All language subtitles for Polish Wedding (1998) Full Movie M4uHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,743 --> 00:01:19,906 (choir singing) 2 00:03:32,846 --> 00:03:34,871 ( laughing ) 3 00:03:55,369 --> 00:03:57,736 Man: Where are you? 4 00:03:57,771 --> 00:03:59,239 Here. 5 00:03:59,273 --> 00:04:01,605 Is this your house? What, are you crazy? 6 00:04:01,642 --> 00:04:04,373 What about your folks? What about your dad? 7 00:04:04,411 --> 00:04:06,243 - He's at work. - And your ma? 8 00:04:09,016 --> 00:04:11,110 Hey, what about your mother? 9 00:04:13,153 --> 00:04:15,349 My mother's dead. 10 00:04:30,838 --> 00:04:33,205 Do you like that? 11 00:04:33,240 --> 00:04:35,470 Yes. 12 00:04:50,324 --> 00:04:52,292 - Woman: Hala? - Who's that? 13 00:04:52,326 --> 00:04:53,521 Hala: Mama. 14 00:04:53,560 --> 00:04:55,119 I thought you said your mother was dead. 15 00:04:55,162 --> 00:04:57,460 She was. 16 00:04:57,498 --> 00:05:00,399 (laughs) 17 00:05:40,474 --> 00:05:42,875 Got a smoke? 18 00:06:12,406 --> 00:06:14,374 - Man: Halcia! - Shit. 19 00:06:14,541 --> 00:06:18,034 Jadwiga! I don't bake all night so that you sleep all day. 20 00:06:18,078 --> 00:06:20,706 Okay, you go first. 21 00:06:20,747 --> 00:06:22,237 ( Coughs» ) 22 00:06:23,250 --> 00:06:26,709 Jadzia! Halcia! 23 00:06:28,188 --> 00:06:30,247 (sighs) 24 00:06:33,126 --> 00:06:35,060 Where is everybody? 25 00:06:36,129 --> 00:06:37,324 Witek! 26 00:06:37,364 --> 00:06:40,061 Come on, step on it, Sofie. 27 00:06:40,100 --> 00:06:42,034 You know Mama hates to be late. 28 00:06:42,069 --> 00:06:45,061 Don't dangle him like that, Ziggy. 29 00:06:45,105 --> 00:06:46,095 (baby crying) 30 00:06:51,612 --> 00:06:53,205 Mama! 31 00:06:54,281 --> 00:06:56,215 Kaz! 32 00:06:56,250 --> 00:06:57,649 Witek! 33 00:06:58,652 --> 00:07:00,848 Where is my breakfast? 34 00:07:00,888 --> 00:07:02,219 Ziggy: Mama. 35 00:07:07,094 --> 00:07:08,755 Ziggy; Mama. 36 00:07:09,196 --> 00:07:11,961 Hold your horses, Ziggy. 37 00:07:12,032 --> 00:07:15,400 Don't hang me out to dry, Ma. You've gotta take this kid off my hands. 38 00:07:15,435 --> 00:07:17,403 Close that door. 39 00:07:24,311 --> 00:07:26,143 (crying ) 40 00:07:28,749 --> 00:07:30,649 Mama, Mama, Mama. 41 00:07:31,952 --> 00:07:36,150 And your wife, where is she? I'm hot the only mama round here. 42 00:07:39,259 --> 00:07:42,889 Poor child. What kind of parents you have. 43 00:07:42,930 --> 00:07:45,900 And a gypsy for a mother. 44 00:08:12,326 --> 00:08:13,919 ( Burps ) 45 00:08:21,502 --> 00:08:23,266 (baby crying) 46 00:08:29,610 --> 00:08:33,547 This is your job. Good morning, husband. 47 00:08:33,580 --> 00:08:36,140 Wife. 48 00:08:36,183 --> 00:08:38,413 How was your meeting last night? 49 00:08:38,452 --> 00:08:40,580 What meeting? 50 00:08:40,621 --> 00:08:42,646 Your ladies' meeting. 51 00:08:44,258 --> 00:08:46,727 Like always. 52 00:08:53,033 --> 00:08:57,197 Mother of God, you're blowing smoke in the baby's face. 53 00:09:00,140 --> 00:09:03,508 Mama, can't Ziggy for once take care of his little bundle of joy'? 54 00:09:03,544 --> 00:09:06,980 No, Ziggy can't. You heard Mama. That's your job. 55 00:09:07,014 --> 00:09:09,449 Even high school dropouts don't have a right to sleep all day. 56 00:09:09,483 --> 00:09:12,783 And who would have taken care of your brat if I hadn't dropped out, huh? 57 00:09:12,820 --> 00:09:16,882 "Huh?" That's what high-school dropouts talk like. 58 00:09:16,924 --> 00:09:18,949 Good morning, Sofie. 59 00:09:18,992 --> 00:09:21,256 You look pale. Maybe baby? 60 00:09:21,295 --> 00:09:23,423 Oh, my God, I hope not. Isn't one enough? 61 00:09:23,463 --> 00:09:25,227 Why no more babies, Ziggy? 62 00:09:25,265 --> 00:09:28,895 What's the matter with your wife? I want some grandchildren. 63 00:09:28,936 --> 00:09:31,200 - You've got one, Mama. - One. 64 00:09:31,238 --> 00:09:33,002 ( laughs ) One. 65 00:09:33,040 --> 00:09:35,134 Hey can't you get him to quit crying? 66 00:09:35,175 --> 00:09:38,440 He can't stop crying. He just realized you're his father. 67 00:09:38,479 --> 00:09:41,141 ( Whistle blows ) 68 00:09:43,450 --> 00:09:46,283 Come on, you guys. Let's go. 69 00:09:46,320 --> 00:09:49,290 - Hey, what? - Just leave me alone. 70 00:09:53,794 --> 00:09:55,228 Bye, Mama. 71 00:10:06,874 --> 00:10:09,775 Come on, you guys. What is this? 72 00:10:09,810 --> 00:10:12,472 We'll be taking all day now. 73 00:10:22,156 --> 00:10:25,217 Jesus. I'm tired already. 74 00:10:27,161 --> 00:10:29,152 ( Whistle blows ) 75 00:10:52,186 --> 00:10:55,247 Hey, Bolciu, when do you get your beauty sleep? 76 00:10:55,289 --> 00:10:58,281 Wouldn't you like to know, Kaszia, dear? 77 00:11:04,565 --> 00:11:07,660 How I love this place. What a coffee shop. 78 00:11:09,636 --> 00:11:12,162 A man can really breathe here. 79 00:11:12,906 --> 00:11:16,399 Sitting at the counter, enjoying a good cup of coffee. 80 00:11:19,446 --> 00:11:22,438 Sometimes, Halcia. at home I feel... 81 00:11:24,651 --> 00:11:26,779 I feel so... 82 00:11:29,056 --> 00:11:31,388 ( both laugh ) 83 00:11:33,460 --> 00:11:38,330 Halcia, when one day you go look for a man, you look for a man like me. 84 00:11:40,901 --> 00:11:44,462 Hey, Piotrusz, have you eyer seen such a beauty? 85 00:11:46,640 --> 00:11:49,337 She is her mother's daughter. 86 00:11:49,376 --> 00:11:53,643 I look at my wife. and I look at myself, 87 00:11:53,680 --> 00:11:55,546 and I say to myself 88 00:11:55,582 --> 00:11:59,450 "How did two such ugly trolls give birth to such a Venus?" 89 00:11:59,486 --> 00:12:01,978 And Venus's mother, how is she? 90 00:12:03,290 --> 00:12:05,349 How is she? 91 00:12:05,392 --> 00:12:07,861 Good question. Smart question. 92 00:12:07,895 --> 00:12:09,454 How is she? 93 00:12:10,464 --> 00:12:12,592 She's okay. 94 00:12:13,634 --> 00:12:17,332 Nothing special. You know? A woman. 95 00:12:17,371 --> 00:12:19,999 She certainly is. 96 00:12:22,042 --> 00:12:26,775 And a woman is born to be both more and less than a man. 97 00:12:27,714 --> 00:12:32,015 She must be above him and beneath him. 98 00:12:34,888 --> 00:12:37,220 I'm a good baker. 99 00:12:37,257 --> 00:12:39,726 I bake good bread. 100 00:12:40,727 --> 00:12:43,560 She makes babies. I make bread. 101 00:12:44,598 --> 00:12:47,397 That's no small thing, you know. 102 00:12:59,413 --> 00:13:01,507 Excuse us, ladies. 103 00:13:11,992 --> 00:13:13,653 We don't exist for them, 104 00:13:13,694 --> 00:13:16,220 like they're something special, something better. 105 00:13:16,263 --> 00:13:19,893 We exist for them. We exist to clean their toilets. 106 00:13:26,206 --> 00:13:28,607 You and I are sensitive creatures, my lamb. 107 00:13:28,642 --> 00:13:31,134 Yes, Daddy. We're sensitive creatures. 108 00:13:31,178 --> 00:13:32,873 Yes. 109 00:13:40,154 --> 00:13:44,785 And sensitive creatures need to be protected. 110 00:13:59,840 --> 00:14:01,706 (groans) 111 00:14:05,679 --> 00:14:08,148 What are they doing in there? 112 00:14:08,182 --> 00:14:10,412 - Be patient. - ( toilet flushes ) 113 00:14:10,450 --> 00:14:13,442 That's where they cut their really big deals. 114 00:14:24,431 --> 00:14:27,264 It's getting late. You go home to your baby. 115 00:14:28,302 --> 00:14:31,272 - I'll finish up here. - Thanks, Mama. 116 00:14:40,347 --> 00:14:43,180 Where did I put...7 117 00:14:46,587 --> 00:14:48,715 (whistling ) 118 00:14:52,893 --> 00:14:55,225 - ( humming ) - ( door opens» ) 119 00:15:19,386 --> 00:15:22,185 You know I don't smoke. 120 00:15:26,627 --> 00:15:28,925 I envy your willpower. 121 00:15:53,787 --> 00:15:56,313 You are a queen, [Miss Jadwiga. 122 00:15:59,493 --> 00:16:01,587 I know. 123 00:16:12,339 --> 00:16:14,865 Everything about you is dark, Roman. 124 00:16:14,908 --> 00:16:19,004 Dark eyes and dark soul. 125 00:16:20,013 --> 00:16:21,845 You're a gypsy- 126 00:16:21,882 --> 00:16:26,513 I'm not a gypsy, [Miss Jadwiga, but a Jew. 127 00:16:26,553 --> 00:16:28,715 Mrs. Jadwiga. 128 00:16:29,556 --> 00:16:34,050 As you like. Now off. before you break my back. 129 00:16:34,094 --> 00:16:36,961 I'll break your back. 130 00:16:43,704 --> 00:16:45,502 Jadwiga? 131 00:16:48,542 --> 00:16:50,806 [Mama's working late. 132 00:17:49,403 --> 00:17:52,896 - Hard day at work, Mama? - Why do you ask'? 133 00:17:52,940 --> 00:17:54,806 It's late. 134 00:17:54,842 --> 00:17:56,833 So it is. 135 00:17:58,545 --> 00:17:59,774 Where is Hala? 136 00:18:01,915 --> 00:18:04,111 Taking a bath. 137 00:18:04,151 --> 00:18:06,210 ( laughing ) 138 00:18:10,824 --> 00:18:12,986 (siren wails) 139 00:18:16,563 --> 00:18:19,328 - Looking for trouble? - Shouldn't you be in bed, Sohusterl? 140 00:18:19,366 --> 00:18:21,425 Don't think you're gonna burn any beer off us either. 141 00:18:21,468 --> 00:18:22,993 Yeah, get your own. 142 00:18:23,036 --> 00:18:25,869 Break it up, or I'm gonna card every one of youse. 143 00:21:00,861 --> 00:21:02,989 What the hell is going oh around here? 144 00:21:03,030 --> 00:21:06,022 Why is everybody trying to foul up my good mood today? 145 00:21:06,066 --> 00:21:08,899 - Who's fouling you up? - Everybody. 146 00:21:16,310 --> 00:21:18,244 ( Knocks ) 147 00:21:18,278 --> 00:21:21,179 - Morning, Mr. P. - This is the pinnacle. 148 00:21:22,549 --> 00:21:24,847 Is someone under arrest? 149 00:21:24,885 --> 00:21:27,980 Not exactly, Mrs. P. 150 00:21:28,021 --> 00:21:30,046 I wondered if I might catch one of your sons. 151 00:21:30,090 --> 00:21:31,785 Is Witek or Kaz around? 152 00:21:31,825 --> 00:21:34,192 Around? They're fast asleep. 153 00:21:34,228 --> 00:21:36,196 Yeah, I guess it is kind of early. 154 00:21:36,230 --> 00:21:39,097 I just finished a double shift. I'm still a little wired. 155 00:21:39,133 --> 00:21:42,296 You should be on your last legs. 156 00:21:42,336 --> 00:21:44,703 I got a second wind. 157 00:21:46,673 --> 00:21:49,005 Can I come in? 158 00:21:50,010 --> 00:21:52,502 You should be on your last legs. 159 00:21:52,546 --> 00:21:54,275 He had a second wind. 160 00:22:20,574 --> 00:22:23,236 God damn it! 161 00:22:23,277 --> 00:22:24,870 Pass me that hose, Kaz. 162 00:22:26,613 --> 00:22:28,103 When you're finished out there. 163 00:22:28,148 --> 00:22:30,480 I've got a few other little things I need done. 164 00:22:30,517 --> 00:22:32,383 She's got a few other little things she needs done. 165 00:22:32,419 --> 00:22:33,944 Witek, watch what you're doing out there. 166 00:22:33,987 --> 00:22:37,582 Last time you cleaned the gutters your dead leaves killed my garden. 167 00:22:38,992 --> 00:22:41,188 Who's going to help me fluke the dumplings? 168 00:22:41,228 --> 00:22:42,855 "Not me," said the fox. 169 00:22:42,896 --> 00:22:44,557 Witek? 170 00:22:44,598 --> 00:22:47,158 - Mamusha - Kaz: Said the skunk. 171 00:22:47,201 --> 00:22:48,635 Later, Mama, I promise. 172 00:22:48,669 --> 00:22:51,695 Baloney. I need some hands here now. 173 00:22:51,739 --> 00:22:53,605 ( Speaks Polish ) 174 00:22:53,640 --> 00:22:55,802 You're a bad egg, Witek. 175 00:23:41,488 --> 00:23:43,616 Still need help, Mrs. P'? 176 00:23:43,657 --> 00:23:46,024 I do. 177 00:23:46,059 --> 00:23:48,721 Come in and clean up. 178 00:23:48,762 --> 00:23:51,595 And put some clothes on, all of you. 179 00:23:51,632 --> 00:23:54,033 - "Need help, Mrs. P?" - Hey! 180 00:23:54,067 --> 00:23:56,035 Why don't you go home and fluke your own dumplings? 181 00:23:59,873 --> 00:24:03,332 - Have you any brothers and sisters? - I got a brother. 182 00:24:03,377 --> 00:24:05,539 One brother? 183 00:24:07,448 --> 00:24:09,576 There's just two of you? 184 00:24:09,616 --> 00:24:12,608 - Yeah, just us two. - Two children. 185 00:24:12,653 --> 00:24:14,712 What's the point of that? 186 00:24:14,755 --> 00:24:18,282 You wouldn't bake just two cookies, would you? 187 00:24:23,630 --> 00:24:25,428 Hmm. 188 00:24:31,338 --> 00:24:35,297 - What's that stuff, Mrs. P'? - Czernina soup. 189 00:24:35,342 --> 00:24:37,640 - Buck's-blood soup. - Buck's blood? 190 00:24:37,678 --> 00:24:41,308 Only our mother and sister eat it. They lap it up like milk. 191 00:24:41,348 --> 00:24:44,181 - You don't want any. - Hala: Maybe he does. 192 00:24:44,218 --> 00:24:45,379 Have some. 193 00:24:47,788 --> 00:24:49,552 Have some. 194 00:24:55,162 --> 00:24:57,290 Mmm 195 00:24:59,366 --> 00:25:02,097 ( laughter ) 196 00:25:02,136 --> 00:25:06,437 Last Sunday the priest was taking names for the Virgin's Festival. 197 00:25:06,473 --> 00:25:09,272 I gave him Hala's name. 198 00:25:10,377 --> 00:25:12,539 Maybe you'll lead the procession this year. 199 00:25:13,747 --> 00:25:17,240 What I don't get is. how does the priest know? 200 00:25:17,284 --> 00:25:19,810 Know what? 201 00:25:19,853 --> 00:25:22,845 If a girl's... 202 00:25:22,890 --> 00:25:24,415 you know. 203 00:25:24,458 --> 00:25:26,790 How does he know if she's a virgin? 204 00:25:26,827 --> 00:25:29,626 He can tell. 205 00:25:30,898 --> 00:25:31,990 How? 206 00:25:32,032 --> 00:25:35,195 Same way you can tell if anyone's a virgin. 207 00:25:36,870 --> 00:25:38,429 By looking. 208 00:25:41,542 --> 00:25:44,409 - Where? - In the eyes. 209 00:25:45,646 --> 00:25:48,479 It's in the eyes. 210 00:26:06,667 --> 00:26:08,795 Virgin! 211 00:26:10,437 --> 00:26:13,702 - Without a doubt. - Fuck you, man. I'm not a virgin. 212 00:26:28,422 --> 00:26:32,450 Freeze. You're a very bad girl. 213 00:26:32,493 --> 00:26:34,120 What are you doing creeping through the alley? 214 00:26:34,161 --> 00:26:35,993 Are you crazy? You scared the death out of me. 215 00:26:36,029 --> 00:26:38,123 I'll protect you. 216 00:26:41,201 --> 00:26:44,637 - I thought you'd never come out. - Scram, jerk. 217 00:26:45,639 --> 00:26:46,663 Walk with me. 218 00:26:48,408 --> 00:26:49,500 Why'? 219 00:26:53,180 --> 00:26:55,376 Let's go before they see us. 220 00:27:12,232 --> 00:27:14,428 Where are we going? 221 00:27:14,468 --> 00:27:17,165 Wherever our legs take us. 222 00:27:17,204 --> 00:27:19,400 I'm only walking with you because I can trust you. 223 00:27:19,440 --> 00:27:21,534 I can trust you, can't I? 224 00:27:21,575 --> 00:27:23,703 I'm your guard. 225 00:27:24,745 --> 00:27:26,679 And the one to guard against. 226 00:27:26,714 --> 00:27:28,705 Oh, Mama. 227 00:27:28,749 --> 00:27:30,478 Mama can't help you. 228 00:27:37,124 --> 00:27:40,458 If you run, I'll chase you. 229 00:27:40,494 --> 00:27:42,553 I'll have to. 230 00:27:45,766 --> 00:27:47,666 Be bold. 231 00:27:47,701 --> 00:27:49,829 I'm not unbold. 232 00:27:50,904 --> 00:27:53,669 How bold are you? 233 00:27:54,708 --> 00:27:56,073 Bold. 234 00:27:56,944 --> 00:27:58,469 Show me. 235 00:28:34,882 --> 00:28:36,213 Be bolder. 236 00:28:53,200 --> 00:28:54,395 Bolder. 237 00:29:19,093 --> 00:29:22,358 Now, how bold are you? 238 00:29:54,628 --> 00:29:55,993 Why'd you stop? 239 00:29:57,097 --> 00:29:58,724 Get going- 240 00:30:01,101 --> 00:30:03,297 Go on, go home. 241 00:30:51,618 --> 00:30:53,609 ( Door opens ) 242 00:30:53,654 --> 00:30:55,349 Hala? 243 00:30:57,424 --> 00:30:59,449 Halina? 244 00:30:59,493 --> 00:31:01,655 Is that you? 245 00:31:06,500 --> 00:31:08,730 Not smoking in there, I hope. 246 00:31:08,769 --> 00:31:10,601 Oh, Ma. 247 00:31:14,274 --> 00:31:16,766 Have a pickle. 248 00:31:16,810 --> 00:31:19,245 Ziggy: It's not the end of the world, Sofie. 249 00:31:19,279 --> 00:31:21,441 Sofie: No, not for you. 250 00:31:27,521 --> 00:31:30,718 No, you're right. It'll give you nightmares. 251 00:31:30,758 --> 00:31:33,455 (Sofie crying ) 252 00:31:50,277 --> 00:31:52,575 ( rain pattering ) 253 00:32:32,186 --> 00:32:34,450 Before concluding [Mass today, 254 00:32:34,488 --> 00:32:36,855 I have the pleasure of announcing the name of the girl 255 00:32:36,890 --> 00:32:40,258 chosen to lead the procession in this year's Festival of the Virgin. 256 00:32:41,428 --> 00:32:45,831 This year's procession of the Virgin will be led by... 257 00:32:47,534 --> 00:32:49,298 Stanley Mislinski 258 00:32:49,336 --> 00:32:52,271 - ( Boys laughing) - It can't be! 259 00:33:04,885 --> 00:33:07,377 The procession will be led by Hala Pszoniak. 260 00:33:09,757 --> 00:33:13,125 Of course, we all know that to lead the Virgin's procession 261 00:33:13,160 --> 00:33:16,221 is a high and solemn privilege, 262 00:33:16,263 --> 00:33:19,961 reserved for one who embodies all that we prize in womanly virtue-- 263 00:33:20,000 --> 00:33:23,231 innocence, chastity. 264 00:33:23,270 --> 00:33:24,931 And purity. 265 00:33:26,740 --> 00:33:29,038 - The Lord be with you. - And also with you. 266 00:33:29,076 --> 00:33:30,237 May Almighty God bless you. 267 00:33:30,277 --> 00:33:32,644 The Father, the Son, and the Holy Spirit. 268 00:33:32,679 --> 00:33:35,580 - All: Amen. - ( organ playing) 269 00:33:35,616 --> 00:33:37,448 Priest: Go in peace to love and serve the Lord. 270 00:33:37,484 --> 00:33:39,714 All: Thanks be to God. 271 00:34:21,795 --> 00:34:23,923 Come to me. 272 00:34:33,207 --> 00:34:35,505 Kiss my hand. 273 00:34:42,082 --> 00:34:44,176 Don't hate me. 274 00:34:51,058 --> 00:34:53,891 My foot. Kiss it. 275 00:35:07,908 --> 00:35:09,501 ( laughs ) Stop! 276 00:35:14,715 --> 00:35:17,650 No. Not unless I say. 277 00:35:27,461 --> 00:35:30,260 Now you may kiss me. 278 00:35:42,810 --> 00:35:45,142 Don't stop. 279 00:35:45,179 --> 00:35:47,477 Oh, Hala, I can't stop. 280 00:35:50,317 --> 00:35:52,342 - ( Horn honks) - Man: Schuster! 281 00:35:52,386 --> 00:35:55,083 Come on, we're late. Let's go. 282 00:36:30,090 --> 00:36:32,058 ( Door closes ) 283 00:36:32,092 --> 00:36:33,685 Mama. 284 00:36:38,165 --> 00:36:41,260 Why is everything spinning around and around? 285 00:36:43,637 --> 00:36:46,607 Childbirth is a straightforward thing. 286 00:36:49,276 --> 00:36:51,506 Well, I'm glad it was just a false alarm. 287 00:36:51,545 --> 00:36:52,910 Don't be like that, Mama. 288 00:36:52,946 --> 00:36:56,177 You know what a hard time Sofie had with our last one. 289 00:36:56,216 --> 00:36:58,344 I never had any trouble, 290 00:36:58,385 --> 00:37:02,185 except when I brought Halcia into this world. 291 00:37:02,222 --> 00:37:05,248 Jesus and Mary, did I suffer then. 292 00:37:05,292 --> 00:37:09,354 I gave birth right there on that couch. My sons and husband were eating dinner. 293 00:37:09,396 --> 00:37:13,390 I said, "Don't bother yourselves about me. How are the pierogi?" 294 00:37:13,434 --> 00:37:16,426 Then I screamed and had my baby. 295 00:37:18,072 --> 00:37:21,770 After little Ziggy was born. 296 00:37:21,809 --> 00:37:25,074 I couldn't walk for two whole months. 297 00:37:25,112 --> 00:37:26,773 They cut me open. 298 00:37:28,082 --> 00:37:30,210 I still have the scar. 299 00:37:30,250 --> 00:37:32,719 I have given birth seven times. 300 00:37:32,753 --> 00:37:35,688 Five of my babies lived. Four of them are boys. 301 00:37:35,723 --> 00:37:37,213 Men. 302 00:37:37,257 --> 00:37:38,725 My boys will all have families 303 00:37:38,759 --> 00:37:42,286 and one day I'll have more grandchildren than I can count. 304 00:37:42,329 --> 00:37:45,890 This is my house. These are my sons. 305 00:37:45,933 --> 00:37:49,130 This is my husband, my bread, my table, my kitchen. Mine. 306 00:38:02,616 --> 00:38:04,914 Sofie knows what's best for her and me. 307 00:38:04,952 --> 00:38:08,183 Sofie. What does that gypsy know? 308 00:38:08,222 --> 00:38:11,157 - I'm Syrian. - Same difference. 309 00:38:29,109 --> 00:38:32,101 Certain things are not even for you to decide. 310 00:38:33,514 --> 00:38:36,449 You cannot come between a husband and wife. 311 00:38:36,483 --> 00:38:39,316 Between man and God. 312 00:38:39,353 --> 00:38:42,448 To hell with man and God. 313 00:38:50,364 --> 00:38:52,992 Halcia, it's positive. 314 00:38:56,904 --> 00:39:00,204 And who are you supposed to be? The angel Gabriel? 315 00:39:12,319 --> 00:39:14,185 (sighs) 316 00:39:14,221 --> 00:39:16,280 (baby crying) 317 00:39:20,060 --> 00:39:22,154 Ziggy, the baby's crying. 318 00:39:22,196 --> 00:39:24,824 Ziggy: Let him cry. 319 00:39:42,016 --> 00:39:44,781 Shh. Please stop crying. 320 00:39:44,818 --> 00:39:46,582 Please. Please. 321 00:39:46,620 --> 00:39:48,679 Please, stop crying. 322 00:40:04,505 --> 00:40:06,303 Shh. 323 00:40:10,477 --> 00:40:14,277 Please, be quiet. 324 00:40:35,636 --> 00:40:37,764 Looking for this? 325 00:40:50,551 --> 00:40:53,384 Let's see. It's my night off. 326 00:40:53,420 --> 00:40:55,081 And we know what that means. 327 00:40:55,122 --> 00:40:59,252 Another glorious meeting of the Polish Ladies' Auxiliary League. 328 00:41:01,762 --> 00:41:06,063 Only I'd like to know what these meetings are auxiliary to. 329 00:41:08,268 --> 00:41:11,260 Jesus and Mary. It's stuffy in here. 330 00:41:12,773 --> 00:41:15,367 I can't breathe. 331 00:41:15,409 --> 00:41:18,970 For God's sake, Bole-k, help me. 332 00:41:19,012 --> 00:41:21,037 I need you. 333 00:41:21,081 --> 00:41:24,517 - Do you mean that? - Mean what? 334 00:41:24,551 --> 00:41:27,077 - That you need me. - Bole-k! 335 00:41:37,264 --> 00:41:39,255 Jadwiga. 336 00:41:40,901 --> 00:41:43,529 Where are you going tonight? 337 00:41:54,081 --> 00:41:57,051 Do you really wanna know? 338 00:41:58,285 --> 00:42:03,155 If you do, I'll tell you. 339 00:42:07,561 --> 00:42:09,256 Shh. 340 00:42:10,697 --> 00:42:13,997 Your husband might hear you. 341 00:42:49,003 --> 00:42:51,233 Nothing in the world would induce me 342 00:42:51,271 --> 00:42:54,400 to put any part of my body in that disgusting substance. 343 00:42:54,441 --> 00:42:57,103 It's just water. 344 00:42:58,011 --> 00:42:59,775 Theoretically. 345 00:43:03,851 --> 00:43:05,785 Hey. 346 00:43:13,160 --> 00:43:15,322 Is the lady in one of her moods? 347 00:43:20,367 --> 00:43:21,801 How are your children? 348 00:43:21,835 --> 00:43:25,772 Each one a worse egg than the last. 349 00:43:25,806 --> 00:43:27,831 But one thing I can say-- 350 00:43:27,875 --> 00:43:30,173 I made them. 351 00:43:36,617 --> 00:43:39,985 What do you think he would look like, 352 00:43:40,020 --> 00:43:42,284 our son? 353 00:43:42,322 --> 00:43:44,791 Don't laugh. I'm serious. 354 00:43:45,926 --> 00:43:48,122 ( laughs) 355 00:43:52,633 --> 00:43:55,034 I'll be giving you no babies, Roman. 356 00:43:55,069 --> 00:43:57,128 That's not why I've come here. 357 00:44:01,341 --> 00:44:03,139 Yeah. 358 00:44:03,177 --> 00:44:05,703 Children ravaged my body. 359 00:44:05,746 --> 00:44:09,307 No wonder my husband stopped looking at me. 360 00:44:10,417 --> 00:44:12,579 How did you meet him? 361 00:44:12,620 --> 00:44:15,715 I was 15 years old. 362 00:44:15,756 --> 00:44:18,282 15 years? 363 00:44:20,828 --> 00:44:23,889 My God. A woman like you. 364 00:44:25,032 --> 00:44:28,161 It was your mistake to marry him. 365 00:44:28,202 --> 00:44:29,829 - Mistake? - Mm-hmm. 366 00:44:29,870 --> 00:44:31,429 Oh, no. 367 00:44:31,472 --> 00:44:34,271 [Marrying my husband was no mistake. 368 00:44:34,308 --> 00:44:36,800 I had my reason for marrying him. 369 00:44:36,844 --> 00:44:40,542 Oh, yes, there was a reason. 370 00:44:46,387 --> 00:44:49,049 Only I can't remember what it is. 371 00:44:54,161 --> 00:44:56,095 Okay ' 372 00:45:00,534 --> 00:45:03,231 Shall we, [Miss Jadwiga? 373 00:45:03,270 --> 00:45:05,671 Mrs. Jadwiga. 374 00:45:36,470 --> 00:45:38,234 Daddy? 375 00:45:48,282 --> 00:45:49,772 Alone in the dark? 376 00:45:51,852 --> 00:45:54,116 Isn't this your night off? Wanna watch TV? 377 00:45:54,154 --> 00:45:56,680 Good God, no. 378 00:45:56,724 --> 00:45:59,750 I'm keeping busy right here. Thank you. 379 00:46:02,629 --> 00:46:05,599 You're waiting for her, aren't you? 380 00:46:11,405 --> 00:46:13,464 You wait for her like a dog. 381 00:46:17,778 --> 00:46:20,406 Don't we all wait 382 00:46:21,415 --> 00:46:23,543 like dogs 383 00:46:24,985 --> 00:46:26,475 for someone? 384 00:46:27,888 --> 00:46:30,721 That's what we do. We wait. 385 00:46:34,461 --> 00:46:36,623 Anyway 386 00:46:36,697 --> 00:46:39,029 where should I go 387 00:46:39,066 --> 00:46:41,933 if I were free? 388 00:46:41,969 --> 00:46:44,597 Who would feed me? 389 00:46:50,444 --> 00:46:52,845 ( Door opens ) 390 00:46:55,048 --> 00:46:57,312 ( snores ) 391 00:47:59,179 --> 00:48:01,204 ( snoring ) 392 00:48:34,214 --> 00:48:35,909 (screams) 393 00:48:37,751 --> 00:48:40,743 What is it, Bolek? Did you have a bad dream? 394 00:48:41,789 --> 00:48:45,657 You speared me with your toenails. They're like daggers. 395 00:49:13,954 --> 00:49:16,423 One dozen, Bole-k. at this time of year? 396 00:49:16,457 --> 00:49:18,858 You Polacks are extravagant ones. 397 00:49:18,892 --> 00:49:22,021 Yes, my wife adores peaches. 398 00:49:23,363 --> 00:49:25,354 Cheating on her, are you? 399 00:49:27,368 --> 00:49:29,598 $6.75. 400 00:49:29,637 --> 00:49:34,370 $6.75. 401 00:49:37,244 --> 00:49:40,111 I have to stop at the butcher's. 402 00:49:40,147 --> 00:49:43,242 You'd better take a few off. 403 00:49:43,284 --> 00:49:45,343 They're juicy. 404 00:49:45,386 --> 00:49:48,185 She won't be disappointed. 405 00:50:06,240 --> 00:50:08,208 $1.25. 406 00:50:08,242 --> 00:50:10,233 I'll take it. 407 00:50:12,346 --> 00:50:14,474 Be good, Bole-k. 408 00:50:46,146 --> 00:50:48,274 Where's my ham? 409 00:50:48,315 --> 00:50:50,283 Can you imagine, my love? 410 00:50:50,317 --> 00:50:53,287 The butcher closed just as I got there. 411 00:50:53,320 --> 00:50:55,414 You can't be serious. 412 00:51:52,413 --> 00:51:53,903 Halcia. 413 00:51:53,947 --> 00:51:56,314 One of these days 414 00:51:56,350 --> 00:52:01,015 you are going to get us both in hot water. 415 00:52:05,259 --> 00:52:07,421 (sighs) 416 00:52:08,996 --> 00:52:13,763 In the beginning. there was a lump of dough. 417 00:52:13,801 --> 00:52:16,793 You and I-- dough. 418 00:52:18,205 --> 00:52:21,470 Until the master bread maker himself, 419 00:52:21,508 --> 00:52:25,638 with his own two hands, gave us shape. 420 00:52:25,679 --> 00:52:30,446 First, he made man and, out of man's body, woman. 421 00:52:30,484 --> 00:52:32,714 After man? Why after? 422 00:52:32,753 --> 00:52:34,915 She was an improvement. 423 00:52:34,955 --> 00:52:38,323 Man was simple, basic. A pumpernickel. 424 00:52:39,393 --> 00:52:41,862 But woman was like 425 00:52:41,895 --> 00:52:45,763 a light and airy Easter chalka. 426 00:52:47,801 --> 00:52:51,669 How could a woman come out of a man? 427 00:52:53,907 --> 00:52:57,104 It had to be the other way around. 428 00:52:57,144 --> 00:53:01,081 In the beginning there was a woman. 429 00:53:01,114 --> 00:53:04,106 - A woman who... - Hey. 430 00:53:04,151 --> 00:53:06,176 Hey. 431 00:53:07,254 --> 00:53:09,882 What is all this? 432 00:53:13,794 --> 00:53:16,957 Is there something wrong. my little lamb? 433 00:53:25,339 --> 00:53:27,637 My clock stopped. 434 00:53:30,978 --> 00:53:33,072 Your what stopped? 435 00:53:36,016 --> 00:53:38,849 My clock stopped. 436 00:53:40,955 --> 00:53:43,049 Your clock stopped? 437 00:53:45,092 --> 00:53:47,891 Can't you get a new one? 438 00:53:50,364 --> 00:53:52,423 No. 439 00:53:52,466 --> 00:53:55,299 Not that kind of clock. 440 00:53:56,270 --> 00:53:57,965 Every woman has a... 441 00:54:01,008 --> 00:54:04,273 kind of clock 442 00:54:04,311 --> 00:54:07,281 that she tells her time by, Daddy. 443 00:54:25,933 --> 00:54:27,924 What are you saying, Halcia? 444 00:54:29,102 --> 00:54:31,594 Are you-- 445 00:54:31,639 --> 00:54:34,836 are you in trouble? 446 00:54:38,479 --> 00:54:39,810 No. 447 00:54:55,296 --> 00:54:58,129 You're not crying, are you? 448 00:54:59,299 --> 00:55:01,597 I never cry. 449 00:55:04,204 --> 00:55:06,332 That's my girl. 450 00:55:19,620 --> 00:55:21,714 Whatever it is. 451 00:55:24,058 --> 00:55:26,356 Push it down. 452 00:55:28,596 --> 00:55:31,998 Push it right back down 453 00:55:32,032 --> 00:55:34,501 to where it came from. 454 00:55:37,972 --> 00:55:40,805 That's what I do. 455 00:55:49,183 --> 00:55:51,550 (sighs) 456 00:55:53,554 --> 00:55:56,285 You see? 457 00:55:56,323 --> 00:55:58,985 I feel better already. 458 00:56:02,863 --> 00:56:04,831 (thunder rumbling ) 459 00:56:19,480 --> 00:56:21,005 Thank you. 460 00:56:30,824 --> 00:56:34,192 Just what do you mean by sneaking out of the house at night? 461 00:56:34,228 --> 00:56:37,163 And you, you let her do whatever she wants, run the streets, why not? 462 00:56:37,198 --> 00:56:39,724 Jadwiga, not here. It's embarrassing. 463 00:56:39,767 --> 00:56:41,496 Embarrassing? For who? I'm not embarrassed. 464 00:56:41,535 --> 00:56:44,869 - For Halcia. - You mean for yourself. 465 00:58:34,515 --> 00:58:36,381 (sighs) 466 00:59:25,299 --> 00:59:27,563 Gypsy! 467 00:59:27,601 --> 00:59:31,003 Don't hit me, Mama. You'll hurt me. You'll hurt my baby. 468 00:59:32,439 --> 00:59:34,533 Your baby? 469 00:59:38,579 --> 00:59:41,378 I'm gonna have a baby. 470 00:59:45,886 --> 00:59:48,355 She'll be beautiful. 471 01:00:03,137 --> 01:00:05,333 (baby crying) 472 01:00:07,341 --> 01:00:10,675 How could this happen to my daughter? 473 01:00:10,711 --> 01:00:13,009 Our daughter. 474 01:00:16,517 --> 01:00:19,509 That boy will never marry her. 475 01:00:20,754 --> 01:00:23,086 He'll marry her. 476 01:00:23,123 --> 01:00:25,820 ( Knocks ) 477 01:00:25,859 --> 01:00:29,159 Mama, I have to get up in a few hours and I can't put him to sleep. 478 01:00:29,196 --> 01:00:31,790 Give him to me. You go on to bed. 479 01:00:31,832 --> 01:00:33,129 (crying ) 480 01:01:00,194 --> 01:01:03,164 Why didn't you wanna marry me, Bolek'? 481 01:01:05,199 --> 01:01:07,293 I was scared. 482 01:01:09,937 --> 01:01:12,531 I was just a scared kid. 483 01:01:12,573 --> 01:01:14,541 What were you scared of? 484 01:01:16,176 --> 01:01:17,575 Life. 485 01:01:18,979 --> 01:01:22,244 Especially the life that came spilling out of you. 486 01:01:25,786 --> 01:01:28,778 I didn't want to make a mistake. 487 01:01:29,790 --> 01:01:33,283 I didn't want my whole life to be built upon a mistake. 488 01:01:37,297 --> 01:01:39,391 And besides. 489 01:01:42,036 --> 01:01:44,596 You never really loved me. 490 01:01:46,607 --> 01:01:49,599 Seeds fly to where the wind blows them. 491 01:01:53,080 --> 01:01:57,574 Once that happened, we needed each other to be complete. 492 01:02:02,656 --> 01:02:04,681 Here. 493 01:02:04,725 --> 01:02:07,422 This is what married us. 494 01:02:08,428 --> 01:02:11,454 Don't you believe 495 01:02:11,498 --> 01:02:14,160 in anything more important than yourself? 496 01:02:16,870 --> 01:02:18,736 Your religion? 497 01:02:18,772 --> 01:02:20,171 God? 498 01:02:34,021 --> 01:02:37,082 Nothing oh Earth is more sacred to me than this. 499 01:02:40,894 --> 01:02:43,261 [Waking life. 500 01:02:43,297 --> 01:02:45,391 And love. 501 01:02:48,469 --> 01:02:50,563 That's my religion. 502 01:02:57,511 --> 01:02:58,910 Already? 503 01:03:00,547 --> 01:03:02,675 Why is your sister taking so long? 504 01:03:02,716 --> 01:03:05,742 Mama, aren't you gonna make a confession too? 505 01:03:07,187 --> 01:03:09,383 We haven't got all year. 506 01:03:09,423 --> 01:03:11,221 Someday, Mama, you're gonna go. 507 01:03:13,160 --> 01:03:16,152 What makes you so sure I'm not going? 508 01:03:17,865 --> 01:03:19,731 (Hala laughing) 509 01:03:21,034 --> 01:03:24,834 Now, you be here early Sunday. Don't let me down, Halina. 510 01:03:24,872 --> 01:03:27,705 - I won't, Father. - Okay. 511 01:03:36,383 --> 01:03:39,216 Did you tell him? 512 01:03:43,624 --> 01:03:46,594 You didn't tell him. 513 01:03:48,829 --> 01:03:51,457 Hala. Hala. 514 01:03:51,498 --> 01:03:54,092 You are the disgrace of this family. 515 01:03:54,134 --> 01:03:56,501 You know you can't march in the Virgin's procession. 516 01:03:56,537 --> 01:03:59,006 But I want to. I was chosen. 517 01:03:59,039 --> 01:04:01,337 Would you give this up? 518 01:04:01,375 --> 01:04:04,834 Don't ask stupid questions. You're not a child any more. 519 01:04:05,045 --> 01:04:07,707 - Everythings changed. - No! 520 01:04:12,486 --> 01:04:14,113 I look like a corpse. 521 01:04:14,154 --> 01:04:16,316 That's my wedding dress. you little ingrate. 522 01:04:16,356 --> 01:04:18,882 There's no turning back now, gypsy. 523 01:04:19,893 --> 01:04:21,827 Sofie's doing you a big favour. 524 01:04:21,862 --> 01:04:24,854 This is the dress she married your brother Ziggy in. 525 01:04:24,898 --> 01:04:27,026 I only hope it brings you the luck it brought me. 526 01:04:27,067 --> 01:04:28,626 Oh, Christ. It's cursed. 527 01:04:28,669 --> 01:04:31,161 Come look at yourself. 528 01:04:40,881 --> 01:04:43,714 Look at her. The bride. 529 01:04:48,655 --> 01:04:51,249 It's your wedding. 530 01:04:51,292 --> 01:04:54,284 Sofie: Yeah, drink it. You're gonna need it. 531 01:04:58,198 --> 01:05:00,257 Oh, Hala. 532 01:05:00,301 --> 01:05:02,895 You poor, wild little thing. 533 01:05:02,936 --> 01:05:05,769 You didn't know a man would come along and tame you. 534 01:05:05,806 --> 01:05:08,332 Don't make me laugh. Men don't tame women. 535 01:05:08,375 --> 01:05:11,003 Plature is what tarnes women. 536 01:05:11,044 --> 01:05:12,978 Women don't really need men. 537 01:05:13,013 --> 01:05:16,039 It's just that wherever there's a woman, by God, there's a family. 538 01:05:16,083 --> 01:05:19,644 And a family without a man is usually a catastrophe. 539 01:05:19,687 --> 01:05:21,621 Speak for yourself, Mama, 540 01:05:21,655 --> 01:05:25,182 - because I need my Ziggy. - ( laughs ) 541 01:05:25,225 --> 01:05:26,954 Your Ziggy. 542 01:05:29,496 --> 01:05:31,863 I wanna propose a toast. 543 01:05:31,899 --> 01:05:33,924 To my first-born baby. 544 01:05:33,968 --> 01:05:37,165 Because without him Ziggy never would have married me. 545 01:05:37,204 --> 01:05:39,298 - Cheers. - Cheers. 546 01:05:39,340 --> 01:05:42,366 Jadzia: And here's to Ziggy himself. 547 01:05:43,544 --> 01:05:46,104 My first-born. 548 01:05:46,146 --> 01:05:49,639 And God knows, without him, Bolek never would have married me. 549 01:05:50,951 --> 01:05:52,885 ( Iaughing ) 550 01:05:55,990 --> 01:05:57,958 - Cheers. - Cheers. 551 01:06:00,427 --> 01:06:02,691 To your first baby, Halina. 552 01:06:04,999 --> 01:06:07,468 May God bless it. 553 01:06:13,373 --> 01:06:16,172 But don't come back until you're married. 554 01:06:17,945 --> 01:06:20,414 Or as good as. 555 01:06:20,447 --> 01:06:22,347 (bells tolling) 556 01:07:01,522 --> 01:07:04,014 ( people murmuring ) 557 01:07:14,134 --> 01:07:15,568 Russell! 558 01:07:19,006 --> 01:07:20,440 Who are you? 559 01:07:20,474 --> 01:07:23,842 - Who are you? - Who am I? 560 01:07:23,877 --> 01:07:26,141 You think you can just prance in here 561 01:07:26,180 --> 01:07:29,047 with that white dress of yours? 562 01:07:29,083 --> 01:07:30,573 This is my house, skinny, 563 01:07:30,618 --> 01:07:33,019 and I'm asking who are you what do you want? 564 01:07:33,053 --> 01:07:36,580 - I got business with Russell. - Oh, a tough girl, huh? 565 01:07:36,624 --> 01:07:39,594 - What kind of business? - None of your beeswax. 566 01:07:39,627 --> 01:07:42,062 What's going on here'? What's all the shouting about? 567 01:07:42,096 --> 01:07:46,192 Oh, look, Bob. It's a girl in a white dress. 568 01:07:47,268 --> 01:07:49,760 Well, aren't you smart? 569 01:07:49,803 --> 01:07:51,897 (engine starts) 570 01:07:51,939 --> 01:07:54,704 There he is. That's him. 571 01:08:32,546 --> 01:08:33,980 Hey! 572 01:08:38,419 --> 01:08:40,888 Russell. 573 01:08:40,921 --> 01:08:42,389 Hala. 574 01:08:45,859 --> 01:08:48,123 I'm gonna have a baby. 575 01:08:53,501 --> 01:08:55,731 Yeah. 576 01:08:55,769 --> 01:08:58,534 I figured as much. 577 01:09:03,344 --> 01:09:05,403 "All you gotta do is blow in their ear." 578 01:09:05,446 --> 01:09:07,881 That's what they say about you Polack girls. 579 01:09:07,915 --> 01:09:11,010 But with you, Hala... 580 01:09:11,051 --> 01:09:13,042 Jesus. 581 01:09:16,890 --> 01:09:19,587 All I had to do was look at you. 582 01:09:21,662 --> 01:09:23,323 Will you marry me? 583 01:09:28,536 --> 01:09:30,800 - Yes! - Yes? 584 01:09:32,807 --> 01:09:35,640 No. Not a chance. 585 01:09:39,513 --> 01:09:44,144 But you loved me. And you said so. 586 01:09:44,184 --> 01:09:46,551 Hala, quit playing with my head, man. 587 01:09:46,587 --> 01:09:48,055 Look at me. I'm not ready for a family. 588 01:09:48,088 --> 01:09:49,920 Am I? 589 01:09:49,957 --> 01:09:53,552 Girls are always ready. ready and waiting. 590 01:09:53,594 --> 01:09:56,564 Waiting, yes. Like dogs. 591 01:09:56,597 --> 01:09:58,326 Look, there's still so much that I gotta do. 592 01:09:58,365 --> 01:10:01,699 Right now I'm trying to save money to buy a car so that some guys and-- 593 01:10:03,470 --> 01:10:05,564 What's the matter? 594 01:10:06,707 --> 01:10:10,575 In my head I can just see all those dirty diapers. 595 01:10:10,611 --> 01:10:13,512 Piles and piles. [Mountains of 'em. 596 01:10:18,686 --> 01:10:21,883 You see what I mean? 597 01:10:21,922 --> 01:10:23,754 It's a life term. 598 01:10:23,791 --> 01:10:26,226 Wouldn't you rather be free? 599 01:10:28,195 --> 01:10:29,754 Free? 600 01:10:33,267 --> 01:10:35,565 You're so pretty, Hala. 601 01:10:36,770 --> 01:10:39,296 There's just something about you. 602 01:10:39,340 --> 01:10:41,399 You're so dang pretty. 603 01:10:43,711 --> 01:10:47,079 What is it you want me to do for you? 604 01:10:47,114 --> 01:10:49,173 Whatever it is. 605 01:10:53,354 --> 01:10:55,652 I'll do it. 606 01:10:57,324 --> 01:11:01,090 Is this what you came for in that white dress? 607 01:11:01,128 --> 01:11:03,688 - This is what you want from me? - Yes. 608 01:11:04,698 --> 01:11:08,066 This is all I want from you. 609 01:11:08,102 --> 01:11:10,070 Just don't stop. 610 01:11:10,104 --> 01:11:12,232 Don't ever stop. 611 01:11:43,937 --> 01:11:46,065 (trash cans rattle ) 612 01:11:47,775 --> 01:11:49,641 (dog barking ) 613 01:11:57,484 --> 01:11:59,350 Jadnai Ham'? 614 01:12:13,534 --> 01:12:15,195 Hala? 615 01:13:02,249 --> 01:13:05,116 It's almost midnight. Where were you? 616 01:13:05,152 --> 01:13:07,587 - With a boy. - What boy? 617 01:13:07,621 --> 01:13:10,613 - A bad boy. - What were you doing? 618 01:13:10,658 --> 01:13:12,524 Sc: rewing. 619 01:13:13,594 --> 01:13:14,959 Cigarette. 620 01:13:21,969 --> 01:13:25,405 Now that you know with who, 621 01:13:25,439 --> 01:13:28,136 you wanna know how? 622 01:13:30,845 --> 01:13:33,815 Like there's no tomorrow. 623 01:13:43,157 --> 01:13:47,924 Because there is no tomorrow. 624 01:13:50,631 --> 01:13:53,259 Not for me. 625 01:13:58,873 --> 01:14:00,773 (rapping ) 626 01:14:00,808 --> 01:14:04,335 Uh-oh. Now we've had it. It's Daddy. 627 01:14:04,378 --> 01:14:07,313 - Don't just stand there. Help me. - Fuck. 628 01:15:10,845 --> 01:15:13,837 What's going oh down there? Is that you, Hala? 629 01:15:13,881 --> 01:15:16,680 Nothing, Mom. Just me. 630 01:15:36,904 --> 01:15:38,668 ( Door opens ) 631 01:16:51,345 --> 01:16:53,473 My queen. 632 01:17:05,059 --> 01:17:07,153 Like it? 633 01:17:07,194 --> 01:17:09,322 Oh, yes. 634 01:17:45,132 --> 01:17:47,294 ( Sobbing ) 635 01:17:53,140 --> 01:17:57,509 You have kicked sand in my face. 636 01:18:02,249 --> 01:18:05,344 You've kicked sand in my face. 637 01:18:09,590 --> 01:18:11,684 Oh, my love. 638 01:18:16,297 --> 01:18:18,288 ( Music playing ) 639 01:18:27,408 --> 01:18:29,536 ( laughs» ) 640 01:18:33,947 --> 01:18:36,314 My Jadwiga. 641 01:18:36,350 --> 01:18:38,444 How did all this happen? 642 01:18:38,485 --> 01:18:41,785 Don't blame me. You put on the gypsy music. 643 01:18:43,023 --> 01:18:45,515 You know what I mean. 644 01:18:46,227 --> 01:18:49,822 Wait. I have a surprise for you. 645 01:18:55,669 --> 01:18:58,297 Give me your hands. 646 01:19:08,582 --> 01:19:12,212 - Paris? - France, my queen. 647 01:19:12,253 --> 01:19:15,587 I'm taking you away with me for a little while. 648 01:19:15,623 --> 01:19:17,751 On business. 649 01:19:17,791 --> 01:19:20,817 But I have no business in France. 650 01:19:20,861 --> 01:19:22,761 ( laughs ) Good God! 651 01:19:22,797 --> 01:19:26,028 I'm talking about France, my queen. 652 01:19:26,066 --> 01:19:28,865 Don't you want to see the Eiffel Tower? 653 01:19:28,903 --> 01:19:32,567 Stroll along the Champs Elysées? 654 01:19:32,606 --> 01:19:35,234 Is it so much better than Detroit? 655 01:19:36,410 --> 01:19:39,345 For God's sake! 656 01:19:39,380 --> 01:19:43,840 Roman Krél wants you to go with him to Paris. 657 01:19:44,885 --> 01:19:47,081 But I don't want to go to Paris. 658 01:19:48,288 --> 01:19:51,087 You don't want to go with me'? 659 01:19:52,393 --> 01:19:55,590 What do you want? 660 01:19:55,629 --> 01:19:58,030 Do you want to stay a cleaning woman? 661 01:20:00,167 --> 01:20:01,657 Yes. 662 01:20:01,702 --> 01:20:04,501 You are a cleaning woman. 663 01:20:08,209 --> 01:20:10,735 I'm a queen. 664 01:20:10,778 --> 01:20:13,008 I have five children. 665 01:20:13,047 --> 01:20:15,379 Four of them are boys. Men. 666 01:20:15,416 --> 01:20:18,044 I have my own house. I have a husband. 667 01:20:18,085 --> 01:20:20,076 What do you have? 668 01:20:20,120 --> 01:20:21,645 I'm a queen. 669 01:20:24,125 --> 01:20:26,321 If you are a queen, 670 01:20:27,528 --> 01:20:30,361 then why are you here? 671 01:20:46,747 --> 01:20:49,842 I'm sorry. Okay? 672 01:20:49,884 --> 01:20:52,683 I didn't mean it. 673 01:20:56,891 --> 01:20:59,861 - Take some blinis. - No. Don't be sorry. 674 01:21:00,995 --> 01:21:03,362 I am a cleaning woman. 675 01:21:06,367 --> 01:21:09,166 That's what I am. 676 01:21:22,883 --> 01:21:24,977 My stockings. 677 01:21:27,321 --> 01:21:30,313 [Mother in heaven, why am I here? 678 01:21:53,381 --> 01:21:56,817 Muniu! Witusiu! Kaziu! Everybody! 679 01:21:56,850 --> 01:21:58,909 Muniu, on the double. Your mama needs you. 680 01:21:58,952 --> 01:22:00,147 What is it, Mama? What's wrong? 681 01:22:00,187 --> 01:22:03,521 Your sister is in trouble and that rascal who did it to her 682 01:22:03,557 --> 01:22:05,685 - thinks he's getting off soot-free. - No, soot-free? 683 01:22:05,726 --> 01:22:07,888 Nobody gets off scat-free in this house. 684 01:22:07,928 --> 01:22:10,397 Who is it, Mama? Who did it to her'? 685 01:22:10,431 --> 01:22:12,160 The Schuster boy. 686 01:22:12,199 --> 01:22:14,497 Schuster?! 687 01:22:14,535 --> 01:22:17,334 Oh, I am gonna kill that bastard. 688 01:22:17,371 --> 01:22:19,669 ( Grunts ) Aw, shit. 689 01:22:29,750 --> 01:22:31,741 - What's this? - Come oh out here, Schuster. 690 01:22:31,786 --> 01:22:34,448 Oh, my God. It's some kind of posse. 691 01:22:34,488 --> 01:22:36,582 Send your good-for-nothing son of yours out here. 692 01:22:36,624 --> 01:22:39,059 My son's an upstanding citizen. 693 01:22:39,093 --> 01:22:40,891 - A policeman. - Upstanding? 694 01:22:40,928 --> 01:22:43,920 There's only one thing on that boy's body that's upstanding. 695 01:22:43,964 --> 01:22:46,160 - Yeah, but we'll take care of that. - Yeah! 696 01:22:46,200 --> 01:22:49,226 My daughter's in the family way and he's responsible. 697 01:22:49,270 --> 01:22:51,602 So your daughter... 698 01:22:51,639 --> 01:22:54,233 the skinny little tough one, huh? 699 01:22:54,274 --> 01:22:56,675 Now we're getting to the bottom of this. 700 01:22:56,710 --> 01:22:58,872 Like mother, like daughter. 701 01:22:58,913 --> 01:23:02,907 You've got the face of a rascal and you've given birth to a rascal. 702 01:23:02,950 --> 01:23:05,647 Muniu, break down that door. 703 01:23:05,686 --> 01:23:07,745 Oh, no, you don't! 704 01:23:07,788 --> 01:23:09,950 (woman screams) 705 01:23:16,764 --> 01:23:18,789 Daddy, come quick. Mama needs you. 706 01:23:18,832 --> 01:23:20,596 Your mama can take care of herself. 707 01:23:20,668 --> 01:23:22,227 She doesn't need me. 708 01:23:22,269 --> 01:23:24,363 I'm telling you, Daddy. she needs you. 709 01:23:24,405 --> 01:23:26,066 She needs you bad. 710 01:23:31,779 --> 01:23:33,941 I don't know about Polish people 711 01:23:33,981 --> 01:23:36,678 but this is hot the way we do things around here. 712 01:23:36,717 --> 01:23:40,051 We'll see about that! We'll see about that! 713 01:23:40,087 --> 01:23:43,421 - He's got a rolling pin. - Mr. P! 714 01:23:43,457 --> 01:23:46,483 I'll give you Mr. P, you usurper. 715 01:23:46,527 --> 01:23:48,859 You destroyer of men's families. 716 01:23:51,966 --> 01:23:54,333 Do it, Daddy. Please, let go of him. 717 01:23:54,368 --> 01:23:55,961 Never! You can't force me. 718 01:23:56,003 --> 01:23:57,937 - Let go of him! - Halcia. 719 01:23:57,972 --> 01:24:01,203 Halcia, let me go. Let go. 720 01:24:01,242 --> 01:24:03,370 You... you... 721 01:24:05,346 --> 01:24:07,713 You! 722 01:24:07,748 --> 01:24:09,807 You shameless... 723 01:24:09,850 --> 01:24:11,909 Shameless! 724 01:24:11,952 --> 01:24:14,046 Come back here. 725 01:24:24,365 --> 01:24:26,424 ( Panting ) 726 01:24:49,690 --> 01:24:52,125 What have you done to me? 727 01:25:06,173 --> 01:25:08,005 (lock clicks) 728 01:25:24,391 --> 01:25:27,053 Looking for some of this? 729 01:26:17,945 --> 01:26:20,073 (sighs) 730 01:26:36,430 --> 01:26:38,398 (sighs) 731 01:26:40,834 --> 01:26:42,233 What? 732 01:26:46,974 --> 01:26:48,908 Jadwiga. 733 01:26:50,444 --> 01:26:52,139 What? 734 01:26:53,547 --> 01:26:55,641 Tell me. 735 01:27:09,129 --> 01:27:12,121 Fine. Big, tough lady. 736 01:27:12,166 --> 01:27:14,999 Be on your own. 737 01:27:20,608 --> 01:27:22,633 You drive me crazy. 738 01:27:22,677 --> 01:27:24,668 You drive me crazy too. 739 01:27:24,712 --> 01:27:26,908 You've been driving me crazy for years. 740 01:27:29,316 --> 01:27:31,444 I hate you. 741 01:27:31,485 --> 01:27:33,112 I hate you too. 742 01:27:51,972 --> 01:27:54,998 - ( Children shouting ) - ( sighs) 743 01:27:55,042 --> 01:27:56,874 (bells tolling) 744 01:28:09,757 --> 01:28:11,885 Bole-k, I was looking for you. 745 01:28:12,927 --> 01:28:16,363 Have a seat, Ma. 746 01:28:16,397 --> 01:28:19,628 - Pierogi are up. - Oh, Witek. 747 01:28:19,667 --> 01:28:21,726 Those are beautiful. 748 01:28:25,039 --> 01:28:27,167 What? No pickles? 749 01:28:30,544 --> 01:28:34,447 I really love your pickles, Ma, but, pass. 750 01:28:37,284 --> 01:28:39,685 What about you, Bolek? 751 01:28:41,121 --> 01:28:43,988 Actually, Jadwiga, 752 01:28:45,726 --> 01:28:47,353 I despise pickles. 753 01:28:53,567 --> 01:28:56,400 Oh, well. I'll have some. 754 01:29:43,918 --> 01:29:46,012 All these pickles. 755 01:29:47,021 --> 01:29:49,490 So many. 756 01:29:53,561 --> 01:29:56,326 All of a sudden, just to look at them 757 01:29:56,363 --> 01:29:59,298 fills me with sadness. 758 01:30:20,488 --> 01:30:22,217 (chuckles) 759 01:30:34,368 --> 01:30:37,338 Maybe we don't need so many pickles. 760 01:30:57,024 --> 01:30:59,186 Halcia. 761 01:30:59,226 --> 01:31:02,127 Go to the church with your brothers. 762 01:31:02,163 --> 01:31:05,827 Your mother and I will meet you later on at the procession. 763 01:31:18,779 --> 01:31:20,372 (bells tolling) 764 01:31:56,617 --> 01:31:58,745 I'm leaving. 765 01:32:01,021 --> 01:32:03,012 I said I'm leaving. 766 01:32:03,057 --> 01:32:05,082 It's probably a good idea. 767 01:32:05,126 --> 01:32:07,356 - My farnily'd eventually kill you. - Hey. 768 01:32:08,362 --> 01:32:10,421 I want you to come with me. 769 01:32:12,566 --> 01:32:14,933 Come with you? 770 01:32:14,969 --> 01:32:17,666 How can I come with you? 771 01:32:17,705 --> 01:32:20,265 Things are different. Everythings changed. 772 01:32:20,307 --> 01:32:24,540 Hey. Don't tell me you're gonna keep this kid. 773 01:32:25,980 --> 01:32:28,506 Don't worry. You're still free. 774 01:32:28,549 --> 01:32:31,541 Hala, what is going oh in that crazy little head of yours? 775 01:32:33,854 --> 01:32:37,017 I can't explain it to you. 776 01:32:37,057 --> 01:32:39,651 Hala, what do you want from me? 777 01:32:39,693 --> 01:32:41,821 Everything. 778 01:32:46,734 --> 01:32:48,725 Hala. 779 01:32:50,471 --> 01:32:52,337 Halal 780 01:32:54,808 --> 01:32:56,867 (polka playing) 781 01:33:29,576 --> 01:33:31,044 Bole-k. 782 01:33:32,680 --> 01:33:34,910 Boleczek. 783 01:33:36,283 --> 01:33:38,012 Yoo-hoo. 784 01:33:42,223 --> 01:33:43,850 Over here! 785 01:34:29,203 --> 01:34:31,194 Whoa, whoa. 786 01:34:34,141 --> 01:34:36,803 ( Music slows ) 787 01:35:12,179 --> 01:35:14,546 (bell tolling) 788 01:35:16,283 --> 01:35:18,479 (choir singing) 789 01:36:12,473 --> 01:36:15,636 Priest: Blessed are you, our Mother, among women. 790 01:36:16,610 --> 01:36:19,978 You are blessed and full of grace. 791 01:36:22,783 --> 01:36:25,514 You are the tender giver of life. 792 01:36:25,552 --> 01:36:28,146 The innocent bearer of holy fruit. 793 01:36:42,436 --> 01:36:44,200 We are your children. 794 01:36:44,238 --> 01:36:46,332 Intercede for us. 795 01:37:08,329 --> 01:37:11,959 What a joke. Pszoniak crowning the Virgin. 796 01:37:13,567 --> 01:37:17,401 She's pregnant. A pregnant virgin. 797 01:37:17,438 --> 01:37:18,769 (crowd murmuring ) 798 01:37:18,806 --> 01:37:21,298 What? 799 01:37:21,342 --> 01:37:23,936 Is this true? 800 01:37:23,978 --> 01:37:26,276 No, this can't be true. 801 01:37:28,282 --> 01:37:31,479 [Mother in heaven. please tell me what to do. 802 01:37:31,518 --> 01:37:33,077 Man: Get down from there. 803 01:37:33,120 --> 01:37:35,919 - I'm all alone up here. Help me. - Woman: Sinner! 804 01:37:35,956 --> 01:37:38,118 ( Crowd shouting ) 805 01:37:44,465 --> 01:37:48,060 Put this in your pipe and smoke it. 806 01:37:48,102 --> 01:37:50,628 Jesus. Maria. 807 01:37:50,671 --> 01:37:53,504 Holy [Mother of God. Somebody get her down. 808 01:37:53,540 --> 01:37:55,406 You. 809 01:37:57,345 --> 01:38:00,246 - Get your hands off of me. - Bad girl! Get down from there. 810 01:38:00,281 --> 01:38:03,012 I will not. 811 01:38:03,050 --> 01:38:05,576 It's mine. It's my crown. 812 01:38:09,657 --> 01:38:11,955 How dare you? 813 01:38:15,029 --> 01:38:17,191 Don't hit me. 814 01:38:34,081 --> 01:38:36,448 (bell tolling) 815 01:39:45,619 --> 01:39:47,314 Halcia. 816 01:39:51,826 --> 01:39:53,419 Halcia. 817 01:39:53,461 --> 01:39:55,725 Water's ready. 818 01:39:59,133 --> 01:40:02,569 Hala, your ma's calling you. 819 01:40:04,738 --> 01:40:06,968 I heard ya. 820 01:40:17,351 --> 01:40:20,981 Just ain't easy carting this sack of potatoes around. 821 01:40:29,063 --> 01:40:31,589 Yeah, you. 822 01:40:31,632 --> 01:40:33,361 ( Baby cooing ) 823 01:41:04,298 --> 01:41:06,266 Yoo-hoo. 824 01:41:06,300 --> 01:41:07,893 Baby. 825 01:41:09,703 --> 01:41:11,535 Look, baby. There's Grandma. 826 01:41:11,572 --> 01:41:13,267 Yoo-hoo. 827 01:41:19,780 --> 01:41:21,942 Isn't she beautiful? 828 01:41:24,018 --> 01:41:26,146 (choir singing) 829 01:42:19,206 --> 01:42:22,369 (choir singing) 55112

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.