Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,870 --> 00:01:14,274
So, it's becoming
more apparent
2
00:01:14,373 --> 00:01:16,742
that not only is Gabriel
getting stronger,
3
00:01:16,810 --> 00:01:18,811
he's becoming more malicious.
4
00:01:18,912 --> 00:01:21,814
If his strength and ability
continue to grow at this rate,
5
00:01:21,914 --> 00:01:24,984
we will no longer
be able to contain him.
6
00:01:25,085 --> 00:01:27,587
However, I am
still determined...
7
00:01:31,591 --> 00:01:33,393
Dr. Weaver,
he got out again.
8
00:01:35,427 --> 00:01:36,763
How far did he get this time?
9
00:01:36,829 --> 00:01:38,298
He made it all the way
to the records room
10
00:01:38,397 --> 00:01:39,331
before we got to him.
He found his information.
11
00:01:39,432 --> 00:01:40,633
He wants to go home.
12
00:01:42,402 --> 00:01:43,735
Dr. Fields, what the hell
is happening?
13
00:01:43,802 --> 00:01:45,104
I tried to subdue him
with ECT,
14
00:01:45,170 --> 00:01:46,739
but electroshock
had no effect on him.
15
00:01:46,805 --> 00:01:48,674
Then all the machines
started going crazy.
16
00:01:48,775 --> 00:01:51,243
It was like he was
drinking the electricity
17
00:01:51,311 --> 00:01:53,412
and controlling our machines.
18
00:01:56,682 --> 00:01:58,484
Dr. Plume.
19
00:02:05,090 --> 00:02:08,127
No, please, don't.
He'll kill you.
20
00:02:08,193 --> 00:02:09,496
Stand aside.
21
00:02:12,098 --> 00:02:13,299
Take him down now.
22
00:03:05,685 --> 00:03:07,653
Strap him into the chair.
23
00:03:29,042 --> 00:03:32,778
You've been a bad,
bad boy, Gabriel.
24
00:03:40,219 --> 00:03:46,960
I will kill you all.
25
00:03:47,060 --> 00:03:50,796
Oh, my God. He speaks.
26
00:03:50,896 --> 00:03:53,365
He's broadcasting
his thoughts.
27
00:03:55,735 --> 00:03:59,805
I thought we could help him,
but I was wrong.
28
00:04:04,210 --> 00:04:06,145
It's time
29
00:04:07,080 --> 00:04:10,383
we cut out the cancer.
30
00:07:04,656 --> 00:07:06,324
Frankie is trying
to get to Chavez.
31
00:07:06,425 --> 00:07:08,627
He's trying to get his arms up
to protect himself,
32
00:07:08,728 --> 00:07:10,629
but he can't get any leverage.
33
00:07:10,730 --> 00:07:14,000
Hey, sugar, I thought
you were on the late shift.
34
00:07:15,735 --> 00:07:20,473
I was, but dumpling's been
giving me a really hard time.
35
00:07:28,747 --> 00:07:30,649
What do you mean,
"a hard time"?
36
00:07:30,750 --> 00:07:32,018
I don't know.
37
00:07:32,117 --> 00:07:35,420
She's just a little more
agitated than usual.
38
00:07:35,487 --> 00:07:37,355
Do we have any Tylenol?
39
00:07:37,456 --> 00:07:39,324
They say I can't take aspirin.
40
00:07:42,661 --> 00:07:44,831
You know, if you've
got all this pain,
41
00:07:44,930 --> 00:07:46,699
maybe you shouldn't
be going to work.
42
00:07:46,798 --> 00:07:49,701
I'll be fine.
I promise.
43
00:07:52,370 --> 00:07:54,372
Hey, I was watching that.
44
00:07:54,473 --> 00:07:57,944
Please, Derek, I really
need to get some rest.
45
00:07:58,009 --> 00:08:00,713
No, maybe you need
to stop getting pregnant.
46
00:08:00,812 --> 00:08:03,615
Derek, please. I just
really need to lie down.
47
00:08:03,682 --> 00:08:04,716
You know the doctor said
48
00:08:04,817 --> 00:08:06,786
this could happen
again, right?
49
00:08:06,853 --> 00:08:08,454
You know that.
50
00:08:08,521 --> 00:08:09,721
How many times
do I have to watch
51
00:08:09,822 --> 00:08:11,156
my children die
inside of you?
52
00:08:11,990 --> 00:08:13,225
Just stop.
53
00:08:13,326 --> 00:08:16,194
You're breaking my heart,
Maddy. I swear to God.
54
00:08:19,665 --> 00:08:21,533
You can't keep doing this.
55
00:08:28,875 --> 00:08:30,242
Doing what?
56
00:08:31,677 --> 00:08:35,480
Doing what, Madison?
Tell me what I'm doing, huh?
57
00:08:35,548 --> 00:08:36,581
Tell me what I'm doing.
58
00:08:36,682 --> 00:08:38,149
Are you saying
this is my fault?
59
00:08:38,216 --> 00:08:39,519
Are you saying this keeps
happening because of...
60
00:08:39,585 --> 00:08:40,886
Don't touch her!
61
00:08:42,153 --> 00:08:43,722
You bitch!
62
00:08:44,990 --> 00:08:46,259
Oh, shit.
63
00:08:46,359 --> 00:08:48,094
Oh, baby, I'm so sorry.
64
00:08:49,361 --> 00:08:51,096
I'm gonna get you
some ice, okay?
65
00:08:51,197 --> 00:08:52,999
Okay, I'm gonna get
you some ice. Hold on.
66
00:09:56,828 --> 00:09:57,897
Babe,
67
00:09:59,230 --> 00:10:01,333
I'm sorry that happened,
that, uh...
68
00:10:02,934 --> 00:10:05,004
Sometimes it's like
I can't control myself, okay?
69
00:10:05,104 --> 00:10:07,472
But that's not me, that...
70
00:10:07,572 --> 00:10:11,443
You know, I'm trying,
and I've given up drinking,
71
00:10:11,509 --> 00:10:13,946
and I'm gonna continue
to do better
72
00:10:14,013 --> 00:10:17,350
for you and the baby, okay?
73
00:10:23,121 --> 00:10:24,956
It was an accident, Maddy.
74
00:11:16,008 --> 00:11:17,009
Maddy?
75
00:12:22,240 --> 00:12:23,308
What?
76
00:12:34,953 --> 00:12:36,054
Madison?
77
00:12:46,231 --> 00:12:47,432
It cannot be!
78
00:12:47,500 --> 00:12:49,000
...grabbed
a steel blade.
79
00:12:49,100 --> 00:12:50,101
...has possession
of the puck down...
80
00:12:51,669 --> 00:12:53,004
...just now
81
00:12:56,609 --> 00:12:57,610
Help me.
82
00:14:34,606 --> 00:14:36,075
Derek?
83
00:16:01,860 --> 00:16:03,195
Morning, Reg.
84
00:16:03,294 --> 00:16:06,831
Morning? It's 4 a.m.
Night's not even over yet.
85
00:16:06,932 --> 00:16:08,100
-Detectives.
-Officer Lee,
86
00:16:08,167 --> 00:16:09,201
what happened here?
87
00:16:09,301 --> 00:16:10,469
Home invasion.
88
00:16:10,535 --> 00:16:12,203
Neighbors heard screaming
and called it in.
89
00:16:15,374 --> 00:16:16,642
Any sign
of forced entry?
90
00:16:16,708 --> 00:16:17,942
Not that we've seen.
91
00:16:20,446 --> 00:16:21,879
-Where's the wife?
-Already at the hospital.
92
00:16:21,980 --> 00:16:24,316
We found her unconscious
in the nursery.
93
00:16:24,383 --> 00:16:26,284
Uh-oh, here comes
Miss Lonely-heart.
94
00:16:27,786 --> 00:16:30,154
-Hey, Kekoa.
-Winnie, how bad is it?
95
00:16:30,221 --> 00:16:31,856
I've never seen anything
quite like it.
96
00:16:31,956 --> 00:16:34,793
Maybe from a vehicular
accident, but not this.
97
00:16:34,860 --> 00:16:36,461
This is something special.
98
00:16:41,633 --> 00:16:43,134
Holy shit.
99
00:16:56,248 --> 00:16:57,349
Sydney?
100
00:16:59,851 --> 00:17:02,086
Hi. Hi.
101
00:17:04,222 --> 00:17:07,326
Where am I?
What... What happened?
102
00:17:07,393 --> 00:17:09,494
It's okay.
You're in a hospital.
103
00:17:09,560 --> 00:17:11,096
Where's Derek?
104
00:17:11,195 --> 00:17:15,200
Do you remember what happened?
Someone broke into your house.
105
00:17:16,402 --> 00:17:20,271
You were attacked,
and Derek...
106
00:17:20,372 --> 00:17:21,839
I was...
107
00:17:23,375 --> 00:17:25,243
-Just... Just rest.
-I was...
108
00:17:25,344 --> 00:17:27,746
I was so scared.
109
00:17:29,048 --> 00:17:31,884
Scared for my baby.
110
00:17:39,924 --> 00:17:41,192
Where is she?
111
00:17:43,761 --> 00:17:46,432
Where is she, Syd?
Where is she?
112
00:17:48,700 --> 00:17:52,070
I'm so sorry, Maddy.
They couldn't save her.
113
00:17:56,240 --> 00:17:57,409
No.
114
00:17:58,777 --> 00:18:02,815
No, no, no. No. No.
115
00:18:08,820 --> 00:18:09,954
It's okay.
116
00:18:10,055 --> 00:18:12,924
No! Please, no.
117
00:18:13,791 --> 00:18:15,326
No!
118
00:18:15,426 --> 00:18:16,994
Hey, okay.
119
00:18:17,563 --> 00:18:18,564
No!
120
00:18:29,273 --> 00:18:30,442
Mrs. Mitchell?
121
00:18:31,742 --> 00:18:34,413
Mrs. Mitchell,
I'm Detective Kekoa Shaw.
122
00:18:35,580 --> 00:18:36,682
I'm sorry to bother you,
123
00:18:36,781 --> 00:18:38,983
but I need to ask you
a few questions.
124
00:18:39,984 --> 00:18:41,286
Mrs. Mitchell?
125
00:18:43,122 --> 00:18:45,691
Can I help you
with something?
126
00:18:45,790 --> 00:18:48,693
Uh, I'm Detective Kekoa Shaw.
127
00:18:48,794 --> 00:18:52,029
Oh, I'm Sydney Lake.
I'm Madison's sister.
128
00:18:52,798 --> 00:18:54,532
So, can I help you?
129
00:18:56,801 --> 00:18:58,170
Oh, this.
130
00:18:58,269 --> 00:19:03,808
Um, I'm a...
a princess at Family Planet.
131
00:19:03,875 --> 00:19:05,210
So, I'm on my lunch break,
132
00:19:05,309 --> 00:19:08,046
and I thought I'd come by
and check on Maddy.
133
00:19:08,146 --> 00:19:11,782
She's been like this
for two days.
134
00:19:11,849 --> 00:19:13,652
I can't even get her to eat.
135
00:19:13,719 --> 00:19:15,153
Well, maybe
you can help me then.
136
00:19:15,220 --> 00:19:16,521
Did you know of anyone
who wanted
137
00:19:16,622 --> 00:19:18,390
to hurt your sister
or her husband?
138
00:19:18,490 --> 00:19:20,057
There's no sign
of forced entry at the house.
139
00:19:20,159 --> 00:19:21,359
May have been
somebody they knew.
140
00:19:21,460 --> 00:19:22,894
Somebody with access.
141
00:19:22,994 --> 00:19:26,365
I wouldn't know.
Derek kept us apart.
142
00:19:27,499 --> 00:19:29,800
This isn't her first, right?
143
00:19:29,867 --> 00:19:31,236
The doctor said your sister
144
00:19:31,336 --> 00:19:33,505
had three miscarriages
in the last two years.
145
00:19:35,007 --> 00:19:36,407
Oh, my God.
146
00:19:38,309 --> 00:19:40,311
Um, I didn't know.
147
00:19:41,547 --> 00:19:44,082
I don't know why
she wouldn't have told me.
148
00:19:47,318 --> 00:19:48,554
Maddy...
149
00:19:56,028 --> 00:19:58,096
If there's anything,
just give me a call.
150
00:19:58,197 --> 00:19:59,230
Yeah. Thank you.
151
00:20:11,676 --> 00:20:13,377
Keh,
you'll get a kick out of this.
152
00:20:13,444 --> 00:20:16,781
No fingerprints, but all the
hand patterns are upside down.
153
00:20:16,882 --> 00:20:19,116
Like our perp was hanging
from the ceiling.
154
00:20:19,218 --> 00:20:21,019
That line up with anything
from forensics?
155
00:20:21,086 --> 00:20:23,922
No footprints on the ceiling,
if that's what you mean.
156
00:20:24,021 --> 00:20:26,758
But I spoke to the neighbors,
and more than one of them said
157
00:20:26,857 --> 00:20:30,761
that Mr. Mitchell used to
knock Mrs. Mitchell around.
158
00:20:31,430 --> 00:20:32,964
He beat her?
159
00:20:33,065 --> 00:20:36,801
No forced entry,
an abusive husband.
160
00:20:37,568 --> 00:20:38,604
Motive.
161
00:20:53,085 --> 00:20:55,119
Please let me stay
with you for a few days.
162
00:20:55,220 --> 00:20:58,589
I can blow off work,
and a few auditions.
163
00:20:58,656 --> 00:21:01,460
It's not like I'm booking
anything anyway.
164
00:21:06,064 --> 00:21:08,567
It felt so real this time.
165
00:21:13,471 --> 00:21:14,506
I just...
166
00:21:16,775 --> 00:21:19,644
I just couldn't do enough
to protect her.
167
00:21:26,018 --> 00:21:28,686
You don't have to
stay here, you know.
168
00:21:28,787 --> 00:21:31,455
I know,
but this is my home,
169
00:21:31,522 --> 00:21:34,660
and I'm not gonna let it be
taken away from me too.
170
00:21:35,861 --> 00:21:38,596
I'll be fine, I promise.
171
00:24:21,759 --> 00:24:24,528
There's nobody there.
172
00:24:24,628 --> 00:24:26,330
There's no one there.
173
00:24:26,431 --> 00:24:29,034
It's all in my head.
It's all in my head.
174
00:24:29,134 --> 00:24:31,603
There's no one there.
It's all in my...
175
00:24:32,971 --> 00:24:34,338
It's all in my head.
176
00:26:08,567 --> 00:26:10,402
Oh, my God.
177
00:26:10,468 --> 00:26:13,637
Hey, are you gonna let me in?
178
00:26:13,738 --> 00:26:16,374
Jesus, Sydney,
what are you doing?
179
00:26:16,441 --> 00:26:20,144
Okay. My key wasn't
working and you weren't...
180
00:26:20,244 --> 00:26:21,145
Oh, God.
181
00:26:21,246 --> 00:26:22,614
You weren't answering.
182
00:26:24,082 --> 00:26:26,550
I thought something was wrong,
I was worried.
183
00:26:28,886 --> 00:26:29,954
Thanks.
184
00:26:34,224 --> 00:26:37,127
Oh, I, um,
installed deadbolts.
185
00:26:37,228 --> 00:26:40,731
That makes so much sense.
186
00:26:41,599 --> 00:26:43,500
Well, okay.
187
00:26:43,602 --> 00:26:45,135
Mom made a casserole.
188
00:26:45,236 --> 00:26:48,472
I could not climb with it,
so it is outside, but,
189
00:26:48,573 --> 00:26:49,740
um...
190
00:26:51,076 --> 00:26:52,309
You okay?
191
00:26:54,578 --> 00:26:55,614
Derek did that.
192
00:26:56,780 --> 00:26:59,183
He smashed my head
against the wall.
193
00:26:59,284 --> 00:27:00,417
What?
194
00:27:01,952 --> 00:27:04,122
I'm so sorry, Maddy.
195
00:27:04,189 --> 00:27:06,625
Nobody deserves
to die that way,
196
00:27:06,691 --> 00:27:09,693
but seriously, fuck him.
197
00:27:09,794 --> 00:27:13,198
You deserve so much better.
198
00:27:13,298 --> 00:27:17,035
I thought about it a lot,
about leaving him.
199
00:27:17,134 --> 00:27:21,138
By the time I got the courage,
I got pregnant.
200
00:27:23,307 --> 00:27:27,211
Now, if only I'd been able
to have a baby.
201
00:27:27,311 --> 00:27:29,881
Don't do that.
This is not your fault.
202
00:27:29,980 --> 00:27:31,516
That's not what I'm saying.
203
00:27:33,852 --> 00:27:36,721
I wanted to know
what it felt like
204
00:27:36,820 --> 00:27:39,723
to have a blood connection
with someone.
205
00:27:41,058 --> 00:27:43,028
A biological connection.
206
00:27:44,194 --> 00:27:46,230
Maddy, what are
you talking about?
207
00:27:48,199 --> 00:27:49,701
Shit.
208
00:27:56,307 --> 00:27:58,710
Mom and Dad took me in
when I was eight.
209
00:28:00,178 --> 00:28:03,048
I don't remember
anything before that.
210
00:28:03,147 --> 00:28:07,018
Mom told me that my biological
mother died during my birth.
211
00:28:08,385 --> 00:28:09,753
Sydney, I'm adopted.
212
00:28:28,373 --> 00:28:30,674
Welcome to
the Seattle Underground.
213
00:28:30,741 --> 00:28:32,743
No, folks, this is not
a historical tour
214
00:28:32,844 --> 00:28:35,113
of Nirvana or Pearl Jam.
215
00:28:35,212 --> 00:28:37,082
This is a tour of old Seattle,
216
00:28:37,182 --> 00:28:38,282
buried underneath here
217
00:28:38,383 --> 00:28:40,417
like a time capsule
of a bygone era.
218
00:28:40,518 --> 00:28:42,052
All this used to be
at street level
219
00:28:42,119 --> 00:28:43,621
where the people worked
and lived.
220
00:28:43,721 --> 00:28:46,391
But after the great fire
of 1889,
221
00:28:46,458 --> 00:28:48,692
they decided to rebuild
the new city
222
00:28:48,759 --> 00:28:50,127
on top of the old city.
223
00:28:50,228 --> 00:28:53,131
One story higher
to stave off flooding.
224
00:28:53,230 --> 00:28:55,133
You can still see
the cobblestone streets
225
00:28:55,232 --> 00:28:57,568
and the storefronts down here.
226
00:28:57,634 --> 00:29:01,239
And there are rumors of
passages stretching for miles.
227
00:29:01,306 --> 00:29:03,141
Some say the ghosts
of the past
228
00:29:03,240 --> 00:29:04,742
still haunt these tunnels.
229
00:29:10,615 --> 00:29:13,151
Ooh.
230
00:29:13,785 --> 00:29:15,153
Thank you.
231
00:29:17,255 --> 00:29:18,990
Thank you. Have a good night.
232
00:29:54,858 --> 00:29:56,426
We're closed.
233
00:30:07,172 --> 00:30:09,007
You can't be down here.
234
00:30:18,316 --> 00:30:19,349
Hello?
235
00:32:22,339 --> 00:32:26,277
I can't tell you
236
00:32:26,344 --> 00:32:29,614
how long
237
00:32:29,681 --> 00:32:32,683
I've waited for this.
238
00:32:34,451 --> 00:32:37,521
But not yet.
239
00:32:38,923 --> 00:32:40,490
First,
240
00:32:40,590 --> 00:32:43,594
Dr. Weaver.
241
00:32:50,335 --> 00:32:51,602
Hello?
242
00:32:52,603 --> 00:32:53,805
Hello?
243
00:32:53,871 --> 00:32:56,473
-Dr. Weaver.
-Yes?
244
00:32:56,540 --> 00:33:01,479
It's time
to cut out the cancer.
245
00:33:01,546 --> 00:33:02,646
What?
246
00:33:04,449 --> 00:33:07,117
Hello?
I'm sorry, who is this?
247
00:33:08,553 --> 00:33:09,721
Hello?
248
00:35:26,923 --> 00:35:27,925
Shit.
249
00:35:57,889 --> 00:35:59,657
What are you doing
in my house?
250
00:35:59,724 --> 00:36:01,291
This is my house!
251
00:36:01,358 --> 00:36:02,994
Who are you?
252
00:36:09,967 --> 00:36:12,737
I can't move.
What's happening?
253
00:36:24,347 --> 00:36:26,918
What do you want? Who are you?
254
00:36:30,521 --> 00:36:32,889
No!
255
00:37:02,018 --> 00:37:08,059
Time to cut out the cancer.
256
00:37:08,125 --> 00:37:11,628
Oh, God.
No. It's not possible.
257
00:37:15,865 --> 00:37:16,900
No.
258
00:37:51,601 --> 00:37:52,603
Oh, God.
259
00:37:56,574 --> 00:37:58,675
What do you want from me?
260
00:37:58,775 --> 00:38:03,514
To show you
what the cancer has become.
261
00:38:33,177 --> 00:38:34,545
Hey.
262
00:38:34,644 --> 00:38:37,715
So, housekeeper found our vic.
Dr. Florence Weaver.
263
00:38:37,815 --> 00:38:40,684
Tough old bird,
but she fought until the end.
264
00:38:49,193 --> 00:38:50,393
What you got, Winnie?
265
00:38:50,494 --> 00:38:52,128
He killed her
with one of her trophies.
266
00:38:52,195 --> 00:38:54,297
We just got the base.
The top half is missing.
267
00:38:54,364 --> 00:38:57,068
The brutality seems consistent
with our other corpse.
268
00:38:57,168 --> 00:39:00,471
-Same guy?
-That would be my bet.
269
00:39:00,538 --> 00:39:02,572
We need to find
that missing half.
270
00:39:02,672 --> 00:39:05,009
Yeah, don't we all.
271
00:39:13,818 --> 00:39:14,985
What you got?
272
00:39:17,554 --> 00:39:21,025
Dr. Weaver specialized in
child reconstructive surgery.
273
00:39:21,092 --> 00:39:23,827
She kept journals
on all her patients.
274
00:39:25,496 --> 00:39:26,429
Bag all these books.
275
00:39:26,530 --> 00:39:27,597
I want them back
at the precinct.
276
00:39:27,697 --> 00:39:28,932
Yes, sir.
277
00:39:29,032 --> 00:39:30,768
What, are you gonna
go through all of them?
278
00:39:30,867 --> 00:39:32,936
We're gonna go through
all of them.
279
00:39:34,905 --> 00:39:38,576
Hey, did you find the rest
of that murder weapon yet?
280
00:40:32,396 --> 00:40:36,467
Don't even try.
281
00:40:36,567 --> 00:40:38,068
Breaking news this hour,
282
00:40:38,135 --> 00:40:39,969
as police are reporting
the body
283
00:40:40,070 --> 00:40:41,905
of Dr. Florence Weaver...
284
00:40:41,972 --> 00:40:43,407
...was found brutally murdered
285
00:40:43,474 --> 00:40:45,409
in her Washington Park home
this morning.
286
00:40:45,476 --> 00:40:48,344
The grisly discovery was made
by the housekeeper
287
00:40:48,445 --> 00:40:51,114
at approximately
8:30 this morning.
288
00:40:53,083 --> 00:40:54,684
Did you know her?
289
00:40:54,784 --> 00:40:56,519
No. No.
290
00:40:58,755 --> 00:41:00,623
But I saw her die.
291
00:41:01,925 --> 00:41:03,860
I don't know how.
292
00:41:03,960 --> 00:41:06,096
I was doing laundry and...
293
00:41:07,164 --> 00:41:09,967
and I saw him killing her.
294
00:41:10,034 --> 00:41:12,536
It was him. It was him.
295
00:41:12,635 --> 00:41:15,472
Him? Him, like the guy
that attacked you?
296
00:41:15,539 --> 00:41:16,539
Yes.
297
00:41:16,639 --> 00:41:18,208
He was here in the...
298
00:41:18,309 --> 00:41:19,710
No, no.
299
00:41:19,809 --> 00:41:23,514
I saw him murdering her
in her house.
300
00:41:23,614 --> 00:41:27,885
And it was like I was there
and here at the same time.
301
00:41:27,985 --> 00:41:31,222
It was... It was...
What is happening to me, Syd?
302
00:41:31,322 --> 00:41:32,456
Okay, okay.
303
00:41:34,724 --> 00:41:37,628
It'll be okay. We're gonna
figure it out, okay?
304
00:41:47,204 --> 00:41:49,072
That's it. I'm out.
305
00:41:49,172 --> 00:41:51,007
I read about
one more sick kid,
306
00:41:51,074 --> 00:41:53,643
my brain's gonna
push out my eyeballs.
307
00:41:53,710 --> 00:41:55,746
-Good night.
-Tell Marcus it's my fault.
308
00:41:55,846 --> 00:41:57,014
I'll make up for date night.
309
00:41:57,081 --> 00:41:58,681
You better.
He's pissed.
310
00:42:01,018 --> 00:42:02,018
Jesus.
311
00:42:05,655 --> 00:42:08,893
-Yo, Basco, you here?
-No.
312
00:42:13,496 --> 00:42:15,498
-I thought I was the only
313
00:42:15,565 --> 00:42:17,101
good-looking guy here
working late.
314
00:42:17,201 --> 00:42:21,672
Got this case. Strange one.
Can you age that up?
315
00:42:22,739 --> 00:42:24,240
How old do you need?
316
00:42:25,376 --> 00:42:26,777
30 years.
317
00:42:41,358 --> 00:42:42,293
I know, I know.
318
00:42:42,393 --> 00:42:44,128
But who would kill her, John?
319
00:42:44,228 --> 00:42:46,864
Let alone mutilate her
like that?
320
00:42:49,400 --> 00:42:51,467
I know, I haven't spoken
with her in years,
321
00:42:51,568 --> 00:42:56,539
but the person I knew, all she
ever did was help people.
322
00:43:00,411 --> 00:43:02,947
Don't bring up Simion.
323
00:43:03,047 --> 00:43:04,380
That was a different time.
324
00:43:06,884 --> 00:43:08,385
Hello? John?
325
00:44:20,891 --> 00:44:21,891
Hmm.
326
00:47:11,994 --> 00:47:14,063
Maddy? Maddy. Maddy.
327
00:47:14,164 --> 00:47:16,233
Hey, what's wrong?
What's wrong? What's wrong?
328
00:47:16,333 --> 00:47:19,902
-He's here. He's here.
-Who? Who?
329
00:47:22,672 --> 00:47:24,240
There's no one here.
330
00:47:24,340 --> 00:47:25,842
Look at me,
there's no one here.
331
00:47:25,909 --> 00:47:28,311
You were just dreaming.
Come here.
332
00:47:28,378 --> 00:47:30,414
Shit, Maddy, you're bleeding.
333
00:47:31,380 --> 00:47:33,382
I wasn't dreaming.
334
00:47:33,483 --> 00:47:36,753
I saw him. I saw him.
335
00:47:36,853 --> 00:47:40,423
He killed again,
but this time I saw his face.
336
00:47:40,523 --> 00:47:43,193
I saw... I saw his face.
337
00:47:47,197 --> 00:47:49,365
Somehow
I'm seeing his murders,
338
00:47:49,432 --> 00:47:50,867
like he's showing them to me.
339
00:47:50,934 --> 00:47:52,536
What do you mean?
He's sending you videos?
340
00:47:52,603 --> 00:47:57,106
No, goddamn it. I see them
as they're happening.
341
00:47:57,206 --> 00:47:59,775
Like I'm having visions.
I know how that sounds.
342
00:47:59,876 --> 00:48:03,914
Okay, maybe, when the killer
attacked Madison,
343
00:48:04,014 --> 00:48:07,951
they formed,
like, some kind of, um,
344
00:48:08,050 --> 00:48:10,786
like a... a psychic bond.
345
00:48:10,887 --> 00:48:12,722
I mean, you guys
consult psychics for, like,
346
00:48:12,789 --> 00:48:15,192
missing persons cases, right?
347
00:48:15,259 --> 00:48:16,793
No, we don't.
348
00:48:16,893 --> 00:48:19,028
I played a psychic
in an episode of a cop show,
349
00:48:19,096 --> 00:48:21,797
and they said
it's a real thing.
350
00:48:21,898 --> 00:48:23,567
Are we really having
this conversation?
351
00:48:26,068 --> 00:48:29,773
Okay, Madison,
what exactly did you see?
352
00:48:29,873 --> 00:48:31,875
He killed again.
353
00:48:31,942 --> 00:48:34,378
This time, across from
the Silvercup apartments
354
00:48:34,443 --> 00:48:35,711
in North Beacon Hill.
355
00:48:35,778 --> 00:48:37,648
-I Googled it.
-Great.
356
00:48:37,748 --> 00:48:40,483
Wikipedia Brown here
just solved the case.
357
00:48:40,583 --> 00:48:44,253
Listen, Madison saw
Dr. Weaver die as it happened,
358
00:48:44,320 --> 00:48:46,956
and now she says she's seen
this one, so let's go look.
359
00:48:47,056 --> 00:48:48,659
If she's wrong, you can
have her committed,
360
00:48:48,759 --> 00:48:50,260
and you can put
the cuffs on me.
361
00:49:10,079 --> 00:49:11,648
There it is. Silvercup.
362
00:49:15,452 --> 00:49:16,652
I think it's this one.
363
00:49:17,688 --> 00:49:19,088
Which one?
364
00:49:19,155 --> 00:49:21,791
So what, are we gonna knock
on every door now?
365
00:49:21,858 --> 00:49:23,360
It's the top floor.
366
00:49:23,460 --> 00:49:24,360
We could help.
367
00:49:24,460 --> 00:49:26,429
Yeah, we don't need your help.
368
00:49:26,496 --> 00:49:28,364
Could you keep an eye
on these two?
369
00:49:32,536 --> 00:49:34,137
Come on, Keh.
370
00:49:39,175 --> 00:49:40,811
Sorry to bother you, ma'am.
371
00:49:43,813 --> 00:49:44,847
What?
372
00:49:45,849 --> 00:49:47,217
I see you.
373
00:49:47,317 --> 00:49:50,653
What? They gave us a lead.
374
00:49:50,721 --> 00:49:52,655
Cute little actress
throw you a ball,
375
00:49:52,722 --> 00:49:54,224
and you gone chasing
like a dog.
376
00:49:54,324 --> 00:49:55,992
-What was that?
-Nothing.
377
00:50:06,469 --> 00:50:10,474
Hello? Anybody home?
This is the police.
378
00:50:10,539 --> 00:50:13,010
If anybody's here,
you need to let us know.
379
00:50:28,358 --> 00:50:30,027
Keh. Keh!
380
00:50:49,545 --> 00:50:53,182
So I'm putting out a BOLO
on Sloth from The Goonies?
381
00:50:55,184 --> 00:50:57,219
-You okay? Okay.
-I'm gonna go to the bathroom.
382
00:51:00,056 --> 00:51:01,123
Reg...
383
00:51:07,063 --> 00:51:10,467
Um, you wanna take a seat
while she... while you wait?
384
00:51:10,567 --> 00:51:12,202
Oh, yeah.
385
00:51:58,514 --> 00:51:59,516
Hello?
386
00:51:59,615 --> 00:52:02,518
Hello, Emily.
387
00:52:14,297 --> 00:52:17,501
My name is Madison.
388
00:52:17,601 --> 00:52:21,605
Your fake mother
389
00:52:21,670 --> 00:52:24,875
Your shitty marriage
gave you the name Mitchell.
390
00:52:24,974 --> 00:52:28,878
But you'll always
be Emily to me.
391
00:52:28,978 --> 00:52:30,380
Who are you?
392
00:52:30,480 --> 00:52:33,382
You know who I am.
393
00:52:33,483 --> 00:52:37,387
Even if they say
I'm only in your head.
394
00:52:37,487 --> 00:52:40,123
I don't know what
you're talking about.
395
00:52:40,190 --> 00:52:43,559
You let them tell you
I wasn't real,
396
00:52:43,659 --> 00:52:45,494
that I was just a voice.
397
00:52:45,561 --> 00:52:47,731
And you believed them.
398
00:52:47,831 --> 00:52:52,501
Now, I'm going to make
them pay for what they did.
399
00:52:52,568 --> 00:52:54,971
One by one.
400
00:52:55,038 --> 00:52:56,072
Gabriel, no!
401
00:53:01,143 --> 00:53:02,711
See?
402
00:53:02,811 --> 00:53:05,047
-Deep down...
-Please.
403
00:53:05,148 --> 00:53:07,250
-... you've always known.
-Please.
404
00:53:07,349 --> 00:53:10,420
Please stop. Please.
405
00:53:10,519 --> 00:53:14,391
Oh, we are
just getting started.
406
00:53:25,735 --> 00:53:26,936
Uh, Detective,
if we're done here,
407
00:53:27,036 --> 00:53:28,103
-we're leaving. Thank you.
-Um...
408
00:53:28,204 --> 00:53:31,041
Okay. All right, well, I'm...
409
00:53:31,106 --> 00:53:33,076
I'll see you around, okay?
410
00:53:35,945 --> 00:53:38,280
Hey, hey, hey,
you finish aging that photo?
411
00:53:38,380 --> 00:53:40,849
Yeah, I left it on your desk.
You saw it, right?
412
00:53:40,916 --> 00:53:42,918
That's why you brought her in.
413
00:53:43,018 --> 00:53:45,855
-Brought who in?
-The girl in the picture.
414
00:53:46,789 --> 00:53:47,791
Yeesh.
415
00:53:52,728 --> 00:53:54,130
Ah, hell.
416
00:53:54,231 --> 00:53:57,099
She was the doctor's patient.
417
00:53:57,199 --> 00:53:59,402
What? We've gotta turn around
and tell Kekoa.
418
00:53:59,469 --> 00:54:00,469
We can trace the call.
419
00:54:00,570 --> 00:54:02,639
The cops think I did it.
420
00:54:02,739 --> 00:54:03,806
Well, this will
prove them wrong.
421
00:54:03,907 --> 00:54:04,974
His name is Gabriel.
422
00:54:06,742 --> 00:54:07,811
I don't know how I knew,
423
00:54:07,911 --> 00:54:09,980
but talking to him,
I just did.
424
00:54:10,079 --> 00:54:13,250
He's someone from my past.
425
00:54:13,315 --> 00:54:15,385
From before I could remember.
426
00:54:21,925 --> 00:54:23,293
Where are we going?
427
00:54:37,474 --> 00:54:39,108
Oh, Maddy.
428
00:54:40,110 --> 00:54:41,110
Maddy.
429
00:54:41,177 --> 00:54:44,347
-I just had to see you.
-Oh.
430
00:54:44,447 --> 00:54:48,083
How are you holding up,
sweetie, hmm? Are you eating?
431
00:54:48,150 --> 00:54:51,855
You look skinny.
I gotta cook more.
432
00:54:51,954 --> 00:54:54,523
Mom, I need you to remember.
433
00:54:55,659 --> 00:54:57,594
During the adoption,
did they say
434
00:54:57,661 --> 00:54:59,996
if I had a brother
or anything?
435
00:55:01,797 --> 00:55:02,865
No.
436
00:55:04,534 --> 00:55:06,603
The only thing they would say
is if there were siblings,
437
00:55:06,670 --> 00:55:08,871
they try to place them
in the same family.
438
00:55:08,972 --> 00:55:10,606
Then who the hell is Gabriel?
439
00:55:15,945 --> 00:55:19,548
Mom?
Mom, what do you know?
440
00:55:28,291 --> 00:55:30,226
You wanted a party
so bad, Maddy,
441
00:55:30,327 --> 00:55:33,362
you nagged us
until your father gave in.
442
00:55:33,463 --> 00:55:35,231
We invited
your whole class but...
443
00:55:35,331 --> 00:55:37,000
They thought I was a freak.
444
00:55:37,067 --> 00:55:39,501
I had no friends.
I remember that.
445
00:55:50,746 --> 00:55:51,880
Blow it out, blow it out,
blow it out.
446
00:55:51,981 --> 00:55:53,048
For nine wishes.
447
00:55:58,253 --> 00:55:59,889
Those look good.
Looks good.
448
00:55:59,989 --> 00:56:01,824
Stop saying that.
449
00:56:03,827 --> 00:56:05,527
They are.
450
00:56:05,594 --> 00:56:09,231
Maddy, who are you talking to?
451
00:56:10,199 --> 00:56:11,735
No one.
452
00:56:11,835 --> 00:56:14,838
Maddy? Maddy,
what did we say about lying?
453
00:56:14,903 --> 00:56:16,172
I wasn't.
454
00:56:16,239 --> 00:56:18,375
Well, then
who were you talking to?
455
00:56:21,443 --> 00:56:22,579
Gabriel.
456
00:56:29,753 --> 00:56:32,755
Is he your imaginary friend?
457
00:56:32,856 --> 00:56:34,623
Gabriel isn't made up.
458
00:56:36,726 --> 00:56:39,128
He says that you are.
459
00:56:39,228 --> 00:56:41,697
He says you're not
my real family.
460
00:56:45,735 --> 00:56:48,405
-This is the nightmare that...
- Okay.
461
00:56:51,907 --> 00:56:53,409
Ooh, that's a kick.
462
00:56:53,476 --> 00:56:54,911
Ooh.
463
00:56:54,978 --> 00:56:56,579
My little Christmas cutie
right here.
464
00:56:56,646 --> 00:56:59,215
-Go get her ready for bed.
- Okay.
465
00:56:59,282 --> 00:57:01,317
Maddy, playtime's over.
466
00:57:01,418 --> 00:57:04,753
Santa won't come down the
chimney if you're still up.
467
00:57:04,820 --> 00:57:08,123
Mommy said she'd love me
when the baby comes.
468
00:57:08,224 --> 00:57:10,059
She said nothing would change.
469
00:57:12,929 --> 00:57:14,329
I won't.
470
00:57:14,431 --> 00:57:16,498
You can't make me.
471
00:57:18,268 --> 00:57:20,769
Please don't hurt the baby.
472
00:57:22,338 --> 00:57:24,574
Maddy? What's going on?
473
00:57:26,108 --> 00:57:27,476
Nothing, Daddy.
474
00:57:32,614 --> 00:57:35,018
Some of the conversations
you had with Gabriel
475
00:57:35,117 --> 00:57:36,820
just chilled us to the bone.
476
00:57:36,920 --> 00:57:40,356
Wait, so Gabriel was something
that I made up?
477
00:57:40,456 --> 00:57:42,858
Whatever you went through
before you joined our family,
478
00:57:42,958 --> 00:57:46,795
it hurt you in a way
that I can't even imagine.
479
00:57:46,862 --> 00:57:49,364
I always figured
you created Gabriel
480
00:57:49,465 --> 00:57:51,768
so that you could
survive that.
481
00:57:51,835 --> 00:57:54,871
We thought if we
gave you enough love,
482
00:57:54,971 --> 00:57:57,373
you wouldn't need him anymore.
483
00:58:00,309 --> 00:58:02,378
I hope we weren't wrong.
484
00:58:28,538 --> 00:58:29,739
E. May...
485
00:58:40,215 --> 00:58:43,719
Thursday, July 23rd, 1992.
486
00:58:43,820 --> 00:58:45,387
Today marks the seventh year
487
00:58:45,487 --> 00:58:48,423
since Emily May
was entrusted into our care.
488
00:58:48,525 --> 00:58:50,425
She remains unlike
any test subject
489
00:58:50,527 --> 00:58:53,096
we have ever encountered
here at the clinic.
490
00:58:53,195 --> 00:58:54,898
Though in recent months,
Emily started
491
00:58:54,998 --> 00:58:57,367
exhibiting signs
of mental psychosis.
492
00:58:57,432 --> 00:58:59,335
She says she's seeing visions,
493
00:58:59,402 --> 00:59:02,572
and hearing thoughts
from the Devil.
494
00:59:02,672 --> 00:59:06,108
I've contacted Dr. John
Gregory out at Hopkins
495
00:59:06,208 --> 00:59:07,610
as well as Dr. Victor Fields
496
00:59:07,710 --> 00:59:09,344
from the Los Angeles
Children's Hospital,
497
00:59:09,411 --> 00:59:12,614
just to help determine
a course of action.
498
00:59:15,018 --> 00:59:17,954
Dr. Florence Weaver.
Dr. Victor Fields.
499
00:59:18,054 --> 00:59:19,454
Working the same case
500
00:59:19,556 --> 00:59:22,057
along with Dr. John Gregory.
501
00:59:22,125 --> 00:59:23,259
Holy shit.
502
01:00:26,588 --> 01:00:30,360
Dr. Gregory?
This is Seattle PD.
503
01:00:37,266 --> 01:00:39,135
I need you to answer me.
504
01:01:08,697 --> 01:01:12,635
Detective!
He's still here.
505
01:01:13,869 --> 01:01:15,405
He's still here.
506
01:01:15,505 --> 01:01:16,972
Oh, Jesus.
507
01:02:07,389 --> 01:02:09,358
Holy shit.
508
01:02:31,213 --> 01:02:33,248
I gotta be
out of my mind.
509
01:03:58,634 --> 01:04:00,202
Stop!
510
01:05:49,344 --> 01:05:50,612
Fuck me.
511
01:06:01,324 --> 01:06:02,791
All three victims
were involved
512
01:06:02,858 --> 01:06:05,327
in the same case study
they called Patient May.
513
01:06:05,427 --> 01:06:08,597
You were the case study.
They were your doctors.
514
01:06:10,365 --> 01:06:11,766
Uh, I'm sorry.
515
01:06:11,833 --> 01:06:15,103
It's all blank before
Sydney's parents adopted me.
516
01:06:17,840 --> 01:06:20,009
I think you were
born Emily May.
517
01:06:25,547 --> 01:06:27,315
That's what he calls me.
518
01:06:29,117 --> 01:06:30,353
Madison,
519
01:06:30,452 --> 01:06:32,387
the department works
with a hypnotherapist
520
01:06:32,487 --> 01:06:34,456
that helps unlock
repressed memories.
521
01:06:34,523 --> 01:06:37,893
Trauma, sexual abuse, PTSD.
522
01:06:37,994 --> 01:06:39,894
Would you be willing
to see one?
523
01:06:39,996 --> 01:06:41,230
I knew it.
524
01:06:41,329 --> 01:06:43,833
She's not a psychic,
God damn it.
525
01:06:47,869 --> 01:06:50,239
We are gonna
turn back the hands of time.
526
01:06:50,338 --> 01:06:53,576
The bygone years
reconstructing themselves.
527
01:06:53,675 --> 01:06:56,344
I want you to go back
to before the adoption.
528
01:06:56,411 --> 01:06:58,914
I think I'm in a hospital.
529
01:07:00,849 --> 01:07:02,585
But I don't remember
any of it.
530
01:07:02,684 --> 01:07:03,818
Okay, you've gone back
531
01:07:03,885 --> 01:07:05,320
beyond your
conscious memories.
532
01:07:05,387 --> 01:07:08,224
Can you tell us why
you're in the hospital?
533
01:07:13,028 --> 01:07:14,396
I'm not sure.
534
01:07:17,699 --> 01:07:20,235
But I'm better now.
535
01:07:20,335 --> 01:07:23,172
That's why
they're here for me.
536
01:07:23,239 --> 01:07:26,175
Who?
- My new parents.
537
01:07:27,842 --> 01:07:30,512
They've come to take me
to my new home.
538
01:07:31,380 --> 01:07:32,748
It's nice.
539
01:07:36,719 --> 01:07:38,253
But he's here too.
540
01:07:44,293 --> 01:07:45,293
Gabriel.
541
01:07:49,632 --> 01:07:52,300
He followed me home
from the hospital.
542
01:07:52,400 --> 01:07:56,572
Who is Gabriel?
Is he a friend?
543
01:07:56,639 --> 01:08:01,409
He says he is, but I'm the
only one that can see him.
544
01:08:01,476 --> 01:08:02,811
You ruined
your mother's cake.
545
01:08:02,911 --> 01:08:04,914
-I didn't, it was Gabriel.
-Stop.
546
01:08:04,980 --> 01:08:06,882
You can't keep lying
like this, Maddy.
547
01:08:06,949 --> 01:08:09,117
-I'm not lying.
-There's no Gabriel.
548
01:08:09,217 --> 01:08:12,721
Go to your room. Madison,
go to your room right now.
549
01:08:14,757 --> 01:08:17,827
So when
he does something bad,
550
01:08:17,926 --> 01:08:20,563
I'm the one
that gets in trouble.
551
01:08:35,578 --> 01:08:36,744
Go away.
552
01:08:41,417 --> 01:08:42,484
What?
553
01:08:46,454 --> 01:08:47,957
But she's sleeping.
554
01:08:54,329 --> 01:08:55,631
I guess.
555
01:08:58,266 --> 01:09:02,137
Really? You mean
like a good surprise?
556
01:09:22,123 --> 01:09:23,492
Cut it.
557
01:09:28,463 --> 01:09:33,002
A nice slice of cake for Mom.
558
01:10:00,529 --> 01:10:01,430
Madison!
559
01:10:01,529 --> 01:10:02,831
Cut her!
560
01:10:05,100 --> 01:10:08,237
No,
it wasn't me! It was Gabriel!
561
01:10:08,337 --> 01:10:11,707
Please! No, no!
562
01:10:11,774 --> 01:10:13,208
Please believe me!
563
01:10:13,908 --> 01:10:14,944
Please!
564
01:10:16,278 --> 01:10:18,279
Stop this. Stop this.
Stop this!
565
01:10:18,380 --> 01:10:20,716
Get her out, get her out!
Get her out!
566
01:10:22,217 --> 01:10:24,118
-Stop this. Stop this.
- Beverly...
567
01:10:24,220 --> 01:10:25,787
-Beverly!
-Get her out right now!
568
01:10:25,887 --> 01:10:28,390
When I touch your forehead,
you will be back with us.
569
01:10:31,260 --> 01:10:33,462
-Hey. Okay?
570
01:10:35,564 --> 01:10:36,931
Maddy?
571
01:10:37,032 --> 01:10:38,033
Jesus.
572
01:10:38,100 --> 01:10:39,935
Are you okay?
573
01:10:40,034 --> 01:10:41,770
I remember now.
574
01:10:45,274 --> 01:10:47,643
It's happened before,
575
01:10:47,743 --> 01:10:49,877
waking up in strange places,
576
01:10:50,878 --> 01:10:52,381
seeing things.
577
01:10:56,252 --> 01:11:00,221
I don't know how,
but Gabriel wanted to...
578
01:11:07,095 --> 01:11:08,663
What did he want, Madison?
579
01:11:11,132 --> 01:11:13,469
To hurt the baby.
580
01:11:15,104 --> 01:11:19,007
It's as if he knew
that with you here...
581
01:11:20,943 --> 01:11:22,944
I wouldn't need him anymore.
582
01:11:25,581 --> 01:11:27,181
And he was right.
583
01:11:28,149 --> 01:11:30,286
He became a lost memory,
584
01:11:30,351 --> 01:11:32,988
buried deep in the back
of my head...
585
01:11:34,789 --> 01:11:36,091
until now.
586
01:11:40,429 --> 01:11:42,831
The killer said
he was Gabriel.
587
01:11:44,832 --> 01:11:47,202
My Gabriel.
588
01:11:50,439 --> 01:11:53,609
Wait, are you saying
that the killer is
589
01:11:54,510 --> 01:11:56,545
your imaginary friend?
590
01:13:11,185 --> 01:13:12,186
Whoa!
591
01:13:12,720 --> 01:13:13,721
Fuck!
592
01:13:50,158 --> 01:13:51,894
Everything's
gonna be okay.
593
01:13:53,295 --> 01:13:56,064
Maddy? Maddy, listen.
594
01:13:59,967 --> 01:14:02,570
Wait. Please.
595
01:14:03,905 --> 01:14:06,507
Detective, wait. Please.
596
01:14:06,608 --> 01:14:07,810
I don't know what's going on,
597
01:14:07,909 --> 01:14:09,511
but Maddy couldn't
have done this.
598
01:14:09,610 --> 01:14:10,979
You can't come back in here.
This is a crime scene now.
599
01:14:11,078 --> 01:14:12,480
-Please just listen to me.
-No, you listen.
600
01:14:12,581 --> 01:14:14,082
Back off,
or I'm gonna charge you
601
01:14:14,149 --> 01:14:15,451
with being an accomplice.
602
01:14:18,420 --> 01:14:19,421
Please.
603
01:14:21,756 --> 01:14:24,091
Hey, you guys gotta see this.
604
01:14:42,310 --> 01:14:44,112
This is what he kills with.
605
01:14:44,179 --> 01:14:45,780
It's the rest of
the missing trophy,
606
01:14:45,847 --> 01:14:48,115
fashioned into a weapon.
607
01:14:49,984 --> 01:14:53,121
I told you, from day one.
608
01:14:58,894 --> 01:15:02,564
You got the murder weapon,
the coat, the gloves,
609
01:15:02,663 --> 01:15:05,667
and Jeffrey Dahmer's workshop
in your attic.
610
01:15:05,734 --> 01:15:07,368
It's over, Madison.
611
01:15:07,469 --> 01:15:09,904
It was... It was Gabriel.
612
01:15:10,005 --> 01:15:13,408
He got into my house.
He's done it before.
613
01:15:13,509 --> 01:15:14,842
Enough with
the bogeyman story.
614
01:15:14,909 --> 01:15:16,712
Please, Kekoa. Please.
615
01:15:16,811 --> 01:15:18,145
You've seen him.
616
01:15:18,212 --> 01:15:19,747
You know that it's not me.
617
01:15:19,847 --> 01:15:22,850
-Who is the woman, Madison?
-I don't know.
618
01:15:22,917 --> 01:15:25,087
Gabriel must have snuck her
into my house.
619
01:15:25,186 --> 01:15:26,988
Let me
tell you what I think.
620
01:15:27,055 --> 01:15:29,323
You were sick in the head
when you were young.
621
01:15:29,390 --> 01:15:33,427
Those doctors helped you.
It worked for a while.
622
01:15:33,529 --> 01:15:35,063
But now your sickness is back
623
01:15:35,162 --> 01:15:37,832
and you blame them
for fucking you up.
624
01:15:37,899 --> 01:15:40,335
- No. No.
625
01:15:40,402 --> 01:15:42,904
It's not me.
626
01:15:43,005 --> 01:15:44,105
Stop lying to us.
627
01:15:44,206 --> 01:15:45,740
I'm telling the fucking truth!
628
01:15:50,078 --> 01:15:51,246
Shit!
629
01:16:03,257 --> 01:16:05,594
He wants to talk to you.
630
01:16:09,730 --> 01:16:11,966
You have got to be kidding me.
631
01:16:20,042 --> 01:16:21,643
This is Detective Shaw.
632
01:16:29,117 --> 01:16:33,154
Hello, Detective.
633
01:16:33,255 --> 01:16:34,756
Who am I talking to?
634
01:16:36,257 --> 01:16:40,494
You know who I am.
You found me.
635
01:16:40,595 --> 01:16:43,664
I didn't find you soon enough.
636
01:16:43,765 --> 01:16:48,670
But you found my things.
I want them back.
637
01:16:48,770 --> 01:16:50,972
Why was your stuff
in her attic, hmm?
638
01:16:52,106 --> 01:16:54,943
You trying to incriminate her?
639
01:16:55,010 --> 01:17:00,282
Dumb bitch didn't even know
I was nesting in her home.
640
01:17:00,349 --> 01:17:02,484
Is all this personal?
641
01:17:02,583 --> 01:17:07,288
If my blade had punched a hole
in your face last night,
642
01:17:07,355 --> 01:17:09,992
would that have been personal?
643
01:17:11,926 --> 01:17:13,828
Who are you, Gabriel?
644
01:17:13,929 --> 01:17:17,865
Oh, I thought she had
already told you.
645
01:17:17,966 --> 01:17:21,002
I'm a figment
of her imagination.
646
01:17:27,708 --> 01:17:31,546
Ask her what
she used to call me.
647
01:17:36,484 --> 01:17:38,353
The Devil.
648
01:17:45,327 --> 01:17:49,797
You see, Syd? That's why
we never throw anything out.
649
01:17:49,864 --> 01:17:54,836
You never know when something
would come in handy.
650
01:17:55,904 --> 01:17:57,238
Here.
651
01:17:57,338 --> 01:17:58,739
Yes, we had an Emily May.
652
01:17:58,840 --> 01:18:00,341
She was remanded to our care
653
01:18:00,408 --> 01:18:02,176
by the Simion
Research Hospital.
654
01:18:02,243 --> 01:18:04,311
It says here they've been
shuttered since the 90s.
655
01:18:04,378 --> 01:18:06,314
So it's just been
sitting there empty?
656
01:18:06,381 --> 01:18:09,150
Sorry, I don't know.
That was before my time.
657
01:18:20,862 --> 01:18:21,930
Whoa.
658
01:20:01,262 --> 01:20:05,000
Records storage.
Basement Level.
659
01:20:06,167 --> 01:20:07,702
Of course.
660
01:20:13,140 --> 01:20:16,978
Please, Officer. Officer!
I'm not supposed to be here!
661
01:20:17,045 --> 01:20:19,480
I haven't done anything wrong!
662
01:20:19,547 --> 01:20:22,716
I am not supposed to be here,
God damn it!
663
01:20:23,652 --> 01:20:25,720
They made a mistake.
664
01:20:51,345 --> 01:20:53,715
-Princess.
665
01:21:20,609 --> 01:21:21,877
Emily May.
666
01:21:33,054 --> 01:21:36,224
"...the result
of an absorption in utero,
667
01:21:36,291 --> 01:21:39,060
"growing in sync
with patient..."
668
01:22:02,449 --> 01:22:04,653
Today, we'll be speaking
to the subjects' mother,
669
01:22:04,752 --> 01:22:05,921
Serena May.
670
01:22:05,987 --> 01:22:07,454
15 years of age.
671
01:22:07,555 --> 01:22:09,925
Poor girl was raped and
carried her pregnancy to term.
672
01:22:09,990 --> 01:22:13,060
She's decided to entrust
her children to our care.
673
01:22:13,127 --> 01:22:15,497
This could be
a phenomenal opportunity
674
01:22:15,596 --> 01:22:17,097
to further our research.
675
01:22:19,734 --> 01:22:24,271
Now, are you sure
you want to do this, Serena?
676
01:22:25,806 --> 01:22:28,909
It's okay,
there's no judgment here.
677
01:22:31,613 --> 01:22:33,480
Mama won't help me.
678
01:22:35,350 --> 01:22:39,587
She called my pregnancy
a transgression against God.
679
01:22:39,654 --> 01:22:42,657
I don't know how to look
after them on my own.
680
01:22:46,795 --> 01:22:48,630
He's an abomination.
681
01:22:51,131 --> 01:22:53,667
I don't know what else
to do, Doctor.
682
01:22:58,439 --> 01:23:00,942
Please look after Emily.
683
01:23:01,009 --> 01:23:03,345
Don't worry.
You can have peace of mind
684
01:23:03,444 --> 01:23:04,945
knowing we'll provide
the best medical care.
685
01:23:05,012 --> 01:23:08,315
They told me that she died
while giving birth.
686
01:23:08,382 --> 01:23:11,552
Those lying cock-knockers.
687
01:23:11,653 --> 01:23:13,054
Now,
we're just going to need you
688
01:23:13,154 --> 01:23:15,789
and your mother
to sign some paperwork.
689
01:23:36,344 --> 01:23:37,845
When will she wake up?
690
01:23:37,912 --> 01:23:41,048
She's in a coma, Detective.
It's in God's hands.
691
01:23:41,149 --> 01:23:44,586
Hey, you were right
about the Underground.
692
01:23:44,685 --> 01:23:47,921
Jane Doe was a tour guide
down there.
693
01:23:48,023 --> 01:23:49,423
Employee of the Month.
694
01:23:53,094 --> 01:23:54,828
Serena May.
695
01:23:56,564 --> 01:23:58,399
This is Madison's
birth mother.
696
01:24:12,846 --> 01:24:15,550
Emily, are you okay?
697
01:24:19,686 --> 01:24:21,221
Are you scared?
698
01:24:23,524 --> 01:24:26,293
Well, don't be.
He won't wake up, I promise.
699
01:24:26,394 --> 01:24:27,962
I've given him
a heavy sedative.
700
01:24:28,063 --> 01:24:31,399
It's probably why
you're feeling sleepy too.
701
01:24:31,466 --> 01:24:33,801
We just wanted
a private moment with you
702
01:24:33,902 --> 01:24:36,270
without Gabriel listening in.
703
01:24:41,909 --> 01:24:46,648
We've noticed in recent weeks
you've become more aggressive.
704
01:24:47,481 --> 01:24:49,451
Can you tell us why?
705
01:24:53,287 --> 01:24:55,823
He's been telling me
to do things.
706
01:24:56,957 --> 01:25:00,494
Bad things.
To hurt people.
707
01:25:00,595 --> 01:25:03,064
Is that why
you attacked Bobby Fey?
708
01:25:06,134 --> 01:25:08,802
But Bobby's twice your size.
709
01:25:12,573 --> 01:25:14,943
Gabriel makes me strong.
710
01:25:18,645 --> 01:25:20,481
He told me to kill Bobby.
711
01:25:22,649 --> 01:25:24,985
He actually
said those words?
712
01:25:28,323 --> 01:25:32,359
Sometimes he speaks words...
713
01:25:33,828 --> 01:25:37,532
and other times,
the words are in my head.
714
01:25:39,766 --> 01:25:41,269
And then...
715
01:25:43,637 --> 01:25:46,173
Then they aren't
really words anymore.
716
01:25:47,675 --> 01:25:49,978
Just feelings.
717
01:25:52,146 --> 01:25:54,681
But I knew what
he wanted me to do.
718
01:25:59,154 --> 01:26:01,122
He pretends to be nice.
719
01:26:03,690 --> 01:26:05,894
But he's the Devil.
720
01:26:09,163 --> 01:26:10,331
Okay.
721
01:26:15,069 --> 01:26:16,703
I'm going to wake him up.
722
01:26:16,804 --> 01:26:20,641
Why don't you come around
after I've injected him?
723
01:26:35,390 --> 01:26:36,858
-Oh, my God!
724
01:26:36,925 --> 01:26:38,592
Oh, God!
725
01:26:38,693 --> 01:26:39,761
Oh, my God! Maddy!
726
01:26:41,762 --> 01:26:44,364
So what exactly is Gabriel?
727
01:26:44,431 --> 01:26:48,435
Gabriel is an extreme version
of a teratoma.
728
01:26:48,536 --> 01:26:51,439
A tumor consisting of tissues,
hair, teeth, muscles, bones.
729
01:26:51,538 --> 01:26:53,675
But more specifically,
in this case,
730
01:26:53,740 --> 01:26:56,877
it's a parasitic twin.
731
01:26:56,944 --> 01:26:58,947
When two embryos
develop in the womb
732
01:26:59,046 --> 01:27:00,881
don't separate
like they should,
733
01:27:00,948 --> 01:27:02,216
one twin is dominant,
734
01:27:02,283 --> 01:27:03,751
while the other
is underdeveloped.
735
01:27:03,850 --> 01:27:05,019
It's not considered conjoined
736
01:27:05,086 --> 01:27:06,554
because
the underdeveloped twin
737
01:27:06,621 --> 01:27:08,122
is dependent on the body
of the other.
738
01:27:08,222 --> 01:27:13,595
Like a parasite,
Gabriel feeds off Emily.
739
01:27:13,694 --> 01:27:15,529
What's the matter,
Pollyanna?
740
01:27:15,596 --> 01:27:18,198
You get lost on the way
to the country club?
741
01:27:27,742 --> 01:27:29,310
Look, I don't
want any trouble.
742
01:27:29,409 --> 01:27:31,279
I don't give a fuck
what you want.
743
01:27:40,721 --> 01:27:42,090
An apple.
744
01:27:44,391 --> 01:27:46,094
Pig.
745
01:27:46,159 --> 01:27:47,494
A teddy bear.
746
01:27:47,595 --> 01:27:49,329
We're starting to suspect
that Gabriel
747
01:27:49,430 --> 01:27:51,431
can somehow access
the region to the brain
748
01:27:51,498 --> 01:27:53,667
that process visual stimuli,
749
01:27:53,768 --> 01:27:56,738
and make Emily see
what he wants her to see.
750
01:27:56,804 --> 01:27:58,640
This would explain
her recent claims
751
01:27:58,739 --> 01:28:03,077
of hallucinations
and waking dreams.
752
01:28:04,612 --> 01:28:06,180
What the fuck
did you do to get in here?
753
01:28:06,280 --> 01:28:08,082
Forget to separate
the recycling?
754
01:28:09,449 --> 01:28:12,453
But I'm willing to play nice
for a price.
755
01:28:14,288 --> 01:28:15,922
What you got?
756
01:28:15,989 --> 01:28:17,859
Guard!
757
01:28:17,958 --> 01:28:18,960
No! No!
758
01:28:23,297 --> 01:28:24,332
Bitch.
759
01:28:37,478 --> 01:28:38,979
Gabriel, stop it.
760
01:28:59,701 --> 01:29:01,703
-What the fuck?
761
01:29:04,171 --> 01:29:05,340
Oh, shit.
762
01:29:05,405 --> 01:29:06,908
Yo, this bitch
is having a seizure.
763
01:29:07,007 --> 01:29:08,876
Because they literally
share the same brain,
764
01:29:08,975 --> 01:29:10,677
I think he's able
to trick her mind
765
01:29:10,744 --> 01:29:13,180
and make her think she's
living her life as usual.
766
01:29:13,247 --> 01:29:17,085
Essentially, placing her
in a mental prison.
767
01:29:17,185 --> 01:29:18,752
When in reality,
768
01:29:18,853 --> 01:29:22,556
Gabriel has hijacked her body
and is using it himself.
769
01:29:27,862 --> 01:29:31,198
It's time to cut out
the cancer.
770
01:29:31,265 --> 01:29:34,234
Gabriel's parasitic nature
has increased significantly
771
01:29:34,335 --> 01:29:37,070
as he's now siphoning
more fluids and nutrients,
772
01:29:37,171 --> 01:29:38,905
resulting in severe
weight loss.
773
01:29:39,006 --> 01:29:41,208
So Dr. Fields, Dr. Gregory,
and myself have concluded,
774
01:29:41,274 --> 01:29:45,712
the only way to save Emily
is to excise the teratoma.
775
01:29:45,779 --> 01:29:48,515
Now, Gabriel is conjoined
at the brain,
776
01:29:49,783 --> 01:29:51,953
so full removal
could kill Emily
777
01:29:52,052 --> 01:29:54,389
or result in permanent
brain damage.
778
01:29:54,454 --> 01:29:57,625
Course of action would be
to remove what we can
779
01:29:57,725 --> 01:30:00,395
and suppress the rest
into her skull.
780
01:30:01,962 --> 01:30:03,463
Let's close her up.
781
01:30:38,099 --> 01:30:39,600
What the fuck?
782
01:30:51,145 --> 01:30:53,079
Holy shit! Oh, God damn!
783
01:31:33,820 --> 01:31:34,956
Get me outta here!
784
01:31:36,122 --> 01:31:38,125
Guard!
Get the motherfuckin' guard!
785
01:31:42,829 --> 01:31:45,166
-Guard!
786
01:31:46,667 --> 01:31:49,537
Hey! Open
the motherfuckin' door!
787
01:31:51,538 --> 01:31:53,006
No!
788
01:31:56,010 --> 01:31:57,712
Holy shit! Hey!
789
01:32:27,574 --> 01:32:28,876
Keh? Listen.
790
01:32:28,943 --> 01:32:31,177
Gabriel is inside of Madison.
791
01:32:31,244 --> 01:32:32,680
He's been using her
this whole time.
792
01:32:32,747 --> 01:32:35,716
He's been controlling her body
like a puppet.
793
01:32:35,783 --> 01:32:37,685
Whoa, whoa, whoa,
Sydney, slow down.
794
01:32:37,752 --> 01:32:39,052
You're not making any sense.
795
01:32:39,119 --> 01:32:40,387
I found
Madison's history.
796
01:32:40,453 --> 01:32:42,456
She was born
with a parasitic twin.
797
01:32:42,556 --> 01:32:45,725
Gabriel has been dormant
all of these years.
798
01:32:45,792 --> 01:32:47,060
When Derek smashed
Madison's head
799
01:32:47,127 --> 01:32:48,729
against the wall,
it woke Gabriel up.
800
01:32:48,796 --> 01:32:50,096
Bitch!
801
01:32:50,197 --> 01:32:52,800
Jeez, Sydney, that's insane.
802
01:32:52,899 --> 01:32:55,536
Madison's birth mother is
still alive, Keh. They lied.
803
01:32:55,603 --> 01:32:56,904
I know. She's the woman
804
01:32:56,970 --> 01:32:58,471
who fell out
of Madison's attic.
805
01:32:58,573 --> 01:32:59,974
We sent her
to Seattle Medical.
806
01:33:00,073 --> 01:33:01,641
Are you kidding me?
We have to talk to her.
807
01:33:01,742 --> 01:33:03,978
She's the only person
left alive who knows anything.
808
01:33:29,436 --> 01:33:31,238
It's in the stairs, quick!
809
01:33:38,779 --> 01:33:40,480
-It's coming from inside.
- Shit.
810
01:33:40,581 --> 01:33:42,015
I gotta go. I gotta go.
811
01:33:43,451 --> 01:33:45,819
Keh? Keh?
812
01:33:45,920 --> 01:33:47,121
Fuck.
813
01:34:59,326 --> 01:35:00,895
Oh, God.
814
01:36:04,891 --> 01:36:06,594
Shit! We're getting shot at!
815
01:36:09,963 --> 01:36:11,064
Stay back.
816
01:36:28,783 --> 01:36:29,984
We need backup.
817
01:36:30,083 --> 01:36:31,752
Send the National
fucking Guard!
818
01:36:49,435 --> 01:36:50,436
Madison!
819
01:37:08,322 --> 01:37:09,989
Madison!
820
01:37:17,631 --> 01:37:19,233
Get off him, motherfucker!
821
01:37:25,005 --> 01:37:26,907
Fuck!
822
01:37:41,855 --> 01:37:43,090
Oh, my God.
823
01:37:43,189 --> 01:37:45,059
Okay. Fuck.
824
01:37:50,197 --> 01:37:52,099
Told you not to get
your ass kicked.
825
01:37:52,198 --> 01:37:54,100
- Okay.
826
01:38:50,591 --> 01:38:51,824
Regina.
827
01:38:51,926 --> 01:38:53,493
Oh, my God, Kekoa!
828
01:38:58,765 --> 01:39:00,067
Why am I calling the police?
829
01:39:00,134 --> 01:39:02,836
Call paramedics. Now!
830
01:39:03,938 --> 01:39:04,939
Oh, Reg...
831
01:39:07,774 --> 01:39:08,841
Oh, my God.
832
01:39:08,943 --> 01:39:12,645
The mother,
she's going for her.
833
01:39:12,746 --> 01:39:15,515
The hospital. You gotta go.
834
01:39:15,615 --> 01:39:18,685
I'll stay with her. It's okay.
Paramedics are on the way.
835
01:39:18,786 --> 01:39:21,454
I'll be fine. Now go stop him.
836
01:39:21,521 --> 01:39:22,588
Go!
837
01:39:32,533 --> 01:39:34,134
Sorry, ma'am,
this area is restricted.
838
01:39:34,201 --> 01:39:35,636
Right, I know, Officer,
839
01:39:35,703 --> 01:39:37,971
but if you could just call
Detective Kekoa Shaw,
840
01:39:38,037 --> 01:39:39,273
then he can fill you in,
841
01:39:39,340 --> 01:39:40,640
and just tell him
that Sydney Lake is here.
842
01:39:40,707 --> 01:39:42,342
I'm sorry.
Nobody is allowed in here.
843
01:39:42,443 --> 01:39:45,279
I cannot let you by unless
Detective Shaw is here with...
844
01:39:47,981 --> 01:39:50,783
What's wrong? Are you okay?
845
01:39:50,850 --> 01:39:53,453
Oh, my God.
Oh, my God. Oh, my God.
846
01:39:53,520 --> 01:39:55,855
Are you having a heart attack?
847
01:39:55,956 --> 01:39:58,492
-My pacemaker.
-Okay.
848
01:39:58,559 --> 01:40:00,060
It's burning.
849
01:40:02,662 --> 01:40:04,497
-Please go get help.
-Okay.
850
01:40:18,345 --> 01:40:19,579
Sydney!
851
01:40:22,315 --> 01:40:24,217
I was
saving you for last.
852
01:40:31,324 --> 01:40:32,693
She chose you...
853
01:40:33,860 --> 01:40:35,429
...over me.
854
01:40:35,529 --> 01:40:37,564
Her own flesh and blood.
855
01:40:37,663 --> 01:40:40,600
I should have killed you
before you were born!
856
01:40:41,868 --> 01:40:42,935
Gabriel, no!
857
01:40:44,404 --> 01:40:46,273
Gabriel.
858
01:40:50,411 --> 01:40:52,945
Please forgive me.
859
01:40:56,850 --> 01:40:59,920
I should never have
given you away.
860
01:41:04,358 --> 01:41:06,193
You were my son.
861
01:41:07,627 --> 01:41:11,297
And I should have loved you
no matter what.
862
01:41:21,408 --> 01:41:23,310
- Emily!
863
01:41:23,409 --> 01:41:25,445
No! No! No!
You're hurting her!
864
01:41:25,546 --> 01:41:27,280
-Sydney, get outta here!
865
01:41:39,426 --> 01:41:40,493
Go on.
866
01:41:40,594 --> 01:41:41,994
-Madison?
- Shoot me!
867
01:41:42,095 --> 01:41:44,331
Madison, I know
you're in there.
868
01:41:44,430 --> 01:41:46,065
And kill her.
869
01:41:46,132 --> 01:41:47,634
What did you do to my sister?
870
01:41:47,734 --> 01:41:50,237
She's not your sister!
871
01:41:52,472 --> 01:41:53,640
Sydney!
872
01:41:58,945 --> 01:42:00,948
-Maddy, please.
873
01:42:01,014 --> 01:42:02,515
She can't hear you.
874
01:42:02,615 --> 01:42:06,252
Maddy, I know you can hear me.
You have to fight him.
875
01:42:06,319 --> 01:42:07,621
Madison's not home.
876
01:42:07,688 --> 01:42:09,789
Madison,
he killed your babies.
877
01:42:09,856 --> 01:42:12,158
He was the cause
of your miscarriages.
878
01:42:12,259 --> 01:42:14,595
He was feeding off
of your fetuses
879
01:42:14,661 --> 01:42:17,163
to build himself back up.
880
01:42:17,264 --> 01:42:20,033
Maddy, please,
please come back.
881
01:42:40,154 --> 01:42:42,322
Goodbye, sis.
882
01:42:42,389 --> 01:42:43,689
Gabriel, no!
883
01:42:50,497 --> 01:42:52,565
I wanted
you to see...
884
01:42:52,666 --> 01:42:54,400
No, Gabriel. Please.
885
01:42:54,501 --> 01:42:56,537
...what you made me.
886
01:42:56,636 --> 01:42:58,171
I'm so sorry.
887
01:43:14,988 --> 01:43:17,591
A monster.
888
01:43:19,193 --> 01:43:20,527
No, Gabriel.
889
01:43:20,594 --> 01:43:22,762
You were always a monster.
890
01:43:25,865 --> 01:43:27,067
What?
891
01:43:28,167 --> 01:43:30,369
What's happening?
892
01:43:30,436 --> 01:43:31,704
Madison...
893
01:43:43,382 --> 01:43:46,886
Now, I can do
all the mind tricks you can.
894
01:43:52,125 --> 01:43:53,726
No.
895
01:43:53,793 --> 01:43:55,862
Not possible!
896
01:43:55,929 --> 01:44:00,533
Did you forget
we share the same brain?
897
01:44:03,237 --> 01:44:06,305
I didn't ask
to be tethered to you.
898
01:44:06,405 --> 01:44:09,042
You don't deserve your body.
899
01:44:09,109 --> 01:44:10,911
I can use it better than you.
900
01:44:11,744 --> 01:44:14,113
Not anymore.
901
01:44:14,213 --> 01:44:17,484
You don't get to control me
ever again.
902
01:44:19,118 --> 01:44:21,255
It's over, Gabriel.
903
01:44:21,320 --> 01:44:22,989
I'm taking it all back.
904
01:44:23,090 --> 01:44:28,161
My mind, my body,
my everything.
905
01:44:28,261 --> 01:44:32,298
Now, you get to live
in a world that I create.
906
01:44:38,238 --> 01:44:40,506
You can't lock me
in here forever.
907
01:44:40,606 --> 01:44:42,676
You'll always be stuck
with me.
908
01:44:42,775 --> 01:44:44,610
Sooner or later
I will get out.
909
01:44:44,677 --> 01:44:49,483
I know, but next time
I'll be ready for you.
910
01:45:21,981 --> 01:45:22,983
Maddy?
911
01:45:27,154 --> 01:45:29,389
Maddy? Is that you?
912
01:45:29,488 --> 01:45:32,458
Sydney, I'm so sorry.
913
01:45:32,525 --> 01:45:33,993
I'm gonna lift this off you.
914
01:45:34,060 --> 01:45:35,561
No, it's too heavy.
915
01:45:35,662 --> 01:45:38,164
It was always my body.
916
01:45:38,230 --> 01:45:43,002
If he was strong enough
to do this, then so am I.
917
01:45:54,881 --> 01:45:57,216
Hey. Hey.
918
01:45:57,317 --> 01:45:59,586
Hey, stay with me. Hey.
919
01:45:59,685 --> 01:46:01,587
Hey, look at me. Hey.
920
01:46:21,073 --> 01:46:23,710
All my life, I've yearned
921
01:46:23,777 --> 01:46:27,180
for a blood connection
with someone.
922
01:46:27,247 --> 01:46:31,685
Yet in the end, it was right
in front of me all along.
923
01:46:33,720 --> 01:46:39,059
Blood or not, you will
always be my sister.
924
01:46:41,560 --> 01:46:44,864
And I will always love you.
63239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.