All language subtitles for Martyrs.Lane.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-TEPES-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,382 --> 00:03:29,731 Rich! 2 00:03:30,775 --> 00:03:34,388 Fixed! Fixed! 3 00:03:47,401 --> 00:03:49,053 And here I am, wide awake. 4 00:03:49,054 --> 00:03:50,620 And that's it, then, for the night. 5 00:03:50,621 --> 00:03:53,623 What's that? Five hours, and I'm just so tired. 6 00:03:53,624 --> 00:03:55,451 We don't have enough bamboo cakes for the poor table. 7 00:03:55,452 --> 00:03:57,018 Do you have some more? 8 00:03:57,019 --> 00:03:59,629 The poor table needs cleaning. 9 00:03:59,630 --> 00:04:02,371 Sarah, do you think Thomas would give me a blessing, Sarah? 10 00:04:02,372 --> 00:04:04,808 It always helps me so much with my sleeping. 11 00:04:04,809 --> 00:04:06,506 Could you ask him for me? Of course. 12 00:04:06,507 --> 00:04:07,855 Of course, Edith. I'll ask him as soon as I see him. 13 00:04:07,856 --> 00:04:09,422 Thank you. 14 00:04:09,423 --> 00:04:10,684 Oh, Janet, could you take the lamb out of the oven 15 00:04:10,685 --> 00:04:12,555 for the rich table? Just let it rest. 16 00:04:12,556 --> 00:04:14,644 But keep it in the foil, all right? 17 00:04:14,645 --> 00:04:16,299 Go set the poor table, quickly/ 18 00:04:18,214 --> 00:04:20,520 Leah, I made you a cake. 19 00:04:20,521 --> 00:04:22,043 Here. 20 00:04:22,044 --> 00:04:24,437 Now, here we go. 21 00:04:24,438 --> 00:04:28,092 Now, you take it home. Don't let the parish gobble it. 22 00:04:28,093 --> 00:04:30,357 Come on. I'll hide it. 23 00:04:33,838 --> 00:04:35,883 You will remember to ask Father Thomas, Sarah? 24 00:04:35,884 --> 00:04:38,668 It's just that I don't want to bother him at lunch. 25 00:04:38,669 --> 00:04:40,322 I will, Edith. Don't worry. 26 00:04:40,323 --> 00:04:42,106 I'll ask him this evening. Can you hand me the rice? 27 00:04:42,107 --> 00:04:44,153 Oh, yes. 28 00:05:22,713 --> 00:05:23,975 Aah! 29 00:05:28,110 --> 00:05:29,284 Here you go. 30 00:05:29,285 --> 00:05:30,851 Nah. 31 00:05:30,852 --> 00:05:32,375 Go on. 32 00:05:36,684 --> 00:05:38,728 Hey, Leah. 33 00:05:38,729 --> 00:05:40,382 Tell Brian what your rabbit's called. 34 00:05:40,383 --> 00:05:42,689 - No. - Yeah, tell me. 35 00:05:42,690 --> 00:05:45,605 It's Mary, and why is that, Leah? 36 00:05:45,606 --> 00:05:47,389 You know why. 37 00:05:47,390 --> 00:05:49,957 So, Mary was visited by an angel, 38 00:05:49,958 --> 00:05:52,351 and now she's pregnant. 39 00:05:52,352 --> 00:05:54,657 Go on, Leah. Tell him. 40 00:05:54,658 --> 00:05:57,094 Yeah, tell me. 41 00:05:57,095 --> 00:05:58,706 Hey, where you going? 42 00:06:00,882 --> 00:06:03,188 Bex, come play with me. 43 00:06:11,980 --> 00:06:14,111 Hey, Leah. 44 00:06:14,112 --> 00:06:16,636 Two Truths, One Lie. 45 00:06:16,637 --> 00:06:19,029 Your asthma is all in your head. 46 00:06:19,030 --> 00:06:20,901 God loves you. 47 00:06:20,902 --> 00:06:23,165 And you're an attention-seeking little brat. 48 00:06:28,518 --> 00:06:31,651 I feel sorry for you for being so hateful! 49 00:06:31,652 --> 00:06:33,871 Ah! 50 00:06:35,090 --> 00:06:37,178 Stop it! 51 00:06:37,179 --> 00:06:39,094 Girls! 52 00:06:42,271 --> 00:06:43,880 She's supposed to... 53 00:06:43,881 --> 00:06:45,969 She's just supposed to help me with that sort, 54 00:06:45,970 --> 00:06:48,102 but I haven't seen her for weeks now, 55 00:06:48,103 --> 00:06:50,800 I'm sure we can Thomas to make some phone calls. 56 00:06:50,801 --> 00:06:52,759 We'll sort it all out, Janet. I promise. 57 00:06:52,760 --> 00:06:54,195 She's gonna leave the house to him, 58 00:06:54,196 --> 00:06:55,544 and she hasn't seen him for five years. 59 00:06:55,545 --> 00:06:57,720 You don't know that. 60 00:06:57,721 --> 00:06:59,722 Where did you get that? 61 00:06:59,723 --> 00:07:01,332 Lillian baked a cake. 62 00:07:01,333 --> 00:07:04,205 Well, you can't have cake before your dinner. 63 00:07:04,206 --> 00:07:06,643 Put it back. Oh, Janet, tough time? 64 00:07:08,384 --> 00:07:11,082 Go and do your homework and wash your hair for tomorrow. 65 00:08:15,146 --> 00:08:17,583 Want to play the Stanford? 66 00:08:17,584 --> 00:08:19,716 I need to practice. Can you do the right hand? 67 00:08:24,504 --> 00:08:26,680 One, two, three. 68 00:08:55,970 --> 00:08:58,711 Sorry. 69 00:08:58,712 --> 00:09:00,583 It's all right. 70 00:09:02,977 --> 00:09:04,935 Ah. Time for dinner. 71 00:09:18,514 --> 00:09:20,342 Come on, downstairs. 72 00:10:13,003 --> 00:10:14,830 No, don't! 73 00:10:14,831 --> 00:10:16,310 No, don't, don't! 74 00:10:16,311 --> 00:10:18,442 - Don't, don't! - Shhh! 75 00:10:18,443 --> 00:10:21,184 Shh. 76 00:10:21,185 --> 00:10:25,015 It's okay. It's only just a dream. 77 00:10:27,409 --> 00:10:28,758 You're okay. 78 00:10:35,547 --> 00:10:38,898 We've got someone coming to stay with us soon, 79 00:10:38,899 --> 00:10:41,335 someone with a little boy. 80 00:10:41,336 --> 00:10:43,772 Can you find some of your toys for him to play with? 81 00:10:43,773 --> 00:10:46,254 - Okay. - I brought you this to wear. 82 00:10:51,955 --> 00:10:54,478 You didn't wash your hair, did you? 83 00:10:54,479 --> 00:10:55,915 No. 84 00:10:55,916 --> 00:10:57,046 Well, you're gonna have to wait for me. 85 00:10:57,047 --> 00:10:59,093 I'm having a shower first. 86 00:12:11,339 --> 00:12:13,732 Leah, you have to dry your hair. 87 00:12:13,733 --> 00:12:15,168 I couldn't find a hairbrush. 88 00:12:15,169 --> 00:12:16,865 There's one of my dresser. 89 00:12:16,866 --> 00:12:18,781 Come on, hurry. 90 00:12:44,198 --> 00:12:46,373 Eh, call you back in a couple months. 91 00:12:46,374 --> 00:12:48,984 Forget it. We're never gonna reach the target for the roof. 92 00:12:48,985 --> 00:12:51,508 None of this. 93 00:12:51,509 --> 00:12:53,641 Ah. 94 00:12:53,642 --> 00:12:55,599 Bishop's late. 95 00:12:55,600 --> 00:12:58,428 Bishop's prerogative. 96 00:12:58,429 --> 00:13:01,867 Don't tell Mom? It's just one puff. 97 00:13:01,868 --> 00:13:04,521 Three. All right. 98 00:13:04,522 --> 00:13:07,611 Come on. One, two, three. Ah! 99 00:13:07,612 --> 00:13:09,788 - Whee! - Ahhhh! 100 00:13:09,789 --> 00:13:12,443 Reach up! Whoo! 101 00:13:30,505 --> 00:13:34,029 Oh. Father Thomas. 102 00:13:34,030 --> 00:13:37,250 I ha... I haven't been sleeping very well. 103 00:13:37,251 --> 00:13:39,078 Can I have a blessing? 104 00:13:39,079 --> 00:13:40,383 Of course, Edith. 105 00:13:40,384 --> 00:13:42,777 This way. Thank you. 106 00:13:42,778 --> 00:13:44,824 - I'm sorry to hear that. - Yes. 107 00:14:19,597 --> 00:14:24,514 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 108 00:14:24,515 --> 00:14:26,866 Leah Elizabeth. 109 00:14:30,739 --> 00:14:33,045 Leah Elizabeth, 110 00:14:33,046 --> 00:14:37,615 God has called you by name and made you his own. 111 00:14:47,756 --> 00:14:51,978 Confirm, oh, Lord, your servant with your Holy Spirit. 112 00:14:58,027 --> 00:14:59,549 Sarah. 113 00:14:59,550 --> 00:15:01,551 My locket. 114 00:15:01,552 --> 00:15:05,512 Leah has chosen "All creatures of Our God and King," 115 00:15:05,513 --> 00:15:08,951 number 263 in your hymn books. 116 00:15:33,541 --> 00:15:35,542 Well, everyone... look, look. 117 00:15:35,543 --> 00:15:37,457 No, no, no, I'm sorry, 118 00:15:37,458 --> 00:15:38,675 I should have said that. It's gone. 119 00:15:38,676 --> 00:15:41,156 - We'll find it. - We... how? How? 120 00:15:41,157 --> 00:15:42,462 How are we going to find it? 121 00:15:42,463 --> 00:15:44,290 The clasp must have come loose. 122 00:15:44,291 --> 00:15:46,640 Someone's taken it. 123 00:15:46,641 --> 00:15:47,771 - Sarah. - I'm telling you. 124 00:15:47,772 --> 00:15:49,948 No one's taken it. 125 00:15:49,949 --> 00:15:52,515 Look, let's try and find it. Where did you last see it? 126 00:15:52,516 --> 00:15:54,343 Don't ask me where I last saw it. 127 00:15:54,344 --> 00:15:56,912 Must be in here somewhere. Must have fallen on the floor. 128 00:17:37,491 --> 00:17:39,492 Sarah? 129 00:17:39,493 --> 00:17:41,015 What is it? 130 00:17:41,016 --> 00:17:43,017 It's the locket. 131 00:17:43,018 --> 00:17:45,585 It's open. 132 00:17:45,586 --> 00:17:48,154 I told you, it's the clasp. 133 00:18:18,445 --> 00:18:20,142 Sarah? 134 00:18:21,012 --> 00:18:24,232 Ah. She's sleeping. Come on. 135 00:18:24,233 --> 00:18:26,279 Come back to bed, please. 136 00:18:45,776 --> 00:18:47,691 Your face has gone purple. 137 00:18:53,958 --> 00:18:56,135 You'll pass out and fall on your head. 138 00:18:57,832 --> 00:19:00,007 Come on. 139 00:19:00,008 --> 00:19:01,792 Come on, Millie. 140 00:19:14,370 --> 00:19:16,067 Want to go the short cut? 141 00:19:18,331 --> 00:19:20,420 Come on, Millie. 142 00:19:25,990 --> 00:19:27,643 We never go this way. 143 00:19:27,644 --> 00:19:29,123 Stop whinging. 144 00:19:29,124 --> 00:19:31,343 But I didn't know this was the short cut. 145 00:19:31,344 --> 00:19:33,563 How come we never go this way, then? 146 00:19:36,000 --> 00:19:38,263 Ghosts. 147 00:19:38,264 --> 00:19:39,960 You know Henry VIII? 148 00:19:39,961 --> 00:19:42,615 He sent his soldiers to ransack all the monasteries, 149 00:19:42,616 --> 00:19:45,835 and there was a monastery just down the way. 150 00:19:45,836 --> 00:19:48,577 And all the monks took all they could carry and ran away, 151 00:19:48,578 --> 00:19:51,101 but the soldiers, obviously being on horseback, 152 00:19:51,102 --> 00:19:53,843 just chased after them, easy, 153 00:19:53,844 --> 00:19:56,151 and cut them down as they ran. Czzzzzt! 154 00:20:04,725 --> 00:20:06,944 Loads of them died around here. 155 00:20:09,120 --> 00:20:13,776 You can still hear them at night, their screams. 156 00:20:13,777 --> 00:20:15,822 I'll tell Dad. 157 00:20:15,823 --> 00:20:17,302 Tell Dad what? 158 00:20:17,303 --> 00:20:18,999 That you're trying to scare me. 159 00:20:19,000 --> 00:20:21,610 You asked. I told you. 160 00:20:21,611 --> 00:20:23,830 I'm not gonna mollycoddle you like everyone else. 161 00:20:23,831 --> 00:20:27,921 No, you just don't tell the truth! 162 00:20:27,922 --> 00:20:29,793 I don't tell the truth? 163 00:20:32,753 --> 00:20:34,275 Millie? 164 00:20:34,276 --> 00:20:37,018 Millie, the road! 165 00:20:38,062 --> 00:20:39,411 Millie! 166 00:20:39,412 --> 00:20:41,109 Millie? 167 00:21:56,402 --> 00:21:58,099 I can see you. 168 00:22:01,755 --> 00:22:06,019 The ribbon. It's stuck in a knot, 169 00:22:06,020 --> 00:22:07,761 I have nails. 170 00:22:10,720 --> 00:22:14,854 You can come to my house, if you like. 171 00:22:14,855 --> 00:22:17,509 I've got a rabbit. 172 00:22:17,510 --> 00:22:20,426 She's pregnant, but she's never been out of her run. 173 00:22:28,695 --> 00:22:31,175 Millie! 174 00:22:41,621 --> 00:22:43,796 Don't you dare tell Mom about this! 175 00:22:43,797 --> 00:22:46,146 Promise! I promise! 176 00:22:46,147 --> 00:22:49,062 Ow! 177 00:22:49,063 --> 00:22:51,674 You're hurting me! 178 00:24:14,017 --> 00:24:15,976 Help. 179 00:24:52,882 --> 00:24:54,493 Here. 180 00:24:58,105 --> 00:25:00,107 What's the matter? 181 00:25:03,153 --> 00:25:06,286 Tell me something. 182 00:25:06,287 --> 00:25:07,766 What? 183 00:25:07,767 --> 00:25:09,682 Tell me something that will cheer me up. 184 00:25:15,818 --> 00:25:18,167 What's black and white and red all over? 185 00:25:18,168 --> 00:25:19,386 I don't know. 186 00:25:19,387 --> 00:25:21,649 A sunburnt nun. 187 00:25:21,650 --> 00:25:23,609 Another one. 188 00:25:25,828 --> 00:25:28,395 - Knock, knock. - Who's there? 189 00:25:28,396 --> 00:25:30,528 - The interrupting cow. - The interr... 190 00:25:30,529 --> 00:25:32,008 Mooooo! 191 00:25:35,359 --> 00:25:38,319 What was it that made you cry? 192 00:25:40,756 --> 00:25:43,932 Sometimes I just have bad things in my head. 193 00:25:43,933 --> 00:25:46,892 Bad thoughts. 194 00:25:46,893 --> 00:25:49,764 I have bad things in my head, too. 195 00:25:49,765 --> 00:25:53,202 Do you? 196 00:25:53,203 --> 00:25:54,769 I'm Leah. 197 00:25:54,770 --> 00:25:58,034 - Leah. - What's your name? 198 00:26:00,036 --> 00:26:02,561 Well, what am I supposed to call you, dingy? 199 00:26:05,912 --> 00:26:07,869 Are you lost? 200 00:26:07,870 --> 00:26:09,916 I can ask my mom and dad. 201 00:26:11,961 --> 00:26:13,788 Why not? 202 00:26:13,789 --> 00:26:15,660 I just need to warm up. 203 00:26:15,661 --> 00:26:17,097 My feet are cold. 204 00:26:19,969 --> 00:26:22,276 Shh. Lay down. 205 00:26:46,300 --> 00:26:47,475 Boo! 206 00:26:53,046 --> 00:26:55,569 Aah! Ah! 207 00:26:55,570 --> 00:26:58,877 Ah, your feet are freezing! 208 00:26:58,878 --> 00:27:00,574 Do you want to play a game? 209 00:27:00,575 --> 00:27:03,969 It's called Two Truths, One Lie. 210 00:27:03,970 --> 00:27:06,754 So, okay, so when I was 5, 211 00:27:06,755 --> 00:27:08,315 I once smacked my teacher on the bottom. 212 00:27:10,106 --> 00:27:13,935 When I was really little, I used to suck my thumb. 213 00:27:13,936 --> 00:27:17,112 And last year I had such high fever 214 00:27:17,113 --> 00:27:21,377 that the doctor said I nearly died. 215 00:27:21,378 --> 00:27:23,466 Now you guess. 216 00:27:23,467 --> 00:27:27,122 I think... 217 00:27:27,123 --> 00:27:29,559 Didn't smack a teacher on the bum. 218 00:27:29,560 --> 00:27:30,735 And the other two are true. 219 00:27:30,736 --> 00:27:32,214 That's right! 220 00:27:32,215 --> 00:27:34,260 She's hit me on the head with a book once. 221 00:27:34,261 --> 00:27:37,003 - Really? - For looking out the window. 222 00:27:38,918 --> 00:27:42,834 Okay, I'll do another one, then. 223 00:27:42,835 --> 00:27:47,883 I can fit five custard creams into my mouth at the same time. 224 00:27:51,670 --> 00:27:56,108 My dad nearly drowned when he was little. 225 00:27:56,109 --> 00:27:58,588 But he says he could feel his guardian angel 226 00:27:58,589 --> 00:28:02,331 lift him up in the river and guide him to the bank. 227 00:28:02,332 --> 00:28:07,946 And I... I took something really important by mistake. 228 00:28:07,947 --> 00:28:09,512 And now I've lost it. 229 00:28:09,513 --> 00:28:12,254 What was it? What did you steal? 230 00:28:12,255 --> 00:28:14,213 I didn't steal it. 231 00:28:14,214 --> 00:28:16,258 I took it. 232 00:28:16,259 --> 00:28:18,261 I was gonna give it back. 233 00:28:20,263 --> 00:28:23,570 Something belonging to my mom. 234 00:28:23,571 --> 00:28:27,139 And then she was gonna find out and I panicked. 235 00:28:27,140 --> 00:28:31,491 And now... I don't know where it is. 236 00:28:31,492 --> 00:28:34,321 Does she know it was you? 237 00:28:35,975 --> 00:28:39,281 You're supposed to be guessing the lie. 238 00:28:39,282 --> 00:28:41,762 The custard creams. 239 00:28:41,763 --> 00:28:44,156 I could fit four. 240 00:28:44,157 --> 00:28:46,159 What are you gonna do now? 241 00:28:53,644 --> 00:28:56,342 My turn. So, I knew this dog, 242 00:28:56,343 --> 00:28:57,691 and when it was a puppy, 243 00:28:57,692 --> 00:28:59,911 it ate a whole tube of toothpaste, 244 00:28:59,912 --> 00:29:02,130 and then it pooped it out, the tube and all. 245 00:29:02,131 --> 00:29:03,566 Yuck! 246 00:29:03,567 --> 00:29:06,787 And once I ate a triple-yolked egg. 247 00:29:06,788 --> 00:29:10,312 And what you took, what you lost, 248 00:29:10,313 --> 00:29:12,053 is in the back garden, 249 00:29:12,054 --> 00:29:15,362 under the windowsill, beside the yellow rosebush. 250 00:29:37,601 --> 00:29:40,255 What are you doing? 251 00:29:40,256 --> 00:29:41,867 Nothing. 252 00:29:50,136 --> 00:29:51,832 Go to bed before Mom hears you. 253 00:29:51,833 --> 00:29:54,313 Before Mom hears you. 254 00:29:54,314 --> 00:29:57,230 - What did you say? - Nothing. 255 00:30:15,422 --> 00:30:17,337 Go to sleep. 256 00:31:51,083 --> 00:31:53,214 Leah, what are you doing? 257 00:31:53,215 --> 00:31:55,435 I was thirsty. 258 00:32:07,142 --> 00:32:09,710 Okay, come on. 259 00:32:09,884 --> 00:32:11,711 Now, straight to sleep, okay? 260 00:32:11,712 --> 00:32:13,540 I don't want you up again. 261 00:32:22,941 --> 00:32:25,203 Hello? 262 00:32:25,204 --> 00:32:26,945 Is someone there? 263 00:32:29,686 --> 00:32:31,819 Who's there? 264 00:32:36,345 --> 00:32:38,172 Edith! 265 00:32:38,173 --> 00:32:40,696 What are you doing? 266 00:32:40,697 --> 00:32:43,221 I need to speak to Father Thomas, 267 00:32:43,222 --> 00:32:45,179 to get a blessing. 268 00:32:45,180 --> 00:32:48,139 Well, he's... he's giving last rites to John Hart's mother. 269 00:32:48,140 --> 00:32:50,837 I don't know when he's going to be back. 270 00:32:50,838 --> 00:32:53,535 How long have you been there? 271 00:32:53,536 --> 00:32:55,711 I'll get him to come 'round to you first thing in the morning, 272 00:32:55,712 --> 00:32:57,627 I promise. Thank you. 273 00:33:06,288 --> 00:33:10,074 I can't believe she was just sitting in the dark like that. 274 00:33:10,075 --> 00:33:12,250 Dad says we need to share what we have. 275 00:33:12,251 --> 00:33:14,904 Yes, I know. 276 00:33:14,905 --> 00:33:17,907 But she does have her own house. 277 00:33:17,908 --> 00:33:20,998 "Do not neglect show hospitality to strangers, 278 00:33:20,999 --> 00:33:22,651 for by doing so, 279 00:33:22,652 --> 00:33:25,394 some people have shown hospitality to angels." 280 00:33:44,283 --> 00:33:45,848 It's okay. 281 00:33:45,849 --> 00:33:48,026 Go to sleep. 282 00:35:20,074 --> 00:35:22,858 Well, I'm sure Thomas has them in his study or something. I... 283 00:35:22,859 --> 00:35:25,339 Can't reimburse you for the bills and fuel 284 00:35:25,340 --> 00:35:27,428 without presenting receipts to the parish council. 285 00:35:27,429 --> 00:35:28,908 Yes, I know, Lillian. 286 00:35:28,909 --> 00:35:30,257 I wanted to talk to you about the boiler. 287 00:35:30,258 --> 00:35:32,216 I-I want to arrange... Aaah! 288 00:35:32,217 --> 00:35:34,174 - Oh. Oh. - Aah! 289 00:35:34,175 --> 00:35:35,523 That's it, that's it. 290 00:35:35,524 --> 00:35:37,438 I've got a first-aid kit in the car. 291 00:35:37,439 --> 00:35:40,485 Actually, Lillian, would you mind just going to find Thomas? 292 00:35:40,486 --> 00:35:41,921 He's at morning song. 293 00:35:41,922 --> 00:35:43,531 I'm sure he can help you with those receipts 294 00:35:43,532 --> 00:35:44,663 you're looking for. 295 00:35:44,664 --> 00:35:46,448 Well done. 296 00:35:48,624 --> 00:35:50,409 Oh. 297 00:36:02,769 --> 00:36:05,337 Thank you. 298 00:36:25,879 --> 00:36:28,751 Are you enjoying this banana? 299 00:36:34,192 --> 00:36:36,018 Oh. 300 00:36:36,019 --> 00:36:38,587 Mm. 301 00:36:52,993 --> 00:36:55,603 The prodigal daughter returns. 302 00:36:55,604 --> 00:36:59,172 - Yeah, all right. - Ah. No hugs for your dad? 303 00:36:59,173 --> 00:37:02,219 I don't want any breakfast. 304 00:37:02,220 --> 00:37:04,396 I'm too tired. 305 00:37:18,366 --> 00:37:20,454 Ah. How are the women in my life? 306 00:37:20,455 --> 00:37:22,239 Queuing around the house to leap into your lap. 307 00:37:22,240 --> 00:37:24,284 Oh, quick, very quick. 308 00:37:24,285 --> 00:37:26,112 You got everything ready for uni? 309 00:37:26,113 --> 00:37:28,680 Uni? Look, Dad... still trying to get down with the kids. 310 00:37:28,681 --> 00:37:31,639 Oh, well, maybe I shouldn't be doing a 10-hour round trip 311 00:37:31,640 --> 00:37:35,426 on my day off to get you there, then, if I'm so irrelevant. 312 00:37:35,427 --> 00:37:37,123 Please don't feed her 313 00:37:37,124 --> 00:37:39,038 at the table, I've told you, 314 00:37:39,039 --> 00:37:41,780 Millie is 91 in dog years. It's to be expected, really. 315 00:37:41,781 --> 00:37:43,477 Thomas, what did I just say? 316 00:37:43,478 --> 00:37:46,001 Oh, poor Millie. Ooh. 317 00:37:46,002 --> 00:37:48,656 Come on, eat your breakfast. 318 00:37:48,657 --> 00:37:51,355 I'm hoping for a triple yolk. 319 00:37:51,356 --> 00:37:53,618 Have you ever had a triple yolk? 320 00:37:53,619 --> 00:37:55,272 I've not even had a double one. 321 00:37:55,273 --> 00:37:58,797 Mm. She's got a strong constitution, Miss Millie. 322 00:37:58,798 --> 00:38:02,409 Mm. Remember when she ate all that Swiss chocolate? 323 00:38:02,410 --> 00:38:04,019 Yeah, she vomited it all up later, though, 324 00:38:04,020 --> 00:38:05,760 all over the doormat. Bex, please. 325 00:38:05,761 --> 00:38:07,588 We're having breakfast. And that party when she ate 326 00:38:07,589 --> 00:38:08,981 all the coronation chicken? Diarrhea. 327 00:38:08,982 --> 00:38:11,070 Bex! 328 00:38:11,071 --> 00:38:14,160 I once knew this dog, puppy, that a whole tube of toothpaste 329 00:38:14,161 --> 00:38:16,859 and then pooed it out, tube and all. 330 00:38:20,254 --> 00:38:21,951 Sorry. 331 00:38:26,086 --> 00:38:27,392 Who told you that? 332 00:38:43,364 --> 00:38:45,757 Come in. 333 00:38:45,758 --> 00:38:47,280 Sarah said it was okay. 334 00:38:47,281 --> 00:38:48,977 I hope it's not too much trouble. 335 00:38:48,978 --> 00:38:50,631 It's no trouble at all. The room's free. 336 00:38:50,632 --> 00:38:52,633 Stay as long as you need. Thank you. 337 00:38:52,634 --> 00:38:55,027 That's what this house is for. It's the church's house. 338 00:38:55,028 --> 00:38:57,551 As much yours as it is ours. 339 00:38:57,552 --> 00:38:59,641 The room's just up here on the left. 340 00:39:00,947 --> 00:39:04,776 That's a good shot. 341 00:39:04,777 --> 00:39:05,995 Oh, sorry, that... 342 00:39:11,697 --> 00:39:14,438 - Ow! - Oh, sorry! Sorry. 343 00:39:14,439 --> 00:39:17,092 You could win Wimbledon with a swing like that. 344 00:39:17,093 --> 00:39:19,443 Yeah, but I can't do a backhand. 345 00:39:19,444 --> 00:39:21,401 You got to keep the racket straight. 346 00:39:21,402 --> 00:39:24,579 Hey. 347 00:39:31,891 --> 00:39:34,371 Stop. 348 00:39:34,372 --> 00:39:35,982 Stop. 349 00:39:41,857 --> 00:39:44,512 - Kyla! - Stop, stop! 350 00:39:46,209 --> 00:39:48,690 Come here. 351 00:39:56,089 --> 00:39:57,872 Irreconcilable. 352 00:39:57,873 --> 00:39:59,918 - I-R-R-E... - Uh-huh. 353 00:39:59,919 --> 00:40:02,529 - C-O-N... - Yes. 354 00:40:02,530 --> 00:40:07,534 C-I-O... 355 00:40:07,535 --> 00:40:09,101 "Lable." Label. 356 00:40:09,102 --> 00:40:11,495 Oh. 357 00:40:11,496 --> 00:40:14,847 - L-A-B-L-E. - Yes! 358 00:40:15,891 --> 00:40:18,850 Mm. Whoa! 359 00:40:18,851 --> 00:40:21,027 That was... That was the biggest so far. 360 00:40:25,510 --> 00:40:27,119 That one is like the... 361 00:40:27,120 --> 00:40:28,555 That is the same size as your head. 362 00:40:28,556 --> 00:40:32,429 Oh! Sorry. 363 00:40:32,430 --> 00:40:34,388 Okay. 364 00:40:37,130 --> 00:40:39,437 You nearly done? 365 00:40:40,525 --> 00:40:41,787 Time for bed? 366 00:42:13,008 --> 00:42:15,532 Which one was it. Your lie? 367 00:42:15,533 --> 00:42:16,882 Which one? 368 00:42:18,710 --> 00:42:23,496 I found something else under the yellow roses. 369 00:42:23,497 --> 00:42:25,325 What did you find? 370 00:42:28,328 --> 00:42:30,285 What's the matter? 371 00:42:30,286 --> 00:42:31,549 A thing. 372 00:42:41,471 --> 00:42:44,517 Your turn. 373 00:42:44,518 --> 00:42:46,345 I like meringues. 374 00:42:46,346 --> 00:42:49,261 Everybody likes meringues. 375 00:42:49,262 --> 00:42:51,437 I hate spaghetti. 376 00:42:51,438 --> 00:42:53,308 You don't want to play. 377 00:42:53,309 --> 00:42:56,964 Okay, I'm thinking. 378 00:42:56,965 --> 00:42:59,184 My mom wears this cardigan 379 00:42:59,185 --> 00:43:02,709 with the top button missing. 380 00:43:02,710 --> 00:43:07,192 And she says every time she tries to sew on a new button, 381 00:43:07,193 --> 00:43:08,976 it falls off. 382 00:43:08,977 --> 00:43:12,110 So she just keep wearing it without the top button. 383 00:43:12,111 --> 00:43:15,374 Spaghetti, obviously. 384 00:43:15,375 --> 00:43:16,854 My turn. 385 00:43:16,855 --> 00:43:19,073 I can sing the alphabet song backwards. 386 00:43:19,074 --> 00:43:21,902 I used to eat jelly cubes, the raw cubes, 387 00:43:21,903 --> 00:43:24,035 when I was little. 388 00:43:24,036 --> 00:43:27,560 Oh, you shouldn't. They're made of bones. 389 00:43:27,561 --> 00:43:28,779 Cow bones. 390 00:43:28,780 --> 00:43:30,519 And what you lost... 391 00:43:30,520 --> 00:43:32,173 It's near the old shed, 392 00:43:32,174 --> 00:43:35,961 behind the back, right under the window. 393 00:46:14,336 --> 00:46:17,817 Come. 394 00:46:17,818 --> 00:46:19,601 Leah? 395 00:46:19,602 --> 00:46:21,386 Where are you going? 396 00:46:21,387 --> 00:46:23,040 Taking out the dog, 397 00:46:23,041 --> 00:46:25,520 Well, just stay in the church grounds, okay? 398 00:46:25,521 --> 00:46:27,000 Because of the ghosts? 399 00:46:27,001 --> 00:46:28,872 What? 400 00:46:28,873 --> 00:46:30,613 Bex said. 401 00:46:33,007 --> 00:46:35,226 It's an incense boat, 402 00:46:35,227 --> 00:46:37,881 Zach Barnes found it with his metal detector. 403 00:46:37,882 --> 00:46:41,232 Did the monks drop it when they ran away? 404 00:46:41,233 --> 00:46:43,930 We don't know. 405 00:46:43,931 --> 00:46:47,455 But people don't leave their spirits behind when they die. 406 00:46:47,456 --> 00:46:50,242 Only things, only memories. 407 00:46:51,504 --> 00:46:54,462 - They go to Heaven. - Mm. 408 00:46:54,463 --> 00:46:56,378 What about Hell? 409 00:47:00,208 --> 00:47:02,296 It's not fire and brimstone. 410 00:47:02,297 --> 00:47:04,429 It's... 411 00:47:04,430 --> 00:47:06,257 It's darkness. 412 00:47:06,258 --> 00:47:09,695 It's the absence of love. 413 00:47:09,696 --> 00:47:12,437 God's love is like sunlight, 414 00:47:12,438 --> 00:47:16,834 seeks out every shadow, every place of darkness. 415 00:47:20,228 --> 00:47:22,317 But what if you hide? 416 00:47:29,455 --> 00:47:33,675 You know what this music is? 417 00:47:33,676 --> 00:47:37,331 It's called "Non M�riar Sed V�vam." 418 00:47:37,332 --> 00:47:38,985 Do you know what that means? 419 00:47:38,986 --> 00:47:42,642 "I should not die but live." 420 00:49:11,035 --> 00:49:12,426 Knock, knock. 421 00:49:12,427 --> 00:49:14,298 Who's there? 422 00:49:14,299 --> 00:49:15,952 The interrupting tomato. 423 00:49:15,953 --> 00:49:18,172 - The interr... - Splat! 424 00:49:25,875 --> 00:49:27,964 Did you find out? 425 00:49:27,965 --> 00:49:29,443 What? 426 00:49:29,444 --> 00:49:32,186 Which one was the lie. 427 00:49:45,025 --> 00:49:46,722 You want me to go? 428 00:49:48,550 --> 00:49:50,725 I thought I kept you company. 429 00:49:50,726 --> 00:49:52,510 You do. I just... 430 00:49:52,511 --> 00:49:53,991 Thought you liked me. 431 00:49:58,821 --> 00:50:02,520 We can play one game, if you like. 432 00:50:02,521 --> 00:50:04,523 Okay. 433 00:50:13,010 --> 00:50:16,099 You sound like you've got an infection. 434 00:50:16,100 --> 00:50:19,276 I get infections in my chest. 435 00:50:19,277 --> 00:50:21,887 - Is that why you nearly died? - What? 436 00:50:21,888 --> 00:50:23,715 You said the first time we played 437 00:50:23,716 --> 00:50:25,456 that when you were little, you got so ill 438 00:50:25,457 --> 00:50:26,848 that you nearly died. 439 00:50:26,849 --> 00:50:29,808 I was born early. 440 00:50:29,809 --> 00:50:31,550 Why were you born early? 441 00:50:35,380 --> 00:50:37,034 Some babies are. 442 00:50:41,299 --> 00:50:42,821 My turn. 443 00:50:42,822 --> 00:50:44,344 I hatepineapple. 444 00:50:44,345 --> 00:50:46,652 You didn't like it when I did spaghetti. 445 00:50:48,523 --> 00:50:50,176 And what you took... 446 00:50:50,177 --> 00:50:52,178 It's on the top shelf of the dresser 447 00:50:52,179 --> 00:50:54,442 in the kitchen. 448 00:50:56,575 --> 00:50:58,271 And these are just my pretend wings 449 00:50:58,272 --> 00:51:01,013 until my real one grow. 450 00:51:01,014 --> 00:51:03,755 They're little stumps on my back right now. 451 00:51:03,756 --> 00:51:07,629 I am actuallyan angel. 452 00:51:14,288 --> 00:51:16,290 Shhh. 453 00:51:22,427 --> 00:51:26,169 Shh, shh, shh, shh. 454 00:51:26,170 --> 00:51:28,562 Shhhh. 455 00:51:28,563 --> 00:51:32,263 Shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh, shh. 456 00:51:47,234 --> 00:51:49,018 What's happening? 457 00:51:52,718 --> 00:51:55,111 Don't look. 458 00:51:55,112 --> 00:51:56,983 Don't look! 459 00:52:22,878 --> 00:52:24,879 Warm water coming from the cold tap. 460 00:52:24,880 --> 00:52:26,359 - Mm. - That's dangerous. 461 00:52:26,360 --> 00:52:28,274 - All right. - I've got some money. 462 00:52:28,275 --> 00:52:30,015 Let me give him a call. Okay. 463 00:52:30,016 --> 00:52:33,584 Just tell Sarah that, um, hmm, the church arranged it. 464 00:52:33,585 --> 00:52:35,194 Think of it as a long-term loan. 465 00:52:35,195 --> 00:52:36,935 I am the way... 466 00:52:36,936 --> 00:52:39,285 And take the house in Devon. You all need a holiday. 467 00:52:39,286 --> 00:52:42,070 - I'm not sure if Sarah... - Hello, Chris, hi. 468 00:52:42,071 --> 00:52:45,291 Yes. I-I just need to ask a favor. 469 00:52:45,292 --> 00:52:48,468 Hot water coming from the cold tap in the kitchen. 470 00:52:48,469 --> 00:52:51,515 Yes, Thursday's fine. 471 00:52:51,516 --> 00:52:54,648 Um, yes, uh, I'll see you afternoon day then. 472 00:52:54,649 --> 00:52:56,172 Yes, thank you, Chris. 473 00:52:56,173 --> 00:52:58,913 Oh, hello, Becca. 474 00:52:58,914 --> 00:53:02,526 Um, so how are you getting on with the fuel receipts? 475 00:53:02,527 --> 00:53:04,745 The parish council needs to make payment this month. 476 00:53:04,746 --> 00:53:07,880 - Sorry. I meant to check the... - How's Thursday? 477 00:53:09,273 --> 00:53:12,927 I said hello, Rebecca. 478 00:53:12,928 --> 00:53:14,234 - Leah. - Aah! 479 00:53:17,672 --> 00:53:20,021 Um... 480 00:53:20,022 --> 00:53:22,199 Here. 481 00:53:23,896 --> 00:53:26,376 What are they? 482 00:53:26,377 --> 00:53:28,116 Teeth? 483 00:53:28,117 --> 00:53:29,944 Baby teeth. 484 00:53:29,945 --> 00:53:33,079 The girls'. I'd forgotten they were there. 485 00:53:50,575 --> 00:53:52,271 He's teething. 486 00:53:52,272 --> 00:53:54,186 Didn't sleep well. 487 00:53:54,187 --> 00:53:57,016 Grabbing hold of everything he can chew. 488 00:54:19,821 --> 00:54:21,605 Where did you find it? 489 00:54:21,606 --> 00:54:24,956 In the garden, behind the shed. 490 00:54:24,957 --> 00:54:28,089 What were you doing back there? 491 00:54:28,090 --> 00:54:30,223 Exploring. 492 00:54:35,924 --> 00:54:38,013 Such a long time. 493 00:54:40,015 --> 00:54:42,278 It's been missing. 494 00:54:42,279 --> 00:54:44,846 That's why I sewed it back on. 495 00:54:47,371 --> 00:54:50,242 The thread is very pink. 496 00:54:50,243 --> 00:54:52,071 I like it, though. 497 00:54:54,203 --> 00:54:56,858 It's a bit loose, but I can make it tighter. 498 00:55:01,385 --> 00:55:04,605 What are you doing rattling around the house so much? 499 00:55:07,913 --> 00:55:10,567 Will you read with me? 500 00:55:10,568 --> 00:55:12,744 Oh, I haven't finished the dishes. 501 00:55:15,094 --> 00:55:17,922 It'll have to be quick, 10 minutes. 502 00:55:17,923 --> 00:55:21,012 - 20. - 8. 503 00:55:21,013 --> 00:55:23,101 - 15. - 5. 504 00:55:23,102 --> 00:55:25,191 Okay, 10. 505 00:55:36,158 --> 00:55:39,291 "But God knows how to make the story end just right 506 00:55:39,292 --> 00:55:42,120 in the way that's best for us. 507 00:55:42,121 --> 00:55:46,342 'Do you really believe that, Mother?' Peter asked quietly. 508 00:55:46,343 --> 00:55:50,302 'Yes, ' she said, 'I do believe it almost always, 509 00:55:50,303 --> 00:55:53,306 except when I'm so sad that I can't believe anything.'" 510 00:56:02,446 --> 00:56:04,926 Mom? Mmhmm. 511 00:56:06,493 --> 00:56:09,148 I... 512 00:56:14,458 --> 00:56:16,372 He's choking! 513 00:56:16,373 --> 00:56:18,983 He's choking! 514 00:56:18,984 --> 00:56:21,595 He's okay, he's okay, he's okay. 515 00:56:25,207 --> 00:56:26,644 It's okay. It's okay. 516 00:56:33,477 --> 00:56:34,826 It's okay. 517 00:57:45,244 --> 00:57:48,420 What's the matter with you? 518 00:57:48,421 --> 00:57:51,205 I'm cold. 519 00:57:51,206 --> 00:57:53,425 Everything hurts. 520 00:57:53,426 --> 00:57:55,427 Maybe... 521 00:57:55,428 --> 00:57:58,474 maybe I should go and... I'll be okay! 522 00:57:58,475 --> 00:58:00,215 I just need to warm up. 523 00:58:16,057 --> 00:58:18,233 We're friends, aren't we? 524 00:58:25,371 --> 00:58:28,199 I here to help you. 525 00:58:28,200 --> 00:58:31,637 Guardian angel. 526 00:58:31,638 --> 00:58:34,161 So, let's play. 527 00:58:34,162 --> 00:58:35,947 Don't want to. 528 00:58:50,135 --> 00:58:53,485 Do-do, do-do, do-do. 529 00:58:53,486 --> 00:58:56,880 Last time we said it was supposed to be 530 00:58:56,881 --> 00:58:59,447 two truths, one lie, 531 00:58:59,448 --> 00:59:03,974 but you said... You said you had angel wings, 532 00:59:03,975 --> 00:59:05,453 real ones growing. 533 00:59:05,454 --> 00:59:08,195 Do you want to see? 534 00:59:08,196 --> 00:59:10,068 Go on, look. 535 00:59:34,658 --> 00:59:37,486 What is it? 536 00:59:43,405 --> 00:59:47,496 You see? Soon I'll have real wings. 537 00:59:49,107 --> 00:59:50,368 Play? 538 00:59:50,369 --> 00:59:52,936 Please go. I don't want to! 539 00:59:52,937 --> 00:59:55,678 Okay, then. My turn. 540 00:59:55,679 --> 01:00:00,030 In the Bible, Jacob didn't want to marry Leah. 541 01:00:00,031 --> 01:00:01,946 He was tricked. 542 01:00:04,383 --> 01:00:06,776 Your mother will never forgive you 543 01:00:06,777 --> 01:00:09,388 if you don't find what you stole. 544 01:00:12,957 --> 01:00:16,307 And what you took, what you lost, 545 01:00:16,308 --> 01:00:18,614 it's in a hole above the first branch 546 01:00:18,615 --> 01:00:19,963 of the yew tree in the garden. 547 01:00:19,964 --> 01:00:21,617 Please go! 548 01:00:21,618 --> 01:00:23,140 I'm your guardian angel, aren't I? 549 01:00:23,141 --> 01:00:25,055 Go! 550 01:00:25,056 --> 01:00:26,404 I don't want you here! 551 01:00:26,405 --> 01:00:27,840 Come out! 552 01:00:27,841 --> 01:00:31,627 Out! Come out. Come out! 553 01:00:31,628 --> 01:00:33,672 Out! Out! Out! 554 01:00:33,673 --> 01:00:37,676 Leah? Leah, shh. 555 01:00:37,677 --> 01:00:40,287 It's okay. It's okay. It's just a dream. 556 01:00:40,288 --> 01:00:42,812 It's okay. Shhh. 557 01:00:42,813 --> 01:00:44,552 It's okay. It was just a dream. 558 01:00:44,553 --> 01:00:46,598 It was just a dream. You're okay. 559 01:00:46,599 --> 01:00:49,907 Shhh. Let's get you into bed. 560 01:02:35,795 --> 01:02:38,666 It's all my fault. 561 01:02:38,667 --> 01:02:42,235 I knew... I knew that... 562 01:02:42,236 --> 01:02:44,585 she hadn't sewn the button on properly, 563 01:02:44,586 --> 01:02:46,979 and I was supposed to sew it on. 564 01:02:46,980 --> 01:02:48,676 Look, it must have just fallen off. 565 01:02:48,677 --> 01:02:51,157 It was an accident. He's okay. No one's hurt. 566 01:02:51,158 --> 01:02:52,507 No, it's... 567 01:02:54,683 --> 01:02:56,467 Leah? 568 01:02:56,468 --> 01:02:58,818 What happened? 569 01:03:13,137 --> 01:03:14,878 Leah? 570 01:03:18,795 --> 01:03:22,275 So, what were you doing? 571 01:03:22,276 --> 01:03:25,062 I just wanted to climb the tree. 572 01:03:28,456 --> 01:03:31,241 I was wondering... 573 01:03:31,242 --> 01:03:34,070 We haven't had a holiday this summer, 574 01:03:34,071 --> 01:03:36,812 Lillian's offered us a week at her flat in Devon, 575 01:03:36,813 --> 01:03:40,119 and I thought we could go. 576 01:03:40,120 --> 01:03:43,079 Would that be good? 577 01:03:43,080 --> 01:03:44,908 Would Mom say yes? 578 01:03:52,611 --> 01:03:55,874 Lillian baked us a cake. 579 01:03:55,875 --> 01:03:58,182 Mom threw it away. 580 01:04:02,447 --> 01:04:04,318 I'll talk to Mom. 581 01:05:45,202 --> 01:05:46,899 Are you hurting? 582 01:06:05,048 --> 01:06:06,745 I know you're not... 583 01:06:10,096 --> 01:06:11,837 my angel. 584 01:06:14,318 --> 01:06:17,798 I'd like to have been. 585 01:06:17,799 --> 01:06:20,279 We're friends. 586 01:06:20,280 --> 01:06:21,978 Still? 587 01:06:25,982 --> 01:06:28,635 Will you help me? 588 01:06:28,636 --> 01:06:30,898 You need something, 589 01:06:30,899 --> 01:06:32,944 and I need something. 590 01:06:32,945 --> 01:06:34,554 My name. 591 01:06:34,555 --> 01:06:35,774 And then? 592 01:06:38,037 --> 01:06:39,996 And then it will be okay. 593 01:06:44,565 --> 01:06:47,960 Will you... stop? 594 01:06:50,397 --> 01:06:52,094 A deal? 595 01:06:52,095 --> 01:06:54,445 My name for what you've lost? 596 01:06:59,145 --> 01:07:02,278 Let's play. 597 01:07:02,279 --> 01:07:04,149 There's someone... 598 01:07:04,150 --> 01:07:06,760 Someone else your mother will never forgive, 599 01:07:06,761 --> 01:07:10,634 someone she hates even more than your father, 600 01:07:10,635 --> 01:07:12,724 even more than you. 601 01:07:23,517 --> 01:07:27,782 The next time I come here will be the last time. 602 01:07:33,310 --> 01:07:34,701 It's not true. 603 01:07:34,702 --> 01:07:37,835 And what you took, what you lost, 604 01:07:37,836 --> 01:07:40,272 what you stole... 605 01:07:40,273 --> 01:07:45,103 is hidden in the brambles beside the road sign 606 01:07:45,104 --> 01:07:46,713 of Martyrs Lane. 607 01:07:46,714 --> 01:07:48,933 She doesn't hate my father. 608 01:07:48,934 --> 01:07:50,543 She doesn't hate me. 609 01:07:50,544 --> 01:07:51,979 She wishes you had died 610 01:07:51,980 --> 01:07:53,894 and someone else had lived. 611 01:07:53,895 --> 01:07:56,246 No! 612 01:08:31,977 --> 01:08:34,413 Sarah, could you get these receipts 613 01:08:34,414 --> 01:08:36,415 to Lillian this morning? I-I'm so sorry. 614 01:08:36,416 --> 01:08:38,679 We won't have any expenses for the summer. 615 01:08:41,378 --> 01:08:43,641 Thanks. 616 01:08:55,740 --> 01:08:57,742 Oh. 617 01:09:08,709 --> 01:09:10,057 Lillian? 618 01:09:10,058 --> 01:09:12,148 - Hello. - Hello? 619 01:09:15,107 --> 01:09:16,804 Sarah. 620 01:09:19,329 --> 01:09:21,940 Oh. How good of you to come. 621 01:09:24,943 --> 01:09:27,423 Ah. Oh, uh, the fuel receipts. 622 01:09:27,424 --> 01:09:30,034 Perfect. Thank you so much. 623 01:09:30,035 --> 01:09:32,167 I think they'll be good in this vase. 624 01:09:32,168 --> 01:09:36,475 Oh, this is, um... This is Amy, my daughter-in-law. 625 01:09:36,476 --> 01:09:39,174 Um, I'm not sure... I'm not sure that you've met. 626 01:09:39,175 --> 01:09:42,089 Amy, this is, uh, Sarah. 627 01:09:42,090 --> 01:09:43,830 Hello. 628 01:09:43,831 --> 01:09:46,442 Freddy, do you mind taking those cases upstairs? 629 01:09:46,443 --> 01:09:48,140 Of course. 630 01:09:54,277 --> 01:09:56,147 Can I... Can I get you a... a cup of tea 631 01:09:56,148 --> 01:09:59,195 or, um, a glass of water or... or something? 632 01:10:00,718 --> 01:10:02,198 Mom. 633 01:10:29,964 --> 01:10:31,836 Rest now. 634 01:10:33,881 --> 01:10:37,449 Leah. 635 01:10:37,450 --> 01:10:39,364 Don't worry. 636 01:10:39,365 --> 01:10:41,585 Everything's gonna be okay. 637 01:13:10,255 --> 01:13:12,691 What are you doing? Come here. 638 01:13:12,692 --> 01:13:14,390 Oh. 639 01:13:27,881 --> 01:13:29,316 Okay. Breathe in. 640 01:13:29,317 --> 01:13:31,449 Hold. 641 01:13:31,450 --> 01:13:34,060 One, two, three. 642 01:13:34,061 --> 01:13:35,671 And breathe out. Breathe in. 643 01:13:35,672 --> 01:13:37,803 Hold. 644 01:13:37,804 --> 01:13:40,763 One, two, three, four, five, 645 01:13:40,764 --> 01:13:43,114 six, seven, eight, breathe out. 646 01:13:46,596 --> 01:13:48,423 Demand that she tells him never to come. 647 01:13:48,424 --> 01:13:50,076 - Please be... - 10 years, Sarah! 648 01:13:50,077 --> 01:13:52,470 You've forgiven him so easily, so easily. 649 01:13:52,471 --> 01:13:54,211 You don't know what I've done or haven't done. 650 01:13:54,212 --> 01:13:55,821 No, I don't, because you don't tell me. 651 01:13:55,822 --> 01:13:57,432 It's between you and your God. 652 01:13:57,433 --> 01:13:59,956 He's her son! Dare we go there now? 653 01:13:59,957 --> 01:14:01,740 Ask him to leave his home? I want you to do something, 654 01:14:01,741 --> 01:14:03,439 feel something. 655 01:14:12,926 --> 01:14:15,406 Promise me you won't tell? 656 01:14:15,407 --> 01:14:17,147 No. 657 01:14:17,148 --> 01:14:20,367 Then I won't tell you. 658 01:14:20,368 --> 01:14:22,936 Okay, I won't tell. 659 01:14:54,098 --> 01:14:55,577 Where did you find these? 660 01:14:55,578 --> 01:14:57,841 - Everywhere. - How? 661 01:15:01,105 --> 01:15:04,586 Look, I'm leaving here tomorrow. 662 01:15:04,587 --> 01:15:06,370 I want you, in the morning, 663 01:15:06,371 --> 01:15:08,503 to dig a hole and bury all of this, 664 01:15:08,504 --> 01:15:12,072 just bury it deep in the ground and never think about it again. 665 01:15:14,292 --> 01:15:16,860 Just look after yourself. 666 01:15:22,126 --> 01:15:24,997 - Bex? - What? 667 01:15:24,998 --> 01:15:26,565 Have you seen her? 668 01:15:31,048 --> 01:15:34,225 No. 669 01:15:36,227 --> 01:15:38,576 Did you hear what I said? 670 01:15:38,577 --> 01:15:40,709 Give this up. 671 01:15:40,710 --> 01:15:43,059 No more, okay? 672 01:15:43,060 --> 01:15:46,237 No more. Promise me. 673 01:15:47,281 --> 01:15:49,457 Promise! 674 01:16:07,214 --> 01:16:09,041 What are you doing? 675 01:16:09,042 --> 01:16:10,870 Sleeping here tonight. 676 01:16:12,306 --> 01:16:14,395 Shut your eyes. 677 01:16:23,535 --> 01:16:26,451 I can't you still sleep with Mini Mill. 678 01:16:29,367 --> 01:16:31,890 Ow! 679 01:16:31,891 --> 01:16:33,371 Go to sleep. 680 01:17:24,552 --> 01:17:28,381 Ah! I'll be back late tonight. 681 01:17:28,382 --> 01:17:32,037 Look after your mother, okay? Mwah. 682 01:17:32,038 --> 01:17:35,562 Ah, unbridled hedonism, here we come. 683 01:17:35,563 --> 01:17:37,260 Yeah, you're dropping me off outside the campus, Dad. 684 01:17:37,261 --> 01:17:38,696 I know, I know. 685 01:17:38,697 --> 01:17:40,089 Wait. Haven't you got Mini Mill? 686 01:17:40,090 --> 01:17:41,351 - No. - I'll get her. 687 01:17:41,352 --> 01:17:44,354 - Leah, no, I... - Oh, come on. 688 01:17:44,355 --> 01:17:46,618 She'll fight off all your boyfriends. 689 01:18:14,864 --> 01:18:16,778 Woof, woof. Grr! 690 01:18:16,779 --> 01:18:19,346 Leah. Great, thanks. 691 01:18:48,636 --> 01:18:51,335 Ah! 692 01:21:32,626 --> 01:21:34,890 Rachel. 693 01:21:42,985 --> 01:21:44,769 Rachel. 694 01:21:48,251 --> 01:21:50,775 Her name. 695 01:21:53,256 --> 01:21:56,693 I took it... the curl. 696 01:21:56,694 --> 01:21:59,522 I just wanted to know what it was. 697 01:21:59,523 --> 01:22:02,438 Bex told me it was better to keep her out. 698 01:22:02,439 --> 01:22:05,006 But I think it's better to let her in. 699 01:22:05,007 --> 01:22:08,139 No, Leah. 700 01:22:08,140 --> 01:22:11,360 No, no! No. 701 01:22:11,361 --> 01:22:12,971 No. 702 01:22:23,112 --> 01:22:24,852 See? 703 01:22:29,466 --> 01:22:31,294 I found it. 704 01:22:43,480 --> 01:22:48,223 In the Bible, Jacob loved Rachel, 705 01:22:48,224 --> 01:22:49,267 not Leah. 706 01:22:49,268 --> 01:22:51,749 Oh, Leah, no. 707 01:22:53,751 --> 01:22:55,753 Will you tell me? 708 01:23:07,330 --> 01:23:09,940 We weren't... 709 01:23:09,941 --> 01:23:12,900 We weren't expecting to have another baby. 710 01:23:15,860 --> 01:23:19,776 But when I found out I was pregnant with you, 711 01:23:19,777 --> 01:23:23,650 I was soexcited, I was so happy. 712 01:23:25,957 --> 01:23:27,654 And then... 713 01:23:29,830 --> 01:23:32,094 Then something terrible happened. 714 01:23:34,835 --> 01:23:37,621 It was such a beautiful day. 715 01:23:40,276 --> 01:23:42,017 It happened just like that. 716 01:23:44,280 --> 01:23:47,108 So quickly. 717 01:23:47,109 --> 01:23:48,675 Like a chalk snap. 718 01:23:51,548 --> 01:23:57,814 And then... my contractions started. 719 01:23:57,815 --> 01:24:02,297 You were coming. Too early. 720 01:24:02,298 --> 01:24:07,215 This... tiny little thing, 721 01:24:07,216 --> 01:24:12,655 covered in blood in my arms, and I was still... 722 01:24:12,656 --> 01:24:15,223 trying to understand how everything had shifted, 723 01:24:15,224 --> 01:24:19,227 how... 724 01:24:19,228 --> 01:24:23,318 It was like I had gone through a mirror 725 01:24:23,319 --> 01:24:26,451 into a world where... 726 01:24:26,452 --> 01:24:28,715 she was gone and you here. 727 01:24:31,892 --> 01:24:34,765 And I felt like I was in the wrong place. 728 01:24:36,680 --> 01:24:40,814 That I had to come back somehow, but I couldn't. 729 01:24:43,948 --> 01:24:46,558 Just couldn't function. 730 01:24:46,559 --> 01:24:48,170 Couldn't do anything. 731 01:24:51,825 --> 01:24:53,697 I could see you. 732 01:24:56,221 --> 01:24:58,658 I can see how beautiful you were. 733 01:25:00,660 --> 01:25:02,706 But I couldn't feel anything. 734 01:25:11,976 --> 01:25:14,717 She wants you to say it. 735 01:25:14,718 --> 01:25:16,415 You have to say her name. 736 01:25:17,547 --> 01:25:20,070 Please, Mom, just say it. 737 01:25:20,071 --> 01:25:23,291 Please, Mom, just say it! 738 01:25:23,292 --> 01:25:25,815 You have to say her name. 739 01:25:25,816 --> 01:25:28,514 Rachel. 740 01:25:31,387 --> 01:25:33,432 I'm so, so sorry. 741 01:25:59,154 --> 01:26:00,938 Will you tell Dad? 742 01:26:04,376 --> 01:26:06,639 I don't think he'll understand. 743 01:26:12,471 --> 01:26:14,256 Perhaps we should move. 744 01:26:16,780 --> 01:26:19,173 Could Dad get another job? 745 01:26:19,174 --> 01:26:20,827 I think so. 746 01:26:23,482 --> 01:26:25,180 He did before. 747 01:26:27,443 --> 01:26:29,271 But I wanted to stay. 748 01:26:34,624 --> 01:26:36,278 Go to sleep now. 749 01:28:47,670 --> 01:28:49,454 Mom? 750 01:28:58,985 --> 01:29:00,247 Mom? 751 01:29:13,260 --> 01:29:14,652 Mom? 752 01:29:14,653 --> 01:29:18,003 Oh, my darling. 753 01:29:18,004 --> 01:29:19,788 I'm cold. 754 01:29:19,789 --> 01:29:21,268 I need you. 755 01:29:22,313 --> 01:29:25,097 Oh. 756 01:29:25,098 --> 01:29:27,578 No! 757 01:29:27,579 --> 01:29:28,710 You can't have her. 758 01:29:28,711 --> 01:29:29,842 Ah! 759 01:29:31,017 --> 01:29:32,496 You can do it. 760 01:29:32,497 --> 01:29:33,802 No! 761 01:29:33,803 --> 01:29:35,760 You need to let her go. 762 01:29:35,761 --> 01:29:38,241 Please, Mom, come with me. 763 01:29:38,242 --> 01:29:39,503 I love you. 764 01:29:39,504 --> 01:29:42,767 Mom. Mom, come here. Mom! 765 01:29:42,768 --> 01:29:46,206 Mom, don't look at her. Don't look at her! 766 01:30:00,220 --> 01:30:01,351 Mom! 767 01:30:01,352 --> 01:30:03,266 No! 768 01:30:03,267 --> 01:30:05,486 You have to tell her to go! 769 01:30:05,487 --> 01:30:07,706 Aah! 770 01:30:09,273 --> 01:30:11,318 Mom, make her go! 771 01:31:48,067 --> 01:31:51,201 Leah, time to go. 772 01:32:01,690 --> 01:32:04,561 The piano stays for the time being. 773 01:32:04,562 --> 01:32:09,436 I'm not sure we'll have room for it. 774 01:32:55,700 --> 01:32:57,267 Mom? 50582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.