All language subtitles for Malignant.2021.2160p.1080p.720p.HMAX.WEB.H264.x265.ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,870 --> 00:01:14,274 So, it's becoming more apparent 2 00:01:14,373 --> 00:01:16,742 that not only is Gabriel getting stronger, 3 00:01:16,810 --> 00:01:18,811 he's becoming more malicious. 4 00:01:18,912 --> 00:01:21,814 If his strength and ability continue to grow at this rate, 5 00:01:21,914 --> 00:01:24,984 we will no longer be able to contain him. 6 00:01:25,085 --> 00:01:27,587 However, I am still determined... 7 00:01:31,591 --> 00:01:33,393 Dr. Weaver, he got out again. 8 00:01:35,427 --> 00:01:36,763 How far did he get this time? 9 00:01:36,829 --> 00:01:38,298 He made it all the way to the records room 10 00:01:38,397 --> 00:01:39,331 before we got to him. He found his information. 11 00:01:39,432 --> 00:01:40,633 He wants to go home. 12 00:01:42,402 --> 00:01:43,735 Dr. Fields, what the hell is happening? 13 00:01:43,802 --> 00:01:45,104 I tried to subdue him with ECT, 14 00:01:45,170 --> 00:01:46,739 but electroshock had no effect on him. 15 00:01:46,805 --> 00:01:48,674 Then all the machines started going crazy. 16 00:01:48,775 --> 00:01:51,243 It was like he was drinking the electricity 17 00:01:51,311 --> 00:01:53,412 and controlling our machines. 18 00:01:56,682 --> 00:01:58,484 Dr. Plume. 19 00:02:05,090 --> 00:02:08,127 No, please, don't. He'll kill you. 20 00:02:08,193 --> 00:02:09,496 Stand aside. 21 00:02:12,098 --> 00:02:13,299 Take him down now. 22 00:03:05,685 --> 00:03:07,653 Strap him into the chair. 23 00:03:29,042 --> 00:03:32,778 You've been a bad, bad boy, Gabriel. 24 00:03:40,219 --> 00:03:46,960 I will kill you all. 25 00:03:47,060 --> 00:03:50,796 Oh, my God. He speaks. 26 00:03:50,896 --> 00:03:53,365 He's broadcasting his thoughts. 27 00:03:55,735 --> 00:03:59,805 I thought we could help him, but I was wrong. 28 00:04:04,210 --> 00:04:06,145 It's time 29 00:04:07,080 --> 00:04:10,383 we cut out the cancer. 30 00:07:04,656 --> 00:07:06,324 Frankie is trying to get to Chavez. 31 00:07:06,425 --> 00:07:08,627 He's trying to get his arms up to protect himself, 32 00:07:08,728 --> 00:07:10,629 but he can't get any leverage. 33 00:07:10,730 --> 00:07:14,000 Hey, sugar, I thought you were on the late shift. 34 00:07:15,735 --> 00:07:20,473 I was, but dumpling's been giving me a really hard time. 35 00:07:28,747 --> 00:07:30,649 What do you mean, "a hard time"? 36 00:07:30,750 --> 00:07:32,018 I don't know. 37 00:07:32,117 --> 00:07:35,420 She's just a little more agitated than usual. 38 00:07:35,487 --> 00:07:37,355 Do we have any Tylenol? 39 00:07:37,456 --> 00:07:39,324 They say I can't take aspirin. 40 00:07:42,661 --> 00:07:44,831 You know, if you've got all this pain, 41 00:07:44,930 --> 00:07:46,699 maybe you shouldn't be going to work. 42 00:07:46,798 --> 00:07:49,701 I'll be fine. I promise. 43 00:07:52,370 --> 00:07:54,372 Hey, I was watching that. 44 00:07:54,473 --> 00:07:57,944 Please, Derek, I really need to get some rest. 45 00:07:58,009 --> 00:08:00,713 No, maybe you need to stop getting pregnant. 46 00:08:00,812 --> 00:08:03,615 Derek, please. I just really need to lie down. 47 00:08:03,682 --> 00:08:04,716 You know the doctor said 48 00:08:04,817 --> 00:08:06,786 this could happen again, right? 49 00:08:06,853 --> 00:08:08,454 You know that. 50 00:08:08,521 --> 00:08:09,721 How many times do I have to watch 51 00:08:09,822 --> 00:08:11,156 my children die inside of you? 52 00:08:11,990 --> 00:08:13,225 Just stop. 53 00:08:13,326 --> 00:08:16,194 You're breaking my heart, Maddy. I swear to God. 54 00:08:19,665 --> 00:08:21,533 You can't keep doing this. 55 00:08:28,875 --> 00:08:30,242 Doing what? 56 00:08:31,677 --> 00:08:35,480 Doing what, Madison? Tell me what I'm doing, huh? 57 00:08:35,548 --> 00:08:36,581 Tell me what I'm doing. 58 00:08:36,682 --> 00:08:38,149 Are you saying this is my fault? 59 00:08:38,216 --> 00:08:39,519 Are you saying this keeps happening because of... 60 00:08:39,585 --> 00:08:40,886 Don't touch her! 61 00:08:42,153 --> 00:08:43,722 You bitch! 62 00:08:44,990 --> 00:08:46,259 Oh, shit. 63 00:08:46,359 --> 00:08:48,094 Oh, baby, I'm so sorry. 64 00:08:49,361 --> 00:08:51,096 I'm gonna get you some ice, okay? 65 00:08:51,197 --> 00:08:52,999 Okay, I'm gonna get you some ice. Hold on. 66 00:09:56,828 --> 00:09:57,897 Babe, 67 00:09:59,230 --> 00:10:01,333 I'm sorry that happened, that, uh... 68 00:10:02,934 --> 00:10:05,004 Sometimes it's like I can't control myself, okay? 69 00:10:05,104 --> 00:10:07,472 But that's not me, that... 70 00:10:07,572 --> 00:10:11,443 You know, I'm trying, and I've given up drinking, 71 00:10:11,509 --> 00:10:13,946 and I'm gonna continue to do better 72 00:10:14,013 --> 00:10:17,350 for you and the baby, okay? 73 00:10:23,121 --> 00:10:24,956 It was an accident, Maddy. 74 00:11:16,008 --> 00:11:17,009 Maddy? 75 00:12:22,240 --> 00:12:23,308 What? 76 00:12:34,953 --> 00:12:36,054 Madison? 77 00:12:46,231 --> 00:12:47,432 It cannot be! 78 00:12:47,500 --> 00:12:49,000 ...grabbed a steel blade. 79 00:12:49,100 --> 00:12:50,101 ...has possession of the puck down... 80 00:12:51,669 --> 00:12:53,004 ...just now 81 00:12:56,609 --> 00:12:57,610 Help me. 82 00:14:34,606 --> 00:14:36,075 Derek? 83 00:16:01,860 --> 00:16:03,195 Morning, Reg. 84 00:16:03,294 --> 00:16:06,831 Morning? It's 4 a.m. Night's not even over yet. 85 00:16:06,932 --> 00:16:08,100 -Detectives. -Officer Lee, 86 00:16:08,167 --> 00:16:09,201 what happened here? 87 00:16:09,301 --> 00:16:10,469 Home invasion. 88 00:16:10,535 --> 00:16:12,203 Neighbors heard screaming and called it in. 89 00:16:15,374 --> 00:16:16,642 Any sign of forced entry? 90 00:16:16,708 --> 00:16:17,942 Not that we've seen. 91 00:16:20,446 --> 00:16:21,879 -Where's the wife? -Already at the hospital. 92 00:16:21,980 --> 00:16:24,316 We found her unconscious in the nursery. 93 00:16:24,383 --> 00:16:26,284 Uh-oh, here comes Miss Lonely-heart. 94 00:16:27,786 --> 00:16:30,154 -Hey, Kekoa. -Winnie, how bad is it? 95 00:16:30,221 --> 00:16:31,856 I've never seen anything quite like it. 96 00:16:31,956 --> 00:16:34,793 Maybe from a vehicular accident, but not this. 97 00:16:34,860 --> 00:16:36,461 This is something special. 98 00:16:41,633 --> 00:16:43,134 Holy shit. 99 00:16:56,248 --> 00:16:57,349 Sydney? 100 00:16:59,851 --> 00:17:02,086 Hi. Hi. 101 00:17:04,222 --> 00:17:07,326 Where am I? What... What happened? 102 00:17:07,393 --> 00:17:09,494 It's okay. You're in a hospital. 103 00:17:09,560 --> 00:17:11,096 Where's Derek? 104 00:17:11,195 --> 00:17:15,200 Do you remember what happened? Someone broke into your house. 105 00:17:16,402 --> 00:17:20,271 You were attacked, and Derek... 106 00:17:20,372 --> 00:17:21,839 I was... 107 00:17:23,375 --> 00:17:25,243 -Just... Just rest. -I was... 108 00:17:25,344 --> 00:17:27,746 I was so scared. 109 00:17:29,048 --> 00:17:31,884 Scared for my baby. 110 00:17:39,924 --> 00:17:41,192 Where is she? 111 00:17:43,761 --> 00:17:46,432 Where is she, Syd? Where is she? 112 00:17:48,700 --> 00:17:52,070 I'm so sorry, Maddy. They couldn't save her. 113 00:17:56,240 --> 00:17:57,409 No. 114 00:17:58,777 --> 00:18:02,815 No, no, no. No. No. 115 00:18:08,820 --> 00:18:09,954 It's okay. 116 00:18:10,055 --> 00:18:12,924 No! Please, no. 117 00:18:13,791 --> 00:18:15,326 No! 118 00:18:15,426 --> 00:18:16,994 Hey, okay. 119 00:18:17,563 --> 00:18:18,564 No! 120 00:18:29,273 --> 00:18:30,442 Mrs. Mitchell? 121 00:18:31,742 --> 00:18:34,413 Mrs. Mitchell, I'm Detective Kekoa Shaw. 122 00:18:35,580 --> 00:18:36,682 I'm sorry to bother you, 123 00:18:36,781 --> 00:18:38,983 but I need to ask you a few questions. 124 00:18:39,984 --> 00:18:41,286 Mrs. Mitchell? 125 00:18:43,122 --> 00:18:45,691 Can I help you with something? 126 00:18:45,790 --> 00:18:48,693 Uh, I'm Detective Kekoa Shaw. 127 00:18:48,794 --> 00:18:52,029 Oh, I'm Sydney Lake. I'm Madison's sister. 128 00:18:52,798 --> 00:18:54,532 So, can I help you? 129 00:18:56,801 --> 00:18:58,170 Oh, this. 130 00:18:58,269 --> 00:19:03,808 Um, I'm a... a princess at Family Planet. 131 00:19:03,875 --> 00:19:05,210 So, I'm on my lunch break, 132 00:19:05,309 --> 00:19:08,046 and I thought I'd come by and check on Maddy. 133 00:19:08,146 --> 00:19:11,782 She's been like this for two days. 134 00:19:11,849 --> 00:19:13,652 I can't even get her to eat. 135 00:19:13,719 --> 00:19:15,153 Well, maybe you can help me then. 136 00:19:15,220 --> 00:19:16,521 Did you know of anyone who wanted 137 00:19:16,622 --> 00:19:18,390 to hurt your sister or her husband? 138 00:19:18,490 --> 00:19:20,057 There's no sign of forced entry at the house. 139 00:19:20,159 --> 00:19:21,359 May have been somebody they knew. 140 00:19:21,460 --> 00:19:22,894 Somebody with access. 141 00:19:22,994 --> 00:19:26,365 I wouldn't know. Derek kept us apart. 142 00:19:27,499 --> 00:19:29,800 This isn't her first, right? 143 00:19:29,867 --> 00:19:31,236 The doctor said your sister 144 00:19:31,336 --> 00:19:33,505 had three miscarriages in the last two years. 145 00:19:35,007 --> 00:19:36,407 Oh, my God. 146 00:19:38,309 --> 00:19:40,311 Um, I didn't know. 147 00:19:41,547 --> 00:19:44,082 I don't know why she wouldn't have told me. 148 00:19:47,318 --> 00:19:48,554 Maddy... 149 00:19:56,028 --> 00:19:58,096 If there's anything, just give me a call. 150 00:19:58,197 --> 00:19:59,230 Yeah. Thank you. 151 00:20:11,676 --> 00:20:13,377 Keh, you'll get a kick out of this. 152 00:20:13,444 --> 00:20:16,781 No fingerprints, but all the hand patterns are upside down. 153 00:20:16,882 --> 00:20:19,116 Like our perp was hanging from the ceiling. 154 00:20:19,218 --> 00:20:21,019 That line up with anything from forensics? 155 00:20:21,086 --> 00:20:23,922 No footprints on the ceiling, if that's what you mean. 156 00:20:24,021 --> 00:20:26,758 But I spoke to the neighbors, and more than one of them said 157 00:20:26,857 --> 00:20:30,761 that Mr. Mitchell used to knock Mrs. Mitchell around. 158 00:20:31,430 --> 00:20:32,964 He beat her? 159 00:20:33,065 --> 00:20:36,801 No forced entry, an abusive husband. 160 00:20:37,568 --> 00:20:38,604 Motive. 161 00:20:53,085 --> 00:20:55,119 Please let me stay with you for a few days. 162 00:20:55,220 --> 00:20:58,589 I can blow off work, and a few auditions. 163 00:20:58,656 --> 00:21:01,460 It's not like I'm booking anything anyway. 164 00:21:06,064 --> 00:21:08,567 It felt so real this time. 165 00:21:13,471 --> 00:21:14,506 I just... 166 00:21:16,775 --> 00:21:19,644 I just couldn't do enough to protect her. 167 00:21:26,018 --> 00:21:28,686 You don't have to stay here, you know. 168 00:21:28,787 --> 00:21:31,455 I know, but this is my home, 169 00:21:31,522 --> 00:21:34,660 and I'm not gonna let it be taken away from me too. 170 00:21:35,861 --> 00:21:38,596 I'll be fine, I promise. 171 00:24:21,759 --> 00:24:24,528 There's nobody there. 172 00:24:24,628 --> 00:24:26,330 There's no one there. 173 00:24:26,431 --> 00:24:29,034 It's all in my head. It's all in my head. 174 00:24:29,134 --> 00:24:31,603 There's no one there. It's all in my... 175 00:24:32,971 --> 00:24:34,338 It's all in my head. 176 00:26:08,567 --> 00:26:10,402 Oh, my God. 177 00:26:10,468 --> 00:26:13,637 Hey, are you gonna let me in? 178 00:26:13,738 --> 00:26:16,374 Jesus, Sydney, what are you doing? 179 00:26:16,441 --> 00:26:20,144 Okay. My key wasn't working and you weren't... 180 00:26:20,244 --> 00:26:21,145 Oh, God. 181 00:26:21,246 --> 00:26:22,614 You weren't answering. 182 00:26:24,082 --> 00:26:26,550 I thought something was wrong, I was worried. 183 00:26:28,886 --> 00:26:29,954 Thanks. 184 00:26:34,224 --> 00:26:37,127 Oh, I, um, installed deadbolts. 185 00:26:37,228 --> 00:26:40,731 That makes so much sense. 186 00:26:41,599 --> 00:26:43,500 Well, okay. 187 00:26:43,602 --> 00:26:45,135 Mom made a casserole. 188 00:26:45,236 --> 00:26:48,472 I could not climb with it, so it is outside, but, 189 00:26:48,573 --> 00:26:49,740 um... 190 00:26:51,076 --> 00:26:52,309 You okay? 191 00:26:54,578 --> 00:26:55,614 Derek did that. 192 00:26:56,780 --> 00:26:59,183 He smashed my head against the wall. 193 00:26:59,284 --> 00:27:00,417 What? 194 00:27:01,952 --> 00:27:04,122 I'm so sorry, Maddy. 195 00:27:04,189 --> 00:27:06,625 Nobody deserves to die that way, 196 00:27:06,691 --> 00:27:09,693 but seriously, fuck him. 197 00:27:09,794 --> 00:27:13,198 You deserve so much better. 198 00:27:13,298 --> 00:27:17,035 I thought about it a lot, about leaving him. 199 00:27:17,134 --> 00:27:21,138 By the time I got the courage, I got pregnant. 200 00:27:23,307 --> 00:27:27,211 Now, if only I'd been able to have a baby. 201 00:27:27,311 --> 00:27:29,881 Don't do that. This is not your fault. 202 00:27:29,980 --> 00:27:31,516 That's not what I'm saying. 203 00:27:33,852 --> 00:27:36,721 I wanted to know what it felt like 204 00:27:36,820 --> 00:27:39,723 to have a blood connection with someone. 205 00:27:41,058 --> 00:27:43,028 A biological connection. 206 00:27:44,194 --> 00:27:46,230 Maddy, what are you talking about? 207 00:27:48,199 --> 00:27:49,701 Shit. 208 00:27:56,307 --> 00:27:58,710 Mom and Dad took me in when I was eight. 209 00:28:00,178 --> 00:28:03,048 I don't remember anything before that. 210 00:28:03,147 --> 00:28:07,018 Mom told me that my biological mother died during my birth. 211 00:28:08,385 --> 00:28:09,753 Sydney, I'm adopted. 212 00:28:28,373 --> 00:28:30,674 Welcome to the Seattle Underground. 213 00:28:30,741 --> 00:28:32,743 No, folks, this is not a historical tour 214 00:28:32,844 --> 00:28:35,113 of Nirvana or Pearl Jam. 215 00:28:35,212 --> 00:28:37,082 This is a tour of old Seattle, 216 00:28:37,182 --> 00:28:38,282 buried underneath here 217 00:28:38,383 --> 00:28:40,417 like a time capsule of a bygone era. 218 00:28:40,518 --> 00:28:42,052 All this used to be at street level 219 00:28:42,119 --> 00:28:43,621 where the people worked and lived. 220 00:28:43,721 --> 00:28:46,391 But after the great fire of 1889, 221 00:28:46,458 --> 00:28:48,692 they decided to rebuild the new city 222 00:28:48,759 --> 00:28:50,127 on top of the old city. 223 00:28:50,228 --> 00:28:53,131 One story higher to stave off flooding. 224 00:28:53,230 --> 00:28:55,133 You can still see the cobblestone streets 225 00:28:55,232 --> 00:28:57,568 and the storefronts down here. 226 00:28:57,634 --> 00:29:01,239 And there are rumors of passages stretching for miles. 227 00:29:01,306 --> 00:29:03,141 Some say the ghosts of the past 228 00:29:03,240 --> 00:29:04,742 still haunt these tunnels. 229 00:29:10,615 --> 00:29:13,151 Ooh. 230 00:29:13,785 --> 00:29:15,153 Thank you. 231 00:29:17,255 --> 00:29:18,990 Thank you. Have a good night. 232 00:29:54,858 --> 00:29:56,426 We're closed. 233 00:30:07,172 --> 00:30:09,007 You can't be down here. 234 00:30:18,316 --> 00:30:19,349 Hello? 235 00:32:22,339 --> 00:32:26,277 I can't tell you 236 00:32:26,344 --> 00:32:29,614 how long 237 00:32:29,681 --> 00:32:32,683 I've waited for this. 238 00:32:34,451 --> 00:32:37,521 But not yet. 239 00:32:38,923 --> 00:32:40,490 First, 240 00:32:40,590 --> 00:32:43,594 Dr. Weaver. 241 00:32:50,335 --> 00:32:51,602 Hello? 242 00:32:52,603 --> 00:32:53,805 Hello? 243 00:32:53,871 --> 00:32:56,473 -Dr. Weaver. -Yes? 244 00:32:56,540 --> 00:33:01,479 It's time to cut out the cancer. 245 00:33:01,546 --> 00:33:02,646 What? 246 00:33:04,449 --> 00:33:07,117 Hello? I'm sorry, who is this? 247 00:33:08,553 --> 00:33:09,721 Hello? 248 00:35:26,923 --> 00:35:27,925 Shit. 249 00:35:57,889 --> 00:35:59,657 What are you doing in my house? 250 00:35:59,724 --> 00:36:01,291 This is my house! 251 00:36:01,358 --> 00:36:02,994 Who are you? 252 00:36:09,967 --> 00:36:12,737 I can't move. What's happening? 253 00:36:24,347 --> 00:36:26,918 What do you want? Who are you? 254 00:36:30,521 --> 00:36:32,889 No! 255 00:37:02,018 --> 00:37:08,059 Time to cut out the cancer. 256 00:37:08,125 --> 00:37:11,628 Oh, God. No. It's not possible. 257 00:37:15,865 --> 00:37:16,900 No. 258 00:37:51,601 --> 00:37:52,603 Oh, God. 259 00:37:56,574 --> 00:37:58,675 What do you want from me? 260 00:37:58,775 --> 00:38:03,514 To show you what the cancer has become. 261 00:38:33,177 --> 00:38:34,545 Hey. 262 00:38:34,644 --> 00:38:37,715 So, housekeeper found our vic. Dr. Florence Weaver. 263 00:38:37,815 --> 00:38:40,684 Tough old bird, but she fought until the end. 264 00:38:49,193 --> 00:38:50,393 What you got, Winnie? 265 00:38:50,494 --> 00:38:52,128 He killed her with one of her trophies. 266 00:38:52,195 --> 00:38:54,297 We just got the base. The top half is missing. 267 00:38:54,364 --> 00:38:57,068 The brutality seems consistent with our other corpse. 268 00:38:57,168 --> 00:39:00,471 -Same guy? -That would be my bet. 269 00:39:00,538 --> 00:39:02,572 We need to find that missing half. 270 00:39:02,672 --> 00:39:05,009 Yeah, don't we all. 271 00:39:13,818 --> 00:39:14,985 What you got? 272 00:39:17,554 --> 00:39:21,025 Dr. Weaver specialized in child reconstructive surgery. 273 00:39:21,092 --> 00:39:23,827 She kept journals on all her patients. 274 00:39:25,496 --> 00:39:26,429 Bag all these books. 275 00:39:26,530 --> 00:39:27,597 I want them back at the precinct. 276 00:39:27,697 --> 00:39:28,932 Yes, sir. 277 00:39:29,032 --> 00:39:30,768 What, are you gonna go through all of them? 278 00:39:30,867 --> 00:39:32,936 We're gonna go through all of them. 279 00:39:34,905 --> 00:39:38,576 Hey, did you find the rest of that murder weapon yet? 280 00:40:32,396 --> 00:40:36,467 Don't even try. 281 00:40:36,567 --> 00:40:38,068 Breaking news this hour, 282 00:40:38,135 --> 00:40:39,969 as police are reporting the body 283 00:40:40,070 --> 00:40:41,905 of Dr. Florence Weaver... 284 00:40:41,972 --> 00:40:43,407 ...was found brutally murdered 285 00:40:43,474 --> 00:40:45,409 in her Washington Park home this morning. 286 00:40:45,476 --> 00:40:48,344 The grisly discovery was made by the housekeeper 287 00:40:48,445 --> 00:40:51,114 at approximately 8:30 this morning. 288 00:40:53,083 --> 00:40:54,684 Did you know her? 289 00:40:54,784 --> 00:40:56,519 No. No. 290 00:40:58,755 --> 00:41:00,623 But I saw her die. 291 00:41:01,925 --> 00:41:03,860 I don't know how. 292 00:41:03,960 --> 00:41:06,096 I was doing laundry and... 293 00:41:07,164 --> 00:41:09,967 and I saw him killing her. 294 00:41:10,034 --> 00:41:12,536 It was him. It was him. 295 00:41:12,635 --> 00:41:15,472 Him? Him, like the guy that attacked you? 296 00:41:15,539 --> 00:41:16,539 Yes. 297 00:41:16,639 --> 00:41:18,208 He was here in the... 298 00:41:18,309 --> 00:41:19,710 No, no. 299 00:41:19,809 --> 00:41:23,514 I saw him murdering her in her house. 300 00:41:23,614 --> 00:41:27,885 And it was like I was there and here at the same time. 301 00:41:27,985 --> 00:41:31,222 It was... It was... What is happening to me, Syd? 302 00:41:31,322 --> 00:41:32,456 Okay, okay. 303 00:41:34,724 --> 00:41:37,628 It'll be okay. We're gonna figure it out, okay? 304 00:41:47,204 --> 00:41:49,072 That's it. I'm out. 305 00:41:49,172 --> 00:41:51,007 I read about one more sick kid, 306 00:41:51,074 --> 00:41:53,643 my brain's gonna push out my eyeballs. 307 00:41:53,710 --> 00:41:55,746 -Good night. -Tell Marcus it's my fault. 308 00:41:55,846 --> 00:41:57,014 I'll make up for date night. 309 00:41:57,081 --> 00:41:58,681 You better. He's pissed. 310 00:42:01,018 --> 00:42:02,018 Jesus. 311 00:42:05,655 --> 00:42:08,893 -Yo, Basco, you here? -No. 312 00:42:13,496 --> 00:42:15,498 -I thought I was the only 313 00:42:15,565 --> 00:42:17,101 good-looking guy here working late. 314 00:42:17,201 --> 00:42:21,672 Got this case. Strange one. Can you age that up? 315 00:42:22,739 --> 00:42:24,240 How old do you need? 316 00:42:25,376 --> 00:42:26,777 30 years. 317 00:42:41,358 --> 00:42:42,293 I know, I know. 318 00:42:42,393 --> 00:42:44,128 But who would kill her, John? 319 00:42:44,228 --> 00:42:46,864 Let alone mutilate her like that? 320 00:42:49,400 --> 00:42:51,467 I know, I haven't spoken with her in years, 321 00:42:51,568 --> 00:42:56,539 but the person I knew, all she ever did was help people. 322 00:43:00,411 --> 00:43:02,947 Don't bring up Simion. 323 00:43:03,047 --> 00:43:04,380 That was a different time. 324 00:43:06,884 --> 00:43:08,385 Hello? John? 325 00:44:20,891 --> 00:44:21,891 Hmm. 326 00:47:11,994 --> 00:47:14,063 Maddy? Maddy. Maddy. 327 00:47:14,164 --> 00:47:16,233 Hey, what's wrong? What's wrong? What's wrong? 328 00:47:16,333 --> 00:47:19,902 -He's here. He's here. -Who? Who? 329 00:47:22,672 --> 00:47:24,240 There's no one here. 330 00:47:24,340 --> 00:47:25,842 Look at me, there's no one here. 331 00:47:25,909 --> 00:47:28,311 You were just dreaming. Come here. 332 00:47:28,378 --> 00:47:30,414 Shit, Maddy, you're bleeding. 333 00:47:31,380 --> 00:47:33,382 I wasn't dreaming. 334 00:47:33,483 --> 00:47:36,753 I saw him. I saw him. 335 00:47:36,853 --> 00:47:40,423 He killed again, but this time I saw his face. 336 00:47:40,523 --> 00:47:43,193 I saw... I saw his face. 337 00:47:47,197 --> 00:47:49,365 Somehow I'm seeing his murders, 338 00:47:49,432 --> 00:47:50,867 like he's showing them to me. 339 00:47:50,934 --> 00:47:52,536 What do you mean? He's sending you videos? 340 00:47:52,603 --> 00:47:57,106 No, goddamn it. I see them as they're happening. 341 00:47:57,206 --> 00:47:59,775 Like I'm having visions. I know how that sounds. 342 00:47:59,876 --> 00:48:03,914 Okay, maybe, when the killer attacked Madison, 343 00:48:04,014 --> 00:48:07,951 they formed, like, some kind of, um, 344 00:48:08,050 --> 00:48:10,786 like a... a psychic bond. 345 00:48:10,887 --> 00:48:12,722 I mean, you guys consult psychics for, like, 346 00:48:12,789 --> 00:48:15,192 missing persons cases, right? 347 00:48:15,259 --> 00:48:16,793 No, we don't. 348 00:48:16,893 --> 00:48:19,028 I played a psychic in an episode of a cop show, 349 00:48:19,096 --> 00:48:21,797 and they said it's a real thing. 350 00:48:21,898 --> 00:48:23,567 Are we really having this conversation? 351 00:48:26,068 --> 00:48:29,773 Okay, Madison, what exactly did you see? 352 00:48:29,873 --> 00:48:31,875 He killed again. 353 00:48:31,942 --> 00:48:34,378 This time, across from the Silvercup apartments 354 00:48:34,443 --> 00:48:35,711 in North Beacon Hill. 355 00:48:35,778 --> 00:48:37,648 -I Googled it. -Great. 356 00:48:37,748 --> 00:48:40,483 Wikipedia Brown here just solved the case. 357 00:48:40,583 --> 00:48:44,253 Listen, Madison saw Dr. Weaver die as it happened, 358 00:48:44,320 --> 00:48:46,956 and now she says she's seen this one, so let's go look. 359 00:48:47,056 --> 00:48:48,659 If she's wrong, you can have her committed, 360 00:48:48,759 --> 00:48:50,260 and you can put the cuffs on me. 361 00:49:10,079 --> 00:49:11,648 There it is. Silvercup. 362 00:49:15,452 --> 00:49:16,652 I think it's this one. 363 00:49:17,688 --> 00:49:19,088 Which one? 364 00:49:19,155 --> 00:49:21,791 So what, are we gonna knock on every door now? 365 00:49:21,858 --> 00:49:23,360 It's the top floor. 366 00:49:23,460 --> 00:49:24,360 We could help. 367 00:49:24,460 --> 00:49:26,429 Yeah, we don't need your help. 368 00:49:26,496 --> 00:49:28,364 Could you keep an eye on these two? 369 00:49:32,536 --> 00:49:34,137 Come on, Keh. 370 00:49:39,175 --> 00:49:40,811 Sorry to bother you, ma'am. 371 00:49:43,813 --> 00:49:44,847 What? 372 00:49:45,849 --> 00:49:47,217 I see you. 373 00:49:47,317 --> 00:49:50,653 What? They gave us a lead. 374 00:49:50,721 --> 00:49:52,655 Cute little actress throw you a ball, 375 00:49:52,722 --> 00:49:54,224 and you gone chasing like a dog. 376 00:49:54,324 --> 00:49:55,992 -What was that? -Nothing. 377 00:50:06,469 --> 00:50:10,474 Hello? Anybody home? This is the police. 378 00:50:10,539 --> 00:50:13,010 If anybody's here, you need to let us know. 379 00:50:28,358 --> 00:50:30,027 Keh. Keh! 380 00:50:49,545 --> 00:50:53,182 So I'm putting out a BOLO on Sloth from The Goonies? 381 00:50:55,184 --> 00:50:57,219 -You okay? Okay. -I'm gonna go to the bathroom. 382 00:51:00,056 --> 00:51:01,123 Reg... 383 00:51:07,063 --> 00:51:10,467 Um, you wanna take a seat while she... while you wait? 384 00:51:10,567 --> 00:51:12,202 Oh, yeah. 385 00:51:58,514 --> 00:51:59,516 Hello? 386 00:51:59,615 --> 00:52:02,518 Hello, Emily. 387 00:52:14,297 --> 00:52:17,501 My name is Madison. 388 00:52:17,601 --> 00:52:21,605 Your fake mother 389 00:52:21,670 --> 00:52:24,875 Your shitty marriage gave you the name Mitchell. 390 00:52:24,974 --> 00:52:28,878 But you'll always be Emily to me. 391 00:52:28,978 --> 00:52:30,380 Who are you? 392 00:52:30,480 --> 00:52:33,382 You know who I am. 393 00:52:33,483 --> 00:52:37,387 Even if they say I'm only in your head. 394 00:52:37,487 --> 00:52:40,123 I don't know what you're talking about. 395 00:52:40,190 --> 00:52:43,559 You let them tell you I wasn't real, 396 00:52:43,659 --> 00:52:45,494 that I was just a voice. 397 00:52:45,561 --> 00:52:47,731 And you believed them. 398 00:52:47,831 --> 00:52:52,501 Now, I'm going to make them pay for what they did. 399 00:52:52,568 --> 00:52:54,971 One by one. 400 00:52:55,038 --> 00:52:56,072 Gabriel, no! 401 00:53:01,143 --> 00:53:02,711 See? 402 00:53:02,811 --> 00:53:05,047 -Deep down... -Please. 403 00:53:05,148 --> 00:53:07,250 -... you've always known. -Please. 404 00:53:07,349 --> 00:53:10,420 Please stop. Please. 405 00:53:10,519 --> 00:53:14,391 Oh, we are just getting started. 406 00:53:25,735 --> 00:53:26,936 Uh, Detective, if we're done here, 407 00:53:27,036 --> 00:53:28,103 -we're leaving. Thank you. -Um... 408 00:53:28,204 --> 00:53:31,041 Okay. All right, well, I'm... 409 00:53:31,106 --> 00:53:33,076 I'll see you around, okay? 410 00:53:35,945 --> 00:53:38,280 Hey, hey, hey, you finish aging that photo? 411 00:53:38,380 --> 00:53:40,849 Yeah, I left it on your desk. You saw it, right? 412 00:53:40,916 --> 00:53:42,918 That's why you brought her in. 413 00:53:43,018 --> 00:53:45,855 -Brought who in? -The girl in the picture. 414 00:53:46,789 --> 00:53:47,791 Yeesh. 415 00:53:52,728 --> 00:53:54,130 Ah, hell. 416 00:53:54,231 --> 00:53:57,099 She was the doctor's patient. 417 00:53:57,199 --> 00:53:59,402 What? We've gotta turn around and tell Kekoa. 418 00:53:59,469 --> 00:54:00,469 We can trace the call. 419 00:54:00,570 --> 00:54:02,639 The cops think I did it. 420 00:54:02,739 --> 00:54:03,806 Well, this will prove them wrong. 421 00:54:03,907 --> 00:54:04,974 His name is Gabriel. 422 00:54:06,742 --> 00:54:07,811 I don't know how I knew, 423 00:54:07,911 --> 00:54:09,980 but talking to him, I just did. 424 00:54:10,079 --> 00:54:13,250 He's someone from my past. 425 00:54:13,315 --> 00:54:15,385 From before I could remember. 426 00:54:21,925 --> 00:54:23,293 Where are we going? 427 00:54:37,474 --> 00:54:39,108 Oh, Maddy. 428 00:54:40,110 --> 00:54:41,110 Maddy. 429 00:54:41,177 --> 00:54:44,347 -I just had to see you. -Oh. 430 00:54:44,447 --> 00:54:48,083 How are you holding up, sweetie, hmm? Are you eating? 431 00:54:48,150 --> 00:54:51,855 You look skinny. I gotta cook more. 432 00:54:51,954 --> 00:54:54,523 Mom, I need you to remember. 433 00:54:55,659 --> 00:54:57,594 During the adoption, did they say 434 00:54:57,661 --> 00:54:59,996 if I had a brother or anything? 435 00:55:01,797 --> 00:55:02,865 No. 436 00:55:04,534 --> 00:55:06,603 The only thing they would say is if there were siblings, 437 00:55:06,670 --> 00:55:08,871 they try to place them in the same family. 438 00:55:08,972 --> 00:55:10,606 Then who the hell is Gabriel? 439 00:55:15,945 --> 00:55:19,548 Mom? Mom, what do you know? 440 00:55:28,291 --> 00:55:30,226 You wanted a party so bad, Maddy, 441 00:55:30,327 --> 00:55:33,362 you nagged us until your father gave in. 442 00:55:33,463 --> 00:55:35,231 We invited your whole class but... 443 00:55:35,331 --> 00:55:37,000 They thought I was a freak. 444 00:55:37,067 --> 00:55:39,501 I had no friends. I remember that. 445 00:55:50,746 --> 00:55:51,880 Blow it out, blow it out, blow it out. 446 00:55:51,981 --> 00:55:53,048 For nine wishes. 447 00:55:58,253 --> 00:55:59,889 Those look good. Looks good. 448 00:55:59,989 --> 00:56:01,824 Stop saying that. 449 00:56:03,827 --> 00:56:05,527 They are. 450 00:56:05,594 --> 00:56:09,231 Maddy, who are you talking to? 451 00:56:10,199 --> 00:56:11,735 No one. 452 00:56:11,835 --> 00:56:14,838 Maddy? Maddy, what did we say about lying? 453 00:56:14,903 --> 00:56:16,172 I wasn't. 454 00:56:16,239 --> 00:56:18,375 Well, then who were you talking to? 455 00:56:21,443 --> 00:56:22,579 Gabriel. 456 00:56:29,753 --> 00:56:32,755 Is he your imaginary friend? 457 00:56:32,856 --> 00:56:34,623 Gabriel isn't made up. 458 00:56:36,726 --> 00:56:39,128 He says that you are. 459 00:56:39,228 --> 00:56:41,697 He says you're not my real family. 460 00:56:45,735 --> 00:56:48,405 -This is the nightmare that... - Okay. 461 00:56:51,907 --> 00:56:53,409 Ooh, that's a kick. 462 00:56:53,476 --> 00:56:54,911 Ooh. 463 00:56:54,978 --> 00:56:56,579 My little Christmas cutie right here. 464 00:56:56,646 --> 00:56:59,215 -Go get her ready for bed. - Okay. 465 00:56:59,282 --> 00:57:01,317 Maddy, playtime's over. 466 00:57:01,418 --> 00:57:04,753 Santa won't come down the chimney if you're still up. 467 00:57:04,820 --> 00:57:08,123 Mommy said she'd love me when the baby comes. 468 00:57:08,224 --> 00:57:10,059 She said nothing would change. 469 00:57:12,929 --> 00:57:14,329 I won't. 470 00:57:14,431 --> 00:57:16,498 You can't make me. 471 00:57:18,268 --> 00:57:20,769 Please don't hurt the baby. 472 00:57:22,338 --> 00:57:24,574 Maddy? What's going on? 473 00:57:26,108 --> 00:57:27,476 Nothing, Daddy. 474 00:57:32,614 --> 00:57:35,018 Some of the conversations you had with Gabriel 475 00:57:35,117 --> 00:57:36,820 just chilled us to the bone. 476 00:57:36,920 --> 00:57:40,356 Wait, so Gabriel was something that I made up? 477 00:57:40,456 --> 00:57:42,858 Whatever you went through before you joined our family, 478 00:57:42,958 --> 00:57:46,795 it hurt you in a way that I can't even imagine. 479 00:57:46,862 --> 00:57:49,364 I always figured you created Gabriel 480 00:57:49,465 --> 00:57:51,768 so that you could survive that. 481 00:57:51,835 --> 00:57:54,871 We thought if we gave you enough love, 482 00:57:54,971 --> 00:57:57,373 you wouldn't need him anymore. 483 00:58:00,309 --> 00:58:02,378 I hope we weren't wrong. 484 00:58:28,538 --> 00:58:29,739 E. May... 485 00:58:40,215 --> 00:58:43,719 Thursday, July 23rd, 1992. 486 00:58:43,820 --> 00:58:45,387 Today marks the seventh year 487 00:58:45,487 --> 00:58:48,423 since Emily May was entrusted into our care. 488 00:58:48,525 --> 00:58:50,425 She remains unlike any test subject 489 00:58:50,527 --> 00:58:53,096 we have ever encountered here at the clinic. 490 00:58:53,195 --> 00:58:54,898 Though in recent months, Emily started 491 00:58:54,998 --> 00:58:57,367 exhibiting signs of mental psychosis. 492 00:58:57,432 --> 00:58:59,335 She says she's seeing visions, 493 00:58:59,402 --> 00:59:02,572 and hearing thoughts from the Devil. 494 00:59:02,672 --> 00:59:06,108 I've contacted Dr. John Gregory out at Hopkins 495 00:59:06,208 --> 00:59:07,610 as well as Dr. Victor Fields 496 00:59:07,710 --> 00:59:09,344 from the Los Angeles Children's Hospital, 497 00:59:09,411 --> 00:59:12,614 just to help determine a course of action. 498 00:59:15,018 --> 00:59:17,954 Dr. Florence Weaver. Dr. Victor Fields. 499 00:59:18,054 --> 00:59:19,454 Working the same case 500 00:59:19,556 --> 00:59:22,057 along with Dr. John Gregory. 501 00:59:22,125 --> 00:59:23,259 Holy shit. 502 01:00:26,588 --> 01:00:30,360 Dr. Gregory? This is Seattle PD. 503 01:00:37,266 --> 01:00:39,135 I need you to answer me. 504 01:01:08,697 --> 01:01:12,635 Detective! He's still here. 505 01:01:13,869 --> 01:01:15,405 He's still here. 506 01:01:15,505 --> 01:01:16,972 Oh, Jesus. 507 01:02:07,389 --> 01:02:09,358 Holy shit. 508 01:02:31,213 --> 01:02:33,248 I gotta be out of my mind. 509 01:03:58,634 --> 01:04:00,202 Stop! 510 01:05:49,344 --> 01:05:50,612 Fuck me. 511 01:06:01,324 --> 01:06:02,791 All three victims were involved 512 01:06:02,858 --> 01:06:05,327 in the same case study they called Patient May. 513 01:06:05,427 --> 01:06:08,597 You were the case study. They were your doctors. 514 01:06:10,365 --> 01:06:11,766 Uh, I'm sorry. 515 01:06:11,833 --> 01:06:15,103 It's all blank before Sydney's parents adopted me. 516 01:06:17,840 --> 01:06:20,009 I think you were born Emily May. 517 01:06:25,547 --> 01:06:27,315 That's what he calls me. 518 01:06:29,117 --> 01:06:30,353 Madison, 519 01:06:30,452 --> 01:06:32,387 the department works with a hypnotherapist 520 01:06:32,487 --> 01:06:34,456 that helps unlock repressed memories. 521 01:06:34,523 --> 01:06:37,893 Trauma, sexual abuse, PTSD. 522 01:06:37,994 --> 01:06:39,894 Would you be willing to see one? 523 01:06:39,996 --> 01:06:41,230 I knew it. 524 01:06:41,329 --> 01:06:43,833 She's not a psychic, God damn it. 525 01:06:47,869 --> 01:06:50,239 We are gonna turn back the hands of time. 526 01:06:50,338 --> 01:06:53,576 The bygone years reconstructing themselves. 527 01:06:53,675 --> 01:06:56,344 I want you to go back to before the adoption. 528 01:06:56,411 --> 01:06:58,914 I think I'm in a hospital. 529 01:07:00,849 --> 01:07:02,585 But I don't remember any of it. 530 01:07:02,684 --> 01:07:03,818 Okay, you've gone back 531 01:07:03,885 --> 01:07:05,320 beyond your conscious memories. 532 01:07:05,387 --> 01:07:08,224 Can you tell us why you're in the hospital? 533 01:07:13,028 --> 01:07:14,396 I'm not sure. 534 01:07:17,699 --> 01:07:20,235 But I'm better now. 535 01:07:20,335 --> 01:07:23,172 That's why they're here for me. 536 01:07:23,239 --> 01:07:26,175 Who? - My new parents. 537 01:07:27,842 --> 01:07:30,512 They've come to take me to my new home. 538 01:07:31,380 --> 01:07:32,748 It's nice. 539 01:07:36,719 --> 01:07:38,253 But he's here too. 540 01:07:44,293 --> 01:07:45,293 Gabriel. 541 01:07:49,632 --> 01:07:52,300 He followed me home from the hospital. 542 01:07:52,400 --> 01:07:56,572 Who is Gabriel? Is he a friend? 543 01:07:56,639 --> 01:08:01,409 He says he is, but I'm the only one that can see him. 544 01:08:01,476 --> 01:08:02,811 You ruined your mother's cake. 545 01:08:02,911 --> 01:08:04,914 -I didn't, it was Gabriel. -Stop. 546 01:08:04,980 --> 01:08:06,882 You can't keep lying like this, Maddy. 547 01:08:06,949 --> 01:08:09,117 -I'm not lying. -There's no Gabriel. 548 01:08:09,217 --> 01:08:12,721 Go to your room. Madison, go to your room right now. 549 01:08:14,757 --> 01:08:17,827 So when he does something bad, 550 01:08:17,926 --> 01:08:20,563 I'm the one that gets in trouble. 551 01:08:35,578 --> 01:08:36,744 Go away. 552 01:08:41,417 --> 01:08:42,484 What? 553 01:08:46,454 --> 01:08:47,957 But she's sleeping. 554 01:08:54,329 --> 01:08:55,631 I guess. 555 01:08:58,266 --> 01:09:02,137 Really? You mean like a good surprise? 556 01:09:22,123 --> 01:09:23,492 Cut it. 557 01:09:28,463 --> 01:09:33,002 A nice slice of cake for Mom. 558 01:10:00,529 --> 01:10:01,430 Madison! 559 01:10:01,529 --> 01:10:02,831 Cut her! 560 01:10:05,100 --> 01:10:08,237 No, it wasn't me! It was Gabriel! 561 01:10:08,337 --> 01:10:11,707 Please! No, no! 562 01:10:11,774 --> 01:10:13,208 Please believe me! 563 01:10:13,908 --> 01:10:14,944 Please! 564 01:10:16,278 --> 01:10:18,279 Stop this. Stop this. Stop this! 565 01:10:18,380 --> 01:10:20,716 Get her out, get her out! Get her out! 566 01:10:22,217 --> 01:10:24,118 -Stop this. Stop this. - Beverly... 567 01:10:24,220 --> 01:10:25,787 -Beverly! -Get her out right now! 568 01:10:25,887 --> 01:10:28,390 When I touch your forehead, you will be back with us. 569 01:10:31,260 --> 01:10:33,462 -Hey. Okay? 570 01:10:35,564 --> 01:10:36,931 Maddy? 571 01:10:37,032 --> 01:10:38,033 Jesus. 572 01:10:38,100 --> 01:10:39,935 Are you okay? 573 01:10:40,034 --> 01:10:41,770 I remember now. 574 01:10:45,274 --> 01:10:47,643 It's happened before, 575 01:10:47,743 --> 01:10:49,877 waking up in strange places, 576 01:10:50,878 --> 01:10:52,381 seeing things. 577 01:10:56,252 --> 01:11:00,221 I don't know how, but Gabriel wanted to... 578 01:11:07,095 --> 01:11:08,663 What did he want, Madison? 579 01:11:11,132 --> 01:11:13,469 To hurt the baby. 580 01:11:15,104 --> 01:11:19,007 It's as if he knew that with you here... 581 01:11:20,943 --> 01:11:22,944 I wouldn't need him anymore. 582 01:11:25,581 --> 01:11:27,181 And he was right. 583 01:11:28,149 --> 01:11:30,286 He became a lost memory, 584 01:11:30,351 --> 01:11:32,988 buried deep in the back of my head... 585 01:11:34,789 --> 01:11:36,091 until now. 586 01:11:40,429 --> 01:11:42,831 The killer said he was Gabriel. 587 01:11:44,832 --> 01:11:47,202 My Gabriel. 588 01:11:50,439 --> 01:11:53,609 Wait, are you saying that the killer is 589 01:11:54,510 --> 01:11:56,545 your imaginary friend? 590 01:13:11,185 --> 01:13:12,186 Whoa! 591 01:13:12,720 --> 01:13:13,721 Fuck! 592 01:13:50,158 --> 01:13:51,894 Everything's gonna be okay. 593 01:13:53,295 --> 01:13:56,064 Maddy? Maddy, listen. 594 01:13:59,967 --> 01:14:02,570 Wait. Please. 595 01:14:03,905 --> 01:14:06,507 Detective, wait. Please. 596 01:14:06,608 --> 01:14:07,810 I don't know what's going on, 597 01:14:07,909 --> 01:14:09,511 but Maddy couldn't have done this. 598 01:14:09,610 --> 01:14:10,979 You can't come back in here. This is a crime scene now. 599 01:14:11,078 --> 01:14:12,480 -Please just listen to me. -No, you listen. 600 01:14:12,581 --> 01:14:14,082 Back off, or I'm gonna charge you 601 01:14:14,149 --> 01:14:15,451 with being an accomplice. 602 01:14:18,420 --> 01:14:19,421 Please. 603 01:14:21,756 --> 01:14:24,091 Hey, you guys gotta see this. 604 01:14:42,310 --> 01:14:44,112 This is what he kills with. 605 01:14:44,179 --> 01:14:45,780 It's the rest of the missing trophy, 606 01:14:45,847 --> 01:14:48,115 fashioned into a weapon. 607 01:14:49,984 --> 01:14:53,121 I told you, from day one. 608 01:14:58,894 --> 01:15:02,564 You got the murder weapon, the coat, the gloves, 609 01:15:02,663 --> 01:15:05,667 and Jeffrey Dahmer's workshop in your attic. 610 01:15:05,734 --> 01:15:07,368 It's over, Madison. 611 01:15:07,469 --> 01:15:09,904 It was... It was Gabriel. 612 01:15:10,005 --> 01:15:13,408 He got into my house. He's done it before. 613 01:15:13,509 --> 01:15:14,842 Enough with the bogeyman story. 614 01:15:14,909 --> 01:15:16,712 Please, Kekoa. Please. 615 01:15:16,811 --> 01:15:18,145 You've seen him. 616 01:15:18,212 --> 01:15:19,747 You know that it's not me. 617 01:15:19,847 --> 01:15:22,850 -Who is the woman, Madison? -I don't know. 618 01:15:22,917 --> 01:15:25,087 Gabriel must have snuck her into my house. 619 01:15:25,186 --> 01:15:26,988 Let me tell you what I think. 620 01:15:27,055 --> 01:15:29,323 You were sick in the head when you were young. 621 01:15:29,390 --> 01:15:33,427 Those doctors helped you. It worked for a while. 622 01:15:33,529 --> 01:15:35,063 But now your sickness is back 623 01:15:35,162 --> 01:15:37,832 and you blame them for fucking you up. 624 01:15:37,899 --> 01:15:40,335 - No. No. 625 01:15:40,402 --> 01:15:42,904 It's not me. 626 01:15:43,005 --> 01:15:44,105 Stop lying to us. 627 01:15:44,206 --> 01:15:45,740 I'm telling the fucking truth! 628 01:15:50,078 --> 01:15:51,246 Shit! 629 01:16:03,257 --> 01:16:05,594 He wants to talk to you. 630 01:16:09,730 --> 01:16:11,966 You have got to be kidding me. 631 01:16:20,042 --> 01:16:21,643 This is Detective Shaw. 632 01:16:29,117 --> 01:16:33,154 Hello, Detective. 633 01:16:33,255 --> 01:16:34,756 Who am I talking to? 634 01:16:36,257 --> 01:16:40,494 You know who I am. You found me. 635 01:16:40,595 --> 01:16:43,664 I didn't find you soon enough. 636 01:16:43,765 --> 01:16:48,670 But you found my things. I want them back. 637 01:16:48,770 --> 01:16:50,972 Why was your stuff in her attic, hmm? 638 01:16:52,106 --> 01:16:54,943 You trying to incriminate her? 639 01:16:55,010 --> 01:17:00,282 Dumb bitch didn't even know I was nesting in her home. 640 01:17:00,349 --> 01:17:02,484 Is all this personal? 641 01:17:02,583 --> 01:17:07,288 If my blade had punched a hole in your face last night, 642 01:17:07,355 --> 01:17:09,992 would that have been personal? 643 01:17:11,926 --> 01:17:13,828 Who are you, Gabriel? 644 01:17:13,929 --> 01:17:17,865 Oh, I thought she had already told you. 645 01:17:17,966 --> 01:17:21,002 I'm a figment of her imagination. 646 01:17:27,708 --> 01:17:31,546 Ask her what she used to call me. 647 01:17:36,484 --> 01:17:38,353 The Devil. 648 01:17:45,327 --> 01:17:49,797 You see, Syd? That's why we never throw anything out. 649 01:17:49,864 --> 01:17:54,836 You never know when something would come in handy. 650 01:17:55,904 --> 01:17:57,238 Here. 651 01:17:57,338 --> 01:17:58,739 Yes, we had an Emily May. 652 01:17:58,840 --> 01:18:00,341 She was remanded to our care 653 01:18:00,408 --> 01:18:02,176 by the Simion Research Hospital. 654 01:18:02,243 --> 01:18:04,311 It says here they've been shuttered since the 90s. 655 01:18:04,378 --> 01:18:06,314 So it's just been sitting there empty? 656 01:18:06,381 --> 01:18:09,150 Sorry, I don't know. That was before my time. 657 01:18:20,862 --> 01:18:21,930 Whoa. 658 01:20:01,262 --> 01:20:05,000 Records storage. Basement Level. 659 01:20:06,167 --> 01:20:07,702 Of course. 660 01:20:13,140 --> 01:20:16,978 Please, Officer. Officer! I'm not supposed to be here! 661 01:20:17,045 --> 01:20:19,480 I haven't done anything wrong! 662 01:20:19,547 --> 01:20:22,716 I am not supposed to be here, God damn it! 663 01:20:23,652 --> 01:20:25,720 They made a mistake. 664 01:20:51,345 --> 01:20:53,715 -Princess. 665 01:21:20,609 --> 01:21:21,877 Emily May. 666 01:21:33,054 --> 01:21:36,224 "...the result of an absorption in utero, 667 01:21:36,291 --> 01:21:39,060 "growing in sync with patient..." 668 01:22:02,449 --> 01:22:04,653 Today, we'll be speaking to the subjects' mother, 669 01:22:04,752 --> 01:22:05,921 Serena May. 670 01:22:05,987 --> 01:22:07,454 15 years of age. 671 01:22:07,555 --> 01:22:09,925 Poor girl was raped and carried her pregnancy to term. 672 01:22:09,990 --> 01:22:13,060 She's decided to entrust her children to our care. 673 01:22:13,127 --> 01:22:15,497 This could be a phenomenal opportunity 674 01:22:15,596 --> 01:22:17,097 to further our research. 675 01:22:19,734 --> 01:22:24,271 Now, are you sure you want to do this, Serena? 676 01:22:25,806 --> 01:22:28,909 It's okay, there's no judgment here. 677 01:22:31,613 --> 01:22:33,480 Mama won't help me. 678 01:22:35,350 --> 01:22:39,587 She called my pregnancy a transgression against God. 679 01:22:39,654 --> 01:22:42,657 I don't know how to look after them on my own. 680 01:22:46,795 --> 01:22:48,630 He's an abomination. 681 01:22:51,131 --> 01:22:53,667 I don't know what else to do, Doctor. 682 01:22:58,439 --> 01:23:00,942 Please look after Emily. 683 01:23:01,009 --> 01:23:03,345 Don't worry. You can have peace of mind 684 01:23:03,444 --> 01:23:04,945 knowing we'll provide the best medical care. 685 01:23:05,012 --> 01:23:08,315 They told me that she died while giving birth. 686 01:23:08,382 --> 01:23:11,552 Those lying cock-knockers. 687 01:23:11,653 --> 01:23:13,054 Now, we're just going to need you 688 01:23:13,154 --> 01:23:15,789 and your mother to sign some paperwork. 689 01:23:36,344 --> 01:23:37,845 When will she wake up? 690 01:23:37,912 --> 01:23:41,048 She's in a coma, Detective. It's in God's hands. 691 01:23:41,149 --> 01:23:44,586 Hey, you were right about the Underground. 692 01:23:44,685 --> 01:23:47,921 Jane Doe was a tour guide down there. 693 01:23:48,023 --> 01:23:49,423 Employee of the Month. 694 01:23:53,094 --> 01:23:54,828 Serena May. 695 01:23:56,564 --> 01:23:58,399 This is Madison's birth mother. 696 01:24:12,846 --> 01:24:15,550 Emily, are you okay? 697 01:24:19,686 --> 01:24:21,221 Are you scared? 698 01:24:23,524 --> 01:24:26,293 Well, don't be. He won't wake up, I promise. 699 01:24:26,394 --> 01:24:27,962 I've given him a heavy sedative. 700 01:24:28,063 --> 01:24:31,399 It's probably why you're feeling sleepy too. 701 01:24:31,466 --> 01:24:33,801 We just wanted a private moment with you 702 01:24:33,902 --> 01:24:36,270 without Gabriel listening in. 703 01:24:41,909 --> 01:24:46,648 We've noticed in recent weeks you've become more aggressive. 704 01:24:47,481 --> 01:24:49,451 Can you tell us why? 705 01:24:53,287 --> 01:24:55,823 He's been telling me to do things. 706 01:24:56,957 --> 01:25:00,494 Bad things. To hurt people. 707 01:25:00,595 --> 01:25:03,064 Is that why you attacked Bobby Fey? 708 01:25:06,134 --> 01:25:08,802 But Bobby's twice your size. 709 01:25:12,573 --> 01:25:14,943 Gabriel makes me strong. 710 01:25:18,645 --> 01:25:20,481 He told me to kill Bobby. 711 01:25:22,649 --> 01:25:24,985 He actually said those words? 712 01:25:28,323 --> 01:25:32,359 Sometimes he speaks words... 713 01:25:33,828 --> 01:25:37,532 and other times, the words are in my head. 714 01:25:39,766 --> 01:25:41,269 And then... 715 01:25:43,637 --> 01:25:46,173 Then they aren't really words anymore. 716 01:25:47,675 --> 01:25:49,978 Just feelings. 717 01:25:52,146 --> 01:25:54,681 But I knew what he wanted me to do. 718 01:25:59,154 --> 01:26:01,122 He pretends to be nice. 719 01:26:03,690 --> 01:26:05,894 But he's the Devil. 720 01:26:09,163 --> 01:26:10,331 Okay. 721 01:26:15,069 --> 01:26:16,703 I'm going to wake him up. 722 01:26:16,804 --> 01:26:20,641 Why don't you come around after I've injected him? 723 01:26:35,390 --> 01:26:36,858 -Oh, my God! 724 01:26:36,925 --> 01:26:38,592 Oh, God! 725 01:26:38,693 --> 01:26:39,761 Oh, my God! Maddy! 726 01:26:41,762 --> 01:26:44,364 So what exactly is Gabriel? 727 01:26:44,431 --> 01:26:48,435 Gabriel is an extreme version of a teratoma. 728 01:26:48,536 --> 01:26:51,439 A tumor consisting of tissues, hair, teeth, muscles, bones. 729 01:26:51,538 --> 01:26:53,675 But more specifically, in this case, 730 01:26:53,740 --> 01:26:56,877 it's a parasitic twin. 731 01:26:56,944 --> 01:26:58,947 When two embryos develop in the womb 732 01:26:59,046 --> 01:27:00,881 don't separate like they should, 733 01:27:00,948 --> 01:27:02,216 one twin is dominant, 734 01:27:02,283 --> 01:27:03,751 while the other is underdeveloped. 735 01:27:03,850 --> 01:27:05,019 It's not considered conjoined 736 01:27:05,086 --> 01:27:06,554 because the underdeveloped twin 737 01:27:06,621 --> 01:27:08,122 is dependent on the body of the other. 738 01:27:08,222 --> 01:27:13,595 Like a parasite, Gabriel feeds off Emily. 739 01:27:13,694 --> 01:27:15,529 What's the matter, Pollyanna? 740 01:27:15,596 --> 01:27:18,198 You get lost on the way to the country club? 741 01:27:27,742 --> 01:27:29,310 Look, I don't want any trouble. 742 01:27:29,409 --> 01:27:31,279 I don't give a fuck what you want. 743 01:27:40,721 --> 01:27:42,090 An apple. 744 01:27:44,391 --> 01:27:46,094 Pig. 745 01:27:46,159 --> 01:27:47,494 A teddy bear. 746 01:27:47,595 --> 01:27:49,329 We're starting to suspect that Gabriel 747 01:27:49,430 --> 01:27:51,431 can somehow access the region to the brain 748 01:27:51,498 --> 01:27:53,667 that process visual stimuli, 749 01:27:53,768 --> 01:27:56,738 and make Emily see what he wants her to see. 750 01:27:56,804 --> 01:27:58,640 This would explain her recent claims 751 01:27:58,739 --> 01:28:03,077 of hallucinations and waking dreams. 752 01:28:04,612 --> 01:28:06,180 What the fuck did you do to get in here? 753 01:28:06,280 --> 01:28:08,082 Forget to separate the recycling? 754 01:28:09,449 --> 01:28:12,453 But I'm willing to play nice for a price. 755 01:28:14,288 --> 01:28:15,922 What you got? 756 01:28:15,989 --> 01:28:17,859 Guard! 757 01:28:17,958 --> 01:28:18,960 No! No! 758 01:28:23,297 --> 01:28:24,332 Bitch. 759 01:28:37,478 --> 01:28:38,979 Gabriel, stop it. 760 01:28:59,701 --> 01:29:01,703 -What the fuck? 761 01:29:04,171 --> 01:29:05,340 Oh, shit. 762 01:29:05,405 --> 01:29:06,908 Yo, this bitch is having a seizure. 763 01:29:07,007 --> 01:29:08,876 Because they literally share the same brain, 764 01:29:08,975 --> 01:29:10,677 I think he's able to trick her mind 765 01:29:10,744 --> 01:29:13,180 and make her think she's living her life as usual. 766 01:29:13,247 --> 01:29:17,085 Essentially, placing her in a mental prison. 767 01:29:17,185 --> 01:29:18,752 When in reality, 768 01:29:18,853 --> 01:29:22,556 Gabriel has hijacked her body and is using it himself. 769 01:29:27,862 --> 01:29:31,198 It's time to cut out the cancer. 770 01:29:31,265 --> 01:29:34,234 Gabriel's parasitic nature has increased significantly 771 01:29:34,335 --> 01:29:37,070 as he's now siphoning more fluids and nutrients, 772 01:29:37,171 --> 01:29:38,905 resulting in severe weight loss. 773 01:29:39,006 --> 01:29:41,208 So Dr. Fields, Dr. Gregory, and myself have concluded, 774 01:29:41,274 --> 01:29:45,712 the only way to save Emily is to excise the teratoma. 775 01:29:45,779 --> 01:29:48,515 Now, Gabriel is conjoined at the brain, 776 01:29:49,783 --> 01:29:51,953 so full removal could kill Emily 777 01:29:52,052 --> 01:29:54,389 or result in permanent brain damage. 778 01:29:54,454 --> 01:29:57,625 Course of action would be to remove what we can 779 01:29:57,725 --> 01:30:00,395 and suppress the rest into her skull. 780 01:30:01,962 --> 01:30:03,463 Let's close her up. 781 01:30:38,099 --> 01:30:39,600 What the fuck? 782 01:30:51,145 --> 01:30:53,079 Holy shit! Oh, God damn! 783 01:31:33,820 --> 01:31:34,956 Get me outta here! 784 01:31:36,122 --> 01:31:38,125 Guard! Get the motherfuckin' guard! 785 01:31:42,829 --> 01:31:45,166 -Guard! 786 01:31:46,667 --> 01:31:49,537 Hey! Open the motherfuckin' door! 787 01:31:51,538 --> 01:31:53,006 No! 788 01:31:56,010 --> 01:31:57,712 Holy shit! Hey! 789 01:32:27,574 --> 01:32:28,876 Keh? Listen. 790 01:32:28,943 --> 01:32:31,177 Gabriel is inside of Madison. 791 01:32:31,244 --> 01:32:32,680 He's been using her this whole time. 792 01:32:32,747 --> 01:32:35,716 He's been controlling her body like a puppet. 793 01:32:35,783 --> 01:32:37,685 Whoa, whoa, whoa, Sydney, slow down. 794 01:32:37,752 --> 01:32:39,052 You're not making any sense. 795 01:32:39,119 --> 01:32:40,387 I found Madison's history. 796 01:32:40,453 --> 01:32:42,456 She was born with a parasitic twin. 797 01:32:42,556 --> 01:32:45,725 Gabriel has been dormant all of these years. 798 01:32:45,792 --> 01:32:47,060 When Derek smashed Madison's head 799 01:32:47,127 --> 01:32:48,729 against the wall, it woke Gabriel up. 800 01:32:48,796 --> 01:32:50,096 Bitch! 801 01:32:50,197 --> 01:32:52,800 Jeez, Sydney, that's insane. 802 01:32:52,899 --> 01:32:55,536 Madison's birth mother is still alive, Keh. They lied. 803 01:32:55,603 --> 01:32:56,904 I know. She's the woman 804 01:32:56,970 --> 01:32:58,471 who fell out of Madison's attic. 805 01:32:58,573 --> 01:32:59,974 We sent her to Seattle Medical. 806 01:33:00,073 --> 01:33:01,641 Are you kidding me? We have to talk to her. 807 01:33:01,742 --> 01:33:03,978 She's the only person left alive who knows anything. 808 01:33:29,436 --> 01:33:31,238 It's in the stairs, quick! 809 01:33:38,779 --> 01:33:40,480 -It's coming from inside. - Shit. 810 01:33:40,581 --> 01:33:42,015 I gotta go. I gotta go. 811 01:33:43,451 --> 01:33:45,819 Keh? Keh? 812 01:33:45,920 --> 01:33:47,121 Fuck. 813 01:34:59,326 --> 01:35:00,895 Oh, God. 814 01:36:04,891 --> 01:36:06,594 Shit! We're getting shot at! 815 01:36:09,963 --> 01:36:11,064 Stay back. 816 01:36:28,783 --> 01:36:29,984 We need backup. 817 01:36:30,083 --> 01:36:31,752 Send the National fucking Guard! 818 01:36:49,435 --> 01:36:50,436 Madison! 819 01:37:08,322 --> 01:37:09,989 Madison! 820 01:37:17,631 --> 01:37:19,233 Get off him, motherfucker! 821 01:37:25,005 --> 01:37:26,907 Fuck! 822 01:37:41,855 --> 01:37:43,090 Oh, my God. 823 01:37:43,189 --> 01:37:45,059 Okay. Fuck. 824 01:37:50,197 --> 01:37:52,099 Told you not to get your ass kicked. 825 01:37:52,198 --> 01:37:54,100 - Okay. 826 01:38:50,591 --> 01:38:51,824 Regina. 827 01:38:51,926 --> 01:38:53,493 Oh, my God, Kekoa! 828 01:38:58,765 --> 01:39:00,067 Why am I calling the police? 829 01:39:00,134 --> 01:39:02,836 Call paramedics. Now! 830 01:39:03,938 --> 01:39:04,939 Oh, Reg... 831 01:39:07,774 --> 01:39:08,841 Oh, my God. 832 01:39:08,943 --> 01:39:12,645 The mother, she's going for her. 833 01:39:12,746 --> 01:39:15,515 The hospital. You gotta go. 834 01:39:15,615 --> 01:39:18,685 I'll stay with her. It's okay. Paramedics are on the way. 835 01:39:18,786 --> 01:39:21,454 I'll be fine. Now go stop him. 836 01:39:21,521 --> 01:39:22,588 Go! 837 01:39:32,533 --> 01:39:34,134 Sorry, ma'am, this area is restricted. 838 01:39:34,201 --> 01:39:35,636 Right, I know, Officer, 839 01:39:35,703 --> 01:39:37,971 but if you could just call Detective Kekoa Shaw, 840 01:39:38,037 --> 01:39:39,273 then he can fill you in, 841 01:39:39,340 --> 01:39:40,640 and just tell him that Sydney Lake is here. 842 01:39:40,707 --> 01:39:42,342 I'm sorry. Nobody is allowed in here. 843 01:39:42,443 --> 01:39:45,279 I cannot let you by unless Detective Shaw is here with... 844 01:39:47,981 --> 01:39:50,783 What's wrong? Are you okay? 845 01:39:50,850 --> 01:39:53,453 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 846 01:39:53,520 --> 01:39:55,855 Are you having a heart attack? 847 01:39:55,956 --> 01:39:58,492 -My pacemaker. -Okay. 848 01:39:58,559 --> 01:40:00,060 It's burning. 849 01:40:02,662 --> 01:40:04,497 -Please go get help. -Okay. 850 01:40:18,345 --> 01:40:19,579 Sydney! 851 01:40:22,315 --> 01:40:24,217 I was saving you for last. 852 01:40:31,324 --> 01:40:32,693 She chose you... 853 01:40:33,860 --> 01:40:35,429 ...over me. 854 01:40:35,529 --> 01:40:37,564 Her own flesh and blood. 855 01:40:37,663 --> 01:40:40,600 I should have killed you before you were born! 856 01:40:41,868 --> 01:40:42,935 Gabriel, no! 857 01:40:44,404 --> 01:40:46,273 Gabriel. 858 01:40:50,411 --> 01:40:52,945 Please forgive me. 859 01:40:56,850 --> 01:40:59,920 I should never have given you away. 860 01:41:04,358 --> 01:41:06,193 You were my son. 861 01:41:07,627 --> 01:41:11,297 And I should have loved you no matter what. 862 01:41:21,408 --> 01:41:23,310 - Emily! 863 01:41:23,409 --> 01:41:25,445 No! No! No! You're hurting her! 864 01:41:25,546 --> 01:41:27,280 -Sydney, get outta here! 865 01:41:39,426 --> 01:41:40,493 Go on. 866 01:41:40,594 --> 01:41:41,994 -Madison? - Shoot me! 867 01:41:42,095 --> 01:41:44,331 Madison, I know you're in there. 868 01:41:44,430 --> 01:41:46,065 And kill her. 869 01:41:46,132 --> 01:41:47,634 What did you do to my sister? 870 01:41:47,734 --> 01:41:50,237 She's not your sister! 871 01:41:52,472 --> 01:41:53,640 Sydney! 872 01:41:58,945 --> 01:42:00,948 -Maddy, please. 873 01:42:01,014 --> 01:42:02,515 She can't hear you. 874 01:42:02,615 --> 01:42:06,252 Maddy, I know you can hear me. You have to fight him. 875 01:42:06,319 --> 01:42:07,621 Madison's not home. 876 01:42:07,688 --> 01:42:09,789 Madison, he killed your babies. 877 01:42:09,856 --> 01:42:12,158 He was the cause of your miscarriages. 878 01:42:12,259 --> 01:42:14,595 He was feeding off of your fetuses 879 01:42:14,661 --> 01:42:17,163 to build himself back up. 880 01:42:17,264 --> 01:42:20,033 Maddy, please, please come back. 881 01:42:40,154 --> 01:42:42,322 Goodbye, sis. 882 01:42:42,389 --> 01:42:43,689 Gabriel, no! 883 01:42:50,497 --> 01:42:52,565 I wanted you to see... 884 01:42:52,666 --> 01:42:54,400 No, Gabriel. Please. 885 01:42:54,501 --> 01:42:56,537 ...what you made me. 886 01:42:56,636 --> 01:42:58,171 I'm so sorry. 887 01:43:14,988 --> 01:43:17,591 A monster. 888 01:43:19,193 --> 01:43:20,527 No, Gabriel. 889 01:43:20,594 --> 01:43:22,762 You were always a monster. 890 01:43:25,865 --> 01:43:27,067 What? 891 01:43:28,167 --> 01:43:30,369 What's happening? 892 01:43:30,436 --> 01:43:31,704 Madison... 893 01:43:43,382 --> 01:43:46,886 Now, I can do all the mind tricks you can. 894 01:43:52,125 --> 01:43:53,726 No. 895 01:43:53,793 --> 01:43:55,862 Not possible! 896 01:43:55,929 --> 01:44:00,533 Did you forget we share the same brain? 897 01:44:03,237 --> 01:44:06,305 I didn't ask to be tethered to you. 898 01:44:06,405 --> 01:44:09,042 You don't deserve your body. 899 01:44:09,109 --> 01:44:10,911 I can use it better than you. 900 01:44:11,744 --> 01:44:14,113 Not anymore. 901 01:44:14,213 --> 01:44:17,484 You don't get to control me ever again. 902 01:44:19,118 --> 01:44:21,255 It's over, Gabriel. 903 01:44:21,320 --> 01:44:22,989 I'm taking it all back. 904 01:44:23,090 --> 01:44:28,161 My mind, my body, my everything. 905 01:44:28,261 --> 01:44:32,298 Now, you get to live in a world that I create. 906 01:44:38,238 --> 01:44:40,506 You can't lock me in here forever. 907 01:44:40,606 --> 01:44:42,676 You'll always be stuck with me. 908 01:44:42,775 --> 01:44:44,610 Sooner or later I will get out. 909 01:44:44,677 --> 01:44:49,483 I know, but next time I'll be ready for you. 910 01:45:21,981 --> 01:45:22,983 Maddy? 911 01:45:27,154 --> 01:45:29,389 Maddy? Is that you? 912 01:45:29,488 --> 01:45:32,458 Sydney, I'm so sorry. 913 01:45:32,525 --> 01:45:33,993 I'm gonna lift this off you. 914 01:45:34,060 --> 01:45:35,561 No, it's too heavy. 915 01:45:35,662 --> 01:45:38,164 It was always my body. 916 01:45:38,230 --> 01:45:43,002 If he was strong enough to do this, then so am I. 917 01:45:54,881 --> 01:45:57,216 Hey. Hey. 918 01:45:57,317 --> 01:45:59,586 Hey, stay with me. Hey. 919 01:45:59,685 --> 01:46:01,587 Hey, look at me. Hey. 920 01:46:21,073 --> 01:46:23,710 All my life, I've yearned 921 01:46:23,777 --> 01:46:27,180 for a blood connection with someone. 922 01:46:27,247 --> 01:46:31,685 Yet in the end, it was right in front of me all along. 923 01:46:33,720 --> 01:46:39,059 Blood or not, you will always be my sister. 924 01:46:41,560 --> 01:46:44,864 And I will always love you. 63239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.