All language subtitles for Last of the Summer Wine s21e05 Surprise at Throstlenest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,460 --> 00:00:38,880 Have you seen Norman Clegg? He's inside. 2 00:00:39,620 --> 00:00:42,880 Him too?! No. He's coming out again. 3 00:00:42,880 --> 00:00:47,080 He's just lending Compo a suit. You had me going there 4 00:00:47,080 --> 00:00:52,160 but I'm glad about the suit. I was wondering what we'd bury him in. 5 00:00:52,160 --> 00:00:56,300 The stuff he normally wore was very suitable for burying. 6 00:00:56,300 --> 00:01:03,320 He was never one for dressy, but there are some occasions when you've got to do your best. 7 00:01:06,120 --> 00:01:08,700 He always liked that suit. 8 00:01:08,700 --> 00:01:13,760 The lengths people will go to borrow a suit! I brought him a clean shirt. 9 00:01:13,760 --> 00:01:17,440 Ye Gods! He'll look smarter than he ever did. 10 00:01:17,440 --> 00:01:21,760 The truth is I'd sooner have him back again and scruffy. 11 00:01:21,760 --> 00:01:25,760 Call me sentimental but he owed me two quid! 12 00:01:25,760 --> 00:01:31,080 Maybe he'll write. Oh! I've got a letter for you, Norman. Who from? 13 00:01:31,080 --> 00:01:33,580 From him. From Compo. 14 00:01:34,800 --> 00:01:42,240 Told you he'd write! It was on his kitchen table. One addressed to you and one to me. 15 00:01:42,240 --> 00:01:47,300 It was his final instructions. He wants me to see to his house. 16 00:01:47,300 --> 00:01:52,300 I expect there's something in there he wants you to do. He knew, you see? 17 00:01:52,300 --> 00:01:54,820 He knew he was poorly. 18 00:01:54,820 --> 00:01:57,720 Little beggar never let on. 19 00:01:57,720 --> 00:02:02,240 He was always tricky. How does it feel, that envelope? 20 00:02:03,840 --> 00:02:09,980 It feels strange, as if I'm getting communications from the other world. 21 00:02:09,980 --> 00:02:14,400 Does it feel as if it's got two quid inside? 22 00:02:23,720 --> 00:02:26,160 "Shop lifters will be...? 23 00:02:29,220 --> 00:02:31,680 "See behind curtain." 24 00:02:42,180 --> 00:02:46,660 Oh, it's you! Why today? You're not working for me today. 25 00:02:46,660 --> 00:02:49,320 No. I'm on a private errand. 26 00:02:49,320 --> 00:02:52,320 Oh, a customer! No. 27 00:02:52,320 --> 00:02:56,380 No? That's a wicked thing to say to an old lady. 28 00:02:56,380 --> 00:03:00,280 I'm collecting for Compo. I thought he was dead. 29 00:03:00,280 --> 00:03:04,920 He is dead. Is he going to need a lot of collecting for? 30 00:03:04,920 --> 00:03:11,920 It's for his funeral. It was suggested that you might like to contribute a bit of something. 31 00:03:11,920 --> 00:03:14,980 Who starts these dreadful rumours? 32 00:03:14,980 --> 00:03:17,540 You can spare a bit of something. 33 00:03:17,540 --> 00:03:22,260 ..These sad times are for grieving not spending 34 00:03:22,260 --> 00:03:24,720 ..I always think. 35 00:03:27,020 --> 00:03:29,780 Oh. Well, yes. I suppose I could. 36 00:03:33,060 --> 00:03:36,240 Suppose I give you this lovely...? 37 00:03:39,160 --> 00:03:42,700 ..Other thing? I'm collecting money! 38 00:03:42,700 --> 00:03:45,820 Money... MONEY! 39 00:03:45,820 --> 00:03:51,240 You come pestering an old lady for money? You're relentless, money mad! 40 00:03:51,240 --> 00:03:56,520 Working for you has been an education. You've got no mercy! 41 00:03:56,520 --> 00:03:58,960 Turn your back! 42 00:04:02,640 --> 00:04:05,700 ZIPPING NOISE 43 00:04:28,940 --> 00:04:31,460 A fiver?! 44 00:04:31,460 --> 00:04:34,140 Yes, you're right! 45 00:04:47,940 --> 00:04:52,260 This is a first. He's never written to me before. 46 00:04:52,260 --> 00:04:54,800 He's never been so far away before. 47 00:04:56,100 --> 00:05:03,080 Do you think he is far away? No, not really. The dead you care about are only next door. 48 00:05:03,080 --> 00:05:05,520 I'll drink to that! 49 00:05:08,220 --> 00:05:11,920 Well, get it opened. I'll get round to it. 50 00:05:11,920 --> 00:05:14,520 You're making a meal of it! 51 00:05:14,520 --> 00:05:18,280 It makes me nervous. What's to be nervous about? 52 00:05:20,900 --> 00:05:23,980 He spelt Clegg with only one G. 53 00:05:23,980 --> 00:05:26,460 Just be thankful you're not Greek! 54 00:05:27,480 --> 00:05:32,440 Maybe he hadn't the strength for two Gs. Give over! He never could spell. 55 00:05:33,500 --> 00:05:39,640 Not when he was alive, but somehow you expect the dead to spell better. 56 00:05:39,640 --> 00:05:44,680 He's only just got there. Wait till they've had him for a while. 57 00:05:44,680 --> 00:05:47,960 I can't get used to him being dead. 58 00:05:47,960 --> 00:05:52,480 I know what you mean. Never seemed the type, did he? 59 00:05:52,480 --> 00:05:55,920 I mean, if HE can die, nobody's safe. 60 00:06:00,120 --> 00:06:06,020 ..If his cronies have appetites as big as him, we'll need a lot of food. 61 00:06:06,020 --> 00:06:09,560 And drinks. They'll not bury him on a cup of tea! 62 00:06:09,560 --> 00:06:14,620 They die. They never think what problems they're leaving behind. 63 00:06:14,620 --> 00:06:18,200 Like do you trust their friends with your glasses? 64 00:06:18,200 --> 00:06:22,560 No way. But they won't mind as long as they're full. 65 00:06:22,560 --> 00:06:25,120 Mrs Hemingway said she'd help. 66 00:06:25,120 --> 00:06:29,940 We don't want her. You can never get rid of her afterwards. 67 00:06:29,940 --> 00:06:32,760 The Vicar wants to know, what hymns? 68 00:06:32,760 --> 00:06:36,940 Not modern ones - proper hymns. What did he like? 69 00:06:36,940 --> 00:06:40,220 It's hers he liked more than hymns! 70 00:06:40,220 --> 00:06:45,220 We'll have the old favourites. That's what they have every time. 71 00:06:45,220 --> 00:06:50,060 IVY: What do they like in sandwiches? NORA: Twice as much as everyone! 72 00:06:50,060 --> 00:06:52,600 My Barry likes a nice pate. 73 00:06:52,600 --> 00:06:57,520 So does your father. So long as I tell him it's potted meat. 74 00:06:57,520 --> 00:07:01,960 Who'll be playing? Mine if I don't watch him! 75 00:07:01,960 --> 00:07:04,460 Playing what? 76 00:07:04,460 --> 00:07:07,080 The hymns. Who's on the organ? 77 00:07:07,080 --> 00:07:09,580 Mrs Birkenshaw. 78 00:07:09,580 --> 00:07:12,420 Whoops! Goodbye, organ. 79 00:07:12,420 --> 00:07:17,580 Oh, that's torn it! She'll not want to play, not for him! 80 00:07:17,580 --> 00:07:19,760 Why ever not? 81 00:07:19,760 --> 00:07:22,340 Drink your coffee. 82 00:07:22,340 --> 00:07:25,580 Not after he cornered her that time. 83 00:07:25,580 --> 00:07:28,480 Only because the others dared him. 84 00:07:28,480 --> 00:07:32,220 She could have forgiven him after all this time! 85 00:07:32,220 --> 00:07:37,620 I don't know why she made such a fuss. I doubt if he even left a mark! 86 00:07:37,620 --> 00:07:40,460 What did he do to Mrs Birkenshaw? 87 00:07:40,460 --> 00:07:43,320 Drink your coffee! 88 00:07:44,900 --> 00:07:49,820 They say she was badly out of tune the following Sunday! 89 00:08:28,200 --> 00:08:30,720 Do you want me to read it? 90 00:08:30,720 --> 00:08:36,040 No. I want you to roll it up and poke it up a drainpipe(!) Read it! 91 00:08:38,840 --> 00:08:44,040 "Hey-up, Cleggy! All these years thou's never had a letter from me. 92 00:08:44,040 --> 00:08:50,520 "Anyway, here's one for you and Truly, who's probably breathing over your shoulder. 93 00:08:51,560 --> 00:08:54,020 "Typical copper. 94 00:08:56,580 --> 00:09:00,100 "If thou's reading this it means I'm dead. 95 00:09:00,100 --> 00:09:05,280 "Despite what they said about me at school never getting anywhere. 96 00:09:05,280 --> 00:09:10,120 "I've told Nora about clearing out my house 97 00:09:10,120 --> 00:09:16,900 "but before she does I want you and Truly to pick a bit of something as a souvenir, 98 00:09:16,900 --> 00:09:19,580 "anything except me ferrets. 99 00:09:19,580 --> 00:09:23,020 "I want you to do me a favour, Cleggy. 100 00:09:27,320 --> 00:09:30,840 "I want you to see me ferrets get a good home. 101 00:09:30,840 --> 00:09:35,320 "I want you to take them to me old mate, Reggie Unsworth... 102 00:09:36,640 --> 00:09:41,680 "..at Throstlenest farm - a ferret lover from way back. 103 00:09:41,680 --> 00:09:44,920 "They'll be all right with Reggie." 104 00:09:44,920 --> 00:09:48,440 Do you know this Reggie? Never heard of him. 105 00:09:48,440 --> 00:09:53,040 Throstlenest farm? Well, we'll find it on the map. 106 00:09:55,260 --> 00:10:00,220 "..Keep an eye on Nora. She doesn't know it yet, but she'll miss me. 107 00:10:02,040 --> 00:10:06,240 "There was only ever the thickness of a bedroom wall between us, 108 00:10:06,240 --> 00:10:11,140 "so tell her if I ever get the hang of this haunting lark 109 00:10:11,140 --> 00:10:16,080 "and learn how to pass through walls, she'll be in trouble. 110 00:10:17,740 --> 00:10:21,600 "Good luck to both of you. You were good mates. 111 00:10:21,600 --> 00:10:27,300 "Must close now before they cut me electric off this one last time. 112 00:10:29,480 --> 00:10:34,660 "If you're at me funeral, I don't want anybody going home sober. 113 00:10:35,780 --> 00:10:38,620 "Good luck to both of you. 114 00:10:39,640 --> 00:10:42,060 "..Compo." 115 00:10:42,060 --> 00:10:45,580 Is that it, then? That's it. 116 00:10:48,100 --> 00:10:50,600 No forwarding address. 117 00:11:03,140 --> 00:11:07,140 Well, looks as if I can say goodbye to my two quid. 118 00:11:07,140 --> 00:11:09,360 We'll see if Wesley's in. 119 00:11:09,360 --> 00:11:11,940 BANG 120 00:11:11,940 --> 00:11:14,860 He's in! 121 00:11:21,060 --> 00:11:25,040 Lucky us! Just in time to put Wesley out. 122 00:11:26,280 --> 00:11:28,780 I am out. It was just the cap! 123 00:11:28,780 --> 00:11:31,320 I hate the smell of burning caps! 124 00:11:31,320 --> 00:11:36,420 You get used to it. That's what they said about the wife but I never did. 125 00:11:36,420 --> 00:11:39,940 How are you coping without...? Who's without(?) 126 00:11:39,940 --> 00:11:44,760 He's got us running errands. To Throstlenest farm, wherever that is! 127 00:11:44,760 --> 00:11:51,460 Throstlenest farm? Does it ring a bell or in your case does it blow a horn? 128 00:11:51,460 --> 00:11:54,020 I've heard of Dellwells farm. 129 00:11:54,020 --> 00:11:59,180 Have you noticed how people will never admit they haven't got a clue? 130 00:11:59,180 --> 00:12:05,760 That makes three of us. Compo wants us to take his ferrets to Throstlenest farm. 131 00:12:05,760 --> 00:12:10,400 Somebody by the name of Reggie Unsworth. I know a Shuttleworth! 132 00:12:10,400 --> 00:12:15,200 There he goes again. Look at the expression - clueless! 133 00:12:15,200 --> 00:12:18,720 Go and ask our Barry. He's got the ferrets 134 00:12:18,720 --> 00:12:24,120 and working for a building society, he's familiar with local addresses. 135 00:12:24,120 --> 00:12:31,800 I don't see your Barry as a ferret person. Are you sure he's not under the impression they're replicas? 136 00:12:31,800 --> 00:12:37,200 I must say I've always seen Barry as more of a goldfish handler. 137 00:12:37,200 --> 00:12:39,640 Throstlenest farm...? 138 00:12:40,920 --> 00:12:48,240 ..I know a Tholpen farm! Give it a rest, Wesley. You'll only start your cap off again! 139 00:12:55,360 --> 00:13:00,380 Howard. Should you be plucking a girl from her cash desk during work? 140 00:13:00,380 --> 00:13:02,960 I had to see you. It couldn't wait. 141 00:13:02,960 --> 00:13:10,020 How impetuous you are. You make a girl feel almost threatened. Not that I'm complaining. 142 00:13:10,020 --> 00:13:16,100 I've been thinking about life and death and getting a new bicycle. 143 00:13:16,100 --> 00:13:19,900 You would do that for me, Howard? A new bicycle! 144 00:13:19,900 --> 00:13:23,840 I want us to go further than we've ever been before. 145 00:13:23,840 --> 00:13:27,740 Mother warned me, one day this would happen. 146 00:13:27,740 --> 00:13:33,800 You realise how suddenly people can die. You have make the best of it! 147 00:13:33,800 --> 00:13:36,300 I'm with you, kid! 148 00:13:36,300 --> 00:13:39,720 How far do you think we should go? 149 00:13:39,720 --> 00:13:42,240 Way over in that direction. 150 00:13:42,240 --> 00:13:46,060 There are places out there we've never even seen. 151 00:13:46,060 --> 00:13:48,580 Lonely places... 152 00:13:48,580 --> 00:13:51,120 ..Remote! 153 00:13:51,120 --> 00:13:54,020 Do we wait for your new bicycle? 154 00:13:54,020 --> 00:13:56,880 No. We can do it now. 155 00:13:56,880 --> 00:14:01,280 Let's make the best of every moment. We'll do it now, today! 156 00:14:01,280 --> 00:14:04,900 You realise I am only doing this under pressure? 157 00:14:04,900 --> 00:14:08,800 But...pick me up after work, I'll bring sandwiches. 158 00:14:27,791 --> 00:14:31,351 Oh, Father. Can you help Barry out of this ferret? 159 00:14:31,351 --> 00:14:33,871 How do you mean? 160 00:14:33,871 --> 00:14:36,411 He's got his finger in it. Bad move! 161 00:14:36,411 --> 00:14:38,991 He knows that now. Is there blood? 162 00:14:38,991 --> 00:14:41,451 Only his! The ferret seems fine. 163 00:14:53,151 --> 00:14:58,311 ORGAN PLAYS: "Abide With Me" 164 00:14:58,311 --> 00:15:02,891 That's Mrs Birkenshaw now. Bit heavy on the pedals. 165 00:15:02,891 --> 00:15:06,731 She was nimble on her feet when HE was behind her. 166 00:15:06,731 --> 00:15:12,151 Don't know what he saw in her. Not that it matters to me. 167 00:15:12,151 --> 00:15:16,131 Somebody has to ask will she play at his funeral. 168 00:15:16,131 --> 00:15:20,431 Can she refuse? She refused him last time. 169 00:15:20,431 --> 00:15:26,991 She doesn't have to refuse. She could pretend to be busy and ask the second organist. 170 00:15:26,991 --> 00:15:29,071 Who's that? 171 00:15:29,071 --> 00:15:32,171 Mr Drysdale. ALL: Oh! 172 00:15:32,171 --> 00:15:37,251 Oh, not Mr Drysdale? He can only play the white notes. 173 00:15:37,251 --> 00:15:40,911 You're right. He's not having Mr Drysdale. 174 00:15:40,911 --> 00:15:45,031 He deserves a better send-off than Mr Drysdale. 175 00:15:45,031 --> 00:15:50,251 We want Mrs Birkenshaw. I can't stand her but she's the better organist. 176 00:15:50,251 --> 00:15:55,691 You ask her, Nora. See if his memory still leaves an impression. 177 00:15:55,691 --> 00:15:59,751 She should remind her that she's a Christian and should forgive. 178 00:15:59,751 --> 00:16:03,851 She swore she'd never turn her back on him ever again. 179 00:16:03,851 --> 00:16:08,831 Good grief! He'll be nailed down with the lid on. How safe can she get(?) 180 00:16:08,831 --> 00:16:11,351 She may have forgotten all about him. 181 00:16:11,351 --> 00:16:14,051 ORGAN PLAYS DISCORD 182 00:16:14,051 --> 00:16:19,531 She hasn't forgotten. His memory still leaves an impression. 183 00:16:25,091 --> 00:16:27,991 Ah...! I thought it liked me. 184 00:16:27,991 --> 00:16:30,751 It liked your finger, didn't it? 185 00:16:30,751 --> 00:16:34,311 You seemed very close when we arrived. 186 00:16:34,311 --> 00:16:39,071 I love them really. It's just I like them better from the back. 187 00:16:39,071 --> 00:16:41,991 Ah! Ah...ah! OH...! Oh! 188 00:16:41,991 --> 00:16:45,511 Will the bite be fatal? Glenda?! 189 00:16:45,511 --> 00:16:49,711 In about 50 years! What about side-effects? 190 00:16:49,711 --> 00:16:55,471 It's a bit like the werewolf. You'll have to watch him at a full moon 191 00:16:55,471 --> 00:16:59,191 in case he goes streaking down a rabbit hole. 192 00:16:59,191 --> 00:17:01,651 I think you're very brave, Barry. 193 00:17:03,091 --> 00:17:06,651 Do you mean before I fainted or after? 194 00:17:07,911 --> 00:17:12,131 Are you sure they're allowing HIM in the church? 195 00:17:12,131 --> 00:17:16,971 - I've spoken to the Vicar. - Why shouldn't he be in church? 196 00:17:16,971 --> 00:17:20,891 He never struck me as a very church kind of person. 197 00:17:20,891 --> 00:17:23,931 He had less harm in him than a lot. 198 00:17:23,931 --> 00:17:26,471 Providing you were well out of reach. 199 00:17:26,471 --> 00:17:30,471 Everybody knew with him you had to be out of reach. 200 00:17:30,471 --> 00:17:35,151 If it's good enough for the Vicar it should be good enough for all. 201 00:17:35,151 --> 00:17:39,111 You can play him a couple of hymns, Mrs Birkenshaw? 202 00:17:39,111 --> 00:17:42,991 What ever he did, it can't have been THAT bad. 203 00:17:42,991 --> 00:17:48,311 You weren't there. I've never been so startled in all me life. 204 00:17:48,311 --> 00:17:52,431 Well, don't give up hope. Your life's not over yet. 205 00:17:52,431 --> 00:17:55,871 Oh, come on, Mrs Birkenshaw. 206 00:17:55,871 --> 00:17:58,411 He always said how good you were. 207 00:17:58,411 --> 00:18:00,431 He did? 208 00:18:00,431 --> 00:18:02,971 Oh, all the time! 209 00:18:02,971 --> 00:18:05,411 He loved your touch on the pedals. 210 00:18:07,691 --> 00:18:11,751 Well, I don't know what Mr Birkenshaw will say. 211 00:18:11,751 --> 00:18:16,311 If you've any control over him, he'll say what he's told to say. 212 00:18:16,311 --> 00:18:19,271 Is yours like that too? 213 00:18:19,271 --> 00:18:24,411 Well, it's for their own good and they wouldn't have it any other way. 214 00:18:24,411 --> 00:18:28,271 But don't you think it tends to...baby them? 215 00:18:28,271 --> 00:18:30,731 It's a price we all have to pay. 216 00:18:33,951 --> 00:18:37,291 All right. 217 00:18:40,611 --> 00:18:45,631 What a fuss! If she'd been grabbed by him as many times as I have...! 218 00:18:45,631 --> 00:18:48,191 Oh, there was no harm in it. 219 00:18:48,191 --> 00:18:50,711 You never told HIM that! 220 00:18:50,711 --> 00:18:53,211 You daren't tell HIM that! 221 00:19:08,191 --> 00:19:10,411 How much further? 222 00:19:10,411 --> 00:19:13,931 YOU wanted to see they went to a good home. 223 00:19:13,931 --> 00:19:18,651 I didn't mean in the next county! It's chilly back 'ere. 224 00:19:18,651 --> 00:19:25,631 You're with the ferrets. You love ferrets, apart from the front bit! It's cold. 225 00:19:25,631 --> 00:19:28,251 It'll cool your sore finger, Barry. 226 00:19:28,251 --> 00:19:32,251 Yes, Barry. Hold your finger in the wind. 227 00:19:41,131 --> 00:19:43,771 HORN BLOWS 228 00:20:01,771 --> 00:20:05,991 If he knew you were in his bedroom, he'd be back. 229 00:20:05,991 --> 00:20:08,551 Harp, wings and wellies! 230 00:20:08,551 --> 00:20:11,911 NORA: I couldn't stand him with feathers. 231 00:20:14,971 --> 00:20:17,591 It's going to be quiet round here. 232 00:20:17,591 --> 00:20:20,631 Every day will feel like a Thursday. 233 00:20:20,631 --> 00:20:22,311 Why? 234 00:20:22,311 --> 00:20:27,931 He was always out on Thursdays. You never saw him. It was quiet 235 00:20:27,931 --> 00:20:30,551 but he made up for it at other times. 236 00:20:30,551 --> 00:20:32,871 Where did he go? 237 00:20:32,871 --> 00:20:36,511 Exercising his ferrets, he always said. 238 00:20:36,511 --> 00:20:39,131 I wonder if I got mine a ferret...? 239 00:20:39,131 --> 00:20:41,731 I thought he'd got one! 240 00:20:41,731 --> 00:20:47,131 More like a gun dog, she can only pick up anything that's half dead. 241 00:20:47,131 --> 00:20:51,171 - Will she be at the funeral? - You can't stop her. 242 00:20:51,171 --> 00:20:55,051 This isn't getting his house clean. Where will we start? 243 00:20:55,051 --> 00:20:58,671 I'll finish up 'ere. You start downstairs. 244 00:21:20,451 --> 00:21:23,951 You'd better stay and look after the ferrets. 245 00:21:23,951 --> 00:21:26,651 I want to go inside where it's warm. 246 00:21:26,651 --> 00:21:34,591 You'd feel terrible if they got stolen. If they get restless, give them a finger to suck. 247 00:21:34,591 --> 00:21:37,131 Will you send me something warm out? 248 00:21:37,131 --> 00:21:42,231 By the first Saint Bernard. We're just going inside to ask directions. 249 00:21:42,231 --> 00:21:44,491 All three of you? 250 00:21:44,491 --> 00:21:49,111 Three heads are better than one. I hope you won't set our caps alight 251 00:21:49,111 --> 00:21:51,631 cos I prefer mine smokeless. 252 00:21:51,631 --> 00:21:54,151 Sissy! A bloke has to go for it. 253 00:21:54,151 --> 00:21:56,771 That's three pints, then, Wesley. 254 00:21:58,631 --> 00:22:04,891 I said I liked ferrets. I didn't mean that we were inseparable. 255 00:22:17,471 --> 00:22:20,171 I thought it was - the mobile finger. 256 00:22:20,171 --> 00:22:24,451 ..Oh! I was just cooling it in the breeze. 257 00:22:24,451 --> 00:22:27,791 Stop takin' a wee-wee, lad. Come down! 258 00:22:27,791 --> 00:22:32,291 I'm afraid I can't come down. I'm ferret sitting. 259 00:22:32,291 --> 00:22:36,731 A right comic. Let's see how comical you are down here. 260 00:22:40,811 --> 00:22:44,911 You go up 'ere, two miles, along the track. Throstlenest farm? 261 00:22:44,911 --> 00:22:47,371 Yep. Reggie Unsworth's place. 262 00:22:50,531 --> 00:22:54,151 Is that our Barry? Not at that speed, surely? 263 00:22:57,551 --> 00:23:00,111 He's found a playmate already. 264 00:23:00,111 --> 00:23:03,611 I hope he's not neglecting his ferrets. 265 00:23:19,231 --> 00:23:21,691 Not a trog, Mr Pegden, please?! 266 00:23:42,691 --> 00:23:46,311 I told you we'd be going further than ever before. 267 00:23:46,311 --> 00:23:48,911 Why do I feel entitled to a refund? 268 00:23:48,911 --> 00:23:53,911 You've never interfered with a person's statutory rights, Howard 269 00:23:53,911 --> 00:23:56,971 but could we walk with our bicycles? 270 00:23:56,971 --> 00:24:00,711 Yes. You want to walk. I say, let's walk! 271 00:24:04,391 --> 00:24:08,451 I say, let that be our new guide in life. 272 00:24:08,451 --> 00:24:10,051 Walking, Howard? 273 00:24:10,051 --> 00:24:15,951 Anything! Our time's so short. Anything we want to do, we will do. 274 00:24:15,951 --> 00:24:18,471 Oh, Howard! 275 00:24:18,471 --> 00:24:20,991 Oh, Marina. 276 00:24:20,991 --> 00:24:23,551 How's this for remote? 277 00:24:23,551 --> 00:24:26,071 How's this for just the two of us? 278 00:24:26,071 --> 00:24:28,551 O-o-o-h, Howard! 279 00:24:31,111 --> 00:24:32,811 Oh, heck! 280 00:24:42,851 --> 00:24:48,131 Never mind, little creature, they've gone and we're alone. 281 00:24:48,131 --> 00:24:52,571 "Little creature." I'm all alone with a smooth talker. 282 00:25:02,911 --> 00:25:05,451 Throw down your bicycle! 283 00:25:05,451 --> 00:25:09,871 ..And forceful with it! O-o-h! Come on! 284 00:25:09,871 --> 00:25:13,451 CYCLE BRAKES SQUEAL 285 00:25:52,231 --> 00:25:56,951 What would you say that is? Well, it isn't the throstle. 286 00:25:56,951 --> 00:26:01,991 You know what troubles me? How would you arrest a person like that? 287 00:26:01,991 --> 00:26:04,551 There's so little to grasp onto. 288 00:26:09,391 --> 00:26:14,211 Are you sure this is a good home? Ferrets should be safe enough. 289 00:26:17,351 --> 00:26:22,671 I wonder if you could help us? We're looking for a Mr Reggie Unsworth. 290 00:26:22,671 --> 00:26:25,871 Oh, well, you're out of luck then. 291 00:26:25,871 --> 00:26:29,051 We were told this was Reggie's place. 292 00:26:29,051 --> 00:26:31,551 It is. That's me! 293 00:26:31,551 --> 00:26:34,011 I'm Regina Unsworth. 294 00:26:35,951 --> 00:26:39,451 You could knock me down with a ferret. 295 00:26:39,451 --> 00:26:41,531 You're Thursdays! 296 00:26:41,531 --> 00:26:43,931 You've come from Compo, haven't you? 297 00:26:43,931 --> 00:26:48,491 Yes...yes... He asked us to come. 298 00:26:48,491 --> 00:26:52,731 And bring his ferrets... I knew he would. 299 00:26:52,731 --> 00:26:59,371 Only last Thursday he said, "Reggie, I'd like you to look after me ferrets when I'm gone." 300 00:26:59,371 --> 00:27:04,551 Well, I thought he meant sometime in the future, not this week. 301 00:27:04,551 --> 00:27:06,671 LAST Thursday? 302 00:27:06,671 --> 00:27:09,131 He comes every Thursday. 303 00:27:10,431 --> 00:27:13,351 We go back a long way, me and Compo. 304 00:27:16,191 --> 00:27:18,871 I'm going to miss our Thursdays. 305 00:27:18,871 --> 00:27:25,771 It could have been permanent but I could never get him away from somebody who lived next door. 306 00:27:27,471 --> 00:27:30,851 Are them the ferrets? Eh... Yeah! 307 00:27:30,851 --> 00:27:33,551 Every Thursday! 308 00:27:33,551 --> 00:27:36,091 He preferred Nora Batty?! 309 00:27:36,091 --> 00:27:38,591 Didn't leave HER ferrets, did he? 310 00:27:38,591 --> 00:27:40,731 Old beggar! 311 00:27:40,731 --> 00:27:43,851 ..Will she be good with ferrets? 312 00:27:43,851 --> 00:27:49,851 She must have been good with Compo for him to bike here every Thursday! 313 00:28:08,351 --> 00:28:14,911 She seems nice enough but where do you look when talking to someone like that? 314 00:28:14,911 --> 00:28:17,451 WESLEY: I focused on her earring. 315 00:28:17,451 --> 00:28:21,611 I hope she wears an apron when she's frying anything! 316 00:28:21,611 --> 00:28:25,631 BARRY: I wonder where she keeps her handkerchief. 317 00:28:25,631 --> 00:28:30,211 Little beggar! He said he was exercising his ferrets! 318 00:28:30,261 --> 00:28:34,811 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.