All language subtitles for My People, My Homeland 2020 1080p Chinese HDRip HC H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,800 --> 00:01:51,899 Directed by Ning Hao 2 00:01:53,633 --> 00:01:58,925 A BEIJING GOOD PERSON 3 00:01:59,800 --> 00:02:02,299 Sir, please stop sending us disposable slippers. 4 00:02:02,300 --> 00:02:05,799 Those are employee benefits from my hotel, they are free. 5 00:02:05,800 --> 00:02:08,924 You've been consulting with me for two years,like I said, 6 00:02:08,925 --> 00:02:11,424 you can be a part-time taxi driver anytime as long as you buy a car. 7 00:02:11,425 --> 00:02:13,799 Sure, I'm just telling you now 8 00:02:13,800 --> 00:02:16,549 I've saved enough money for the car. 9 00:02:16,550 --> 00:02:18,049 Well, good for you. 10 00:02:18,050 --> 00:02:22,174 And I'm prepared to become a fancy chauffeur. 11 00:02:22,175 --> 00:02:23,674 I just need your approval. 12 00:02:23,675 --> 00:02:26,383 Bring your car and get the paperwork done then. 13 00:02:27,050 --> 00:02:28,258 Just a sec. 14 00:02:30,675 --> 00:02:32,674 I didn't order food. 15 00:02:32,675 --> 00:02:34,549 I did, Erdan. 16 00:02:34,550 --> 00:02:37,674 -- Who are you? -- I'm your cousin. 17 00:02:37,675 --> 00:02:39,258 Cousin? 18 00:02:42,675 --> 00:02:44,799 Come on in. It's alright. 19 00:02:44,800 --> 00:02:47,183 -- You're all grown up. -- You're painting walls? 20 00:02:54,925 --> 00:02:56,424 I felt it. 21 00:02:56,425 --> 00:02:58,550 About the size of an egg. 22 00:03:01,550 --> 00:03:03,549 If I had had it removed when it was 23 00:03:03,550 --> 00:03:04,799 much smaller, 24 00:03:04,800 --> 00:03:06,799 it would cost me 20 thousand, at tops. 25 00:03:06,800 --> 00:03:09,008 Now, since it involves vascular penetration, 26 00:03:09,675 --> 00:03:11,383 the procedure will cost 70 to 80 thousand. 27 00:03:14,300 --> 00:03:15,925 I heard that 28 00:03:16,550 --> 00:03:19,050 thyroid tumors are not lethal. 29 00:03:19,550 --> 00:03:21,299 Maybe the tumor won't kill me 30 00:03:21,300 --> 00:03:23,300 but the money sure will. 31 00:03:27,175 --> 00:03:29,049 You don't say. 32 00:03:29,050 --> 00:03:31,383 It's about the cost of a car. 33 00:03:34,050 --> 00:03:35,883 Erdan, you're buying a car? 34 00:03:36,925 --> 00:03:40,175 I was just browsing randomly. 35 00:03:41,550 --> 00:03:45,175 I thought you were gonna make a withdrawal. 36 00:03:45,800 --> 00:03:50,258 I was cleaning things up. It's expired. 37 00:03:58,175 --> 00:03:59,674 Erdan. 38 00:03:59,675 --> 00:04:02,799 I haven't come visit you since I came to Beijing. 39 00:04:02,800 --> 00:04:05,608 And here on my first visit, I'm borrowing money from you. 40 00:04:09,050 --> 00:04:11,299 You don't have to come visit. 41 00:04:11,300 --> 00:04:13,508 I'm fine. 42 00:04:17,550 --> 00:04:20,008 Zhang Beijing, time to take your medication. 43 00:04:21,175 --> 00:04:23,799 Zhang Beijing, time to take your medication. 44 00:04:23,800 --> 00:04:25,424 What are you taking medicine for? 45 00:04:25,425 --> 00:04:27,049 Same old problem. 46 00:04:27,050 --> 00:04:28,133 Hypertension. 47 00:04:28,675 --> 00:04:30,174 It must've cost you a lot. 48 00:04:30,175 --> 00:04:33,175 I have state health insurance, my employer paid for it. 49 00:04:35,300 --> 00:04:36,799 Sorry I wasn't much of a help. 50 00:04:36,800 --> 00:04:38,674 -- Take this with you. -- No, no, no. 51 00:04:38,675 --> 00:04:40,424 I came to ask you for a favor, how could I take your stuff? 52 00:04:40,425 --> 00:04:43,008 -- It's not right. -- Please, it's the least I can do. 53 00:04:43,800 --> 00:04:46,424 Okay, then...oh, I almost forgot. 54 00:04:46,425 --> 00:04:47,758 This is for you. 55 00:04:48,675 --> 00:04:50,924 It was your favorite. When we were kids, we used to 56 00:04:50,925 --> 00:04:52,008 fight over this, 57 00:04:52,675 --> 00:04:54,633 and you made me cry every time. 58 00:04:56,675 --> 00:05:00,000 Erdan, this hypertension thing. You should take it more seriously. 59 00:05:00,675 --> 00:05:02,425 Beijing is such a huge city. 60 00:05:03,050 --> 00:05:05,674 Who knows when we will meet again? 61 00:05:05,675 --> 00:05:07,424 You're not crying, are you? 62 00:05:07,425 --> 00:05:09,174 We can see each other anytime. 63 00:05:09,175 --> 00:05:11,174 I'm alright. It's the damn tumor. 64 00:05:11,175 --> 00:05:12,799 It gets me edgy. 65 00:05:12,800 --> 00:05:15,299 Cheer up, we'll figure something out. 66 00:05:15,300 --> 00:05:16,799 Okay.. 67 00:05:16,800 --> 00:05:19,049 You should go back now. I'm out of here. 68 00:05:19,050 --> 00:05:21,208 -- Take care. -- Sure. 69 00:05:26,925 --> 00:05:28,174 Hello, sir. 70 00:05:28,175 --> 00:05:30,174 Could you please wait a bit longer? 71 00:05:30,175 --> 00:05:31,925 I'm running a little late. 72 00:05:33,175 --> 00:05:35,550 Please don't give me a bad review. 73 00:05:44,925 --> 00:05:46,924 Son, I heard this ride-hailing thing pays a lot, eh? 74 00:05:46,925 --> 00:05:48,608 It's not bad. Thanks. 75 00:05:51,675 --> 00:05:53,508 What a wonderful young man. 76 00:06:15,300 --> 00:06:16,675 That'll work. 77 00:06:18,175 --> 00:06:19,175 Yeah. 78 00:06:24,675 --> 00:06:26,933 -- Is it open? -- Yes. 79 00:06:33,675 --> 00:06:35,049 Is it open? 80 00:06:35,050 --> 00:06:36,175 Yes. 81 00:06:37,050 --> 00:06:38,883 Because of the card or you? 82 00:06:39,800 --> 00:06:40,924 The card. 83 00:06:40,925 --> 00:06:42,549 A clean shave, 84 00:06:42,550 --> 00:06:43,799 and you'll look just like me. 85 00:06:43,800 --> 00:06:46,549 -- Not really. -- You're my cousin. 86 00:06:46,550 --> 00:06:48,133 Of course you do. 87 00:06:48,675 --> 00:06:50,049 Erdan. 88 00:06:50,050 --> 00:06:51,549 I've never lied to get anything. 89 00:06:51,550 --> 00:06:53,008 I don't think I can do this. 90 00:06:53,425 --> 00:06:55,799 State health insurance is a social benefit. 91 00:06:55,800 --> 00:06:57,674 It doesn't matter who benefits from it. 92 00:06:57,675 --> 00:06:59,549 Your disease is my disease. 93 00:06:59,550 --> 00:07:01,674 And my card is your card. 94 00:07:01,675 --> 00:07:03,300 It'll work. 95 00:07:18,300 --> 00:07:23,008 No.42, Ma Ke, please go to consulting room 226. 96 00:07:24,425 --> 00:07:29,133 No.42, Ma Ke, please go to consulting room 226. 97 00:07:30,050 --> 00:07:34,758 No.42, Ma Ke, please go to consulting room 226. 98 00:08:20,175 --> 00:08:25,049 No.48, Zhang Beijing, please go to consulting room 225. 99 00:08:25,050 --> 00:08:29,299 No.48, Zhang Beijing, please go to consulting room 225. 100 00:08:29,300 --> 00:08:31,925 Is No.48, Zhang Beijing, here? 101 00:08:33,050 --> 00:08:34,925 Is Zhang Beijing here? 102 00:08:37,800 --> 00:08:40,258 Hey, bro, is that you? 103 00:08:42,300 --> 00:08:44,175 Are you Zhang Beijing? 104 00:08:45,925 --> 00:08:47,133 Yeah. 105 00:08:49,050 --> 00:08:50,258 This way. 106 00:08:58,175 --> 00:08:59,383 Hold on. 107 00:09:03,925 --> 00:09:05,549 Come back here. 108 00:09:05,550 --> 00:09:06,800 Come back. 109 00:09:19,425 --> 00:09:21,050 Is that yours? 110 00:09:21,800 --> 00:09:22,800 That. 111 00:09:32,925 --> 00:09:34,674 No.49, Jia Tianlong, 112 00:09:34,675 --> 00:09:37,383 please go to consulting room 229. 113 00:09:37,800 --> 00:09:39,549 No.49, Jia Tianlong, 114 00:09:39,550 --> 00:09:41,174 please go to consulting room 229. 115 00:09:41,175 --> 00:09:42,883 Swallow. 116 00:09:44,925 --> 00:09:47,299 Do you always sweat like this? 117 00:09:47,300 --> 00:09:49,174 It's the disease. 118 00:09:49,175 --> 00:09:50,674 Where are you from? 119 00:09:50,675 --> 00:09:52,174 Bei… 120 00:09:52,175 --> 00:09:53,299 Beijing. 121 00:09:53,300 --> 00:09:55,049 I live in Xili Complex, Hujialou Street, 122 00:09:55,050 --> 00:09:56,133 apartment 7-8. 123 00:09:58,175 --> 00:10:00,008 Why are you lying to me? 124 00:10:03,050 --> 00:10:04,549 What makes you say that? 125 00:10:04,550 --> 00:10:06,049 The accent. 126 00:10:06,050 --> 00:10:07,799 You're obviously from Hengshui. 127 00:10:07,800 --> 00:10:09,049 So am I, and… 128 00:10:09,050 --> 00:10:11,708 wherever we go, bro, we must not forget where we are from. 129 00:10:14,300 --> 00:10:15,924 You need surgery ASAP. 130 00:10:15,925 --> 00:10:17,299 Go do a blood test first. 131 00:10:17,300 --> 00:10:18,508 Sure. 132 00:10:19,425 --> 00:10:21,049 Are you paying cash 133 00:10:21,050 --> 00:10:22,758 or do you have health insurance? 134 00:10:23,175 --> 00:10:24,383 Insurance. 135 00:10:26,175 --> 00:10:27,425 Your card, please. 136 00:10:30,425 --> 00:10:31,883 Where's my card? 137 00:10:32,675 --> 00:10:34,049 Maybe I should come another day. 138 00:10:34,050 --> 00:10:35,674 Wait. 139 00:10:35,675 --> 00:10:37,633 What's that in your hand? 140 00:10:40,425 --> 00:10:42,883 You're looking for the card while holding it? 141 00:10:44,425 --> 00:10:46,383 It's all soaked in your sweat. 142 00:10:47,175 --> 00:10:49,674 If I didn't know you have the tumor 143 00:10:49,675 --> 00:10:52,258 I'd say you're using someone else's card. 144 00:10:54,675 --> 00:10:56,633 Zhang Beijing. 145 00:11:01,175 --> 00:11:03,174 You're from Hengshui, bro, 146 00:11:03,175 --> 00:11:05,424 why is your name Zhang Beijing? 147 00:11:05,425 --> 00:11:08,924 It should be Zhang Hengshui. 148 00:11:08,925 --> 00:11:10,258 Right? 149 00:11:10,800 --> 00:11:12,008 Here. 150 00:11:13,175 --> 00:11:15,924 -- What's wrong with your neck? -- Nothing, it's just numb. 151 00:11:15,925 --> 00:11:17,799 You sure are one interesting fella. 152 00:11:17,800 --> 00:11:19,299 Come here, let me take a look. 153 00:11:19,300 --> 00:11:21,858 -- Turn around. -- Doctor Cao! 154 00:11:22,550 --> 00:11:23,924 I've found you finally. 155 00:11:23,925 --> 00:11:26,299 You gave me a second life. 156 00:11:26,300 --> 00:11:29,174 I think you've mistaken me for someone else. I'm not Doctor Cao. 157 00:11:29,175 --> 00:11:31,049 My name is Ning. 158 00:11:31,050 --> 00:11:33,299 I'm thankful anyway, Doctor Ning. 159 00:11:33,300 --> 00:11:35,299 You, doc, are also a life-saver. 160 00:11:35,300 --> 00:11:37,299 You know what? Keep up the good work here. 161 00:11:37,300 --> 00:11:39,008 I'll go thank Doctor Cao now. 162 00:11:48,800 --> 00:11:51,049 I was looking all over for you, what happened? 163 00:11:51,050 --> 00:11:53,549 I'm not cut out for this. 164 00:11:53,550 --> 00:11:55,299 Let's just forget it. 165 00:11:55,300 --> 00:11:57,299 Man, you're such a wuss. 166 00:11:57,300 --> 00:11:59,674 You tumor must be bigger than your balls. 167 00:11:59,675 --> 00:12:01,799 You've done well so far. 168 00:12:01,800 --> 00:12:03,424 Now it's just a blood test, 169 00:12:03,425 --> 00:12:05,424 which requires no use of the card. 170 00:12:05,425 --> 00:12:06,674 As long as they don't see it, 171 00:12:06,675 --> 00:12:07,924 who knows which is you 172 00:12:07,925 --> 00:12:09,299 and which is me? 173 00:12:09,300 --> 00:12:10,675 Zhang Beijing! 174 00:12:12,175 --> 00:12:14,674 Lingzi? What are you doing here? 175 00:12:14,675 --> 00:12:16,549 I work here. 176 00:12:16,550 --> 00:12:17,674 Why are you here? 177 00:12:17,675 --> 00:12:19,799 I came for a checkup, with a relative. 178 00:12:19,800 --> 00:12:21,799 The doctor told to me to get a blood test. 179 00:12:21,800 --> 00:12:24,674 Great, you're all mine now. 180 00:12:24,675 --> 00:12:26,133 Follow me. 181 00:12:27,675 --> 00:12:28,924 Hurry up. 182 00:12:28,925 --> 00:12:30,424 Patients trust us with their lives. 183 00:12:30,425 --> 00:12:32,049 The hospital shall repay them with love and care. 184 00:12:32,050 --> 00:12:33,883 Your disease is my disease. 185 00:12:35,300 --> 00:12:37,150 -- Let me see the order. -- Order. 186 00:12:40,550 --> 00:12:41,924 Why are you examined for this? 187 00:12:41,925 --> 00:12:43,799 What's wrong with your thyroid? 188 00:12:43,800 --> 00:12:45,508 There's a tumor. 189 00:12:46,175 --> 00:12:47,675 No worries. 190 00:12:48,675 --> 00:12:50,383 You'll live. 191 00:13:09,925 --> 00:13:11,633 What are you guys doing? 192 00:13:12,550 --> 00:13:13,674 It's hunger. 193 00:13:13,675 --> 00:13:14,924 Gets me dizzy. 194 00:13:14,925 --> 00:13:16,425 Help me sit down. 195 00:13:21,300 --> 00:13:23,133 You must have hyperthyroidism, too. 196 00:13:23,675 --> 00:13:25,800 Look how your hand shivers. 197 00:13:27,050 --> 00:13:28,425 Stop it. 198 00:13:29,300 --> 00:13:30,883 Stop it now. 199 00:13:33,925 --> 00:13:36,549 You did like using needles on me when we were in school. 200 00:13:36,550 --> 00:13:38,633 I got nervous every time I saw you. 201 00:13:39,425 --> 00:13:41,258 That's bullshit. 202 00:13:42,675 --> 00:13:43,924 Always joking around. 203 00:13:43,925 --> 00:13:45,425 You haven't changed a bit. 204 00:13:46,175 --> 00:13:47,799 But your hand sure has. 205 00:13:47,800 --> 00:13:49,174 You're damn right. 206 00:13:49,175 --> 00:13:51,174 What's your skin-care secret? 207 00:13:51,175 --> 00:13:53,424 I look like I could be your dad. 208 00:13:53,425 --> 00:13:54,924 Cut it out. 209 00:13:54,925 --> 00:13:56,008 Make a fist. 210 00:13:56,675 --> 00:13:57,883 Make a fist. 211 00:13:59,675 --> 00:14:01,883 Let me make a fist. 212 00:14:04,050 --> 00:14:06,883 I see you're still mocking me. 213 00:14:07,800 --> 00:14:10,508 Now this is gonna sting. 214 00:14:13,550 --> 00:14:15,174 I stung him, what are you groaning for? 215 00:14:15,175 --> 00:14:16,633 He has blood phobia. 216 00:14:19,675 --> 00:14:21,549 You are good. 217 00:14:21,550 --> 00:14:22,883 That didn't hurt at all. 218 00:14:23,925 --> 00:14:26,549 Maybe this is the way it should be 219 00:14:26,550 --> 00:14:30,424 Don't wait till you're an old man 220 00:14:30,425 --> 00:14:34,050 To start seeking the freedom you want 221 00:14:34,550 --> 00:14:36,049 Thanks, boss. 222 00:14:36,050 --> 00:14:37,133 Erdan. 223 00:14:37,675 --> 00:14:39,049 You're the man. 224 00:14:39,050 --> 00:14:40,633 I applaud you. 225 00:14:43,300 --> 00:14:46,033 Just like that, you pulled this whole thing off. 226 00:14:47,050 --> 00:14:48,508 You're a natural, man. 227 00:14:49,175 --> 00:14:51,675 You should be a movie star. 228 00:14:52,550 --> 00:14:53,924 Once, 229 00:14:53,925 --> 00:14:55,174 Zhang Yimou 230 00:14:55,175 --> 00:14:57,050 came to our hotel to shoot a scene 231 00:14:59,050 --> 00:15:00,799 and he insisted that I should be an extra. 232 00:15:00,800 --> 00:15:02,008 I… 233 00:15:03,425 --> 00:15:05,050 Turned it down. 234 00:15:06,925 --> 00:15:08,424 Acting… 235 00:15:08,425 --> 00:15:11,008 is all about emancipating your true nature. 236 00:15:12,800 --> 00:15:14,299 And that, my friend 237 00:15:14,300 --> 00:15:15,383 simply means 238 00:15:16,175 --> 00:15:18,299 being reckless and shameless. 239 00:15:18,300 --> 00:15:19,674 True story. 240 00:15:19,675 --> 00:15:22,258 You were always the most shameless man in the village. 241 00:15:23,550 --> 00:15:26,424 You don't even blush when lying. 242 00:15:26,425 --> 00:15:28,008 Here, let's drink to you. 243 00:15:28,550 --> 00:15:31,383 Like you said, I'm a natural. 244 00:15:34,925 --> 00:15:36,050 Now, the first half 245 00:15:37,175 --> 00:15:38,508 was a complete success. 246 00:15:38,925 --> 00:15:41,424 As for the second half, the surgery part, 247 00:15:41,425 --> 00:15:43,050 I can't do that for you. 248 00:15:44,675 --> 00:15:46,799 But what if I screw up? 249 00:15:46,800 --> 00:15:50,058 You screw up and my health insurance is gone. 250 00:15:51,175 --> 00:15:52,674 That's why you need… 251 00:15:52,675 --> 00:15:53,799 practice. 252 00:15:53,800 --> 00:15:55,299 Emancipate your true nature. 253 00:15:55,300 --> 00:15:56,674 How? 254 00:15:56,675 --> 00:15:58,008 How? 255 00:16:08,175 --> 00:16:09,425 You there. 256 00:16:09,925 --> 00:16:11,133 Come here. 257 00:16:11,550 --> 00:16:12,800 Come on. 258 00:16:16,175 --> 00:16:17,674 Let him have a go. 259 00:16:17,675 --> 00:16:19,924 No, no, no. I can't sing. 260 00:16:19,925 --> 00:16:21,049 Look at you, 261 00:16:21,050 --> 00:16:22,674 what a textbook loser. 262 00:16:22,675 --> 00:16:23,924 Now let me show you 263 00:16:23,925 --> 00:16:25,174 what emancipation means. 264 00:16:25,175 --> 00:16:27,549 -- Pick any song you like. -- This one. 265 00:16:27,550 --> 00:16:30,799 -- The Tiger Hunt. -- Behold the fearless hero! 266 00:16:30,800 --> 00:16:32,708 Cool. Here we go. 267 00:16:35,300 --> 00:16:36,883 This is a tough song. 268 00:16:38,050 --> 00:16:43,208 -- What's that old man doing? -- Through the forest... 269 00:16:43,675 --> 00:16:46,174 Bravo. 270 00:16:46,175 --> 00:16:52,050 Over the snowfield 271 00:16:53,550 --> 00:16:55,175 Bravo. 272 00:16:59,425 --> 00:17:05,883 My spirit erupts 273 00:17:10,800 --> 00:17:11,924 to the cloud 274 00:17:11,925 --> 00:17:13,424 You can do it, man. 275 00:17:13,425 --> 00:17:15,008 He won't hit the note. 276 00:17:16,300 --> 00:17:18,299 To the cloud 277 00:17:18,300 --> 00:17:20,549 Come on. 278 00:17:20,550 --> 00:17:22,883 To the cloud 279 00:17:24,300 --> 00:17:26,008 You can do it, man. 280 00:17:34,800 --> 00:17:36,300 Stop filming. 281 00:17:37,800 --> 00:17:39,049 Erdan, are you okay? 282 00:17:39,050 --> 00:17:40,675 Don't you scare me like that, cousin. 283 00:17:41,925 --> 00:17:43,799 This is not good. 284 00:17:43,800 --> 00:17:45,425 I need my medicine. 285 00:17:46,675 --> 00:17:49,008 I'm going to faint. 286 00:17:52,425 --> 00:17:54,424 -- Zhang Beijing. -- Got it. 287 00:17:54,425 --> 00:17:56,049 Did you print that out? 288 00:17:56,050 --> 00:17:57,674 Is it really that hot? 289 00:17:57,675 --> 00:17:59,174 Calm yourself. 290 00:17:59,175 --> 00:18:01,258 Sir, he was here this morning. 291 00:18:02,675 --> 00:18:05,799 Hyperthyroidism caused by thyroid tumor, 292 00:18:05,800 --> 00:18:07,549 triggering hypertension. 293 00:18:07,550 --> 00:18:09,049 We need to bring down the BP first. 294 00:18:09,050 --> 00:18:10,299 Go get the paperwork done. 295 00:18:10,300 --> 00:18:12,008 Be smart. Let's lower his BP. 296 00:18:18,925 --> 00:18:20,758 Play with it all you want, just don't eat. 297 00:18:27,925 --> 00:18:29,424 You're awake. 298 00:18:29,425 --> 00:18:32,049 Group consultation starts in the morning. Surgery will soon follow. 299 00:18:32,050 --> 00:18:34,175 You just need a good sleep tonight. 300 00:18:44,050 --> 00:18:46,049 Bro, relax. 301 00:18:46,050 --> 00:18:47,424 It's just a thyroidectomy. 302 00:18:47,425 --> 00:18:49,008 No big deal. 303 00:19:01,050 --> 00:19:02,633 Are they blind? 304 00:19:05,300 --> 00:19:07,924 Hey, come quick, this is getting out of control. 305 00:19:07,925 --> 00:19:09,299 They mistook me for you. 306 00:19:09,300 --> 00:19:10,799 Come here and take my place now. 307 00:19:10,800 --> 00:19:12,674 I kept saying that and they wouldn't let me in. 308 00:19:12,675 --> 00:19:13,674 Maybe I should come tomorrow. 309 00:19:13,675 --> 00:19:15,424 Tomorrow? They'll cut me open by then. 310 00:19:15,425 --> 00:19:16,549 Huh? 311 00:19:16,550 --> 00:19:18,925 Let me think of something. 312 00:19:31,300 --> 00:19:32,924 I'm just going to smoke a cigarette outside. 313 00:19:32,925 --> 00:19:34,174 Go back to your bed. 314 00:19:34,175 --> 00:19:36,150 You can't leave without the doctor's permission. 315 00:19:44,925 --> 00:19:46,425 I just wanna pee. 316 00:19:51,925 --> 00:19:53,633 I don't now. 317 00:20:09,925 --> 00:20:14,008 Come here...sir, could you come over here and clean the hall? 318 00:20:16,050 --> 00:20:18,508 Hurry up. Please. 319 00:20:24,675 --> 00:20:27,258 Can I at least answer the phone? 320 00:20:28,050 --> 00:20:29,633 Is this your partner in crime? 321 00:20:33,425 --> 00:20:34,508 You listen to me. 322 00:20:34,925 --> 00:20:36,674 Confess now 323 00:20:36,675 --> 00:20:38,299 you'll beat the other guy to it. 324 00:20:38,300 --> 00:20:39,924 I've told you. 325 00:20:39,925 --> 00:20:41,675 I was there to see someone. 326 00:20:42,175 --> 00:20:43,924 See someone… 327 00:20:43,925 --> 00:20:45,549 Now, look at me 328 00:20:45,550 --> 00:20:47,633 Can't you see who I am? 329 00:21:04,550 --> 00:21:05,799 Sir, 330 00:21:05,800 --> 00:21:07,925 what were you thinking? 331 00:21:11,800 --> 00:21:14,133 Someone from you family got into trouble, 332 00:21:15,050 --> 00:21:16,633 you should help him, yes or no? 333 00:21:17,800 --> 00:21:19,383 Yes. 334 00:21:20,800 --> 00:21:22,925 So, people helping each other, 335 00:21:23,550 --> 00:21:24,883 is that wrong? 336 00:21:25,925 --> 00:21:27,299 Of course not. 337 00:21:27,300 --> 00:21:30,383 If so, then why are bad things happening to him? 338 00:21:31,925 --> 00:21:34,633 Irritation, typical symptom of hyperthyroidism. 339 00:21:35,425 --> 00:21:37,799 -- Calm down, please - -- I am calm. 340 00:21:37,800 --> 00:21:39,174 I just don't get it. 341 00:21:39,175 --> 00:21:41,299 He's a good man, why should he be the one who suffers? 342 00:21:41,300 --> 00:21:44,674 It's just a minor surgery. And Doctor Mei… he's so proficient. 343 00:21:44,675 --> 00:21:47,558 -- It'll be gone before you know it. -- I don't want myself to be gone. 344 00:21:49,925 --> 00:21:52,549 I'm not even Zhang Beijing. 345 00:21:52,550 --> 00:21:55,258 Delusion caused by hyperthyroidism. 346 00:21:55,800 --> 00:21:57,049 Fine. 347 00:21:57,050 --> 00:21:59,508 You're not Zhang Beijing. 348 00:22:00,300 --> 00:22:03,633 You all know I am actually Zhang Beijing 349 00:22:04,050 --> 00:22:06,299 but you're telling me I'm not. 350 00:22:06,300 --> 00:22:08,299 You just don't believe me no matter what. 351 00:22:08,300 --> 00:22:10,924 Sir, we do believe you. 352 00:22:10,925 --> 00:22:13,049 -- Don't we all? -- You're just saying that, 353 00:22:13,050 --> 00:22:14,674 but you don't meant it. 354 00:22:14,675 --> 00:22:17,049 We all believe you and we mean it. 355 00:22:17,050 --> 00:22:19,133 Sir, have another one. 356 00:22:21,300 --> 00:22:23,258 Hyperthyroidism makes you crave for food. 357 00:22:26,925 --> 00:22:29,925 You're still not believing. 358 00:22:30,925 --> 00:22:33,508 Whatever. 359 00:23:03,300 --> 00:23:05,674 You got anything for hypertension? 360 00:23:05,675 --> 00:23:07,675 I think I'm about to pass out. 361 00:23:52,300 --> 00:23:53,424 Quit touching it. 362 00:23:53,425 --> 00:23:56,049 Your thyroid is fine. 363 00:23:56,050 --> 00:23:58,258 So, what's the story here? 364 00:24:01,050 --> 00:24:02,424 That's enough. 365 00:24:02,425 --> 00:24:04,258 Bring him in. 366 00:24:08,050 --> 00:24:09,299 You two, 367 00:24:09,300 --> 00:24:10,924 what is your relationship? 368 00:24:10,925 --> 00:24:12,674 How did your health insurance card 369 00:24:12,675 --> 00:24:13,675 wind up with him? 370 00:24:17,050 --> 00:24:18,174 He's my… 371 00:24:18,175 --> 00:24:19,799 cou… 372 00:24:19,800 --> 00:24:21,174 What are you talking about? 373 00:24:21,175 --> 00:24:22,799 I don't even know you. 374 00:24:22,800 --> 00:24:24,674 I only took his card, 375 00:24:24,675 --> 00:24:26,049 nothing else. 376 00:24:26,050 --> 00:24:28,424 I was delivering food to his apartment and, 377 00:24:28,425 --> 00:24:30,508 while he wasn't looking, 378 00:24:31,050 --> 00:24:32,633 I just… 379 00:24:33,925 --> 00:24:35,674 took his health insurance card. 380 00:24:35,675 --> 00:24:39,174 I thought…the card is for people who need treatment 381 00:24:39,175 --> 00:24:40,549 and I'm people, too. 382 00:24:40,550 --> 00:24:42,549 How should I know that he would need it today? 383 00:24:42,550 --> 00:24:43,924 No, you're not doing this. 384 00:24:43,925 --> 00:24:45,174 Doing what? 385 00:24:45,175 --> 00:24:46,924 Don't interrupt me. 386 00:24:46,925 --> 00:24:49,299 I just couldn't afford to go to the hospital. 387 00:24:49,300 --> 00:24:51,383 So you think what you did was right? 388 00:24:52,175 --> 00:24:53,799 It's not right. 389 00:24:53,800 --> 00:24:55,674 Just emancipation of true nature. 390 00:24:55,675 --> 00:24:57,008 Yep. 391 00:25:00,800 --> 00:25:02,049 Your health insurance card. 392 00:25:02,050 --> 00:25:03,508 Keep it well. 393 00:25:04,175 --> 00:25:05,675 And I'm sorry. 394 00:25:06,550 --> 00:25:08,299 What are you waiting for? 395 00:25:08,300 --> 00:25:09,675 Take me down-town. 396 00:25:14,175 --> 00:25:17,299 Through the forest 397 00:25:17,300 --> 00:25:19,049 Was that what we talked about last night? 398 00:25:19,050 --> 00:25:21,758 Euphoria caused by hyperthyroidism? 399 00:25:23,050 --> 00:25:25,008 He was euphoric for sure. 400 00:25:27,550 --> 00:25:29,258 You're euphoric. 401 00:25:56,800 --> 00:25:59,299 Thank you, sir. You're a great driver. 402 00:25:59,300 --> 00:26:00,424 I know this car too well. 403 00:26:00,425 --> 00:26:02,483 -- I see! Bye! -- Bye. 404 00:26:17,675 --> 00:26:18,758 Erdan, 405 00:26:19,175 --> 00:26:21,883 Isn't this the car you were checking out the other day? 406 00:26:23,800 --> 00:26:27,174 I have just called the precinct, and you're out already? 407 00:26:27,175 --> 00:26:28,799 The cop was nice. 408 00:26:28,800 --> 00:26:30,049 He said it's merely a failed attempt, 409 00:26:30,050 --> 00:26:32,049 so he just let me off with a warning. 410 00:26:32,050 --> 00:26:34,174 You got lucky. 411 00:26:34,175 --> 00:26:37,049 Now let's go to the hospital. 412 00:26:37,050 --> 00:26:38,858 -- Take this. -- This is...? 413 00:26:39,300 --> 00:26:40,549 What did you… 414 00:26:40,550 --> 00:26:42,549 I just, um… 415 00:26:42,550 --> 00:26:45,049 paid for your surgery 416 00:26:45,050 --> 00:26:46,133 But… 417 00:26:47,300 --> 00:26:48,883 What about the car? 418 00:26:49,425 --> 00:26:51,424 How do you know I'm buying a car? 419 00:26:51,425 --> 00:26:52,799 I'm your cousin. 420 00:26:52,800 --> 00:26:54,883 I know exactly what you're thinking. 421 00:26:56,675 --> 00:26:58,549 On second thought, this car… 422 00:26:58,550 --> 00:27:01,049 is not that perfect. 423 00:27:01,050 --> 00:27:03,049 When you pay me back in a couple of years, 424 00:27:03,050 --> 00:27:04,549 I'll get 425 00:27:04,550 --> 00:27:05,799 its newest model. 426 00:27:05,800 --> 00:27:07,883 I'd give them some time to upgrade it. 427 00:27:11,175 --> 00:27:12,383 No. 428 00:27:13,300 --> 00:27:15,049 I can't take this. 429 00:27:15,050 --> 00:27:16,549 I read an article online, 430 00:27:16,550 --> 00:27:18,799 this thing can be cured by eating dandelion. 431 00:27:18,800 --> 00:27:20,549 And we have plenty of that back home. 432 00:27:20,550 --> 00:27:22,674 I'll ask the missus to find as much as possible. 433 00:27:22,675 --> 00:27:23,799 And I'll eat it every day. 434 00:27:23,800 --> 00:27:25,674 It's all I'll eat for every meal. 435 00:27:25,675 --> 00:27:27,758 That ought to do it. 436 00:27:29,925 --> 00:27:32,300 You do know this is nonrefundable, right? 437 00:27:39,050 --> 00:27:41,383 And you left your motorcycle. 438 00:27:42,050 --> 00:27:44,008 How is it nonrefundable? 439 00:28:00,675 --> 00:28:02,925 The surgery was a success. 440 00:28:03,425 --> 00:28:04,924 That's great news 441 00:28:04,925 --> 00:28:06,633 for all the dandelions in the village. 442 00:28:08,050 --> 00:28:09,549 Now I see. 443 00:28:09,550 --> 00:28:12,008 Can I have a quick look at your card? 444 00:28:18,925 --> 00:28:21,799 You two don't even look remotely alike. 445 00:28:21,800 --> 00:28:24,133 You got some balls pulling such a trick. 446 00:28:26,300 --> 00:28:27,883 Damn, you're right. 447 00:28:33,550 --> 00:28:35,049 How come you have a card, too? 448 00:28:35,050 --> 00:28:36,508 I got it for him. 449 00:28:37,675 --> 00:28:38,758 Cousin, 450 00:28:39,425 --> 00:28:41,383 so you have insurance all along? 451 00:28:44,425 --> 00:28:46,675 What's this? How come I didn't know? 452 00:28:47,300 --> 00:28:48,424 Of course you didn't. 453 00:28:48,425 --> 00:28:50,424 You're not even paying 18 bucks for a new wok. 454 00:28:50,425 --> 00:28:52,299 Let alone 200 for insurance. 455 00:28:52,300 --> 00:28:53,549 You would never have agreed. 456 00:28:53,550 --> 00:28:55,674 Even putting vinegar in noodles is a luxury to him. 457 00:28:55,675 --> 00:28:57,050 Checkmate. 458 00:28:57,675 --> 00:29:00,549 -- Does this card work the same as mine? -- It sure does. 459 00:29:00,550 --> 00:29:02,049 The rural health insurance works just as well. 460 00:29:02,050 --> 00:29:04,174 Government will take care of the sick. 461 00:29:04,175 --> 00:29:05,924 Are you sure the spending can be reimbursed? 462 00:29:05,925 --> 00:29:07,883 Right at the Village Council. 463 00:29:13,175 --> 00:29:15,383 What time do they close? 464 00:29:50,800 --> 00:29:51,924 Zhang Beijing. 465 00:29:51,925 --> 00:29:54,174 You really do hate keeping contact with old classmates. 466 00:29:54,175 --> 00:29:55,674 Why didn't you come to me for the health insurance problem? 467 00:29:55,675 --> 00:29:56,924 Did you forget you know someone who works in a hospital? 468 00:29:56,925 --> 00:29:59,549 My hometown is Puning, famous for its traditional Chinese medicine. 469 00:29:59,550 --> 00:30:01,049 My hometown is Shiyan City, Hubei. 470 00:30:01,050 --> 00:30:03,049 One of the sources for the South-to-North Water Diversion Project. 471 00:30:03,050 --> 00:30:04,424 Hainan is famous for its durian. 472 00:30:04,425 --> 00:30:06,049 Jiuzhaigou, giant pandas. 473 00:30:06,050 --> 00:30:06,800 My hometown is famous for its apples. 474 00:30:06,801 --> 00:30:08,008 Changchun, the city of cars. 475 00:30:09,175 --> 00:30:12,049 My home is Afu Village in Guizhou. 476 00:30:12,050 --> 00:30:14,299 There's an UFO in our village. 477 00:30:14,300 --> 00:30:15,674 And aliens, too. 478 00:30:15,675 --> 00:30:16,675 It's true. 479 00:30:53,133 --> 00:30:54,549 Not only is the timing perfect, 480 00:30:54,550 --> 00:30:55,882 but the location is even better. 481 00:30:55,883 --> 00:30:58,424 That the UFO would land, of all places, in Afu Village, South Guizhou. 482 00:30:58,425 --> 00:31:00,049 And it's just 15 kilometers away from FAST 483 00:31:00,050 --> 00:31:01,674 So, even aliens have come all the way from outer space 484 00:31:01,675 --> 00:31:02,799 to congratulate us. 485 00:31:02,800 --> 00:31:02,925 Maybe they have holidays during this time, too? 486 00:31:02,926 --> 00:31:04,382 With this smart translation device, you'll get any hot date you want. 487 00:31:04,383 --> 00:31:05,424 The full moon is best appreciated from home, 488 00:31:05,425 --> 00:31:05,674 but the best lipsticks come from alien planets. 489 00:31:05,675 --> 00:31:06,424 Worry not about your pick-up lines and haggling skills, 490 00:31:06,425 --> 00:31:07,424 I promise, with this lipstick, 491 00:31:07,425 --> 00:31:08,049 even aliens will fall for your appeal. 492 00:31:08,050 --> 00:31:09,299 The aliens would go crazy for you. 493 00:31:09,300 --> 00:31:10,175 An ominous legend popular amidst the Chinese people says that... 494 00:31:10,176 --> 00:31:11,382 So, what are you waiting for? 495 00:31:11,383 --> 00:31:12,633 Buy! It! Now! 496 00:31:16,425 --> 00:31:18,049 (Director of The Wandering Earth - Guo Fan) For a spacecraft of such size 497 00:31:18,050 --> 00:31:19,882 (Director of The Wandering Earth - Guo Fan) to traverse dozens of light years, 498 00:31:19,883 --> 00:31:22,424 (Director of The Wandering Earth - Guo Fan) Even with a warp drive, 499 00:31:22,425 --> 00:31:26,425 the energy would be too great for the craft to endure at such speed. 500 00:31:28,050 --> 00:31:29,674 Mr. Guo, speak Chinese, please. 501 00:31:29,675 --> 00:31:32,675 Could there really be UFOs? 502 00:31:33,633 --> 00:31:34,508 Scientifically speaking... 503 00:31:34,509 --> 00:31:36,049 -- ...there is the possibility. -- Yes! 504 00:31:36,050 --> 00:31:37,924 Except the possibility is close to zero. 505 00:31:37,925 --> 00:31:39,258 It's nearly impossible. 506 00:31:43,300 --> 00:31:45,900 A UFO Falls From The Sky 507 00:31:48,175 --> 00:31:49,924 My dearest fans, 508 00:31:49,925 --> 00:31:51,424 here in the terrace fields 509 00:31:51,425 --> 00:31:55,049 transplanting rice seedlings is exhausting work, 510 00:31:55,050 --> 00:31:57,132 which causes chronicle lumbar strain. 511 00:31:57,133 --> 00:32:01,257 That's why...I invented this transplanter robot. 512 00:32:01,258 --> 00:32:02,633 Put the seedling in there. 513 00:32:03,050 --> 00:32:05,132 Alright, it's done. 514 00:32:05,133 --> 00:32:06,424 Isn't it convenient? 515 00:32:06,425 --> 00:32:07,925 Isn't it labor-saving? 516 00:32:08,508 --> 00:32:12,174 Thank you so much for another gift packet, my baby love knot, 517 00:32:12,175 --> 00:32:15,799 who's truly my biggest fan. 518 00:32:15,800 --> 00:32:16,800 What? 519 00:32:16,800 --> 00:32:17,800 Do another one? 520 00:32:28,050 --> 00:32:30,450 Welcome the "Step Into Science Again" TV Crew to Afu Village 521 00:32:32,508 --> 00:32:33,924 You guys made it. 522 00:32:33,925 --> 00:32:36,007 -- Hello, Mr. Wang, sir. -- I'm Qin. 523 00:32:36,008 --> 00:32:37,924 Don't call me sir. Just Wang is okay. 524 00:32:37,925 --> 00:32:38,925 Wang. 525 00:32:39,675 --> 00:32:41,425 I think I'll stick to sir. 526 00:32:41,883 --> 00:32:43,132 Here, I'd like you to meet the man. 527 00:32:43,133 --> 00:32:44,132 From our film crew, 528 00:32:44,133 --> 00:32:46,632 this is Mr. Tang, chief director, chief cameraman and chief producer. 529 00:32:46,633 --> 00:32:47,882 Mr. Chief, what an honor. 530 00:32:47,883 --> 00:32:49,299 You're more than welcome here. 531 00:32:49,300 --> 00:32:50,424 I'm Tang. 532 00:32:50,425 --> 00:32:52,882 Chief producer, chief cameraman and chief director. 533 00:32:52,883 --> 00:32:55,257 Gentlemen, I'd like you meet someone too. 534 00:32:55,258 --> 00:32:56,424 From our village, 535 00:32:56,425 --> 00:32:59,258 Mr. Wang, the boss man, the big shot tourism developer. 536 00:32:59,800 --> 00:33:02,174 Who drove his fancy limo all the way here to pick you up. 537 00:33:02,175 --> 00:33:03,299 He wants nothing 538 00:33:03,300 --> 00:33:05,299 but good publicity for this village. 539 00:33:05,300 --> 00:33:06,507 If you know what I mean. 540 00:33:06,508 --> 00:33:09,382 We came to Guizhou to investigate the UFO, 541 00:33:09,383 --> 00:33:11,175 not to help you make a commercial. 542 00:33:11,675 --> 00:33:13,007 It's the same thing, don't you think? 543 00:33:13,008 --> 00:33:14,049 -- No, it's not. -- Of course it is. 544 00:33:14,050 --> 00:33:16,424 Sir? Sir? Everyone's here, let's go. 545 00:33:16,425 --> 00:33:18,174 -- Yeah, let's. -- No, no, please wait. 546 00:33:18,175 --> 00:33:19,799 Just a sec. Someone else is coming. 547 00:33:19,800 --> 00:33:21,675 -- What are you talking about? Who? -- Me. 548 00:33:23,175 --> 00:33:24,050 Gentlemen, allow me to introduce 549 00:33:24,051 --> 00:33:26,299 Dong Axue, the child prodigy from CAS, and also a native of Guizhou. 550 00:33:26,300 --> 00:33:28,632 I've been friends with Mr. Wang for years. 551 00:33:28,633 --> 00:33:30,299 I'm just here to see what this alien fuss is all about. 552 00:33:30,300 --> 00:33:33,050 That's okay, as long as you stay out of our investigation. 553 00:33:33,675 --> 00:33:35,257 You're all our guests. 554 00:33:35,258 --> 00:33:37,549 Your presence here will only bring grace to Afu Village. 555 00:33:37,550 --> 00:33:39,549 -- Amazing grace! -- Let's go! 556 00:33:39,550 --> 00:33:41,174 -- Come on, hold it up! -- Up, up! 557 00:33:41,175 --> 00:33:42,300 Stay in line with me. 558 00:33:42,883 --> 00:33:43,883 Come on. 559 00:33:43,884 --> 00:33:45,583 Welcome to the Profound Province of Guizhou 560 00:33:47,675 --> 00:33:49,049 So much has changed here. 561 00:33:49,050 --> 00:33:50,924 Guizhou used to be known for bad weather all year long 562 00:33:50,925 --> 00:33:52,174 and inaccessible from all directions. 563 00:33:52,175 --> 00:33:53,800 I certainly don't feel any of that now. 564 00:33:54,675 --> 00:33:55,799 I still remember back in the day 565 00:33:55,800 --> 00:33:57,799 my sister had a thing for this guy from across the canyon. 566 00:33:57,800 --> 00:33:59,549 Technically, they were just one kilometer away. 567 00:33:59,550 --> 00:34:01,507 But somehow they broke up over the distance. 568 00:34:01,508 --> 00:34:02,882 In Southeast Guizhou, there used to be 569 00:34:02,883 --> 00:34:05,049 many villages that were just one kilometer apart. 570 00:34:05,050 --> 00:34:07,507 But since they had to climb over a mountain, 571 00:34:07,508 --> 00:34:08,632 people never got to meet each other. 572 00:34:08,633 --> 00:34:10,799 -- That's just the case. -- Great changes have happened since then. 573 00:34:10,800 --> 00:34:12,299 Now every county is connected to the superhighway system. 574 00:34:12,300 --> 00:34:14,799 And every town the highway. Concrete roads lead to every village. 575 00:34:14,800 --> 00:34:16,424 Afu, however, is located so remotely 576 00:34:16,425 --> 00:34:17,757 that we're missing out on all the perks of development. 577 00:34:17,758 --> 00:34:19,675 That's why we're left behind. 578 00:34:20,758 --> 00:34:23,174 But ever since the UFO came, 579 00:34:23,175 --> 00:34:24,674 it changed everything. 580 00:34:24,675 --> 00:34:26,049 Please. 581 00:34:26,050 --> 00:34:27,133 This way, please. 582 00:34:27,550 --> 00:34:29,174 Mr. Chief, look...hold on guys. 583 00:34:29,175 --> 00:34:30,175 A tourist group! 584 00:34:30,176 --> 00:34:32,174 Now we're in Afu Village, the Alienland 585 00:34:32,175 --> 00:34:34,383 where the UFO first appeared. 586 00:34:34,800 --> 00:34:36,799 You can buy alien-themed souvenirs over there, 587 00:34:36,800 --> 00:34:38,424 or take pictures with them here. 588 00:34:38,425 --> 00:34:40,632 Then come to the village square by four 589 00:34:40,633 --> 00:34:42,674 for the stage performance, a fantasy musical. 590 00:34:42,675 --> 00:34:44,299 Alien Love Story. 591 00:34:44,300 --> 00:34:45,549 Business is good. 592 00:34:45,550 --> 00:34:46,799 You betcha. 593 00:34:46,800 --> 00:34:48,799 Some places have mountains, others have rivers. 594 00:34:48,800 --> 00:34:49,924 We have the UFO, 595 00:34:49,925 --> 00:34:51,382 so we serve alien dishes. 596 00:34:51,383 --> 00:34:53,799 That's ridiculous. You can't eat aliens. 597 00:34:53,800 --> 00:34:55,507 Please allow me to show you 598 00:34:55,508 --> 00:34:58,174 an invention of mine. 599 00:34:58,175 --> 00:34:59,632 The FAST Sour Fish Hotpot. 600 00:34:59,633 --> 00:35:01,924 With special alien service. 601 00:35:01,925 --> 00:35:04,050 There's nothing else like this in the entire universe. 602 00:35:09,300 --> 00:35:10,632 See? 603 00:35:10,633 --> 00:35:13,757 Does it look exactly the same as the FAST telescope? 604 00:35:13,758 --> 00:35:15,875 -- Where's the fish? -- And the aliens? 605 00:35:18,175 --> 00:35:19,299 Have some soup first. 606 00:35:19,300 --> 00:35:20,424 It'll boost your vigor. 607 00:35:20,425 --> 00:35:22,382 Make you the king of the solar system. 608 00:35:22,383 --> 00:35:24,424 Then you eat the fish, which is good for your brain, 609 00:35:24,425 --> 00:35:26,300 making you smarter than the rest of the galaxy. 610 00:35:30,050 --> 00:35:32,174 Roses are red, aliens are blue, 611 00:35:32,175 --> 00:35:34,383 the pot is hot, and so are you. 612 00:35:38,175 --> 00:35:39,799 The FAST Sour Fish Hotpot, 613 00:35:39,800 --> 00:35:41,300 authentic alien flavor. 614 00:35:41,883 --> 00:35:43,674 Come on now. Let's dig in gentlemen. 615 00:35:43,675 --> 00:35:44,675 Wait. 616 00:35:45,758 --> 00:35:47,549 Before we eat, I have a question. 617 00:35:47,550 --> 00:35:49,883 Is there a Huang Dabao in the village? 618 00:35:50,425 --> 00:35:54,799 Guys, since the mountains here in Guizhou aren't suitable for running, 619 00:35:54,800 --> 00:35:56,799 and there aren't so many gyms around, 620 00:35:56,800 --> 00:35:58,757 I designed this 621 00:35:58,758 --> 00:36:00,674 mandatory treadmill. 622 00:36:00,675 --> 00:36:03,174 -- How is it mandatory? -- Let me demonstrate. 623 00:36:03,175 --> 00:36:04,299 Activate. 624 00:36:04,300 --> 00:36:06,174 Set your goal in life. 625 00:36:06,175 --> 00:36:07,508 A little ambiguous. 626 00:36:08,300 --> 00:36:10,924 Maximum life. 627 00:36:10,925 --> 00:36:12,008 Okay. 628 00:36:12,508 --> 00:36:14,507 Here comes my baby love knot again. 629 00:36:14,508 --> 00:36:16,882 No rush with the gifts, though. 630 00:36:16,883 --> 00:36:18,382 I do hope that you're attracted 631 00:36:18,383 --> 00:36:20,299 not to my good looks 632 00:36:20,300 --> 00:36:22,050 but my inventions. 633 00:36:22,550 --> 00:36:25,382 What is a mandatory treadmill anyway? 634 00:36:25,383 --> 00:36:27,008 It means, 635 00:36:27,550 --> 00:36:30,174 unless I've reached the goal I set for myself, 636 00:36:30,175 --> 00:36:33,050 this door will not open whatsoever. 637 00:36:35,050 --> 00:36:36,633 Well, this is too fast. 638 00:36:40,883 --> 00:36:41,925 No. 639 00:36:44,675 --> 00:36:45,675 Oh, damn it. 640 00:36:47,383 --> 00:36:48,425 Third Uncle. 641 00:36:49,800 --> 00:36:50,925 Third Uncle. 642 00:36:52,508 --> 00:36:53,882 Second Cousin. 643 00:36:53,883 --> 00:36:55,257 Second Cousin. 644 00:36:55,258 --> 00:36:56,258 Second Cousin. 645 00:36:57,175 --> 00:36:58,175 Huang Dabao. 646 00:37:00,258 --> 00:37:01,300 Huang Dabao. 647 00:37:01,925 --> 00:37:03,300 What the hell are you doing? 648 00:37:03,925 --> 00:37:06,175 We have to buy tickets to see an internet celebrity now? 649 00:37:06,633 --> 00:37:08,424 Dabao! Huang Dabao! 650 00:37:08,425 --> 00:37:09,507 Dabao, what's wrong? 651 00:37:09,508 --> 00:37:11,882 Dabao! Dabao! Dabao, are you okay? 652 00:37:11,883 --> 00:37:13,050 I'm alright. 653 00:37:13,758 --> 00:37:16,174 I did it for exercise. 654 00:37:16,175 --> 00:37:17,299 Just ran a marathon. 655 00:37:17,300 --> 00:37:18,674 You don't need to run a marathon. 656 00:37:18,675 --> 00:37:20,425 Just eat some goji berries. 657 00:37:21,675 --> 00:37:22,883 Who are these people? 658 00:37:24,383 --> 00:37:25,424 Allow me to introduce. 659 00:37:25,425 --> 00:37:27,799 This is Qin and Mr. Chief. 660 00:37:27,800 --> 00:37:29,675 They're here to promote our village. 661 00:37:30,675 --> 00:37:31,675 Satellite TV? 662 00:37:32,425 --> 00:37:34,757 Excuse me, I'll go redo my makeup. 663 00:37:34,758 --> 00:37:36,674 -- Wait. -- Mr. Huang, 664 00:37:36,675 --> 00:37:38,007 we're actually from Rediscover Science, the documentary program, 665 00:37:38,008 --> 00:37:39,883 and we're here to investigate the UFO. 666 00:37:40,675 --> 00:37:42,549 UFO 667 00:37:42,550 --> 00:37:44,133 They suspect that you built it. 668 00:37:44,550 --> 00:37:45,799 I built it? 669 00:37:45,800 --> 00:37:48,007 Qin, give this ball a close-up shot. 670 00:37:48,008 --> 00:37:49,800 It could be the tool he built it with. 671 00:37:50,425 --> 00:37:51,508 Take a hike. 672 00:37:52,133 --> 00:37:53,508 What's with the attitude? 673 00:37:54,383 --> 00:37:55,757 That's the name of it. 674 00:37:55,758 --> 00:37:56,924 It's called Take-A-Hike 675 00:37:56,925 --> 00:37:58,300 I came up with that. 676 00:37:58,800 --> 00:37:59,800 How come? 677 00:38:00,675 --> 00:38:02,174 Guizhou is famous for its mountainous terrain. 678 00:38:02,175 --> 00:38:03,549 It's not easy walking around here. 679 00:38:03,550 --> 00:38:05,424 So, when you need to go down the mountain 680 00:38:05,425 --> 00:38:06,674 and there is no ride, 681 00:38:06,675 --> 00:38:08,300 it can be really irritating. 682 00:38:08,883 --> 00:38:11,049 My dearest fans, 683 00:38:11,050 --> 00:38:13,424 this is Take-A-Hike. 684 00:38:13,425 --> 00:38:14,674 An invention that 685 00:38:14,675 --> 00:38:16,757 provides a permanent solution 686 00:38:16,758 --> 00:38:18,132 for the downhill trip, 687 00:38:18,133 --> 00:38:19,424 swift and convenient. 688 00:38:19,425 --> 00:38:20,549 Cut it out. 689 00:38:20,550 --> 00:38:22,382 This is not one of your live-streaming sessions. 690 00:38:22,383 --> 00:38:23,424 Let me ask you something. 691 00:38:23,425 --> 00:38:26,300 Why didn't you go to the movie on the night of the Mid-Autumn Festival? 692 00:38:26,800 --> 00:38:29,008 Mr. Wang, the village head, said the movie sucks. 693 00:38:30,050 --> 00:38:31,550 I never said that. 694 00:38:33,300 --> 00:38:35,175 What I said was the actors were ugly. 695 00:38:36,925 --> 00:38:38,424 Where were you then? 696 00:38:38,425 --> 00:38:40,132 I was home, inventing things. 697 00:38:40,133 --> 00:38:41,883 With no alibi. 698 00:38:43,300 --> 00:38:45,132 Now you're leaving me with no choice but to use the exclusion method. 699 00:38:45,133 --> 00:38:47,549 Mr. Wang, would you please summon everyone. 700 00:38:47,550 --> 00:38:48,882 Who didn't go to the movie that night? 701 00:38:48,883 --> 00:38:50,299 I need to question them one by one. 702 00:38:50,300 --> 00:38:52,299 -- All of them? -- All of them. 703 00:38:52,300 --> 00:38:55,424 Mr. Chief, is your show called Rediscover Science 704 00:38:55,425 --> 00:38:57,008 or Law and Order? 705 00:38:57,550 --> 00:38:59,257 That doesn't matter. 706 00:38:59,258 --> 00:39:01,300 What matters is the truth. 707 00:39:02,425 --> 00:39:04,049 -- Name? -- I've eaten 708 00:39:04,050 --> 00:39:06,007 -- Age? -- Three bowls. 709 00:39:06,008 --> 00:39:07,799 What were you doing on movie night? 710 00:39:07,800 --> 00:39:09,049 Noodles. 711 00:39:09,050 --> 00:39:10,133 Next! 712 00:39:17,550 --> 00:39:20,507 Mr. Wang, do me a favor and summon no one of this age. 713 00:39:20,508 --> 00:39:22,549 But you said you needed to question everyone who didn't go to the movie. 714 00:39:22,550 --> 00:39:23,882 Investigations should be elaborate. 715 00:39:23,883 --> 00:39:25,174 Chief director, 716 00:39:25,175 --> 00:39:26,882 shall we go check out the crime scene? 717 00:39:26,883 --> 00:39:28,175 Where is that? 718 00:39:29,508 --> 00:39:33,382 Look, I built a 3D map of the surrounding area on my laptop. 719 00:39:33,383 --> 00:39:34,632 Given the approximate distance, 720 00:39:34,633 --> 00:39:36,549 as well as the trajectory of the thing from the video, 721 00:39:36,550 --> 00:39:37,799 the landing site 722 00:39:37,800 --> 00:39:39,007 is most likely here. 723 00:39:39,008 --> 00:39:40,882 What are we waiting for then? Let's move! 724 00:39:40,883 --> 00:39:43,132 Wind speed on the night was four meters per second. 725 00:39:43,133 --> 00:39:45,174 Plus, there was mist in the mountain and artificial light. 726 00:39:45,175 --> 00:39:46,507 That means the landing site 727 00:39:46,508 --> 00:39:47,800 should be in this location. 728 00:39:48,258 --> 00:39:50,382 We'll check out both, then. Let's go now! 729 00:39:50,383 --> 00:39:53,049 Mr. Chief, it'll be dark soon. 730 00:39:53,050 --> 00:39:54,924 You should probably wait till tomorrow. 731 00:39:54,925 --> 00:39:57,174 -- No! -- Well you see... 732 00:39:57,175 --> 00:39:58,424 I have a meeting to attend, 733 00:39:58,425 --> 00:40:00,050 so I think I'll just take off. 734 00:40:02,175 --> 00:40:03,550 A car can't get there. 735 00:40:04,300 --> 00:40:05,424 Then how do we get there? 736 00:40:05,425 --> 00:40:06,550 Huang Dabao. 737 00:40:08,633 --> 00:40:10,050 He has a tractor. 738 00:40:16,175 --> 00:40:18,799 Can the tractor go any faster?! 739 00:40:18,800 --> 00:40:20,633 Safety first. 740 00:40:21,383 --> 00:40:22,925 Well, this is too safe! 741 00:40:33,800 --> 00:40:34,924 Huang Dabao. 742 00:40:34,925 --> 00:40:36,049 Mr. Chief would like to go faster. 743 00:40:36,050 --> 00:40:37,758 Show them your invention. 744 00:40:40,008 --> 00:40:41,924 For this tractor specifically, 745 00:40:41,925 --> 00:40:43,049 I invented 746 00:40:43,050 --> 00:40:46,799 the All-direction Multi-dimensional Stereo Acceleration Sensor. 747 00:40:46,800 --> 00:40:48,799 It would, instantly, make you feel like 748 00:40:48,800 --> 00:40:50,882 you're dashing through air. 749 00:40:50,883 --> 00:40:53,050 Mr. Huang, bring it on! 750 00:40:54,175 --> 00:40:55,257 Is there a safety belt on this thing? 751 00:40:55,258 --> 00:40:56,674 We don't wanna get tossed out. 752 00:40:56,675 --> 00:40:59,225 Sit tight. Don't move. 753 00:41:00,675 --> 00:41:02,924 Now, get ready to feel it. 754 00:41:02,925 --> 00:41:03,925 Here we go. 755 00:41:18,300 --> 00:41:19,758 It just got a bit bumpy. 756 00:41:32,383 --> 00:41:34,132 According to the coordinates, it should be here. 757 00:41:34,133 --> 00:41:36,507 -- The aliens are real. -- Why would you say it's Huang Dabao? 758 00:41:36,508 --> 00:41:38,924 Forget about coordinates, what you need is a doctor. 759 00:41:38,925 --> 00:41:40,300 Guys, come quick. 760 00:41:48,300 --> 00:41:49,675 So, the aliens are real. 761 00:41:50,300 --> 00:41:51,424 See? 762 00:41:51,425 --> 00:41:53,175 I told you. 763 00:41:54,508 --> 00:41:55,549 That's not right. 764 00:41:55,550 --> 00:41:56,632 What is? 765 00:41:56,633 --> 00:41:57,882 It's definitely not right. 766 00:41:57,883 --> 00:41:59,300 Something smells funny. 767 00:41:59,800 --> 00:42:01,300 It's diesel. 768 00:42:01,758 --> 00:42:03,132 The UFO... 769 00:42:03,133 --> 00:42:04,757 runs on diesel? 770 00:42:04,758 --> 00:42:06,132 Diesel is just hydrocarbon alkyl. 771 00:42:06,133 --> 00:42:07,299 Energy conversion require combustion, 772 00:42:07,300 --> 00:42:08,924 which requires oxygen. 773 00:42:08,925 --> 00:42:10,132 And there's no oxygen beyond the earth's atmosphere. 774 00:42:10,133 --> 00:42:13,382 Even my cousin's tricycle runs on gasoline. 775 00:42:13,383 --> 00:42:14,800 This is forged. 776 00:42:15,800 --> 00:42:17,883 By you, you mean? 777 00:42:18,508 --> 00:42:20,132 -- No. -- It is you. 778 00:42:20,133 --> 00:42:21,757 It's not me! 779 00:42:21,758 --> 00:42:22,799 It's most certainly you. 780 00:42:22,800 --> 00:42:24,924 -- It's most certainly not me! -- You forged this! 781 00:42:24,925 --> 00:42:26,174 It's most certainly not him. 782 00:42:26,175 --> 00:42:27,882 Judging by the traces here, 783 00:42:27,883 --> 00:42:29,174 this place was recently incinerated. 784 00:42:29,175 --> 00:42:30,882 Huang Dabao has been with us this whole time. 785 00:42:30,883 --> 00:42:32,632 He couldn't possibly have the time to set fire to the grass. 786 00:42:32,633 --> 00:42:33,757 Also, it is against my idea 787 00:42:33,758 --> 00:42:35,425 of environment-friendly inventions. 788 00:42:36,800 --> 00:42:39,174 Chief director, chief director! 789 00:42:39,175 --> 00:42:40,300 You need to see this. 790 00:42:41,800 --> 00:42:42,882 Chief director. 791 00:42:42,883 --> 00:42:44,424 Two more people didn't go to the movie that night. 792 00:42:44,425 --> 00:42:45,674 Who? 793 00:42:45,675 --> 00:42:48,808 Who do you reckon would benefit the most from the discovery of the UFO? 794 00:42:54,050 --> 00:42:55,425 I see. 795 00:43:01,675 --> 00:43:03,375 -- Are they asleep? -- Yes. 796 00:43:06,800 --> 00:43:07,800 Go, go! 797 00:43:12,258 --> 00:43:13,875 Dabao! Huang Dabao! 798 00:43:16,133 --> 00:43:17,175 Dabao. 799 00:43:19,383 --> 00:43:20,425 Huang Dabao! 800 00:43:20,883 --> 00:43:22,299 Where is he? 801 00:43:22,300 --> 00:43:23,883 Dabao, where are you? 802 00:43:24,425 --> 00:43:25,674 I'm at the gate. 803 00:43:25,675 --> 00:43:26,883 Be right back. 804 00:43:44,383 --> 00:43:45,674 Where were you this late? 805 00:43:45,675 --> 00:43:46,633 Where were you? 806 00:43:46,634 --> 00:43:49,133 I had to think something through. 807 00:43:49,550 --> 00:43:51,049 Like what? 808 00:43:51,050 --> 00:43:52,525 Sir, the Take-A-Hike. 809 00:43:54,300 --> 00:43:55,508 It's moving. 810 00:43:58,758 --> 00:44:01,150 -- You're delusional. -- It's really moving. 811 00:44:14,883 --> 00:44:16,550 Chief director is inside! 812 00:44:18,383 --> 00:44:20,674 Why would he steal my invention? 813 00:44:20,675 --> 00:44:22,007 Who's stealing your invention? 814 00:44:22,008 --> 00:44:23,050 Get him out now! 815 00:44:32,133 --> 00:44:33,133 Mr. Dong. 816 00:44:33,925 --> 00:44:35,507 -- Chief director! -- Go after the ball! 817 00:44:35,508 --> 00:44:36,550 Get the ball! 818 00:44:37,175 --> 00:44:38,258 Mr. Chief! 819 00:44:43,050 --> 00:44:44,050 Mr. Chief! 820 00:44:44,051 --> 00:44:45,425 Mr. Chief! 821 00:44:46,008 --> 00:44:47,008 Catch the ball! 822 00:44:49,383 --> 00:44:50,425 Block it! 823 00:44:54,758 --> 00:44:55,800 Mr. Chief! 824 00:45:01,675 --> 00:45:03,400 -- Quick, stop it! -- Stop the ball! 825 00:45:06,300 --> 00:45:07,300 Stop it! 826 00:45:10,508 --> 00:45:12,425 Mr. Chief! Mr. Chief! 827 00:45:13,425 --> 00:45:14,632 Slow down. 828 00:45:14,633 --> 00:45:16,049 See? It's okay. 829 00:45:16,050 --> 00:45:17,633 Mr. Chief! 830 00:45:18,133 --> 00:45:19,174 Mr. Chief! 831 00:45:19,175 --> 00:45:20,383 Are you alright? 832 00:45:21,008 --> 00:45:22,382 Mr. Chief. 833 00:45:22,383 --> 00:45:24,382 I'm fine. Not bad. 834 00:45:24,383 --> 00:45:25,550 You can't even stand. 835 00:45:26,550 --> 00:45:28,007 I'm okay. 836 00:45:28,008 --> 00:45:30,049 Huang Dabao, this thing is no joke. 837 00:45:30,050 --> 00:45:31,925 Extremely safe. 838 00:45:32,633 --> 00:45:34,257 I spent most of the year developing it 839 00:45:34,258 --> 00:45:35,983 and I didn't even have the balls to try it. 840 00:45:36,758 --> 00:45:38,382 Sir, you are the man! 841 00:45:38,383 --> 00:45:39,924 If I were rolling down like that, 842 00:45:39,925 --> 00:45:41,675 I'd puke my guts out! 843 00:45:42,550 --> 00:45:43,883 Oh, that reminds me! 844 00:45:47,633 --> 00:45:49,507 -- It's okay. -- Alright, everyone. 845 00:45:49,508 --> 00:45:50,757 Show's over. 846 00:45:50,758 --> 00:45:51,925 Go back to sleep. 847 00:45:52,550 --> 00:45:54,174 You've all seen how the big ball rolled down. 848 00:45:54,175 --> 00:45:56,350 Now go back to sleep. Come on, off you go. 849 00:46:00,133 --> 00:46:01,799 Alright, I'll just cut the crap. 850 00:46:01,800 --> 00:46:03,799 Did you forge that thing out there? 851 00:46:03,800 --> 00:46:04,800 What thing? 852 00:46:04,800 --> 00:46:05,882 What thing? 853 00:46:05,883 --> 00:46:08,424 Burn a fake circle in the meadow with diesel 854 00:46:08,425 --> 00:46:10,008 to make it look like an UFO. 855 00:46:11,133 --> 00:46:13,882 Dong's analysis wasn't necessary correct. 856 00:46:13,883 --> 00:46:16,550 Why can't an UFO run on diesel? 857 00:46:17,175 --> 00:46:19,424 Of course it can't. 858 00:46:19,425 --> 00:46:20,508 What evidence do you have? 859 00:46:23,050 --> 00:46:24,258 Because… 860 00:46:24,675 --> 00:46:26,383 I am the alien. 861 00:46:30,258 --> 00:46:31,925 And I'm your daddy. 862 00:46:41,175 --> 00:46:44,507 That there is the thing you're looking for. 863 00:46:44,508 --> 00:46:47,174 You invented it too? 864 00:46:47,175 --> 00:46:48,424 It is my… 865 00:46:48,425 --> 00:46:50,675 biggest invention ever. 866 00:46:54,800 --> 00:46:58,299 I did the first flight test on the night of the Mid-Autumn Festival. 867 00:46:58,300 --> 00:47:00,674 I didn't expect it to be a success. 868 00:47:00,675 --> 00:47:03,174 Although the cruising power is obviously inadequate. 869 00:47:03,175 --> 00:47:05,007 But I'm still happy. 870 00:47:05,008 --> 00:47:08,758 Who knew things would get out of control after that? 871 00:47:11,633 --> 00:47:13,174 Why didn't you tell us earlier? 872 00:47:13,175 --> 00:47:15,382 How was I supposed to know it would make the news 873 00:47:15,383 --> 00:47:16,674 and bring those TV people here? 874 00:47:16,675 --> 00:47:18,007 Fair enough. 875 00:47:18,008 --> 00:47:19,883 Now I can't hide it anymore. 876 00:47:21,550 --> 00:47:23,674 -- I'll just come clean with them. -- And say what? 877 00:47:23,675 --> 00:47:24,675 Take a hike. 878 00:47:25,883 --> 00:47:27,174 I mean you... 879 00:47:27,175 --> 00:47:29,424 ...you make this public, what about tourism? 880 00:47:29,425 --> 00:47:30,550 Yeah. 881 00:47:37,883 --> 00:47:38,883 Dabao, 882 00:47:41,050 --> 00:47:44,050 don't you want everyone in the village to have a better life? 883 00:47:45,258 --> 00:47:46,674 Where's your heart? 884 00:47:46,675 --> 00:47:47,925 Where's your heart? 885 00:47:48,675 --> 00:47:50,799 But, I decided to tell the truth 886 00:47:50,800 --> 00:47:51,924 because… 887 00:47:51,925 --> 00:47:53,424 because I have a heart. 888 00:47:53,425 --> 00:47:57,174 Truth? The truth is other villages are blessed with natural beauty 889 00:47:57,175 --> 00:47:59,132 and the town of Kedu has made a fortune 890 00:47:59,133 --> 00:48:00,382 off the telescope. 891 00:48:00,383 --> 00:48:01,632 What do we have? 892 00:48:01,633 --> 00:48:04,549 -- Only aliens. -- Who's there? 893 00:48:04,550 --> 00:48:05,757 We still can't fall asleep. 894 00:48:05,758 --> 00:48:07,299 Quick! Hurry! 895 00:48:07,300 --> 00:48:09,799 -- Get it up there! -- No! 896 00:48:09,800 --> 00:48:11,549 -- I'm begging you, please. -- No. 897 00:48:11,550 --> 00:48:13,757 -- Huang Dabao! This is an order! -- No. 898 00:48:13,758 --> 00:48:16,424 According to article 11 of the Civil Aviation Law of the People's Republic of China, 899 00:48:16,425 --> 00:48:19,632 Manufacturing of aircraft of any kind must be approved by the civil aviation authority. 900 00:48:19,633 --> 00:48:20,757 We can have you arrested. 901 00:48:20,758 --> 00:48:21,799 Come on, give me a hand. 902 00:48:21,800 --> 00:48:23,049 Give me a hand. 903 00:48:23,050 --> 00:48:24,050 One. Two. 904 00:48:24,051 --> 00:48:25,300 Three. 905 00:48:26,550 --> 00:48:27,550 One. Two. 906 00:48:27,551 --> 00:48:28,800 Three. 907 00:48:29,550 --> 00:48:30,508 One. Two. 908 00:48:30,509 --> 00:48:31,800 Three. 909 00:48:54,133 --> 00:48:55,424 Gentlemen, 910 00:48:55,425 --> 00:48:56,882 still awake, huh? 911 00:48:56,883 --> 00:48:58,049 Yep. 912 00:48:58,050 --> 00:48:59,674 So, what are you doing? 913 00:48:59,675 --> 00:49:01,250 Discussing, playing poker, talking. 914 00:49:06,550 --> 00:49:07,674 We are… 915 00:49:07,675 --> 00:49:09,508 discussing and talking 916 00:49:10,550 --> 00:49:12,549 about whether we are going to play poker. 917 00:49:12,550 --> 00:49:13,550 That's right. 918 00:49:14,425 --> 00:49:15,550 It's true. 919 00:49:17,133 --> 00:49:19,799 You guys have had a tough day. 920 00:49:19,800 --> 00:49:21,757 And now you're playing poker? 921 00:49:21,758 --> 00:49:23,007 I wish I had your energy. 922 00:49:23,008 --> 00:49:24,257 You're not so bad yourselves, 923 00:49:24,258 --> 00:49:25,924 still staying up at this hour. 924 00:49:25,925 --> 00:49:27,257 Huang Dabao, 925 00:49:27,258 --> 00:49:28,299 why don't you tell us more 926 00:49:28,300 --> 00:49:29,925 about the things in your yard? 927 00:49:30,508 --> 00:49:32,674 They're right there. 928 00:49:32,675 --> 00:49:33,924 Be my guest. 929 00:49:33,925 --> 00:49:35,550 Just tell us more. 930 00:49:36,675 --> 00:49:37,757 May I? 931 00:49:37,758 --> 00:49:38,924 I know more about those things in the yard 932 00:49:38,925 --> 00:49:40,300 than he does. 933 00:49:40,800 --> 00:49:41,883 It's true. 934 00:49:47,050 --> 00:49:48,258 What's that sound? 935 00:49:53,008 --> 00:49:54,300 I was burping. 936 00:49:58,800 --> 00:50:00,550 That was some funny noise you made. 937 00:50:02,050 --> 00:50:03,174 Mr. Huang, 938 00:50:03,175 --> 00:50:04,632 I'm feeling a little funny in the stomach. 939 00:50:04,633 --> 00:50:07,757 Where's the bathroom? 940 00:50:07,758 --> 00:50:09,882 The bathroom? In the yard. 941 00:50:09,883 --> 00:50:10,924 Where in the yard? 942 00:50:10,925 --> 00:50:11,925 Outside. 943 00:50:14,925 --> 00:50:16,132 You know what? 944 00:50:16,133 --> 00:50:17,424 I'll show you the way. 945 00:50:17,425 --> 00:50:18,508 Great. 946 00:50:25,300 --> 00:50:26,300 Let's go. 947 00:50:42,050 --> 00:50:43,050 What is it? 948 00:50:43,675 --> 00:50:44,924 You're sweating. 949 00:50:44,925 --> 00:50:46,008 What's wrong? 950 00:50:48,425 --> 00:50:49,633 I'm a little weak. 951 00:50:50,758 --> 00:50:52,424 -- Have some water. -- No. 952 00:50:52,425 --> 00:50:53,300 -- Come on. -- Really, I'm good. 953 00:50:53,301 --> 00:50:54,674 -- Just drink it. -- No. 954 00:50:54,675 --> 00:50:56,008 -- Drink. -- I'm not drinking it. 955 00:50:59,050 --> 00:51:00,050 Fine, don't drink. 956 00:51:00,051 --> 00:51:01,550 No need to get mad. 957 00:51:02,300 --> 00:51:03,383 Jeez. 958 00:51:11,175 --> 00:51:14,049 -- Is this another invention of yours? -- Don't touch that. 959 00:51:14,050 --> 00:51:15,799 It's not what you think it is. 960 00:51:15,800 --> 00:51:18,049 What do I think is it? 961 00:51:18,050 --> 00:51:19,175 No, don't touch that. 962 00:51:40,925 --> 00:51:42,007 Relax, 963 00:51:42,008 --> 00:51:44,299 you're not gonna go to jail for this. 964 00:51:44,300 --> 00:51:45,549 All you need to do later 965 00:51:45,550 --> 00:51:47,174 is say you're sorry to the camera. 966 00:51:47,175 --> 00:51:49,800 What did you build the UFO for? 967 00:51:52,300 --> 00:51:56,050 It was a tragic love story. 968 00:52:01,758 --> 00:52:03,425 Many years ago, 969 00:52:03,925 --> 00:52:07,133 I fell in love with this girl in the village across the canyon. 970 00:52:07,883 --> 00:52:11,300 She is a fair maiden with a heart of gold 971 00:52:13,300 --> 00:52:16,424 and the most beautiful eyes I've ever known. 972 00:52:16,425 --> 00:52:18,174 Plus a long thick pigtail. 973 00:52:18,175 --> 00:52:20,299 Is her name Xiaofang, as in the song? 974 00:52:20,300 --> 00:52:21,300 It's Ahua. 975 00:52:23,800 --> 00:52:25,049 Her name… 976 00:52:25,050 --> 00:52:26,299 is Dong Ahua. 977 00:52:26,300 --> 00:52:27,757 How did you know? 978 00:52:27,758 --> 00:52:29,174 My name is Axu 979 00:52:29,175 --> 00:52:30,175 and hers is Ahua. 980 00:52:31,300 --> 00:52:32,508 The hamlet across the canyon 981 00:52:33,300 --> 00:52:34,799 is our home. 982 00:52:34,800 --> 00:52:35,883 Xiaofu Village. 983 00:52:37,550 --> 00:52:38,674 You two 984 00:52:38,675 --> 00:52:41,424 were separated by the distance 985 00:52:41,425 --> 00:52:43,175 of merely one kilometer. 986 00:52:43,633 --> 00:52:45,383 It is the greatest regret of her life. 987 00:52:46,300 --> 00:52:47,632 So, you are… 988 00:52:47,633 --> 00:52:48,925 her younger brother. 989 00:52:49,800 --> 00:52:50,925 Brother. 990 00:52:55,175 --> 00:52:56,674 Long time no see. 991 00:52:56,675 --> 00:52:57,550 It's been 11 years, brother. 992 00:52:57,551 --> 00:52:58,883 You've all grown up. 993 00:52:59,800 --> 00:53:01,049 What about your sister? 994 00:53:01,050 --> 00:53:03,674 -- She got married. -- Good. 995 00:53:03,675 --> 00:53:04,924 That's good. 996 00:53:04,925 --> 00:53:05,925 Fantastic. 997 00:53:05,925 --> 00:53:06,925 Then divorced. 998 00:53:09,175 --> 00:53:10,675 That's too bad. 999 00:53:11,383 --> 00:53:12,383 -- She really got divorced? -- Yeah. 1000 00:53:12,384 --> 00:53:13,799 So, what did you invent that thing for? 1001 00:53:13,800 --> 00:53:15,050 Deliver love letters? 1002 00:53:16,300 --> 00:53:18,424 Actually I was thinking about 1003 00:53:18,425 --> 00:53:19,508 logistics. 1004 00:53:21,258 --> 00:53:23,799 You see, here in Guizho, 1005 00:53:23,800 --> 00:53:26,424 we have gorgeous scenery and good people, too. 1006 00:53:26,425 --> 00:53:29,132 The lack of infrastructure is the only thing 1007 00:53:29,133 --> 00:53:32,174 standing between us and the outside world, 1008 00:53:32,175 --> 00:53:33,882 preventing lovers and products 1009 00:53:33,883 --> 00:53:35,924 from leaving the mountains. 1010 00:53:35,925 --> 00:53:37,424 With improvement in logistics 1011 00:53:37,425 --> 00:53:38,882 life would be a lot easier for us. 1012 00:53:38,883 --> 00:53:41,975 Well, with that crappy UFO of yours, it'd be a long shot. 1013 00:53:43,050 --> 00:53:45,150 No, no. Actually I think it's pretty close. 1014 00:53:45,925 --> 00:53:48,424 There are problems in power and cruising. 1015 00:53:48,425 --> 00:53:50,049 I'll help you figure that out. 1016 00:53:50,050 --> 00:53:52,049 -- Really? -- Yeah. 1017 00:53:52,050 --> 00:53:53,050 That'd be great. 1018 00:53:53,675 --> 00:53:54,675 Thank you so much. 1019 00:53:55,425 --> 00:53:57,549 Brother, I should thank you. 1020 00:53:57,550 --> 00:54:00,674 For letting me do something 1021 00:54:00,675 --> 00:54:02,424 to help my home province. 1022 00:54:02,425 --> 00:54:03,425 And also, 1023 00:54:03,883 --> 00:54:05,550 a chance to visit my sister. 1024 00:54:07,008 --> 00:54:08,008 You sister? 1025 00:54:08,425 --> 00:54:09,425 Axue. 1026 00:54:25,008 --> 00:54:26,174 Ahua? 1027 00:54:26,175 --> 00:54:27,175 You're sort of an internet celebrity now. 1028 00:54:27,175 --> 00:54:28,133 What don't you call me by my screen name? 1029 00:54:28,133 --> 00:54:29,133 Your screen name? 1030 00:54:32,175 --> 00:54:33,258 It's you. 1031 00:54:34,550 --> 00:54:35,925 My baby love knot. 1032 00:54:39,300 --> 00:54:40,507 You guys are too cute. 1033 00:54:40,508 --> 00:54:42,050 Well, you didn't know, 1034 00:54:42,925 --> 00:54:44,424 but there was once a chance 1035 00:54:44,425 --> 00:54:46,799 that I missed because of 1036 00:54:46,800 --> 00:54:48,632 long distance. 1037 00:54:48,633 --> 00:54:51,299 If I were given a second chance, then believe me, 1038 00:54:51,300 --> 00:54:53,007 I'd never let her go. 1039 00:54:53,008 --> 00:54:54,633 -- Yeah! -- Make it tight! 1040 00:55:27,633 --> 00:55:31,632 A small village in South Guizhou is the place I call home 1041 00:55:31,633 --> 00:55:35,507 Amongst big mountains it lies, secluded and remote. 1042 00:55:35,508 --> 00:55:39,549 Visitors from outer space in the UFO. 1043 00:55:39,550 --> 00:55:43,632 A sight that everyone can't wait to behold. 1044 00:55:43,633 --> 00:55:47,549 Alien civilization, dope technology. 1045 00:55:47,550 --> 00:55:51,549 It's all local invention, you better believe me. 1046 00:55:51,550 --> 00:55:55,549 Soaring up, diving down, it goes wherever you want. 1047 00:55:55,550 --> 00:55:59,633 Maybe someday it'll fly up the mountains and beyond. 1048 00:56:03,425 --> 00:56:06,174 The one thing I remember about my hometown is the misty pines in winter. 1049 00:56:06,175 --> 00:56:08,049 The one thing I'd never forget about my home is the Torch Festival. 1050 00:56:08,050 --> 00:56:09,632 During summer it is extremely hot. 1051 00:56:09,633 --> 00:56:11,174 Hulun Buir in winter is extremely cold. 1052 00:56:11,175 --> 00:56:12,674 There's snow everywhere outside the door. 1053 00:56:12,675 --> 00:56:14,174 The tasty Hot Dry Noodles. 1054 00:56:14,175 --> 00:56:15,924 I ran to play by the sea holding a tire. 1055 00:56:15,925 --> 00:56:18,050 Temple Fair on the first day of the Chinese New Year. 1056 00:56:23,050 --> 00:56:25,300 I can't remember. 1057 00:56:28,175 --> 00:56:31,508 ONE LAST LESSON 1058 00:56:42,341 --> 00:56:46,175 St. Gallen, Switzerland 1059 00:56:51,675 --> 00:56:52,675 Dad. 1060 00:56:53,425 --> 00:56:54,925 Dad, are you up? 1061 00:56:56,300 --> 00:56:57,300 Yeah. 1062 00:56:57,925 --> 00:56:58,925 Coming. 1063 00:57:08,175 --> 00:57:09,674 Alright, kids. Breakfast is ready. 1064 00:57:09,675 --> 00:57:11,424 Put your toys down. 1065 00:57:11,425 --> 00:57:12,549 Dad, 1066 00:57:12,550 --> 00:57:14,174 maybe you should sit this one out. 1067 00:57:14,175 --> 00:57:16,299 I don't want you to end up like the other day. 1068 00:57:16,300 --> 00:57:17,300 I'm fine. 1069 00:57:17,800 --> 00:57:20,549 Why don't I call the hospital and move your checkup forward? 1070 00:57:20,550 --> 00:57:22,925 No need. I know my health better than anyone. 1071 00:57:24,300 --> 00:57:25,924 Dad should really consider retiring. 1072 00:57:25,925 --> 00:57:30,132 He wouldn't even go to the hospital, let alone quit teaching. It'll kill him. 1073 00:57:30,133 --> 00:57:32,633 University of Berkelin 1074 00:57:35,657 --> 00:57:37,957 Screenplay by Lulufu Bu, Keke Hu, Weilin Hua & Zheng Xu 1075 00:57:43,925 --> 00:57:45,425 Hello, Professor Fan. 1076 00:57:59,300 --> 00:58:00,925 No, no, no. 1077 00:58:05,550 --> 00:58:07,800 Like this. 1078 00:58:14,050 --> 00:58:16,049 Professor Fan, Professor Fan. 1079 00:58:16,050 --> 00:58:17,925 Call an ambulance, go, go. 1080 00:58:28,675 --> 00:58:29,675 He is awake. 1081 00:58:32,175 --> 00:58:33,175 Pa. 1082 00:58:41,300 --> 00:58:42,300 How do you feel, Pa? 1083 00:58:43,550 --> 00:58:44,550 The wetch. 1084 00:58:46,175 --> 00:58:47,300 Time. 1085 00:58:47,925 --> 00:58:48,925 My wetch. 1086 00:58:50,300 --> 00:58:51,300 Your watch. 1087 00:58:52,050 --> 00:58:53,424 My wetch. 1088 00:58:53,425 --> 00:58:55,049 Veight o'clock, the class. 1089 00:58:55,050 --> 00:58:56,174 I'm running late. 1090 00:58:56,175 --> 00:58:57,799 Pa, you can't go to the class. 1091 00:58:57,800 --> 00:59:00,458 -- You passed out. -- Who passed out? 1092 00:59:00,925 --> 00:59:02,799 Class begins at veight, and I'm not there yet. 1093 00:59:02,800 --> 00:59:03,924 Bullshoot. 1094 00:59:03,925 --> 00:59:06,049 Pa, you can't teach anymore. 1095 00:59:06,050 --> 00:59:08,299 The doctor says you have a cerebral infraction. 1096 00:59:08,300 --> 00:59:10,650 -- I have what? -- A stroke. 1097 00:59:13,800 --> 00:59:14,925 Stone color. 1098 00:59:16,550 --> 00:59:17,675 Or maybe scarlet. 1099 00:59:18,425 --> 00:59:20,549 -- Well... -- Dad, no! 1100 00:59:20,550 --> 00:59:23,299 I'll bring all the colors. I'll bring all the colors. 1101 00:59:23,300 --> 00:59:24,675 Doctor! 1102 00:59:25,175 --> 00:59:27,174 Doctor, doctor! 1103 00:59:27,175 --> 00:59:29,250 Pa, where are you going?! What are you doing?! 1104 00:59:29,800 --> 00:59:31,674 Old Jiang, he is about to crow. 1105 00:59:31,675 --> 00:59:33,799 Who is about to crow? Only roosters crow. 1106 00:59:33,800 --> 00:59:35,674 What rooster? Old Jiang. 1107 00:59:35,675 --> 00:59:36,924 Jiang Dazhong. 1108 00:59:36,925 --> 00:59:38,799 Before the class, clang, clang, clang! 1109 00:59:38,800 --> 00:59:40,674 Clang, clang, clang! He needs to crow! 1110 00:59:40,675 --> 00:59:42,299 -- What are you even talking about? -- The students are waiting for me. 1111 00:59:42,300 --> 00:59:44,174 The paints. The boat is about to sail off. 1112 00:59:44,175 --> 00:59:45,675 Pa, stop it. 1113 00:59:46,175 --> 00:59:47,175 Call me Sir. 1114 00:59:48,050 --> 00:59:49,925 And wipe off your snot. 1115 00:59:51,675 --> 00:59:53,049 You still don't get it. 1116 00:59:53,050 --> 00:59:54,300 Two plus two equals veight. 1117 00:59:55,050 --> 00:59:56,425 Your bum is going to be spanked. 1118 00:59:58,050 --> 00:59:59,424 Where is the bum? 1119 00:59:59,425 --> 01:00:00,549 The bum. 1120 01:00:00,550 --> 01:00:01,550 The paints. 1121 01:00:02,175 --> 01:00:03,175 Sorry. 1122 01:00:03,800 --> 01:00:05,549 -- Here they are. -- No, no, no! 1123 01:00:05,550 --> 01:00:06,924 Calm down. 1124 01:00:06,925 --> 01:00:07,925 This. 1125 01:00:09,050 --> 01:00:10,800 I got the paints. 1126 01:00:11,800 --> 01:00:12,925 It began to rain. 1127 01:00:13,550 --> 01:00:14,674 And then... 1128 01:00:14,675 --> 01:00:21,299 Cerebral infarction is a common cause of dementia in the elderly. 1129 01:00:21,300 --> 01:00:27,925 It is often accompanied by severe behavioral and language disorders. 1130 01:00:30,300 --> 01:00:32,549 Based on your father's symptoms, 1131 01:00:32,550 --> 01:00:38,049 he has already developed alternating periods of cognitive impairment. 1132 01:00:38,050 --> 01:00:41,300 We call this 'fluctuating cognition'. 1133 01:00:42,425 --> 01:00:45,424 Your father's speech does not suggest to me 1134 01:00:45,425 --> 01:00:50,299 the classic signs of memory lapse from cerebral infarction. 1135 01:00:50,300 --> 01:00:52,924 But the phrases and words that he's using 1136 01:00:52,925 --> 01:00:55,924 suggest to me that his memory is stuck 1137 01:00:55,925 --> 01:00:58,674 at a specific moment in the past. 1138 01:00:58,675 --> 01:01:01,549 You mean he is living in the past? 1139 01:01:01,550 --> 01:01:03,550 Yes, yes, you can say that. 1140 01:01:07,800 --> 01:01:12,549 But how does the modernness of this world 1141 01:01:12,550 --> 01:01:14,424 or the outside buildings not freak him out? 1142 01:01:14,425 --> 01:01:17,299 Think of it this way. Imagine he is in a room, 1143 01:01:17,300 --> 01:01:21,549 and he is trying to put together the pieces of a jigsaw puzzle. 1144 01:01:21,550 --> 01:01:23,674 Now, the elements that 1145 01:01:23,675 --> 01:01:26,174 match his memories are the pieces. 1146 01:01:26,175 --> 01:01:28,299 And the picture will tell us a story. 1147 01:01:28,300 --> 01:01:32,925 And the story will be something very significant that happened in his past. 1148 01:01:37,050 --> 01:01:38,174 Tomorrow, 1149 01:01:38,175 --> 01:01:39,299 Dazhong, 1150 01:01:39,300 --> 01:01:43,049 go find some nails. And fix the desks and chairs. 1151 01:01:43,050 --> 01:01:44,549 Jiang Dazhong 1152 01:01:44,550 --> 01:01:46,049 I knew I'd heard that name before. 1153 01:01:46,050 --> 01:01:47,674 When my father was teaching in Wangxi Village, 1154 01:01:47,675 --> 01:01:49,924 he was the school janitor, the bell ringer. 1155 01:01:49,925 --> 01:01:51,550 Clang, clang, clang, that's him. 1156 01:01:52,175 --> 01:01:53,924 So his memory is stuck in 1157 01:01:53,925 --> 01:01:56,299 when he was teaching in the elementary school. 1158 01:01:56,300 --> 01:01:58,049 Are we bringing Pa to that shabby village 1159 01:01:58,050 --> 01:01:59,300 go give one last lecture? 1160 01:02:04,133 --> 01:02:09,133 Qiandao Lake, China 1161 01:02:25,925 --> 01:02:28,424 This Mid-Autumn festival, there might be an overflow of tourists, [Wang Xi Village] 1162 01:02:28,425 --> 01:02:30,174 putting the accommodation of our village to a test. 1163 01:02:30,175 --> 01:02:31,424 Now is the time. 1164 01:02:31,425 --> 01:02:32,924 But all the guesthouses in the neighbourhood 1165 01:02:32,925 --> 01:02:34,049 are booked up. 1166 01:02:34,050 --> 01:02:35,550 Village tours are so popular now. 1167 01:02:36,175 --> 01:02:38,174 Go check the forest oxygen bar, find a clearing, pitch a few tents 1168 01:02:38,175 --> 01:02:40,174 put up a couple of tree houses, there you go. 1169 01:02:40,175 --> 01:02:41,424 Try to get some RVs here. 1170 01:02:41,425 --> 01:02:43,550 Boathouses on the river is also an idea. 1171 01:02:45,675 --> 01:02:46,800 International call. 1172 01:02:50,675 --> 01:02:51,758 Hello. 1173 01:02:55,300 --> 01:02:58,425 Chief, I need to tell you something. 1174 01:03:00,175 --> 01:03:01,424 Family trip this way up. 1175 01:03:01,425 --> 01:03:02,425 Okay. 1176 01:03:03,425 --> 01:03:05,549 Are you here for the tea picking festival? 1177 01:03:05,550 --> 01:03:06,674 Please sign in first. 1178 01:03:06,675 --> 01:03:07,924 Come on, this way. 1179 01:03:07,925 --> 01:03:08,925 Inside. 1180 01:03:09,425 --> 01:03:11,549 -- Where is your boss? -- Jogging with the guests. 1181 01:03:11,550 --> 01:03:12,799 It's getting late. 1182 01:03:12,800 --> 01:03:14,549 Hasn't she gotten back already? 1183 01:03:14,550 --> 01:03:15,924 One, one. 1184 01:03:15,925 --> 01:03:17,299 Xiao Lai. 1185 01:03:17,300 --> 01:03:19,133 So you just leave your business unattended. 1186 01:03:20,175 --> 01:03:21,924 Guess which year? 1187 01:03:21,925 --> 01:03:23,924 2001, Shanghai Translation Publishing House. 1188 01:03:23,925 --> 01:03:24,800 -- Amazing. -- How about this one? 1189 01:03:24,801 --> 01:03:26,674 1998, People's Literature. 1190 01:03:26,675 --> 01:03:28,049 Hi guys. 1191 01:03:28,050 --> 01:03:30,299 What you see here is a very special experience offered in our village, 1192 01:03:30,300 --> 01:03:31,674 soya beans grinding. 1193 01:03:31,675 --> 01:03:33,049 You get to pick the beans and then grind them. 1194 01:03:33,050 --> 01:03:35,049 It gives you such a sense of accomplishment. 1195 01:03:35,050 --> 01:03:36,549 This is our 2nd generation beehive. 1196 01:03:36,550 --> 01:03:37,674 Intelligent beehive. 1197 01:03:37,675 --> 01:03:38,675 Temperature change at the push of a button. 1198 01:03:38,675 --> 01:03:39,550 Temperature up, 1199 01:03:39,551 --> 01:03:40,799 dancing bees. 1200 01:03:40,800 --> 01:03:41,800 Temperature down, 1201 01:03:41,801 --> 01:03:43,049 all in peace. 1202 01:03:43,050 --> 01:03:44,799 And the yield doubles. 1203 01:03:44,800 --> 01:03:47,674 Everyone, why is it that moss can break down rock? 1204 01:03:47,675 --> 01:03:49,799 I know, I know. 1205 01:03:49,800 --> 01:03:50,925 Tell me. 1206 01:03:51,800 --> 01:03:54,799 Hey, I heard you are about to expand the cocoonery. 1207 01:03:54,800 --> 01:03:56,799 I have to. The number of orders is getting overwhelming. 1208 01:03:56,800 --> 01:03:58,674 That's major. 1209 01:03:58,675 --> 01:04:01,300 Tell everyone in the group chat to gather for meeting. 1210 01:04:01,925 --> 01:04:03,175 Group send it is. 1211 01:04:09,425 --> 01:04:10,425 A meeting. 1212 01:04:10,426 --> 01:04:11,925 Calling us together. 1213 01:04:21,050 --> 01:04:23,424 Now can we please quiet down? 1214 01:04:23,425 --> 01:04:25,049 I want to know if it is possible that 1215 01:04:25,050 --> 01:04:26,799 based on this old photo, 1216 01:04:26,800 --> 01:04:27,924 we recreate a class 1217 01:04:27,925 --> 01:04:30,049 to help Mr. Fan out. 1218 01:04:30,050 --> 01:04:31,133 Listen to me. 1219 01:04:31,675 --> 01:04:34,450 I remember that in 1992, when Fan was giving his last lecture, 1220 01:04:35,925 --> 01:04:38,174 it was raining cats and dogs, coming down in buckets. 1221 01:04:38,175 --> 01:04:39,674 Just cut the crap. 1222 01:04:39,675 --> 01:04:40,758 Listen to me. 1223 01:04:41,300 --> 01:04:43,174 I would love to help, okay? 1224 01:04:43,175 --> 01:04:44,549 But how are we supposed to go back to '92? 1225 01:04:44,550 --> 01:04:45,550 Exactly. 1226 01:04:45,551 --> 01:04:47,799 This house used to be a pigsty. 1227 01:04:47,800 --> 01:04:49,299 Mother pigs and baby pigs were running wild. 1228 01:04:49,300 --> 01:04:50,175 That's correct. 1229 01:04:50,176 --> 01:04:52,049 The spot that you're sitting on is where 1230 01:04:52,050 --> 01:04:53,424 the mottled black sow in village 1231 01:04:53,425 --> 01:04:54,800 gave birth to so many piglets. 1232 01:04:56,175 --> 01:04:57,299 I know that. 1233 01:04:57,300 --> 01:04:59,674 Back then the village was plagued by flies, right? 1234 01:04:59,675 --> 01:05:01,883 Now you can't find one single mosquito, can you? 1235 01:05:02,300 --> 01:05:03,549 Back then, 1236 01:05:03,550 --> 01:05:05,174 all the houses were roofless. 1237 01:05:05,175 --> 01:05:07,299 And now, even the pigsties are separated rooms with a ceiling. 1238 01:05:07,300 --> 01:05:08,424 How can we go back to '92? 1239 01:05:08,425 --> 01:05:08,925 Right. 1240 01:05:08,926 --> 01:05:10,174 Knock it all down? 1241 01:05:10,175 --> 01:05:11,674 Knocking down the village? 1242 01:05:11,675 --> 01:05:12,799 I'm the first to say no. 1243 01:05:12,800 --> 01:05:14,424 -- No way! -- Me too! 1244 01:05:14,425 --> 01:05:16,799 I never asked you to do that. 1245 01:05:16,800 --> 01:05:18,674 All I suggested is to restore a classroom 1246 01:05:18,675 --> 01:05:20,049 and make this last lecture happen. 1247 01:05:20,050 --> 01:05:21,549 What about the students then? 1248 01:05:21,550 --> 01:05:23,424 We can't go back to 7, 8 years old. 1249 01:05:23,425 --> 01:05:24,549 Yeah. 1250 01:05:24,550 --> 01:05:26,674 1992? I wasn't even born yet! 1251 01:05:26,675 --> 01:05:28,049 Should I restore myself to nothing? 1252 01:05:28,050 --> 01:05:29,924 We will just find some kids. 1253 01:05:29,925 --> 01:05:32,174 His mind is all muddled. He won't know the difference. 1254 01:05:32,175 --> 01:05:33,549 Exactly. 1255 01:05:33,550 --> 01:05:35,174 Things have changed so much. 1256 01:05:35,175 --> 01:05:36,675 We can't go back. 1257 01:05:38,050 --> 01:05:39,300 That's enough. 1258 01:05:40,300 --> 01:05:41,550 My turn to speak. 1259 01:05:42,300 --> 01:05:44,799 In 1982, Mr. Fan was transferred from the city to here, 1260 01:05:44,800 --> 01:05:46,549 he could have left in 1985 when his term ended. 1261 01:05:46,550 --> 01:05:48,424 And why didn't he leave? 1262 01:05:48,425 --> 01:05:49,674 He was a hard worker and no whiner. 1263 01:05:49,675 --> 01:05:50,799 He stayed here till all of us 1264 01:05:50,800 --> 01:05:52,549 could go to town for school. 1265 01:05:52,550 --> 01:05:55,049 Ten years. One teacher for ten years. 1266 01:05:55,050 --> 01:05:56,299 He taught us math, Chinese, 1267 01:05:56,300 --> 01:05:57,799 and then PE. 1268 01:05:57,800 --> 01:05:59,049 Wearing a pair of worn leather shoes, 1269 01:05:59,050 --> 01:06:00,799 he led us to kick shuttlecock. 1270 01:06:00,800 --> 01:06:01,800 If it were not for him, 1271 01:06:01,801 --> 01:06:04,174 you, your father and your father 1272 01:06:04,175 --> 01:06:05,674 would be illiterate. 1273 01:06:05,675 --> 01:06:07,674 It's true what Da Lei said. 1274 01:06:07,675 --> 01:06:09,049 Right! Let me ask you - 1275 01:06:09,050 --> 01:06:10,799 two plus two equals what? What was your answer then? 1276 01:06:10,800 --> 01:06:11,925 Tell us. 1277 01:06:12,550 --> 01:06:13,675 Eight. 1278 01:06:14,925 --> 01:06:17,299 You said eight, and I said six. 1279 01:06:17,300 --> 01:06:19,549 Now you are the secretary, and I'm the head of village. 1280 01:06:19,550 --> 01:06:21,674 And Xiao Feng, who used to play with dirt all day, 1281 01:06:21,675 --> 01:06:23,049 is now an accomplished architect. 1282 01:06:23,050 --> 01:06:24,050 Right. 1283 01:06:24,051 --> 01:06:26,674 So now it's time to show our gratitude, our gratefulness. 1284 01:06:26,675 --> 01:06:29,924 Wait. Even if we could recreate this classroom, 1285 01:06:29,925 --> 01:06:31,924 he is coming back from Switzerland. 1286 01:06:31,925 --> 01:06:34,299 There are bridges and cars along the way that he can't not see. 1287 01:06:34,300 --> 01:06:35,799 The Swiss doctor said that 1288 01:06:35,800 --> 01:06:38,174 now Mr. Fan is making a jigsaw puzzle in his head, 1289 01:06:38,175 --> 01:06:39,424 which is the image of 1992, 1290 01:06:39,425 --> 01:06:40,924 the image of the last lecture, get it? 1291 01:06:40,925 --> 01:06:42,049 Mr. Secretary, 1292 01:06:42,050 --> 01:06:43,799 If he ever runs out of the room, 1293 01:06:43,800 --> 01:06:45,049 then it won't be 1992 anymore. 1294 01:06:45,050 --> 01:06:46,174 - Right! - Right! 1295 01:06:46,175 --> 01:06:47,424 - Right! - Right! 1296 01:06:47,425 --> 01:06:48,425 - Right! - Right! 1297 01:06:48,425 --> 01:06:49,175 - Right! - Right! 1298 01:06:49,176 --> 01:06:51,174 -- Right! -- You're not telling it right. 1299 01:06:51,175 --> 01:06:52,175 Enough! 1300 01:06:52,800 --> 01:06:55,924 Mr. Fan's brain is turning into a puzzle, a puzzle about us. 1301 01:06:55,925 --> 01:06:57,674 Can't we just figure out a way 1302 01:06:57,675 --> 01:06:59,050 to help him? 1303 01:06:59,925 --> 01:07:01,549 Jiang Dalei. 1304 01:07:01,550 --> 01:07:04,174 The cocoonery that you are expanding 1305 01:07:04,175 --> 01:07:05,424 is exactly the place 1306 01:07:05,425 --> 01:07:06,799 where the old classroom used to be. 1307 01:07:06,800 --> 01:07:08,924 Plus, he has people working on it now. 1308 01:07:08,925 --> 01:07:09,800 That's handy. 1309 01:07:09,801 --> 01:07:10,924 Wait, what does my cocoonery have to do with it? 1310 01:07:10,925 --> 01:07:12,799 -- Even handier. -- What? 1311 01:07:12,800 --> 01:07:15,799 In Switzerland, Mr. Fan keeps saying that his father is ringing the bell. 1312 01:07:15,800 --> 01:07:17,424 -- My father is long gone. -- You can play him. 1313 01:07:17,425 --> 01:07:18,799 Look at you, all cocky and stuff, 1314 01:07:18,800 --> 01:07:20,049 you look just like you father. 1315 01:07:20,050 --> 01:07:21,775 -- Am I right? -- Yes, he does. 1316 01:07:22,800 --> 01:07:24,050 It's a deal then. Applaud. 1317 01:07:35,925 --> 01:07:37,000 Hey! 1318 01:07:39,300 --> 01:07:41,275 Hey! Hey, what are you... 1319 01:07:41,925 --> 01:07:43,549 You promised me, 1320 01:07:43,550 --> 01:07:45,758 you will help me restore everything once this is over. 1321 01:07:46,425 --> 01:07:49,799 We are pulling all the people and resources for this. 1322 01:07:49,800 --> 01:07:52,674 There is no turning back. 1323 01:07:52,675 --> 01:07:56,174 We fight till the end, we fight to win. 1324 01:07:56,175 --> 01:07:59,425 There is no second chance. 1325 01:08:00,300 --> 01:08:01,800 Now kids, 1326 01:08:02,550 --> 01:08:05,174 Let's turn the clock 1327 01:08:05,175 --> 01:08:08,925 back to 1992. 1328 01:08:09,925 --> 01:08:12,550 Your mission is most glorious yet arduous. 1329 01:08:14,050 --> 01:08:15,050 So dear students, 1330 01:08:15,051 --> 01:08:17,425 let's go to Bullet Point 13. 1331 01:08:18,425 --> 01:08:21,299 What was 1992 like? 1332 01:08:21,300 --> 01:08:23,175 You weren't born yet. 1333 01:08:23,925 --> 01:08:26,049 Keep it light on the drama, though. 1334 01:08:26,050 --> 01:08:27,299 You've gone through all the key points? 1335 01:08:27,300 --> 01:08:29,549 Yes, we have. 1336 01:08:29,550 --> 01:08:30,924 The most important thing is to remember 1337 01:08:30,925 --> 01:08:32,424 the name of your character. 1338 01:08:32,425 --> 01:08:34,550 Gently, gently. 1339 01:08:38,800 --> 01:08:41,299 You two, podium to the side. That's right. 1340 01:08:41,300 --> 01:08:42,799 Give me that chair. 1341 01:08:42,800 --> 01:08:44,174 Kid, hand me the chair. 1342 01:08:44,175 --> 01:08:45,425 I'll wipe it clean. 1343 01:08:49,300 --> 01:08:50,300 Xiao Jiang, quick. 1344 01:08:50,301 --> 01:08:51,924 Get this water hose in place and running. 1345 01:08:51,925 --> 01:08:54,000 -- And patch up the roof tiles! -- Got it! 1346 01:08:56,050 --> 01:08:58,299 The rain should be pouring in right through there. 1347 01:08:58,300 --> 01:09:00,800 Roof tiles stay still, no misplacement. 1348 01:09:03,425 --> 01:09:04,799 I said we need chicken around. 1349 01:09:04,800 --> 01:09:06,925 I didn't say they have to be in the classroom. 1350 01:09:08,550 --> 01:09:10,299 What are the bees for? 1351 01:09:10,300 --> 01:09:11,799 We couldn't find flies. 1352 01:09:11,800 --> 01:09:13,550 But the drones don't sting. 1353 01:09:15,300 --> 01:09:16,924 Get them out of here now. 1354 01:09:16,925 --> 01:09:18,424 Not one left inside the room, quick. 1355 01:09:18,425 --> 01:09:19,924 We need to keep it realistic. 1356 01:09:19,925 --> 01:09:21,549 Mr. Secretary, the roof is done. 1357 01:09:21,550 --> 01:09:23,508 Then go pick up them at the village entrance. 1358 01:09:24,050 --> 01:09:25,549 They are arriving. 1359 01:09:25,550 --> 01:09:27,424 Come on, guys, hurry up. 1360 01:09:27,425 --> 01:09:29,549 Does the mustache look real enough? 1361 01:09:29,550 --> 01:09:30,674 Real? Yes. 1362 01:09:30,675 --> 01:09:32,049 -- Stuck? Not really. -- Don't tangle that. 1363 01:09:32,050 --> 01:09:33,174 If it has to be really real, I'll be driven nuts. 1364 01:09:33,175 --> 01:09:35,049 They are almost here, hurry up. 1365 01:09:35,050 --> 01:09:37,425 Take that away, don't let him see it. 1366 01:09:38,550 --> 01:09:39,924 What are you two up to? 1367 01:09:39,925 --> 01:09:41,050 Raising the national flag. 1368 01:09:44,050 --> 01:09:46,008 Going back in time wouldn't do better than this. 1369 01:09:51,425 --> 01:09:53,674 Greetings, passengers. 1370 01:09:53,675 --> 01:09:55,925 The train has now arrived at its destination. 1371 01:10:01,675 --> 01:10:02,925 On the boat now. 1372 01:10:06,050 --> 01:10:07,300 But this is not a boat. 1373 01:10:08,425 --> 01:10:09,549 We should travel by water. 1374 01:10:09,550 --> 01:10:11,424 This is a waterway. 1375 01:10:11,425 --> 01:10:12,800 Look, it's all water outside. 1376 01:10:13,925 --> 01:10:15,175 Have some rest. 1377 01:10:19,300 --> 01:10:20,300 Attention, attention. 1378 01:10:20,301 --> 01:10:22,049 Target is arriving at the dummy entrance of the back hill. 1379 01:10:22,050 --> 01:10:23,175 Get ready. 1380 01:10:25,175 --> 01:10:28,050 Pa, wake up. I think we're here. 1381 01:10:37,300 --> 01:10:39,550 I love this smell. 1382 01:10:40,175 --> 01:10:41,424 Thank you. 1383 01:10:41,425 --> 01:10:42,425 Goodbye. 1384 01:10:42,426 --> 01:10:43,550 Wait, Fan. 1385 01:10:45,050 --> 01:10:46,175 Who am I? 1386 01:10:47,675 --> 01:10:48,800 Who am I? 1387 01:10:50,175 --> 01:10:51,674 Goodbye. 1388 01:10:51,675 --> 01:10:53,049 Who are you. 1389 01:10:53,050 --> 01:10:54,925 You are the man who drove me here. 1390 01:11:08,300 --> 01:11:09,674 Class begins. 1391 01:11:09,675 --> 01:11:11,049 Don't make me ring a second time. 1392 01:11:11,050 --> 01:11:12,175 Dazhong, 1393 01:11:12,800 --> 01:11:14,424 I told you before. 1394 01:11:14,425 --> 01:11:16,799 Put some straws over the roof. 1395 01:11:16,800 --> 01:11:19,549 It becomes a rain when it waterfalls. 1396 01:11:19,550 --> 01:11:20,800 Okay. 1397 01:11:28,675 --> 01:11:29,800 Dazhong, 1398 01:11:30,675 --> 01:11:32,550 why has your head gotten bigger? 1399 01:11:33,550 --> 01:11:35,049 It's the stress. 1400 01:11:35,050 --> 01:11:36,675 I've been stressing over the roof thing. 1401 01:11:37,675 --> 01:11:38,800 It's pointless to stress. 1402 01:11:39,800 --> 01:11:41,383 There is a problem to every solution. 1403 01:11:41,925 --> 01:11:43,050 Take care of yourself. 1404 01:11:45,300 --> 01:11:47,275 Chief, chief, and Mr. Secretary. He's here. 1405 01:11:48,050 --> 01:11:49,924 -- I'm so sorry for the trouble. -- We do this because we're thankful. 1406 01:11:49,925 --> 01:11:50,925 Chief. 1407 01:11:51,425 --> 01:11:52,799 Thank you for the hard work. 1408 01:11:52,800 --> 01:11:54,799 My father is getting really sick. He doesn't even recognize me. 1409 01:11:54,800 --> 01:11:56,925 Let's try and see. Everybody assume your position. 1410 01:12:15,175 --> 01:12:16,258 He's here. 1411 01:12:35,675 --> 01:12:36,675 Class. 1412 01:12:36,676 --> 01:12:39,825 -- Stand up. -- Good morning, Sir! 1413 01:13:01,050 --> 01:13:02,050 Sit down, please. 1414 01:13:04,175 --> 01:13:05,258 Mr. Monitor, 1415 01:13:06,925 --> 01:13:08,925 Get up, you're the monitor. 1416 01:13:11,050 --> 01:13:12,174 Why are you 1417 01:13:12,175 --> 01:13:13,425 shorter than before? 1418 01:13:16,300 --> 01:13:17,925 Where did your dimples go? 1419 01:13:21,550 --> 01:13:23,175 I smoothed them out 1420 01:13:23,925 --> 01:13:24,925 by blowing bubbles. 1421 01:13:26,550 --> 01:13:27,675 Fragile dimples. 1422 01:13:30,300 --> 01:13:31,425 Everyone, 1423 01:13:32,550 --> 01:13:34,674 our village school 1424 01:13:34,675 --> 01:13:36,424 and town school 1425 01:13:36,425 --> 01:13:37,925 are going to be merged. 1426 01:13:39,550 --> 01:13:40,675 Why? 1427 01:13:42,425 --> 01:13:45,174 Right, by then there will 1428 01:13:45,175 --> 01:13:47,924 better teachers to teach you. 1429 01:13:47,925 --> 01:13:49,424 So this is 1430 01:13:49,425 --> 01:13:52,175 my last lecture. 1431 01:13:54,050 --> 01:13:56,049 There are things that I dread I might remember, 1432 01:13:56,050 --> 01:13:58,175 so I forget them in my notebook. 1433 01:13:59,425 --> 01:14:00,674 Shouldn't it be that he is afraid he might forget 1434 01:14:00,675 --> 01:14:02,425 so he writes them down in his notes? 1435 01:14:03,300 --> 01:14:04,300 He is babbling. 1436 01:14:04,301 --> 01:14:06,050 Jiang Xiaohong, 1437 01:14:09,175 --> 01:14:10,800 your rubber shoes are leaky. 1438 01:14:11,800 --> 01:14:14,424 After class ask them to find me, 1439 01:14:14,425 --> 01:14:16,675 and I will mend you. 1440 01:14:19,175 --> 01:14:20,800 Jiang Qianfang 1441 01:14:22,300 --> 01:14:23,675 Jiang Qianfang 1442 01:14:24,425 --> 01:14:27,299 Your math worries me the most. 1443 01:14:27,300 --> 01:14:28,924 Two and two equals what? 1444 01:14:28,925 --> 01:14:30,925 -- Four. -- Veight. 1445 01:14:32,425 --> 01:14:35,799 Black pig from south village gives birth to 2 white piglets. 1446 01:14:35,800 --> 01:14:39,049 White pig from north village gives birth to 2 black piglets. 1447 01:14:39,050 --> 01:14:40,425 How many piglets are there? 1448 01:14:40,925 --> 01:14:42,049 Veight. 1449 01:14:42,050 --> 01:14:43,675 Correct, veight of them. 1450 01:14:44,675 --> 01:14:45,924 Veight. 1451 01:14:45,925 --> 01:14:47,924 Jiang Weian 1452 01:14:47,925 --> 01:14:48,925 Yes. 1453 01:14:50,675 --> 01:14:52,299 Tell your father. 1454 01:14:52,300 --> 01:14:54,425 I'm not going for diner tonight. 1455 01:14:54,925 --> 01:14:57,049 As long as he works hard in school, 1456 01:14:57,050 --> 01:14:59,300 It will be a gift to me. 1457 01:15:00,300 --> 01:15:02,550 It should be me working hard in school. 1458 01:15:04,550 --> 01:15:06,174 Everyone, 1459 01:15:06,175 --> 01:15:07,425 Today, I will 1460 01:15:08,675 --> 01:15:10,550 go off the textbook. 1461 01:15:11,675 --> 01:15:13,924 I would like to know 1462 01:15:13,925 --> 01:15:17,174 what you think our hometown will look like in the future. 1463 01:15:17,175 --> 01:15:20,174 If you want to draw, then write. If you want to write, then draw it. 1464 01:15:20,175 --> 01:15:23,050 The title is Me and My 1465 01:15:23,550 --> 01:15:25,049 Town 1466 01:15:25,050 --> 01:15:26,299 Home village. 1467 01:15:26,300 --> 01:15:28,174 It should be Hometown. 1468 01:15:28,175 --> 01:15:29,799 Sir, it should be Hometown. 1469 01:15:29,800 --> 01:15:31,175 Hometown. 1470 01:15:35,425 --> 01:15:36,508 Home 1471 01:15:47,050 --> 01:15:48,300 Ten years ago, 1472 01:15:49,050 --> 01:15:50,549 when I for the first time 1473 01:15:50,550 --> 01:15:53,050 stepped into the classroom. 1474 01:15:53,550 --> 01:15:54,674 There were only 1475 01:15:54,675 --> 01:15:56,924 two students and one piglet. 1476 01:15:56,925 --> 01:15:59,299 A piglet. 1477 01:15:59,300 --> 01:16:02,800 I wanted to turn away and leave. 1478 01:16:03,300 --> 01:16:05,424 But I couldn't bear the sight of 1479 01:16:05,425 --> 01:16:07,049 so many children 1480 01:16:07,050 --> 01:16:10,050 feeding pigs while they should be in school. 1481 01:16:12,300 --> 01:16:16,175 So I talked to one family after another. 1482 01:16:17,550 --> 01:16:18,550 Finally, 1483 01:16:19,175 --> 01:16:21,424 the desks and chairs 1484 01:16:21,425 --> 01:16:23,550 started to fill up the classroom. 1485 01:16:24,300 --> 01:16:25,424 The sound of you reading 1486 01:16:25,425 --> 01:16:27,175 got louder and louder. 1487 01:16:31,050 --> 01:16:33,924 You all know the boy named Jiang Dongfang, right? 1488 01:16:33,925 --> 01:16:35,924 Yes. 1489 01:16:35,925 --> 01:16:38,174 When he was here he once asked me, 1490 01:16:38,175 --> 01:16:39,424 he said, Sir, 1491 01:16:39,425 --> 01:16:42,299 I don't want to eat dried radish everyday. 1492 01:16:42,300 --> 01:16:44,800 Will studying bring me good food to eat? 1493 01:16:46,550 --> 01:16:48,299 A couple of days ago, 1494 01:16:48,300 --> 01:16:51,174 he came back from senior high to see me. 1495 01:16:51,175 --> 01:16:52,299 He told me that 1496 01:16:52,300 --> 01:16:55,549 there is a good chance that he will enter Shanghai Jiao Tong University. 1497 01:16:55,550 --> 01:16:59,475 It's said that the food in the canteen is so good. 1498 01:17:02,050 --> 01:17:03,800 When I heard that, 1499 01:17:04,675 --> 01:17:06,800 I felt the past ten years I spent here 1500 01:17:08,675 --> 01:17:10,424 are worth it. 1501 01:17:10,425 --> 01:17:12,674 What? Give it back. 1502 01:17:12,675 --> 01:17:13,925 Let go. 1503 01:17:15,175 --> 01:17:16,299 What's happening? 1504 01:17:16,300 --> 01:17:17,300 Sir, 1505 01:17:17,301 --> 01:17:18,799 he took my drawing. 1506 01:17:18,800 --> 01:17:20,175 It's not a drawing. It's starch. 1507 01:17:21,050 --> 01:17:23,924 Show me the drawing. 1508 01:17:23,925 --> 01:17:25,424 It's splashed mud. 1509 01:17:25,425 --> 01:17:26,674 The monster spider's cave. 1510 01:17:26,675 --> 01:17:28,049 No. 1511 01:17:28,050 --> 01:17:29,175 No nonsense. 1512 01:17:29,675 --> 01:17:31,675 Tell me what it is. 1513 01:17:32,300 --> 01:17:34,550 This is a school I drew. 1514 01:17:35,050 --> 01:17:37,425 You want the school to be like this. 1515 01:17:38,425 --> 01:17:39,675 Why? 1516 01:17:40,300 --> 01:17:41,925 This is a window. 1517 01:17:42,425 --> 01:17:44,424 This is the roof. 1518 01:17:44,425 --> 01:17:45,924 What about this? 1519 01:17:45,925 --> 01:17:47,300 It's a slide. 1520 01:17:48,050 --> 01:17:50,549 It's red here, 1521 01:17:50,550 --> 01:17:52,299 and blue here. 1522 01:17:52,300 --> 01:17:53,424 Beautiful. 1523 01:17:53,425 --> 01:17:55,050 Why don't you color it? 1524 01:17:56,550 --> 01:17:57,675 I don't have them. 1525 01:18:00,425 --> 01:18:02,424 Who among you has paints? 1526 01:18:02,425 --> 01:18:05,049 No. 1527 01:18:05,050 --> 01:18:07,675 Sir, I have a blue pen. 1528 01:18:10,800 --> 01:18:12,175 I will find some paints for you. 1529 01:18:27,800 --> 01:18:29,549 Who is it? Why does he have a cellphone? 1530 01:18:29,550 --> 01:18:31,424 -- What noise is it? -- Your student. 1531 01:18:31,425 --> 01:18:32,924 Didn't you take all their phones? 1532 01:18:32,925 --> 01:18:33,925 What's going on? 1533 01:18:36,175 --> 01:18:37,175 What's this? 1534 01:18:37,176 --> 01:18:39,300 It's a cellphone. You don't know what cellphone is? 1535 01:18:41,675 --> 01:18:42,924 What the hell? 1536 01:18:42,925 --> 01:18:44,799 Your drawing isn't supposed to have colors. 1537 01:18:44,800 --> 01:18:46,924 Why can't I do colorful drawings? 1538 01:18:46,925 --> 01:18:48,174 Because you don't have color pens. 1539 01:18:48,175 --> 01:18:49,175 No, no, no. 1540 01:18:49,800 --> 01:18:52,549 -- What? -- Red, blue, 1541 01:18:52,550 --> 01:18:53,799 green, I have them. 1542 01:18:53,800 --> 01:18:55,425 I got all the colors. 1543 01:18:57,175 --> 01:18:58,175 I 1544 01:19:02,050 --> 01:19:03,174 Hey. 1545 01:19:03,175 --> 01:19:04,924 There's no water. 1546 01:19:04,925 --> 01:19:06,049 No water. Go check for any blockage. 1547 01:19:06,050 --> 01:19:07,674 Blockage somewhere. 1548 01:19:07,675 --> 01:19:08,758 You're stepping on it. 1549 01:19:17,925 --> 01:19:19,550 It's a mess now. Go check it. 1550 01:19:20,050 --> 01:19:21,175 Calm down. Calm down. 1551 01:19:26,675 --> 01:19:28,050 Good morning, Sir. 1552 01:19:35,550 --> 01:19:36,633 The book is wrong. 1553 01:19:38,050 --> 01:19:39,425 The chair is wrong. 1554 01:19:41,675 --> 01:19:42,755 You are not Jiang Xiaofeng. 1555 01:19:43,675 --> 01:19:44,675 What's your name? 1556 01:19:44,676 --> 01:19:46,674 Peter. 1557 01:19:46,675 --> 01:19:48,674 What happened to you, sir? 1558 01:19:48,675 --> 01:19:50,175 What's going on? 1559 01:19:51,175 --> 01:19:52,549 I have to go inside. 1560 01:19:52,550 --> 01:19:53,675 Don't go. 1561 01:20:05,675 --> 01:20:06,924 What now? 1562 01:20:06,925 --> 01:20:08,175 How did this happen? 1563 01:20:10,800 --> 01:20:12,550 That way. 1564 01:20:13,175 --> 01:20:14,549 Sir, why are you leaving? 1565 01:20:14,550 --> 01:20:16,674 The class isn't finished. 1566 01:20:16,675 --> 01:20:18,050 Come back. 1567 01:23:18,425 --> 01:23:20,424 Mr. Fan fell down. 1568 01:23:20,425 --> 01:23:22,424 Mr. Fan fell down. 1569 01:23:22,425 --> 01:23:23,925 Mr. Fan fell down. 1570 01:24:12,175 --> 01:24:13,675 Mr. Fan! 1571 01:24:14,425 --> 01:24:16,050 Mr. Fan! 1572 01:24:20,550 --> 01:24:21,799 Mr. Fan! 1573 01:24:21,800 --> 01:24:22,800 Mr. Fan! 1574 01:24:24,550 --> 01:24:26,550 Mr. Fan! Mr. Fan! 1575 01:24:35,175 --> 01:24:36,300 Mr. Fan! 1576 01:24:37,050 --> 01:24:38,050 This is for you. 1577 01:24:49,300 --> 01:24:55,275 Mr. Fan...Mr. Fan... 1578 01:25:01,550 --> 01:25:02,800 Do you remember me? 1579 01:25:17,300 --> 01:25:20,425 This is a school I drew. 1580 01:25:22,175 --> 01:25:25,050 It's red here, 1581 01:25:25,925 --> 01:25:28,300 and blue here. 1582 01:25:53,550 --> 01:26:00,175 Gently I lift up your face 1583 01:26:03,425 --> 01:26:05,050 Jiang Xiaofeng. 1584 01:26:06,425 --> 01:26:08,175 Hey. 1585 01:26:13,050 --> 01:26:14,800 Your drawing, 1586 01:26:15,425 --> 01:26:17,049 now, 1587 01:26:17,050 --> 01:26:18,799 I get it. 1588 01:26:18,800 --> 01:26:25,925 Tell me you'll never be alone. 1589 01:26:27,175 --> 01:26:35,799 Looking deeply into your eyes. 1590 01:26:35,800 --> 01:26:44,049 No need to say another word. 1591 01:26:44,050 --> 01:26:52,424 Holding tightly onto your hands. 1592 01:26:52,425 --> 01:27:00,424 This warmth will never ever change. 1593 01:27:00,425 --> 01:27:04,424 Together we share joy. 1594 01:27:04,425 --> 01:27:08,799 We share the same sorrow. 1595 01:27:08,800 --> 01:27:13,800 And we have the same aspiration. 1596 01:27:14,800 --> 01:27:17,674 If I were to compare my hometown to a scent 1597 01:27:17,675 --> 01:27:18,924 it must be that of the ocean. 1598 01:27:18,925 --> 01:27:20,549 To me the taste of home is like cured meat. 1599 01:27:20,550 --> 01:27:22,924 The taste of home is salty. 1600 01:27:22,925 --> 01:27:24,549 The smell of hotpot in the air. 1601 01:27:24,550 --> 01:27:25,924 It's definitely the potatoes. 1602 01:27:25,925 --> 01:27:27,299 The taste of Songhua River. 1603 01:27:27,300 --> 01:27:28,924 -- It's sweet. -- Like clams. 1604 01:27:28,925 --> 01:27:32,174 -- Salty sea water. -- Like lamb hotpot. 1605 01:27:32,175 --> 01:27:33,424 Hot oil poured on chilli. 1606 01:27:33,425 --> 01:27:34,425 Like sand. 1607 01:27:34,426 --> 01:27:36,549 Rough, dry and bitter. 1608 01:27:36,550 --> 01:27:38,924 The taste of home to me is nothing else 1609 01:27:38,925 --> 01:27:40,549 but the mouthful of sand 1610 01:27:40,550 --> 01:27:42,425 on a windy day. 1611 01:27:43,050 --> 01:27:47,049 THE ROAD BACK 1612 01:27:47,050 --> 01:27:48,424 Many have asked me the same question. 1613 01:27:48,425 --> 01:27:49,549 With all my popularity now, 1614 01:27:49,550 --> 01:27:51,049 what do I usually sell? 1615 01:27:51,050 --> 01:27:53,799 The answer is a supreme lifestyle. 1616 01:27:53,800 --> 01:27:57,674 The best and freshest food in the business. 1617 01:27:57,675 --> 01:27:59,424 Could you look at me for a change? 1618 01:27:59,425 --> 01:28:01,299 Stop bugging me. 1619 01:28:01,300 --> 01:28:02,799 This Yan Feiyan 1620 01:28:02,800 --> 01:28:04,800 is not that great a saleswoman. 1621 01:28:05,800 --> 01:28:07,549 She just has a hot body. 1622 01:28:07,550 --> 01:28:09,425 Like a trophy wife. 1623 01:28:11,175 --> 01:28:12,550 Man oh man, 1624 01:28:14,300 --> 01:28:17,049 I used to be just like her. 1625 01:28:17,050 --> 01:28:18,674 Jia Yuling, 1626 01:28:18,675 --> 01:28:20,549 I love the way you look now. 1627 01:28:20,550 --> 01:28:23,425 Yue Longgang, quit bullshitting me already. 1628 01:28:24,425 --> 01:28:26,050 No, I meant it. 1629 01:28:28,675 --> 01:28:30,174 That's…hey, look, that's... 1630 01:28:30,175 --> 01:28:31,424 -- What? -- That one. 1631 01:28:31,425 --> 01:28:32,425 -- Which one? -- That's her. 1632 01:28:32,425 --> 01:28:33,425 -- Which one? -- That woman. 1633 01:28:33,426 --> 01:28:34,674 Who? 1634 01:28:34,675 --> 01:28:35,924 Get me the best hotel they have. 1635 01:28:35,925 --> 01:28:37,049 With a freezer. 1636 01:28:37,050 --> 01:28:38,424 -- Isn't that you know who? -- What are you talking about? 1637 01:28:38,425 --> 01:28:39,924 Can't you finish the sentence? 1638 01:28:39,925 --> 01:28:41,049 It's that woman who… 1639 01:28:41,050 --> 01:28:43,025 -- That's her. -- Who? 1640 01:28:44,925 --> 01:28:46,924 -- What are you doing? -- Sister, can I get a picture? 1641 01:28:46,925 --> 01:28:49,424 -- Oh my god, I'm your biggest fan! -- The Queen of Live Commerce! 1642 01:28:49,425 --> 01:28:52,424 I watch all your streams, don't you remember? 1643 01:28:52,425 --> 01:28:54,299 Take a selfie with us, please. 1644 01:28:54,300 --> 01:28:55,924 Three, two… 1645 01:28:55,925 --> 01:28:57,424 What's the point of taking a selfie 1646 01:28:57,425 --> 01:28:59,675 if no one can recognize us? 1647 01:29:01,425 --> 01:29:02,549 You might wanna go easy on the beauty cam. 1648 01:29:02,550 --> 01:29:03,550 It's too much. 1649 01:29:03,551 --> 01:29:05,049 Let's switch to original mode then. 1650 01:29:05,050 --> 01:29:06,175 Got it. 1651 01:29:06,675 --> 01:29:08,300 Three, two… 1652 01:29:09,050 --> 01:29:11,174 Yue Longgang, original mode? 1653 01:29:11,175 --> 01:29:13,299 Do you realize how I'd come off? 1654 01:29:13,300 --> 01:29:15,299 Or yourself? 1655 01:29:15,300 --> 01:29:17,924 Staff ID 9438 and 9601, 1656 01:29:17,925 --> 01:29:20,424 in about 20 minutes your supervisor will have a word with you 1657 01:29:20,425 --> 01:29:21,924 about harassing passengers. 1658 01:29:21,925 --> 01:29:23,674 Based on my personal experience 1659 01:29:23,675 --> 01:29:25,174 you'd both get a level-two penalty. 1660 01:29:25,175 --> 01:29:27,050 Let's go, Jessica. 1661 01:29:28,925 --> 01:29:30,924 There's nothing to negotiate. 1662 01:29:30,925 --> 01:29:33,050 Stop playing games with me. 1663 01:29:33,675 --> 01:29:35,924 We need to be at Shaligou Central School at 3 P.M. 1664 01:29:35,925 --> 01:29:37,299 for the school anniversary gala. 1665 01:29:37,300 --> 01:29:38,300 Okay. 1666 01:29:41,800 --> 01:29:43,549 I don't want another incident like what just happened. 1667 01:29:43,550 --> 01:29:44,799 You must protect me. 1668 01:29:44,800 --> 01:29:46,049 Ms. Yan, I love you. 1669 01:29:46,050 --> 01:29:47,425 Me, too. 1670 01:29:48,550 --> 01:29:51,674 There are con men out there 1671 01:29:51,675 --> 01:29:53,424 who would pose as a classmate or a fellow countryman 1672 01:29:53,425 --> 01:29:54,674 to get close to people. 1673 01:29:54,675 --> 01:29:57,174 It's all part of the fraud. 1674 01:29:57,175 --> 01:29:58,175 If I run into one, 1675 01:29:58,175 --> 01:29:59,299 I'll give you a sign, 1676 01:29:59,300 --> 01:30:01,299 and you need to come over immediately. 1677 01:30:01,300 --> 01:30:02,800 Okay, okay. 1678 01:30:05,550 --> 01:30:07,050 What are you talking about? 1679 01:30:07,925 --> 01:30:09,799 Twenty million is nothing. 1680 01:30:09,800 --> 01:30:12,174 You think I care about such a small sum of money? 1681 01:30:12,175 --> 01:30:13,424 You listen to me, 1682 01:30:13,425 --> 01:30:14,425 I have one goal. 1683 01:30:14,426 --> 01:30:16,549 That is to provide everyone in China 1684 01:30:16,550 --> 01:30:18,550 with the best apple in the world. 1685 01:30:23,925 --> 01:30:25,425 Big sis? 1686 01:30:28,300 --> 01:30:30,799 Going back to Shaligou for the anniversary, too? 1687 01:30:30,800 --> 01:30:32,049 Yeah. 1688 01:30:32,050 --> 01:30:33,674 What are the chances? 1689 01:30:33,675 --> 01:30:34,924 It's me. 1690 01:30:34,925 --> 01:30:36,300 Qiao Shulin. 1691 01:30:38,050 --> 01:30:40,424 You must have been too busy studying. 1692 01:30:40,425 --> 01:30:42,175 We were six years apart. 1693 01:30:42,800 --> 01:30:43,800 Hi, sir, excuse me. 1694 01:30:43,801 --> 01:30:45,300 You're in my seat. 1695 01:30:46,425 --> 01:30:47,674 I just ran into a relative. 1696 01:30:47,675 --> 01:30:49,299 I'm sorry. Can we switch seats? 1697 01:30:49,300 --> 01:30:50,800 Thanks. 1698 01:30:54,425 --> 01:30:55,925 How time flies. 1699 01:30:56,550 --> 01:30:57,674 One year, 1700 01:30:57,675 --> 01:30:59,799 we were performing together 1701 01:30:59,800 --> 01:31:01,299 on a windy day with sandstorm. 1702 01:31:01,300 --> 01:31:02,424 It's a musical. 1703 01:31:02,425 --> 01:31:04,299 "The Girl Who Collects Mushrooms." 1704 01:31:04,300 --> 01:31:05,924 You were in it? 1705 01:31:05,925 --> 01:31:08,049 I was the girl. 1706 01:31:08,050 --> 01:31:10,049 I was one of the mushrooms. 1707 01:31:10,050 --> 01:31:11,050 Sir, 1708 01:31:11,050 --> 01:31:12,174 excuse me. 1709 01:31:12,175 --> 01:31:13,924 That seat is taken. 1710 01:31:13,925 --> 01:31:15,983 What's the matter with you? This is ridiculous. 1711 01:31:16,425 --> 01:31:18,049 If you have a problem, talk to a stewardess. 1712 01:31:18,050 --> 01:31:20,300 Hurry up, off you go. 1713 01:31:21,550 --> 01:31:23,174 Sis, you see, 1714 01:31:23,175 --> 01:31:25,299 I sell apples. And you do live commerce. 1715 01:31:25,300 --> 01:31:26,924 I can give you really good prices. 1716 01:31:26,925 --> 01:31:28,425 Just friend me on WeChat. 1717 01:31:29,550 --> 01:31:31,050 Scan your face. 1718 01:31:32,800 --> 01:31:34,799 -- Jessica. -- No need to see a card. 1719 01:31:34,800 --> 01:31:36,675 Just give me your number. 1720 01:31:37,425 --> 01:31:38,675 Hey, sis. 1721 01:31:40,925 --> 01:31:42,425 What's up? 1722 01:31:43,675 --> 01:31:45,550 Something wrong with your eyes? 1723 01:31:49,050 --> 01:31:52,550 Excuse me, Ms. Yan needs to rest now. 1724 01:31:56,175 --> 01:31:59,083 -- Sorry. -- I'm sorry. I'm sorry. 1725 01:32:21,925 --> 01:32:25,275 Sir, may I see your boarding pass? 1726 01:32:29,425 --> 01:32:30,675 Here. 1727 01:32:33,425 --> 01:32:35,924 Sir, this is an economy class ticket. 1728 01:32:35,925 --> 01:32:37,800 Please go back to your seat. 1729 01:32:38,675 --> 01:32:40,174 That's impossible. I... 1730 01:32:40,175 --> 01:32:43,174 My assistant booked me a first class ticket. 1731 01:32:43,175 --> 01:32:44,675 Please go to your seat. 1732 01:32:47,550 --> 01:32:48,924 The plane is about to take off. 1733 01:32:48,925 --> 01:32:51,175 Thank you for your cooperation. 1734 01:32:53,925 --> 01:32:55,799 Thank you. 1735 01:32:55,800 --> 01:32:57,925 Say hello to the captain for me. 1736 01:32:59,425 --> 01:33:00,675 I'm sorry. 1737 01:33:01,925 --> 01:33:03,425 Call me. 1738 01:33:13,800 --> 01:33:16,175 Say hello to the whole crew, too. 1739 01:33:23,800 --> 01:33:26,050 I thought you were flying first class. 1740 01:33:28,550 --> 01:33:30,924 I don't want to bother big sis. 1741 01:33:30,925 --> 01:33:32,925 So I paid to have my seat downgraded. 1742 01:33:34,925 --> 01:33:36,800 Downgraded? 1743 01:33:58,050 --> 01:33:59,674 Repeat after me. 1744 01:33:59,675 --> 01:34:01,549 Where there is a will, 1745 01:34:01,550 --> 01:34:03,299 there is a way. 1746 01:34:03,300 --> 01:34:05,549 Where there is a will, 1747 01:34:05,550 --> 01:34:08,050 there is a way. 1748 01:34:08,925 --> 01:34:10,799 One more time. 1749 01:34:10,800 --> 01:34:13,299 Where there is a will, 1750 01:34:13,300 --> 01:34:15,549 there is a way. 1751 01:34:15,550 --> 01:34:17,174 Where there is a will, 1752 01:34:17,175 --> 01:34:18,799 there is a way. 1753 01:34:18,800 --> 01:34:21,299 Where there is a will, 1754 01:34:21,300 --> 01:34:23,800 there is a way. 1755 01:34:37,883 --> 01:34:39,883 Keep Up Your Discipline 1756 01:34:41,425 --> 01:34:43,175 Study hard. 1757 01:34:43,800 --> 01:34:45,924 Learn something useful. 1758 01:34:45,925 --> 01:34:47,925 Make this a better place. 1759 01:35:21,800 --> 01:35:23,674 It's no using pushing me now. 1760 01:35:23,675 --> 01:35:25,299 I don't have the money to pay you back. 1761 01:35:25,300 --> 01:35:26,674 Just give me another day. 1762 01:35:26,675 --> 01:35:29,050 I've found a new fish. 1763 01:35:30,050 --> 01:35:31,174 Quiet, please. 1764 01:35:31,175 --> 01:35:32,550 Quiet, please. 1765 01:35:34,050 --> 01:35:36,050 And I'm reeling her in today. 1766 01:35:36,925 --> 01:35:38,674 Take a grab of the yellow soil 1767 01:35:38,675 --> 01:35:40,549 and put it against my heart. 1768 01:35:40,550 --> 01:35:42,950 Greetings, everyone. I am Han, your tour guide for the trip. 1769 01:35:44,425 --> 01:35:47,299 Also a Chinese teacher at Shaligou Middle School 1770 01:35:47,300 --> 01:35:48,924 and the editor of our official WeChat account. 1771 01:35:48,925 --> 01:35:50,049 On our way to the school, 1772 01:35:50,050 --> 01:35:51,799 I'll interview each one of you, 1773 01:35:51,800 --> 01:35:54,674 digging up some stories of our alumni. 1774 01:35:54,675 --> 01:35:56,299 And the theme of the interview is 1775 01:35:56,300 --> 01:35:58,175 A Taste of Home. 1776 01:35:58,675 --> 01:35:59,924 I wanna go first. 1777 01:35:59,925 --> 01:36:01,049 Here. 1778 01:36:01,050 --> 01:36:02,675 Qiao, Qiao. 1779 01:36:05,550 --> 01:36:08,424 What's the taste of home to you? 1780 01:36:08,425 --> 01:36:10,674 Crispy and sweet. 1781 01:36:10,675 --> 01:36:13,425 As the apples from our hometown. 1782 01:36:14,800 --> 01:36:16,800 Big sis, have a bite first. 1783 01:36:17,300 --> 01:36:19,175 We'll talk later. 1784 01:36:19,675 --> 01:36:22,299 These apples make grandmas square dancing queens… 1785 01:36:22,300 --> 01:36:27,299 -- Thank you. -- …and children slay those online lectures. 1786 01:36:27,300 --> 01:36:29,425 Here, I've got a QR-code. 1787 01:36:29,925 --> 01:36:31,924 A Taste of Home. 1788 01:36:31,925 --> 01:36:33,299 The wetland is right ahead. 1789 01:36:33,300 --> 01:36:34,925 We'll take a 15-minute break. 1790 01:36:36,300 --> 01:36:37,549 Ms. Yan, 1791 01:36:37,550 --> 01:36:40,924 didn't you say your hometown is on the Loess Plateau? 1792 01:36:40,925 --> 01:36:42,924 Where is the loess? 1793 01:36:42,925 --> 01:36:44,549 How come it's so different now? 1794 01:36:44,550 --> 01:36:48,049 The official term is returning farmland to forests. 1795 01:36:48,050 --> 01:36:51,049 Sis, you should take a a look around Shaligou. 1796 01:36:51,050 --> 01:36:53,174 We've turned some four million mu of Maowusu Desert 1797 01:36:53,175 --> 01:36:55,799 all into oasis now. 1798 01:36:55,800 --> 01:36:57,049 Seems like 1799 01:36:57,050 --> 01:36:59,049 you've done a lot for our home. 1800 01:36:59,050 --> 01:37:00,299 I'm a very successful man. 1801 01:37:00,300 --> 01:37:03,549 What's the point of making billions if you don't give back? 1802 01:37:03,550 --> 01:37:06,049 Sis, I need to confirm something with you. 1803 01:37:06,050 --> 01:37:07,799 You're staying at the 1804 01:37:07,800 --> 01:37:09,674 five-star hotel in town, right? 1805 01:37:09,675 --> 01:37:10,799 Right. 1806 01:37:10,800 --> 01:37:13,049 And you, brother Qiao, are staying 1807 01:37:13,050 --> 01:37:15,675 in your old cave-house by the school. 1808 01:37:17,425 --> 01:37:20,800 In my dreams I weep my eyes red 1809 01:37:21,300 --> 01:37:24,675 remembering the coziness of the cave-house. 1810 01:37:28,550 --> 01:37:29,674 Here. 1811 01:37:29,675 --> 01:37:30,924 Han, 1812 01:37:30,925 --> 01:37:33,299 please get us a cave-house as well. 1813 01:37:33,300 --> 01:37:35,175 Sure, I'll make the arrangement now. 1814 01:37:36,425 --> 01:37:38,550 That's not really necessary, boss. 1815 01:37:39,425 --> 01:37:41,674 You city folks would never understand 1816 01:37:41,675 --> 01:37:44,174 how we feel about our home in the country. 1817 01:37:44,175 --> 01:37:45,674 You must know, Fluffy. 1818 01:37:45,675 --> 01:37:48,175 That deep heart-wrenching nostalgia. 1819 01:37:49,050 --> 01:37:50,300 What did you just call me? 1820 01:37:50,800 --> 01:37:52,549 Fluffy. 1821 01:37:52,550 --> 01:37:55,425 You had inverse eyelashes that made you blink all the time. 1822 01:37:57,050 --> 01:38:00,425 You were the baby raised by Madam Gao. 1823 01:38:06,050 --> 01:38:07,425 Sis. 1824 01:38:11,050 --> 01:38:12,424 Listen to me, 1825 01:38:12,425 --> 01:38:14,174 I'd rather not talk about that. 1826 01:38:14,175 --> 01:38:16,174 Seriously. I hope that our cooperation 1827 01:38:16,175 --> 01:38:18,799 is based on our business resources, 1828 01:38:18,800 --> 01:38:21,424 instead of this special bond from the past. 1829 01:38:21,425 --> 01:38:23,675 Why don't you tell me more about those apples of yours? 1830 01:38:26,425 --> 01:38:27,799 I got everything on my phone. 1831 01:38:27,800 --> 01:38:30,300 Thanks, sis, thank you. 1832 01:38:40,550 --> 01:38:41,674 Boss, 1833 01:38:41,675 --> 01:38:43,049 that guy, Qiao, 1834 01:38:43,050 --> 01:38:45,674 is definitely a con man. 1835 01:38:45,675 --> 01:38:47,174 I had a sneak peek of his phone 1836 01:38:47,175 --> 01:38:50,299 and saw lots of messages from debt-collectors. 1837 01:38:50,300 --> 01:38:53,300 I doubt he even has a decent amount of cash on him. 1838 01:38:54,300 --> 01:38:55,550 Is that so? 1839 01:38:56,300 --> 01:38:58,174 That'd be more fun. 1840 01:38:58,175 --> 01:38:59,175 Do I look at this? 1841 01:38:59,176 --> 01:39:00,675 Right here,please. 1842 01:39:09,550 --> 01:39:10,674 Go. 1843 01:39:10,675 --> 01:39:13,933 So, what did you bring with you on this homecoming trip? 1844 01:39:17,675 --> 01:39:19,550 I'd say it's love. 1845 01:39:20,550 --> 01:39:23,424 Unlike tangible gifts,I believe, 1846 01:39:23,425 --> 01:39:25,675 spiritual ones are priceless. 1847 01:39:35,925 --> 01:39:38,174 Two bowls of mutton scraps 1848 01:39:38,175 --> 01:39:39,299 Sure, no problem. 1849 01:39:39,300 --> 01:39:41,425 Two more noodle soup here. 1850 01:39:42,300 --> 01:39:43,675 Gouzi. 1851 01:39:45,675 --> 01:39:47,550 The bus is here. 1852 01:39:51,550 --> 01:39:53,174 Watch out. 1853 01:39:53,175 --> 01:39:54,424 Lunch time, everyone. 1854 01:39:54,425 --> 01:39:56,174 Brother Qiao's treat. 1855 01:39:56,175 --> 01:39:58,424 Buckwheat noodles. 1856 01:39:58,425 --> 01:40:00,300 Sesame rice stew. 1857 01:40:01,300 --> 01:40:03,550 Steamed pumpkin. 1858 01:40:04,050 --> 01:40:05,299 Bread soaked in mutton soup. 1859 01:40:05,300 --> 01:40:06,549 My mouth is watering like crazy. 1860 01:40:06,550 --> 01:40:09,424 Wow, they even have lamb offal. 1861 01:40:09,425 --> 01:40:10,799 -- Fluffy. -- Yes? 1862 01:40:10,800 --> 01:40:11,800 These are authentic foods from home. 1863 01:40:11,801 --> 01:40:14,549 We have to try everything. 1864 01:40:14,550 --> 01:40:15,924 You got it. 1865 01:40:15,925 --> 01:40:18,000 Plus, how expensive 1866 01:40:18,550 --> 01:40:20,424 can a bowl of lamb offal soup be? 1867 01:40:20,425 --> 01:40:21,675 280 yuan. 1868 01:40:23,925 --> 01:40:26,050 For a bowl of lamb offal soup? 1869 01:40:26,925 --> 01:40:29,049 What did you put in there? A special elixir? 1870 01:40:29,050 --> 01:40:30,300 Or sea cucumber? 1871 01:40:31,800 --> 01:40:33,175 Both. 1872 01:40:33,800 --> 01:40:35,424 It's our new special. 1873 01:40:35,425 --> 01:40:37,425 How did you know? 1874 01:40:43,925 --> 01:40:45,674 -- Fluffy? -- Yes? 1875 01:40:45,675 --> 01:40:48,049 -- Sis? -- This is so good. 1876 01:40:48,050 --> 01:40:50,175 Can I have another one? 1877 01:40:56,800 --> 01:40:58,049 Just swipe them all. 1878 01:40:58,050 --> 01:40:59,299 Next stop Shaligou, let's go. 1879 01:40:59,300 --> 01:41:01,049 All passengers to Shaligou. 1880 01:41:01,050 --> 01:41:03,674 I'm used to carrying no cash nowadays. 1881 01:41:03,675 --> 01:41:05,549 Hey, sis. You go ahead. 1882 01:41:05,550 --> 01:41:06,674 Don't wait up. 1883 01:41:06,675 --> 01:41:07,799 It's okay. 1884 01:41:07,800 --> 01:41:08,925 I'll wait. 1885 01:41:10,675 --> 01:41:12,675 Thanks for lunch, Mr. Qiao. 1886 01:41:15,800 --> 01:41:18,733 Still not working? Did you update your POS terminal? 1887 01:41:19,425 --> 01:41:20,674 Brother, 1888 01:41:20,675 --> 01:41:23,174 I don't think even the latest update 1889 01:41:23,175 --> 01:41:25,300 would allow it to access a metro card. 1890 01:41:27,550 --> 01:41:29,300 Qiao Shulin. 1891 01:41:29,800 --> 01:41:31,549 I recognized your 1892 01:41:31,550 --> 01:41:33,049 shameless face at first glance. 1893 01:41:33,050 --> 01:41:34,549 Wei Peng? 1894 01:41:34,550 --> 01:41:37,924 But Han said no one from my class is coming. 1895 01:41:37,925 --> 01:41:39,424 That's bullshit. 1896 01:41:39,425 --> 01:41:40,799 Why didn't you tell me? 1897 01:41:40,800 --> 01:41:43,174 You big-shot billionaire. 1898 01:41:43,175 --> 01:41:44,799 What are you doing back home? 1899 01:41:44,800 --> 01:41:46,049 Mr. Billionaire, 1900 01:41:46,050 --> 01:41:48,174 could you pay up first? 1901 01:41:48,175 --> 01:41:50,174 -- Let me. -- No, no, you don't have to. 1902 01:41:50,175 --> 01:41:51,924 -- Please. -- Come on, I'm not letting you do this. 1903 01:41:51,925 --> 01:41:53,299 -- Don't be pretentious. -- You're home now. 1904 01:41:53,300 --> 01:41:55,174 -- How much do you make a month? -- None of your business. 1905 01:41:55,175 --> 01:41:56,175 I got this. 1906 01:41:57,425 --> 01:41:59,049 You don't want to fight me. 1907 01:41:59,050 --> 01:42:00,800 -- Alrighty then. -- Good. 1908 01:42:02,425 --> 01:42:04,425 What the hell did you order? 1909 01:42:05,800 --> 01:42:06,800 Where is he? 1910 01:42:07,425 --> 01:42:08,925 Why are you lying down? 1911 01:42:09,675 --> 01:42:11,674 You and your classmates must know him well. 1912 01:42:11,675 --> 01:42:12,800 Actually, 1913 01:42:14,175 --> 01:42:15,799 we don't have that privilege. 1914 01:42:15,800 --> 01:42:18,050 Qiao here is a billionaire. 1915 01:42:18,675 --> 01:42:19,800 He… 1916 01:42:23,425 --> 01:42:24,924 Big sis. 1917 01:42:24,925 --> 01:42:26,675 Are all the famous alumni here? 1918 01:42:27,675 --> 01:42:30,174 I know this is not the fancy limo you're used to 1919 01:42:30,175 --> 01:42:31,050 but I can take you guys for a ride. 1920 01:42:31,051 --> 01:42:33,424 Have ourselves a desert safari. 1921 01:42:33,425 --> 01:42:34,924 Why do you keep touching me? 1922 01:42:34,925 --> 01:42:36,924 Guess there's no need for formalities then. 1923 01:42:36,925 --> 01:42:38,924 We can catch up on the road. 1924 01:42:38,925 --> 01:42:40,175 Let's go. 1925 01:42:43,050 --> 01:42:44,425 Your metro card. 1926 01:42:49,550 --> 01:42:51,174 About two thousand years ago, 1927 01:42:51,175 --> 01:42:53,924 this used be to a pasture for the Huns. 1928 01:42:53,925 --> 01:42:56,275 It was larger than Hainan Island. 1929 01:42:56,675 --> 01:42:57,799 And by Tang Dynasty, 1930 01:42:57,800 --> 01:42:59,299 it became a desert. 1931 01:42:59,300 --> 01:43:01,174 -- Say, Fluffy… -- Yes, sis? 1932 01:43:01,175 --> 01:43:03,674 Didn't you say you made a huge contribution 1933 01:43:03,675 --> 01:43:05,549 to afforestation of the Maosuwu? 1934 01:43:05,550 --> 01:43:07,299 Nothing worth mentioning. 1935 01:43:07,300 --> 01:43:09,424 I can prove that. About ten years ago, 1936 01:43:09,425 --> 01:43:11,549 Qiao made a donation of 200,000 to the school. 1937 01:43:11,550 --> 01:43:12,674 No dig deal. 1938 01:43:12,675 --> 01:43:15,799 He said he could grow apple trees in sand. 1939 01:43:15,800 --> 01:43:17,799 Now the dunes are covered by orchards, 1940 01:43:17,800 --> 01:43:19,049 with the most exuberant 1941 01:43:19,050 --> 01:43:21,049 fruits and trees. 1942 01:43:21,050 --> 01:43:23,174 That must be a wonderful sight to see. 1943 01:43:23,175 --> 01:43:25,300 What don't we go have a look? 1944 01:43:26,050 --> 01:43:28,174 We can't, because… 1945 01:43:28,175 --> 01:43:29,424 the show's about to start. 1946 01:43:29,425 --> 01:43:31,174 It'd be quite a detour. 1947 01:43:31,175 --> 01:43:32,424 Nonsense. 1948 01:43:32,425 --> 01:43:34,175 It's just outside the sand area. 1949 01:43:43,800 --> 01:43:45,299 It used to stretch 1950 01:43:45,300 --> 01:43:46,424 from over there 1951 01:43:46,425 --> 01:43:48,049 to right here, 1952 01:43:48,050 --> 01:43:50,550 with fruit trees yea tall. 1953 01:43:51,425 --> 01:43:54,275 It just so happened that last year they had them all dug up. 1954 01:43:59,550 --> 01:44:00,799 Mainly because the fruit 1955 01:44:00,800 --> 01:44:02,150 turned out to be of poor quality. 1956 01:44:03,175 --> 01:44:04,175 Sis, 1957 01:44:04,176 --> 01:44:05,674 if you have the time, 1958 01:44:05,675 --> 01:44:06,924 I'll take you to the new plantation, 1959 01:44:06,925 --> 01:44:09,425 which is absolutely magnificent. 1960 01:44:15,675 --> 01:44:17,800 Why are you staring at me like that? 1961 01:44:19,175 --> 01:44:21,550 I'm telling you the truth. 1962 01:44:41,050 --> 01:44:43,299 Over that ridge ahead is our school. 1963 01:44:43,300 --> 01:44:44,425 Stop the car. 1964 01:44:45,675 --> 01:44:46,925 What's wrong, sis? 1965 01:44:48,425 --> 01:44:51,050 Is that the path leading to the hilltop? 1966 01:44:52,425 --> 01:44:53,425 Sister, 1967 01:44:53,426 --> 01:44:54,924 say, you make a hole with each step. 1968 01:44:54,925 --> 01:44:56,424 It's like planting seedlings with high heels. 1969 01:44:56,425 --> 01:44:58,050 Slow down, sis. 1970 01:44:58,925 --> 01:45:01,800 Boss, try to stay under the umbrella. 1971 01:45:02,300 --> 01:45:03,674 All that skin whitening is going to waste. 1972 01:45:03,675 --> 01:45:05,549 Slow down, please. 1973 01:45:05,550 --> 01:45:07,799 You walk surprisingly fast, sis. 1974 01:45:07,800 --> 01:45:08,924 Are we there yet? 1975 01:45:08,925 --> 01:45:10,299 We are. 1976 01:45:10,300 --> 01:45:14,175 Madam Gao is buried under the tree. 1977 01:45:16,550 --> 01:45:18,549 See? The new school. 1978 01:45:18,550 --> 01:45:20,658 Look how great it is. 1979 01:45:22,050 --> 01:45:23,299 Too bad 1980 01:45:23,300 --> 01:45:25,425 the old lady didn't get to see it. 1981 01:45:26,550 --> 01:45:28,425 I've come home to see you. 1982 01:45:33,425 --> 01:45:35,675 You told each one of us… 1983 01:45:37,050 --> 01:45:38,799 Learn something useful. 1984 01:45:38,800 --> 01:45:40,800 Make this a better place. 1985 01:45:46,800 --> 01:45:49,299 Now that I'm back. 1986 01:45:49,300 --> 01:45:51,675 I did learn something useful. 1987 01:45:52,425 --> 01:45:54,550 But you're not around anymore. 1988 01:45:57,050 --> 01:45:59,675 Am I a good student or what? 1989 01:46:01,175 --> 01:46:02,924 These past few years 1990 01:46:02,925 --> 01:46:04,925 I kept dreaming of you. 1991 01:46:06,425 --> 01:46:09,425 I dreamt that you lost me. 1992 01:46:19,175 --> 01:46:20,175 Coming through, watch out. 1993 01:46:20,176 --> 01:46:21,549 Why are you holding a big vase? 1994 01:46:21,550 --> 01:46:22,799 It's my gift for the school. 1995 01:46:22,800 --> 01:46:23,924 I had it custom-made. 1996 01:46:23,925 --> 01:46:27,424 In honor of the 40th anniversary of Shaligou Central School, 1997 01:46:27,425 --> 01:46:28,549 let the show 1998 01:46:28,550 --> 01:46:30,550 begin now. 1999 01:46:36,800 --> 01:46:38,050 Go. 2000 01:46:39,175 --> 01:46:41,049 The man I want to become 2001 01:46:41,050 --> 01:46:43,924 is someone I've never met. 2002 01:46:43,925 --> 01:46:45,299 He talks big. 2003 01:46:45,300 --> 01:46:46,674 Always bragging. 2004 01:46:46,675 --> 01:46:49,299 Many think of him as a liar. 2005 01:46:49,300 --> 01:46:51,674 But he was an orphan. 2006 01:46:51,675 --> 01:46:54,549 He was just 18 months old when he got acute typhus fever 2007 01:46:54,550 --> 01:46:57,674 and was abandoned on a mountain trail. 2008 01:46:57,675 --> 01:47:01,299 Madam Gao, our old principal, took him in. 2009 01:47:01,300 --> 01:47:04,924 Later, he made a fortune selling fruit. 2010 01:47:04,925 --> 01:47:06,049 He donated lots of money 2011 01:47:06,050 --> 01:47:07,924 to build us a new school. 2012 01:47:07,925 --> 01:47:09,174 Mr. Han said 2013 01:47:09,175 --> 01:47:11,299 back then the sand storms were so bad 2014 01:47:11,300 --> 01:47:13,800 that everyone was driven away. 2015 01:47:16,425 --> 01:47:19,299 And that on Madam Gao's dying bed 2016 01:47:19,300 --> 01:47:22,925 she said the one thing she couldn't let go was the kids. 2017 01:47:29,175 --> 01:47:31,799 So, Mr. Qiao told our parents 2018 01:47:31,800 --> 01:47:33,299 to quit their jobs in the city and come back. 2019 01:47:33,300 --> 01:47:35,799 He also said that he had this new technology 2020 01:47:35,800 --> 01:47:37,675 that would make everybody rich. 2021 01:47:42,925 --> 01:47:44,924 To maintain the moisture 2022 01:47:44,925 --> 01:47:46,174 you must wrap it up to here. 2023 01:47:46,175 --> 01:47:48,425 Got it? Yeah. 2024 01:47:49,425 --> 01:47:51,174 He lived a simple life 2025 01:47:51,175 --> 01:47:53,174 for he put all his money in the project. 2026 01:47:53,175 --> 01:47:56,049 And he said if they could improve the quality of the apple, 2027 01:47:56,050 --> 01:47:58,425 they'd make a lot of money in the future. 2028 01:48:04,050 --> 01:48:06,675 But little did he know… 2029 01:48:08,175 --> 01:48:10,174 Why are you crying when you get paid no matter what? 2030 01:48:10,175 --> 01:48:11,674 Worst comes worst, we'll just reclaim the land 2031 01:48:11,675 --> 01:48:13,924 and develop a new breed. 2032 01:48:13,925 --> 01:48:17,175 Don't worry about the cost, I'm a billionaire. 2033 01:48:26,050 --> 01:48:28,174 More and more people came to help with afforestation, 2034 01:48:28,175 --> 01:48:30,299 as well as education and building the new school. 2035 01:48:30,300 --> 01:48:32,299 Our school got bigger and bigger 2036 01:48:32,300 --> 01:48:35,299 while the sand storms got smaller and smaller. 2037 01:48:35,300 --> 01:48:38,550 This year, the sandy apple is finally a success. 2038 01:48:39,425 --> 01:48:43,174 My dad said as long as they can sell apples, 2039 01:48:43,175 --> 01:48:46,800 he'll be able to pay off all the debts. 2040 01:48:48,175 --> 01:48:49,549 Mr. Han said 2041 01:48:49,550 --> 01:48:52,300 everyone can be changed by someone else 2042 01:48:52,800 --> 01:48:56,549 but only a few can truly have an impact on others. 2043 01:48:56,550 --> 01:48:58,424 That is the man I want to become. 2044 01:48:58,425 --> 01:48:59,425 Qiao Shulin 2045 01:48:59,426 --> 01:49:01,550 of Shaligou. 2046 01:49:05,800 --> 01:49:07,299 Qiao Shulin is my buddy. 2047 01:49:07,300 --> 01:49:09,800 We've been best friends forever. 2048 01:49:10,925 --> 01:49:12,424 Shulin. 2049 01:49:12,425 --> 01:49:13,549 We're here, Shulin. 2050 01:49:13,550 --> 01:49:15,300 Fluffy. 2051 01:49:26,550 --> 01:49:27,800 Fluffy. 2052 01:49:29,300 --> 01:49:31,050 Fluffy. 2053 01:49:37,925 --> 01:49:40,424 The kids wanted it to be a surprise. 2054 01:49:40,425 --> 01:49:42,049 It kills me having to 2055 01:49:42,050 --> 01:49:44,050 hide it from you all the way here. 2056 01:49:45,175 --> 01:49:46,549 Brother Qiao, 2057 01:49:46,550 --> 01:49:48,674 on behalf of myself, 2058 01:49:48,675 --> 01:49:50,174 my students, 2059 01:49:50,175 --> 01:49:52,300 and everyone in the village, 2060 01:49:56,550 --> 01:49:58,300 thank you. 2061 01:50:05,800 --> 01:50:07,174 For god's sake, 2062 01:50:07,175 --> 01:50:08,924 stop crying. 2063 01:50:08,925 --> 01:50:10,300 Thank you. 2064 01:50:12,550 --> 01:50:14,675 Shulin, here. Let's take a selfie together. 2065 01:50:15,425 --> 01:50:16,550 Sure. 2066 01:50:18,800 --> 01:50:20,674 Jessica, 2067 01:50:20,675 --> 01:50:23,425 we're staying tomorrow, got some live-streaming promotion to do. 2068 01:50:24,050 --> 01:50:25,674 With one new product. 2069 01:50:25,675 --> 01:50:27,049 I know. 2070 01:50:27,050 --> 01:50:28,550 The sandy apple. 2071 01:50:40,050 --> 01:50:42,299 The sun hanging above sand dunes 2072 01:50:42,300 --> 01:50:44,549 Shines ever brightly 2073 01:50:44,550 --> 01:50:46,924 Upon sand slopes underneath the sky 2074 01:50:46,925 --> 01:50:49,299 Holes are being dug 2075 01:50:49,300 --> 01:50:51,174 Hey-yo hey-ah hey-yo 2076 01:50:51,175 --> 01:50:53,799 Holes are being dug 2077 01:50:53,800 --> 01:50:56,049 One sapling after another 2078 01:50:56,050 --> 01:50:58,299 Are planted in the holes 2079 01:50:58,300 --> 01:51:02,799 As they look up to gaze upon the sky 2080 01:51:02,800 --> 01:51:07,800 And they look up to gaze upon the sky 2081 01:51:43,675 --> 01:51:45,174 I now live in Hainan, 2082 01:51:45,175 --> 01:51:48,299 some 1240 kilometers from Guiyang, my hometown. 2083 01:51:48,300 --> 01:51:50,924 I'm about 300 kilometers away from home. 2084 01:51:50,925 --> 01:51:52,049 Over 10,000 kilometers. 2085 01:51:52,050 --> 01:51:53,799 In a way I've never really left. 2086 01:51:53,800 --> 01:51:55,299 2446 kilometers. 2087 01:51:55,300 --> 01:51:57,925 I can only go back during the Chinese New Year holidays. 2088 01:52:00,050 --> 01:52:05,174 I'm an artist, studying at Repin Academy of Fine Arts in St. Petersburg, Russia. 2089 01:52:05,175 --> 01:52:06,424 The distance from my hometown, 2090 01:52:06,425 --> 01:52:08,549 Xihulu Village, Ximilu Town, 2091 01:52:08,550 --> 01:52:10,799 Xiqin County, Xihong City, 2092 01:52:10,800 --> 01:52:13,050 is 6,240 kilometers. 2093 01:52:19,550 --> 01:52:22,133 Sweetheart, would you just calm down? 2094 01:52:23,050 --> 01:52:25,424 Be the master of your emotions. 2095 01:52:25,425 --> 01:52:27,550 Not the other way around. 2096 01:52:29,550 --> 01:52:32,424 Can you be more rational? You're such a scene maker. 2097 01:52:32,425 --> 01:52:33,925 Go ahead. I don't care. 2098 01:52:37,425 --> 01:52:38,674 You need to trust me. 2099 01:52:38,675 --> 01:52:40,299 I can fix it myself. 2100 01:52:40,300 --> 01:52:42,175 This would look really bad for me. 2101 01:52:43,675 --> 01:52:45,299 Please, I'm begging you. 2102 01:52:45,300 --> 01:52:47,424 Please. Please. 2103 01:52:47,425 --> 01:52:49,549 -- Hi, Mr. Ma. -- Hi, Mr. Lee. 2104 01:52:49,550 --> 01:52:51,475 -- Getting hot water? -- Yeah, for a foot bath. 2105 01:52:52,800 --> 01:52:54,299 What a shame. 2106 01:52:54,300 --> 01:52:56,550 People respect me here. 2107 01:53:01,925 --> 01:53:04,174 Impulse is a demon. 2108 01:53:04,175 --> 01:53:05,425 Don't ruin it. 2109 01:53:07,800 --> 01:53:08,924 If you're getting in there, 2110 01:53:08,925 --> 01:53:10,300 at least knock first. 2111 01:53:11,050 --> 01:53:13,049 You've been rattling on and on. 2112 01:53:13,050 --> 01:53:15,049 Do I really look that immature to you? 2113 01:53:15,050 --> 01:53:16,050 Of course not. 2114 01:53:20,550 --> 01:53:21,800 Ms. Qiu? 2115 01:53:22,300 --> 01:53:24,174 Allow me to introduce. 2116 01:53:24,175 --> 01:53:26,299 This is Ma Liang's wife, 2117 01:53:26,300 --> 01:53:28,424 Chief Couch of our city wrestling team. 2118 01:53:28,425 --> 01:53:29,800 Comrade Qiu Xia. 2119 01:53:30,675 --> 01:53:32,674 Mr. Curator, there is something I want to ask you. 2120 01:53:32,675 --> 01:53:35,549 My husband Ma Liang is being dispatched to help the poor in rural areas. 2121 01:53:35,550 --> 01:53:37,049 Did you arrange that? 2122 01:53:37,050 --> 01:53:38,299 You don't have to thank me for that. 2123 01:53:38,300 --> 01:53:39,674 Send someone else. 2124 01:53:39,675 --> 01:53:41,675 He can do nothing but paint. 2125 01:53:42,675 --> 01:53:43,925 Comrade Qiu Xia. 2126 01:53:44,550 --> 01:53:47,975 This can't be Ma Liang's real thought. 2127 01:53:48,425 --> 01:53:51,299 When we first got involved in this poverty alleviation program, 2128 01:53:51,300 --> 01:53:53,174 I asked Ma Liang about his opinions. 2129 01:53:53,175 --> 01:53:54,924 And his exact words were 2130 01:53:54,925 --> 01:53:56,300 "I'd love to." 2131 01:53:56,800 --> 01:53:59,483 I think what he meant to say was "I don't want to". 2132 01:54:00,550 --> 01:54:01,674 This is a serious task that 2133 01:54:01,675 --> 01:54:03,424 shouldn't be joked about. 2134 01:54:03,425 --> 01:54:05,174 We should have our eyes on the big picture. 2135 01:54:05,175 --> 01:54:06,924 -- Right? -- Right! 2136 01:54:06,925 --> 01:54:10,683 Ma Liang is preparing to into Repin Academy of Fine Arts in Russia. 2137 01:54:11,175 --> 01:54:12,674 A phoenix 2138 01:54:12,675 --> 01:54:14,674 can not lay in a chicken coop his whole life, 2139 01:54:14,675 --> 01:54:15,675 can he? 2140 01:54:19,675 --> 01:54:20,924 A man 2141 01:54:20,925 --> 01:54:23,924 should have his own mind over his wife. 2142 01:54:23,925 --> 01:54:25,674 She is your wife, 2143 01:54:25,675 --> 01:54:27,049 not your mother. 2144 01:54:27,050 --> 01:54:28,299 In your family, 2145 01:54:28,300 --> 01:54:29,800 who rules? 2146 01:54:44,175 --> 01:54:45,175 Go home. 2147 01:54:47,425 --> 01:54:48,425 In my family, 2148 01:54:49,050 --> 01:54:50,800 strength rules. 2149 01:54:54,040 --> 01:54:57,840 Screenplay by Damo Peng, Fei Yan, Wenxiong Xing & Xiaoxian Sun 2150 01:54:59,600 --> 01:55:01,700 Directed by Damo Peng & Fei Yan 2151 01:55:04,425 --> 01:55:09,549 Letter of Admission from Repin Academy of Fine Arts of Russia to Ma Liang 2152 01:55:09,550 --> 01:55:11,799 (One year later) 2153 01:55:11,800 --> 01:55:13,549 I got the sausages you sent to me. 2154 01:55:13,550 --> 01:55:14,799 The whole family thinks that 2155 01:55:14,800 --> 01:55:16,424 they taste better than Chinese sausages. 2156 01:55:16,425 --> 01:55:17,674 That's for sure. 2157 01:55:17,675 --> 01:55:19,800 The Russian recipe is so different. 2158 01:55:23,425 --> 01:55:25,175 Honey, what is that you are painting? 2159 01:55:25,800 --> 01:55:28,675 It doesn't look like the Russian painting I imagined. 2160 01:55:29,300 --> 01:55:30,799 It has the style of 2161 01:55:30,800 --> 01:55:32,924 production brigades back in the old days. 2162 01:55:32,925 --> 01:55:35,425 I'm experimenting with different styles. 2163 01:55:36,550 --> 01:55:37,799 You've been watching me for a while. 2164 01:55:37,800 --> 01:55:40,049 -- Why don't you go downstairs for a walk? -- No. 2165 01:55:40,050 --> 01:55:41,299 Be good. 2166 01:55:41,300 --> 01:55:43,174 A pregnant woman should stay active, 2167 01:55:43,175 --> 01:55:44,799 it helps the fetus develop. 2168 01:55:44,800 --> 01:55:46,049 You develop first. 2169 01:55:46,050 --> 01:55:47,174 I want to watch you having breakfast. 2170 01:55:47,175 --> 01:55:49,050 I'm already over-developed. 2171 01:55:50,550 --> 01:55:51,550 You're waking up my roommate. 2172 01:55:51,551 --> 01:55:52,799 Go. Go take a walk. 2173 01:55:52,800 --> 01:55:54,174 Wait. 2174 01:55:54,175 --> 01:55:55,549 This Mendeleev guy, 2175 01:55:55,550 --> 01:55:56,924 does he have a girlfriend? 2176 01:55:56,925 --> 01:55:58,175 Why do you ask? 2177 01:55:58,925 --> 01:56:01,100 I find him weird. 2178 01:56:01,550 --> 01:56:03,299 The way he looks at me 2179 01:56:03,300 --> 01:56:04,675 is so sneaky. 2180 01:56:06,550 --> 01:56:09,058 Oh my. Can he understand what I'm saying? 2181 01:56:10,925 --> 01:56:11,925 You're crazy. 2182 01:56:11,926 --> 01:56:13,174 I'm warning you, Ma Liang. 2183 01:56:13,175 --> 01:56:15,549 I heard that foreigners can be rather loose, 2184 01:56:15,550 --> 01:56:17,049 especially you artists. 2185 01:56:17,050 --> 01:56:18,549 Keep your distance from him, you hear me? 2186 01:56:18,550 --> 01:56:20,424 What is this nonsense? 2187 01:56:20,425 --> 01:56:22,424 I said I don't wanna come, and you made me to. 2188 01:56:22,425 --> 01:56:23,924 Now that I'm here, you're being super paranoid. 2189 01:56:23,925 --> 01:56:25,174 -- Then what? -- I go home. 2190 01:56:25,175 --> 01:56:26,424 I just listen to you and go home. 2191 01:56:26,425 --> 01:56:27,674 Alright. 2192 01:56:27,675 --> 01:56:29,050 I'm gonna take a walk. 2193 01:56:37,050 --> 01:56:38,424 Is your wife 2194 01:56:38,425 --> 01:56:40,175 getting suspicious of us? 2195 01:56:40,675 --> 01:56:42,174 It can't be. 2196 01:56:42,175 --> 01:56:44,674 Pregnant women are just super sensitive. 2197 01:56:44,675 --> 01:56:46,425 What if she finds out? 2198 01:56:47,175 --> 01:56:48,674 If found out, 2199 01:56:48,675 --> 01:56:50,675 we might be on Topics in Focus. 2200 01:56:51,925 --> 01:56:53,175 Be quiet. 2201 01:56:54,925 --> 01:56:56,925 Sweetheart, what again? 2202 01:56:57,800 --> 01:56:58,924 Yeah. 2203 01:56:58,925 --> 01:57:00,925 Do you receive the sweater I sent to you? 2204 01:57:02,050 --> 01:57:03,050 Sweater. 2205 01:57:04,675 --> 01:57:06,424 The sweater 2206 01:57:06,425 --> 01:57:08,799 is in the reception office. 2207 01:57:08,800 --> 01:57:10,175 I haven't gotten it yet. 2208 01:57:10,800 --> 01:57:12,424 Then go and get it. 2209 01:57:12,425 --> 01:57:14,049 I want to see if it fits. 2210 01:57:14,050 --> 01:57:15,799 Why the rush? I'll show you tomorrow. 2211 01:57:15,800 --> 01:57:19,050 You're not going to get it. If so, then I'll sit here all day. 2212 01:57:20,050 --> 01:57:21,983 Okay. I'm hanging up. 2213 01:57:23,800 --> 01:57:25,050 Shit! 2214 01:57:25,925 --> 01:57:27,049 Hello Brother, 2215 01:57:27,050 --> 01:57:28,674 You received the sweater from my wife. Right? 2216 01:57:28,675 --> 01:57:30,174 Take a picture and send it to me. 2217 01:57:30,175 --> 01:57:31,299 ASAP. 2218 01:57:31,300 --> 01:57:32,383 Quick! 2219 01:57:46,175 --> 01:57:47,924 What takes you so long? 2220 01:57:47,925 --> 01:57:49,049 Oh my, honey. 2221 01:57:49,050 --> 01:57:50,424 You're such a deft knitter. 2222 01:57:50,425 --> 01:57:51,674 It's beautiful. 2223 01:57:51,675 --> 01:57:53,299 Even Mendeleev likes it. 2224 01:57:53,300 --> 01:57:54,800 (Russian) Very good. 2225 01:57:55,300 --> 01:57:57,300 (Russian) Thank you, my good friend. 2226 01:57:57,925 --> 01:57:59,299 I'm the hot one now. 2227 01:57:59,300 --> 01:58:00,550 Stay still. Let me look at it. 2228 01:58:01,425 --> 01:58:04,174 Did I knit it too small or you've gained weight? 2229 01:58:04,175 --> 01:58:05,299 It looks so tight. 2230 01:58:05,300 --> 01:58:07,424 I indeed put on some weight. But tight is good. 2231 01:58:07,425 --> 01:58:08,549 I can wear a jacket over it. 2232 01:58:08,550 --> 01:58:12,549 -- That'll be cool. -- Well, the cuffs look so weird. 2233 01:58:12,550 --> 01:58:13,924 It's a sweater, don't worry. 2234 01:58:13,925 --> 01:58:16,150 It will become loose over time. 2235 01:58:17,300 --> 01:58:18,424 Nah. Turn around. 2236 01:58:18,425 --> 01:58:20,799 -- I want to see the back. -- There is nothing different. 2237 01:58:20,800 --> 01:58:22,549 It's basically the same, back and front. 2238 01:58:22,550 --> 01:58:23,799 Just turn around. 2239 01:58:23,800 --> 01:58:25,424 It's the same. See? 2240 01:58:25,425 --> 01:58:26,425 Stop messing around. 2241 01:58:26,426 --> 01:58:27,924 -- It's the same. -- Ma Liang! 2242 01:58:27,925 --> 01:58:29,174 It does fit. You see it? 2243 01:58:29,175 --> 01:58:30,300 Ma Liang. 2244 01:58:41,550 --> 01:58:43,300 Shitty network, get stuck again. 2245 01:58:44,050 --> 01:58:46,675 What a crappy connection in Russia. 2246 01:58:48,050 --> 01:58:49,924 That's it. I'm taking a walk now. 2247 01:58:49,925 --> 01:58:51,050 Try to lose some weight. 2248 01:58:56,550 --> 01:58:57,633 She hang up. 2249 01:58:59,300 --> 01:59:01,558 -- I burned my chest. -- Are you alright? 2250 01:59:02,050 --> 01:59:03,674 Chief, you've sacrificed so much. 2251 01:59:03,675 --> 01:59:05,049 You owe me no apology, we're in the same boat. 2252 01:59:05,050 --> 01:59:07,299 -- Go get changed. -- Okay. 2253 01:59:07,300 --> 01:59:09,924 -- Oh my. -- Such a pickle I dragged you into. 2254 01:59:09,925 --> 01:59:11,675 It's not a big deal. 2255 01:59:13,425 --> 01:59:15,049 You're not removing the makeup. 2256 01:59:15,050 --> 01:59:16,174 Nah. 2257 01:59:16,175 --> 01:59:18,174 In case of your wife calls by surprise. 2258 01:59:18,175 --> 01:59:19,800 Double-fold eyelids are tricky to make. 2259 01:59:20,800 --> 01:59:22,675 My trouble of a wife. 2260 01:59:29,550 --> 01:59:30,550 Sit tight. 2261 01:59:43,175 --> 01:59:45,299 -- What happened to your motorbike? -- The clutch cable fell loose. 2262 01:59:45,300 --> 01:59:47,299 -- Use mine if you're in a hurry. -- It's okay, Mr. Secretary. 2263 01:59:47,300 --> 01:59:50,049 Please go about your work. Get to the side when cars drive by. 2264 01:59:50,050 --> 01:59:51,049 Don't play on the road. 2265 01:59:51,050 --> 01:59:54,174 Mr. Secretary, going to work? 2266 01:59:54,175 --> 01:59:55,924 Yeah, Uncle Qi. 2267 01:59:55,925 --> 01:59:58,799 The paddy field tableau is our tourist attraction to the tourists. 2268 01:59:58,800 --> 02:00:01,799 You have to put lots of work and heart into your lot. 2269 02:00:01,800 --> 02:00:04,049 -- Follow the exact design when planting. -- Got it. 2270 02:00:04,050 --> 02:00:06,174 You're not only a farmer now, but also an artist. 2271 02:00:06,175 --> 02:00:07,925 Well I don't have your talent. 2272 02:00:08,925 --> 02:00:11,174 -- Mr. Secretary. -- Yes, Auntie Li? 2273 02:00:11,175 --> 02:00:12,674 I heard you and your wife are in crisis. 2274 02:00:12,675 --> 02:00:13,924 When are you going to get divorced? 2275 02:00:13,925 --> 02:00:15,900 A niece of mine is recently divorced. 2276 02:00:16,925 --> 02:00:18,924 What are you babbling about? 2277 02:00:18,925 --> 02:00:20,549 Have some compassion for others, would you? 2278 02:00:20,550 --> 02:00:22,175 His wife is pregnant. 2279 02:00:24,300 --> 02:00:25,924 Brother, I need two cases of soda. 2280 02:00:25,925 --> 02:00:26,925 Help yourself. 2281 02:00:29,925 --> 02:00:32,549 You two are finally back home. 2282 02:00:32,550 --> 02:00:34,674 You are the unique pride of our village. 2283 02:00:34,675 --> 02:00:36,049 Remember to help your family with the chores. 2284 02:00:36,050 --> 02:00:39,424 Mr. Secretary, we're accustomed to the depravity of afternoon tea in the city, 2285 02:00:39,425 --> 02:00:40,799 We might need a few more days to acclimate. 2286 02:00:40,800 --> 02:00:42,925 They give away tea to bricklayers? 2287 02:00:43,550 --> 02:00:45,674 You spend your days slacking, 2288 02:00:45,675 --> 02:00:47,425 and what's that haircut? 2289 02:00:48,050 --> 02:00:49,924 So trashy and indecent. 2290 02:00:49,925 --> 02:00:51,925 Pot calling the kettle black. 2291 02:00:54,050 --> 02:00:55,800 I scan to pay the soda, brother. 2292 02:00:57,175 --> 02:00:58,674 Cut it out. 2293 02:00:58,675 --> 02:00:59,675 Go about your business. Go. 2294 02:00:59,676 --> 02:01:01,049 Can't we just do business the proper way? 2295 02:01:01,050 --> 02:01:03,424 It's a disgrace if I take your money. 2296 02:01:03,425 --> 02:01:05,424 Just go. Get out. Out! 2297 02:01:05,425 --> 02:01:07,299 -- Do you want me to come back or not? -- I don't care. 2298 02:01:07,300 --> 02:01:08,425 Stop scanning. 2299 02:01:11,675 --> 02:01:13,299 Oh god! Mr. Secretary! 2300 02:01:13,300 --> 02:01:14,549 Are you alright, Mr. Secretary? 2301 02:01:14,550 --> 02:01:16,800 Brother, is this really necessary? 2302 02:01:17,550 --> 02:01:18,550 You... 2303 02:01:18,551 --> 02:01:19,925 Is this really necessary? 2304 02:01:24,175 --> 02:01:25,674 You overpaid. Come back! 2305 02:01:25,675 --> 02:01:27,049 It's settled. 2306 02:01:27,050 --> 02:01:29,049 (Russian) Nice to meet you. 2307 02:01:29,050 --> 02:01:30,924 Mamma Mia, that's a lot of trills. Say it again. 2308 02:01:30,925 --> 02:01:32,674 (Russian) So nice to meet you. 2309 02:01:32,675 --> 02:01:34,550 (Russian) So nice to meet you. 2310 02:01:36,675 --> 02:01:39,674 Folks, take a break from your work. 2311 02:01:39,675 --> 02:01:42,549 Have some soda, Mr. Secretary's treat. 2312 02:01:42,550 --> 02:01:43,550 Thank you, Mr. Secretary. 2313 02:01:43,551 --> 02:01:47,425 Hi, Mr. Secretary. 2314 02:01:50,425 --> 02:01:51,549 What is this all about? 2315 02:01:51,550 --> 02:01:52,550 This hour 2316 02:01:52,551 --> 02:01:55,424 your wife will most likely call you. 2317 02:01:55,425 --> 02:01:57,924 So we all volunteer to help you fool your wife. 2318 02:01:57,925 --> 02:01:59,300 Yes. 2319 02:02:00,425 --> 02:02:02,675 It seems everyone knows about my family matter. 2320 02:02:04,425 --> 02:02:07,424 In the countryside, even the walls have ears. 2321 02:02:07,425 --> 02:02:09,425 So I went ahead and told them in advance. 2322 02:02:28,300 --> 02:02:29,549 I've heard so many times the touching story of Ms. Qiu 2323 02:02:29,550 --> 02:02:31,800 rescuing your husband by wrestling with the curator. 2324 02:02:32,425 --> 02:02:35,049 Now I finally get to admire the work of Mr. Ma 2325 02:02:35,050 --> 02:02:36,924 and the talent overflowed from it. 2326 02:02:36,925 --> 02:02:38,675 An unspeakable sensation seizes me. 2327 02:02:42,800 --> 02:02:44,924 I find this piece particularly brilliant. 2328 02:02:44,925 --> 02:02:46,799 With minimal composition, 2329 02:02:46,800 --> 02:02:49,550 it conveys such a profound meaning. 2330 02:02:50,675 --> 02:02:52,049 It's a plastic film. 2331 02:02:52,050 --> 02:02:54,175 I just bought this new frame online. 2332 02:03:03,925 --> 02:03:05,049 (Russian) Good afternoon. 2333 02:03:05,050 --> 02:03:06,424 Where are you? 2334 02:03:06,425 --> 02:03:07,550 I'm painting outdoors. 2335 02:03:09,425 --> 02:03:11,799 Meng Meng and her boyfriend are here. 2336 02:03:11,800 --> 02:03:12,924 Her boyfriend, Chang Mao. 2337 02:03:12,925 --> 02:03:13,925 Remember him? 2338 02:03:13,925 --> 02:03:15,174 Hi, Mr. Ma. 2339 02:03:15,175 --> 02:03:16,299 Of course I remember him. 2340 02:03:16,300 --> 02:03:17,424 The photographer 2341 02:03:17,425 --> 02:03:18,674 who specializes in animals. 2342 02:03:18,675 --> 02:03:21,350 One of your works won a prize in our cultural center. 2343 02:03:22,300 --> 02:03:24,424 -- What's the name of that piece? -- Melancholy Donkey. 2344 02:03:24,425 --> 02:03:25,924 Melancholy Donkey, yes. 2345 02:03:25,925 --> 02:03:27,174 Chang Mao offered 2346 02:03:27,175 --> 02:03:28,799 to take some pregnancy photos for me. 2347 02:03:28,800 --> 02:03:30,299 Well isn't that a treat. 2348 02:03:30,300 --> 02:03:31,300 He won a prize taking photos of donkeys. 2349 02:03:31,301 --> 02:03:34,508 -- With you, it'll be much easier. -- That's for sure. 2350 02:03:35,550 --> 02:03:36,924 Come closer and look. 2351 02:03:36,925 --> 02:03:38,424 The suburbs of Russia 2352 02:03:38,425 --> 02:03:40,424 is much nicer than ours. 2353 02:03:40,425 --> 02:03:41,549 It really is. 2354 02:03:41,550 --> 02:03:42,550 Of course. 2355 02:03:42,551 --> 02:03:44,300 They've developed for so many years. 2356 02:03:46,925 --> 02:03:48,299 Why does the signal tower 2357 02:03:48,300 --> 02:03:49,925 have Chinese characters on it? 2358 02:03:56,425 --> 02:03:59,050 That is the evidence of 2359 02:03:59,675 --> 02:04:01,424 the mightiness of our country. 2360 02:04:01,425 --> 02:04:04,049 Not only do we install base stations abroad, 2361 02:04:04,050 --> 02:04:05,674 but also put Chinese Characters on them. 2362 02:04:05,675 --> 02:04:07,925 Not minding that the foreigners can't read it. 2363 02:04:08,425 --> 02:04:10,675 This is the confidence when we are strong. 2364 02:04:16,800 --> 02:04:19,075 Oh my. What's that? 2365 02:04:19,675 --> 02:04:20,800 The Russians 2366 02:04:21,550 --> 02:04:22,800 have hair-loss issues. 2367 02:04:23,925 --> 02:04:24,925 (Russian) Hair. 2368 02:04:25,800 --> 02:04:27,925 What are you wearing? 2369 02:04:28,925 --> 02:04:30,924 Why are you wearing the sweater underneath your shirt? 2370 02:04:30,925 --> 02:04:33,558 It's not neat. Take it off and change it to the outside. 2371 02:04:34,175 --> 02:04:35,675 Well, 2372 02:04:41,800 --> 02:04:42,800 Ma Liang. 2373 02:04:44,175 --> 02:04:45,175 Why is it stuck again? 2374 02:04:45,176 --> 02:04:46,674 Ma Liang. 2375 02:04:46,675 --> 02:04:48,549 Is it because my signal in the house? 2376 02:04:48,550 --> 02:04:50,174 Probably because you two are too far apart. 2377 02:04:50,175 --> 02:04:52,174 He is right under the signal tower, 2378 02:04:52,175 --> 02:04:53,695 there is no way he has signal problem. 2379 02:04:54,550 --> 02:04:55,600 Ma Liang. 2380 02:04:57,425 --> 02:04:58,550 Ma Liang. 2381 02:05:00,175 --> 02:05:01,225 Ma Liang. 2382 02:05:01,675 --> 02:05:03,550 What kind of lousy signal is this? 2383 02:05:06,675 --> 02:05:07,675 Over. 2384 02:05:23,550 --> 02:05:25,550 Incoming call! 2385 02:05:27,550 --> 02:05:28,675 Sweetheart. 2386 02:05:29,550 --> 02:05:30,550 Take a look. 2387 02:05:46,800 --> 02:05:48,300 Look at those baby hands. 2388 02:06:06,300 --> 02:06:07,799 Young man, have you seen an art exhibition before? 2389 02:06:07,800 --> 02:06:09,799 -- No. -- It's your lucky day then. 2390 02:06:09,800 --> 02:06:12,049 Come on. It's my treat for you to see my husband's collection. 2391 02:06:12,050 --> 02:06:14,174 -- I have things to do. -- It'll only take three minutes. 2392 02:06:14,175 --> 02:06:15,250 Come on. 2393 02:06:23,675 --> 02:06:24,925 Very good. Bye. 2394 02:07:11,758 --> 02:07:14,841 Huixang Village Archway Completion Works Ceremony 2395 02:07:17,800 --> 02:07:19,424 The turnover of my grocery store 2396 02:07:19,425 --> 02:07:20,924 has doubled. 2397 02:07:20,925 --> 02:07:24,033 I decided to open a branch in the east of the village. 2398 02:07:25,175 --> 02:07:27,799 Mr. Secretary, the young people who had migrated to the big cities 2399 02:07:27,800 --> 02:07:29,049 are now returning. 2400 02:07:29,050 --> 02:07:30,799 The farms are no longer short of hands. 2401 02:07:30,800 --> 02:07:33,299 Mr. Secretary, we sold more than 100 kilos of 2402 02:07:33,300 --> 02:07:35,299 homemade sausages this week. 2403 02:07:35,300 --> 02:07:38,174 -- I will bring some to you. -- Well, I...it's my wife. 2404 02:07:38,175 --> 02:07:39,175 Shush. 2405 02:07:46,800 --> 02:07:48,174 Hello? 2406 02:07:48,175 --> 02:07:49,175 Honey, 2407 02:07:49,176 --> 02:07:50,674 you 're still in bed. 2408 02:07:50,675 --> 02:07:52,925 Check out my makeup. 2409 02:07:53,800 --> 02:07:55,549 I'm about to get my pregnancy photos taken. 2410 02:07:55,550 --> 02:07:58,408 Who is this? So attractive. Is she my wife? 2411 02:07:58,925 --> 02:08:00,250 You're so annoying. So full of it. 2412 02:08:01,675 --> 02:08:03,424 Don't wear anything revealing. 2413 02:08:03,425 --> 02:08:04,924 It might affect the baby. 2414 02:08:04,925 --> 02:08:06,174 Rest assured, Mr. Artist. 2415 02:08:06,175 --> 02:08:07,799 We'll take good care of your wife. 2416 02:08:07,800 --> 02:08:10,049 Good. Where are you now? 2417 02:08:10,050 --> 02:08:11,050 Don't wander too far. 2418 02:08:11,051 --> 02:08:13,924 Not very far from our home, there is a new tourist resort. 2419 02:08:13,925 --> 02:08:15,175 Let me show you. 2420 02:08:15,925 --> 02:08:17,424 You see, it's quite popular. 2421 02:08:17,425 --> 02:08:18,675 It is. 2422 02:08:24,425 --> 02:08:25,549 Okay, you take care. 2423 02:08:25,550 --> 02:08:26,675 I'm getting up. 2424 02:08:31,050 --> 02:08:32,125 Meeting dismissed. 2425 02:08:35,800 --> 02:08:38,008 Keep Our Mission Firmly In Mind 2426 02:08:50,050 --> 02:08:51,650 It's really good. 2427 02:08:52,175 --> 02:08:53,799 They sell everything here. I want that one. 2428 02:08:53,800 --> 02:08:55,424 No, too many additives. 2429 02:08:55,425 --> 02:08:57,174 -- Barbeque. -- Barbeque, in your situation? 2430 02:08:57,175 --> 02:08:58,675 You're such a bummer. 2431 02:09:00,550 --> 02:09:02,433 Ice cream. I'll get some. 2432 02:09:03,175 --> 02:09:04,300 Hi, kids. 2433 02:09:19,550 --> 02:09:21,925 Was she my lover from a previous life? 2434 02:09:23,050 --> 02:09:24,924 Mr. Chief, ice cream for you. 2435 02:09:24,925 --> 02:09:26,983 -- I really shouldn't take it. -- Thank you. 2436 02:09:29,675 --> 02:09:30,924 What are you doing? So reckless. 2437 02:09:30,925 --> 02:09:32,674 -- What? -- It's me. Ma. 2438 02:09:32,675 --> 02:09:34,424 It's bad. My wife is here. 2439 02:09:34,425 --> 02:09:36,549 -- Where? -- See? 2440 02:09:36,550 --> 02:09:39,549 -- Those three. -- Yeah. 2441 02:09:39,550 --> 02:09:41,049 No wonder she looks so familiar. 2442 02:09:41,050 --> 02:09:42,299 Guard the viewing deck. 2443 02:09:42,300 --> 02:09:43,924 Don't let them see the paddy field tableau. 2444 02:09:43,925 --> 02:09:45,424 My wife has seen my sketches. 2445 02:09:45,425 --> 02:09:47,083 -- Okay. -- Let me think. 2446 02:09:49,300 --> 02:09:51,250 Careful, careful. Popcorn alert! 2447 02:09:57,925 --> 02:09:59,299 I've got an idea. 2448 02:09:59,300 --> 02:10:01,299 Let's do a petal throwing set. 2449 02:10:01,300 --> 02:10:02,549 We shouldn't pick flowers. 2450 02:10:02,550 --> 02:10:03,799 No, we won't. 2451 02:10:03,800 --> 02:10:04,925 I prepare it beforehand. 2452 02:10:05,675 --> 02:10:08,133 Throwing rose petals in a sunflower field? That's dumb. 2453 02:10:08,675 --> 02:10:10,049 It'll look like we're spitting blood. 2454 02:10:10,050 --> 02:10:11,175 It will look very pretty. 2455 02:10:28,675 --> 02:10:30,708 Cut it out. Go away. Cut it out. Go away. 2456 02:10:31,175 --> 02:10:33,049 Cut it out. Go away. Go away. 2457 02:10:33,050 --> 02:10:34,799 Go away. Quick. Go away. Quick. 2458 02:10:34,800 --> 02:10:36,550 Go play over there. 2459 02:10:46,175 --> 02:10:49,125 Brother Goose, could you help us take some photos? 2460 02:10:50,175 --> 02:10:52,174 Don't be shy. It won't take long. 2461 02:10:52,175 --> 02:10:53,674 Come on. 2462 02:10:53,675 --> 02:10:55,300 Your costume is mad cute. 2463 02:10:56,800 --> 02:10:58,549 Come on. This way. 2464 02:10:58,550 --> 02:10:59,550 Come. 2465 02:11:00,550 --> 02:11:01,924 Now I got a new idea, 2466 02:11:01,925 --> 02:11:04,174 Let's do an animal set. 2467 02:11:04,175 --> 02:11:05,549 Wow, the big goose 2468 02:11:05,550 --> 02:11:06,674 So cute. 2469 02:11:06,675 --> 02:11:08,175 Hello. 2470 02:11:10,050 --> 02:11:12,049 Look, he's being shy. 2471 02:11:12,050 --> 02:11:13,425 Let's take a couple of photos. 2472 02:11:14,675 --> 02:11:15,924 I will just stand here. 2473 02:11:15,925 --> 02:11:17,175 Okay. 2474 02:11:18,175 --> 02:11:20,049 Beautiful. 2475 02:11:20,050 --> 02:11:21,675 Good. Another pose. 2476 02:11:24,175 --> 02:11:25,855 Another one.This time, not shy, just happy. 2477 02:11:26,550 --> 02:11:27,550 Yeah 2478 02:11:28,550 --> 02:11:30,575 Make a heart sign. Good. 2479 02:11:49,800 --> 02:11:51,424 This is a good one. 2480 02:11:51,425 --> 02:11:52,924 Now, hold. 2481 02:11:52,925 --> 02:11:54,675 The lighting is amazing as well. 2482 02:11:58,175 --> 02:11:59,300 I'm holding him. 2483 02:12:03,300 --> 02:12:04,425 That's really good. 2484 02:12:09,425 --> 02:12:10,425 Brother Goose. 2485 02:12:11,050 --> 02:12:12,424 Thank you. 2486 02:12:12,425 --> 02:12:13,799 Thank you. 2487 02:12:13,800 --> 02:12:15,050 Bye bye. 2488 02:12:29,675 --> 02:12:30,799 Turn around. 2489 02:12:30,800 --> 02:12:31,883 You are unparalleled. 2490 02:13:07,425 --> 02:13:08,800 Sit down and have some rest, Xia. 2491 02:13:12,800 --> 02:13:14,424 Thank you, Goose. Thank you for the food. 2492 02:13:14,425 --> 02:13:16,000 Here. Take a sip of this. 2493 02:13:17,300 --> 02:13:18,775 How much is it? Give him the money. 2494 02:13:21,300 --> 02:13:23,674 The level of service in this village is unparalleled. 2495 02:13:23,675 --> 02:13:24,825 Xia, let's go back. 2496 02:13:25,800 --> 02:13:27,174 You can't exhaust yourself. 2497 02:13:27,175 --> 02:13:28,549 -- Yeah. -- I'm fine. 2498 02:13:28,550 --> 02:13:30,049 It's just low blood sugar. 2499 02:13:30,050 --> 02:13:31,450 I'll be fine after I eat something. 2500 02:13:32,300 --> 02:13:34,424 Thank you. Come. 2501 02:13:34,425 --> 02:13:36,049 It's too hot, take off your head wear 2502 02:13:36,050 --> 02:13:37,050 and have some water. 2503 02:13:38,425 --> 02:13:40,550 You're such a devoted mascot. 2504 02:13:41,550 --> 02:13:43,833 You guys have made this place really nice. 2505 02:13:51,675 --> 02:13:53,174 Meng Meng, hand me the phone. 2506 02:13:53,175 --> 02:13:54,425 I want to call my husband. 2507 02:14:07,425 --> 02:14:08,924 Why is it so dark on your side? 2508 02:14:08,925 --> 02:14:10,049 Sweetheart, 2509 02:14:10,050 --> 02:14:11,174 I keep the light off. 2510 02:14:11,175 --> 02:14:13,049 I don't want to wake up my roommates. 2511 02:14:13,050 --> 02:14:15,424 What time is it? There should be daylight already. 2512 02:14:15,425 --> 02:14:17,175 Daylight is short over here. 2513 02:14:17,675 --> 02:14:19,924 Let me tell you something really weird. 2514 02:14:19,925 --> 02:14:21,924 The place I am taking pictures today 2515 02:14:21,925 --> 02:14:24,174 looks exactly the same as the place you do outdoor paintings 2516 02:14:24,175 --> 02:14:25,799 in Russia. 2517 02:14:25,800 --> 02:14:26,800 I'm not kidding. 2518 02:14:26,800 --> 02:14:28,174 Look. 2519 02:14:28,175 --> 02:14:29,175 Same, right? 2520 02:14:32,425 --> 02:14:33,549 No, 2521 02:14:33,550 --> 02:14:34,924 Not a little. 2522 02:14:34,925 --> 02:14:36,299 Look harder. 2523 02:14:36,300 --> 02:14:37,425 Don't they look alike? 2524 02:14:38,300 --> 02:14:40,425 Even the signal towers are exactly the same. 2525 02:14:41,300 --> 02:14:42,424 Honey, 2526 02:14:42,425 --> 02:14:45,174 I suddenly feel that you're very close to me, 2527 02:14:45,175 --> 02:14:46,800 like right by my side. 2528 02:14:49,800 --> 02:14:51,174 Sweetheart, 2529 02:14:51,175 --> 02:14:52,549 you miss me so much that 2530 02:14:52,550 --> 02:14:54,050 you're having an illusion. 2531 02:14:58,925 --> 02:15:00,008 Sweetheart, 2532 02:15:00,550 --> 02:15:01,674 I just had a bad dream. 2533 02:15:01,675 --> 02:15:02,799 Guess what? 2534 02:15:02,800 --> 02:15:05,049 I dreamt that you fell from a high place. 2535 02:15:05,050 --> 02:15:06,175 So today, 2536 02:15:06,800 --> 02:15:08,174 high places like rooftop, 2537 02:15:08,175 --> 02:15:09,424 water tower 2538 02:15:09,425 --> 02:15:10,674 and viewing deck 2539 02:15:10,675 --> 02:15:12,799 are off limits. You hear me? 2540 02:15:12,800 --> 02:15:15,299 -- Especially viewing decks. -- I'm pregnant. 2541 02:15:15,300 --> 02:15:17,050 What high places do you expect me to climb? 2542 02:15:17,675 --> 02:15:19,275 Alright. I'm hanging up. 2543 02:15:25,925 --> 02:15:27,174 There is a viewing deck. 2544 02:15:27,175 --> 02:15:28,925 Let's go see the paddy field tableau. 2545 02:15:33,300 --> 02:15:35,575 What's wrong? You forget to bring toilet paper? 2546 02:15:48,050 --> 02:15:50,424 (Pregnant woman, long hair photographer, as well as accompanies are now allowed) 2547 02:15:50,425 --> 02:15:51,799 Damn. 2548 02:15:51,800 --> 02:15:53,674 This is specific. 2549 02:15:53,675 --> 02:15:55,300 We're completely ruled out. 2550 02:15:56,175 --> 02:15:57,175 The 'as well as' 2551 02:15:57,176 --> 02:15:58,800 must be referring to me. 2552 02:16:00,050 --> 02:16:02,175 Why aren't pregnant women allowed? 2553 02:16:03,425 --> 02:16:04,674 Up there 2554 02:16:04,675 --> 02:16:05,925 has been freshly painted. 2555 02:16:07,050 --> 02:16:08,424 Formaldehyde is above the maximum level. 2556 02:16:08,425 --> 02:16:10,049 Photographers? 2557 02:16:10,050 --> 02:16:11,549 The paddy field tableau 2558 02:16:11,550 --> 02:16:13,049 involves business secrets. 2559 02:16:13,050 --> 02:16:15,549 Professional photographers are not allowed to access for the moment. 2560 02:16:15,550 --> 02:16:18,174 What about the long hair? 2561 02:16:18,175 --> 02:16:20,674 According to international conventions, photographers with long hair tend to be 2562 02:16:20,675 --> 02:16:21,800 more professional. 2563 02:16:22,300 --> 02:16:23,674 And the 'as well as', 2564 02:16:23,675 --> 02:16:25,425 how did you predict that? 2565 02:16:26,425 --> 02:16:27,924 Aren't you traveling together? 2566 02:16:27,925 --> 02:16:30,049 -- Yeah. -- Then that's it. 2567 02:16:30,050 --> 02:16:31,050 A country has its laws 2568 02:16:31,051 --> 02:16:32,299 and a village has its rules. 2569 02:16:32,300 --> 02:16:33,799 After your baby is born. 2570 02:16:33,800 --> 02:16:35,174 After you cut your hair, 2571 02:16:35,175 --> 02:16:36,424 and after you grow up, 2572 02:16:36,425 --> 02:16:38,424 I will welcome you with gongs and drums, 2573 02:16:38,425 --> 02:16:41,174 guiding you through every corner of this village. 2574 02:16:41,175 --> 02:16:42,425 Now, go home. 2575 02:16:43,300 --> 02:16:44,549 Did we offend anyone? 2576 02:16:44,550 --> 02:16:46,549 This is going too far. 2577 02:16:46,550 --> 02:16:48,300 As an apology 2578 02:16:48,925 --> 02:16:50,549 we offer some local products 2579 02:16:50,550 --> 02:16:52,299 for the three of you. 2580 02:16:52,300 --> 02:16:53,980 After all, there aren't many tourist groups 2581 02:16:55,300 --> 02:16:56,425 that meet all the criteria. 2582 02:17:04,050 --> 02:17:05,300 Congratulations. 2583 02:17:12,925 --> 02:17:15,174 This village has a fair amount of rules. 2584 02:17:15,175 --> 02:17:17,674 But I do appreciate the way they handle complaints. 2585 02:17:17,675 --> 02:17:20,800 I love my dancing hair. 2586 02:17:34,050 --> 02:17:36,549 Honey, look, the photos I took today. 2587 02:17:36,550 --> 02:17:37,925 Are they beautiful? 2588 02:17:44,175 --> 02:17:46,299 This sausage is really tasty. Xia, try it. 2589 02:17:46,300 --> 02:17:48,050 The sausage from that village is so yummy. 2590 02:17:55,050 --> 02:17:57,049 This sausage tastes the same 2591 02:17:57,050 --> 02:17:59,049 as the ones sent by Ma Liang from Russia. 2592 02:17:59,050 --> 02:18:00,050 It does? 2593 02:18:00,051 --> 02:18:01,925 It's from the guy in the village. 2594 02:18:14,300 --> 02:18:15,425 Turn around. 2595 02:18:19,050 --> 02:18:20,675 We haven't left anything behind. 2596 02:18:21,425 --> 02:18:22,799 What happened? 2597 02:18:22,800 --> 02:18:24,050 Say something? 2598 02:18:50,800 --> 02:18:52,175 Isn't that Mr. Ma? 2599 02:18:53,050 --> 02:18:54,050 Xia. 2600 02:18:57,300 --> 02:19:00,049 Thank God, I was cool at the time. 2601 02:19:00,050 --> 02:19:01,799 With a few boxes of local products, 2602 02:19:01,800 --> 02:19:03,049 I sent them away. 2603 02:19:03,050 --> 02:19:04,050 Wow! 2604 02:19:04,051 --> 02:19:05,799 In order to deal with this tigress, 2605 02:19:05,800 --> 02:19:07,549 I spent so much time 2606 02:19:07,550 --> 02:19:09,674 practicing trilling words with Mr. Secretary. 2607 02:19:09,675 --> 02:19:11,049 Do you know how to say Tigress 2608 02:19:11,050 --> 02:19:12,425 in Russian? 2609 02:19:12,925 --> 02:19:14,300 (Russian) Tigress 2610 02:19:15,050 --> 02:19:16,050 Teacup. 2611 02:19:16,550 --> 02:19:17,799 (Russian) Teacup 2612 02:19:17,800 --> 02:19:19,424 Nice to meet you. 2613 02:19:19,425 --> 02:19:22,300 (Russian) Nice to meet you 2614 02:19:22,800 --> 02:19:25,275 If you are meeting people for the first time, then you -- 2615 02:19:32,175 --> 02:19:33,549 No tipping off! 2616 02:19:33,550 --> 02:19:34,633 Freeze! 2617 02:19:36,425 --> 02:19:37,800 You move, you get a photo. 2618 02:20:10,550 --> 02:20:12,550 Calabash Dolls. 2619 02:20:58,925 --> 02:21:00,425 Who's that? 2620 02:21:05,300 --> 02:21:06,549 Outrageous. 2621 02:21:06,550 --> 02:21:07,925 Give the toilet paper back. 2622 02:21:45,675 --> 02:21:46,799 Where are you? 2623 02:21:46,800 --> 02:21:48,675 We are here. 2624 02:21:56,300 --> 02:21:57,425 I'm here. 2625 02:22:27,800 --> 02:22:29,175 Qiu Xia, 2626 02:22:30,300 --> 02:22:32,675 there is something that I have been hiding from you. 2627 02:22:35,300 --> 02:22:38,175 I meant to confess to you after our baby's birth. 2628 02:22:40,300 --> 02:22:43,300 You know I grew up in a small village 2629 02:22:44,550 --> 02:22:47,675 where I believe is the most beautiful place in the world. 2630 02:22:49,550 --> 02:22:51,300 But now, 2631 02:22:51,800 --> 02:22:54,300 many villages are getting old, 2632 02:22:54,925 --> 02:22:57,175 all the young people have left, 2633 02:22:58,675 --> 02:23:00,049 and I've been thinking 2634 02:23:00,050 --> 02:23:02,300 what can I do for this? 2635 02:23:02,800 --> 02:23:04,300 So, 2636 02:23:10,425 --> 02:23:11,550 So what? 2637 02:23:18,550 --> 02:23:20,175 Ma Liang, you got new skills. 2638 02:23:20,675 --> 02:23:22,800 You led the whole village to fool me. 2639 02:23:23,800 --> 02:23:24,925 Please forgive him. 2640 02:23:25,550 --> 02:23:26,800 Please. 2641 02:23:34,050 --> 02:23:36,050 You gave up Repin for this. 2642 02:23:37,675 --> 02:23:38,924 I thought the first secretary 2643 02:23:38,925 --> 02:23:40,550 must be having a good time. 2644 02:23:41,425 --> 02:23:43,300 But I heard that 2645 02:23:43,925 --> 02:23:45,925 you don't even have time for proper meals. 2646 02:23:48,175 --> 02:23:49,675 You're not making much money. 2647 02:23:50,300 --> 02:23:51,674 And you give your wage 2648 02:23:51,675 --> 02:23:53,799 together with the allowance I sent you 2649 02:23:53,800 --> 02:23:55,424 to the old widows 2650 02:23:55,425 --> 02:23:57,175 and young widows in the village. 2651 02:24:00,050 --> 02:24:01,300 And widowers too. 2652 02:24:03,675 --> 02:24:05,400 No. Don't beat him. 2653 02:24:20,675 --> 02:24:22,300 I've been bragging to everyone I met, 2654 02:24:23,175 --> 02:24:25,300 telling them that my husband got accepted by Repin. 2655 02:24:26,300 --> 02:24:27,650 The only one in Northeast China. 2656 02:24:29,800 --> 02:24:32,425 My parents used to say that you were unaccomplished. 2657 02:24:33,675 --> 02:24:36,300 Now they all call you a late bloomer. 2658 02:24:38,300 --> 02:24:39,675 But now, 2659 02:24:42,800 --> 02:24:43,925 I'm sorry. 2660 02:24:52,050 --> 02:24:53,050 But now, 2661 02:24:54,050 --> 02:24:55,550 I will ask my parents 2662 02:24:56,425 --> 02:24:57,675 and all my friends 2663 02:24:58,800 --> 02:25:00,925 to come here and see it for themselves. 2664 02:25:02,050 --> 02:25:03,925 I'm going to tell them proudly 2665 02:25:04,675 --> 02:25:06,049 that my husband 2666 02:25:06,050 --> 02:25:08,425 got admitted by Repin but he chose not to go. 2667 02:25:10,550 --> 02:25:13,175 Because he chose a much nobler cause. 2668 02:25:18,425 --> 02:25:20,050 To satisfy the needs of the people 2669 02:25:22,175 --> 02:25:26,424 Hui people, and people of all ethnic groups across the country... 2670 02:25:26,425 --> 02:25:28,549 Enough, Honey. 2671 02:25:28,550 --> 02:25:30,900 This is a viewing deck, not a rostrum. 2672 02:25:33,675 --> 02:25:34,800 Sweetheart 2673 02:25:35,550 --> 02:25:38,675 you are the greatest artist in the world. 2674 02:26:10,425 --> 02:26:11,924 I wish the best for my hometown 2675 02:26:11,925 --> 02:26:13,549 and a good life for everyone there. 2676 02:26:13,550 --> 02:26:16,674 I hope my hometown would soon get rid of poverty. 2677 02:26:16,675 --> 02:26:19,049 And become a glamorous metropolis. 2678 02:26:19,050 --> 02:26:22,924 Our beef meatballs would take the world by storm. 2679 02:26:22,925 --> 02:26:25,049 I want them to be sweet. 2680 02:26:25,050 --> 02:26:26,799 I heart Xinjiang. 2681 02:26:26,800 --> 02:26:29,799 Mom,dad,you guys don't have to worry about me. 2682 02:26:29,800 --> 02:26:31,424 I'm a grownup now. 2683 02:26:31,425 --> 02:26:33,674 I've always wanted to go to the Nadam Fair. 2684 02:26:33,675 --> 02:26:35,549 Now I'm at the Nadam Fair everyday. 2685 02:26:35,550 --> 02:26:38,549 Hopefully, we don't have to leave our home for big cities. 2686 02:26:38,550 --> 02:26:41,049 And small towns could also have a better future and soon. 2687 02:26:41,050 --> 02:26:42,549 I wish my mom back home 2688 02:26:42,550 --> 02:26:45,549 would enjoy her life every day, 2689 02:26:45,550 --> 02:26:46,800 waiting for me to return. 183151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.