Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,550 --> 00:00:12,220
Happy birthday.
2
00:00:12,720 --> 00:00:13,658
I heard a noise.
3
00:00:13,682 --> 00:00:15,406
Yeah, I guess
I was just talking to myself.
4
00:00:15,430 --> 00:00:17,826
Okay. Was it just me or did anybody else
5
00:00:17,850 --> 00:00:19,746
dream a tad more vividly last night?
6
00:00:19,770 --> 00:00:22,076
Whatever is in these, Dee,
keep 'em coming.
7
00:00:22,100 --> 00:00:24,456
- I'm not gonna make it.
- You're not gonna make it where?
8
00:00:24,480 --> 00:00:25,666
To the end of the week
9
00:00:25,690 --> 00:00:28,626
- The end of the year.
- Don't you look at me like... like...
10
00:00:28,650 --> 00:00:30,876
Don't stare at me
like I'm a fucking psycho.
11
00:00:30,900 --> 00:00:34,886
We are on the precipice
of something great.
12
00:00:34,910 --> 00:00:36,886
Stay with me. Stay together.
13
00:00:36,910 --> 00:00:40,990
Mom! Mom!
14
00:00:41,030 --> 00:00:43,030
_
15
00:00:43,115 --> 00:00:44,771
_
16
00:00:44,795 --> 00:00:46,795
_
17
00:01:51,774 --> 00:01:59,774
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
18
00:02:28,190 --> 00:02:29,230
Mmm.
19
00:03:02,510 --> 00:03:04,446
♪ Money makes the world go around ♪
20
00:03:04,470 --> 00:03:07,036
♪ The world go around
The world go around ♪
21
00:03:07,060 --> 00:03:09,206
♪ Money makes the world go around ♪
22
00:03:09,230 --> 00:03:12,706
♪ It makes the world go round ♪
23
00:03:12,730 --> 00:03:15,166
♪ A mark, a yen, a buck, or a pound ♪
24
00:03:15,190 --> 00:03:17,506
♪ A mark, a yen, a buck, or a pound ♪
25
00:03:17,530 --> 00:03:19,756
♪ Is all that makes
the world go around ♪
26
00:03:19,780 --> 00:03:22,176
♪ That clinking clanking sound ♪
27
00:03:22,200 --> 00:03:24,886
♪ That makes the world go 'round ♪
28
00:03:24,910 --> 00:03:26,346
Who are you? What did you...
29
00:03:26,370 --> 00:03:28,176
♪ Money, money, money
Money, money, money ♪
30
00:03:28,200 --> 00:03:29,976
♪ Money, money, money, money, money ♪
31
00:03:30,000 --> 00:03:33,714
Can you believe you gave me $128,000?
32
00:03:34,080 --> 00:03:36,460
Ooh! I bet you feel dumb.
33
00:03:40,090 --> 00:03:41,090
Shit.
34
00:03:57,980 --> 00:03:59,546
Son of a...
35
00:03:59,570 --> 00:04:00,876
♪ Money, money, money ♪
36
00:04:17,630 --> 00:04:21,010
Ari was never my son.
37
00:04:21,760 --> 00:04:23,430
He's my cousin's son.
38
00:04:23,840 --> 00:04:26,326
♪ If you happen to be rich
If you find you've been left ♪
39
00:04:26,350 --> 00:04:27,866
♪ By your lover, though you moan ♪
40
00:04:27,890 --> 00:04:29,996
♪ And you groan quite a lot
You can take it on the chin ♪
41
00:04:30,020 --> 00:04:31,536
♪ Call a cab and begin to recover ♪
42
00:04:31,560 --> 00:04:32,826
♪ On your 14-karat yacht ♪
43
00:04:32,850 --> 00:04:35,060
You're a small man, Paul Drabble.
44
00:04:35,600 --> 00:04:37,666
♪ Money, money, money
Money, money, money ♪
45
00:04:37,690 --> 00:04:39,666
♪ Money, money, money
Money, money, money ♪
46
00:04:39,690 --> 00:04:41,030
♪ Money, money... ♪
47
00:04:55,870 --> 00:04:57,040
Faggot.
48
00:05:01,710 --> 00:05:04,420
- What did you call me?
- He said faggot.
49
00:05:04,840 --> 00:05:06,526
Faggot, faggot!
50
00:05:06,550 --> 00:05:09,866
Faggot, faggot! Faggot, faggot!
51
00:05:09,890 --> 00:05:11,446
Faggot, faggot!
52
00:05:11,470 --> 00:05:15,666
Faggot, faggot! Faggot, faggot, faggot!
53
00:05:17,906 --> 00:05:20,336
Shh.
54
00:05:20,360 --> 00:05:22,206
What are you doing here?
55
00:05:22,230 --> 00:05:24,240
I hate bullies.
56
00:05:25,780 --> 00:05:27,886
How do you know what I was dreaming?
57
00:05:27,910 --> 00:05:31,636
I use a little
auditory subliminal stimuli.
58
00:05:31,660 --> 00:05:34,250
I put in a chemical catalyst, and...
59
00:05:34,870 --> 00:05:38,210
I can see your past trauma with bullies.
60
00:05:38,750 --> 00:05:41,016
What exactly are you giving me?
61
00:05:41,040 --> 00:05:44,436
What I'm giving you is a story.
62
00:05:44,460 --> 00:05:46,656
This is going to be yours.
63
00:05:46,680 --> 00:05:48,116
It's not connected to the internet,
64
00:05:48,140 --> 00:05:49,866
but the camera is working just fine.
65
00:05:49,890 --> 00:05:52,826
So I want you to document
all of the events
66
00:05:52,850 --> 00:05:54,826
that you see today.
I want you to record them,
67
00:05:54,850 --> 00:05:58,270
to write them down.
I want you to do it all.
68
00:05:59,650 --> 00:06:02,336
Why? What's about to happen?
69
00:06:02,360 --> 00:06:03,860
Well for starters...
70
00:06:04,570 --> 00:06:07,376
You are about to happen.
71
00:06:07,400 --> 00:06:10,136
Your whole life
has been about tearing down.
72
00:06:10,160 --> 00:06:12,176
You target the bullies.
73
00:06:12,200 --> 00:06:13,540
Destroy them.
74
00:06:14,080 --> 00:06:15,750
The question is...
75
00:06:17,040 --> 00:06:19,500
have you ever nurtured anything?
76
00:06:21,040 --> 00:06:23,050
- No.
- No.
77
00:06:24,210 --> 00:06:26,510
Have you ever been a vehicle for growth?
78
00:06:27,800 --> 00:06:28,840
No.
79
00:06:29,510 --> 00:06:32,760
I am gonna offer you
the chance to build something.
80
00:06:34,600 --> 00:06:37,640
Something extraordinary.
81
00:06:38,640 --> 00:06:39,640
So...
82
00:06:40,480 --> 00:06:43,570
you came here to boost your career.
83
00:06:44,780 --> 00:06:49,796
Instead, you get a legacy,
you get the chance
84
00:06:49,820 --> 00:06:53,330
to be the one who told the world.
85
00:07:15,640 --> 00:07:18,390
Wait. So, what do you mean,
she controlled your dream?
86
00:07:19,430 --> 00:07:21,770
I've heard of it
being done with hypnosis.
87
00:07:22,560 --> 00:07:24,770
She does it with drugs and audio.
88
00:07:25,230 --> 00:07:27,256
Like brain entrainment.
89
00:07:27,280 --> 00:07:29,360
So she knew you'd be having a butt baby?
90
00:07:29,950 --> 00:07:31,716
I'm sorry. Was I talking to you?
91
00:07:31,740 --> 00:07:33,596
No, but you were talking loud enough
92
00:07:33,620 --> 00:07:35,176
that I could overhear your conversation.
93
00:07:35,200 --> 00:07:37,240
And by the way, it's my baby too, Lars.
94
00:07:37,830 --> 00:07:38,807
I know my rights.
95
00:07:38,831 --> 00:07:41,646
Okay. Let's not be the Bickersons today.
96
00:07:41,670 --> 00:07:43,476
We had this lovely party last night.
97
00:07:43,500 --> 00:07:47,090
You know, we... We all sang and danced.
98
00:07:47,750 --> 00:07:50,196
- Hi, good morning.
- Good morning.
99
00:07:50,220 --> 00:07:52,606
- So, what'd I miss?
- Oh, apparently
100
00:07:52,630 --> 00:07:55,276
Masha's been manipulating Lars' dreams
101
00:07:55,300 --> 00:07:56,986
with mind control or something.
102
00:07:57,010 --> 00:07:59,036
- Drugs and entrainment.
- Whatever.
103
00:07:59,060 --> 00:08:00,866
She's controlling our dreams now?
104
00:08:00,890 --> 00:08:03,560
- That explains a lot.
- Why, what happened?
105
00:08:04,480 --> 00:08:06,052
Hello, everybody.
106
00:08:06,730 --> 00:08:09,296
How are you all doing this morning?
107
00:08:09,598 --> 00:08:12,586
Uh, not... not great. I...
I'm not sure what you're doing,
108
00:08:12,610 --> 00:08:14,336
dosage-wise,
109
00:08:14,360 --> 00:08:16,556
but I had some kind of hallucination
110
00:08:16,580 --> 00:08:19,596
or dream last night where Paul Drabble
111
00:08:19,620 --> 00:08:21,096
was like the size of a, you know,
112
00:08:21,120 --> 00:08:22,686
- like a garden gnome.
- Oh.
113
00:08:22,710 --> 00:08:26,056
I know it's maybe offensive
to talk about someone's size,
114
00:08:26,080 --> 00:08:27,976
but he's an offensive, tiny little man.
115
00:08:28,000 --> 00:08:31,606
- So he... it's fine.
- What was he doing?
116
00:08:31,630 --> 00:08:33,856
He was singing a song from Cabaret.
117
00:08:33,880 --> 00:08:35,486
♪ Willkommen, Bienvenue... ♪
118
00:08:35,510 --> 00:08:37,276
No, not that one. The...
119
00:08:37,300 --> 00:08:39,156
♪ Maybe this time I'll be lucky ♪
120
00:08:39,180 --> 00:08:40,656
- ♪ Maybe this time, maybe... ♪
- No.
121
00:08:40,680 --> 00:08:42,916
I don't even know that one.
The, um... uh, it was...
122
00:08:42,940 --> 00:08:44,416
- ♪ Money, money, money... ♪
- Yes, "Money." "Money."
123
00:08:44,440 --> 00:08:45,826
He was singing, "Money, money, money,"
124
00:08:45,850 --> 00:08:48,860
across the floor, by my bed, and then...
125
00:08:49,440 --> 00:08:51,546
inside my toilet.
126
00:08:51,570 --> 00:08:53,586
And I mean, I did not come here
127
00:08:53,610 --> 00:08:56,676
to have a Lilliputian-sized
internet hustler
128
00:08:56,700 --> 00:08:59,030
sing show tunes to me from the toilet.
129
00:08:59,330 --> 00:09:02,266
- That must've been terrifying.
- Well, it wasn't a good show.
130
00:09:02,290 --> 00:09:03,710
Yeah.
131
00:09:04,750 --> 00:09:06,500
How did the dream end?
132
00:09:06,960 --> 00:09:09,316
I... I flushed him down the toilet.
133
00:09:10,550 --> 00:09:12,236
Now, if I had told you from the start
134
00:09:12,260 --> 00:09:14,301
that you will gonna flush Paul Drabble
down the toilet,
135
00:09:14,325 --> 00:09:16,107
- what would have you done?
- I would have paid you double.
136
00:09:18,180 --> 00:09:21,720
We are all experiencing new things here.
137
00:09:23,680 --> 00:09:27,860
Zoe. Zoe beautifully expressed
her sense of family to you last night.
138
00:09:28,400 --> 00:09:31,126
Ben, Jessica rediscovering each other.
139
00:09:31,150 --> 00:09:33,376
Tony. How about you?
140
00:09:33,400 --> 00:09:35,900
What were you feeling?
It looked like tenderness.
141
00:09:37,070 --> 00:09:40,330
You are okay being a little vulnerable?
142
00:09:40,870 --> 00:09:42,290
No. I'm okay.
143
00:09:44,080 --> 00:09:45,516
So we're making progress here.
144
00:09:45,540 --> 00:09:48,226
And now we are gonna build
on that progress.
145
00:09:48,250 --> 00:09:50,198
We have a slightly higher dose.
146
00:09:50,460 --> 00:09:51,816
I mean, you don't have to take it,
147
00:09:51,840 --> 00:09:53,436
it is up to you, but if you do,
148
00:09:53,460 --> 00:09:55,236
there's a couple more rules,
149
00:09:55,260 --> 00:09:57,196
no climbing, no going near water.
150
00:09:57,220 --> 00:09:59,066
We will also employ the buddy system.
151
00:09:59,090 --> 00:10:01,326
So the Marconis, Ben and Jessica,
152
00:10:01,350 --> 00:10:03,696
Carmel, Lars, and Tony, Frances.
153
00:10:03,720 --> 00:10:05,480
- Love it.
- It's your choice,
154
00:10:06,480 --> 00:10:07,600
but it is safe.
155
00:10:08,270 --> 00:10:09,876
Sounds safe to me.
156
00:10:09,900 --> 00:10:12,150
- Cheers?
- L'chaim.
157
00:10:12,900 --> 00:10:13,940
Hey, buddy.
158
00:10:14,400 --> 00:10:15,940
Here's mud in your eye.
159
00:10:17,150 --> 00:10:18,466
- Mm.
- Down it.
160
00:10:18,490 --> 00:10:20,530
Et tu, Brute?
161
00:10:22,120 --> 00:10:24,040
And then fall Napoleon.
162
00:10:25,160 --> 00:10:27,040
It's gonna be a glorious day.
163
00:10:36,170 --> 00:10:37,420
Masha?
164
00:10:37,930 --> 00:10:40,760
Uh, can I see you in private?
165
00:10:41,010 --> 00:10:43,656
My concern is about how this psychedelic
166
00:10:43,680 --> 00:10:47,520
might affect or react, you know,
with other medications.
167
00:10:48,690 --> 00:10:51,166
I'm on a few psychotropics.
168
00:10:51,190 --> 00:10:54,166
Um, I was afraid,
169
00:10:54,190 --> 00:10:56,466
um, I might not be accepted here
if you knew.
170
00:10:56,490 --> 00:10:57,836
- So I didn't...
- Yes.
171
00:10:57,860 --> 00:10:59,966
You're on psychotropics, we know this.
172
00:10:59,990 --> 00:11:01,506
We did your blood work.
173
00:11:01,530 --> 00:11:02,886
It's all right. You're fine.
174
00:11:02,910 --> 00:11:05,950
- Nothing to worry about.
- Okay.
175
00:11:06,910 --> 00:11:09,160
Well, good. Thank you so much.
176
00:11:12,500 --> 00:11:15,920
But I am gonna need
to tell you something, um...
177
00:11:17,260 --> 00:11:20,760
so we can move forward to the next step.
178
00:11:25,890 --> 00:11:27,180
I know...
179
00:11:28,680 --> 00:11:30,310
I know why you came here.
180
00:11:32,860 --> 00:11:35,480
- I'm sorry?
- It wasn't a coincidence.
181
00:11:35,820 --> 00:11:41,240
You came to a retreat,
this retreat, because...
182
00:11:44,280 --> 00:11:46,240
I had an affair with your husband.
183
00:11:49,250 --> 00:11:51,596
- Oh my God, am I in trouble?
- No.
184
00:11:51,620 --> 00:11:54,266
- I'm in trouble.
- No. Of course, you're not in trouble.
185
00:11:54,290 --> 00:11:56,032
I mean, unless you're trying to kill me.
186
00:11:58,170 --> 00:11:59,356
- What?
- Are you?
187
00:11:59,380 --> 00:12:01,800
Somebody is sending me nasty threats.
188
00:12:02,760 --> 00:12:04,600
Somebody wants to scare me.
189
00:12:05,930 --> 00:12:10,390
Really? Not... no, it's not me.
I... I came here to know you.
190
00:12:10,810 --> 00:12:14,050
To see what he saw, to...
191
00:12:14,400 --> 00:12:18,110
To see the...
the what and the... the why.
192
00:12:18,480 --> 00:12:19,690
The why...
193
00:12:23,030 --> 00:12:24,110
Finish that.
194
00:12:25,280 --> 00:12:27,386
Well, it's just that you...
195
00:12:27,410 --> 00:12:29,136
You were the catalyst for it all.
196
00:12:29,160 --> 00:12:30,540
You... You...
197
00:12:31,750 --> 00:12:35,306
opened his mind to the idea
that there were beautiful girls
198
00:12:35,330 --> 00:12:36,781
out there to be had...
199
00:12:37,920 --> 00:12:41,340
including the pretty
little bimbo he's with now.
200
00:12:44,510 --> 00:12:46,430
Did you know we were in love, Masha?
201
00:12:47,850 --> 00:12:50,696
Masha, he was crazy about me.
202
00:12:50,720 --> 00:12:53,423
We were... we were in love.
203
00:12:53,770 --> 00:12:55,996
So you came here to confront me?
204
00:12:56,020 --> 00:12:57,786
I came to study you.
205
00:12:57,810 --> 00:13:02,006
To... to study you,
in the hopes of... of...
206
00:13:02,450 --> 00:13:03,950
of becoming you.
207
00:13:05,860 --> 00:13:08,700
And then he... He might want me back.
208
00:13:09,330 --> 00:13:11,676
- Oh.
- I'm sorry.
209
00:13:11,700 --> 00:13:15,000
No. I should apologize to you.
210
00:13:17,383 --> 00:13:19,973
I was a different person then, Carmel.
211
00:13:21,670 --> 00:13:26,090
May I ask what was he to you?
212
00:13:28,140 --> 00:13:30,366
You're not gonna like this answer
213
00:13:30,390 --> 00:13:31,496
but he was nothing.
214
00:13:31,520 --> 00:13:32,826
He was a placeholder.
215
00:13:32,850 --> 00:13:34,496
I was consumed with work.
216
00:13:34,520 --> 00:13:36,826
I... I had affairs with married men
217
00:13:36,850 --> 00:13:39,060
who wouldn't get
attached and that was it.
218
00:13:41,810 --> 00:13:45,110
I would never ever hurt you now.
219
00:13:46,030 --> 00:13:48,506
So if you knew my story,
why did you accept me?
220
00:13:48,530 --> 00:13:50,870
I want you to heal.
221
00:13:51,490 --> 00:13:55,580
I want you to get all of this hatred
out of your heart.
222
00:13:58,380 --> 00:14:00,460
I wanna say I'm sorry to you.
223
00:14:05,420 --> 00:14:08,800
Yeah. Yeah. Come, come.
224
00:14:09,140 --> 00:14:10,720
That's right.
225
00:14:12,430 --> 00:14:14,270
Oh, lapochka.
226
00:14:14,730 --> 00:14:16,270
You can trust me.
227
00:14:16,810 --> 00:14:18,440
You're safe with me.
228
00:14:20,020 --> 00:14:21,626
I would never hurt you.
229
00:14:21,650 --> 00:14:23,206
You take the medicine.
230
00:14:23,230 --> 00:14:25,716
- I trust you.
- Just trust me.
231
00:14:25,740 --> 00:14:26,860
Okay.
232
00:15:24,000 --> 00:15:26,710
Twist to the right...
233
00:15:27,340 --> 00:15:30,510
Now towards the sun,
and you come down gently.
234
00:15:31,050 --> 00:15:36,770
Just hip level.
Gently come up, keep breathing.
235
00:15:38,480 --> 00:15:41,536
- Are you okay?
- Hmm. Wobbly.
236
00:15:41,560 --> 00:15:42,860
We have that in common.
237
00:15:46,190 --> 00:15:51,150
Masha, why are you pushing
this protocol so fast?
238
00:15:51,570 --> 00:15:54,870
- Because the time is now.
- Is it now or never?
239
00:15:56,290 --> 00:15:57,886
What are we, out of money?
240
00:15:57,910 --> 00:15:59,410
We're not out of money.
241
00:16:00,370 --> 00:16:03,266
Well, I-I know that this lawsuit
242
00:16:03,290 --> 00:16:06,066
was a big... pretty big drain.
243
00:16:06,090 --> 00:16:07,670
We're not out of money.
244
00:16:08,960 --> 00:16:12,430
I saw you last night, eating sugar.
245
00:16:13,220 --> 00:16:14,390
The cake?
246
00:16:15,890 --> 00:16:17,810
- That was you?
- Mm.
247
00:16:18,430 --> 00:16:20,180
It was actually kind of sweet.
248
00:16:20,850 --> 00:16:21,940
You actually...
249
00:16:22,390 --> 00:16:24,666
You actually seemed kind of mortal.
250
00:16:24,690 --> 00:16:26,320
Like the rest of us.
251
00:16:26,900 --> 00:16:28,730
Giving in to temptation.
252
00:16:31,860 --> 00:16:35,030
I was trying to connect
with the little girl within me.
253
00:16:37,490 --> 00:16:39,750
- Did you?
- Not yet.
254
00:17:23,330 --> 00:17:24,460
Tony.
255
00:17:26,500 --> 00:17:27,920
Tony.
256
00:17:30,420 --> 00:17:31,630
Your buddy.
257
00:18:38,450 --> 00:18:40,280
- Oh, Leon.
- Dad?
258
00:18:41,330 --> 00:18:44,976
Oh. Uh, it just, uh,
erupted out of me, huh?
259
00:18:45,000 --> 00:18:47,016
It's normal, it's...
That's a great thing.
260
00:18:47,040 --> 00:18:50,056
- That's not normal.
- Wow. Okay.
261
00:18:50,080 --> 00:18:52,436
Mount St. Napoleon onwards.
262
00:18:52,460 --> 00:18:53,606
You sure you're okay?
263
00:18:53,630 --> 00:18:54,856
Oh, perfect. Better than ever.
264
00:18:54,880 --> 00:18:57,510
Wow. Uh, maybe a little water. Yeah.
265
00:19:01,760 --> 00:19:03,680
You're a pretty little thing.
266
00:19:12,440 --> 00:19:14,796
Hey. What are you doing?
267
00:19:14,820 --> 00:19:17,030
Gallivanting off like that
without your buddy?
268
00:19:17,690 --> 00:19:18,690
Sorry.
269
00:19:19,700 --> 00:19:21,966
- How's your head?
- I don't know.
270
00:19:21,990 --> 00:19:25,426
It's kind of...
It feels like a puffy cloud...
271
00:19:25,450 --> 00:19:26,926
- Mm-hm.
- ...little bit, you know,
272
00:19:26,950 --> 00:19:30,152
like a cumulus cloud,
pretty with a chance of rain.
273
00:19:35,130 --> 00:19:37,436
Anyway, you shouldn't
really go off like that
274
00:19:37,460 --> 00:19:38,800
and stuff, you know.
275
00:19:39,760 --> 00:19:41,566
Oh, right. Because of the buddy system.
276
00:19:41,590 --> 00:19:44,486
- Yeah.
- We're buddies.
277
00:19:46,060 --> 00:19:47,390
Right? You and me?
278
00:19:48,730 --> 00:19:49,730
Yeah.
279
00:19:55,070 --> 00:19:56,610
Oh, my God, he's going in.
280
00:19:57,440 --> 00:19:58,876
- What?
- What?
281
00:19:58,900 --> 00:20:00,626
- What'd you say?
- I didn't say anything.
282
00:20:00,650 --> 00:20:02,410
You did, you just said,
"Oh my God. He's going in."
283
00:20:03,280 --> 00:20:05,490
- Did I say that out loud?
- Yeah.
284
00:20:06,620 --> 00:20:08,306
I thought it.
285
00:20:08,330 --> 00:20:11,646
I didn't think I said it out loud.
286
00:20:11,670 --> 00:20:13,976
These... oh, these mushrooms
are like a doozy...
287
00:20:14,000 --> 00:20:15,436
What does that even mean though?
288
00:20:15,460 --> 00:20:17,250
"Oh my God. He's going in."
What does that mean?
289
00:20:17,960 --> 00:20:19,300
You had a...
290
00:20:21,050 --> 00:20:25,156
A look on your face
like you were gonna kiss me.
291
00:20:25,180 --> 00:20:26,180
So...
292
00:20:28,060 --> 00:20:29,390
Were you thinking that?
293
00:20:30,140 --> 00:20:32,060
Yeah, I mean, I was thinking it.
294
00:20:34,020 --> 00:20:35,020
And?
295
00:20:36,060 --> 00:20:37,876
I remembered that
everything I ever touch
296
00:20:37,900 --> 00:20:38,900
I hurt.
297
00:20:40,070 --> 00:20:41,780
Especially the people I love.
298
00:20:44,200 --> 00:20:45,676
I don't wanna do that to you, Frances.
299
00:20:45,700 --> 00:20:46,806
I don't wanna hurt you.
300
00:20:46,830 --> 00:20:48,556
Is that why you didn't kiss me?
301
00:20:48,580 --> 00:20:49,976
That and it would involve leaning
302
00:20:50,000 --> 00:20:51,306
and I don't think
I could do that right now.
303
00:20:51,330 --> 00:20:52,766
I'm pretty dizzy.
I'm afraid I'm gonna fall.
304
00:20:53,110 --> 00:20:54,766
I'll catch you.
305
00:20:54,790 --> 00:20:56,566
God, I've written this scene
306
00:20:56,590 --> 00:20:58,896
like a million times,
I'm sure Paul would say like
307
00:20:58,920 --> 00:21:00,686
it's a very gimmicky scene, but...
308
00:21:00,710 --> 00:21:02,236
Can w just forget
about Paul for a second?
309
00:21:02,260 --> 00:21:03,606
Yup.
310
00:21:03,630 --> 00:21:06,026
Okay.
Full disclosure, I'm a terrible kisser.
311
00:21:06,050 --> 00:21:09,746
So when it is awful...
312
00:21:09,770 --> 00:21:10,930
Just lay it on me.
313
00:21:11,680 --> 00:21:13,206
I'm not gonna make the first move.
314
00:21:13,230 --> 00:21:14,996
I'm gonna make the move.
315
00:21:15,020 --> 00:21:17,150
- Are you?
- Yeah. Here it comes.
316
00:21:17,770 --> 00:21:20,376
It's kind of funny
you're this big football,
317
00:21:20,400 --> 00:21:22,546
you know, guy.
318
00:21:22,570 --> 00:21:24,336
I mean, he... like cute...
319
00:21:53,310 --> 00:21:55,116
You weren't kidding. That was terrible.
320
00:21:55,140 --> 00:21:56,940
Thanks.
321
00:21:58,190 --> 00:21:59,996
If that was terrible,
I can't even imagine
322
00:22:00,020 --> 00:22:02,256
- what the good one is like.
- Oh my God, I'm going in.
323
00:22:04,740 --> 00:22:06,296
What are you doing?
324
00:22:06,320 --> 00:22:07,796
You said you were gonna catch me.
325
00:22:07,820 --> 00:22:09,966
I can't catch you,
I have no upper body strength.
326
00:22:12,240 --> 00:22:13,766
How you doing? You feeling okay?
327
00:22:13,790 --> 00:22:15,936
I feel nothing. I can't feel my legs.
328
00:22:18,540 --> 00:22:19,840
Help.
329
00:22:31,600 --> 00:22:32,640
Sweetheart.
330
00:22:33,640 --> 00:22:35,116
You okay?
331
00:22:35,140 --> 00:22:37,190
Yeah, I barely feel anything.
332
00:22:38,810 --> 00:22:41,610
Well, it hits people at different times.
333
00:22:44,400 --> 00:22:46,030
I'm absolutely bonkers.
334
00:22:47,700 --> 00:22:49,506
It's just really
just a matter of perspective.
335
00:22:49,530 --> 00:22:51,216
It's, you know, trick of the mind
336
00:22:51,240 --> 00:22:53,306
because everything
you think you are is a story
337
00:22:53,330 --> 00:22:55,580
you tell yourself about yourself, right?
338
00:22:56,960 --> 00:22:59,830
- The vomit was real.
- Yeah, it was.
339
00:23:01,290 --> 00:23:02,670
I'm gonna go for a walk.
340
00:23:03,670 --> 00:23:06,066
No, I think we should stick together.
341
00:23:06,090 --> 00:23:08,446
I got high once at a
Fleetwood Mac concert
342
00:23:08,470 --> 00:23:12,220
and... and I went wandering
and I got lost for hours.
343
00:23:13,470 --> 00:23:14,970
I'm gonna be okay.
344
00:23:24,940 --> 00:23:27,030
Zoe.
345
00:23:29,070 --> 00:23:30,740
Oh, boy. Look at that.
346
00:23:32,910 --> 00:23:33,950
Oh, wow.
347
00:24:13,820 --> 00:24:15,280
Can I ask you something?
348
00:24:15,910 --> 00:24:16,910
Yeah.
349
00:24:20,160 --> 00:24:22,170
Do you ever think about not going on?
350
00:24:24,960 --> 00:24:26,130
What do you mean?
351
00:24:27,170 --> 00:24:28,210
What do you mean, what I mean?
352
00:24:29,800 --> 00:24:32,550
What I said, do you ever think
about not going on?
353
00:24:33,760 --> 00:24:37,930
Jesus, that's, um, a bit of a buzzkill.
354
00:24:40,600 --> 00:24:43,020
I've thought about it a lot, of late.
355
00:24:43,940 --> 00:24:45,310
Before I came here.
356
00:24:46,150 --> 00:24:48,110
Just everything, you know, uh...
357
00:24:48,780 --> 00:24:51,280
my career ending, my marriage...
358
00:24:52,610 --> 00:24:53,860
my girls.
359
00:24:56,700 --> 00:24:59,580
It's kind of felt like the...
The bottom-bottom.
360
00:25:03,540 --> 00:25:07,000
And Lars said that thing about
her picking us.
361
00:25:08,250 --> 00:25:13,010
And Masha made that comment
about desperate people that...
362
00:25:13,680 --> 00:25:16,696
I mean, Frances, she picked nine people
363
00:25:16,720 --> 00:25:18,560
who needed to be in a place
364
00:25:19,260 --> 00:25:21,350
where they would try
anything she wanted.
365
00:25:23,480 --> 00:25:26,336
I mean, every one of us
drank the Kool-Aid this morning.
366
00:25:26,360 --> 00:25:27,690
Every one of us.
367
00:25:29,070 --> 00:25:31,546
Except this morning,
I didn't drink out of despair.
368
00:25:31,570 --> 00:25:33,030
I drank out of hope.
369
00:25:34,490 --> 00:25:36,450
Because of what she's already given me.
370
00:25:38,490 --> 00:25:40,830
Because of what you've given me,
Frances.
371
00:25:42,830 --> 00:25:44,516
When I woke up this morning,
372
00:25:44,540 --> 00:25:46,540
this morning,
you know what I thought about?
373
00:25:48,710 --> 00:25:49,960
Painting my house.
374
00:25:53,130 --> 00:25:54,680
Maybe getting a dog.
375
00:25:57,220 --> 00:25:59,220
Definitely taking you out to dinner.
376
00:26:02,430 --> 00:26:03,730
That was, um...
377
00:26:08,230 --> 00:26:10,400
If I ever do write romance again,
378
00:26:12,400 --> 00:26:13,940
I'm gonna steal that.
379
00:26:25,250 --> 00:26:29,500
So you're basically stalking her?
380
00:26:29,750 --> 00:26:32,960
Well, in a way.
I don't know, studying her.
381
00:26:33,670 --> 00:26:37,180
I mean, I just...
I came with a lot of hate.
382
00:26:37,550 --> 00:26:40,026
Like she was the reason
that I lost my family
383
00:26:40,050 --> 00:26:42,376
or at least the precipitating
factor which...
384
00:26:43,350 --> 00:26:44,890
you know, it probably isn't true.
385
00:26:45,140 --> 00:26:47,060
I mean, in many ways, it's actually...
386
00:26:48,310 --> 00:26:50,956
- just the opposite.
- What do you mean?
387
00:26:50,980 --> 00:26:52,626
I just feel like in many ways
388
00:26:52,650 --> 00:26:55,006
she's given us family.
389
00:26:55,030 --> 00:26:58,860
You know, you saw the way
we all were last night, dinner.
390
00:26:59,490 --> 00:27:02,240
We danced.
391
00:27:04,133 --> 00:27:05,750
Listen. Um...
392
00:27:09,210 --> 00:27:12,066
full disclosure
'cause you're my buddy, right?
393
00:27:12,090 --> 00:27:13,090
Right.
394
00:27:14,670 --> 00:27:16,946
I just... I... I'm just...
395
00:27:16,970 --> 00:27:20,276
I'm a little freaked out that
Frances hallucinated her ex.
396
00:27:20,300 --> 00:27:22,930
'Cause should that happen to me,
I mean, that... that...
397
00:27:24,680 --> 00:27:27,980
I think that wouldn't be pretty.
I attacked my ex with a fork.
398
00:27:28,690 --> 00:27:30,666
What if suddenly, I mean, I don't know,
399
00:27:30,690 --> 00:27:32,520
you should look like him to me?
400
00:27:33,610 --> 00:27:35,280
I... I don't think that would happen.
401
00:27:36,740 --> 00:27:37,740
No?
402
00:27:39,280 --> 00:27:40,280
Okay.
403
00:27:41,870 --> 00:27:44,136
But what about you? I mean...
404
00:27:44,160 --> 00:27:47,096
you just broke up with, uh,
your partner, right?
405
00:27:47,120 --> 00:27:49,136
I mean, do you ever get
any visions of him,
406
00:27:49,160 --> 00:27:50,460
this Ray guy?
407
00:27:51,420 --> 00:27:52,420
No.
408
00:27:54,800 --> 00:27:57,420
Wow, you are...
409
00:27:58,550 --> 00:28:00,010
lucky, I guess.
410
00:28:01,180 --> 00:28:02,180
Maybe.
411
00:28:03,890 --> 00:28:04,890
Maybe not.
412
00:28:09,770 --> 00:28:12,126
I knocked your camera over.
413
00:28:12,150 --> 00:28:13,127
That's all right, we're done.
414
00:28:13,151 --> 00:28:14,956
How do I look? Look at the tape.
415
00:28:14,980 --> 00:28:16,546
- Beautiful.
- Yeah?
416
00:28:18,780 --> 00:28:20,796
- Let me see.
- Like a young Gloria Gaynor.
417
00:28:20,820 --> 00:28:23,296
- Oh! Oh, gee.
- You like that?
418
00:28:23,320 --> 00:28:24,370
Yeah.
419
00:28:37,420 --> 00:28:39,420
We're good. We're good.
420
00:28:40,340 --> 00:28:41,510
You look cute.
421
00:28:46,850 --> 00:28:47,970
Ew, what is...
422
00:28:48,560 --> 00:28:49,640
What is that?
423
00:29:05,990 --> 00:29:06,990
Oh my God.
424
00:29:07,530 --> 00:29:10,846
What? Wha...? Why?
425
00:29:10,870 --> 00:29:13,830
Oh my God!
426
00:29:20,210 --> 00:29:21,696
What? What? What?
427
00:29:21,720 --> 00:29:23,906
What? What? Jessica...
428
00:29:23,930 --> 00:29:27,276
- My nose! My nose is gone!
- What is wrong? What? Look!
429
00:29:27,300 --> 00:29:29,906
My nose!
430
00:29:29,930 --> 00:29:31,616
- Your nose is literally...
- Look at me!
431
00:29:31,640 --> 00:29:33,456
- I'm looking at you don't...
- Look at me!
432
00:29:33,480 --> 00:29:36,126
Goddamn it. Your nose
is on your face, okay? Shh...
433
00:29:36,150 --> 00:29:38,956
- My nose. My nose.
- Look, look in the mirror.
434
00:29:38,980 --> 00:29:41,756
You see that? You see your nose? Relax.
435
00:29:41,780 --> 00:29:43,506
You're gonna pass out.
Your nose is on your face.
436
00:29:43,530 --> 00:29:45,586
You see that? You see it?
437
00:29:45,610 --> 00:29:47,256
It's here. It's on your face.
438
00:29:47,280 --> 00:29:48,886
- It's okay.
- Of course, it was.
439
00:29:48,910 --> 00:29:50,886
- Nobody's just gonna steal your nose.
- It's on my face.
440
00:29:50,910 --> 00:29:52,226
And it's back, okay?
441
00:29:52,250 --> 00:29:53,886
If somebody took it, it'd still be gone.
442
00:29:53,910 --> 00:29:55,040
But it's here, right?
443
00:29:55,580 --> 00:29:57,330
- Now breathe.
- Do you have it?
444
00:29:57,670 --> 00:30:00,856
It's on your face.
You have it. We have it.
445
00:30:00,880 --> 00:30:03,646
- We good?
- Mm-hmm. We're good. Okay.
446
00:30:03,670 --> 00:30:04,930
Okay.
447
00:30:05,840 --> 00:30:07,066
Hey. Is something wrong?
448
00:30:07,090 --> 00:30:08,736
- I heard screams.
- Oh, perfect.
449
00:30:08,760 --> 00:30:10,826
Hey, did you give us mushrooms?
450
00:30:10,850 --> 00:30:12,286
You was only supposed to give us E.
451
00:30:12,310 --> 00:30:14,980
Yes, you specifically asked for it.
452
00:30:15,730 --> 00:30:18,746
Well, not to make my nose
fall off of my face.
453
00:30:18,770 --> 00:30:20,796
You have your nose.
454
00:30:20,820 --> 00:30:22,836
You're fine, look.
455
00:30:22,860 --> 00:30:25,070
- Told you that.
- You're fine.
456
00:30:29,870 --> 00:30:31,830
I told her it was still on her face.
457
00:30:32,330 --> 00:30:33,676
Hey, where she come from?
458
00:30:33,700 --> 00:30:34,870
I don't know.
459
00:31:04,400 --> 00:31:05,400
Hey.
460
00:31:11,660 --> 00:31:12,740
Hey!
461
00:31:21,880 --> 00:31:24,210
What are you doing?
462
00:31:31,180 --> 00:31:32,866
What am I doing?
463
00:31:32,890 --> 00:31:35,536
Yeah. Spinning around like that.
464
00:31:35,560 --> 00:31:36,850
What are you doing?
465
00:31:38,140 --> 00:31:39,810
I thought I saw something.
466
00:31:40,690 --> 00:31:41,810
What?
467
00:31:43,360 --> 00:31:44,480
I'm not really sure.
468
00:31:45,280 --> 00:31:46,690
What do you think you saw?
469
00:31:48,110 --> 00:31:49,320
I don't know.
470
00:31:51,280 --> 00:31:53,990
What? What's going on? Huh?
471
00:31:55,120 --> 00:31:57,370
- Did you see Zach?
- What?
472
00:31:58,120 --> 00:32:00,516
Oh, my God. Did you? Honey?
473
00:32:00,540 --> 00:32:02,250
Did you see him? Here?
474
00:32:02,790 --> 00:32:05,800
You saw him here, right?
Yeah? Zach, Zach.
475
00:32:06,210 --> 00:32:07,840
Zachary, Zachary, Zachary.
476
00:32:08,380 --> 00:32:10,130
Zach. Zach.
477
00:32:12,010 --> 00:32:13,198
Zachary?
478
00:32:18,430 --> 00:32:21,036
I see him! I see him! He's right there.
479
00:32:21,060 --> 00:32:22,060
- Where?
- I see...
480
00:32:23,110 --> 00:32:24,286
He's right...
481
00:32:30,990 --> 00:32:33,370
I did. He's back.
482
00:32:35,200 --> 00:32:36,330
I saw him.
483
00:32:37,660 --> 00:32:40,750
I saw him. I did. I saw him.
484
00:32:41,750 --> 00:32:43,806
Oh, Zach, Zach?
485
00:32:43,830 --> 00:32:46,800
Hey, Mom. What is with the shrooms?
486
00:32:47,630 --> 00:32:50,550
I guess the zero tolerance policy
is out the window or...
487
00:32:51,010 --> 00:32:53,366
I mean, you should've told me,
I might've stuck around.
488
00:32:55,220 --> 00:32:58,156
I missed you so much.
489
00:32:58,180 --> 00:33:01,390
Oh, my God. Oh, I...
490
00:33:02,140 --> 00:33:03,520
Look at your face.
491
00:33:05,900 --> 00:33:07,150
Oh, come here.
492
00:33:08,280 --> 00:33:09,280
Oh!
493
00:33:10,150 --> 00:33:12,046
Look at you.
494
00:33:12,070 --> 00:33:13,836
- Honey?
- Shh.
495
00:33:13,860 --> 00:33:16,466
- What?
- I think she's with him.
496
00:33:16,490 --> 00:33:20,200
My boy. Oh, hello, my boy.
497
00:33:21,040 --> 00:33:22,275
Oh.
498
00:33:24,120 --> 00:33:26,266
I wanna believe this is real.
499
00:33:26,290 --> 00:33:28,646
Oh, please, let this be real.
500
00:33:28,670 --> 00:33:29,880
I know.
501
00:33:31,470 --> 00:33:32,760
I love you.
502
00:33:43,440 --> 00:33:45,650
But I want you to tell me why.
503
00:33:46,440 --> 00:33:48,626
You know why, Mom.
504
00:33:48,650 --> 00:33:52,336
Oh, no, I don't. How could I?
505
00:33:52,360 --> 00:33:53,610
How could you?
506
00:33:54,700 --> 00:33:57,227
It's kind of your job, don't you think?
507
00:33:57,620 --> 00:33:58,830
My job?
508
00:33:59,700 --> 00:34:01,330
I don't know what you mean.
509
00:34:03,960 --> 00:34:05,120
Your asthma?
510
00:34:06,790 --> 00:34:08,210
You hung yourself.
511
00:34:08,920 --> 00:34:10,130
The medication.
512
00:34:10,800 --> 00:34:13,856
No, I... honey, I'm not following.
513
00:34:13,880 --> 00:34:15,510
I don't understand.
514
00:34:16,640 --> 00:34:18,116
It was all listed.
515
00:34:18,140 --> 00:34:20,390
The side effects, you read the pamphlet.
516
00:34:21,270 --> 00:34:23,906
Side effects: Blurry vision,
shortness of breath,
517
00:34:23,930 --> 00:34:26,560
blah, blah, blah, blah, blah,
nausea, blah, blah, blah, blah.
518
00:34:27,810 --> 00:34:29,770
Suicidal ideation.
519
00:34:30,440 --> 00:34:33,030
Ding, ding, ding, winner.
520
00:34:34,490 --> 00:34:36,926
What do you mean suicidal ideation?
521
00:34:36,950 --> 00:34:38,620
Mom, come on.
522
00:34:41,620 --> 00:34:43,040
You underlined it.
523
00:34:44,750 --> 00:34:45,910
Right there.
524
00:34:46,540 --> 00:34:49,130
Oh. I didn't...
525
00:34:51,210 --> 00:34:52,896
What are you talking about?
526
00:34:52,920 --> 00:34:55,470
I... No. I didn't...
527
00:34:56,880 --> 00:35:02,736
Oh, no! No, I... No, I didn't know! No!
528
00:35:02,760 --> 00:35:05,746
No! No, no! No! No!
529
00:35:05,770 --> 00:35:07,826
- Mom?
- No! No! No!
530
00:35:07,850 --> 00:35:10,086
- Mom.
- No, no!
531
00:35:10,110 --> 00:35:12,046
Honey, Heather calm down.
532
00:35:30,250 --> 00:35:31,500
Okay.
533
00:35:37,220 --> 00:35:39,526
You wanna get up?
Come on, let's get you up.
534
00:35:39,550 --> 00:35:41,680
Let's get you up. Come on.
535
00:36:01,780 --> 00:36:03,530
- Dad?
- Yeah?
536
00:36:05,950 --> 00:36:08,226
It's gonna be okay. She's gonna be okay.
537
00:36:08,250 --> 00:36:11,120
Oh, yeah.
It's gonna be fine, sweetheart.
538
00:36:17,550 --> 00:36:20,946
Heather? If you can follow the light
539
00:36:20,970 --> 00:36:22,180
with your eyes.
540
00:36:24,300 --> 00:36:26,100
All right, let's...
541
00:36:32,440 --> 00:36:35,456
Where... Where has he gone?
542
00:36:35,480 --> 00:36:37,730
- It's okay.
- Where is my son?
543
00:36:39,820 --> 00:36:41,950
- Where's my...
- It's okay.
544
00:36:43,120 --> 00:36:44,280
Honey...
545
00:36:47,450 --> 00:36:48,540
Where's my...
546
00:36:49,580 --> 00:36:52,290
- It's okay. It's okay.
- No.
547
00:36:58,420 --> 00:36:59,420
No.
548
00:37:00,260 --> 00:37:02,720
Oh, no.
549
00:37:03,680 --> 00:37:06,180
It's all right. It's okay.
550
00:37:08,600 --> 00:37:10,270
It's okay.
551
00:37:15,900 --> 00:37:19,046
It's gonna be okay.
Just a pinch, okay? Okay.
552
00:37:19,070 --> 00:37:20,966
- It's all right.
- Look at me.
553
00:37:20,990 --> 00:37:22,780
Look at me.
554
00:37:23,610 --> 00:37:24,990
Rest. It's all right.
555
00:37:25,780 --> 00:37:27,030
It's all right, darling.
556
00:37:27,700 --> 00:37:29,450
Darling, it's all right.
557
00:37:30,250 --> 00:37:31,330
All right.
558
00:37:32,750 --> 00:37:33,750
All right.
559
00:37:36,290 --> 00:37:38,250
Napoleon, Zoe, come.
560
00:37:38,920 --> 00:37:41,276
She, uh, had another panic attack,
561
00:37:41,300 --> 00:37:44,800
but she has, uh, had a sedative
and she's resting.
562
00:37:45,550 --> 00:37:47,196
She'll be out for a couple of hours.
563
00:37:47,220 --> 00:37:49,810
- Yeah? She's okay, though?
- She's gonna be fine.
564
00:37:50,270 --> 00:37:53,730
Absolutely fine. Delilah,
can you go check on the others for me?
565
00:37:56,310 --> 00:37:57,746
- Masha?
- Mm-hmm?
566
00:37:57,770 --> 00:37:59,876
I think we're a little out
of our depths here.
567
00:37:59,900 --> 00:38:02,796
Please D, please do this, yes,
thank you.
568
00:38:02,820 --> 00:38:04,070
Hey.
569
00:38:08,280 --> 00:38:09,870
She was seeing Zach.
570
00:38:10,620 --> 00:38:12,580
- Yeah. Yeah, we all did.
- Yeah.
571
00:38:14,370 --> 00:38:16,686
You all saw him?
572
00:38:16,710 --> 00:38:17,710
Yeah.
573
00:38:18,920 --> 00:38:20,396
- Zoe, you...
- Yeah.
574
00:38:20,420 --> 00:38:23,050
Saw stuff I really wish I hadn't.
575
00:38:24,760 --> 00:38:28,026
- And you saw him as well?
- Yeah. He's a...
576
00:38:28,050 --> 00:38:29,986
He was, kind of, flickering in and out,
577
00:38:30,010 --> 00:38:31,496
all static-y.
578
00:38:31,520 --> 00:38:33,326
Heather's the one who saw him the most,
579
00:38:33,350 --> 00:38:36,600
it was like they were together
having a conversation.
580
00:38:39,480 --> 00:38:42,836
What was the conversation about?
581
00:38:42,860 --> 00:38:45,256
Um, we heard her say asthma
582
00:38:45,280 --> 00:38:47,636
and then something about his medication.
583
00:38:47,660 --> 00:38:51,346
Suicidal ideation.
She said suicidal ideation.
584
00:38:51,370 --> 00:38:55,306
Zach had just started
a new asthma medication.
585
00:38:55,330 --> 00:38:57,056
Perhaps that was
one of the side effects,
586
00:38:57,080 --> 00:38:59,436
I don't know.
I... I never read the pamphlet,
587
00:38:59,460 --> 00:39:00,630
but...
588
00:39:02,050 --> 00:39:03,130
she would have.
589
00:39:09,850 --> 00:39:10,850
Dad?
590
00:39:11,680 --> 00:39:13,140
I am sorry for this.
591
00:39:13,810 --> 00:39:15,390
But this needed to happen.
592
00:39:16,100 --> 00:39:18,650
She had to have this memory come back.
593
00:39:19,730 --> 00:39:20,730
It...
594
00:39:47,300 --> 00:39:50,470
Oh. This feels so good.
595
00:39:51,680 --> 00:39:53,310
I'm usually a beach guy.
596
00:39:54,060 --> 00:39:55,640
It's Ray that loves the pool.
597
00:39:56,180 --> 00:39:59,826
Oh. Is anybody else
still wearing their shoes?
598
00:40:01,360 --> 00:40:03,230
I still have my shoes on.
599
00:40:04,360 --> 00:40:06,376
- She said no water.
- No, no, no.
600
00:40:06,400 --> 00:40:09,636
- The water is so nice, you'll love it.
- It's fine.
601
00:40:09,660 --> 00:40:11,796
No. This is dangerous.
She said no water.
602
00:40:11,820 --> 00:40:13,280
She was very specific.
603
00:40:14,160 --> 00:40:17,266
It feels overwhelming, dangerous.
604
00:40:18,402 --> 00:40:19,476
Oh, fuck.
605
00:40:19,500 --> 00:40:21,726
No, it's... it's amazing in here.
606
00:40:21,750 --> 00:40:23,066
You'll love... you love the water.
607
00:40:23,090 --> 00:40:24,976
I can't get out of this throne.
608
00:40:25,000 --> 00:40:27,066
Where's Zoe? She'd love this.
609
00:40:27,090 --> 00:40:29,396
- Fuck.
- Hey, come on in.
610
00:40:29,420 --> 00:40:31,300
Come on in, it's so nice.
611
00:40:39,430 --> 00:40:40,560
Okay.
612
00:40:45,400 --> 00:40:46,400
Oh, yeah.
613
00:40:47,610 --> 00:40:50,070
Oh, yeah. Oh, you're right.
614
00:40:50,400 --> 00:40:51,471
It feels amazing.
615
00:40:51,495 --> 00:40:53,216
See?
616
00:40:54,740 --> 00:40:56,006
Water.
617
00:40:56,030 --> 00:40:57,330
Who knew?
618
00:41:00,620 --> 00:41:02,346
Okay. Everybody, out of the pool.
619
00:41:02,370 --> 00:41:03,670
Fuck! I told you!
620
00:41:05,130 --> 00:41:06,300
It's okay.
621
00:41:07,300 --> 00:41:09,026
Are you all staying hydrated?
622
00:41:09,050 --> 00:41:10,646
- Yes.
- No, no, no.
623
00:41:10,670 --> 00:41:11,816
Not... Not that water, Ben.
624
00:41:11,840 --> 00:41:15,156
That's filled with magnesium,
potassium, and Himalayan salt.
625
00:41:15,180 --> 00:41:18,156
We're all together.
The Marconis should be here.
626
00:41:18,180 --> 00:41:19,906
- Oh yeah.
- Yeah, right?
627
00:41:19,930 --> 00:41:22,326
Yes. We must summon them.
628
00:41:22,350 --> 00:41:24,076
Can you summon them for us, please?
629
00:41:24,100 --> 00:41:25,666
Not just now. Heather's, um,
630
00:41:25,690 --> 00:41:26,746
Heather's having a rest.
631
00:41:26,770 --> 00:41:28,006
What sort of rest?
632
00:41:28,030 --> 00:41:31,030
Okay. Please, let's get you all up
to your rooms, okay?
633
00:41:31,820 --> 00:41:34,756
- That's right.
- Is... Is Heather okay, first?
634
00:41:34,780 --> 00:41:37,306
She's fine. She's with Yao and Masha.
635
00:41:37,330 --> 00:41:38,660
Okay.
636
00:41:41,040 --> 00:41:42,210
Everybody out.
637
00:41:53,010 --> 00:41:54,736
Hey.
638
00:41:54,760 --> 00:41:56,736
I'm sorry, just don't... don't...
639
00:41:56,760 --> 00:41:58,866
Don't touch me, I just...
I don't like that.
640
00:41:58,890 --> 00:42:00,270
It's okay, Carmel.
641
00:42:01,560 --> 00:42:02,706
Come on.
642
00:42:02,730 --> 00:42:04,390
Let me take you to your room.
643
00:42:05,060 --> 00:42:06,916
Come on. It's okay.
644
00:42:06,940 --> 00:42:08,400
Everybody out!
645
00:42:17,490 --> 00:42:18,780
Hey!
646
00:42:32,210 --> 00:42:33,630
What did you say to Mom?
647
00:42:34,720 --> 00:42:36,196
Have you ever known me to lie?
648
00:42:36,220 --> 00:42:37,736
Just answer my question, shithead.
649
00:42:37,760 --> 00:42:39,010
What did you say to her?
650
00:42:39,600 --> 00:42:41,640
I can only tell people
what they already know.
651
00:42:43,270 --> 00:42:45,536
Like, I can tell you,
652
00:42:45,560 --> 00:42:48,150
you hurt, that you'll be okay.
653
00:43:00,906 --> 00:43:01,906
Zach?
654
00:43:21,890 --> 00:43:23,390
She's awake now.
655
00:43:24,390 --> 00:43:25,930
You can talk to her.
656
00:43:29,400 --> 00:43:32,570
Frankly, I don't really know
what I would say.
657
00:43:39,320 --> 00:43:40,570
You know...
658
00:43:41,700 --> 00:43:44,490
couples rarely survive these things.
659
00:43:45,200 --> 00:43:47,160
These kind of tragedies.
660
00:43:50,960 --> 00:43:52,840
People's lives go on, but...
661
00:43:54,050 --> 00:43:55,170
not together.
662
00:43:55,630 --> 00:43:58,340
I've read everything there is
to read on the matter.
663
00:43:59,970 --> 00:44:02,890
The little bud of malignancy...
664
00:44:04,060 --> 00:44:05,270
is blame.
665
00:44:07,770 --> 00:44:10,020
When a child dies...
666
00:44:11,400 --> 00:44:13,570
and there's blame to be had...
667
00:44:16,900 --> 00:44:19,030
That's why I thought when, uh...
668
00:44:22,490 --> 00:44:24,200
When I thought it was me...
669
00:44:26,330 --> 00:44:27,846
- Hmm.
- When I'd overslept
670
00:44:27,870 --> 00:44:31,210
and I thought maybe
I could've made a difference.
671
00:44:32,290 --> 00:44:34,210
I was so afraid...
672
00:44:35,380 --> 00:44:38,146
that Heather would
blame me and leave me.
673
00:44:38,170 --> 00:44:41,106
And I was convinced of it
because if the shoe
674
00:44:41,130 --> 00:44:43,656
were on the other foot,
I'd probably leave her.
675
00:44:43,680 --> 00:44:44,930
Who wouldn't?
676
00:44:46,890 --> 00:44:49,520
Well, you know what,
now the shoe's on the other foot.
677
00:44:53,060 --> 00:44:56,586
She scours the label
of every food product
678
00:44:56,610 --> 00:44:58,820
before she puts a morsel in her mouth.
679
00:45:00,360 --> 00:45:04,780
God forbid she come in contact
with a bit of sugar or gluten.
680
00:45:07,870 --> 00:45:10,936
Either she read about the side effects
681
00:45:11,234 --> 00:45:14,000
in that pamphlet or she didn't.
682
00:45:17,000 --> 00:45:18,606
But either way...
683
00:45:18,843 --> 00:45:19,883
Hmm.
684
00:45:22,590 --> 00:45:25,100
I'm a pretty forgiving man. I've...
685
00:45:26,310 --> 00:45:29,180
I've had to learn to be, but, uh...
686
00:45:31,520 --> 00:45:34,020
Yeah. I don't think I can forgive that.
687
00:45:37,020 --> 00:45:38,940
She's the love of your life.
688
00:45:39,769 --> 00:45:41,439
It doesn't matter.
689
00:45:43,049 --> 00:45:44,459
It's not enough.
690
00:45:49,040 --> 00:45:52,660
What do you want, Napoleon?
691
00:45:55,210 --> 00:45:56,790
What do you want...
692
00:45:57,380 --> 00:45:58,550
most?
693
00:46:03,840 --> 00:46:05,890
I just want my son back.
694
00:46:11,430 --> 00:46:16,020
Suppose I can arrange that.
695
00:46:19,980 --> 00:46:22,166
I'm not saying I can bring him
back for real,
696
00:46:22,190 --> 00:46:25,006
but I am saying
that reality is a perspective.
697
00:46:25,030 --> 00:46:27,346
- "Reality is a perspective."
- Mmm.
698
00:46:27,370 --> 00:46:29,120
What does that even mean?
699
00:46:35,920 --> 00:46:37,840
I killed my son.
700
00:46:38,790 --> 00:46:41,316
Oh, Heather. Heather...
701
00:46:41,340 --> 00:46:42,816
I killed him.
702
00:46:48,760 --> 00:46:51,366
And I am talking
703
00:46:51,390 --> 00:46:54,310
about bringing him back for you.
704
00:46:54,890 --> 00:46:56,786
As a fucking hallucination.
705
00:46:56,810 --> 00:47:00,956
Psychedelics can be used
to achieve an alternate reality.
706
00:47:00,980 --> 00:47:02,756
The science is here.
707
00:47:02,780 --> 00:47:06,410
And in that alternate reality,
Zachary can exist
708
00:47:07,240 --> 00:47:11,096
because what happened today
was incredible.
709
00:47:11,120 --> 00:47:13,726
All three of you saw Zachary.
710
00:47:13,750 --> 00:47:16,306
It's called shared psychosis
hallucination.
711
00:47:16,330 --> 00:47:20,106
It's... It's very rare.
It's very powerful.
712
00:47:20,130 --> 00:47:22,226
There's usually a dominant player,
713
00:47:22,250 --> 00:47:23,736
a primary inducer.
714
00:47:23,760 --> 00:47:26,356
And there was, it was Zoe.
715
00:47:26,380 --> 00:47:28,050
I don't know what you're saying.
716
00:47:29,090 --> 00:47:32,430
If you let me guide you, help you...
717
00:47:34,310 --> 00:47:36,206
you can see Zachary
718
00:47:36,230 --> 00:47:40,876
and you can interact with him,
talk to him, you can.
719
00:47:40,900 --> 00:47:42,296
Via psychedelics?
720
00:47:42,320 --> 00:47:44,006
- Yes.
- Right. Yeah.
721
00:47:44,030 --> 00:47:45,586
I'm sorry.
That just sounds like madness.
722
00:47:45,610 --> 00:47:46,676
But it's not madness.
723
00:47:46,700 --> 00:47:48,796
It's dangerous if it's not
managed correctly,
724
00:47:48,820 --> 00:47:51,006
but it is not madness.
725
00:47:51,030 --> 00:47:52,700
This is why we're here.
726
00:47:54,160 --> 00:47:55,870
This is why you chose us.
727
00:47:57,370 --> 00:47:59,170
Because I wanna help you.
728
00:48:01,710 --> 00:48:03,880
I don't want you to have this pain.
729
00:48:04,960 --> 00:48:07,526
Think of all the people that are living
730
00:48:07,550 --> 00:48:12,196
with this unbearable grief and pain.
731
00:48:12,220 --> 00:48:13,786
Think of it.
732
00:48:13,810 --> 00:48:15,390
If this works...
733
00:48:17,060 --> 00:48:19,020
imagine what we can offer them.
734
00:48:19,560 --> 00:48:21,626
Because what we can do
is we can offer them
735
00:48:21,650 --> 00:48:23,666
the chance to relieve past trauma.
736
00:48:23,690 --> 00:48:27,070
We can offer them the chance
to come to terms with it,
737
00:48:27,530 --> 00:48:29,570
to share those terms...
738
00:48:33,450 --> 00:48:35,830
with the object of their grief.
739
00:48:36,410 --> 00:48:38,500
Like Zachary for you.
740
00:48:39,250 --> 00:48:42,380
Mm-mm. No. I go back to madness.
741
00:48:46,420 --> 00:48:47,736
Heather.
742
00:48:47,760 --> 00:48:49,526
I know pain.
743
00:48:49,550 --> 00:48:50,760
I know it.
744
00:48:52,140 --> 00:48:54,180
And I also know healing.
745
00:48:54,890 --> 00:48:59,600
Put yourself in my hands
and under my care, my control.
746
00:49:00,190 --> 00:49:03,440
I will try to give you your son back.
747
00:49:25,718 --> 00:49:28,590
Well... you found my spot.
748
00:49:29,340 --> 00:49:32,106
Guess that makes two of us
that had a wildly original idea.
749
00:49:32,130 --> 00:49:33,412
Yeah.
750
00:49:34,680 --> 00:49:36,260
Wow.
751
00:49:37,810 --> 00:49:39,390
A crazy day, huh?
752
00:49:39,890 --> 00:49:41,326
Definitely strange.
753
00:49:41,350 --> 00:49:42,546
Yeah.
754
00:49:44,480 --> 00:49:45,730
How you doing?
755
00:49:46,820 --> 00:49:48,900
Oh, you know.
756
00:49:50,360 --> 00:49:51,700
I actually do.
757
00:49:58,580 --> 00:50:02,160
I think... I think we're a little alike.
758
00:50:03,710 --> 00:50:05,106
Yeah.
759
00:50:05,130 --> 00:50:09,420
Like when you had your vision
of your... your mini-man.
760
00:50:12,470 --> 00:50:14,010
Like Masha said,
761
00:50:14,680 --> 00:50:18,616
the heart hurts, but our heads,
762
00:50:18,980 --> 00:50:20,560
you know, getting...
763
00:50:21,810 --> 00:50:23,810
played for fools.
764
00:50:26,883 --> 00:50:28,803
It... It... It's not so much
765
00:50:29,150 --> 00:50:31,740
that... that they stopped feeling...
766
00:50:32,950 --> 00:50:36,926
for us or... or that
they never felt that much
767
00:50:36,950 --> 00:50:38,200
to begin with.
768
00:50:39,120 --> 00:50:42,080
It is how they made us feel...
769
00:50:43,210 --> 00:50:44,580
about ourselves.
770
00:50:46,170 --> 00:50:48,130
Have you noticed that...
771
00:50:49,630 --> 00:50:52,210
the other people are starting
to feel better,
772
00:50:53,223 --> 00:50:54,785
you know, in their own way.
773
00:50:55,470 --> 00:50:58,576
I mean, I think I'm even
somewhat improving,
774
00:50:58,600 --> 00:51:00,536
although incrementally.
775
00:51:05,440 --> 00:51:09,190
I just... I just worry that
776
00:51:09,610 --> 00:51:12,530
it seems like you may be getting worse.
777
00:51:17,700 --> 00:51:20,490
She is gonna try again
with the Marconis.
778
00:51:21,030 --> 00:51:22,346
How do you know?
779
00:51:22,370 --> 00:51:24,250
I overheard them talking about it.
780
00:51:26,000 --> 00:51:28,856
Heather just had
a fully psychotic episode.
781
00:51:28,880 --> 00:51:33,010
They... They are in no position
to make that kind of decision.
782
00:51:33,800 --> 00:51:36,736
Set aside the legal exposure,
you saw what happened last time.
783
00:51:36,760 --> 00:51:38,276
It won't work.
784
00:51:38,300 --> 00:51:40,866
It might. It almost did last time.
785
00:51:40,890 --> 00:51:41,930
But it didn't.
786
00:51:43,310 --> 00:51:45,076
The Connollys are still stalking Masha.
787
00:51:45,100 --> 00:51:46,366
They're still threatening her.
788
00:51:46,390 --> 00:51:48,206
We don't know that it's them.
789
00:51:48,230 --> 00:51:49,730
Then who is threatening her?
790
00:51:55,440 --> 00:51:57,336
It is a huge risk.
791
00:51:57,360 --> 00:51:59,620
It's the risk that we take.
792
00:52:00,240 --> 00:52:03,016
Look, I believe in what
we're building here.
793
00:52:03,040 --> 00:52:05,231
And you did once too, all right?
794
00:52:05,750 --> 00:52:07,226
The protocol got you well,
795
00:52:07,250 --> 00:52:08,896
it'll be the same for the Marconis.
796
00:52:08,920 --> 00:52:11,816
This is not mindfulness or yoga or...
797
00:52:11,840 --> 00:52:13,976
Or even microdosing.
798
00:52:14,000 --> 00:52:15,260
I don't care.
799
00:52:16,340 --> 00:52:17,856
I don't want to be complicit in this.
800
00:52:17,880 --> 00:52:20,010
And I don't want you
to be complicit in this.
801
00:52:22,100 --> 00:52:23,810
We need to get out of here.
55466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.