All language subtitles for Palma.2021.BDRip.1080p.ELEKTRI4KA.UNIONGANG-RUSSIAN.-

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,583 --> 00:00:17,333 飞往阿纳德尔的 445 号航班开始办理登机和行李托运手续 2 00:00:17,800 --> 00:00:20,925 请到5号柜台办理值机手续 3 00:00:23,500 --> 00:00:29,125 莫斯科开往埃里温的893 号航班开始登机 4 00:00:29,917 --> 00:00:35,708 请前往机场大楼底层的 2 号厅办理值机手续 5 00:00:39,958 --> 00:00:46,458 注意!来自矿水城的 1222 号航班刚刚降落 6 00:00:48,292 --> 00:00:52,708 来自矿水城的 1222 号航班刚刚降落 7 00:01:22,375 --> 00:01:26,958 伊尔62飞机降落... 8 00:01:34,458 --> 00:01:35,417 再会 9 00:01:38,625 --> 00:01:41,833 旅途愉快 再会 10 00:02:38,458 --> 00:02:41,000 旅途愉快 - 谢谢 再会 11 00:02:42,250 --> 00:02:43,500 旅途愉快 再会 - 再会 12 00:02:43,500 --> 00:02:46,250 这是我和我女孩的票 13 00:02:47,458 --> 00:02:49,250 把狗带到托运车那边 - 那里? 14 00:02:49,425 --> 00:02:52,900 - 是的 还请出示检疫证明 - 是的当然 15 00:02:54,625 --> 00:02:56,375 旅途愉快 - 谢谢 16 00:02:58,042 --> 00:03:02,675 旅途愉快 再会 - 奇怪了,我记得明明把证明放在护照里面了 17 00:03:03,125 --> 00:03:09,408 - 怎么了?没有证明就不能登机。-但我们必须准时起飞 18 00:03:10,042 --> 00:03:12,292 小姐,我该怎么办? 19 00:03:14,875 --> 00:03:16,975 机场有兽医 - 我赶不上啊 20 00:03:17,050 --> 00:03:20,175 没错,请尽快,我会尽量延迟一下起飞时间 21 00:03:28,833 --> 00:03:31,042 赶着投胎? - 不好意思 22 00:03:31,542 --> 00:03:33,125 妈妈,狗狗! - 不要碰! 23 00:03:47,833 --> 00:03:49,125 耳膜炎 24 00:03:49,275 --> 00:03:50,550 - 对不起,能否再说一遍? 25 00:03:50,575 --> 00:03:51,725 耳部感染 26 00:03:51,925 --> 00:03:55,125 奇怪了,早上还好好的啊 27 00:03:55,625 --> 00:03:56,917 狗哪儿也不能去 28 00:04:01,375 --> 00:04:03,250 医生,我也乐意给您一点钱 29 00:04:04,625 --> 00:04:05,583 滚出去! 30 00:04:09,625 --> 00:04:13,925 如果没有检疫证明,我就不能让狗登机,这是规定,你明白吗? 31 00:04:13,975 --> 00:04:21,675 是的 但也请理解我 我不是去度假 这是去国外出差! 这是我毕生的梦想! 32 00:04:21,750 --> 00:04:22,871 等等,阿尔马 33 00:04:25,625 --> 00:04:31,417 我该怎么办? 姑娘,亲爱的,我应该做些什么? 34 00:04:32,167 --> 00:04:34,292 我应该向你跪下吗。 -别这样 35 00:04:34,625 --> 00:04:36,500 够了! 别这样! 36 00:04:44,083 --> 00:04:45,125 求求你 37 00:04:52,458 --> 00:04:54,500 送她去托运车吧 - 谢谢! 38 00:04:54,958 --> 00:04:56,425 这里发生了什么? 我们为什么还不离开? 39 00:04:56,825 --> 00:04:58,475 你有狗的检疫证明吗? 40 00:04:58,675 --> 00:05:01,400 我把它放在这里,在护照上,你知道吗 41 00:05:01,400 --> 00:05:03,875 -我再问一遍:你有狗的检疫证明吗? 42 00:05:04,500 --> 00:05:07,042 没有。 -没有它就不能登机 43 00:05:08,042 --> 00:05:12,042 我可以把她留在这里吗? 她是一只好狗…… 44 00:05:12,208 --> 00:05:17,083 你以为我们这里是动物园吗?还是马戏团? 准备起飞! 快点儿! 45 00:05:20,917 --> 00:05:22,208 对不起 46 00:05:26,917 --> 00:05:28,875 给我一点时间 47 00:06:09,708 --> 00:06:14,625 女儿,请原谅我,对不起,但我必须上飞机了 48 00:06:24,583 --> 00:06:29,000 不要那样看着我 我知道我自己是什么样的人 49 00:06:40,083 --> 00:06:41,333 追! 50 00:06:51,875 --> 00:06:53,042 等等! 51 00:06:57,292 --> 00:07:00,875 我必须上飞机了! -那条狗呢? 52 00:07:33,708 --> 00:07:35,542 1023航班准备起飞 53 00:07:48,708 --> 00:07:50,958 -不可能!看那边! 54 00:08:09,042 --> 00:08:15,500 -妈妈看! 有狗在跑!-请就座并系好安全带。-有人忘带自己的狗! 55 00:08:34,450 --> 00:08:38,325 -这里是 1023 航班 ,1 号跑道上有一只狗。我再说一遍:1号跑道上有一 56 00:08:38,600 --> 00:08:41,925 我再说一遍:1号跑道上有一只狗 我们无法起飞 57 00:08:41,925 --> 00:08:43,208 - 明白了 请稍等 58 00:08:51,458 --> 00:08:54,375 狗是怎么进入跑道的? 59 00:08:55,542 --> 00:08:58,292 估计是跑进来的, 我们准备好了 60 00:10:16,333 --> 00:10:18,042 “敲开你的膝盖?” 61 00:10:18,333 --> 00:10:21,125 她说:“不错,我还有一个!” 62 00:10:22,583 --> 00:10:23,542 那里,安德烈! 63 00:10:26,583 --> 00:10:29,208 再往左!左转! 你没看见他吗 64 00:10:29,625 --> 00:10:31,583 加把劲,踩油门! 65 00:10:44,333 --> 00:10:46,625 这就是他溜进来的地方 66 00:10:47,542 --> 00:10:49,167 过来,手脚麻利点! 67 00:10:50,000 --> 00:10:54,625 你在这里停干嘛,快点, 走快点!别傻站在这 68 00:11:07,625 --> 00:11:09,708 那边,过来 69 00:11:11,375 --> 00:11:12,400 再会! - 再会! 70 00:11:12,700 --> 00:11:15,425 一只狗从这里跑过。-他在哪里? 71 00:11:15,425 --> 00:11:16,925 他把自己置于险境 72 00:11:18,708 --> 00:11:23,475 在退休之前,您还在想办法把您的多孔盒子开到天上吗?- 我能做到! 73 00:11:23,775 --> 00:11:25,300 听着,戈利科夫 - 怎么? 74 00:11:25,575 --> 00:11:29,650 猜猜看:2个字,古董灯具,不能亮?- 是什么? 75 00:11:30,825 --> 00:11:31,708 烛台 76 00:11:33,375 --> 00:11:36,150 不要生气,你又不是故意猜不出,那个东西就是这叫的 77 00:11:36,150 --> 00:11:39,375 不要浪费你的时间,你离退休不远了 78 00:11:40,250 --> 00:11:41,208 来吧! 79 00:11:42,125 --> 00:11:44,708 没有? 那就走着瞧吧! 80 00:11:45,625 --> 00:11:46,958 他吃了一惊 81 00:11:58,500 --> 00:11:59,875 嘿! 82 00:12:07,417 --> 00:12:09,875 我只是想念你 83 00:12:13,958 --> 00:12:17,208 就是这样了? 稍等片刻 84 00:12:31,583 --> 00:12:40,792 亲爱的乘客,飞机即将降落在英雄城市莫斯科。莫斯科多云,16 度,有波动 85 00:12:41,625 --> 00:12:43,875 科利亚? 86 00:12:45,125 --> 00:12:48,167 科利亚,飞机要降落了 请系好安全带 87 00:12:52,083 --> 00:12:54,833 我们要降落了,请系好安全带 88 00:13:02,250 --> 00:13:05,250 请系好安全带 89 00:13:08,875 --> 00:13:09,833 请进! 90 00:13:11,917 --> 00:13:14,375 莱斯科同志,我们要降落了,请就座并系好安全带 91 00:13:17,425 --> 00:13:18,958 我们很快就会落地了 92 00:13:20,792 --> 00:13:24,125 太好了 给我来点水 93 00:13:26,250 --> 00:13:31,292 告诉机长稳定着陆。-好的 94 00:13:33,000 --> 00:13:35,167 我不喜欢着陆 95 00:13:40,125 --> 00:13:46,250 减少动力,我们要下降。 我们要下降。 机长,我们左转 对 - 5号跑道 96 00:13:46,542 --> 00:13:48,333 跑道,对 - 5号 - 对 - 5号 97 00:13:50,000 --> 00:13:53,917 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇,莱斯科同志希望能软着陆 98 00:13:56,292 --> 00:13:58,125 他这样要求我们... 99 00:14:00,333 --> 00:14:01,708 安雅? - 嗯? 100 00:14:02,750 --> 00:14:04,708 他怎么样?睡着了吗? 101 00:14:05,542 --> 00:14:07,000 不,他没有睡觉 102 00:14:15,042 --> 00:14:16,458 我也好久没睡了 103 00:14:18,542 --> 00:14:20,083 而且没吃东西 104 00:14:26,083 --> 00:14:28,042 来,喝 105 00:14:30,042 --> 00:14:31,250 喝一口 106 00:14:32,000 --> 00:14:33,583 你在担惊受怕什么? 107 00:14:34,250 --> 00:14:36,958 伊尔18即将降落 108 00:14:37,500 --> 00:14:39,042 不错吧? 109 00:14:40,125 --> 00:14:42,833 你去哪……你不能去那里! 110 00:14:44,583 --> 00:14:45,958 傻狗 111 00:14:48,375 --> 00:14:49,750 机长,穿过云层 112 00:14:50,167 --> 00:14:51,500 展开起落架 113 00:14:58,375 --> 00:14:59,333 谢谢 114 00:15:03,250 --> 00:15:05,281 这是什么? - 矿泉水啊。 115 00:15:05,281 --> 00:15:06,750 怎么能这样? 116 00:15:08,875 --> 00:15:12,208 我是请你给我带点“水” 117 00:15:16,042 --> 00:15:17,667 襟翼? -展开 118 00:15:18,667 --> 00:15:20,083 点亮信号灯 119 00:15:21,958 --> 00:15:22,917 点亮 120 00:15:38,208 --> 00:15:39,875 机长,跑道上有东西 121 00:15:46,500 --> 00:15:49,167 见鬼,避开跑道上的障碍物,提升高度 122 00:15:54,083 --> 00:15:56,042 起飞模式! 123 00:15:57,208 --> 00:15:59,000 收起起落架! - 收起! 124 00:16:00,667 --> 00:16:01,875 收起着陆襟翼! 125 00:16:17,583 --> 00:16:18,708 我们获得了高度 126 00:16:21,958 --> 00:16:24,379 戈沙,跑道上那是什么? 127 00:16:24,379 --> 00:16:27,542 我不知道 我觉得是狗吧 128 00:16:43,917 --> 00:16:45,833 再会 欢迎 129 00:16:50,458 --> 00:16:56,042 亲爱的莱斯科同志! 尊敬的外国代表团成员! 我们期待在我们的机场见到您...... 130 00:16:56,208 --> 00:16:58,292 太丢人了,还是在一帮外国人面前丢人 131 00:17:00,625 --> 00:17:05,208 莱斯科同志,你的车。飞行如何? - 飞得挺好,我们差点被颠成碎片了 132 00:17:11,250 --> 00:17:13,042 我们可以出去吗? - 别客气 133 00:17:17,917 --> 00:17:19,850 现在去贵宾休息室了。 134 00:17:19,850 --> 00:17:22,833 狗窝! - 狗窝... 135 00:17:23,000 --> 00:17:25,583 我们会立即着手解决这个问题 不要担心 136 00:17:25,875 --> 00:17:27,708 把狗撵出去! 137 00:17:28,042 --> 00:17:34,125 戈利科夫应该马上过来了! 12号停机坪上有一只狗 他打扰到乘客 十一啦! 138 00:17:44,417 --> 00:17:46,542 跑! 走开! 139 00:18:04,833 --> 00:18:06,583 小心,他可能会咬人 140 00:18:06,917 --> 00:18:08,667 多好的狗啊 141 00:18:13,792 --> 00:18:16,000 小心点! - 那是什么狗? 142 00:18:16,583 --> 00:18:20,225 你伤害了狗! - 不是故意的! 不要担心,已经呼叫了机场安保 143 00:18:20,225 --> 00:18:23,500 要是他得了狂犬病还来咬我们怎么办? 144 00:18:26,083 --> 00:18:30,417 他在那 这就是它的工作原理-谁知道狗是从哪里来的! 145 00:18:31,000 --> 00:18:40,792 你从那里追他 你那里! 你跟着我来 靠边! 不要吓到狗! 什么?! 146 00:18:41,542 --> 00:18:43,333 傻狗,滚开 147 00:18:45,917 --> 00:18:51,625 看着他! 不要妨碍我们的工作! 去这里赶他! 傻站着干嘛?! 148 00:18:53,875 --> 00:18:55,625 赶到我这边! 149 00:18:58,000 --> 00:19:04,042 大家下车! 快点! 我们要把他赶上大巴,关上车门 150 00:19:04,417 --> 00:19:08,542 为什么是大巴? 来吧! 151 00:19:08,833 --> 00:19:15,792 快出来,博尔哈! 关门! - 我们成功了! 博尔哈,关门! 152 00:19:18,375 --> 00:19:20,208 抓到了,结束了 153 00:19:20,583 --> 00:19:24,625 冷静下来! 我们抓到狗了! 154 00:19:26,958 --> 00:19:29,507 你个混蛋! - 这辆车不能上! 155 00:19:29,507 --> 00:19:32,500 另一辆巴士即将到来,为你们服务 156 00:19:40,833 --> 00:19:44,167 科里亚,你怎么还坐在这里? - 我会等到我们飞回去 157 00:19:46,000 --> 00:19:49,250 跟我走吧, 飞机还在维修 158 00:19:59,042 --> 00:20:03,042 我知道你很难过,但我们必须相处 159 00:20:03,667 --> 00:20:05,625 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇,我们必须…… 160 00:20:09,875 --> 00:20:10,833 打扰一下 161 00:20:12,417 --> 00:20:14,292 一定要签,不然会出问题 162 00:20:16,000 --> 00:20:17,292 是的当然 163 00:20:17,625 --> 00:20:19,125 科利亚,在外面等我! 164 00:20:20,125 --> 00:20:21,333 先生们! 165 00:20:22,708 --> 00:20:26,917 我明白! 但我们是在履行职责! 166 00:20:27,583 --> 00:20:29,375 爸,不要乱跑 167 00:20:30,458 --> 00:20:38,000 冷静点,同志们! 我认识那条狗 并不危险 他的主人把他留在了这里,现在他正在寻找主人 168 00:20:38,292 --> 00:20:42,333 把狗放出来 帮帮忙 - 不! 他很生气很生气! 169 00:20:42,667 --> 00:20:44,750 也许我们应该打电话给蓝十字?(蓝十字代表的是兽医) 170 00:20:44,750 --> 00:20:46,600 - 这拖得太久了 我去拿猎枪 171 00:20:46,917 --> 00:20:50,875 住手! 你疯了? 这里有人! 172 00:20:51,417 --> 00:20:52,975 让我们在不动武的前提下解决问题 173 00:20:52,975 --> 00:20:56,583 - 我接收的指示是:清除机场内的一切动物 174 00:20:57,625 --> 00:21:01,333 什么? - 看着我。-所以? - 你还是人吗? 175 00:21:27,292 --> 00:21:28,292 冷静 176 00:21:29,042 --> 00:21:30,292 保持冷静 177 00:21:31,667 --> 00:21:32,917 慢慢来 178 00:21:34,042 --> 00:21:35,292 别怕 179 00:21:37,000 --> 00:21:38,292 冷静 180 00:21:38,917 --> 00:21:40,542 我不伤害你 181 00:21:45,167 --> 00:21:46,125 冷静 182 00:21:51,667 --> 00:21:53,417 门 183 00:21:55,625 --> 00:21:57,292 别跑! 184 00:21:57,875 --> 00:22:01,792 这只狗! - 好人啊!- 不要站在这附近! 抓住他! 185 00:22:02,583 --> 00:22:05,625 谁干的? 你? 过来! 186 00:22:06,000 --> 00:22:07,650 琴雅,冷静点! 187 00:22:07,650 --> 00:22:10,800 我要拔下他的耳朵才能冷静下来! 188 00:22:10,800 --> 00:22:13,000 为什么要拔掉他的耳朵? 189 00:22:13,458 --> 00:22:16,675 他是个孩子,但他知道狗是人类的朋友 190 00:22:16,675 --> 00:22:20,875 老迷糊,管好你自己! 我们在这里工作! 191 00:22:20,875 --> 00:22:22,333 发生什么事了? 192 00:22:22,750 --> 00:22:25,775 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇,问问他们发生了什么事! 193 00:22:25,775 --> 00:22:28,458 我的指示是:没有动物! 194 00:22:28,917 --> 00:22:31,775 有只流鼻涕的狗跑到了停机坪上! 这是刚刚在这发生的事! 195 00:22:31,775 --> 00:22:33,750 你到底是谁? 196 00:22:33,750 --> 00:22:36,625 -明白了 博尔哈! 开门! 197 00:22:36,625 --> 00:22:40,625 先生们,上车吧,不要站在停机坪上 198 00:22:40,625 --> 00:22:44,125 上车! 我照顾那个男孩 - 你不必多管闲事…… 199 00:22:44,458 --> 00:22:48,542 我来管我的儿子, 来吧,科利亚 200 00:22:50,042 --> 00:22:51,958 谢谢 - “no pasarän”(不用谢) 201 00:22:54,625 --> 00:22:56,792 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇! 你这是违令! 202 00:23:01,917 --> 00:23:03,875 你在说什么规则,斯拉瓦? 203 00:23:03,875 --> 00:23:06,950 莱斯科和外国代表团在你的飞机上! 204 00:23:06,950 --> 00:23:09,000 三年内我们就要开奥运会了! 205 00:23:09,000 --> 00:23:11,450 莱斯科受到来自上方的压力! 206 00:23:11,450 --> 00:23:13,975 他活跃在世界各地,展示我们的国家是多么的美好! 207 00:23:13,975 --> 00:23:16,300 你应该把那只狗栓在起落架上! 208 00:23:16,300 --> 00:23:19,000 以这种速度,您无法分辨它是狗还是什么 209 00:23:19,000 --> 00:23:22,050 我们在跑道上看到了一只动物 如果是麋鹿呢? 210 00:23:22,050 --> 00:23:23,575 闭嘴!什么 麋鹿,斯拉瓦? 211 00:23:23,575 --> 00:23:30,025 去年,一名撞倒麋鹿的飞行员被解雇 起落架是废品 他们都奇迹般地活了下来 212 00:23:30,025 --> 00:23:32,725 你想告诉我什么,你不该是这个语气! 213 00:23:59,667 --> 00:24:02,625 斯拉瓦,你怎么了? 214 00:24:03,833 --> 00:24:05,225 对不起,我反应过度了 215 00:24:05,225 --> 00:24:07,875 我从斯维尔德洛夫斯克带来了我的儿子 216 00:24:09,708 --> 00:24:11,125 你还有个儿子? 217 00:24:12,708 --> 00:24:14,167 现在是我的了 218 00:24:16,625 --> 00:24:19,833 他的妈妈呢?- 她死了 219 00:24:23,667 --> 00:24:24,958 所以... 220 00:24:27,000 --> 00:24:29,250 振作起来,放松自己 221 00:24:29,583 --> 00:24:32,375 一个月后,您将执飞第一趟国际航班 222 00:24:35,250 --> 00:24:37,575 我签了,一个礼拜的假条 223 00:24:37,575 --> 00:24:39,900 谢谢你,柳博芙·阿尔卡季耶夫娜 224 00:24:39,900 --> 00:24:43,292 然后是一架新飞机的试飞,测试...... 225 00:24:45,400 --> 00:24:46,708 斯拉夫? 226 00:24:48,792 --> 00:24:50,167 不要搞砸了 227 00:24:51,500 --> 00:24:53,458 现在离开这里! - 好的 228 00:25:07,000 --> 00:25:08,083 哦! 229 00:25:11,000 --> 00:25:14,378 我以为他们把你赶出这里很长时间了,那帮牛仔 230 00:25:14,378 --> 00:25:18,417 你叼了个什么? 一个球? 231 00:25:19,208 --> 00:25:20,417 给我看看 232 00:25:22,292 --> 00:25:26,042 知道吗? 原则上他们是对的 233 00:25:27,917 --> 00:25:30,792 狗在这里没有生存空间 234 00:25:32,292 --> 00:25:33,292 你明白吗? 235 00:25:33,667 --> 00:25:37,917 不过既然你明明有重要的事情…… 236 00:25:38,708 --> 00:25:39,667 等等 237 00:25:43,792 --> 00:25:46,042 ......你会和我一起负责仓管 238 00:25:48,625 --> 00:25:51,542 来这里,舒舒服服地住下 239 00:25:55,333 --> 00:25:56,958 来吧 240 00:26:01,208 --> 00:26:02,292 是的... 241 00:26:05,667 --> 00:26:08,917 说你是傻狗还真不准确 242 00:27:05,583 --> 00:27:06,625 进来吧 243 00:27:10,292 --> 00:27:11,750 有客厅 244 00:27:16,167 --> 00:27:17,583 脱鞋 245 00:27:29,458 --> 00:27:35,417 我把冰块放在冰箱里 你可以先看看这里 246 00:27:58,000 --> 00:28:01,583 这些是我在飞行员学院的照片 飞机... 247 00:28:03,125 --> 00:28:06,167 我们可以在鱼缸里放鱼 248 00:28:08,417 --> 00:28:10,292 地球仪 249 00:28:11,417 --> 00:28:13,083 我们吃点东西吧 250 00:28:21,458 --> 00:28:23,458 不要碰地图集! 不要碰! 251 00:28:27,583 --> 00:28:29,000 年头很久了 252 00:28:33,500 --> 00:28:36,475 沙发可以拉出来 下面有床单 253 00:28:36,475 --> 00:28:38,917 你妈妈教过你铺床吗? - 有吗? 254 00:28:40,042 --> 00:28:41,292 好吧 255 00:28:43,583 --> 00:28:45,125 那么现在就整理你的床 256 00:28:46,208 --> 00:28:48,083 已经晚了,睡觉吧 257 00:29:40,208 --> 00:29:43,200 你好 下一班飞往斯维尔德洛夫斯克的航班是什么时候? 258 00:29:43,200 --> 00:29:45,958 值机柜台将在 20 分钟后关闭 259 00:29:46,792 --> 00:29:49,792 票价是多少? - 32 卢布 260 00:29:55,167 --> 00:30:00,000 你爸妈在哪里 ,没有父母,我能不卖票给你 261 00:30:02,417 --> 00:30:04,125 我们是……那边 262 00:30:05,333 --> 00:30:07,167 他们在那里,我把她叫来 263 00:30:09,542 --> 00:30:11,167 大卫! 过来! 264 00:30:13,625 --> 00:30:16,250 这个男孩很奇怪 265 00:30:16,583 --> 00:30:21,083 他想自己买一张去斯维尔德洛夫斯克的机票,盯着他。-遵命 266 00:30:28,167 --> 00:30:30,000 达莎,跟紧我们 267 00:30:48,167 --> 00:30:50,083 谢谢 - 请进 268 00:30:50,792 --> 00:30:53,625 你好 - 请进 269 00:30:56,000 --> 00:30:58,850 嘿,停下! 你的票在哪里 270 00:30:58,850 --> 00:30:59,725 我是他们家地 271 00:30:59,725 --> 00:31:02,275 -不好意思。-嗯? 272 00:31:02,275 --> 00:31:04,500 - 这是你儿子吗?-儿子?不是,我只有一个女儿 273 00:31:05,042 --> 00:31:07,950 小鬼,你在哪里,孩子 274 00:31:07,950 --> 00:31:13,025 -哪来的儿子?-肯定是搞错了。-像上次那样? 275 00:31:13,025 --> 00:31:15,000 有个男孩没有机票想上飞机 276 00:31:15,000 --> 00:31:17,167 我敢肯定他藏在这里的某个地方 277 00:31:17,500 --> 00:31:18,958 一个人流浪 278 00:31:27,550 --> 00:31:30,217 各位,你们有见过一个小男孩吗? 279 00:31:31,250 --> 00:31:32,825 你看看这里,我看看那里 280 00:31:32,825 --> 00:31:35,500 好的,我们将进行地毯式搜查 281 00:32:08,875 --> 00:32:09,833 别叫! 282 00:32:11,792 --> 00:32:16,042 别叫了! 离开! 离开这里! 283 00:32:19,583 --> 00:32:20,875 别叫了! 284 00:32:25,667 --> 00:32:26,833 快别叫了! 285 00:32:34,458 --> 00:32:36,000 拦住男孩 286 00:32:37,833 --> 00:32:42,250 拦住男孩 这里很危险! 如果我抓到你,我就敲开你的头! 287 00:32:52,792 --> 00:32:53,917 安静! 288 00:33:00,333 --> 00:33:01,958 你想干嘛? 289 00:33:07,375 --> 00:33:09,292 现在安静! 我来了! 290 00:33:14,042 --> 00:33:16,042 尼古拉·拉扎列夫,等等 291 00:33:18,083 --> 00:33:19,208 喂 292 00:33:19,750 --> 00:33:24,208 戈沙,他们没有把我们赶下飞机。我很快就会到的,能赶到 293 00:33:26,458 --> 00:33:29,450 有什么特别之处吗? - 我觉得没有 294 00:33:29,450 --> 00:33:32,208 眼睛的颜色? - 灰色的 295 00:33:33,000 --> 00:33:34,250 或棕色 296 00:33:34,917 --> 00:33:37,450 那么,灰色还是棕色? - 我不记得了 297 00:33:37,500 --> 00:33:40,404 那是你的儿子还是...... - 反正绝对不是你的! 298 00:33:40,404 --> 00:33:44,292 打扰一下,从昨天开始,他就是我儿子。喂 299 00:33:45,292 --> 00:33:46,667 他在你身边吗? 300 00:33:48,125 --> 00:33:52,125 谢尔盖·帕夫洛维奇! - 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇! 不要担心 301 00:33:52,667 --> 00:33:53,917 一切都很好 302 00:33:55,458 --> 00:33:57,750 他们睡着了。-“他们”? 303 00:33:58,833 --> 00:34:01,625 好吧,他……有了这个…… 304 00:34:05,958 --> 00:34:09,917 我在这里找到了他。狗不会走,它给他取暖 305 00:34:10,292 --> 00:34:11,250 所以... 306 00:34:12,958 --> 00:34:16,125 也许我们不应该叫醒他? 307 00:34:19,000 --> 00:34:19,958 科利亚! 308 00:34:20,667 --> 00:34:23,292 起来! 现在起床! 309 00:34:24,250 --> 00:34:26,800 起来! 因为你,我的航班迟到了! 310 00:34:26,850 --> 00:34:28,425 你在这里做什么? 311 00:34:28,425 --> 00:34:32,275 - 能不能管好你自己?- 你为什么离家出走 312 00:34:32,275 --> 00:34:35,875 - 我家在斯维尔德洛夫斯克,对吧? 我想飞走 - 哦你... 313 00:34:36,042 --> 00:34:38,000 跟我走! 你听到了吗 314 00:34:38,000 --> 00:34:41,542 - 放开我! 别碰我! -维亚切斯拉夫·尤里耶维奇! 不要逼我这样做! 315 00:34:44,417 --> 00:34:46,575 你在斯维尔德洛夫斯克没有房子,明白吗? 316 00:34:46,575 --> 00:34:48,917 没有妈妈! 没有房子! 结束了! 317 00:34:49,625 --> 00:34:50,958 闭上你的嘴! 318 00:34:52,083 --> 00:34:56,750 -你想怎么飞到那里,小聪明? 在行李间? -在机箱中 319 00:35:02,750 --> 00:35:05,375 走吧,维亚切斯拉夫·尤里耶维奇 你必须去执飞你的航班了 320 00:35:08,333 --> 00:35:10,083 我和他待在这里 321 00:35:22,500 --> 00:35:26,677 要是五分钟内他还不到岗,她就让佐洛塔廖夫飞行 322 00:35:26,677 --> 00:35:29,850 每次出事情,就是佐洛塔廖夫。她爱上他了吗? 323 00:35:29,850 --> 00:35:31,708 爱不爱,都无所谓 324 00:35:32,083 --> 00:35:34,708 只要我们不被辞退出国际航班就行了 325 00:35:40,500 --> 00:35:41,708 再会 326 00:35:42,875 --> 00:35:47,175 他在哪里? - 谁? 哦,维亚切斯拉夫·尤里耶维奇? 那里 327 00:35:47,175 --> 00:35:47,917 “那里”是哪里”? 328 00:35:48,708 --> 00:35:50,458 在飞机上 还有什么地方? 329 00:35:51,708 --> 00:35:54,575 等等他吧,柳博芙·阿尔卡季耶夫娜 330 00:35:54,575 --> 00:35:57,458 -克拉西洛夫! - 他昨天当爸爸了! 331 00:35:59,083 --> 00:36:00,250 等等! 332 00:36:01,167 --> 00:36:02,542 怎么了,克拉西洛夫? 333 00:36:03,125 --> 00:36:06,225 你背上有东西 稍微转一下 334 00:36:06,450 --> 00:36:08,975 -有什么? - 一只花园蜘蛛! 335 00:36:08,975 --> 00:36:12,083 不要做大动作!这种蜘蛛是非常危险,还有毒啊 336 00:36:12,917 --> 00:36:19,200 我要把它粉身碎骨! 多么野性! 我来处理! 337 00:36:19,200 --> 00:36:22,208 就是这样! 我把它压得粉碎! 338 00:36:23,083 --> 00:36:24,292 完事了 339 00:36:25,208 --> 00:36:26,417 请! 340 00:36:31,500 --> 00:36:33,083 下午好,柳博芙·阿尔卡季耶芙娜 - 再会 341 00:36:38,375 --> 00:36:40,292 早上好,柳博芙·阿尔卡季耶芙娜 有什么事吗? 342 00:36:43,583 --> 00:36:45,292 让我过去! - 别客气! 343 00:36:48,958 --> 00:36:52,750 我从未想过有一天我会为拉扎列夫提供射击帮助 344 00:37:00,958 --> 00:37:02,000 科利亚! 345 00:37:02,792 --> 00:37:05,208 这是我的“库卡拉恰” 你喜欢她吗?(库卡拉恰:西班牙语中“蟑螂”的意思) 库卡拉恰,也指一款Г-39型号的试验飞机 346 00:37:05,208 --> 00:37:07,208 (此处应是自嘲,蟑螂有翅膀却飞不起来,这台飞机也是如此) 1935年该机型首次试飞没有脱离地面,直到燃料耗尽一直在跑道上疾驰,最后得名库卡拉恰 347 00:37:07,208 --> 00:37:07,417 1935年该机型首次试飞没有脱离地面,直到燃料耗尽一直在跑道上疾驰,最后得名库卡拉恰 348 00:37:07,417 --> 00:37:11,500 我在找人帮我修 你会吗? 349 00:37:12,708 --> 00:37:14,000 来桌边坐下 350 00:37:20,625 --> 00:37:22,250 有黄油和面包 351 00:37:22,583 --> 00:37:23,625 那又怎样 352 00:37:24,292 --> 00:37:25,925 她选择了你 353 00:37:25,925 --> 00:37:29,125 她不让任何人靠近她,除了你 354 00:37:29,125 --> 00:37:30,667 你很有一套 355 00:37:31,708 --> 00:37:33,200 她不应该让我靠近她。 356 00:37:33,200 --> 00:37:36,042 因为他,我没办法飞走 357 00:37:37,292 --> 00:37:40,083 你真的想在起落架上飞走吗? 358 00:37:40,625 --> 00:37:41,625 是的 359 00:37:43,458 --> 00:37:49,833 但你肯定知道飞机能飞多高 海拔10000米的温度是多少? 360 00:37:51,667 --> 00:37:53,958 狗救了你的命 361 00:38:01,417 --> 00:38:02,583 你想喝咖啡吗? 362 00:38:03,875 --> 00:38:05,917 非常正确 这对孩子来说并不健康 363 00:38:08,417 --> 00:38:10,583 但是你的毛衣……应该洗吗? 364 00:38:12,625 --> 00:38:13,600 能理解 365 00:38:16,500 --> 00:38:18,042 你妈妈织的吗? 366 00:38:22,333 --> 00:38:23,875 我理解你,科利亚 367 00:38:24,625 --> 00:38:26,875 失去执勤是非常困难的 368 00:38:27,875 --> 00:38:30,875 最重要的是不要绝望 369 00:38:34,875 --> 00:38:35,833 爸! 370 00:38:40,583 --> 00:38:42,083 你好 - 你好 371 00:38:42,667 --> 00:38:45,500 拉扎列夫让我照顾他 372 00:38:46,917 --> 00:38:47,958 清楚了 373 00:38:48,542 --> 00:38:51,292 你藏了什么东西 - 我没有藏东西 374 00:38:52,375 --> 00:38:56,792 好吧,我煮了咖啡! 但是给科利亚煮的! 给尼古拉煮的! 375 00:38:57,458 --> 00:39:00,800 喝 为什么要在孩子面前这么大惊小怪? 376 00:39:00,800 --> 00:39:05,675 医生跟你说了什么,爸爸? 那咖啡对你不好! 你为什么总是喝? 377 00:39:05,675 --> 00:39:09,375 我还是小屁孩吗?-是的,爸爸,因为你听不见! 378 00:39:09,375 --> 00:39:13,325 你可以帮我熨一下衬衫,而不是随口骂人 379 00:39:13,325 --> 00:39:15,075 我没有时间这样做 380 00:39:15,075 --> 00:39:16,008 - 安静! 381 00:39:16,008 --> 00:39:19,375 我为什么要安静 - 安静 伊尔18 要降落了! 382 00:39:20,917 --> 00:39:24,500 现在看 她要开始跑过去了 383 00:39:26,750 --> 00:39:27,958 我就知道! 384 00:39:28,250 --> 00:39:30,458 然后直接到停机坪 385 00:39:33,417 --> 00:39:35,542 她能从噪音中认出伊尔18吗? 386 00:39:37,083 --> 00:39:40,000 任何其他飞机的声音它都不会这样做 387 00:39:40,458 --> 00:39:42,583 为什么? - 一知半解 388 00:39:44,417 --> 00:39:49,542 你的主人昨天乘坐这架飞机飞往布拉格 他没有带走她 389 00:39:53,125 --> 00:39:54,417 她叫什么名字? 390 00:39:56,208 --> 00:39:59,542 我没有仔细听 阿尔马……帕尔马…… 391 00:40:00,167 --> 00:40:03,167 但是我记下了这个怪物的名字 392 00:40:27,083 --> 00:40:29,042 你想念某人吗,帕尔马? 393 00:40:34,042 --> 00:40:35,875 我也想念一个人 394 00:40:53,667 --> 00:40:58,625 这是我的行李 我要把它当作手提行李。-那可不行 395 00:40:58,625 --> 00:41:02,290 - 我不能把这个当作行李托运。-我重申一遍 396 00:41:02,290 --> 00:41:03,792 - 听 我会很小心... 397 00:41:03,958 --> 00:41:06,083 对于手提行李来说太大了 398 00:41:07,300 --> 00:41:09,300 - 打扰一下 399 00:41:10,542 --> 00:41:13,417 午休。所以呢? 400 00:41:15,833 --> 00:41:17,042 等一下 401 00:41:21,000 --> 00:41:23,937 你想要什么,小朋友 - 我需要乘客的地址 402 00:41:23,937 --> 00:41:26,200 为什么需要乘客的地址? 403 00:41:26,200 --> 00:41:29,250 他把他的狗落在了这里 404 00:41:29,250 --> 00:41:33,314 狗狗非常想找到他 我想给他写一封信来接他 405 00:41:33,314 --> 00:41:34,850 我应该从哪里开始找起? 406 00:41:34,850 --> 00:41:36,787 我需要他的护照资料 407 00:41:36,787 --> 00:41:38,756 我知道他的名字:波尔斯基 408 00:41:38,756 --> 00:41:42,575 我还是不能给你 只能得到民兵的正式请求 409 00:41:42,575 --> 00:41:45,000 呃,如果他弄坏了东西或者亲戚来找他 410 00:41:45,000 --> 00:41:46,800 一只狗就像一个亲戚 ——那不行,规矩就是这样的 411 00:41:46,800 --> 00:41:52,075 - 但为什么?- 等你长大了你就明白了! 412 00:41:53,050 --> 00:41:54,708 喂? 413 00:41:58,167 --> 00:41:59,167 你好 414 00:42:00,167 --> 00:42:02,208 来吧! - 放开我! 415 00:42:18,208 --> 00:42:21,417 你在这里做什么? 对不起,请原谅 416 00:42:22,292 --> 00:42:25,250 离这里远点! 嘘! 417 00:42:26,667 --> 00:42:27,792 嘘! 又迷路了! 418 00:42:29,958 --> 00:42:33,375 12号停机坪,狗回来了,请派人过来 419 00:42:33,708 --> 00:42:40,458 嘘! 离这里远点! 嘘,我说! 12号停机坪,呼叫保安! 狗回来了! 420 00:42:43,375 --> 00:42:44,417 怎么... 421 00:43:13,333 --> 00:43:16,596 你父母在哪里? - 我没有父母! 422 00:43:16,596 --> 00:43:21,500 慢慢来! 说谎不好 你是科利亚 - 是的 你见过我吗 423 00:43:21,500 --> 00:43:22,925 拉扎列夫的儿子 424 00:43:22,925 --> 00:43:24,917 现在才见到? - 不是 425 00:43:25,583 --> 00:43:27,875 你为什么在这里闲逛? 426 00:43:28,292 --> 00:43:30,083 你在等你爸爸吗? 427 00:43:30,708 --> 00:43:33,042 但这不是儿童游乐场 428 00:43:34,417 --> 00:43:35,525 我该拿你怎么办? 429 00:43:36,150 --> 00:43:38,125 【莫斯科】 430 00:44:00,917 --> 00:44:03,583 来了只过街老狗,我的朋友 把网给我 安静! 431 00:44:03,958 --> 00:44:05,125 安静! 432 00:44:06,375 --> 00:44:09,000 他想去哪里? 抓住他,见鬼去! 433 00:44:14,125 --> 00:44:17,167 他想去哪里? 去另一面! 434 00:44:35,750 --> 00:44:37,833 抓住他! 快点! 435 00:44:42,167 --> 00:44:45,542 先生们,这只是演习! 抓住他! 436 00:44:47,750 --> 00:44:49,667 快点! 437 00:44:50,667 --> 00:44:52,750 停! 438 00:44:55,083 --> 00:44:56,333 你想去哪里 439 00:45:02,042 --> 00:45:03,083 抓住他! 440 00:45:08,167 --> 00:45:13,675 我再说一遍:这件东西非常易损!是纪念品! 441 00:45:13,675 --> 00:45:15,950 我怎么知道你手里会发生什么? 442 00:45:15,950 --> 00:45:18,375 手提箱也会在你这丢失! 443 00:45:20,583 --> 00:45:22,000 看那里! 444 00:45:23,667 --> 00:45:28,167 你们这儿!纯粹就是动物园!你还会说他不咬人! 445 00:45:28,917 --> 00:45:30,292 有一只狗 446 00:45:56,417 --> 00:45:58,708 哦亲爱的! 他们在哪里? 447 00:46:01,917 --> 00:46:03,292 这里! 448 00:46:04,125 --> 00:46:05,700 包围他! 449 00:46:05,700 --> 00:46:07,175 保持冷静,同志们! 450 00:46:07,175 --> 00:46:10,325 - 慢慢来! 他在那 - 来吧! 你在干嘛? 451 00:46:10,325 --> 00:46:13,583 过来! 包围! 452 00:46:14,542 --> 00:46:15,792 等等 453 00:46:20,917 --> 00:46:23,425 放过狗吧! 走开! 454 00:46:23,425 --> 00:46:25,458 又是你! 你想干什么? 455 00:46:25,750 --> 00:46:28,550 离开这里!快跑,帕尔马! 456 00:46:28,550 --> 00:46:30,208 现在你做的太过头了 457 00:46:31,000 --> 00:46:32,000 跑! 458 00:46:33,958 --> 00:46:35,667 他在那! 我的天啊! 459 00:46:40,042 --> 00:46:42,061 你傻站着干什么呢 - 等一下 460 00:46:42,061 --> 00:46:44,208 最好抓住狗,该死的! 461 00:46:52,833 --> 00:46:54,958 你还好吗? - 还好 462 00:47:29,292 --> 00:47:34,750 值班的搬运工被要求去行李部门 检查候机厅! 463 00:47:40,875 --> 00:47:42,167 安静 464 00:47:56,500 --> 00:47:57,792 给 465 00:47:59,667 --> 00:48:03,083 你刚刚要的 拿着 466 00:48:05,708 --> 00:48:07,333 穿过那扇门 467 00:48:08,042 --> 00:48:14,167 楼梯后右侧有一扇通向外面的门,那里没人,去吧! 468 00:48:23,958 --> 00:48:25,708 谢谢你,瓦莱里 明天见 469 00:48:29,208 --> 00:48:31,208 ……我要吃番茄酱! 470 00:48:33,250 --> 00:48:35,873 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇,最想去哪里? 471 00:48:35,873 --> 00:48:37,950 佐洛塔廖夫说去的是布拉格 - 好的 472 00:48:37,950 --> 00:48:42,325 他们是怎么想的? 我宁愿去伊斯坦布尔。-伊斯坦布尔? 473 00:48:42,325 --> 00:48:45,825 不 我宁愿去西方,去日本 474 00:48:45,825 --> 00:48:51,167 如果你向西飞行足够长的时间,你最终会来到日本 现在够了! - 我想要... 475 00:48:51,375 --> 00:48:53,542 各位梦想家,加油吧 476 00:48:54,167 --> 00:48:56,550 我们还有试飞和考试 477 00:48:56,550 --> 00:49:00,333 看 它们像一缕阳光一样在那里滑行 478 00:49:06,167 --> 00:49:07,575 向小飞行生物问好 479 00:49:07,575 --> 00:49:08,950 跑道上没有狗了? 480 00:49:08,950 --> 00:49:14,125 一只都没有,佐洛塔廖夫同志 伟大的飞行吓跑了所有的狗 481 00:49:15,000 --> 00:49:16,000 是的 482 00:49:20,208 --> 00:49:22,625 制服很合身,但是穿的人不好 483 00:49:26,125 --> 00:49:29,458 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇! 你应该赶紧来舒丽娜! 484 00:49:31,250 --> 00:49:33,675 机长,能和你一起飞是我的荣幸 485 00:49:34,250 --> 00:49:35,525 我也一样,戈沙 486 00:49:35,950 --> 00:49:38,700 如果您的儿子非常喜欢这只狗,那就带他回家吧! 487 00:49:38,700 --> 00:49:40,125 哪只狗 488 00:49:41,333 --> 00:49:42,425 唯一缺少的是你问哪个儿子! 489 00:49:43,650 --> 00:49:46,550 - 怎么了?- 你知道我收到了多少乘客的投诉吗? 490 00:49:47,450 --> 00:49:51,225 狗在这里跑来跑去,引起混乱,把所有的行李箱都弄乱了! 491 00:49:51,225 --> 00:49:53,200 搞得真动物园没什么两样! 492 00:49:53,200 --> 00:49:54,875 这跟我有什么关系? 493 00:49:55,250 --> 00:49:58,458 狗已经被锁在大巴里了,谁把他放出来的? 494 00:49:59,958 --> 00:50:01,667 琴雅!是谁? 495 00:50:02,542 --> 00:50:04,708 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇的儿子 496 00:50:05,458 --> 00:50:07,556 连他也觉得很好笑! 497 00:50:07,556 --> 00:50:10,900 我是飞行员! 不是地勤人员! 498 00:50:10,900 --> 00:50:13,375 保安管不了狗? 499 00:50:13,375 --> 00:50:16,500 我提一个意见... - 闭嘴! 500 00:50:16,917 --> 00:50:20,150 我真的不明白 现在对我有什么具体要求? 501 00:50:20,150 --> 00:50:22,641 具体要求? 我来具体解释一下! 502 00:50:22,641 --> 00:50:26,325 你可以找到这只狗 他肯定和你儿子在一起 503 00:50:26,325 --> 00:50:31,350 那第一 你亲自带它去蓝十字会; 第二 你严厉地训斥了你的儿子 504 00:50:32,275 --> 00:50:34,167 第三,我理解正确吗? 505 00:50:35,125 --> 00:50:39,250 斯拉瓦,你想飞到国外还是就这样? 506 00:51:01,833 --> 00:51:03,250 我写完了! 507 00:51:04,417 --> 00:51:07,875 要我把它寄出去吗? 邮局就在我回家的路上 508 00:51:08,750 --> 00:51:10,625 谢谢,我自己做寄出去 509 00:51:18,000 --> 00:51:19,667 大家好 510 00:51:21,333 --> 00:51:23,917 科利亚,过来 - 干嘛? 511 00:51:24,292 --> 00:51:27,583 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇!我! 咖啡? 三明治? 512 00:51:28,833 --> 00:51:30,250 不,谢谢 513 00:51:31,417 --> 00:51:32,792 过来 514 00:51:33,583 --> 00:51:34,625 来吧 515 00:51:54,167 --> 00:51:56,625 哦,牛仔 516 00:52:10,500 --> 00:52:14,583 放开我! 别碰我! 放开我,我说! 517 00:52:18,667 --> 00:52:22,450 请不要! - 狗去哪儿了? -那里,车厢底下 518 00:52:22,450 --> 00:52:26,417 - 请不要碰帕尔马! 放开我,我说! - 确保他不会逃跑 519 00:52:27,583 --> 00:52:29,417 坦克还在靠近吗? 520 00:52:30,500 --> 00:52:32,850 小心接近 - 不要吓到他 521 00:52:32,850 --> 00:52:38,875 别碰他! - 抓住男孩! 抱紧男孩! 不要吓到动物! 522 00:52:39,167 --> 00:52:40,833 放开我了! - 听我的! 523 00:52:41,708 --> 00:52:42,667 安静! 524 00:52:43,542 --> 00:52:46,400 放了他! 离狗远点! 525 00:52:46,400 --> 00:52:49,167 小姑娘! - 离狗远点! 526 00:52:49,500 --> 00:52:52,900 这是怎么回事? -我在工作! 527 00:52:52,900 --> 00:52:54,399 这里发生了什么? 你们这是闹哪出啊? 528 00:52:54,399 --> 00:52:57,208 开始工作! 舒丽娜下令我来的!- 坐下 529 00:52:57,500 --> 00:52:58,575 还有什么不清楚的吗? 530 00:52:58,575 --> 00:53:01,525 - 明白,是奉命行事,尽管继续 - 那就让开! 531 00:53:01,525 --> 00:53:04,950 拉紧! 来吧! 拉紧! 532 00:53:04,950 --> 00:53:07,750 放过她! 住手! 533 00:53:08,042 --> 00:53:09,600 科利亚,这是必须要做的! 534 00:53:09,600 --> 00:53:11,900 - 放过她! 那行不通! 535 00:53:11,900 --> 00:53:15,250 来,拉紧! 拉! 536 00:53:15,750 --> 00:53:17,042 缚住了! 537 00:53:18,208 --> 00:53:20,325 松绑! - 引导他!-松绑! 538 00:53:20,325 --> 00:53:22,550 - 快点!去开门! 539 00:53:22,550 --> 00:53:25,375 她没对你做什么! 放过她! 540 00:53:29,417 --> 00:53:30,625 别客气! 541 00:53:34,500 --> 00:53:35,875 把她留下! 542 00:53:47,083 --> 00:53:48,250 我们走吧! 543 00:53:51,375 --> 00:53:52,667 帕尔马! 544 00:54:00,208 --> 00:54:01,542 帕尔马! 545 00:54:19,167 --> 00:54:22,667 如果我是科里亚,我也会躲在起落架里不让你看到 546 00:54:27,208 --> 00:54:28,792 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇 547 00:54:31,167 --> 00:54:32,875 只要我还在 548 00:54:35,625 --> 00:54:37,458 你就不要再出现在这里 549 00:54:42,125 --> 00:54:44,417 顺便说一下,水中也有细菌 550 00:54:44,875 --> 00:54:48,375 你必须先用过氧化物处理它。科利亚,出来! 551 00:55:05,250 --> 00:55:07,025 你要去哪里? 552 00:55:07,025 --> 00:55:09,167 太糟糕了,这不是你的航班 553 00:55:10,333 --> 00:55:11,200 什么航班? 554 00:55:11,200 --> 00:55:13,667 我想在起落架上飞走 555 00:55:16,833 --> 00:55:18,125 为什么? 556 00:55:18,542 --> 00:55:21,458 那会很棒,尤其是在你的飞机上 557 00:55:22,000 --> 00:55:24,792 冻死或被压扁 558 00:55:25,292 --> 00:55:27,708 你飞起来以后,不会注意到任何事情 559 00:55:31,167 --> 00:55:34,625 脱掉那件愚蠢的毛衣! 脱下来,我说! 560 00:55:34,625 --> 00:55:37,708 - 这是妈妈的毛衣! 别碰我! 你到底是谁? 561 00:55:39,750 --> 00:55:41,042 我不认识你 562 00:55:42,125 --> 00:55:44,667 你有来看过我一次吗? 563 00:55:45,083 --> 00:55:47,375 你甚至没送过我礼物! 564 00:55:49,458 --> 00:55:52,522 现在我告诉你一些事情,然后这个话题就结束了 565 00:55:53,025 --> 00:55:57,650 你妈妈用我每个月寄给她的钱给你礼物 566 00:55:57,650 --> 00:56:01,083 这让你成为我的爸爸? - 好好想想,没错! 坐下! 567 00:56:02,625 --> 00:56:03,750 坐下! 568 00:56:16,458 --> 00:56:17,583 就是这样 569 00:56:18,375 --> 00:56:20,300 那很快就会痊愈 570 00:56:20,300 --> 00:56:22,458 我还是不会和你住在一起 571 00:56:22,875 --> 00:56:24,167 我恨你 572 00:56:27,833 --> 00:56:29,150 你要去哪里? 573 00:56:29,150 --> 00:56:30,458 - 去儿童之家 574 00:56:32,833 --> 00:56:34,950 你将继续平静地飞行 575 00:56:34,950 --> 00:56:37,542 而我将在儿童之家安详地生活 576 00:56:38,500 --> 00:56:39,675 在儿童之家? 577 00:56:39,675 --> 00:56:41,958 你知道住在那里意味着什么吗? 578 00:56:42,750 --> 00:56:44,083 我要找出来的 579 00:56:51,125 --> 00:56:52,750 那我们就分手吧 580 00:56:53,458 --> 00:56:54,875 但到明天早上再说 581 00:56:59,833 --> 00:57:01,375 现在去睡觉 582 00:57:04,458 --> 00:57:08,542 明天早上我们会为你寻找一所好的儿童之家 583 00:57:53,708 --> 00:57:56,504 亲爱的伊戈尔·彼得罗维奇 我的名字是科利亚 584 00:57:56,504 --> 00:58:02,925 我今年九岁 我是从你最近起飞的莫斯科机场写信给你的 585 00:58:02,925 --> 00:58:06,083 你落下了帕尔马,你的狗,还在这里 586 00:58:06,750 --> 00:58:10,155 帕尔马在等你 她不想离开机场 587 00:58:10,155 --> 00:58:14,750 尽管有人试图将他们赶走 对她的真正追捕已经开始 588 00:58:17,000 --> 00:58:20,698 帕尔马非常聪明 她不仅比其他狗更聪明 589 00:58:20,698 --> 00:58:23,583 我觉得她也比很多人都聪明 590 00:58:26,958 --> 00:58:32,125 每天她都会跑到跑道上迎接你乘坐的飞机 591 00:58:32,125 --> 00:58:35,292 我还没有搞明白她是如何准确地认识到这一点的 592 00:58:35,625 --> 00:58:37,167 安静,你这混蛋! 593 00:58:48,708 --> 00:58:54,000 虽然她很聪明,但她不明白你为什么把她留在这儿 594 00:59:00,958 --> 00:59:05,750 我也不明白 但我知道,没有你,她很难过 595 00:59:15,708 --> 00:59:18,417 她永远不会停止等你 596 00:59:19,667 --> 00:59:21,125 她永远不会放弃 597 00:59:22,500 --> 00:59:24,542 她会等到最后 598 00:59:25,208 --> 00:59:27,458 哪怕付出生命的代价 599 00:59:29,167 --> 00:59:31,833 因为你是她的家人 600 00:59:42,875 --> 00:59:45,792 兄弟们,快来! 狗都跑了! 601 00:59:46,208 --> 00:59:47,458 抓住他们! 来吧! 602 00:59:55,250 --> 01:00:01,775 没有什么比意识到你的父母抛弃你、忘记你更糟糕的了, 603 01:00:01,775 --> 01:00:04,050 就好像你根本不存在一样 604 01:00:04,050 --> 01:00:07,875 所以我问你: 请过来接帕尔马 605 01:00:57,750 --> 01:01:00,000 上车 - 走路就行 606 01:01:01,042 --> 01:01:02,750 科利亚,你会生病的 607 01:01:04,208 --> 01:01:06,417 上车 我们要把帕尔马带回来 608 01:01:35,625 --> 01:01:38,425 听得懂俄语吗? - 不要对我大喊大叫! 609 01:01:38,425 --> 01:01:43,025 我再说一遍:我不知道! - 你为什么冲我大喊大叫? 让我带狗回去! 610 01:01:43,025 --> 01:01:45,875 - 没有狗! 再见! 611 01:01:47,583 --> 01:01:49,708 他妈的! - 发生了什么? 612 01:01:50,625 --> 01:01:51,833 她跑了! 613 01:01:53,042 --> 01:01:55,583 她不在这里! 所有的狗都跑了! 614 01:01:58,583 --> 01:02:00,708 我们现在应该去哪里找她? 615 01:02:01,792 --> 01:02:04,042 我知道她在哪里 我们走吧! 616 01:02:05,375 --> 01:02:07,208 你站在这儿干什么? 来吧! 617 01:02:12,167 --> 01:02:14,000 她找到了回去的路 618 01:03:15,833 --> 01:03:17,208 也许她是... 619 01:03:43,250 --> 01:03:45,605 你在这里做什么? - 我在找狗! 620 01:03:45,605 --> 01:03:48,172 什么样的狗? - 你见过帕尔马吗? 621 01:03:48,172 --> 01:03:50,425 我要打电话叫保安了 - 放开我! 622 01:03:50,425 --> 01:03:55,958 我说,“不花一个子儿,我们就摆平了!” 真是了不起! 623 01:03:56,708 --> 01:03:58,542 等一下 624 01:03:59,042 --> 01:04:02,875 瓦尔瓦拉! 不用给人打电话,这是自己人 625 01:04:03,292 --> 01:04:05,250 他是维亚切斯拉夫·尤里耶维奇的儿子 626 01:04:06,417 --> 01:04:09,875 你不是已经在回家的路上了吗? 627 01:04:10,708 --> 01:04:12,208 瓦列! 628 01:04:13,958 --> 01:04:16,708 一切还好 他是我的儿子 - 她不在这里 629 01:04:20,542 --> 01:04:21,500 科利亚! 630 01:04:21,833 --> 01:04:23,542 瓦尔瓦拉,请不要告诉任何人 631 01:04:24,208 --> 01:04:25,167 等等 632 01:04:28,042 --> 01:04:29,500 我们会找到的 633 01:04:29,875 --> 01:04:32,083 我们张贴了告示 她不会逃跑的 634 01:04:34,333 --> 01:04:37,375 一切都会好起来的。-什么鬼 635 01:04:38,292 --> 01:04:39,500 科利亚! 636 01:04:40,292 --> 01:04:41,667 看! 637 01:05:26,292 --> 01:05:29,500 是你放出去的还是她逃跑了? - 她自己逃出来的 638 01:05:33,225 --> 01:05:37,825 瓦尔瓦拉·谢尔盖耶芙娜,请不要报告此事 否则,她会再次被带走 639 01:05:37,825 --> 01:05:40,625 那就带她去吧,维亚切斯拉夫·尤里耶维奇 640 01:05:41,750 --> 01:05:43,292 是的,她可以和我们住在一起! 641 01:05:44,375 --> 01:05:51,792 和我们?- 和你在一起,我的意思是 我会照顾她,直到她的主人回来 642 01:05:51,958 --> 01:05:57,833 我,我们,你……反正不会离开这里 现在她跑到 11 号停机坪 643 01:05:58,542 --> 01:05:59,958 我们应该做什么? 644 01:06:01,583 --> 01:06:05,646 找到它的主人,在那之前,我们会照顾它。- 我可以做这个! 645 01:06:05,646 --> 01:06:08,125 - 你累了- 我不累! 646 01:06:08,125 --> 01:06:12,275 - 很好,但我累了。 我的航班是六个小时后 ,我必须要睡觉 ,我们回家吧! 647 01:06:12,275 --> 01:06:15,275 我可以和谢尔盖·帕夫洛维奇修理“库卡拉恰”吗? 648 01:06:15,275 --> 01:06:17,800 我需要帮手,我来照顾他 649 01:06:17,800 --> 01:06:22,450 祝你们今天过得愉快 我要睡觉了 我今晚值班 650 01:06:22,450 --> 01:06:25,300 尼娜,我可以送你回家吗? - 不,我赶时间 651 01:06:25,300 --> 01:06:26,833 不要拒绝 ,这样你可以多睡会儿 652 01:06:27,208 --> 01:06:28,292 爸! 653 01:06:29,250 --> 01:06:31,125 带她回家,维亚切斯拉夫·尤里耶维奇 654 01:06:31,583 --> 01:06:38,125 她不应该一个人穿过森林 “奇迹之地,地精在那里徘徊” 而且我很担心! 655 01:06:38,917 --> 01:06:40,417 我马上回来 656 01:06:42,167 --> 01:06:44,750 你知道蟑螂在西班牙语中叫什么吗? 657 01:06:44,750 --> 01:06:47,625 -什么? -库卡拉恰 658 01:06:49,625 --> 01:06:54,125 有这么一首歌 “库卡拉查...(墨西哥革命时期的一首民间歌曲) 659 01:06:56,625 --> 01:07:00,625 -我们应该在报纸上登个关于帕尔马的广告 -好主意! 660 01:07:04,458 --> 01:07:05,150 维亚切肖? 661 01:07:05,150 --> 01:07:08,800 - 是的 我是记者尤里 662 01:07:08,800 --> 01:07:09,708 狗去哪儿了? 663 01:07:16,833 --> 01:07:21,781 广告必须包含所有者的全名,以便朋友或亲戚可以与他联系 664 01:07:21,781 --> 01:07:23,833 很好,你去那边 665 01:07:28,250 --> 01:07:29,846 她也不会被带走吧? 666 01:07:29,846 --> 01:07:33,250 这些内容会写在最后一页,没有人会注意到 667 01:07:33,250 --> 01:07:34,875 对吗? - 是的 668 01:07:36,958 --> 01:07:41,208 “被拴在跑道上!” 仍然感到安慰,斯拉瓦? 669 01:07:42,500 --> 01:07:43,833 柳博芙·阿尔卡季耶芙娜,我…… 670 01:07:44,000 --> 01:07:46,713 我对狗说了什么? 671 01:07:46,713 --> 01:07:48,167 拉扎列夫,你已经突破了底线 672 01:07:48,875 --> 01:07:52,125 您可以忘记国际航班 您可以忘记所有航班 673 01:07:52,125 --> 01:07:55,375 把你的票放在桌子上,和狗一起玩 674 01:07:55,375 --> 01:07:58,000 那个…… - 就这样了,斯拉瓦! 675 01:08:01,500 --> 01:08:02,708 什武里娜! 676 01:08:03,083 --> 01:08:04,417 是的,莱斯科同志 677 01:08:15,083 --> 01:08:16,575 你到底拍不拍照啊? 678 01:08:16,575 --> 01:08:19,425 伊万·罗曼诺维奇,你能靠近一点吗? 679 01:08:19,425 --> 01:08:22,167 我受不了狗! 我对它们过敏! 680 01:08:22,667 --> 01:08:24,333 请快点! 681 01:08:24,625 --> 01:08:29,667 好了吗 - 是的,手高一点,准确地说,靠近狗的边线 682 01:08:29,958 --> 01:08:33,542 再近点,优秀,我拍照了 683 01:08:34,167 --> 01:08:39,292 当我读到帕尔马的新闻时,我意识到这只狗是一个真正的英雄 684 01:08:39,958 --> 01:08:43,050 我们的国家必须了解它的英雄 685 01:08:43,050 --> 01:08:46,458 不是吗? 我们有了它,看到了真正的苏联忠诚 686 01:08:46,875 --> 01:08:49,100 全世界都必须知道这只狗 687 01:08:49,100 --> 01:08:52,975 我们制定了一个计划,以便人们可以参观帕尔马 688 01:08:52,975 --> 01:09:00,125 在这里,在铁路旁边,我们正在建造一个大而漂亮的围栏,以便狗在那里拥有他需要的一切 689 01:09:00,125 --> 01:09:02,708 她不需要围栏,她需要她的主人 - 是的... 690 01:09:02,875 --> 01:09:04,500 哦,我完全忘记了 691 01:09:04,500 --> 01:09:06,975 飞行员拉扎列夫在哪里 他帮助了帕尔马? 692 01:09:06,975 --> 01:09:07,833 - 他在这里 693 01:09:10,042 --> 01:09:14,667 谢谢! 这里! 我们必须为这样的员工感到自豪 694 01:09:14,958 --> 01:09:16,100 舒丽娜同志 - 嗯? 695 01:09:16,100 --> 01:09:18,917 你必须以某种方式犒赏他 696 01:09:19,417 --> 01:09:23,250 那么,拉扎列夫同志正在等待国际航班批准了 697 01:09:23,250 --> 01:09:26,075 -很不错! -批准了,非常赞同 698 01:09:26,075 --> 01:09:28,275 谢谢 - 谢谢 699 01:09:28,275 --> 01:09:33,958 我也很想联系狗的主人 700 01:09:34,583 --> 01:09:38,458 亲爱的朋友,来这里接你的伴侣 701 01:09:39,125 --> 01:09:43,917 她一直在等你……也会永远等你 702 01:09:44,667 --> 01:09:45,792 拍好了 703 01:09:52,125 --> 01:09:53,458 喂 704 01:09:53,958 --> 01:09:56,792 不,主人还没来 705 01:09:57,333 --> 01:10:00,708 狗? 狗在等 706 01:10:18,167 --> 01:10:20,875 那是报纸上的那条狗! 707 01:10:33,583 --> 01:10:40,792 不,他还没来 如果我告诉你 狗的一切都很好 不要担心 - 是的,他在机场 708 01:11:02,125 --> 01:11:05,542 不,主人还没来 709 01:11:06,458 --> 01:11:10,942 你昨天问他们过得怎么样 前天也是 710 01:11:10,942 --> 01:11:15,450 我通过你的声音认出了你 没有必要来这里! 711 01:11:15,450 --> 01:11:18,667 帕尔马一切都好! 712 01:11:33,333 --> 01:11:34,792 莫斯科,帕尔马所在的机场 713 01:11:42,292 --> 01:11:44,417 再会 请继续上巴士 714 01:11:45,333 --> 01:11:46,958 我陪她 715 01:11:49,083 --> 01:11:50,667 帕尔马! 716 01:11:52,917 --> 01:11:55,375 我们走吧! 下一班飞机来了! 717 01:12:37,792 --> 01:12:39,000 你为什么不吃东西 718 01:12:39,625 --> 01:12:42,475 打了这么多电话,但没人知道波兰斯基 719 01:12:42,475 --> 01:12:45,333 一个人能没有家人和朋友吗? 720 01:12:47,208 --> 01:12:48,583 一切都会好起来的 721 01:12:49,125 --> 01:12:50,875 你之前说过 722 01:12:55,833 --> 01:12:57,083 来吧 723 01:12:58,667 --> 01:13:00,875 让我们去散散步 - 在哪里? 724 01:13:02,333 --> 01:13:05,000 报出世界上的任何城市 725 01:13:08,500 --> 01:13:09,583 罗马 726 01:13:10,958 --> 01:13:12,208 罗马... 727 01:13:16,417 --> 01:13:18,667 所以,拿我的手指... 728 01:13:20,542 --> 01:13:22,708 . "..然后把它放在地图上的某个地方 729 01:13:23,042 --> 01:13:25,000 我们在哪? - 在斗兽场 730 01:13:25,583 --> 01:13:26,750 很不错 731 01:13:27,542 --> 01:13:29,475 我们要去哪里? 732 01:13:29,475 --> 01:13:33,725 左边还是右边? - 左边 733 01:13:33,725 --> 01:13:38,708 我们沿着罗马帝国大道左转, 然后我们就到了威尼斯广场 734 01:13:39,417 --> 01:13:44,000 从那里我们穿过小巷到达 特莱维喷泉(许愿泉) 735 01:13:44,750 --> 01:13:49,667 罗马最著名的喷泉 去那里的每个人都希望梦想成真 736 01:13:50,208 --> 01:13:51,583 翻页 737 01:13:53,042 --> 01:13:54,750 沿着文森佐大街 738 01:13:54,750 --> 01:13:57,725 继续行驶,直到我们来到万神殿 739 01:14:00,167 --> 01:14:04,250 万神殿- 你记得整个罗马吗? 740 01:14:05,583 --> 01:14:07,561 至少是市中心 741 01:14:07,561 --> 01:14:11,100 - 你也记得其他城市吗? -我记得这个地图集中的所有城市 742 01:14:11,100 --> 01:14:14,542 小时候,我每晚都看这本地图集 743 01:14:14,833 --> 01:14:17,375 拿着手电筒,在被子下面看 744 01:14:17,375 --> 01:14:19,975 你有没有因为不睡觉而受到惩罚? 745 01:14:19,975 --> 01:14:21,583 有过 746 01:14:22,667 --> 01:14:25,125 有时会拿皮带抽我 747 01:14:25,542 --> 01:14:27,292 但你还有一个严厉的妈妈 748 01:14:28,625 --> 01:14:31,083 不是妈妈,而是老师 749 01:14:32,917 --> 01:14:33,864 其他男孩都嘲笑我 750 01:14:33,864 --> 01:14:37,850 但我知道长大后我会成为一名飞行员 751 01:14:37,850 --> 01:14:40,292 游览这个地图集中的所有城市 752 01:14:43,292 --> 01:14:45,792 你总是一个人去这些城市吗? 753 01:14:47,958 --> 01:14:49,917 嗯,不知何故没有人陪我去 754 01:14:51,792 --> 01:14:53,375 我会带着妮娜一起去 755 01:14:54,333 --> 01:14:56,417 如果可以,我会带妈妈一起去 756 01:14:57,500 --> 01:15:00,917 不过妮娜也不错 我喜欢她 757 01:15:03,083 --> 01:15:05,875 我也是 - 问题出在哪里? 758 01:15:09,375 --> 01:15:12,458 去吃饭! - 那你就一个人呆着吧 759 01:15:13,833 --> 01:15:15,708 你很懂啊! 760 01:15:17,583 --> 01:15:18,917 卡萨诺瓦 761 01:15:25,000 --> 01:15:26,708 我以为今晚... 762 01:15:26,875 --> 01:15:29,083 妮娜., - 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇 763 01:15:30,292 --> 01:15:34,750 你好! 我们能来你家吗? -你好尼娜! - 你好 764 01:15:35,333 --> 01:15:37,750 尼娜,你今天真漂亮 - 谢谢 765 01:15:41,042 --> 01:15:43,625 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇,让我们等你真的好吗? 766 01:15:47,000 --> 01:15:50,083 戈沙,走路向前看! 当心绊倒 767 01:15:54,000 --> 01:15:55,708 你在看什么 768 01:16:18,917 --> 01:16:20,750 罗娜!来我这边 769 01:16:24,333 --> 01:16:26,450 我的姑娘! 来吧,过来! 770 01:16:26,450 --> 01:16:30,117 不要生气亲爱的 不要认为这是冒犯 771 01:16:30,117 --> 01:16:36,250 不要怪我 我进不去笼子 不过我就在附近 772 01:16:36,250 --> 01:16:39,958 两个小时后我会再见到你 773 01:17:08,708 --> 01:17:11,292 帕尔马,你的飞机来了! 774 01:17:19,500 --> 01:17:20,917 奇怪 775 01:17:29,542 --> 01:17:31,167 她好像生病了 776 01:17:34,667 --> 01:17:36,958 我看看 777 01:17:37,458 --> 01:17:38,417 是的 778 01:17:40,042 --> 01:17:41,750 你的鼻子凉了 779 01:17:49,250 --> 01:17:50,750 加油,像这样 780 01:17:54,250 --> 01:17:56,000 像这样 - 松手! 781 01:17:57,083 --> 01:17:58,792 翻过来 782 01:18:04,292 --> 01:18:08,300 放开狗! - 没听到吗? 我被指示要让狗在可监视范围内 783 01:18:08,300 --> 01:18:10,300 这是个活物! 你不会把它锁在笼子里! 784 01:18:10,300 --> 01:18:13,083 不要胡说八道! 那是笼子吗? 785 01:18:13,667 --> 01:18:16,458 我会说说成是“单独的客厅” 786 01:18:17,750 --> 01:18:20,417 甚至不是每个 两足动物都能有如此待遇 787 01:18:20,792 --> 01:18:24,025 在这里您可以欣赏到整个机场的美景 788 01:18:24,025 --> 01:18:26,400 让他出去!你的做法很不好! 789 01:18:26,400 --> 01:18:28,250 你在喊什么 我可不抱狗 790 01:18:28,583 --> 01:18:31,000 嘿 好像死了! 791 01:18:31,458 --> 01:18:33,000 那就好好玩吧 792 01:18:33,667 --> 01:18:35,042 我们走 793 01:18:42,375 --> 01:18:43,833 帕尔马,亲爱的 794 01:18:44,250 --> 01:18:49,333 你为什么不吃东西 吃点东西吧 可怜的狗 795 01:19:03,125 --> 01:19:05,958 心律失常 - 这是什么? 796 01:19:07,417 --> 01:19:10,083 心脏不能正常工作 797 01:19:10,875 --> 01:19:12,917 是因为她不吃吗? 798 01:19:13,917 --> 01:19:17,167 的确 但这不是主要原因 799 01:19:22,000 --> 01:19:24,958 我会说她是一只特别忠诚的狗 800 01:19:25,250 --> 01:19:28,542 当她为她的主人献出生命时 801 01:19:30,333 --> 01:19:33,250 我只是怕她熬不过去 802 01:19:34,792 --> 01:19:37,417 他的名字是什么? - 米哈伊尔·奥科波维奇 803 01:19:39,792 --> 01:19:43,375 米哈伊尔·奥科波维奇! 不仅仅是出于好奇... 804 01:19:44,667 --> 01:19:46,333 科利亚,我们需要谈谈 805 01:19:50,500 --> 01:19:51,667 我们走吧 806 01:20:08,458 --> 01:20:09,708 阿尔马 807 01:20:12,750 --> 01:20:13,917 阿尔马 808 01:20:20,000 --> 01:20:21,333 阿尔马,是我 809 01:20:31,500 --> 01:20:32,958 来我这 810 01:20:34,333 --> 01:20:35,458 阿尔马 811 01:20:36,042 --> 01:20:37,750 过来我的女孩 812 01:20:38,500 --> 01:20:39,583 过来 813 01:21:17,125 --> 01:21:18,625 帕尔马,起来! 814 01:21:19,875 --> 01:21:21,625 帕尔马,我们回家吧! 815 01:21:24,292 --> 01:21:25,833 我说站起来! 816 01:21:40,292 --> 01:21:43,000 帕尔马,我们走吧 你都湿了 817 01:21:43,542 --> 01:21:46,167 我们走吧 别客气! 818 01:21:46,708 --> 01:21:48,417 我们回家吧! 819 01:21:52,458 --> 01:21:57,167 你会和我一起住,明白吗? 现在就起来,走吧! 820 01:21:57,625 --> 01:21:59,750 你会和我一起生活! 821 01:22:00,625 --> 01:22:03,375 我现在来接你,你开始走路,明白吗? 822 01:22:08,458 --> 01:22:10,583 起来! 823 01:22:12,625 --> 01:22:14,875 起来! 拜托了,帕尔马! 824 01:22:17,125 --> 01:22:18,417 快起来吧! 825 01:22:19,000 --> 01:22:20,125 起来! 826 01:22:23,500 --> 01:22:25,625 你好傻! 我恨你! 827 01:22:29,667 --> 01:22:32,083 你只是被你的主人留下 828 01:22:34,083 --> 01:22:36,083 但是我妈妈死了 829 01:22:37,708 --> 01:22:39,125 我该怎么办? 830 01:22:40,417 --> 01:22:42,708 躺下也会死吗? 831 01:22:45,833 --> 01:22:47,708 我也宁愿死... 832 01:22:49,208 --> 01:22:51,208 ......而不是和你住在这里 833 01:22:52,458 --> 01:22:54,583 你们都离开我了 834 01:22:56,833 --> 01:22:58,292 你也是 835 01:23:16,083 --> 01:23:18,583 帕尔马,请不要离开我 836 01:23:18,958 --> 01:23:22,792 帕尔马,我们回家吧 837 01:23:24,542 --> 01:23:26,333 我们回家吧 838 01:23:28,583 --> 01:23:30,458 我们离开这里吧 839 01:23:33,042 --> 01:23:34,667 我们回家吧 840 01:24:03,958 --> 01:24:05,208 帕尔马! 841 01:24:06,500 --> 01:24:13,333 帕尔马! 我最亲爱的狗! 你好吗? 842 01:24:13,708 --> 01:24:15,708 来,翻个身! 843 01:24:32,292 --> 01:24:33,542 我们一起回去? 844 01:24:36,167 --> 01:24:37,292 我们走吧? 845 01:24:38,208 --> 01:24:41,417 帕尔马! 过来! 846 01:24:45,917 --> 01:24:47,667 如何? 847 01:24:49,000 --> 01:24:50,708 热了告诉我 848 01:24:51,875 --> 01:24:53,167 热热热! 849 01:24:54,792 --> 01:24:56,958 谢谢你,谢尔盖·帕夫洛维奇 - 很高兴 850 01:25:01,208 --> 01:25:02,086 让我们擦干你 851 01:25:02,086 --> 01:25:05,375 - 尼娜,一定要在沙发上吗?擦一只狗... 852 01:25:05,625 --> 01:25:10,750 最好在地板上擦, 淋雨以后最好来一杯覆盆子茶 853 01:25:10,750 --> 01:25:14,167 尼娜,牛奶呢? - 你出很多汗 854 01:25:14,833 --> 01:25:16,830 明天你就焕然一新 855 01:25:16,830 --> 01:25:18,875 - 你不能照顾它吗? -是的 856 01:25:18,875 --> 01:25:20,292 - 喝茶 -谢谢 857 01:25:25,583 --> 01:25:28,625 你知道吗? 喝茶是无稽之谈 858 01:25:29,542 --> 01:25:31,792 还是要喝牛奶,小心,很热 859 01:25:32,958 --> 01:25:35,792 你这是做什么? 帕尔马不耐受牛奶 860 01:25:36,583 --> 01:25:37,833 请 861 01:25:43,458 --> 01:25:44,583 科利亚 862 01:25:45,625 --> 01:25:47,667 把它扔掉 863 01:25:48,583 --> 01:25:52,525 应该喝这个,可以抵抗一切 864 01:25:52,525 --> 01:25:53,875 - 我不喝酒 865 01:25:54,667 --> 01:25:57,000 你觉得我是谁? 试试看 866 01:25:57,667 --> 01:25:59,042 这不是酒 867 01:26:00,042 --> 01:26:01,167 爸! 868 01:26:03,125 --> 01:26:05,414 那应该怎么办? 杜松子酒! - 冷静,尼娜! 869 01:26:05,414 --> 01:26:10,025 什么样的酒? - 那是什么? 我是给孩子喝酒的白痴吗? 870 01:26:10,025 --> 01:26:13,275 你以后会做什么我都不敢想? - 你为什么这么大惊小怪? 871 01:26:13,275 --> 01:26:15,700 桦树上长出来的东西叫什么名字? 872 01:26:15,700 --> 01:26:17,325 恰加蘑菇 - 那里! 尤里耶维奇知道这一点 873 01:26:17,325 --> 01:26:19,850 我不会再踏足这里了! 874 01:26:19,850 --> 01:26:21,917 别走 你坐下 很快就会有午餐 875 01:26:22,708 --> 01:26:24,833 坐下! 就像在幼儿园一样! 876 01:26:25,625 --> 01:26:28,225 来吧! - 是的,我在听 877 01:26:28,225 --> 01:26:31,075 帕尔马,我的爱人 - 现在冷静下来 878 01:26:31,075 --> 01:26:32,458 早上吗? 879 01:26:34,833 --> 01:26:36,792 你现在是我的狗了 880 01:26:37,125 --> 01:26:38,667 我爱你! 881 01:27:12,125 --> 01:27:14,542 科利亚,打开 我们必须去 - 我不开门 882 01:27:16,958 --> 01:27:18,667 开门! - 不 883 01:27:21,375 --> 01:27:23,750 科利亚,开门! - 我不开门! 884 01:27:25,542 --> 01:27:27,500 我有航班 我不能错过 885 01:27:27,500 --> 01:27:29,583 没有人能飞去那里 886 01:27:32,708 --> 01:27:34,917 拜托 打开门 887 01:27:35,750 --> 01:27:36,833 我只是想谈谈 888 01:27:37,458 --> 01:27:40,750 未经您的同意,不会发生任何事情 我答应了 889 01:27:52,250 --> 01:27:55,575 反正他会带走她的 如果不是在我的航班上,也是在下一个 890 01:27:55,575 --> 01:27:58,292 他不会 - 他是主人 891 01:27:58,583 --> 01:28:01,600 她已经等他很久了 你想从她身边带走这一刻吗? 892 01:28:01,600 --> 01:28:03,583 她是我的狗,对吧? 893 01:28:04,000 --> 01:28:07,200 也就是说你不不会放弃? - 是的! 我不会放弃它! 894 01:28:07,200 --> 01:28:11,891 她现在和我住在一起,她将永远和我住在一起! 没有人飞到任何地方! 895 01:28:11,891 --> 01:28:14,375 如果你爱她,就必须放手! 896 01:28:15,875 --> 01:28:17,708 就像你放开我和妈妈 897 01:28:22,708 --> 01:28:24,417 我没有放过你 898 01:28:25,417 --> 01:28:27,208 我让你失望了 899 01:28:34,542 --> 01:28:36,417 我让你失望了,科利亚 900 01:28:37,042 --> 01:28:40,167 现在我为这样做感到非常抱歉 901 01:28:42,250 --> 01:28:44,667 我只是在想我自己 902 01:28:46,000 --> 01:28:48,792 我梦想着天堂,梦想着我的事业 903 01:28:50,958 --> 01:28:54,375 我怕你的出现会改变一切 904 01:28:54,833 --> 01:28:58,075 但现在我很高兴你改变了我的生活 905 01:28:58,075 --> 01:29:01,375 我想为你成为世界上最好的爸爸 906 01:29:05,125 --> 01:29:06,833 是的,你妈妈走了 907 01:29:07,958 --> 01:29:10,300 但如果你还了帕尔马,你就不会孤单 908 01:29:10,300 --> 01:29:13,167 我会永远和你在一起,我永远不会离开你 909 01:29:14,042 --> 01:29:18,167 如果你真的爱帕尔马,那么你不应该只考虑你自己 910 01:29:38,167 --> 01:29:41,375 生活给了我们一个最美妙的忠诚和友谊的范例 911 01:29:41,667 --> 01:29:45,200 当我读忠犬的惊人故事时, 912 01:29:45,200 --> 01:29:47,350 我就知道主人肯定会回来 913 01:29:47,350 --> 01:29:50,900 因为一个真正的苏联人是不会背叛朋友的 914 01:29:50,900 --> 01:29:52,850 主人原来是伊戈尔·波尔斯基, 915 01:29:52,850 --> 01:29:55,825 在国外长途旅行 916 01:29:55,825 --> 01:29:59,075 他以最快的速度赶来找他信赖的帕尔马 917 01:29:59,075 --> 01:30:01,033 这位是拉扎列夫同志! 918 01:30:01,033 --> 01:30:03,825 在他的第一次国际航班上,他将把这只狗带到布拉格 919 01:30:03,825 --> 01:30:06,825 让我们与他握手致意! 920 01:30:06,825 --> 01:30:12,375 - 是的! 下午好,拉扎列夫同志 - 下午好,同志 -下午好,科利亚 921 01:30:12,750 --> 01:30:17,550 当然,科里亚很高兴这只狗终于再次见到了他的主人 922 01:30:17,550 --> 01:30:19,875 告诉我们你有多高兴 923 01:30:24,583 --> 01:30:29,833 拉扎列夫同志,第一次国际航班前的这段欢乐时光感觉如何? 924 01:30:31,333 --> 01:30:33,208 我还不能理解 925 01:30:34,167 --> 01:30:36,075 拉扎列夫同志,您对此非常谦虚! 926 01:30:36,075 --> 01:30:36,650 很精彩 927 01:30:36,650 --> 01:30:41,583 但是现在,亲爱的朋友们,重头戏来了: 伊戈尔·波尔斯基回国- 是的! 928 01:30:44,792 --> 01:30:46,375 加油,同志们! 929 01:31:20,833 --> 01:31:22,042 再见 930 01:31:22,917 --> 01:31:24,000 谢谢 931 01:31:55,250 --> 01:31:58,750 波尔斯基同志! 再会! 我祝贺你的到来 932 01:31:59,042 --> 01:32:02,000 再会 我们都期待着您的归来 933 01:32:02,000 --> 01:32:05,750 告诉我,在遇到你忠实的朋友之前,你现在感觉如何? 934 01:32:19,167 --> 01:32:20,292 阿尔马 935 01:32:20,875 --> 01:32:22,250 你好 是我 936 01:32:24,958 --> 01:32:26,083 阿尔马? 937 01:32:34,917 --> 01:32:36,708 怎么了? 你不认识我了? 938 01:32:41,167 --> 01:32:42,125 阿尔马? 939 01:32:42,750 --> 01:32:43,875 阿尔马,来找我 940 01:33:24,458 --> 01:33:26,250 你照顾她了吗? 941 01:33:29,125 --> 01:33:32,000 是的 - 非常感谢 942 01:33:33,458 --> 01:33:34,625 给你 943 01:33:54,625 --> 01:33:55,875 波兰斯基同志 944 01:33:57,375 --> 01:33:59,125 我能跟你说一会儿吗? 945 01:33:59,708 --> 01:34:01,000 是的当然 946 01:34:10,000 --> 01:34:12,875 我不明白你为什么把狗留在后面 947 01:34:12,875 --> 01:34:14,675 事情就是这样发生的 948 01:34:14,675 --> 01:34:18,792 无论如何,这里发生的一切都不是我主动的 949 01:34:19,167 --> 01:34:21,016 你就不能走一天再回来吗? 950 01:34:21,016 --> 01:34:22,925 - 你是怎么想的? 951 01:34:22,925 --> 01:34:25,825 我在布拉格找到了一份销售代表的工作 952 01:34:25,825 --> 01:34:27,850 我要去那里工作,难道说一句 “再见!我要回去了!”? 953 01:34:27,850 --> 01:34:30,225 谁会让我走 很多时间过去了 954 01:34:30,225 --> 01:34:32,333 那为什么不晚点上飞机呢? 955 01:34:33,542 --> 01:34:35,375 我给你解释过了 956 01:34:35,375 --> 01:34:39,000 我一生都梦想着这份工作 最后我住在那里 957 01:34:41,583 --> 01:34:43,167 我很惭愧 958 01:34:48,750 --> 01:34:51,375 报刊上有篇文章是这么写的 959 01:34:52,750 --> 01:34:57,250 阿尔马是多么的伟大,她的主人是多么的混蛋 960 01:35:01,167 --> 01:35:06,074 我想写一封匿名信,我不会去接她 961 01:35:06,074 --> 01:35:09,075 把她留给更有价值的人, 962 01:35:09,075 --> 01:35:11,708 往后我怎么直视别人的眼睛? 963 01:35:14,625 --> 01:35:17,917 好吧,如果你不想要那只狗,就把他留给男孩吧 964 01:35:18,625 --> 01:35:20,000 我不能这样做 965 01:35:20,667 --> 01:35:23,625 等等,狗我买了! - 什么? 966 01:35:25,667 --> 01:35:27,811 我的莫斯科人牌汽车 是全新的 967 01:35:27,811 --> 01:35:32,725 - 停下来 -半年前买的 - 停! 它只是一只狗! 好的 多少? 我在给钱 968 01:35:32,725 --> 01:35:36,000 - 这不是钱的问题! 我就是不能! 969 01:35:36,000 --> 01:35:38,050 莱斯科对我说: 970 01:35:38,050 --> 01:35:42,667 “如果你不领狗,那就把你的党员证放在桌子上,你可以去上班了!” 971 01:35:43,125 --> 01:35:45,042 我根本不想领狗! 972 01:35:45,458 --> 01:35:47,208 那是生日礼物 973 01:35:49,750 --> 01:35:51,458 一切都变得有些愚蠢 974 01:37:06,667 --> 01:37:10,208 你来了吗,维亚切西拉夫·尤里耶维奇?- 是的,很快 975 01:37:17,000 --> 01:37:18,500 来吧! 976 01:37:27,583 --> 01:37:31,775 那么,我所要做的就是祝你飞行愉快 977 01:37:31,775 --> 01:37:34,500 祝你好运,万事如意 - 谢谢 978 01:37:55,542 --> 01:37:57,625 报告准备飞行 979 01:37:58,125 --> 01:38:00,375 导航器准备好了 - 副驾驶准备好 980 01:38:01,125 --> 01:38:02,250 飞行工程师准备就绪 981 01:38:02,708 --> 01:38:04,042 请出示你的票 982 01:38:10,042 --> 01:38:11,000 谢谢 983 01:38:21,792 --> 01:38:24,083 狗的归还 984 01:38:26,875 --> 01:38:28,042 过来 985 01:38:47,125 --> 01:38:48,750 阿尔马,我们得走了 986 01:38:49,750 --> 01:38:51,000 他想去哪里? 987 01:38:53,208 --> 01:38:54,333 所以,我的朋友! 988 01:38:56,250 --> 01:38:58,292 拦住他! - 帕尔马! 989 01:38:59,167 --> 01:39:06,500 -别拍了! -帕尔马! 她不想见他! -把孩子带走! 990 01:39:07,417 --> 01:39:09,275 放开我! 爸爸! 991 01:39:09,275 --> 01:39:14,083 启动发动机前阅读地图 飞行文件? - 在机上 992 01:39:15,375 --> 01:39:19,083 爸爸! 放开我! 爸爸! 993 01:39:27,500 --> 01:39:30,583 来,再走几步 前进 994 01:39:30,958 --> 01:39:34,042 再走几步,过来! 995 01:39:35,125 --> 01:39:36,833 来吧 - 谢谢 996 01:39:37,458 --> 01:39:39,000 安静 997 01:39:41,500 --> 01:39:43,333 我来把你的包放上面 998 01:39:45,042 --> 01:39:46,450 科利亚! 做个男子汉! 999 01:39:46,450 --> 01:39:49,650 - 放开我! 听我说! 1000 01:39:49,650 --> 01:39:52,375 科利亚! 冷静下来! 1001 01:40:00,417 --> 01:40:02,958 读卡 获得启动许可 1002 01:40:05,333 --> 01:40:06,708 维亚切西拉夫·尤里耶维奇? 1003 01:40:08,167 --> 01:40:09,542 维亚切斯拉夫·尤里耶维奇! 1004 01:40:12,208 --> 01:40:13,167 斯拉夫? 1005 01:40:23,125 --> 01:40:24,917 请系好安全带 1006 01:40:26,958 --> 01:40:30,125 请让开! 为乘客楼梯腾出空间! 1007 01:40:55,875 --> 01:40:57,708 怎么回事? 1008 01:40:58,875 --> 01:41:01,675 柳波芙·阿尔卡季耶芙娜,请不要惩罚机组人员 1009 01:41:01,675 --> 01:41:05,458 -为什么?- 我们今天不飞 航班被取消 1010 01:41:07,708 --> 01:41:08,792 明白 1011 01:41:12,833 --> 01:41:15,208 安雅! - 是的,柳波芙·阿尔卡季耶芙娜 1012 01:41:17,000 --> 01:41:18,803 通知乘客 1013 01:41:18,803 --> 01:41:21,172 飞机等待起飞,以免发生骚乱 1014 01:41:21,172 --> 01:41:24,400 这将需要大约 20 分钟,说的时候保持微笑 1015 01:41:24,400 --> 01:41:26,625 卡佳! 叫费佳过来! 1016 01:41:28,833 --> 01:41:31,500 斯拉瓦,你知道这是违反命令的吗? 1017 01:41:32,333 --> 01:41:35,075 你会被逮捕并带走 1018 01:41:35,075 --> 01:41:38,025 而且你的飞行许可证也被取消了 你明白吗 1019 01:41:38,025 --> 01:41:40,125 我明白 1020 01:41:41,333 --> 01:41:43,625 预计在大约 20 分钟后出发 1021 01:41:45,000 --> 01:41:47,667 戈沙,你准备好在布拉格接替机长的位置了吗? 1022 01:41:56,792 --> 01:41:58,250 不,我还没准备好 1023 01:41:59,042 --> 01:42:00,210 好吧,你不太了解路线 1024 01:42:00,650 --> 01:42:06,200 - 你很了解我 我不想飞 我就不会飞 1025 01:42:06,200 --> 01:42:08,333 你也违反了承诺 1026 01:42:18,458 --> 01:42:19,875 我是舒丽娜 1027 01:42:19,875 --> 01:42:23,175 佐洛塔廖夫和他的机组人员立即来到这里 1028 01:42:23,875 --> 01:42:25,583 在 20 分钟内执飞飞往布拉格的航班,快点 1029 01:42:26,875 --> 01:42:28,208 发生了什么? 1030 01:42:29,208 --> 01:42:30,667 把拉扎列夫带出来 1031 01:42:33,458 --> 01:42:34,917 你聋了吗,费佳? 1032 01:42:40,917 --> 01:42:42,458 维亚切西拉夫·尤里耶维奇? 1033 01:42:43,167 --> 01:42:46,292 我没有反对你 - 是的,费佳,当然 1034 01:43:13,792 --> 01:43:16,000 你有狗的检疫证明吗? 1035 01:43:18,167 --> 01:43:19,208 对不起,什么? 1036 01:43:22,792 --> 01:43:24,667 这到底是怎么回事? 1037 01:43:25,625 --> 01:43:27,917 动物登机需要证明 1038 01:43:28,750 --> 01:43:31,000 这里发生了什么? 那应该怎么办? 1039 01:43:31,958 --> 01:43:35,667 狗的证明不见了 - 什么样的证明? 1040 01:43:35,833 --> 01:43:38,667 柳波芙·阿尔卡季耶芙娜,你最终会退出这个马戏团吗? 1041 01:43:39,958 --> 01:43:41,175 没有证书就不行 1042 01:43:41,175 --> 01:43:44,792 这只狗有什么问题 看他怎么呼吸 可能是狂犬病 1043 01:43:45,167 --> 01:43:48,583 我厌倦了这个剧院! 立即起飞! 1044 01:43:52,042 --> 01:43:53,583 波兰斯基同志 1045 01:43:55,042 --> 01:43:57,042 没有证书就不行 1046 01:43:57,333 --> 01:44:00,250 柳博芙·阿尔卡季耶芙娜,你就不怕我开除你吗? 1047 01:44:00,250 --> 01:44:03,250 是的,甚至非常害怕 但狗没有被检查 1048 01:44:03,250 --> 01:44:06,850 法律不是我写的 我必须停止出发 -你敢? 1049 01:44:08,325 --> 01:44:11,917 - 我会拿到证明的! - 狗不能飞! 1050 01:44:30,333 --> 01:44:31,375 跑 1051 01:44:34,583 --> 01:44:36,125 快跑! -他想去哪里? 1052 01:44:46,667 --> 01:44:49,375 你为什么放狗? 1053 01:44:50,500 --> 01:44:53,600 因为它不是我的狗 - 不是你的狗? 那是谁的? 1054 01:44:53,600 --> 01:44:58,042 我的那只名字叫阿尔马,这只叫帕尔马 1055 01:45:01,625 --> 01:45:02,625 帕尔马? 1056 01:45:06,458 --> 01:45:07,500 帕尔马! 1057 01:46:03,167 --> 01:46:07,292 科利亚! 你扣上引擎盖了吗? 爸爸... - 放手! 1058 01:46:07,792 --> 01:46:09,042 快进驾驶舱吧! 1059 01:46:13,042 --> 01:46:15,250 他约你出去约会了吗? - 爸爸! 1060 01:46:16,583 --> 01:46:18,042 帕尔马,跳进来! 1061 01:46:26,708 --> 01:46:28,542 他问你的时候,就说”好的“ 1062 01:46:29,917 --> 01:46:32,125 我们的机场是最现代化的机场之一... 1063 01:46:32,125 --> 01:46:34,050 不好意思,稍等 1064 01:46:34,050 --> 01:46:36,025 - 你应该说“超现代” 1065 01:46:36,025 --> 01:46:37,833 -我知道-再来一次 1066 01:46:38,875 --> 01:46:42,731 我们的机场是苏联最现代化的机场之一 1067 01:46:42,731 --> 01:46:45,917 我们提供国内和国际航班 1068 01:46:46,292 --> 01:46:48,208 最好的飞行,还有我们 1069 01:46:48,875 --> 01:46:50,000 哎哟! 1070 01:46:52,042 --> 01:46:53,375 那是什么? 1071 01:46:56,625 --> 01:46:59,958 那是维亚切斯拉夫·尤里耶维奇,国际航班的飞行员 1072 01:47:00,542 --> 01:47:02,550 就是你开除的那个拉扎列夫? 1073 01:47:02,550 --> 01:47:04,625 不,他被停职几个月 1074 01:47:04,625 --> 01:47:07,025 但正如你所见,他不会浪费任何时间 1075 01:47:07,025 --> 01:47:08,475 让我们再次对准机场上空的通道 1076 01:47:08,475 --> 01:47:10,000 来吧! 让我们开始吧! 1077 01:47:12,083 --> 01:47:13,417 我很震惊 81560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.