Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,460 --> 00:00:38,880
Have you seen Norman Clegg?
He's inside.
2
00:00:39,620 --> 00:00:42,880
Him too?! No. He's coming out again.
3
00:00:42,880 --> 00:00:47,080
He's just lending Compo a suit.
You had me going there
4
00:00:47,080 --> 00:00:52,160
but I'm glad about the suit. I was
wondering what we'd bury him in.
5
00:00:52,160 --> 00:00:56,300
The stuff he normally wore
was very suitable for burying.
6
00:00:56,300 --> 00:01:03,320
He was never one for dressy,
but there are some occasions when you've got to do your best.
7
00:01:06,120 --> 00:01:08,700
He always liked that suit.
8
00:01:08,700 --> 00:01:13,760
The lengths people will go to borrow
a suit! I brought him a clean shirt.
9
00:01:13,760 --> 00:01:17,440
Ye Gods! He'll look smarter
than he ever did.
10
00:01:17,440 --> 00:01:21,760
The truth is I'd sooner have him
back again and scruffy.
11
00:01:21,760 --> 00:01:25,760
Call me sentimental
but he owed me two quid!
12
00:01:25,760 --> 00:01:31,080
Maybe he'll write. Oh! I've got
a letter for you, Norman. Who from?
13
00:01:31,080 --> 00:01:33,580
From him. From Compo.
14
00:01:34,800 --> 00:01:42,240
Told you he'd write!
It was on his kitchen table. One addressed to you and one to me.
15
00:01:42,240 --> 00:01:47,300
It was his final instructions.
He wants me to see to his house.
16
00:01:47,300 --> 00:01:52,300
I expect there's something in there
he wants you to do. He knew, you see?
17
00:01:52,300 --> 00:01:54,820
He knew he was poorly.
18
00:01:54,820 --> 00:01:57,720
Little beggar never let on.
19
00:01:57,720 --> 00:02:02,240
He was always tricky.
How does it feel, that envelope?
20
00:02:03,840 --> 00:02:09,980
It feels strange, as if I'm getting
communications from the other world.
21
00:02:09,980 --> 00:02:14,400
Does it feel as if it's got
two quid inside?
22
00:02:23,720 --> 00:02:26,160
"Shop lifters will be...?
23
00:02:29,220 --> 00:02:31,680
"See behind curtain."
24
00:02:42,180 --> 00:02:46,660
Oh, it's you! Why today?
You're not working for me today.
25
00:02:46,660 --> 00:02:49,320
No. I'm on a private errand.
26
00:02:49,320 --> 00:02:52,320
Oh, a customer!
No.
27
00:02:52,320 --> 00:02:56,380
No? That's a wicked thing
to say to an old lady.
28
00:02:56,380 --> 00:03:00,280
I'm collecting for Compo.
I thought he was dead.
29
00:03:00,280 --> 00:03:04,920
He is dead.
Is he going to need a lot of collecting for?
30
00:03:04,920 --> 00:03:11,920
It's for his funeral.
It was suggested that you might like to contribute a bit of something.
31
00:03:11,920 --> 00:03:14,980
Who starts these dreadful rumours?
32
00:03:14,980 --> 00:03:17,540
You can spare a bit of something.
33
00:03:17,540 --> 00:03:22,260
..These sad times
are for grieving not spending
34
00:03:22,260 --> 00:03:24,720
..I always think.
35
00:03:27,020 --> 00:03:29,780
Oh. Well, yes. I suppose I could.
36
00:03:33,060 --> 00:03:36,240
Suppose I give you this lovely...?
37
00:03:39,160 --> 00:03:42,700
..Other thing?
I'm collecting money!
38
00:03:42,700 --> 00:03:45,820
Money... MONEY!
39
00:03:45,820 --> 00:03:51,240
You come pestering an old lady for
money? You're relentless, money mad!
40
00:03:51,240 --> 00:03:56,520
Working for you has been
an education. You've got no mercy!
41
00:03:56,520 --> 00:03:58,960
Turn your back!
42
00:04:02,640 --> 00:04:05,700
ZIPPING NOISE
43
00:04:28,940 --> 00:04:31,460
A fiver?!
44
00:04:31,460 --> 00:04:34,140
Yes, you're right!
45
00:04:47,940 --> 00:04:52,260
This is a first.
He's never written to me before.
46
00:04:52,260 --> 00:04:54,800
He's never been so far away before.
47
00:04:56,100 --> 00:05:03,080
Do you think he is far away?
No, not really. The dead you care about are only next door.
48
00:05:03,080 --> 00:05:05,520
I'll drink to that!
49
00:05:08,220 --> 00:05:11,920
Well, get it opened.
I'll get round to it.
50
00:05:11,920 --> 00:05:14,520
You're making a meal of it!
51
00:05:14,520 --> 00:05:18,280
It makes me nervous.
What's to be nervous about?
52
00:05:20,900 --> 00:05:23,980
He spelt Clegg with only one G.
53
00:05:23,980 --> 00:05:26,460
Just be thankful you're not Greek!
54
00:05:27,480 --> 00:05:32,440
Maybe he hadn't the strength for two
Gs. Give over! He never could spell.
55
00:05:33,500 --> 00:05:39,640
Not when he was alive, but somehow
you expect the dead to spell better.
56
00:05:39,640 --> 00:05:44,680
He's only just got there. Wait till
they've had him for a while.
57
00:05:44,680 --> 00:05:47,960
I can't get used to him being dead.
58
00:05:47,960 --> 00:05:52,480
I know what you mean.
Never seemed the type, did he?
59
00:05:52,480 --> 00:05:55,920
I mean, if HE can die,
nobody's safe.
60
00:06:00,120 --> 00:06:06,020
..If his cronies have appetites as
big as him, we'll need a lot of food.
61
00:06:06,020 --> 00:06:09,560
And drinks. They'll not bury him
on a cup of tea!
62
00:06:09,560 --> 00:06:14,620
They die. They never think what
problems they're leaving behind.
63
00:06:14,620 --> 00:06:18,200
Like do you trust their friends
with your glasses?
64
00:06:18,200 --> 00:06:22,560
No way. But they won't mind as long
as they're full.
65
00:06:22,560 --> 00:06:25,120
Mrs Hemingway said she'd help.
66
00:06:25,120 --> 00:06:29,940
We don't want her. You can never
get rid of her afterwards.
67
00:06:29,940 --> 00:06:32,760
The Vicar wants to know, what hymns?
68
00:06:32,760 --> 00:06:36,940
Not modern ones - proper hymns.
What did he like?
69
00:06:36,940 --> 00:06:40,220
It's hers he liked more than hymns!
70
00:06:40,220 --> 00:06:45,220
We'll have the old favourites.
That's what they have every time.
71
00:06:45,220 --> 00:06:50,060
IVY: What do they like in sandwiches?
NORA: Twice as much as everyone!
72
00:06:50,060 --> 00:06:52,600
My Barry likes a nice pate.
73
00:06:52,600 --> 00:06:57,520
So does your father. So long as
I tell him it's potted meat.
74
00:06:57,520 --> 00:07:01,960
Who'll be playing?
Mine if I don't watch him!
75
00:07:01,960 --> 00:07:04,460
Playing what?
76
00:07:04,460 --> 00:07:07,080
The hymns. Who's on the organ?
77
00:07:07,080 --> 00:07:09,580
Mrs Birkenshaw.
78
00:07:09,580 --> 00:07:12,420
Whoops! Goodbye, organ.
79
00:07:12,420 --> 00:07:17,580
Oh, that's torn it!
She'll not want to play, not for him!
80
00:07:17,580 --> 00:07:19,760
Why ever not?
81
00:07:19,760 --> 00:07:22,340
Drink your coffee.
82
00:07:22,340 --> 00:07:25,580
Not after he cornered her that time.
83
00:07:25,580 --> 00:07:28,480
Only because the others dared him.
84
00:07:28,480 --> 00:07:32,220
She could have forgiven him
after all this time!
85
00:07:32,220 --> 00:07:37,620
I don't know why she made such a
fuss. I doubt if he even left a mark!
86
00:07:37,620 --> 00:07:40,460
What did he do to Mrs Birkenshaw?
87
00:07:40,460 --> 00:07:43,320
Drink your coffee!
88
00:07:44,900 --> 00:07:49,820
They say she was badly out of tune
the following Sunday!
89
00:08:28,200 --> 00:08:30,720
Do you want me to read it?
90
00:08:30,720 --> 00:08:36,040
No. I want you to roll it up and
poke it up a drainpipe(!) Read it!
91
00:08:38,840 --> 00:08:44,040
"Hey-up, Cleggy! All these years
thou's never had a letter from me.
92
00:08:44,040 --> 00:08:50,520
"Anyway, here's one for you
and Truly, who's probably breathing over your shoulder.
93
00:08:51,560 --> 00:08:54,020
"Typical copper.
94
00:08:56,580 --> 00:09:00,100
"If thou's reading this
it means I'm dead.
95
00:09:00,100 --> 00:09:05,280
"Despite what they said about me
at school never getting anywhere.
96
00:09:05,280 --> 00:09:10,120
"I've told Nora about
clearing out my house
97
00:09:10,120 --> 00:09:16,900
"but before she does
I want you and Truly to pick a bit of something as a souvenir,
98
00:09:16,900 --> 00:09:19,580
"anything except me ferrets.
99
00:09:19,580 --> 00:09:23,020
"I want you
to do me a favour, Cleggy.
100
00:09:27,320 --> 00:09:30,840
"I want you to see
me ferrets get a good home.
101
00:09:30,840 --> 00:09:35,320
"I want you to take them
to me old mate, Reggie Unsworth...
102
00:09:36,640 --> 00:09:41,680
"..at Throstlenest farm -
a ferret lover from way back.
103
00:09:41,680 --> 00:09:44,920
"They'll be all right with Reggie."
104
00:09:44,920 --> 00:09:48,440
Do you know this Reggie?
Never heard of him.
105
00:09:48,440 --> 00:09:53,040
Throstlenest farm?
Well, we'll find it on the map.
106
00:09:55,260 --> 00:10:00,220
"..Keep an eye on Nora. She doesn't
know it yet, but she'll miss me.
107
00:10:02,040 --> 00:10:06,240
"There was only ever the thickness
of a bedroom wall between us,
108
00:10:06,240 --> 00:10:11,140
"so tell her if I ever get the hang
of this haunting lark
109
00:10:11,140 --> 00:10:16,080
"and learn how to pass through
walls, she'll be in trouble.
110
00:10:17,740 --> 00:10:21,600
"Good luck to both of you.
You were good mates.
111
00:10:21,600 --> 00:10:27,300
"Must close now before they cut me
electric off this one last time.
112
00:10:29,480 --> 00:10:34,660
"If you're at me funeral, I
don't want anybody going home sober.
113
00:10:35,780 --> 00:10:38,620
"Good luck to both of you.
114
00:10:39,640 --> 00:10:42,060
"..Compo."
115
00:10:42,060 --> 00:10:45,580
Is that it, then? That's it.
116
00:10:48,100 --> 00:10:50,600
No forwarding address.
117
00:11:03,140 --> 00:11:07,140
Well, looks as if
I can say goodbye to my two quid.
118
00:11:07,140 --> 00:11:09,360
We'll see if Wesley's in.
119
00:11:09,360 --> 00:11:11,940
BANG
120
00:11:11,940 --> 00:11:14,860
He's in!
121
00:11:21,060 --> 00:11:25,040
Lucky us!
Just in time to put Wesley out.
122
00:11:26,280 --> 00:11:28,780
I am out. It was just the cap!
123
00:11:28,780 --> 00:11:31,320
I hate the smell of burning caps!
124
00:11:31,320 --> 00:11:36,420
You get used to it. That's what they
said about the wife but I never did.
125
00:11:36,420 --> 00:11:39,940
How are you coping without...?
Who's without(?)
126
00:11:39,940 --> 00:11:44,760
He's got us running errands. To
Throstlenest farm, wherever that is!
127
00:11:44,760 --> 00:11:51,460
Throstlenest farm? Does it
ring a bell or in your case does it blow a horn?
128
00:11:51,460 --> 00:11:54,020
I've heard of Dellwells farm.
129
00:11:54,020 --> 00:11:59,180
Have you noticed how people will
never admit they haven't got a clue?
130
00:11:59,180 --> 00:12:05,760
That makes three of us.
Compo wants us to take his ferrets to Throstlenest farm.
131
00:12:05,760 --> 00:12:10,400
Somebody by the name of Reggie
Unsworth. I know a Shuttleworth!
132
00:12:10,400 --> 00:12:15,200
There he goes again.
Look at the expression - clueless!
133
00:12:15,200 --> 00:12:18,720
Go and ask our Barry.
He's got the ferrets
134
00:12:18,720 --> 00:12:24,120
and working for a building society,
he's familiar with local addresses.
135
00:12:24,120 --> 00:12:31,800
I don't see your Barry as a ferret
person. Are you sure he's not under the impression they're replicas?
136
00:12:31,800 --> 00:12:37,200
I must say I've always seen Barry
as more of a goldfish handler.
137
00:12:37,200 --> 00:12:39,640
Throstlenest farm...?
138
00:12:40,920 --> 00:12:48,240
..I know a Tholpen farm!
Give it a rest, Wesley. You'll only start your cap off again!
139
00:12:55,360 --> 00:13:00,380
Howard. Should you be plucking a
girl from her cash desk during work?
140
00:13:00,380 --> 00:13:02,960
I had to see you. It couldn't wait.
141
00:13:02,960 --> 00:13:10,020
How impetuous you are. You make
a girl feel almost threatened. Not that I'm complaining.
142
00:13:10,020 --> 00:13:16,100
I've been thinking about life
and death and getting a new bicycle.
143
00:13:16,100 --> 00:13:19,900
You would do that for me,
Howard? A new bicycle!
144
00:13:19,900 --> 00:13:23,840
I want us to go further
than we've ever been before.
145
00:13:23,840 --> 00:13:27,740
Mother warned me,
one day this would happen.
146
00:13:27,740 --> 00:13:33,800
You realise how suddenly people can
die. You have make the best of it!
147
00:13:33,800 --> 00:13:36,300
I'm with you, kid!
148
00:13:36,300 --> 00:13:39,720
How far do you think we should go?
149
00:13:39,720 --> 00:13:42,240
Way over in that direction.
150
00:13:42,240 --> 00:13:46,060
There are places out there
we've never even seen.
151
00:13:46,060 --> 00:13:48,580
Lonely places...
152
00:13:48,580 --> 00:13:51,120
..Remote!
153
00:13:51,120 --> 00:13:54,020
Do we wait for your new bicycle?
154
00:13:54,020 --> 00:13:56,880
No. We can do it now.
155
00:13:56,880 --> 00:14:01,280
Let's make the best of every moment.
We'll do it now, today!
156
00:14:01,280 --> 00:14:04,900
You realise I am only doing this
under pressure?
157
00:14:04,900 --> 00:14:08,800
But...pick me up after work,
I'll bring sandwiches.
158
00:14:27,791 --> 00:14:31,351
Oh, Father. Can you help Barry
out of this ferret?
159
00:14:31,351 --> 00:14:33,871
How do you mean?
160
00:14:33,871 --> 00:14:36,411
He's got his finger in it. Bad move!
161
00:14:36,411 --> 00:14:38,991
He knows that now. Is there blood?
162
00:14:38,991 --> 00:14:41,451
Only his! The ferret seems fine.
163
00:14:53,151 --> 00:14:58,311
ORGAN PLAYS: "Abide With Me"
164
00:14:58,311 --> 00:15:02,891
That's Mrs Birkenshaw now.
Bit heavy on the pedals.
165
00:15:02,891 --> 00:15:06,731
She was nimble on her feet
when HE was behind her.
166
00:15:06,731 --> 00:15:12,151
Don't know what he saw in her.
Not that it matters to me.
167
00:15:12,151 --> 00:15:16,131
Somebody has to ask
will she play at his funeral.
168
00:15:16,131 --> 00:15:20,431
Can she refuse?
She refused him last time.
169
00:15:20,431 --> 00:15:26,991
She doesn't have to refuse.
She could pretend to be busy and ask the second organist.
170
00:15:26,991 --> 00:15:29,071
Who's that?
171
00:15:29,071 --> 00:15:32,171
Mr Drysdale.
ALL: Oh!
172
00:15:32,171 --> 00:15:37,251
Oh, not Mr Drysdale?
He can only play the white notes.
173
00:15:37,251 --> 00:15:40,911
You're right.
He's not having Mr Drysdale.
174
00:15:40,911 --> 00:15:45,031
He deserves a better send-off
than Mr Drysdale.
175
00:15:45,031 --> 00:15:50,251
We want Mrs Birkenshaw. I can't stand
her but she's the better organist.
176
00:15:50,251 --> 00:15:55,691
You ask her, Nora. See if his
memory still leaves an impression.
177
00:15:55,691 --> 00:15:59,751
She should remind her that
she's a Christian and should forgive.
178
00:15:59,751 --> 00:16:03,851
She swore she'd never
turn her back on him ever again.
179
00:16:03,851 --> 00:16:08,831
Good grief! He'll be nailed down with
the lid on. How safe can she get(?)
180
00:16:08,831 --> 00:16:11,351
She may have forgotten all about him.
181
00:16:11,351 --> 00:16:14,051
ORGAN PLAYS DISCORD
182
00:16:14,051 --> 00:16:19,531
She hasn't forgotten. His memory
still leaves an impression.
183
00:16:25,091 --> 00:16:27,991
Ah...! I thought it liked me.
184
00:16:27,991 --> 00:16:30,751
It liked your finger, didn't it?
185
00:16:30,751 --> 00:16:34,311
You seemed very close
when we arrived.
186
00:16:34,311 --> 00:16:39,071
I love them really. It's just
I like them better from the back.
187
00:16:39,071 --> 00:16:41,991
Ah! Ah...ah! OH...! Oh!
188
00:16:41,991 --> 00:16:45,511
Will the bite be fatal?
Glenda?!
189
00:16:45,511 --> 00:16:49,711
In about 50 years!
What about side-effects?
190
00:16:49,711 --> 00:16:55,471
It's a bit like the werewolf. You'll
have to watch him at a full moon
191
00:16:55,471 --> 00:16:59,191
in case he goes streaking
down a rabbit hole.
192
00:16:59,191 --> 00:17:01,651
I think you're very brave, Barry.
193
00:17:03,091 --> 00:17:06,651
Do you mean
before I fainted or after?
194
00:17:07,911 --> 00:17:12,131
Are you sure they're allowing HIM
in the church?
195
00:17:12,131 --> 00:17:16,971
- I've spoken to the Vicar.
- Why shouldn't he be in church?
196
00:17:16,971 --> 00:17:20,891
He never struck me as a very church
kind of person.
197
00:17:20,891 --> 00:17:23,931
He had less harm in him than a lot.
198
00:17:23,931 --> 00:17:26,471
Providing you were well out of reach.
199
00:17:26,471 --> 00:17:30,471
Everybody knew with him
you had to be out of reach.
200
00:17:30,471 --> 00:17:35,151
If it's good enough for the Vicar
it should be good enough for all.
201
00:17:35,151 --> 00:17:39,111
You can play him a couple of hymns,
Mrs Birkenshaw?
202
00:17:39,111 --> 00:17:42,991
What ever he did,
it can't have been THAT bad.
203
00:17:42,991 --> 00:17:48,311
You weren't there. I've never been
so startled in all me life.
204
00:17:48,311 --> 00:17:52,431
Well, don't give up hope.
Your life's not over yet.
205
00:17:52,431 --> 00:17:55,871
Oh, come on, Mrs Birkenshaw.
206
00:17:55,871 --> 00:17:58,411
He always said how good you were.
207
00:17:58,411 --> 00:18:00,431
He did?
208
00:18:00,431 --> 00:18:02,971
Oh, all the time!
209
00:18:02,971 --> 00:18:05,411
He loved your touch on the pedals.
210
00:18:07,691 --> 00:18:11,751
Well, I don't know
what Mr Birkenshaw will say.
211
00:18:11,751 --> 00:18:16,311
If you've any control over him,
he'll say what he's told to say.
212
00:18:16,311 --> 00:18:19,271
Is yours like that too?
213
00:18:19,271 --> 00:18:24,411
Well, it's for their own good and
they wouldn't have it any other way.
214
00:18:24,411 --> 00:18:28,271
But don't you think
it tends to...baby them?
215
00:18:28,271 --> 00:18:30,731
It's a price we all have to pay.
216
00:18:33,951 --> 00:18:37,291
All right.
217
00:18:40,611 --> 00:18:45,631
What a fuss! If she'd been grabbed
by him as many times as I have...!
218
00:18:45,631 --> 00:18:48,191
Oh, there was no harm in it.
219
00:18:48,191 --> 00:18:50,711
You never told HIM that!
220
00:18:50,711 --> 00:18:53,211
You daren't tell HIM that!
221
00:19:08,191 --> 00:19:10,411
How much further?
222
00:19:10,411 --> 00:19:13,931
YOU wanted to see
they went to a good home.
223
00:19:13,931 --> 00:19:18,651
I didn't mean in the next county!
It's chilly back 'ere.
224
00:19:18,651 --> 00:19:25,631
You're with the ferrets. You love
ferrets, apart from the front bit! It's cold.
225
00:19:25,631 --> 00:19:28,251
It'll cool your sore finger, Barry.
226
00:19:28,251 --> 00:19:32,251
Yes, Barry.
Hold your finger in the wind.
227
00:19:41,131 --> 00:19:43,771
HORN BLOWS
228
00:20:01,771 --> 00:20:05,991
If he knew you were in his bedroom,
he'd be back.
229
00:20:05,991 --> 00:20:08,551
Harp, wings and wellies!
230
00:20:08,551 --> 00:20:11,911
NORA:
I couldn't stand him with feathers.
231
00:20:14,971 --> 00:20:17,591
It's going to be quiet round here.
232
00:20:17,591 --> 00:20:20,631
Every day will feel like a Thursday.
233
00:20:20,631 --> 00:20:22,311
Why?
234
00:20:22,311 --> 00:20:27,931
He was always out on Thursdays.
You never saw him. It was quiet
235
00:20:27,931 --> 00:20:30,551
but he made up for it at other times.
236
00:20:30,551 --> 00:20:32,871
Where did he go?
237
00:20:32,871 --> 00:20:36,511
Exercising his ferrets,
he always said.
238
00:20:36,511 --> 00:20:39,131
I wonder if I got mine a ferret...?
239
00:20:39,131 --> 00:20:41,731
I thought he'd got one!
240
00:20:41,731 --> 00:20:47,131
More like a gun dog, she can only
pick up anything that's half dead.
241
00:20:47,131 --> 00:20:51,171
- Will she be at the funeral?
- You can't stop her.
242
00:20:51,171 --> 00:20:55,051
This isn't getting his house clean.
Where will we start?
243
00:20:55,051 --> 00:20:58,671
I'll finish up 'ere.
You start downstairs.
244
00:21:20,451 --> 00:21:23,951
You'd better stay
and look after the ferrets.
245
00:21:23,951 --> 00:21:26,651
I want to go inside where it's warm.
246
00:21:26,651 --> 00:21:34,591
You'd feel terrible if they got
stolen. If they get restless, give them a finger to suck.
247
00:21:34,591 --> 00:21:37,131
Will you send me something warm out?
248
00:21:37,131 --> 00:21:42,231
By the first Saint Bernard. We're
just going inside to ask directions.
249
00:21:42,231 --> 00:21:44,491
All three of you?
250
00:21:44,491 --> 00:21:49,111
Three heads are better than one.
I hope you won't set our caps alight
251
00:21:49,111 --> 00:21:51,631
cos I prefer mine smokeless.
252
00:21:51,631 --> 00:21:54,151
Sissy! A bloke has to go for it.
253
00:21:54,151 --> 00:21:56,771
That's three pints, then, Wesley.
254
00:21:58,631 --> 00:22:04,891
I said I liked ferrets. I didn't
mean that we were inseparable.
255
00:22:17,471 --> 00:22:20,171
I thought it was - the mobile finger.
256
00:22:20,171 --> 00:22:24,451
..Oh! I was just cooling it
in the breeze.
257
00:22:24,451 --> 00:22:27,791
Stop takin' a wee-wee, lad. Come
down!
258
00:22:27,791 --> 00:22:32,291
I'm afraid I can't come down.
I'm ferret sitting.
259
00:22:32,291 --> 00:22:36,731
A right comic. Let's see
how comical you are down here.
260
00:22:40,811 --> 00:22:44,911
You go up 'ere, two miles,
along the track. Throstlenest farm?
261
00:22:44,911 --> 00:22:47,371
Yep. Reggie Unsworth's place.
262
00:22:50,531 --> 00:22:54,151
Is that our Barry?
Not at that speed, surely?
263
00:22:57,551 --> 00:23:00,111
He's found a playmate already.
264
00:23:00,111 --> 00:23:03,611
I hope he's not
neglecting his ferrets.
265
00:23:19,231 --> 00:23:21,691
Not a trog, Mr Pegden, please?!
266
00:23:42,691 --> 00:23:46,311
I told you we'd be going further
than ever before.
267
00:23:46,311 --> 00:23:48,911
Why do I feel entitled to a refund?
268
00:23:48,911 --> 00:23:53,911
You've never interfered with
a person's statutory rights, Howard
269
00:23:53,911 --> 00:23:56,971
but could we walk with our bicycles?
270
00:23:56,971 --> 00:24:00,711
Yes. You want to walk.
I say, let's walk!
271
00:24:04,391 --> 00:24:08,451
I say, let that be
our new guide in life.
272
00:24:08,451 --> 00:24:10,051
Walking, Howard?
273
00:24:10,051 --> 00:24:15,951
Anything! Our time's so short.
Anything we want to do, we will do.
274
00:24:15,951 --> 00:24:18,471
Oh, Howard!
275
00:24:18,471 --> 00:24:20,991
Oh, Marina.
276
00:24:20,991 --> 00:24:23,551
How's this for remote?
277
00:24:23,551 --> 00:24:26,071
How's this for just the two of us?
278
00:24:26,071 --> 00:24:28,551
O-o-o-h, Howard!
279
00:24:31,111 --> 00:24:32,811
Oh, heck!
280
00:24:42,851 --> 00:24:48,131
Never mind, little creature,
they've gone and we're alone.
281
00:24:48,131 --> 00:24:52,571
"Little creature."
I'm all alone with a smooth talker.
282
00:25:02,911 --> 00:25:05,451
Throw down your bicycle!
283
00:25:05,451 --> 00:25:09,871
..And forceful with it!
O-o-h! Come on!
284
00:25:09,871 --> 00:25:13,451
CYCLE BRAKES SQUEAL
285
00:25:52,231 --> 00:25:56,951
What would you say that is?
Well, it isn't the throstle.
286
00:25:56,951 --> 00:26:01,991
You know what troubles me? How
would you arrest a person like that?
287
00:26:01,991 --> 00:26:04,551
There's so little to grasp onto.
288
00:26:09,391 --> 00:26:14,211
Are you sure this is a good home?
Ferrets should be safe enough.
289
00:26:17,351 --> 00:26:22,671
I wonder if you could help us? We're
looking for a Mr Reggie Unsworth.
290
00:26:22,671 --> 00:26:25,871
Oh, well, you're out of luck then.
291
00:26:25,871 --> 00:26:29,051
We were told this was Reggie's place.
292
00:26:29,051 --> 00:26:31,551
It is. That's me!
293
00:26:31,551 --> 00:26:34,011
I'm Regina Unsworth.
294
00:26:35,951 --> 00:26:39,451
You could knock me down
with a ferret.
295
00:26:39,451 --> 00:26:41,531
You're Thursdays!
296
00:26:41,531 --> 00:26:43,931
You've come from Compo, haven't you?
297
00:26:43,931 --> 00:26:48,491
Yes...yes... He asked us to come.
298
00:26:48,491 --> 00:26:52,731
And bring his ferrets...
I knew he would.
299
00:26:52,731 --> 00:26:59,371
Only last Thursday he said,
"Reggie, I'd like you to look after me ferrets when I'm gone."
300
00:26:59,371 --> 00:27:04,551
Well, I thought he meant sometime
in the future, not this week.
301
00:27:04,551 --> 00:27:06,671
LAST Thursday?
302
00:27:06,671 --> 00:27:09,131
He comes every Thursday.
303
00:27:10,431 --> 00:27:13,351
We go back a long way, me and Compo.
304
00:27:16,191 --> 00:27:18,871
I'm going to miss our Thursdays.
305
00:27:18,871 --> 00:27:25,771
It could have been permanent
but I could never get him away from somebody who lived next door.
306
00:27:27,471 --> 00:27:30,851
Are them the ferrets?
Eh... Yeah!
307
00:27:30,851 --> 00:27:33,551
Every Thursday!
308
00:27:33,551 --> 00:27:36,091
He preferred Nora Batty?!
309
00:27:36,091 --> 00:27:38,591
Didn't leave HER ferrets, did he?
310
00:27:38,591 --> 00:27:40,731
Old beggar!
311
00:27:40,731 --> 00:27:43,851
..Will she be good with ferrets?
312
00:27:43,851 --> 00:27:49,851
She must have been good with Compo
for him to bike here every Thursday!
313
00:28:08,351 --> 00:28:14,911
She seems nice enough
but where do you look when talking to someone like that?
314
00:28:14,911 --> 00:28:17,451
WESLEY: I focused on her earring.
315
00:28:17,451 --> 00:28:21,611
I hope she wears an apron
when she's frying anything!
316
00:28:21,611 --> 00:28:25,631
BARRY: I wonder where
she keeps her handkerchief.
317
00:28:25,631 --> 00:28:30,211
Little beggar! He said
he was exercising his ferrets!
318
00:28:30,261 --> 00:28:34,811
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.