All language subtitles for Nine Perfect Strangers - 01x06 - Motherlode

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,550 --> 00:00:12,220 Happy birthday. 2 00:00:12,720 --> 00:00:13,658 I heard a noise. 3 00:00:13,682 --> 00:00:15,406 Yeah, I guess I was just talking to myself. 4 00:00:15,430 --> 00:00:17,826 Okay. Was it just me or did anybody else 5 00:00:17,850 --> 00:00:19,746 dream a tad more vividly last night? 6 00:00:19,770 --> 00:00:22,076 Whatever is in these, Dee, keep 'em coming. 7 00:00:22,100 --> 00:00:24,456 - I'm not gonna make it. - You're not gonna make it where? 8 00:00:24,480 --> 00:00:25,666 To the end of the week 9 00:00:25,690 --> 00:00:28,626 - The end of the year. - Don't you look at me like... like... 10 00:00:28,650 --> 00:00:30,876 Don't stare at me like I'm a fucking psycho. 11 00:00:30,900 --> 00:00:34,886 We are on the precipice of something great. 12 00:00:34,910 --> 00:00:36,886 Stay with me. Stay together. 13 00:00:36,910 --> 00:00:40,990 Mom! Mom! 14 00:00:41,030 --> 00:00:43,030 _ 15 00:00:43,115 --> 00:00:44,771 _ 16 00:00:44,795 --> 00:00:46,795 _ 17 00:01:51,774 --> 00:01:59,774 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 18 00:02:28,190 --> 00:02:29,230 Mmm. 19 00:03:02,510 --> 00:03:04,446 ♪ Money makes the world go around ♪ 20 00:03:04,470 --> 00:03:07,036 ♪ The world go around The world go around ♪ 21 00:03:07,060 --> 00:03:09,206 ♪ Money makes the world go around ♪ 22 00:03:09,230 --> 00:03:12,706 ♪ It makes the world go round ♪ 23 00:03:12,730 --> 00:03:15,166 ♪ A mark, a yen, a buck, or a pound ♪ 24 00:03:15,190 --> 00:03:17,506 ♪ A mark, a yen, a buck, or a pound ♪ 25 00:03:17,530 --> 00:03:19,756 ♪ Is all that makes the world go around ♪ 26 00:03:19,780 --> 00:03:22,176 ♪ That clinking clanking sound ♪ 27 00:03:22,200 --> 00:03:24,886 ♪ That makes the world go 'round ♪ 28 00:03:24,910 --> 00:03:26,346 Who are you? What did you... 29 00:03:26,370 --> 00:03:28,176 ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 30 00:03:28,200 --> 00:03:29,976 ♪ Money, money, money, money, money ♪ 31 00:03:30,000 --> 00:03:33,714 Can you believe you gave me $128,000? 32 00:03:34,080 --> 00:03:36,460 Ooh! I bet you feel dumb. 33 00:03:40,090 --> 00:03:41,090 Shit. 34 00:03:57,980 --> 00:03:59,546 Son of a... 35 00:03:59,570 --> 00:04:00,876 ♪ Money, money, money ♪ 36 00:04:17,630 --> 00:04:21,010 Ari was never my son. 37 00:04:21,760 --> 00:04:23,430 He's my cousin's son. 38 00:04:23,840 --> 00:04:26,326 ♪ If you happen to be rich If you find you've been left ♪ 39 00:04:26,350 --> 00:04:27,866 ♪ By your lover, though you moan ♪ 40 00:04:27,890 --> 00:04:29,996 ♪ And you groan quite a lot You can take it on the chin ♪ 41 00:04:30,020 --> 00:04:31,536 ♪ Call a cab and begin to recover ♪ 42 00:04:31,560 --> 00:04:32,826 ♪ On your 14-karat yacht ♪ 43 00:04:32,850 --> 00:04:35,060 You're a small man, Paul Drabble. 44 00:04:35,600 --> 00:04:37,666 ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 45 00:04:37,690 --> 00:04:39,666 ♪ Money, money, money Money, money, money ♪ 46 00:04:39,690 --> 00:04:41,030 ♪ Money, money... ♪ 47 00:04:55,870 --> 00:04:57,040 Faggot. 48 00:05:01,710 --> 00:05:04,420 - What did you call me? - He said faggot. 49 00:05:04,840 --> 00:05:06,526 Faggot, faggot! 50 00:05:06,550 --> 00:05:09,866 Faggot, faggot! Faggot, faggot! 51 00:05:09,890 --> 00:05:11,446 Faggot, faggot! 52 00:05:11,470 --> 00:05:15,666 Faggot, faggot! Faggot, faggot, faggot! 53 00:05:17,906 --> 00:05:20,336 Shh. 54 00:05:20,360 --> 00:05:22,206 What are you doing here? 55 00:05:22,230 --> 00:05:24,240 I hate bullies. 56 00:05:25,780 --> 00:05:27,886 How do you know what I was dreaming? 57 00:05:27,910 --> 00:05:31,636 I use a little auditory subliminal stimuli. 58 00:05:31,660 --> 00:05:34,250 I put in a chemical catalyst, and... 59 00:05:34,870 --> 00:05:38,210 I can see your past trauma with bullies. 60 00:05:38,750 --> 00:05:41,016 What exactly are you giving me? 61 00:05:41,040 --> 00:05:44,436 What I'm giving you is a story. 62 00:05:44,460 --> 00:05:46,656 This is going to be yours. 63 00:05:46,680 --> 00:05:48,116 It's not connected to the internet, 64 00:05:48,140 --> 00:05:49,866 but the camera is working just fine. 65 00:05:49,890 --> 00:05:52,826 So I want you to document all of the events 66 00:05:52,850 --> 00:05:54,826 that you see today. I want you to record them, 67 00:05:54,850 --> 00:05:58,270 to write them down. I want you to do it all. 68 00:05:59,650 --> 00:06:02,336 Why? What's about to happen? 69 00:06:02,360 --> 00:06:03,860 Well for starters... 70 00:06:04,570 --> 00:06:07,376 You are about to happen. 71 00:06:07,400 --> 00:06:10,136 Your whole life has been about tearing down. 72 00:06:10,160 --> 00:06:12,176 You target the bullies. 73 00:06:12,200 --> 00:06:13,540 Destroy them. 74 00:06:14,080 --> 00:06:15,750 The question is... 75 00:06:17,040 --> 00:06:19,500 have you ever nurtured anything? 76 00:06:21,040 --> 00:06:23,050 - No. - No. 77 00:06:24,210 --> 00:06:26,510 Have you ever been a vehicle for growth? 78 00:06:27,800 --> 00:06:28,840 No. 79 00:06:29,510 --> 00:06:32,760 I am gonna offer you the chance to build something. 80 00:06:34,600 --> 00:06:37,640 Something extraordinary. 81 00:06:38,640 --> 00:06:39,640 So... 82 00:06:40,480 --> 00:06:43,570 you came here to boost your career. 83 00:06:44,780 --> 00:06:49,796 Instead, you get a legacy, you get the chance 84 00:06:49,820 --> 00:06:53,330 to be the one who told the world. 85 00:07:15,640 --> 00:07:18,390 Wait. So, what do you mean, she controlled your dream? 86 00:07:19,430 --> 00:07:21,770 I've heard of it being done with hypnosis. 87 00:07:22,560 --> 00:07:24,770 She does it with drugs and audio. 88 00:07:25,230 --> 00:07:27,256 Like brain entrainment. 89 00:07:27,280 --> 00:07:29,360 So she knew you'd be having a butt baby? 90 00:07:29,950 --> 00:07:31,716 I'm sorry. Was I talking to you? 91 00:07:31,740 --> 00:07:33,596 No, but you were talking loud enough 92 00:07:33,620 --> 00:07:35,176 that I could overhear your conversation. 93 00:07:35,200 --> 00:07:37,240 And by the way, it's my baby too, Lars. 94 00:07:37,830 --> 00:07:38,807 I know my rights. 95 00:07:38,831 --> 00:07:41,646 Okay. Let's not be the Bickersons today. 96 00:07:41,670 --> 00:07:43,476 We had this lovely party last night. 97 00:07:43,500 --> 00:07:47,090 You know, we... We all sang and danced. 98 00:07:47,750 --> 00:07:50,196 - Hi, good morning. - Good morning. 99 00:07:50,220 --> 00:07:52,606 - So, what'd I miss? - Oh, apparently 100 00:07:52,630 --> 00:07:55,276 Masha's been manipulating Lars' dreams 101 00:07:55,300 --> 00:07:56,986 with mind control or something. 102 00:07:57,010 --> 00:07:59,036 - Drugs and entrainment. - Whatever. 103 00:07:59,060 --> 00:08:00,866 She's controlling our dreams now? 104 00:08:00,890 --> 00:08:03,560 - That explains a lot. - Why, what happened? 105 00:08:04,480 --> 00:08:06,052 Hello, everybody. 106 00:08:06,730 --> 00:08:09,296 How are you all doing this morning? 107 00:08:09,598 --> 00:08:12,586 Uh, not... not great. I... I'm not sure what you're doing, 108 00:08:12,610 --> 00:08:14,336 dosage-wise, 109 00:08:14,360 --> 00:08:16,556 but I had some kind of hallucination 110 00:08:16,580 --> 00:08:19,596 or dream last night where Paul Drabble 111 00:08:19,620 --> 00:08:21,096 was like the size of a, you know, 112 00:08:21,120 --> 00:08:22,686 - like a garden gnome. - Oh. 113 00:08:22,710 --> 00:08:26,056 I know it's maybe offensive to talk about someone's size, 114 00:08:26,080 --> 00:08:27,976 but he's an offensive, tiny little man. 115 00:08:28,000 --> 00:08:31,606 - So he... it's fine. - What was he doing? 116 00:08:31,630 --> 00:08:33,856 He was singing a song from Cabaret. 117 00:08:33,880 --> 00:08:35,486 ♪ Willkommen, Bienvenue... ♪ 118 00:08:35,510 --> 00:08:37,276 No, not that one. The... 119 00:08:37,300 --> 00:08:39,156 ♪ Maybe this time I'll be lucky ♪ 120 00:08:39,180 --> 00:08:40,656 - ♪ Maybe this time, maybe... ♪ - No. 121 00:08:40,680 --> 00:08:42,916 I don't even know that one. The, um... uh, it was... 122 00:08:42,940 --> 00:08:44,416 - ♪ Money, money, money... ♪ - Yes, "Money." "Money." 123 00:08:44,440 --> 00:08:45,826 He was singing, "Money, money, money," 124 00:08:45,850 --> 00:08:48,860 across the floor, by my bed, and then... 125 00:08:49,440 --> 00:08:51,546 inside my toilet. 126 00:08:51,570 --> 00:08:53,586 And I mean, I did not come here 127 00:08:53,610 --> 00:08:56,676 to have a Lilliputian-sized internet hustler 128 00:08:56,700 --> 00:08:59,030 sing show tunes to me from the toilet. 129 00:08:59,330 --> 00:09:02,266 - That must've been terrifying. - Well, it wasn't a good show. 130 00:09:02,290 --> 00:09:03,710 Yeah. 131 00:09:04,750 --> 00:09:06,500 How did the dream end? 132 00:09:06,960 --> 00:09:09,316 I... I flushed him down the toilet. 133 00:09:10,550 --> 00:09:12,236 Now, if I had told you from the start 134 00:09:12,260 --> 00:09:14,301 that you will gonna flush Paul Drabble down the toilet, 135 00:09:14,325 --> 00:09:16,107 - what would have you done? - I would have paid you double. 136 00:09:18,180 --> 00:09:21,720 We are all experiencing new things here. 137 00:09:23,680 --> 00:09:27,860 Zoe. Zoe beautifully expressed her sense of family to you last night. 138 00:09:28,400 --> 00:09:31,126 Ben, Jessica rediscovering each other. 139 00:09:31,150 --> 00:09:33,376 Tony. How about you? 140 00:09:33,400 --> 00:09:35,900 What were you feeling? It looked like tenderness. 141 00:09:37,070 --> 00:09:40,330 You are okay being a little vulnerable? 142 00:09:40,870 --> 00:09:42,290 No. I'm okay. 143 00:09:44,080 --> 00:09:45,516 So we're making progress here. 144 00:09:45,540 --> 00:09:48,226 And now we are gonna build on that progress. 145 00:09:48,250 --> 00:09:50,198 We have a slightly higher dose. 146 00:09:50,460 --> 00:09:51,816 I mean, you don't have to take it, 147 00:09:51,840 --> 00:09:53,436 it is up to you, but if you do, 148 00:09:53,460 --> 00:09:55,236 there's a couple more rules, 149 00:09:55,260 --> 00:09:57,196 no climbing, no going near water. 150 00:09:57,220 --> 00:09:59,066 We will also employ the buddy system. 151 00:09:59,090 --> 00:10:01,326 So the Marconis, Ben and Jessica, 152 00:10:01,350 --> 00:10:03,696 Carmel, Lars, and Tony, Frances. 153 00:10:03,720 --> 00:10:05,480 - Love it. - It's your choice, 154 00:10:06,480 --> 00:10:07,600 but it is safe. 155 00:10:08,270 --> 00:10:09,876 Sounds safe to me. 156 00:10:09,900 --> 00:10:12,150 - Cheers? - L'chaim. 157 00:10:12,900 --> 00:10:13,940 Hey, buddy. 158 00:10:14,400 --> 00:10:15,940 Here's mud in your eye. 159 00:10:17,150 --> 00:10:18,466 - Mm. - Down it. 160 00:10:18,490 --> 00:10:20,530 Et tu, Brute? 161 00:10:22,120 --> 00:10:24,040 And then fall Napoleon. 162 00:10:25,160 --> 00:10:27,040 It's gonna be a glorious day. 163 00:10:36,170 --> 00:10:37,420 Masha? 164 00:10:37,930 --> 00:10:40,760 Uh, can I see you in private? 165 00:10:41,010 --> 00:10:43,656 My concern is about how this psychedelic 166 00:10:43,680 --> 00:10:47,520 might affect or react, you know, with other medications. 167 00:10:48,690 --> 00:10:51,166 I'm on a few psychotropics. 168 00:10:51,190 --> 00:10:54,166 Um, I was afraid, 169 00:10:54,190 --> 00:10:56,466 um, I might not be accepted here if you knew. 170 00:10:56,490 --> 00:10:57,836 - So I didn't... - Yes. 171 00:10:57,860 --> 00:10:59,966 You're on psychotropics, we know this. 172 00:10:59,990 --> 00:11:01,506 We did your blood work. 173 00:11:01,530 --> 00:11:02,886 It's all right. You're fine. 174 00:11:02,910 --> 00:11:05,950 - Nothing to worry about. - Okay. 175 00:11:06,910 --> 00:11:09,160 Well, good. Thank you so much. 176 00:11:12,500 --> 00:11:15,920 But I am gonna need to tell you something, um... 177 00:11:17,260 --> 00:11:20,760 so we can move forward to the next step. 178 00:11:25,890 --> 00:11:27,180 I know... 179 00:11:28,680 --> 00:11:30,310 I know why you came here. 180 00:11:32,860 --> 00:11:35,480 - I'm sorry? - It wasn't a coincidence. 181 00:11:35,820 --> 00:11:41,240 You came to a retreat, this retreat, because... 182 00:11:44,280 --> 00:11:46,240 I had an affair with your husband. 183 00:11:49,250 --> 00:11:51,596 - Oh my God, am I in trouble? - No. 184 00:11:51,620 --> 00:11:54,266 - I'm in trouble. - No. Of course, you're not in trouble. 185 00:11:54,290 --> 00:11:56,032 I mean, unless you're trying to kill me. 186 00:11:58,170 --> 00:11:59,356 - What? - Are you? 187 00:11:59,380 --> 00:12:01,800 Somebody is sending me nasty threats. 188 00:12:02,760 --> 00:12:04,600 Somebody wants to scare me. 189 00:12:05,930 --> 00:12:10,390 Really? Not... no, it's not me. I... I came here to know you. 190 00:12:10,810 --> 00:12:14,050 To see what he saw, to... 191 00:12:14,400 --> 00:12:18,110 To see the... the what and the... the why. 192 00:12:18,480 --> 00:12:19,690 The why... 193 00:12:23,030 --> 00:12:24,110 Finish that. 194 00:12:25,280 --> 00:12:27,386 Well, it's just that you... 195 00:12:27,410 --> 00:12:29,136 You were the catalyst for it all. 196 00:12:29,160 --> 00:12:30,540 You... You... 197 00:12:31,750 --> 00:12:35,306 opened his mind to the idea that there were beautiful girls 198 00:12:35,330 --> 00:12:36,781 out there to be had... 199 00:12:37,920 --> 00:12:41,340 including the pretty little bimbo he's with now. 200 00:12:44,510 --> 00:12:46,430 Did you know we were in love, Masha? 201 00:12:47,850 --> 00:12:50,696 Masha, he was crazy about me. 202 00:12:50,720 --> 00:12:53,423 We were... we were in love. 203 00:12:53,770 --> 00:12:55,996 So you came here to confront me? 204 00:12:56,020 --> 00:12:57,786 I came to study you. 205 00:12:57,810 --> 00:13:02,006 To... to study you, in the hopes of... of... 206 00:13:02,450 --> 00:13:03,950 of becoming you. 207 00:13:05,860 --> 00:13:08,700 And then he... He might want me back. 208 00:13:09,330 --> 00:13:11,676 - Oh. - I'm sorry. 209 00:13:11,700 --> 00:13:15,000 No. I should apologize to you. 210 00:13:17,383 --> 00:13:19,973 I was a different person then, Carmel. 211 00:13:21,670 --> 00:13:26,090 May I ask what was he to you? 212 00:13:28,140 --> 00:13:30,366 You're not gonna like this answer 213 00:13:30,390 --> 00:13:31,496 but he was nothing. 214 00:13:31,520 --> 00:13:32,826 He was a placeholder. 215 00:13:32,850 --> 00:13:34,496 I was consumed with work. 216 00:13:34,520 --> 00:13:36,826 I... I had affairs with married men 217 00:13:36,850 --> 00:13:39,060 who wouldn't get attached and that was it. 218 00:13:41,810 --> 00:13:45,110 I would never ever hurt you now. 219 00:13:46,030 --> 00:13:48,506 So if you knew my story, why did you accept me? 220 00:13:48,530 --> 00:13:50,870 I want you to heal. 221 00:13:51,490 --> 00:13:55,580 I want you to get all of this hatred out of your heart. 222 00:13:58,380 --> 00:14:00,460 I wanna say I'm sorry to you. 223 00:14:05,420 --> 00:14:08,800 Yeah. Yeah. Come, come. 224 00:14:09,140 --> 00:14:10,720 That's right. 225 00:14:12,430 --> 00:14:14,270 Oh, lapochka. 226 00:14:14,730 --> 00:14:16,270 You can trust me. 227 00:14:16,810 --> 00:14:18,440 You're safe with me. 228 00:14:20,020 --> 00:14:21,626 I would never hurt you. 229 00:14:21,650 --> 00:14:23,206 You take the medicine. 230 00:14:23,230 --> 00:14:25,716 - I trust you. - Just trust me. 231 00:14:25,740 --> 00:14:26,860 Okay. 232 00:15:24,000 --> 00:15:26,710 Twist to the right... 233 00:15:27,340 --> 00:15:30,510 Now towards the sun, and you come down gently. 234 00:15:31,050 --> 00:15:36,770 Just hip level. Gently come up, keep breathing. 235 00:15:38,480 --> 00:15:41,536 - Are you okay? - Hmm. Wobbly. 236 00:15:41,560 --> 00:15:42,860 We have that in common. 237 00:15:46,190 --> 00:15:51,150 Masha, why are you pushing this protocol so fast? 238 00:15:51,570 --> 00:15:54,870 - Because the time is now. - Is it now or never? 239 00:15:56,290 --> 00:15:57,886 What are we, out of money? 240 00:15:57,910 --> 00:15:59,410 We're not out of money. 241 00:16:00,370 --> 00:16:03,266 Well, I-I know that this lawsuit 242 00:16:03,290 --> 00:16:06,066 was a big... pretty big drain. 243 00:16:06,090 --> 00:16:07,670 We're not out of money. 244 00:16:08,960 --> 00:16:12,430 I saw you last night, eating sugar. 245 00:16:13,220 --> 00:16:14,390 The cake? 246 00:16:15,890 --> 00:16:17,810 - That was you? - Mm. 247 00:16:18,430 --> 00:16:20,180 It was actually kind of sweet. 248 00:16:20,850 --> 00:16:21,940 You actually... 249 00:16:22,390 --> 00:16:24,666 You actually seemed kind of mortal. 250 00:16:24,690 --> 00:16:26,320 Like the rest of us. 251 00:16:26,900 --> 00:16:28,730 Giving in to temptation. 252 00:16:31,860 --> 00:16:35,030 I was trying to connect with the little girl within me. 253 00:16:37,490 --> 00:16:39,750 - Did you? - Not yet. 254 00:17:23,330 --> 00:17:24,460 Tony. 255 00:17:26,500 --> 00:17:27,920 Tony. 256 00:17:30,420 --> 00:17:31,630 Your buddy. 257 00:18:38,450 --> 00:18:40,280 - Oh, Leon. - Dad? 258 00:18:41,330 --> 00:18:44,976 Oh. Uh, it just, uh, erupted out of me, huh? 259 00:18:45,000 --> 00:18:47,016 It's normal, it's... That's a great thing. 260 00:18:47,040 --> 00:18:50,056 - That's not normal. - Wow. Okay. 261 00:18:50,080 --> 00:18:52,436 Mount St. Napoleon onwards. 262 00:18:52,460 --> 00:18:53,606 You sure you're okay? 263 00:18:53,630 --> 00:18:54,856 Oh, perfect. Better than ever. 264 00:18:54,880 --> 00:18:57,510 Wow. Uh, maybe a little water. Yeah. 265 00:19:01,760 --> 00:19:03,680 You're a pretty little thing. 266 00:19:12,440 --> 00:19:14,796 Hey. What are you doing? 267 00:19:14,820 --> 00:19:17,030 Gallivanting off like that without your buddy? 268 00:19:17,690 --> 00:19:18,690 Sorry. 269 00:19:19,700 --> 00:19:21,966 - How's your head? - I don't know. 270 00:19:21,990 --> 00:19:25,426 It's kind of... It feels like a puffy cloud... 271 00:19:25,450 --> 00:19:26,926 - Mm-hm. - ...little bit, you know, 272 00:19:26,950 --> 00:19:30,152 like a cumulus cloud, pretty with a chance of rain. 273 00:19:35,130 --> 00:19:37,436 Anyway, you shouldn't really go off like that 274 00:19:37,460 --> 00:19:38,800 and stuff, you know. 275 00:19:39,760 --> 00:19:41,566 Oh, right. Because of the buddy system. 276 00:19:41,590 --> 00:19:44,486 - Yeah. - We're buddies. 277 00:19:46,060 --> 00:19:47,390 Right? You and me? 278 00:19:48,730 --> 00:19:49,730 Yeah. 279 00:19:55,070 --> 00:19:56,610 Oh, my God, he's going in. 280 00:19:57,440 --> 00:19:58,876 - What? - What? 281 00:19:58,900 --> 00:20:00,626 - What'd you say? - I didn't say anything. 282 00:20:00,650 --> 00:20:02,410 You did, you just said, "Oh my God. He's going in." 283 00:20:03,280 --> 00:20:05,490 - Did I say that out loud? - Yeah. 284 00:20:06,620 --> 00:20:08,306 I thought it. 285 00:20:08,330 --> 00:20:11,646 I didn't think I said it out loud. 286 00:20:11,670 --> 00:20:13,976 These... oh, these mushrooms are like a doozy... 287 00:20:14,000 --> 00:20:15,436 What does that even mean though? 288 00:20:15,460 --> 00:20:17,250 "Oh my God. He's going in." What does that mean? 289 00:20:17,960 --> 00:20:19,300 You had a... 290 00:20:21,050 --> 00:20:25,156 A look on your face like you were gonna kiss me. 291 00:20:25,180 --> 00:20:26,180 So... 292 00:20:28,060 --> 00:20:29,390 Were you thinking that? 293 00:20:30,140 --> 00:20:32,060 Yeah, I mean, I was thinking it. 294 00:20:34,020 --> 00:20:35,020 And? 295 00:20:36,060 --> 00:20:37,876 I remembered that everything I ever touch 296 00:20:37,900 --> 00:20:38,900 I hurt. 297 00:20:40,070 --> 00:20:41,780 Especially the people I love. 298 00:20:44,200 --> 00:20:45,676 I don't wanna do that to you, Frances. 299 00:20:45,700 --> 00:20:46,806 I don't wanna hurt you. 300 00:20:46,830 --> 00:20:48,556 Is that why you didn't kiss me? 301 00:20:48,580 --> 00:20:49,976 That and it would involve leaning 302 00:20:50,000 --> 00:20:51,306 and I don't think I could do that right now. 303 00:20:51,330 --> 00:20:52,766 I'm pretty dizzy. I'm afraid I'm gonna fall. 304 00:20:53,110 --> 00:20:54,766 I'll catch you. 305 00:20:54,790 --> 00:20:56,566 God, I've written this scene 306 00:20:56,590 --> 00:20:58,896 like a million times, I'm sure Paul would say like 307 00:20:58,920 --> 00:21:00,686 it's a very gimmicky scene, but... 308 00:21:00,710 --> 00:21:02,236 Can w just forget about Paul for a second? 309 00:21:02,260 --> 00:21:03,606 Yup. 310 00:21:03,630 --> 00:21:06,026 Okay. Full disclosure, I'm a terrible kisser. 311 00:21:06,050 --> 00:21:09,746 So when it is awful... 312 00:21:09,770 --> 00:21:10,930 Just lay it on me. 313 00:21:11,680 --> 00:21:13,206 I'm not gonna make the first move. 314 00:21:13,230 --> 00:21:14,996 I'm gonna make the move. 315 00:21:15,020 --> 00:21:17,150 - Are you? - Yeah. Here it comes. 316 00:21:17,770 --> 00:21:20,376 It's kind of funny you're this big football, 317 00:21:20,400 --> 00:21:22,546 you know, guy. 318 00:21:22,570 --> 00:21:24,336 I mean, he... like cute... 319 00:21:53,310 --> 00:21:55,116 You weren't kidding. That was terrible. 320 00:21:55,140 --> 00:21:56,940 Thanks. 321 00:21:58,190 --> 00:21:59,996 If that was terrible, I can't even imagine 322 00:22:00,020 --> 00:22:02,256 - what the good one is like. - Oh my God, I'm going in. 323 00:22:04,740 --> 00:22:06,296 What are you doing? 324 00:22:06,320 --> 00:22:07,796 You said you were gonna catch me. 325 00:22:07,820 --> 00:22:09,966 I can't catch you, I have no upper body strength. 326 00:22:12,240 --> 00:22:13,766 How you doing? You feeling okay? 327 00:22:13,790 --> 00:22:15,936 I feel nothing. I can't feel my legs. 328 00:22:18,540 --> 00:22:19,840 Help. 329 00:22:31,600 --> 00:22:32,640 Sweetheart. 330 00:22:33,640 --> 00:22:35,116 You okay? 331 00:22:35,140 --> 00:22:37,190 Yeah, I barely feel anything. 332 00:22:38,810 --> 00:22:41,610 Well, it hits people at different times. 333 00:22:44,400 --> 00:22:46,030 I'm absolutely bonkers. 334 00:22:47,700 --> 00:22:49,506 It's just really just a matter of perspective. 335 00:22:49,530 --> 00:22:51,216 It's, you know, trick of the mind 336 00:22:51,240 --> 00:22:53,306 because everything you think you are is a story 337 00:22:53,330 --> 00:22:55,580 you tell yourself about yourself, right? 338 00:22:56,960 --> 00:22:59,830 - The vomit was real. - Yeah, it was. 339 00:23:01,290 --> 00:23:02,670 I'm gonna go for a walk. 340 00:23:03,670 --> 00:23:06,066 No, I think we should stick together. 341 00:23:06,090 --> 00:23:08,446 I got high once at a Fleetwood Mac concert 342 00:23:08,470 --> 00:23:12,220 and... and I went wandering and I got lost for hours. 343 00:23:13,470 --> 00:23:14,970 I'm gonna be okay. 344 00:23:24,940 --> 00:23:27,030 Zoe. 345 00:23:29,070 --> 00:23:30,740 Oh, boy. Look at that. 346 00:23:32,910 --> 00:23:33,950 Oh, wow. 347 00:24:13,820 --> 00:24:15,280 Can I ask you something? 348 00:24:15,910 --> 00:24:16,910 Yeah. 349 00:24:20,160 --> 00:24:22,170 Do you ever think about not going on? 350 00:24:24,960 --> 00:24:26,130 What do you mean? 351 00:24:27,170 --> 00:24:28,210 What do you mean, what I mean? 352 00:24:29,800 --> 00:24:32,550 What I said, do you ever think about not going on? 353 00:24:33,760 --> 00:24:37,930 Jesus, that's, um, a bit of a buzzkill. 354 00:24:40,600 --> 00:24:43,020 I've thought about it a lot, of late. 355 00:24:43,940 --> 00:24:45,310 Before I came here. 356 00:24:46,150 --> 00:24:48,110 Just everything, you know, uh... 357 00:24:48,780 --> 00:24:51,280 my career ending, my marriage... 358 00:24:52,610 --> 00:24:53,860 my girls. 359 00:24:56,700 --> 00:24:59,580 It's kind of felt like the... The bottom-bottom. 360 00:25:03,540 --> 00:25:07,000 And Lars said that thing about her picking us. 361 00:25:08,250 --> 00:25:13,010 And Masha made that comment about desperate people that... 362 00:25:13,680 --> 00:25:16,696 I mean, Frances, she picked nine people 363 00:25:16,720 --> 00:25:18,560 who needed to be in a place 364 00:25:19,260 --> 00:25:21,350 where they would try anything she wanted. 365 00:25:23,480 --> 00:25:26,336 I mean, every one of us drank the Kool-Aid this morning. 366 00:25:26,360 --> 00:25:27,690 Every one of us. 367 00:25:29,070 --> 00:25:31,546 Except this morning, I didn't drink out of despair. 368 00:25:31,570 --> 00:25:33,030 I drank out of hope. 369 00:25:34,490 --> 00:25:36,450 Because of what she's already given me. 370 00:25:38,490 --> 00:25:40,830 Because of what you've given me, Frances. 371 00:25:42,830 --> 00:25:44,516 When I woke up this morning, 372 00:25:44,540 --> 00:25:46,540 this morning, you know what I thought about? 373 00:25:48,710 --> 00:25:49,960 Painting my house. 374 00:25:53,130 --> 00:25:54,680 Maybe getting a dog. 375 00:25:57,220 --> 00:25:59,220 Definitely taking you out to dinner. 376 00:26:02,430 --> 00:26:03,730 That was, um... 377 00:26:08,230 --> 00:26:10,400 If I ever do write romance again, 378 00:26:12,400 --> 00:26:13,940 I'm gonna steal that. 379 00:26:25,250 --> 00:26:29,500 So you're basically stalking her? 380 00:26:29,750 --> 00:26:32,960 Well, in a way. I don't know, studying her. 381 00:26:33,670 --> 00:26:37,180 I mean, I just... I came with a lot of hate. 382 00:26:37,550 --> 00:26:40,026 Like she was the reason that I lost my family 383 00:26:40,050 --> 00:26:42,376 or at least the precipitating factor which... 384 00:26:43,350 --> 00:26:44,890 you know, it probably isn't true. 385 00:26:45,140 --> 00:26:47,060 I mean, in many ways, it's actually... 386 00:26:48,310 --> 00:26:50,956 - just the opposite. - What do you mean? 387 00:26:50,980 --> 00:26:52,626 I just feel like in many ways 388 00:26:52,650 --> 00:26:55,006 she's given us family. 389 00:26:55,030 --> 00:26:58,860 You know, you saw the way we all were last night, dinner. 390 00:26:59,490 --> 00:27:02,240 We danced. 391 00:27:04,133 --> 00:27:05,750 Listen. Um... 392 00:27:09,210 --> 00:27:12,066 full disclosure 'cause you're my buddy, right? 393 00:27:12,090 --> 00:27:13,090 Right. 394 00:27:14,670 --> 00:27:16,946 I just... I... I'm just... 395 00:27:16,970 --> 00:27:20,276 I'm a little freaked out that Frances hallucinated her ex. 396 00:27:20,300 --> 00:27:22,930 'Cause should that happen to me, I mean, that... that... 397 00:27:24,680 --> 00:27:27,980 I think that wouldn't be pretty. I attacked my ex with a fork. 398 00:27:28,690 --> 00:27:30,666 What if suddenly, I mean, I don't know, 399 00:27:30,690 --> 00:27:32,520 you should look like him to me? 400 00:27:33,610 --> 00:27:35,280 I... I don't think that would happen. 401 00:27:36,740 --> 00:27:37,740 No? 402 00:27:39,280 --> 00:27:40,280 Okay. 403 00:27:41,870 --> 00:27:44,136 But what about you? I mean... 404 00:27:44,160 --> 00:27:47,096 you just broke up with, uh, your partner, right? 405 00:27:47,120 --> 00:27:49,136 I mean, do you ever get any visions of him, 406 00:27:49,160 --> 00:27:50,460 this Ray guy? 407 00:27:51,420 --> 00:27:52,420 No. 408 00:27:54,800 --> 00:27:57,420 Wow, you are... 409 00:27:58,550 --> 00:28:00,010 lucky, I guess. 410 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 Maybe. 411 00:28:03,890 --> 00:28:04,890 Maybe not. 412 00:28:09,770 --> 00:28:12,126 I knocked your camera over. 413 00:28:12,150 --> 00:28:13,127 That's all right, we're done. 414 00:28:13,151 --> 00:28:14,956 How do I look? Look at the tape. 415 00:28:14,980 --> 00:28:16,546 - Beautiful. - Yeah? 416 00:28:18,780 --> 00:28:20,796 - Let me see. - Like a young Gloria Gaynor. 417 00:28:20,820 --> 00:28:23,296 - Oh! Oh, gee. - You like that? 418 00:28:23,320 --> 00:28:24,370 Yeah. 419 00:28:37,420 --> 00:28:39,420 We're good. We're good. 420 00:28:40,340 --> 00:28:41,510 You look cute. 421 00:28:46,850 --> 00:28:47,970 Ew, what is... 422 00:28:48,560 --> 00:28:49,640 What is that? 423 00:29:05,990 --> 00:29:06,990 Oh my God. 424 00:29:07,530 --> 00:29:10,846 What? Wha...? Why? 425 00:29:10,870 --> 00:29:13,830 Oh my God! 426 00:29:20,210 --> 00:29:21,696 What? What? What? 427 00:29:21,720 --> 00:29:23,906 What? What? Jessica... 428 00:29:23,930 --> 00:29:27,276 - My nose! My nose is gone! - What is wrong? What? Look! 429 00:29:27,300 --> 00:29:29,906 My nose! 430 00:29:29,930 --> 00:29:31,616 - Your nose is literally... - Look at me! 431 00:29:31,640 --> 00:29:33,456 - I'm looking at you don't... - Look at me! 432 00:29:33,480 --> 00:29:36,126 Goddamn it. Your nose is on your face, okay? Shh... 433 00:29:36,150 --> 00:29:38,956 - My nose. My nose. - Look, look in the mirror. 434 00:29:38,980 --> 00:29:41,756 You see that? You see your nose? Relax. 435 00:29:41,780 --> 00:29:43,506 You're gonna pass out. Your nose is on your face. 436 00:29:43,530 --> 00:29:45,586 You see that? You see it? 437 00:29:45,610 --> 00:29:47,256 It's here. It's on your face. 438 00:29:47,280 --> 00:29:48,886 - It's okay. - Of course, it was. 439 00:29:48,910 --> 00:29:50,886 - Nobody's just gonna steal your nose. - It's on my face. 440 00:29:50,910 --> 00:29:52,226 And it's back, okay? 441 00:29:52,250 --> 00:29:53,886 If somebody took it, it'd still be gone. 442 00:29:53,910 --> 00:29:55,040 But it's here, right? 443 00:29:55,580 --> 00:29:57,330 - Now breathe. - Do you have it? 444 00:29:57,670 --> 00:30:00,856 It's on your face. You have it. We have it. 445 00:30:00,880 --> 00:30:03,646 - We good? - Mm-hmm. We're good. Okay. 446 00:30:03,670 --> 00:30:04,930 Okay. 447 00:30:05,840 --> 00:30:07,066 Hey. Is something wrong? 448 00:30:07,090 --> 00:30:08,736 - I heard screams. - Oh, perfect. 449 00:30:08,760 --> 00:30:10,826 Hey, did you give us mushrooms? 450 00:30:10,850 --> 00:30:12,286 You was only supposed to give us E. 451 00:30:12,310 --> 00:30:14,980 Yes, you specifically asked for it. 452 00:30:15,730 --> 00:30:18,746 Well, not to make my nose fall off of my face. 453 00:30:18,770 --> 00:30:20,796 You have your nose. 454 00:30:20,820 --> 00:30:22,836 You're fine, look. 455 00:30:22,860 --> 00:30:25,070 - Told you that. - You're fine. 456 00:30:29,870 --> 00:30:31,830 I told her it was still on her face. 457 00:30:32,330 --> 00:30:33,676 Hey, where she come from? 458 00:30:33,700 --> 00:30:34,870 I don't know. 459 00:31:04,400 --> 00:31:05,400 Hey. 460 00:31:11,660 --> 00:31:12,740 Hey! 461 00:31:21,880 --> 00:31:24,210 What are you doing? 462 00:31:31,180 --> 00:31:32,866 What am I doing? 463 00:31:32,890 --> 00:31:35,536 Yeah. Spinning around like that. 464 00:31:35,560 --> 00:31:36,850 What are you doing? 465 00:31:38,140 --> 00:31:39,810 I thought I saw something. 466 00:31:40,690 --> 00:31:41,810 What? 467 00:31:43,360 --> 00:31:44,480 I'm not really sure. 468 00:31:45,280 --> 00:31:46,690 What do you think you saw? 469 00:31:48,110 --> 00:31:49,320 I don't know. 470 00:31:51,280 --> 00:31:53,990 What? What's going on? Huh? 471 00:31:55,120 --> 00:31:57,370 - Did you see Zach? - What? 472 00:31:58,120 --> 00:32:00,516 Oh, my God. Did you? Honey? 473 00:32:00,540 --> 00:32:02,250 Did you see him? Here? 474 00:32:02,790 --> 00:32:05,800 You saw him here, right? Yeah? Zach, Zach. 475 00:32:06,210 --> 00:32:07,840 Zachary, Zachary, Zachary. 476 00:32:08,380 --> 00:32:10,130 Zach. Zach. 477 00:32:12,010 --> 00:32:13,198 Zachary? 478 00:32:18,430 --> 00:32:21,036 I see him! I see him! He's right there. 479 00:32:21,060 --> 00:32:22,060 - Where? - I see... 480 00:32:23,110 --> 00:32:24,286 He's right... 481 00:32:30,990 --> 00:32:33,370 I did. He's back. 482 00:32:35,200 --> 00:32:36,330 I saw him. 483 00:32:37,660 --> 00:32:40,750 I saw him. I did. I saw him. 484 00:32:41,750 --> 00:32:43,806 Oh, Zach, Zach? 485 00:32:43,830 --> 00:32:46,800 Hey, Mom. What is with the shrooms? 486 00:32:47,630 --> 00:32:50,550 I guess the zero tolerance policy is out the window or... 487 00:32:51,010 --> 00:32:53,366 I mean, you should've told me, I might've stuck around. 488 00:32:55,220 --> 00:32:58,156 I missed you so much. 489 00:32:58,180 --> 00:33:01,390 Oh, my God. Oh, I... 490 00:33:02,140 --> 00:33:03,520 Look at your face. 491 00:33:05,900 --> 00:33:07,150 Oh, come here. 492 00:33:08,280 --> 00:33:09,280 Oh! 493 00:33:10,150 --> 00:33:12,046 Look at you. 494 00:33:12,070 --> 00:33:13,836 - Honey? - Shh. 495 00:33:13,860 --> 00:33:16,466 - What? - I think she's with him. 496 00:33:16,490 --> 00:33:20,200 My boy. Oh, hello, my boy. 497 00:33:21,040 --> 00:33:22,275 Oh. 498 00:33:24,120 --> 00:33:26,266 I wanna believe this is real. 499 00:33:26,290 --> 00:33:28,646 Oh, please, let this be real. 500 00:33:28,670 --> 00:33:29,880 I know. 501 00:33:31,470 --> 00:33:32,760 I love you. 502 00:33:43,440 --> 00:33:45,650 But I want you to tell me why. 503 00:33:46,440 --> 00:33:48,626 You know why, Mom. 504 00:33:48,650 --> 00:33:52,336 Oh, no, I don't. How could I? 505 00:33:52,360 --> 00:33:53,610 How could you? 506 00:33:54,700 --> 00:33:57,227 It's kind of your job, don't you think? 507 00:33:57,620 --> 00:33:58,830 My job? 508 00:33:59,700 --> 00:34:01,330 I don't know what you mean. 509 00:34:03,960 --> 00:34:05,120 Your asthma? 510 00:34:06,790 --> 00:34:08,210 You hung yourself. 511 00:34:08,920 --> 00:34:10,130 The medication. 512 00:34:10,800 --> 00:34:13,856 No, I... honey, I'm not following. 513 00:34:13,880 --> 00:34:15,510 I don't understand. 514 00:34:16,640 --> 00:34:18,116 It was all listed. 515 00:34:18,140 --> 00:34:20,390 The side effects, you read the pamphlet. 516 00:34:21,270 --> 00:34:23,906 Side effects: Blurry vision, shortness of breath, 517 00:34:23,930 --> 00:34:26,560 blah, blah, blah, blah, blah, nausea, blah, blah, blah, blah. 518 00:34:27,810 --> 00:34:29,770 Suicidal ideation. 519 00:34:30,440 --> 00:34:33,030 Ding, ding, ding, winner. 520 00:34:34,490 --> 00:34:36,926 What do you mean suicidal ideation? 521 00:34:36,950 --> 00:34:38,620 Mom, come on. 522 00:34:41,620 --> 00:34:43,040 You underlined it. 523 00:34:44,750 --> 00:34:45,910 Right there. 524 00:34:46,540 --> 00:34:49,130 Oh. I didn't... 525 00:34:51,210 --> 00:34:52,896 What are you talking about? 526 00:34:52,920 --> 00:34:55,470 I... No. I didn't... 527 00:34:56,880 --> 00:35:02,736 Oh, no! No, I... No, I didn't know! No! 528 00:35:02,760 --> 00:35:05,746 No! No, no! No! No! 529 00:35:05,770 --> 00:35:07,826 - Mom? - No! No! No! 530 00:35:07,850 --> 00:35:10,086 - Mom. - No, no! 531 00:35:10,110 --> 00:35:12,046 Honey, Heather calm down. 532 00:35:30,250 --> 00:35:31,500 Okay. 533 00:35:37,220 --> 00:35:39,526 You wanna get up? Come on, let's get you up. 534 00:35:39,550 --> 00:35:41,680 Let's get you up. Come on. 535 00:36:01,780 --> 00:36:03,530 - Dad? - Yeah? 536 00:36:05,950 --> 00:36:08,226 It's gonna be okay. She's gonna be okay. 537 00:36:08,250 --> 00:36:11,120 Oh, yeah. It's gonna be fine, sweetheart. 538 00:36:17,550 --> 00:36:20,946 Heather? If you can follow the light 539 00:36:20,970 --> 00:36:22,180 with your eyes. 540 00:36:24,300 --> 00:36:26,100 All right, let's... 541 00:36:32,440 --> 00:36:35,456 Where... Where has he gone? 542 00:36:35,480 --> 00:36:37,730 - It's okay. - Where is my son? 543 00:36:39,820 --> 00:36:41,950 - Where's my... - It's okay. 544 00:36:43,120 --> 00:36:44,280 Honey... 545 00:36:47,450 --> 00:36:48,540 Where's my... 546 00:36:49,580 --> 00:36:52,290 - It's okay. It's okay. - No. 547 00:36:58,420 --> 00:36:59,420 No. 548 00:37:00,260 --> 00:37:02,720 Oh, no. 549 00:37:03,680 --> 00:37:06,180 It's all right. It's okay. 550 00:37:08,600 --> 00:37:10,270 It's okay. 551 00:37:15,900 --> 00:37:19,046 It's gonna be okay. Just a pinch, okay? Okay. 552 00:37:19,070 --> 00:37:20,966 - It's all right. - Look at me. 553 00:37:20,990 --> 00:37:22,780 Look at me. 554 00:37:23,610 --> 00:37:24,990 Rest. It's all right. 555 00:37:25,780 --> 00:37:27,030 It's all right, darling. 556 00:37:27,700 --> 00:37:29,450 Darling, it's all right. 557 00:37:30,250 --> 00:37:31,330 All right. 558 00:37:32,750 --> 00:37:33,750 All right. 559 00:37:36,290 --> 00:37:38,250 Napoleon, Zoe, come. 560 00:37:38,920 --> 00:37:41,276 She, uh, had another panic attack, 561 00:37:41,300 --> 00:37:44,800 but she has, uh, had a sedative and she's resting. 562 00:37:45,550 --> 00:37:47,196 She'll be out for a couple of hours. 563 00:37:47,220 --> 00:37:49,810 - Yeah? She's okay, though? - She's gonna be fine. 564 00:37:50,270 --> 00:37:53,730 Absolutely fine. Delilah, can you go check on the others for me? 565 00:37:56,310 --> 00:37:57,746 - Masha? - Mm-hmm? 566 00:37:57,770 --> 00:37:59,876 I think we're a little out of our depths here. 567 00:37:59,900 --> 00:38:02,796 Please D, please do this, yes, thank you. 568 00:38:02,820 --> 00:38:04,070 Hey. 569 00:38:08,280 --> 00:38:09,870 She was seeing Zach. 570 00:38:10,620 --> 00:38:12,580 - Yeah. Yeah, we all did. - Yeah. 571 00:38:14,370 --> 00:38:16,686 You all saw him? 572 00:38:16,710 --> 00:38:17,710 Yeah. 573 00:38:18,920 --> 00:38:20,396 - Zoe, you... - Yeah. 574 00:38:20,420 --> 00:38:23,050 Saw stuff I really wish I hadn't. 575 00:38:24,760 --> 00:38:28,026 - And you saw him as well? - Yeah. He's a... 576 00:38:28,050 --> 00:38:29,986 He was, kind of, flickering in and out, 577 00:38:30,010 --> 00:38:31,496 all static-y. 578 00:38:31,520 --> 00:38:33,326 Heather's the one who saw him the most, 579 00:38:33,350 --> 00:38:36,600 it was like they were together having a conversation. 580 00:38:39,480 --> 00:38:42,836 What was the conversation about? 581 00:38:42,860 --> 00:38:45,256 Um, we heard her say asthma 582 00:38:45,280 --> 00:38:47,636 and then something about his medication. 583 00:38:47,660 --> 00:38:51,346 Suicidal ideation. She said suicidal ideation. 584 00:38:51,370 --> 00:38:55,306 Zach had just started a new asthma medication. 585 00:38:55,330 --> 00:38:57,056 Perhaps that was one of the side effects, 586 00:38:57,080 --> 00:38:59,436 I don't know. I... I never read the pamphlet, 587 00:38:59,460 --> 00:39:00,630 but... 588 00:39:02,050 --> 00:39:03,130 she would have. 589 00:39:09,850 --> 00:39:10,850 Dad? 590 00:39:11,680 --> 00:39:13,140 I am sorry for this. 591 00:39:13,810 --> 00:39:15,390 But this needed to happen. 592 00:39:16,100 --> 00:39:18,650 She had to have this memory come back. 593 00:39:19,730 --> 00:39:20,730 It... 594 00:39:47,300 --> 00:39:50,470 Oh. This feels so good. 595 00:39:51,680 --> 00:39:53,310 I'm usually a beach guy. 596 00:39:54,060 --> 00:39:55,640 It's Ray that loves the pool. 597 00:39:56,180 --> 00:39:59,826 Oh. Is anybody else still wearing their shoes? 598 00:40:01,360 --> 00:40:03,230 I still have my shoes on. 599 00:40:04,360 --> 00:40:06,376 - She said no water. - No, no, no. 600 00:40:06,400 --> 00:40:09,636 - The water is so nice, you'll love it. - It's fine. 601 00:40:09,660 --> 00:40:11,796 No. This is dangerous. She said no water. 602 00:40:11,820 --> 00:40:13,280 She was very specific. 603 00:40:14,160 --> 00:40:17,266 It feels overwhelming, dangerous. 604 00:40:18,402 --> 00:40:19,476 Oh, fuck. 605 00:40:19,500 --> 00:40:21,726 No, it's... it's amazing in here. 606 00:40:21,750 --> 00:40:23,066 You'll love... you love the water. 607 00:40:23,090 --> 00:40:24,976 I can't get out of this throne. 608 00:40:25,000 --> 00:40:27,066 Where's Zoe? She'd love this. 609 00:40:27,090 --> 00:40:29,396 - Fuck. - Hey, come on in. 610 00:40:29,420 --> 00:40:31,300 Come on in, it's so nice. 611 00:40:39,430 --> 00:40:40,560 Okay. 612 00:40:45,400 --> 00:40:46,400 Oh, yeah. 613 00:40:47,610 --> 00:40:50,070 Oh, yeah. Oh, you're right. 614 00:40:50,400 --> 00:40:51,471 It feels amazing. 615 00:40:51,495 --> 00:40:53,216 See? 616 00:40:54,740 --> 00:40:56,006 Water. 617 00:40:56,030 --> 00:40:57,330 Who knew? 618 00:41:00,620 --> 00:41:02,346 Okay. Everybody, out of the pool. 619 00:41:02,370 --> 00:41:03,670 Fuck! I told you! 620 00:41:05,130 --> 00:41:06,300 It's okay. 621 00:41:07,300 --> 00:41:09,026 Are you all staying hydrated? 622 00:41:09,050 --> 00:41:10,646 - Yes. - No, no, no. 623 00:41:10,670 --> 00:41:11,816 Not... Not that water, Ben. 624 00:41:11,840 --> 00:41:15,156 That's filled with magnesium, potassium, and Himalayan salt. 625 00:41:15,180 --> 00:41:18,156 We're all together. The Marconis should be here. 626 00:41:18,180 --> 00:41:19,906 - Oh yeah. - Yeah, right? 627 00:41:19,930 --> 00:41:22,326 Yes. We must summon them. 628 00:41:22,350 --> 00:41:24,076 Can you summon them for us, please? 629 00:41:24,100 --> 00:41:25,666 Not just now. Heather's, um, 630 00:41:25,690 --> 00:41:26,746 Heather's having a rest. 631 00:41:26,770 --> 00:41:28,006 What sort of rest? 632 00:41:28,030 --> 00:41:31,030 Okay. Please, let's get you all up to your rooms, okay? 633 00:41:31,820 --> 00:41:34,756 - That's right. - Is... Is Heather okay, first? 634 00:41:34,780 --> 00:41:37,306 She's fine. She's with Yao and Masha. 635 00:41:37,330 --> 00:41:38,660 Okay. 636 00:41:41,040 --> 00:41:42,210 Everybody out. 637 00:41:53,010 --> 00:41:54,736 Hey. 638 00:41:54,760 --> 00:41:56,736 I'm sorry, just don't... don't... 639 00:41:56,760 --> 00:41:58,866 Don't touch me, I just... I don't like that. 640 00:41:58,890 --> 00:42:00,270 It's okay, Carmel. 641 00:42:01,560 --> 00:42:02,706 Come on. 642 00:42:02,730 --> 00:42:04,390 Let me take you to your room. 643 00:42:05,060 --> 00:42:06,916 Come on. It's okay. 644 00:42:06,940 --> 00:42:08,400 Everybody out! 645 00:42:17,490 --> 00:42:18,780 Hey! 646 00:42:32,210 --> 00:42:33,630 What did you say to Mom? 647 00:42:34,720 --> 00:42:36,196 Have you ever known me to lie? 648 00:42:36,220 --> 00:42:37,736 Just answer my question, shithead. 649 00:42:37,760 --> 00:42:39,010 What did you say to her? 650 00:42:39,600 --> 00:42:41,640 I can only tell people what they already know. 651 00:42:43,270 --> 00:42:45,536 Like, I can tell you, 652 00:42:45,560 --> 00:42:48,150 you hurt, that you'll be okay. 653 00:43:00,906 --> 00:43:01,906 Zach? 654 00:43:21,890 --> 00:43:23,390 She's awake now. 655 00:43:24,390 --> 00:43:25,930 You can talk to her. 656 00:43:29,400 --> 00:43:32,570 Frankly, I don't really know what I would say. 657 00:43:39,320 --> 00:43:40,570 You know... 658 00:43:41,700 --> 00:43:44,490 couples rarely survive these things. 659 00:43:45,200 --> 00:43:47,160 These kind of tragedies. 660 00:43:50,960 --> 00:43:52,840 People's lives go on, but... 661 00:43:54,050 --> 00:43:55,170 not together. 662 00:43:55,630 --> 00:43:58,340 I've read everything there is to read on the matter. 663 00:43:59,970 --> 00:44:02,890 The little bud of malignancy... 664 00:44:04,060 --> 00:44:05,270 is blame. 665 00:44:07,770 --> 00:44:10,020 When a child dies... 666 00:44:11,400 --> 00:44:13,570 and there's blame to be had... 667 00:44:16,900 --> 00:44:19,030 That's why I thought when, uh... 668 00:44:22,490 --> 00:44:24,200 When I thought it was me... 669 00:44:26,330 --> 00:44:27,846 - Hmm. - When I'd overslept 670 00:44:27,870 --> 00:44:31,210 and I thought maybe I could've made a difference. 671 00:44:32,290 --> 00:44:34,210 I was so afraid... 672 00:44:35,380 --> 00:44:38,146 that Heather would blame me and leave me. 673 00:44:38,170 --> 00:44:41,106 And I was convinced of it because if the shoe 674 00:44:41,130 --> 00:44:43,656 were on the other foot, I'd probably leave her. 675 00:44:43,680 --> 00:44:44,930 Who wouldn't? 676 00:44:46,890 --> 00:44:49,520 Well, you know what, now the shoe's on the other foot. 677 00:44:53,060 --> 00:44:56,586 She scours the label of every food product 678 00:44:56,610 --> 00:44:58,820 before she puts a morsel in her mouth. 679 00:45:00,360 --> 00:45:04,780 God forbid she come in contact with a bit of sugar or gluten. 680 00:45:07,870 --> 00:45:10,936 Either she read about the side effects 681 00:45:11,234 --> 00:45:14,000 in that pamphlet or she didn't. 682 00:45:17,000 --> 00:45:18,606 But either way... 683 00:45:18,843 --> 00:45:19,883 Hmm. 684 00:45:22,590 --> 00:45:25,100 I'm a pretty forgiving man. I've... 685 00:45:26,310 --> 00:45:29,180 I've had to learn to be, but, uh... 686 00:45:31,520 --> 00:45:34,020 Yeah. I don't think I can forgive that. 687 00:45:37,020 --> 00:45:38,940 She's the love of your life. 688 00:45:39,769 --> 00:45:41,439 It doesn't matter. 689 00:45:43,049 --> 00:45:44,459 It's not enough. 690 00:45:49,040 --> 00:45:52,660 What do you want, Napoleon? 691 00:45:55,210 --> 00:45:56,790 What do you want... 692 00:45:57,380 --> 00:45:58,550 most? 693 00:46:03,840 --> 00:46:05,890 I just want my son back. 694 00:46:11,430 --> 00:46:16,020 Suppose I can arrange that. 695 00:46:19,980 --> 00:46:22,166 I'm not saying I can bring him back for real, 696 00:46:22,190 --> 00:46:25,006 but I am saying that reality is a perspective. 697 00:46:25,030 --> 00:46:27,346 - "Reality is a perspective." - Mmm. 698 00:46:27,370 --> 00:46:29,120 What does that even mean? 699 00:46:35,920 --> 00:46:37,840 I killed my son. 700 00:46:38,790 --> 00:46:41,316 Oh, Heather. Heather... 701 00:46:41,340 --> 00:46:42,816 I killed him. 702 00:46:48,760 --> 00:46:51,366 And I am talking 703 00:46:51,390 --> 00:46:54,310 about bringing him back for you. 704 00:46:54,890 --> 00:46:56,786 As a fucking hallucination. 705 00:46:56,810 --> 00:47:00,956 Psychedelics can be used to achieve an alternate reality. 706 00:47:00,980 --> 00:47:02,756 The science is here. 707 00:47:02,780 --> 00:47:06,410 And in that alternate reality, Zachary can exist 708 00:47:07,240 --> 00:47:11,096 because what happened today was incredible. 709 00:47:11,120 --> 00:47:13,726 All three of you saw Zachary. 710 00:47:13,750 --> 00:47:16,306 It's called shared psychosis hallucination. 711 00:47:16,330 --> 00:47:20,106 It's... It's very rare. It's very powerful. 712 00:47:20,130 --> 00:47:22,226 There's usually a dominant player, 713 00:47:22,250 --> 00:47:23,736 a primary inducer. 714 00:47:23,760 --> 00:47:26,356 And there was, it was Zoe. 715 00:47:26,380 --> 00:47:28,050 I don't know what you're saying. 716 00:47:29,090 --> 00:47:32,430 If you let me guide you, help you... 717 00:47:34,310 --> 00:47:36,206 you can see Zachary 718 00:47:36,230 --> 00:47:40,876 and you can interact with him, talk to him, you can. 719 00:47:40,900 --> 00:47:42,296 Via psychedelics? 720 00:47:42,320 --> 00:47:44,006 - Yes. - Right. Yeah. 721 00:47:44,030 --> 00:47:45,586 I'm sorry. That just sounds like madness. 722 00:47:45,610 --> 00:47:46,676 But it's not madness. 723 00:47:46,700 --> 00:47:48,796 It's dangerous if it's not managed correctly, 724 00:47:48,820 --> 00:47:51,006 but it is not madness. 725 00:47:51,030 --> 00:47:52,700 This is why we're here. 726 00:47:54,160 --> 00:47:55,870 This is why you chose us. 727 00:47:57,370 --> 00:47:59,170 Because I wanna help you. 728 00:48:01,710 --> 00:48:03,880 I don't want you to have this pain. 729 00:48:04,960 --> 00:48:07,526 Think of all the people that are living 730 00:48:07,550 --> 00:48:12,196 with this unbearable grief and pain. 731 00:48:12,220 --> 00:48:13,786 Think of it. 732 00:48:13,810 --> 00:48:15,390 If this works... 733 00:48:17,060 --> 00:48:19,020 imagine what we can offer them. 734 00:48:19,560 --> 00:48:21,626 Because what we can do is we can offer them 735 00:48:21,650 --> 00:48:23,666 the chance to relieve past trauma. 736 00:48:23,690 --> 00:48:27,070 We can offer them the chance to come to terms with it, 737 00:48:27,530 --> 00:48:29,570 to share those terms... 738 00:48:33,450 --> 00:48:35,830 with the object of their grief. 739 00:48:36,410 --> 00:48:38,500 Like Zachary for you. 740 00:48:39,250 --> 00:48:42,380 Mm-mm. No. I go back to madness. 741 00:48:46,420 --> 00:48:47,736 Heather. 742 00:48:47,760 --> 00:48:49,526 I know pain. 743 00:48:49,550 --> 00:48:50,760 I know it. 744 00:48:52,140 --> 00:48:54,180 And I also know healing. 745 00:48:54,890 --> 00:48:59,600 Put yourself in my hands and under my care, my control. 746 00:49:00,190 --> 00:49:03,440 I will try to give you your son back. 747 00:49:25,718 --> 00:49:28,590 Well... you found my spot. 748 00:49:29,340 --> 00:49:32,106 Guess that makes two of us that had a wildly original idea. 749 00:49:32,130 --> 00:49:33,412 Yeah. 750 00:49:34,680 --> 00:49:36,260 Wow. 751 00:49:37,810 --> 00:49:39,390 A crazy day, huh? 752 00:49:39,890 --> 00:49:41,326 Definitely strange. 753 00:49:41,350 --> 00:49:42,546 Yeah. 754 00:49:44,480 --> 00:49:45,730 How you doing? 755 00:49:46,820 --> 00:49:48,900 Oh, you know. 756 00:49:50,360 --> 00:49:51,700 I actually do. 757 00:49:58,580 --> 00:50:02,160 I think... I think we're a little alike. 758 00:50:03,710 --> 00:50:05,106 Yeah. 759 00:50:05,130 --> 00:50:09,420 Like when you had your vision of your... your mini-man. 760 00:50:12,470 --> 00:50:14,010 Like Masha said, 761 00:50:14,680 --> 00:50:18,616 the heart hurts, but our heads, 762 00:50:18,980 --> 00:50:20,560 you know, getting... 763 00:50:21,810 --> 00:50:23,810 played for fools. 764 00:50:26,883 --> 00:50:28,803 It... It... It's not so much 765 00:50:29,150 --> 00:50:31,740 that... that they stopped feeling... 766 00:50:32,950 --> 00:50:36,926 for us or... or that they never felt that much 767 00:50:36,950 --> 00:50:38,200 to begin with. 768 00:50:39,120 --> 00:50:42,080 It is how they made us feel... 769 00:50:43,210 --> 00:50:44,580 about ourselves. 770 00:50:46,170 --> 00:50:48,130 Have you noticed that... 771 00:50:49,630 --> 00:50:52,210 the other people are starting to feel better, 772 00:50:53,223 --> 00:50:54,785 you know, in their own way. 773 00:50:55,470 --> 00:50:58,576 I mean, I think I'm even somewhat improving, 774 00:50:58,600 --> 00:51:00,536 although incrementally. 775 00:51:05,440 --> 00:51:09,190 I just... I just worry that 776 00:51:09,610 --> 00:51:12,530 it seems like you may be getting worse. 777 00:51:17,700 --> 00:51:20,490 She is gonna try again with the Marconis. 778 00:51:21,030 --> 00:51:22,346 How do you know? 779 00:51:22,370 --> 00:51:24,250 I overheard them talking about it. 780 00:51:26,000 --> 00:51:28,856 Heather just had a fully psychotic episode. 781 00:51:28,880 --> 00:51:33,010 They... They are in no position to make that kind of decision. 782 00:51:33,800 --> 00:51:36,736 Set aside the legal exposure, you saw what happened last time. 783 00:51:36,760 --> 00:51:38,276 It won't work. 784 00:51:38,300 --> 00:51:40,866 It might. It almost did last time. 785 00:51:40,890 --> 00:51:41,930 But it didn't. 786 00:51:43,310 --> 00:51:45,076 The Connollys are still stalking Masha. 787 00:51:45,100 --> 00:51:46,366 They're still threatening her. 788 00:51:46,390 --> 00:51:48,206 We don't know that it's them. 789 00:51:48,230 --> 00:51:49,730 Then who is threatening her? 790 00:51:55,440 --> 00:51:57,336 It is a huge risk. 791 00:51:57,360 --> 00:51:59,620 It's the risk that we take. 792 00:52:00,240 --> 00:52:03,016 Look, I believe in what we're building here. 793 00:52:03,040 --> 00:52:05,231 And you did once too, all right? 794 00:52:05,750 --> 00:52:07,226 The protocol got you well, 795 00:52:07,250 --> 00:52:08,896 it'll be the same for the Marconis. 796 00:52:08,920 --> 00:52:11,816 This is not mindfulness or yoga or... 797 00:52:11,840 --> 00:52:13,976 Or even microdosing. 798 00:52:14,000 --> 00:52:15,260 I don't care. 799 00:52:16,340 --> 00:52:17,856 I don't want to be complicit in this. 800 00:52:17,880 --> 00:52:20,010 And I don't want you to be complicit in this. 801 00:52:22,100 --> 00:52:23,810 We need to get out of here. 55466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.