.
16
00:04:57,498 --> 00:05:00,399
(laughs)
17
00:05:40,474 --> 00:05:42,875
Got a smoke?
18
00:06:12,406 --> 00:06:14,374
- Man: Halcia!
- Shit.
19
00:06:14,541 --> 00:06:18,034
Jadwiga! I don't bake all night
so that you sleep all day.
20
00:06:18,078 --> 00:06:20,706
Okay, you go first.
21
00:06:20,747 --> 00:06:22,237
( Coughs» )
22
00:06:23,250 --> 00:06:26,709
Jadzia!
Halcia!
23
00:06:28,188 --> 00:06:30,247
(sighs)
24
00:06:33,126 --> 00:06:35,060
Where is everybody?
25
00:06:36,129 --> 00:06:37,324
Witek!
26
00:06:37,364 --> 00:06:40,061
Come on, step on it, Sofie.
27
00:06:40,100 --> 00:06:42,034
You know Mama
hates to be late.
28
00:06:42,069 --> 00:06:45,061
Don't dangle him like that, Ziggy.
29
00:06:45,105 --> 00:06:46,095
(baby crying)
30
00:06:51,612 --> 00:06:53,205
Mama!
31
00:06:54,281 --> 00:06:56,215
Kaz!
32
00:06:56,250 --> 00:06:57,649
Witek!
33
00:06:58,652 --> 00:07:00,848
Where is my breakfast?
34
00:07:00,888 --> 00:07:02,219
Ziggy:
Mama.
35
00:07:07,094 --> 00:07:08,755
Ziggy;
Mama.
36
00:07:09,196 --> 00:07:11,961
Hold your horses, Ziggy.
37
00:07:12,032 --> 00:07:15,400
Don't hang me out to dry, Ma.
You've gotta take this kid off my hands.
38
00:07:15,435 --> 00:07:17,403
Close that door.
39
00:07:24,311 --> 00:07:26,143
(crying )
40
00:07:28,749 --> 00:07:30,649
Mama, Mama, Mama.
41
00:07:31,952 --> 00:07:36,150
And your wife, where is she?
I'm hot the only mama round here.
42
00:07:39,259 --> 00:07:42,889
Poor child.
What kind of parents you have.
43
00:07:42,930 --> 00:07:45,900
And a gypsy for a mother.
44
00:08:12,326 --> 00:08:13,919
( Burps )
45
00:08:21,502 --> 00:08:23,266
(baby crying)
46
00:08:29,610 --> 00:08:33,547
This is your job.
Good morning, husband.
47
00:08:33,580 --> 00:08:36,140
Wife.
48
00:08:36,183 --> 00:08:38,413
How was your meeting last night?
49
00:08:38,452 --> 00:08:40,580
What meeting?
50
00:08:40,621 --> 00:08:42,646
Your ladies' meeting.
51
00:08:44,258 --> 00:08:46,727
Like always.
52
00:08:53,033 --> 00:08:57,197
Mother of God, you're blowing
smoke in the baby's face.
53
00:09:00,140 --> 00:09:03,508
Mama, can't Ziggy for once take care
of his little bundle of joy'?
54
00:09:03,544 --> 00:09:06,980
No, Ziggy can't.
You heard Mama. That's your job.
55
00:09:07,014 --> 00:09:09,449
Even high school dropouts
don't have a right to sleep all day.
56
00:09:09,483 --> 00:09:12,783
And who would have taken care of
your brat if I hadn't dropped out, huh?
57
00:09:12,820 --> 00:09:16,882
"Huh?" That's what
high-school dropouts talk like.
58
00:09:16,924 --> 00:09:18,949
Good morning, Sofie.
59
00:09:18,992 --> 00:09:21,256
You look pale.
Maybe baby?
60
00:09:21,295 --> 00:09:23,423
Oh, my God, I hope not.
Isn't one enough?
61
00:09:23,463 --> 00:09:25,227
Why no more babies, Ziggy?
62
00:09:25,265 --> 00:09:28,895
What's the matter with your wife?
I want some grandchildren.
63
00:09:28,936 --> 00:09:31,200
- You've got one, Mama.
- One.
64
00:09:31,238 --> 00:09:33,002
( laughs )
One.
65
00:09:33,040 --> 00:09:35,134
Hey can't you get
him to quit crying?
66
00:09:35,175 --> 00:09:38,440
He can't stop crying.
He just realized you're his father.
67
00:09:38,479 --> 00:09:41,141
( Whistle blows )
68
00:09:43,450 --> 00:09:46,283
Come on, you guys.
Let's go.
69
00:09:46,320 --> 00:09:49,290
- Hey, what?
- Just leave me alone.
70
00:09:53,794 --> 00:09:55,228
Bye, Mama.
71
00:10:06,874 --> 00:10:09,775
Come on, you guys.
What is this?
72
00:10:09,810 --> 00:10:12,472
We'll be taking all day now.
73
00:10:22,156 --> 00:10:25,217
Jesus.
I'm tired already.
74
00:10:27,161 --> 00:10:29,152
( Whistle blows )
75
00:10:52,186 --> 00:10:55,247
Hey, Bolciu, when do you get
your beauty sleep?
76
00:10:55,289 --> 00:10:58,281
Wouldn't you like to know,
Kaszia, dear?
77
00:11:04,565 --> 00:11:07,660
How I love this place.
What a coffee shop.
78
00:11:09,636 --> 00:11:12,162
A man can really breathe here.
79
00:11:12,906 --> 00:11:16,399
Sitting at the counter,
enjoying a good cup of coffee.
80
00:11:19,446 --> 00:11:22,438
Sometimes, Halcia.
at home I feel...
81
00:11:24,651 --> 00:11:26,779
I feel so...
82
00:11:29,056 --> 00:11:31,388
( both laugh )
83
00:11:33,460 --> 00:11:38,330
Halcia, when one day you go look
for a man, you look for a man like me.
84
00:11:40,901 --> 00:11:44,462
Hey, Piotrusz, have you eyer
seen such a beauty?
85
00:11:46,640 --> 00:11:49,337
She is her mother's daughter.
86
00:11:49,376 --> 00:11:53,643
I look at my wife.
and I look at myself,
87
00:11:53,680 --> 00:11:55,546
and I say to myself
88
00:11:55,582 --> 00:11:59,450
"How did two such ugly trolls
give birth to such a Venus?"
89
00:11:59,486 --> 00:12:01,978
And Venus's mother,
how is she?
90
00:12:03,290 --> 00:12:05,349
How is she?
91
00:12:05,392 --> 00:12:07,861
Good question.
Smart question.
92
00:12:07,895 --> 00:12:09,454
How is she?
93
00:12:10,464 --> 00:12:12,592
She's okay.
94
00:12:13,634 --> 00:12:17,332
Nothing special.
You know? A woman.
95
00:12:17,371 --> 00:12:19,999
She certainly is.
96
00:12:22,042 --> 00:12:26,775
And a woman is born to be both
more and less than a man.
97
00:12:27,714 --> 00:12:32,015
She must be above him
and beneath him.
98
00:12:34,888 --> 00:12:37,220
I'm a good baker.
99
00:12:37,257 --> 00:12:39,726
I bake good bread.
100
00:12:40,727 --> 00:12:43,560
She makes babies.
I make bread.
101
00:12:44,598 --> 00:12:47,397
That's no small thing, you know.
102
00:12:59,413 --> 00:13:01,507
Excuse us, ladies.
103
00:13:11,992 --> 00:13:13,653
We don't exist for them,
104
00:13:13,694 --> 00:13:16,220
like they're something special,
something better.
105
00:13:16,263 --> 00:13:19,893
We exist for them.
We exist to clean their toilets.
106
00:13:26,206 --> 00:13:28,607
You and I are sensitive creatures,
my lamb.
107
00:13:28,642 --> 00:13:31,134
Yes, Daddy.
We're sensitive creatures.
108
00:13:31,178 --> 00:13:32,873
Yes.
109
00:13:40,154 --> 00:13:44,785
And sensitive creatures
need to be protected.
110
00:13:59,840 --> 00:14:01,706
(groans)
111
00:14:05,679 --> 00:14:08,148
What are they doing in there?
112
00:14:08,182 --> 00:14:10,412
- Be patient.
- ( toilet flushes )
113
00:14:10,450 --> 00:14:13,442
That's where they cut
their really big deals.
114
00:14:24,431 --> 00:14:27,264
It's getting late.
You go home to your baby.
115
00:14:28,302 --> 00:14:31,272
- I'll finish up here.
- Thanks, Mama.
116
00:14:40,347 --> 00:14:43,180
Where did I put...7
117
00:14:46,587 --> 00:14:48,715
(whistling )
118
00:14:52,893 --> 00:14:55,225
- ( humming )
- ( door opens» )
119
00:15:19,386 --> 00:15:22,185
You know I don't smoke.
120
00:15:26,627 --> 00:15:28,925
I envy your willpower.
121
00:15:53,787 --> 00:15:56,313
You are a queen, [Miss Jadwiga.
122
00:15:59,493 --> 00:16:01,587
I know.
123
00:16:12,339 --> 00:16:14,865
Everything about you
is dark, Roman.
124
00:16:14,908 --> 00:16:19,004
Dark eyes and dark soul.
125
00:16:20,013 --> 00:16:21,845
You're a gypsy-
126
00:16:21,882 --> 00:16:26,513
I'm not a gypsy,
[Miss Jadwiga, but a Jew.
127
00:16:26,553 --> 00:16:28,715
Mrs. Jadwiga.
128
00:16:29,556 --> 00:16:34,050
As you like. Now off.
before you break my back.
129
00:16:34,094 --> 00:16:36,961
I'll break your back.
130
00:16:43,704 --> 00:16:45,502
Jadwiga?
131
00:16:48,542 --> 00:16:50,806
[Mama's working late.
132
00:17:49,403 --> 00:17:52,896
- Hard day at work, Mama?
- Why do you ask'?
133
00:17:52,940 --> 00:17:54,806
It's late.
134
00:17:54,842 --> 00:17:56,833
So it is.
135
00:17:58,545 --> 00:17:59,774
Where is Hala?
136
00:18:01,915 --> 00:18:04,111
Taking a bath.
137
00:18:04,151 --> 00:18:06,210
( laughing )
138
00:18:10,824 --> 00:18:12,986
(siren wails)
139
00:18:16,563 --> 00:18:19,328
- Looking for trouble?
- Shouldn't you be in bed, Sohusterl?
140
00:18:19,366 --> 00:18:21,425
Don't think you're gonna burn
any beer off us either.
141
00:18:21,468 --> 00:18:22,993
Yeah, get your own.
142
00:18:23,036 --> 00:18:25,869
Break it up, or I'm gonna
card every one of youse.
143
00:21:00,861 --> 00:21:02,989
What the hell
is going oh around here?
144
00:21:03,030 --> 00:21:06,022
Why is everybody trying
to foul up my good mood today?
145
00:21:06,066 --> 00:21:08,899
- Who's fouling you up?
- Everybody.
146
00:21:16,310 --> 00:21:18,244
( Knocks )
147
00:21:18,278 --> 00:21:21,179
- Morning, Mr. P.
- This is the pinnacle.
148
00:21:22,549 --> 00:21:24,847
Is someone under arrest?
149
00:21:24,885 --> 00:21:27,980
Not exactly, Mrs. P.
150
00:21:28,021 --> 00:21:30,046
I wondered if I might catch one
of your sons.
151
00:21:30,090 --> 00:21:31,785
Is Witek or Kaz around?
152
00:21:31,825 --> 00:21:34,192
Around?
They're fast asleep.
153
00:21:34,228 --> 00:21:36,196
Yeah, I guess it is
kind of early.
154
00:21:36,230 --> 00:21:39,097
I just finished a double shift.
I'm still a little wired.
155
00:21:39,133 --> 00:21:42,296
You should be on your last legs.
156
00:21:42,336 --> 00:21:44,703
I got a second wind.
157
00:21:46,673 --> 00:21:49,005
Can I come in?
158
00:21:50,010 --> 00:21:52,502
You should be on your last legs.
159
00:21:52,546 --> 00:21:54,275
He had a second wind.
160
00:22:20,574 --> 00:22:23,236
God damn it!
161
00:22:23,277 --> 00:22:24,870
Pass me that hose, Kaz.
162
00:22:26,613 --> 00:22:28,103
When you're finished out there.
163
00:22:28,148 --> 00:22:30,480
I've got a few other little things
I need done.
164
00:22:30,517 --> 00:22:32,383
She's got a few other
little things she needs done.
165
00:22:32,419 --> 00:22:33,944
Witek, watch what you're
doing out there.
166
00:22:33,987 --> 00:22:37,582
Last time you cleaned the gutters
your dead leaves killed my garden.
167
00:22:38,992 --> 00:22:41,188
Who's going to help me
fluke the dumplings?
168
00:22:41,228 --> 00:22:42,855
"Not me," said the fox.
169
00:22:42,896 --> 00:22:44,557
Witek?
170
00:22:44,598 --> 00:22:47,158
- Mamusha
- Kaz: Said the skunk.
171
00:22:47,201 --> 00:22:48,635
Later, Mama, I promise.
172
00:22:48,669 --> 00:22:51,695
Baloney.
I need some hands here now.
173
00:22:51,739 --> 00:22:53,605
( Speaks Polish )
174
00:22:53,640 --> 00:22:55,802
You're a bad egg, Witek.
175
00:23:41,488 --> 00:23:43,616
Still need help, Mrs. P'?
176
00:23:43,657 --> 00:23:46,024
I do.
177
00:23:46,059 --> 00:23:48,721
Come in and clean up.
178
00:23:48,762 --> 00:23:51,595
And put some clothes on,
all of you.
179
00:23:51,632 --> 00:23:54,033
- "Need help, Mrs. P?"
- Hey!
180
00:23:54,067 --> 00:23:56,035
Why don't you go home
and fluke your own dumplings?
181
00:23:59,873 --> 00:24:03,332
- Have you any brothers and sisters?
- I got a brother.
182
00:24:03,377 --> 00:24:05,539
One brother?
183
00:24:07,448 --> 00:24:09,576
There's just two of you?
184
00:24:09,616 --> 00:24:12,608
- Yeah, just us two.
- Two children.
185
00:24:12,653 --> 00:24:14,712
What's the point of that?
186
00:24:14,755 --> 00:24:18,282
You wouldn't bake just
two cookies, would you?
187
00:24:23,630 --> 00:24:25,428
Hmm.
188
00:24:31,338 --> 00:24:35,297
- What's that stuff, Mrs. P'?
- Czernina soup.
189
00:24:35,342 --> 00:24:37,640
- Buck's-blood soup.
- Buck's blood?
190
00:24:37,678 --> 00:24:41,308
Only our mother and sister eat it.
They lap it up like milk.
191
00:24:41,348 --> 00:24:44,181
- You don't want any.
- Hala: Maybe he does.
192
00:24:44,218 --> 00:24:45,379
Have some.
193
00:24:47,788 --> 00:24:49,552
Have some.
194
00:24:55,162 --> 00:24:57,290
Mmm
195
00:24:59,366 --> 00:25:02,097
( laughter )
196
00:25:02,136 --> 00:25:06,437
Last Sunday the priest was taking
names for the Virgin's Festival.
197
00:25:06,473 --> 00:25:09,272
I gave him Hala's name.
198
00:25:10,377 --> 00:25:12,539
Maybe you'll lead
the procession this year.
199
00:25:13,747 --> 00:25:17,240
What I don't get is.
how does the priest know?
200
00:25:17,284 --> 00:25:19,810
Know what?
201
00:25:19,853 --> 00:25:22,845
If a girl's...
202
00:25:22,890 --> 00:25:24,415
you know.
203
00:25:24,458 --> 00:25:26,790
How does he know
if she's a virgin?
204
00:25:26,827 --> 00:25:29,626
He can tell.
205
00:25:30,898 --> 00:25:31,990
How?
206
00:25:32,032 --> 00:25:35,195
Same way you can tell
if anyone's a virgin.
207
00:25:36,870 --> 00:25:38,429
By looking.
208
00:25:41,542 --> 00:25:44,409
- Where?
- In the eyes.
209
00:25:45,646 --> 00:25:48,479
It's in the eyes.
210
00:26:06,667 --> 00:26:08,795
Virgin!
211
00:26:10,437 --> 00:26:13,702
- Without a doubt.
- Fuck you, man. I'm not a virgin.
212
00:26:28,422 --> 00:26:32,450
Freeze.
You're a very bad girl.
213
00:26:32,493 --> 00:26:34,120
What are you doing creeping
through the alley?
214
00:26:34,161 --> 00:26:35,993
Are you crazy?
You scared the death out of me.
215
00:26:36,029 --> 00:26:38,123
I'll protect you.
216
00:26:41,201 --> 00:26:44,637
- I thought you'd never come out.
- Scram, jerk.
217
00:26:45,639 --> 00:26:46,663
Walk with me.
218
00:26:48,408 --> 00:26:49,500
Why'?
219
00:26:53,180 --> 00:26:55,376
Let's go before they see us.
220
00:27:12,232 --> 00:27:14,428
Where are we going?
221
00:27:14,468 --> 00:27:17,165
Wherever our legs take us.
222
00:27:17,204 --> 00:27:19,400
I'm only walking with you because
I can trust you.
223
00:27:19,440 --> 00:27:21,534
I can trust you, can't I?
224
00:27:21,575 --> 00:27:23,703
I'm your guard.
225
00:27:24,745 --> 00:27:26,679
And the one to guard against.
226
00:27:26,714 --> 00:27:28,705
Oh, Mama.
227
00:27:28,749 --> 00:27:30,478
Mama can't help you.
228
00:27:37,124 --> 00:27:40,458
If you run, I'll chase you.
229
00:27:40,494 --> 00:27:42,553
I'll have to.
230
00:27:45,766 --> 00:27:47,666
Be bold.
231
00:27:47,701 --> 00:27:49,829
I'm not unbold.
232
00:27:50,904 --> 00:27:53,669
How bold are you?
233
00:27:54,708 --> 00:27:56,073
Bold.
234
00:27:56,944 --> 00:27:58,469
Show me.
235
00:28:34,882 --> 00:28:36,213
Be bolder.
236
00:28:53,200 --> 00:28:54,395
Bolder.
237
00:29:19,093 --> 00:29:22,358
Now, how bold are you?
238
00:29:54,628 --> 00:29:55,993
Why'd you stop?
239
00:29:57,097 --> 00:29:58,724
Get going-
240
00:30:01,101 --> 00:30:03,297
Go on, go home.
241
00:30:51,618 --> 00:30:53,609
( Door opens )
242
00:30:53,654 --> 00:30:55,349
Hala?
243
00:30:57,424 --> 00:30:59,449
Halina?
244
00:30:59,493 --> 00:31:01,655
Is that you?
245
00:31:06,500 --> 00:31:08,730
Not smoking in there, I hope.
246
00:31:08,769 --> 00:31:10,601
Oh, Ma.
247
00:31:14,274 --> 00:31:16,766
Have a pickle.
248
00:31:16,810 --> 00:31:19,245
Ziggy:
It's not the end of the world, Sofie.
249
00:31:19,279 --> 00:31:21,441
Sofie:
No, not for you.
250
00:31:27,521 --> 00:31:30,718
No, you're right.
It'll give you nightmares.
251
00:31:30,758 --> 00:31:33,455
(Sofie crying )
252
00:31:50,277 --> 00:31:52,575
( rain pattering )
253
00:32:32,186 --> 00:32:34,450
Before concluding [Mass today,
254
00:32:34,488 --> 00:32:36,855
I have the pleasure of announcing
the name of the girl
255
00:32:36,890 --> 00:32:40,258
chosen to lead the procession
in this year's Festival of the Virgin.
256
00:32:41,428 --> 00:32:45,831
This year's procession
of the Virgin will be led by...
257
00:32:47,534 --> 00:32:49,298
Stanley Mislinski
258
00:32:49,336 --> 00:32:52,271
- ( Boys laughing)
- It can't be!
259
00:33:04,885 --> 00:33:07,377
The procession will be led
by Hala Pszoniak.
260
00:33:09,757 --> 00:33:13,125
Of course, we all know that
to lead the Virgin's procession
261
00:33:13,160 --> 00:33:16,221
is a high and solemn privilege,
262
00:33:16,263 --> 00:33:19,961
reserved for one who embodies
all that we prize in womanly virtue--
263
00:33:20,000 --> 00:33:23,231
innocence, chastity.
264
00:33:23,270 --> 00:33:24,931
And purity.
265
00:33:26,740 --> 00:33:29,038
- The Lord be with you.
- And also with you.
266
00:33:29,076 --> 00:33:30,237
May Almighty God bless you.
267
00:33:30,277 --> 00:33:32,644
The Father, the Son,
and the Holy Spirit.
268
00:33:32,679 --> 00:33:35,580
- All: Amen.
- ( organ playing)
269
00:33:35,616 --> 00:33:37,448
Priest: Go in peace to love
and serve the Lord.
270
00:33:37,484 --> 00:33:39,714
All:
Thanks be to God.
271
00:34:21,795 --> 00:34:23,923
Come to me.
272
00:34:33,207 --> 00:34:35,505
Kiss my hand.
273
00:34:42,082 --> 00:34:44,176
Don't hate me.
274
00:34:51,058 --> 00:34:53,891
My foot. Kiss it.
275
00:35:07,908 --> 00:35:09,501
( laughs )
Stop!
276
00:35:14,715 --> 00:35:17,650
No. Not unless I say.
277
00:35:27,461 --> 00:35:30,260
Now you may kiss me.
278
00:35:42,810 --> 00:35:45,142
Don't stop.
279
00:35:45,179 --> 00:35:47,477
Oh, Hala, I can't stop.
280
00:35:50,317 --> 00:35:52,342
- ( Horn honks)
- Man: Schuster!
281
00:35:52,386 --> 00:35:55,083
Come on, we're late.
Let's go.
282
00:36:30,090 --> 00:36:32,058
( Door closes )
283
00:36:32,092 --> 00:36:33,685
Mama.
284
00:36:38,165 --> 00:36:41,260
Why is everything spinning
around and around?
285
00:36:43,637 --> 00:36:46,607
Childbirth is a straightforward thing.
286
00:36:49,276 --> 00:36:51,506
Well, I'm glad
it was just a false alarm.
287
00:36:51,545 --> 00:36:52,910
Don't be like that, Mama.
288
00:36:52,946 --> 00:36:56,177
You know what a hard time
Sofie had with our last one.
289
00:36:56,216 --> 00:36:58,344
I never had any trouble,
290
00:36:58,385 --> 00:37:02,185
except when I brought
Halcia into this world.
291
00:37:02,222 --> 00:37:05,248
Jesus and Mary, did I suffer then.
292
00:37:05,292 --> 00:37:09,354
I gave birth right there on that couch.
My sons and husband were eating dinner.
293
00:37:09,396 --> 00:37:13,390
I said, "Don't bother yourselves
about me. How are the pierogi?"
294
00:37:13,434 --> 00:37:16,426
Then I screamed and had my baby.
295
00:37:18,072 --> 00:37:21,770
After little Ziggy was born.
296
00:37:21,809 --> 00:37:25,074
I couldn't walk for two whole months.
297
00:37:25,112 --> 00:37:26,773
They cut me open.
298
00:37:28,082 --> 00:37:30,210
I still have the scar.
299
00:37:30,250 --> 00:37:32,719
I have given birth seven times.
300
00:37:32,753 --> 00:37:35,688
Five of my babies lived.
Four of them are boys.
301
00:37:35,723 --> 00:37:37,213
Men.
302
00:37:37,257 --> 00:37:38,725
My boys will all have families
303
00:37:38,759 --> 00:37:42,286
and one day I'll have more
grandchildren than I can count.
304
00:37:42,329 --> 00:37:45,890
This is my house.
These are my sons.
305
00:37:45,933 --> 00:37:49,130
This is my husband, my bread,
my table, my kitchen. Mine.
306
00:38:02,616 --> 00:38:04,914
Sofie knows
what's best for her and me.
307
00:38:04,952 --> 00:38:08,183
Sofie.
What does that gypsy know?
308
00:38:08,222 --> 00:38:11,157
- I'm Syrian.
- Same difference.
309
00:38:29,109 --> 00:38:32,101
Certain things are not
even for you to decide.
310
00:38:33,514 --> 00:38:36,449
You cannot come between
a husband and wife.
311
00:38:36,483 --> 00:38:39,316
Between man and God.
312
00:38:39,353 --> 00:38:42,448
To hell with man and God.
313
00:38:50,364 --> 00:38:52,992
Halcia, it's positive.
314
00:38:56,904 --> 00:39:00,204
And who are you supposed to be?
The angel Gabriel?
315
00:39:12,319 --> 00:39:14,185
(sighs)
316
00:39:14,221 --> 00:39:16,280
(baby crying)
317
00:39:20,060 --> 00:39:22,154
Ziggy, the baby's crying.
318
00:39:22,196 --> 00:39:24,824
Ziggy:
Let him cry.
319
00:39:42,016 --> 00:39:44,781
Shh.
Please stop crying.
320
00:39:44,818 --> 00:39:46,582
Please. Please.
321
00:39:46,620 --> 00:39:48,679
Please, stop crying.
322
00:40:04,505 --> 00:40:06,303
Shh.
323
00:40:10,477 --> 00:40:14,277
Please, be quiet.
324
00:40:35,636 --> 00:40:37,764
Looking for this?
325
00:40:50,551 --> 00:40:53,384
Let's see.
It's my night off.
326
00:40:53,420 --> 00:40:55,081
And we know
what that means.
327
00:40:55,122 --> 00:40:59,252
Another glorious meeting of
the Polish Ladies' Auxiliary League.
328
00:41:01,762 --> 00:41:06,063
Only I'd like to know what
these meetings are auxiliary to.
329
00:41:08,268 --> 00:41:11,260
Jesus and Mary.
It's stuffy in here.
330
00:41:12,773 --> 00:41:15,367
I can't breathe.
331
00:41:15,409 --> 00:41:18,970
For God's sake, Bole-k, help me.
332
00:41:19,012 --> 00:41:21,037
I need you.
333
00:41:21,081 --> 00:41:24,517
- Do you mean that?
- Mean what?
334
00:41:24,551 --> 00:41:27,077
- That you need me.
- Bole-k!
335
00:41:37,264 --> 00:41:39,255
Jadwiga.
336
00:41:40,901 --> 00:41:43,529
Where are you going tonight?
337
00:41:54,081 --> 00:41:57,051
Do you really wanna know?
338
00:41:58,285 --> 00:42:03,155
If you do, I'll tell you.
339
00:42:07,561 --> 00:42:09,256
Shh.
340
00:42:10,697 --> 00:42:13,997
Your husband might hear you.
341
00:42:49,003 --> 00:42:51,233
Nothing in the world
would induce me
342
00:42:51,271 --> 00:42:54,400
to put any part of my body
in that disgusting substance.
343
00:42:54,441 --> 00:42:57,103
It's just water.
344
00:42:58,011 --> 00:42:59,775
Theoretically.
345
00:43:03,851 --> 00:43:05,785
Hey.
346
00:43:13,160 --> 00:43:15,322
Is the lady in one of her moods?
347
00:43:20,367 --> 00:43:21,801
How are your children?
348
00:43:21,835 --> 00:43:25,772
Each one a worse egg than the last.
349
00:43:25,806 --> 00:43:27,831
But one thing I can say--
350
00:43:27,875 --> 00:43:30,173
I made them.
351
00:43:36,617 --> 00:43:39,985
What do you think he would
look like,
352
00:43:40,020 --> 00:43:42,284
our son?
353
00:43:42,322 --> 00:43:44,791
Don't laugh.
I'm serious.
354
00:43:45,926 --> 00:43:48,122
( laughs)
355
00:43:52,633 --> 00:43:55,034
I'll be giving you no babies, Roman.
356
00:43:55,069 --> 00:43:57,128
That's not why I've come here.
357
00:44:01,341 --> 00:44:03,139
Yeah.
358
00:44:03,177 --> 00:44:05,703
Children ravaged my body.
359
00:44:05,746 --> 00:44:09,307
No wonder my husband
stopped looking at me.
360
00:44:10,417 --> 00:44:12,579
How did you meet him?
361
00:44:12,620 --> 00:44:15,715
I was 15 years old.
362
00:44:15,756 --> 00:44:18,282
15 years?
363
00:44:20,828 --> 00:44:23,889
My God.
A woman like you.
364
00:44:25,032 --> 00:44:28,161
It was your mistake to marry him.
365
00:44:28,202 --> 00:44:29,829
- Mistake?
- Mm-hmm.
366
00:44:29,870 --> 00:44:31,429
Oh, no.
367
00:44:31,472 --> 00:44:34,271
[Marrying my husband was no mistake.
368
00:44:34,308 --> 00:44:36,800
I had my reason for marrying him.
369
00:44:36,844 --> 00:44:40,542
Oh, yes, there was a reason.
370
00:44:46,387 --> 00:44:49,049
Only I can't remember what it is.
371
00:44:54,161 --> 00:44:56,095
Okay '
372
00:45:00,534 --> 00:45:03,231
Shall we, [Miss Jadwiga?
373
00:45:03,270 --> 00:45:05,671
Mrs. Jadwiga.
374
00:45:36,470 --> 00:45:38,234
Daddy?
375
00:45:48,282 --> 00:45:49,772
Alone in the dark?
376
00:45:51,852 --> 00:45:54,116
Isn't this your night off?
Wanna watch TV?
377
00:45:54,154 --> 00:45:56,680
Good God, no.
378
00:45:56,724 --> 00:45:59,750
I'm keeping busy right here.
Thank you.
379
00:46:02,629 --> 00:46:05,599
You're waiting for her, aren't you?
380
00:46:11,405 --> 00:46:13,464
You wait for her like a dog.
381
00:46:17,778 --> 00:46:20,406
Don't we all wait
382
00:46:21,415 --> 00:46:23,543
like dogs
383
00:46:24,985 --> 00:46:26,475
for someone?
384
00:46:27,888 --> 00:46:30,721
That's what we do.
We wait.
385
00:46:34,461 --> 00:46:36,623
Anyway
386
00:46:36,697 --> 00:46:39,029
where should I go
387
00:46:39,066 --> 00:46:41,933
if I were free?
388
00:46:41,969 --> 00:46:44,597
Who would feed me?
389
00:46:50,444 --> 00:46:52,845
( Door opens )
390
00:46:55,048 --> 00:46:57,312
( snores )
391
00:47:59,179 --> 00:48:01,204
( snoring )
392
00:48:34,214 --> 00:48:35,909
(screams)
393
00:48:37,751 --> 00:48:40,743
What is it, Bolek?
Did you have a bad dream?
394
00:48:41,789 --> 00:48:45,657
You speared me with your toenails.
They're like daggers.
395
00:49:13,954 --> 00:49:16,423
One dozen, Bole-k.
at this time of year?
396
00:49:16,457 --> 00:49:18,858
You Polacks are extravagant ones.
397
00:49:18,892 --> 00:49:22,021
Yes, my wife adores peaches.
398
00:49:23,363 --> 00:49:25,354
Cheating on her, are you?
399
00:49:27,368 --> 00:49:29,598
$6.75.
400
00:49:29,637 --> 00:49:34,370
$6.75.
401
00:49:37,244 --> 00:49:40,111
I have to stop at the butcher's.
402
00:49:40,147 --> 00:49:43,242
You'd better take a few off.
403
00:49:43,284 --> 00:49:45,343
They're juicy.
404
00:49:45,386 --> 00:49:48,185
She won't be disappointed.
405
00:50:06,240 --> 00:50:08,208
$1.25.
406
00:50:08,242 --> 00:50:10,233
I'll take it.
407
00:50:12,346 --> 00:50:14,474
Be good, Bole-k.
408
00:50:46,146 --> 00:50:48,274
Where's my ham?
409
00:50:48,315 --> 00:50:50,283
Can you imagine, my love?
410
00:50:50,317 --> 00:50:53,287
The butcher closed
just as I got there.
411
00:50:53,320 --> 00:50:55,414
You can't be serious.
412
00:51:52,413 --> 00:51:53,903
Halcia.
413
00:51:53,947 --> 00:51:56,314
One of these days
414
00:51:56,350 --> 00:52:01,015
you are going
to get us both in hot water.
415
00:52:05,259 --> 00:52:07,421
(sighs)
416
00:52:08,996 --> 00:52:13,763
In the beginning.
there was a lump of dough.
417
00:52:13,801 --> 00:52:16,793
You and I-- dough.
418
00:52:18,205 --> 00:52:21,470
Until the master bread maker himself,
419
00:52:21,508 --> 00:52:25,638
with his own two hands,
gave us shape.
420
00:52:25,679 --> 00:52:30,446
First, he made man
and, out of man's body, woman.
421
00:52:30,484 --> 00:52:32,714
After man? Why after?
422
00:52:32,753 --> 00:52:34,915
She was an improvement.
423
00:52:34,955 --> 00:52:38,323
Man was simple, basic.
A pumpernickel.
424
00:52:39,393 --> 00:52:41,862
But woman was like
425
00:52:41,895 --> 00:52:45,763
a light and airy Easter chalka.
426
00:52:47,801 --> 00:52:51,669
How could a woman
come out of a man?
427
00:52:53,907 --> 00:52:57,104
It had to be the other way around.
428
00:52:57,144 --> 00:53:01,081
In the beginning
there was a woman.
429
00:53:01,114 --> 00:53:04,106
- A woman who...
- Hey.
430
00:53:04,151 --> 00:53:06,176
Hey.
431
00:53:07,254 --> 00:53:09,882
What is all this?
432
00:53:13,794 --> 00:53:16,957
Is there something wrong.
my little lamb?
433
00:53:25,339 --> 00:53:27,637
My clock stopped.
434
00:53:30,978 --> 00:53:33,072
Your what stopped?
435
00:53:36,016 --> 00:53:38,849
My clock stopped.
436
00:53:40,955 --> 00:53:43,049
Your clock stopped?
437
00:53:45,092 --> 00:53:47,891
Can't you get a new one?
438
00:53:50,364 --> 00:53:52,423
No.
439
00:53:52,466 --> 00:53:55,299
Not that kind of clock.
440
00:53:56,270 --> 00:53:57,965
Every woman has a...
441
00:54:01,008 --> 00:54:04,273
kind of clock
442
00:54:04,311 --> 00:54:07,281
that she tells her time by, Daddy.
443
00:54:25,933 --> 00:54:27,924
What are you saying, Halcia?
444
00:54:29,102 --> 00:54:31,594
Are you--
445
00:54:31,639 --> 00:54:34,836
are you in trouble?
446
00:54:38,479 --> 00:54:39,810
No.
447
00:54:55,296 --> 00:54:58,129
You're not crying, are you?
448
00:54:59,299 --> 00:55:01,597
I never cry.
449
00:55:04,204 --> 00:55:06,332
That's my girl.
450
00:55:19,620 --> 00:55:21,714
Whatever it is.
451
00:55:24,058 --> 00:55:26,356
Push it down.
452
00:55:28,596 --> 00:55:31,998
Push it right back down
453
00:55:32,032 --> 00:55:34,501
to where it came from.
454
00:55:37,972 --> 00:55:40,805
That's what I do.
455
00:55:49,183 --> 00:55:51,550
(sighs)
456
00:55:53,554 --> 00:55:56,285
You see?
457
00:55:56,323 --> 00:55:58,985
I feel better already.
458
00:56:02,863 --> 00:56:04,831
(thunder rumbling )
459
00:56:19,480 --> 00:56:21,005
Thank you.
460
00:56:30,824 --> 00:56:34,192
Just what do you mean by sneaking
out of the house at night?
461
00:56:34,228 --> 00:56:37,163
And you, you let her do whatever
she wants, run the streets, why not?
462
00:56:37,198 --> 00:56:39,724
Jadwiga, not here.
It's embarrassing.
463
00:56:39,767 --> 00:56:41,496
Embarrassing?
For who? I'm not embarrassed.
464
00:56:41,535 --> 00:56:44,869
- For Halcia.
- You mean for yourself.
465
00:58:34,515 --> 00:58:36,381
(sighs)
466
00:59:25,299 --> 00:59:27,563
Gypsy!
467
00:59:27,601 --> 00:59:31,003
Don't hit me, Mama.
You'll hurt me. You'll hurt my baby.
468
00:59:32,439 --> 00:59:34,533
Your baby?
469
00:59:38,579 --> 00:59:41,378
I'm gonna have a baby.
470
00:59:45,886 --> 00:59:48,355
She'll be beautiful.
471
01:00:03,137 --> 01:00:05,333
(baby crying)
472
01:00:07,341 --> 01:00:10,675
How could this happen
to my daughter?
473
01:00:10,711 --> 01:00:13,009
Our daughter.
474
01:00:16,517 --> 01:00:19,509
That boy will never marry her.
475
01:00:20,754 --> 01:00:23,086
He'll marry her.
476
01:00:23,123 --> 01:00:25,820
( Knocks )
477
01:00:25,859 --> 01:00:29,159
Mama, I have to get up in a few hours
and I can't put him to sleep.
478
01:00:29,196 --> 01:00:31,790
Give him to me.
You go on to bed.
479
01:00:31,832 --> 01:00:33,129
(crying )
480
01:01:00,194 --> 01:01:03,164
Why didn't you
wanna marry me, Bolek'?
481
01:01:05,199 --> 01:01:07,293
I was scared.
482
01:01:09,937 --> 01:01:12,531
I was just a scared kid.
483
01:01:12,573 --> 01:01:14,541
What were you scared of?
484
01:01:16,176 --> 01:01:17,575
Life.
485
01:01:18,979 --> 01:01:22,244
Especially the life that
came spilling out of you.
486
01:01:25,786 --> 01:01:28,778
I didn't want to make a mistake.
487
01:01:29,790 --> 01:01:33,283
I didn't want my whole life
to be built upon a mistake.
488
01:01:37,297 --> 01:01:39,391
And besides.
489
01:01:42,036 --> 01:01:44,596
You never really loved me.
490
01:01:46,607 --> 01:01:49,599
Seeds fly to where
the wind blows them.
491
01:01:53,080 --> 01:01:57,574
Once that happened, we needed
each other to be complete.
492
01:02:02,656 --> 01:02:04,681
Here.
493
01:02:04,725 --> 01:02:07,422
This is what married us.
494
01:02:08,428 --> 01:02:11,454
Don't you believe
495
01:02:11,498 --> 01:02:14,160
in anything
more important than yourself?
496
01:02:16,870 --> 01:02:18,736
Your religion?
497
01:02:18,772 --> 01:02:20,171
God?
498
01:02:34,021 --> 01:02:37,082
Nothing oh Earth is more
sacred to me than this.
499
01:02:40,894 --> 01:02:43,261
[Waking life.
500
01:02:43,297 --> 01:02:45,391
And love.
501
01:02:48,469 --> 01:02:50,563
That's my religion.
502
01:02:57,511 --> 01:02:58,910
Already?
503
01:03:00,547 --> 01:03:02,675
Why is your sister taking so long?
504
01:03:02,716 --> 01:03:05,742
Mama, aren't you gonna
make a confession too?
505
01:03:07,187 --> 01:03:09,383
We haven't got all year.
506
01:03:09,423 --> 01:03:11,221
Someday, Mama, you're gonna go.
507
01:03:13,160 --> 01:03:16,152
What makes you so sure I'm not going?
508
01:03:17,865 --> 01:03:19,731
(Hala laughing)
509
01:03:21,034 --> 01:03:24,834
Now, you be here early Sunday.
Don't let me down, Halina.
510
01:03:24,872 --> 01:03:27,705
- I won't, Father.
- Okay.
511
01:03:36,383 --> 01:03:39,216
Did you tell him?
512
01:03:43,624 --> 01:03:46,594
You didn't tell him.
513
01:03:48,829 --> 01:03:51,457
Hala. Hala.
514
01:03:51,498 --> 01:03:54,092
You are the disgrace
of this family.
515
01:03:54,134 --> 01:03:56,501
You know you can't march
in the Virgin's procession.
516
01:03:56,537 --> 01:03:59,006
But I want to.
I was chosen.
517
01:03:59,039 --> 01:04:01,337
Would you give this up?
518
01:04:01,375 --> 01:04:04,834
Don't ask stupid questions.
You're not a child any more.
519
01:04:05,045 --> 01:04:07,707
- Everythings changed.
- No!
520
01:04:12,486 --> 01:04:14,113
I look like a corpse.
521
01:04:14,154 --> 01:04:16,316
That's my wedding dress.
you little ingrate.
522
01:04:16,356 --> 01:04:18,882
There's no turning
back now, gypsy.
523
01:04:19,893 --> 01:04:21,827
Sofie's doing you a big favour.
524
01:04:21,862 --> 01:04:24,854
This is the dress she married
your brother Ziggy in.
525
01:04:24,898 --> 01:04:27,026
I only hope it brings you
the luck it brought me.
526
01:04:27,067 --> 01:04:28,626
Oh, Christ. It's cursed.
527
01:04:28,669 --> 01:04:31,161
Come look at yourself.
528
01:04:40,881 --> 01:04:43,714
Look at her.
The bride.
529
01:04:48,655 --> 01:04:51,249
It's your wedding.
530
01:04:51,292 --> 01:04:54,284
Sofie: Yeah, drink it.
You're gonna need it.
531
01:04:58,198 --> 01:05:00,257
Oh, Hala.
532
01:05:00,301 --> 01:05:02,895
You poor, wild little thing.
533
01:05:02,936 --> 01:05:05,769
You didn't know a man would
come along and tame you.
534
01:05:05,806 --> 01:05:08,332
Don't make me laugh.
Men don't tame women.
535
01:05:08,375 --> 01:05:11,003
Plature is what tarnes women.
536
01:05:11,044 --> 01:05:12,978
Women don't really need men.
537
01:05:13,013 --> 01:05:16,039
It's just that wherever there's
a woman, by God, there's a family.
538
01:05:16,083 --> 01:05:19,644
And a family without a man
is usually a catastrophe.
539
01:05:19,687 --> 01:05:21,621
Speak for yourself, Mama,
540
01:05:21,655 --> 01:05:25,182
- because I need my Ziggy.
- ( laughs )
541
01:05:25,225 --> 01:05:26,954
Your Ziggy.
542
01:05:29,496 --> 01:05:31,863
I wanna propose a toast.
543
01:05:31,899 --> 01:05:33,924
To my first-born baby.
544
01:05:33,968 --> 01:05:37,165
Because without him
Ziggy never would have married me.
545
01:05:37,204 --> 01:05:39,298
- Cheers.
- Cheers.
546
01:05:39,340 --> 01:05:42,366
Jadzia:
And here's to Ziggy himself.
547
01:05:43,544 --> 01:05:46,104
My first-born.
548
01:05:46,146 --> 01:05:49,639
And God knows, without him,
Bolek never would have married me.
549
01:05:50,951 --> 01:05:52,885
( Iaughing )
550
01:05:55,990 --> 01:05:57,958
- Cheers.
- Cheers.
551
01:06:00,427 --> 01:06:02,691
To your first baby, Halina.
552
01:06:04,999 --> 01:06:07,468
May God bless it.
553
01:06:13,373 --> 01:06:16,172
But don't come back
until you're married.
554
01:06:17,945 --> 01:06:20,414
Or as good as.
555
01:06:20,447 --> 01:06:22,347
(bells tolling)
556
01:07:01,522 --> 01:07:04,014
( people murmuring )
557
01:07:14,134 --> 01:07:15,568
Russell!
558
01:07:19,006 --> 01:07:20,440
Who are you?
559
01:07:20,474 --> 01:07:23,842
- Who are you?
- Who am I?
560
01:07:23,877 --> 01:07:26,141
You think you can
just prance in here
561
01:07:26,180 --> 01:07:29,047
with that white dress of yours?
562
01:07:29,083 --> 01:07:30,573
This is my house, skinny,
563
01:07:30,618 --> 01:07:33,019
and I'm asking who are you
what do you want?
564
01:07:33,053 --> 01:07:36,580
- I got business with Russell.
- Oh, a tough girl, huh?
565
01:07:36,624 --> 01:07:39,594
- What kind of business?
- None of your beeswax.
566
01:07:39,627 --> 01:07:42,062
What's going on here'?
What's all the shouting about?
567
01:07:42,096 --> 01:07:46,192
Oh, look, Bob.
It's a girl in a white dress.
568
01:07:47,268 --> 01:07:49,760
Well, aren't you smart?
569
01:07:49,803 --> 01:07:51,897
(engine starts)
570
01:07:51,939 --> 01:07:54,704
There he is.
That's him.
571
01:08:32,546 --> 01:08:33,980
Hey!
572
01:08:38,419 --> 01:08:40,888
Russell.
573
01:08:40,921 --> 01:08:42,389
Hala.
574
01:08:45,859 --> 01:08:48,123
I'm gonna have a baby.
575
01:08:53,501 --> 01:08:55,731
Yeah.
576
01:08:55,769 --> 01:08:58,534
I figured as much.
577
01:09:03,344 --> 01:09:05,403
"All you gotta do is blow in their ear."
578
01:09:05,446 --> 01:09:07,881
That's what they say
about you Polack girls.
579
01:09:07,915 --> 01:09:11,010
But with you, Hala...
580
01:09:11,051 --> 01:09:13,042
Jesus.
581
01:09:16,890 --> 01:09:19,587
All I had to do was look at you.
582
01:09:21,662 --> 01:09:23,323
Will you marry me?
583
01:09:28,536 --> 01:09:30,800
- Yes!
- Yes?
584
01:09:32,807 --> 01:09:35,640
No. Not a chance.
585
01:09:39,513 --> 01:09:44,144
But you loved me.
And you said so.
586
01:09:44,184 --> 01:09:46,551
Hala, quit playing
with my head, man.
587
01:09:46,587 --> 01:09:48,055
Look at me.
I'm not ready for a family.
588
01:09:48,088 --> 01:09:49,920
Am I?
589
01:09:49,957 --> 01:09:53,552
Girls are always ready.
ready and waiting.
590
01:09:53,594 --> 01:09:56,564
Waiting, yes.
Like dogs.
591
01:09:56,597 --> 01:09:58,326
Look, there's still so much
that I gotta do.
592
01:09:58,365 --> 01:10:01,699
Right now I'm trying to save money
to buy a car so that some guys and--
593
01:10:03,470 --> 01:10:05,564
What's the matter?
594
01:10:06,707 --> 01:10:10,575
In my head I can just see
all those dirty diapers.
595
01:10:10,611 --> 01:10:13,512
Piles and piles.
[Mountains of 'em.
596
01:10:18,686 --> 01:10:21,883
You see what I mean?
597
01:10:21,922 --> 01:10:23,754
It's a life term.
598
01:10:23,791 --> 01:10:26,226
Wouldn't you rather be free?
599
01:10:28,195 --> 01:10:29,754
Free?
600
01:10:33,267 --> 01:10:35,565
You're so pretty, Hala.
601
01:10:36,770 --> 01:10:39,296
There's just something about you.
602
01:10:39,340 --> 01:10:41,399
You're so dang pretty.
603
01:10:43,711 --> 01:10:47,079
What is it you want
me to do for you?
604
01:10:47,114 --> 01:10:49,173
Whatever it is.
605
01:10:53,354 --> 01:10:55,652
I'll do it.
606
01:10:57,324 --> 01:11:01,090
Is this what you came for
in that white dress?
607
01:11:01,128 --> 01:11:03,688
- This is what you want from me?
- Yes.
608
01:11:04,698 --> 01:11:08,066
This is all I want from you.
609
01:11:08,102 --> 01:11:10,070
Just don't stop.
610
01:11:10,104 --> 01:11:12,232
Don't ever stop.
611
01:11:43,937 --> 01:11:46,065
(trash cans rattle )
612
01:11:47,775 --> 01:11:49,641
(dog barking )
613
01:11:57,484 --> 01:11:59,350
Jadnai
Ham'?
614
01:12:13,534 --> 01:12:15,195
Hala?
615
01:13:02,249 --> 01:13:05,116
It's almost midnight.
Where were you?
616
01:13:05,152 --> 01:13:07,587
- With a boy.
- What boy?
617
01:13:07,621 --> 01:13:10,613
- A bad boy.
- What were you doing?
618
01:13:10,658 --> 01:13:12,524
Sc: rewing.
619
01:13:13,594 --> 01:13:14,959
Cigarette.
620
01:13:21,969 --> 01:13:25,405
Now that you know with who,
621
01:13:25,439 --> 01:13:28,136
you wanna know how?
622
01:13:30,845 --> 01:13:33,815
Like there's no tomorrow.
623
01:13:43,157 --> 01:13:47,924
Because there is no tomorrow.
624
01:13:50,631 --> 01:13:53,259
Not for me.
625
01:13:58,873 --> 01:14:00,773
(rapping )
626
01:14:00,808 --> 01:14:04,335
Uh-oh. Now we've had it.
It's Daddy.
627
01:14:04,378 --> 01:14:07,313
- Don't just stand there. Help me.
- Fuck.
628
01:15:10,845 --> 01:15:13,837
What's going oh down there?
Is that you, Hala?
629
01:15:13,881 --> 01:15:16,680
Nothing, Mom.
Just me.
630
01:15:36,904 --> 01:15:38,668
( Door opens )
631
01:16:51,345 --> 01:16:53,473
My queen.
632
01:17:05,059 --> 01:17:07,153
Like it?
633
01:17:07,194 --> 01:17:09,322
Oh, yes.
634
01:17:45,132 --> 01:17:47,294
( Sobbing )
635
01:17:53,140 --> 01:17:57,509
You have kicked sand in my face.
636
01:18:02,249 --> 01:18:05,344
You've kicked sand
in my face.
637
01:18:09,590 --> 01:18:11,684
Oh, my love.
638
01:18:16,297 --> 01:18:18,288
( Music playing )
639
01:18:27,408 --> 01:18:29,536
( laughs» )
640
01:18:33,947 --> 01:18:36,314
My Jadwiga.
641
01:18:36,350 --> 01:18:38,444
How did all this happen?
642
01:18:38,485 --> 01:18:41,785
Don't blame me.
You put on the gypsy music.
643
01:18:43,023 --> 01:18:45,515
You know what I mean.
644
01:18:46,227 --> 01:18:49,822
Wait.
I have a surprise for you.
645
01:18:55,669 --> 01:18:58,297
Give me your hands.
646
01:19:08,582 --> 01:19:12,212
- Paris?
- France, my queen.
647
01:19:12,253 --> 01:19:15,587
I'm taking you away
with me for a little while.
648
01:19:15,623 --> 01:19:17,751
On business.
649
01:19:17,791 --> 01:19:20,817
But I have no business in France.
650
01:19:20,861 --> 01:19:22,761
( laughs )
Good God!
651
01:19:22,797 --> 01:19:26,028
I'm talking about France,
my queen.
652
01:19:26,066 --> 01:19:28,865
Don't you want
to see the Eiffel Tower?
653
01:19:28,903 --> 01:19:32,567
Stroll along the Champs Elysées?
654
01:19:32,606 --> 01:19:35,234
Is it so much better than Detroit?
655
01:19:36,410 --> 01:19:39,345
For God's sake!
656
01:19:39,380 --> 01:19:43,840
Roman Krél wants you
to go with him to Paris.
657
01:19:44,885 --> 01:19:47,081
But I don't want to go to Paris.
658
01:19:48,288 --> 01:19:51,087
You don't want to go with me'?
659
01:19:52,393 --> 01:19:55,590
What do you want?
660
01:19:55,629 --> 01:19:58,030
Do you want to stay
a cleaning woman?
661
01:20:00,167 --> 01:20:01,657
Yes.
662
01:20:01,702 --> 01:20:04,501
You are a cleaning woman.
663
01:20:08,209 --> 01:20:10,735
I'm a queen.
664
01:20:10,778 --> 01:20:13,008
I have five children.
665
01:20:13,047 --> 01:20:15,379
Four of them are boys.
Men.
666
01:20:15,416 --> 01:20:18,044
I have my own house.
I have a husband.
667
01:20:18,085 --> 01:20:20,076
What do you have?
668
01:20:20,120 --> 01:20:21,645
I'm a queen.
669
01:20:24,125 --> 01:20:26,321
If you are a queen,
670
01:20:27,528 --> 01:20:30,361
then why are you here?
671
01:20:46,747 --> 01:20:49,842
I'm sorry. Okay?
672
01:20:49,884 --> 01:20:52,683
I didn't mean it.
673
01:20:56,891 --> 01:20:59,861
- Take some blinis.
- No. Don't be sorry.
674
01:21:00,995 --> 01:21:03,362
I am a cleaning woman.
675
01:21:06,367 --> 01:21:09,166
That's what I am.
676
01:21:22,883 --> 01:21:24,977
My stockings.
677
01:21:27,321 --> 01:21:30,313
[Mother in heaven, why am I here?
678
01:21:53,381 --> 01:21:56,817
Muniu! Witusiu!
Kaziu! Everybody!
679
01:21:56,850 --> 01:21:58,909
Muniu, on the double.
Your mama needs you.
680
01:21:58,952 --> 01:22:00,147
What is it, Mama?
What's wrong?
681
01:22:00,187 --> 01:22:03,521
Your sister is in trouble
and that rascal who did it to her
682
01:22:03,557 --> 01:22:05,685
- thinks he's getting off soot-free.
- No, soot-free?
683
01:22:05,726 --> 01:22:07,888
Nobody gets off
scat-free in this house.
684
01:22:07,928 --> 01:22:10,397
Who is it, Mama?
Who did it to her'?
685
01:22:10,431 --> 01:22:12,160
The Schuster boy.
686
01:22:12,199 --> 01:22:14,497
Schuster?!
687
01:22:14,535 --> 01:22:17,334
Oh, I am gonna kill that bastard.
688
01:22:17,371 --> 01:22:19,669
( Grunts )
Aw, shit.
689
01:22:29,750 --> 01:22:31,741
- What's this?
- Come oh out here, Schuster.
690
01:22:31,786 --> 01:22:34,448
Oh, my God.
It's some kind of posse.
691
01:22:34,488 --> 01:22:36,582
Send your good-for-nothing
son of yours out here.
692
01:22:36,624 --> 01:22:39,059
My son's an upstanding citizen.
693
01:22:39,093 --> 01:22:40,891
- A policeman.
- Upstanding?
694
01:22:40,928 --> 01:22:43,920
There's only one thing
on that boy's body that's upstanding.
695
01:22:43,964 --> 01:22:46,160
- Yeah, but we'll take care of that.
- Yeah!
696
01:22:46,200 --> 01:22:49,226
My daughter's in the family way
and he's responsible.
697
01:22:49,270 --> 01:22:51,602
So your daughter...
698
01:22:51,639 --> 01:22:54,233
the skinny little tough one, huh?
699
01:22:54,274 --> 01:22:56,675
Now we're getting
to the bottom of this.
700
01:22:56,710 --> 01:22:58,872
Like mother, like daughter.
701
01:22:58,913 --> 01:23:02,907
You've got the face of a rascal
and you've given birth to a rascal.
702
01:23:02,950 --> 01:23:05,647
Muniu, break down that door.
703
01:23:05,686 --> 01:23:07,745
Oh, no, you don't!
704
01:23:07,788 --> 01:23:09,950
(woman screams)
705
01:23:16,764 --> 01:23:18,789
Daddy, come quick.
Mama needs you.
706
01:23:18,832 --> 01:23:20,596
Your mama can
take care of herself.
707
01:23:20,668 --> 01:23:22,227
She doesn't need me.
708
01:23:22,269 --> 01:23:24,363
I'm telling you, Daddy.
she needs you.
709
01:23:24,405 --> 01:23:26,066
She needs you bad.
710
01:23:31,779 --> 01:23:33,941
I don't know about Polish people
711
01:23:33,981 --> 01:23:36,678
but this is hot the way
we do things around here.
712
01:23:36,717 --> 01:23:40,051
We'll see about that!
We'll see about that!
713
01:23:40,087 --> 01:23:43,421
- He's got a rolling pin.
- Mr. P!
714
01:23:43,457 --> 01:23:46,483
I'll give you Mr. P,
you usurper.
715
01:23:46,527 --> 01:23:48,859
You destroyer of men's families.
716
01:23:51,966 --> 01:23:54,333
Do it, Daddy.
Please, let go of him.
717
01:23:54,368 --> 01:23:55,961
Never!
You can't force me.
718
01:23:56,003 --> 01:23:57,937
- Let go of him!
- Halcia.
719
01:23:57,972 --> 01:24:01,203
Halcia, let me go.
Let go.
720
01:24:01,242 --> 01:24:03,370
You... you...
721
01:24:05,346 --> 01:24:07,713
You!
722
01:24:07,748 --> 01:24:09,807
You shameless...
723
01:24:09,850 --> 01:24:11,909
Shameless!
724
01:24:11,952 --> 01:24:14,046
Come back here.
725
01:24:24,365 --> 01:24:26,424
( Panting )
726
01:24:49,690 --> 01:24:52,125
What have you done to me?
727
01:25:06,173 --> 01:25:08,005
(lock clicks)
728
01:25:24,391 --> 01:25:27,053
Looking for some of this?
729
01:26:17,945 --> 01:26:20,073
(sighs)
730
01:26:36,430 --> 01:26:38,398
(sighs)
731
01:26:40,834 --> 01:26:42,233
What?
732
01:26:46,974 --> 01:26:48,908
Jadwiga.
733
01:26:50,444 --> 01:26:52,139
What?
734
01:26:53,547 --> 01:26:55,641
Tell me.
735
01:27:09,129 --> 01:27:12,121
Fine. Big, tough lady.
736
01:27:12,166 --> 01:27:14,999
Be on your own.
737
01:27:20,608 --> 01:27:22,633
You drive me crazy.
738
01:27:22,677 --> 01:27:24,668
You drive me crazy too.
739
01:27:24,712 --> 01:27:26,908
You've been driving
me crazy for years.
740
01:27:29,316 --> 01:27:31,444
I hate you.
741
01:27:31,485 --> 01:27:33,112
I hate you too.
742
01:27:51,972 --> 01:27:54,998
- ( Children shouting )
- ( sighs)
743
01:27:55,042 --> 01:27:56,874
(bells tolling)
744
01:28:09,757 --> 01:28:11,885
Bole-k, I was looking for you.
745
01:28:12,927 --> 01:28:16,363
Have a seat, Ma.
746
01:28:16,397 --> 01:28:19,628
- Pierogi are up.
- Oh, Witek.
747
01:28:19,667 --> 01:28:21,726
Those are beautiful.
748
01:28:25,039 --> 01:28:27,167
What? No pickles?
749
01:28:30,544 --> 01:28:34,447
I really love your pickles, Ma,
but, pass.
750
01:28:37,284 --> 01:28:39,685
What about you, Bolek?
751
01:28:41,121 --> 01:28:43,988
Actually, Jadwiga,
752
01:28:45,726 --> 01:28:47,353
I despise pickles.
753
01:28:53,567 --> 01:28:56,400
Oh, well.
I'll have some.
754
01:29:43,918 --> 01:29:46,012
All these pickles.
755
01:29:47,021 --> 01:29:49,490
So many.
756
01:29:53,561 --> 01:29:56,326
All of a sudden, just to look at them
757
01:29:56,363 --> 01:29:59,298
fills me with sadness.
758
01:30:20,488 --> 01:30:22,217
(chuckles)
759
01:30:34,368 --> 01:30:37,338
Maybe we don't need
so many pickles.
760
01:30:57,024 --> 01:30:59,186
Halcia.
761
01:30:59,226 --> 01:31:02,127
Go to the church
with your brothers.
762
01:31:02,163 --> 01:31:05,827
Your mother and I will meet you
later on at the procession.
763
01:31:18,779 --> 01:31:20,372
(bells tolling)
764
01:31:56,617 --> 01:31:58,745
I'm leaving.
765
01:32:01,021 --> 01:32:03,012
I said I'm leaving.
766
01:32:03,057 --> 01:32:05,082
It's probably a good idea.
767
01:32:05,126 --> 01:32:07,356
- My farnily'd eventually kill you.
- Hey.
768
01:32:08,362 --> 01:32:10,421
I want you to come with me.
769
01:32:12,566 --> 01:32:14,933
Come with you?
770
01:32:14,969 --> 01:32:17,666
How can I come with you?
771
01:32:17,705 --> 01:32:20,265
Things are different.
Everythings changed.
772
01:32:20,307 --> 01:32:24,540
Hey. Don't tell me
you're gonna keep this kid.
773
01:32:25,980 --> 01:32:28,506
Don't worry.
You're still free.
774
01:32:28,549 --> 01:32:31,541
Hala, what is going oh in
that crazy little head of yours?
775
01:32:33,854 --> 01:32:37,017
I can't explain it to you.
776
01:32:37,057 --> 01:32:39,651
Hala, what do you want from me?
777
01:32:39,693 --> 01:32:41,821
Everything.
778
01:32:46,734 --> 01:32:48,725
Hala.
779
01:32:50,471 --> 01:32:52,337
Halal
780
01:32:54,808 --> 01:32:56,867
(polka playing)
781
01:33:29,576 --> 01:33:31,044
Bole-k.
782
01:33:32,680 --> 01:33:34,910
Boleczek.
783
01:33:36,283 --> 01:33:38,012
Yoo-hoo.
784
01:33:42,223 --> 01:33:43,850
Over here!
785
01:34:29,203 --> 01:34:31,194
Whoa, whoa.
786
01:34:34,141 --> 01:34:36,803
( Music slows )
787
01:35:12,179 --> 01:35:14,546
(bell tolling)
788
01:35:16,283 --> 01:35:18,479
(choir singing)
789
01:36:12,473 --> 01:36:15,636
Priest: Blessed are you,
our Mother, among women.
790
01:36:16,610 --> 01:36:19,978
You are blessed and full of grace.
791
01:36:22,783 --> 01:36:25,514
You are the tender giver of life.
792
01:36:25,552 --> 01:36:28,146
The innocent bearer of holy fruit.
793
01:36:42,436 --> 01:36:44,200
We are your children.
794
01:36:44,238 --> 01:36:46,332
Intercede for us.
795
01:37:08,329 --> 01:37:11,959
What a joke.
Pszoniak crowning the Virgin.
796
01:37:13,567 --> 01:37:17,401
She's pregnant.
A pregnant virgin.
797
01:37:17,438 --> 01:37:18,769
(crowd murmuring )
798
01:37:18,806 --> 01:37:21,298
What?
799
01:37:21,342 --> 01:37:23,936
Is this true?
800
01:37:23,978 --> 01:37:26,276
No, this can't be true.
801
01:37:28,282 --> 01:37:31,479
[Mother in heaven.
please tell me what to do.
802
01:37:31,518 --> 01:37:33,077
Man:
Get down from there.
803
01:37:33,120 --> 01:37:35,919
- I'm all alone up here. Help me.
- Woman: Sinner!
804
01:37:35,956 --> 01:37:38,118
( Crowd shouting )
805
01:37:44,465 --> 01:37:48,060
Put this in your pipe
and smoke it.
806
01:37:48,102 --> 01:37:50,628
Jesus. Maria.
807
01:37:50,671 --> 01:37:53,504
Holy [Mother of God.
Somebody get her down.
808
01:37:53,540 --> 01:37:55,406
You.
809
01:37:57,345 --> 01:38:00,246
- Get your hands off of me.
- Bad girl! Get down from there.
810
01:38:00,281 --> 01:38:03,012
I will not.
811
01:38:03,050 --> 01:38:05,576
It's mine.
It's my crown.
812
01:38:09,657 --> 01:38:11,955
How dare you?
813
01:38:15,029 --> 01:38:17,191
Don't hit me.
814
01:38:34,081 --> 01:38:36,448
(bell tolling)
815
01:39:45,619 --> 01:39:47,314
Halcia.
816
01:39:51,826 --> 01:39:53,419
Halcia.
817
01:39:53,461 --> 01:39:55,725
Water's ready.
818
01:39:59,133 --> 01:40:02,569
Hala, your ma's calling you.
819
01:40:04,738 --> 01:40:06,968
I heard ya.
820
01:40:17,351 --> 01:40:20,981
Just ain't easy carting
this sack of potatoes around.
821
01:40:29,063 --> 01:40:31,589
Yeah, you.
822
01:40:31,632 --> 01:40:33,361
( Baby cooing )
823
01:41:04,298 --> 01:41:06,266
Yoo-hoo.
824
01:41:06,300 --> 01:41:07,893
Baby.
825
01:41:09,703 --> 01:41:11,535
Look, baby.
There's Grandma.
826
01:41:11,572 --> 01:41:13,267
Yoo-hoo.
827
01:41:19,780 --> 01:41:21,942
Isn't she beautiful?
828
01:41:24,018 --> 01:41:26,146
(choir singing)
829
01:42:19,206 --> 01:42:22,369
(choir singing)
55112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.