Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,020 --> 00:00:47,240
No, hang on! This is serious.
2
00:00:47,240 --> 00:00:49,860
What's serious? I'm serious.
3
00:00:49,860 --> 00:00:52,600
When have you ever been serious?!
4
00:00:52,600 --> 00:00:54,460
I'm serious now.
5
00:00:54,460 --> 00:01:00,720
I want you to do me a favour. And we
all know what sort! Get off home!
6
00:01:00,720 --> 00:01:03,360
Now don't close the door.
7
00:01:04,400 --> 00:01:08,920
Come with me
to the Citizens Advice Bureau.
8
00:01:10,560 --> 00:01:13,680
Citizens Advice Bureau? What about?
9
00:01:13,680 --> 00:01:18,180
It's personal.
Tha'll hear it when we get there.
10
00:01:18,180 --> 00:01:23,800
I'll not say it more than once,
in view of its private nature.
11
00:01:24,860 --> 00:01:27,760
Wait there while I get me hat.
12
00:01:41,800 --> 00:01:44,360
MUFFLED EXPLOSION
13
00:01:48,800 --> 00:01:53,380
Ah, Barry! Just the lad!
Give us a hand here.
14
00:01:53,380 --> 00:01:57,800
I was on my way to work...
It won't take a minute.
15
00:01:57,800 --> 00:02:00,720
All right, hold it there. Tight.
16
00:02:00,720 --> 00:02:03,160
ENGINE SPLUTTERS
17
00:02:08,800 --> 00:02:13,820
It's no good. I haven't
cracked it yet. Thanks, Barry.
18
00:02:13,820 --> 00:02:18,780
I shouldn't hang about.
You better get off to work, lad.
19
00:02:22,180 --> 00:02:25,020
I'm going to be firmer with people.
20
00:02:26,000 --> 00:02:28,840
As long as they don't mind.
21
00:02:37,080 --> 00:02:42,060
If it's personal, are you sure
you want me to come in with you?
22
00:02:42,060 --> 00:02:44,460
I do, lass, I do.
23
00:02:44,460 --> 00:02:49,580
But if it's really personal.
It is. It's very personal.
24
00:02:49,580 --> 00:02:54,780
Then perhaps I better wait outside.
I don't want you to think I'm nosy.
25
00:02:54,780 --> 00:02:57,660
Please yourself. Stay outside.
26
00:02:57,660 --> 00:03:02,620
On the other hand... It's best
if you have somebody to lean on.
27
00:03:09,800 --> 00:03:15,300
Is me hair tidy? For you it is.
I thought this morning,
28
00:03:15,300 --> 00:03:19,200
"He's done his hair!
It MUST be serious."
29
00:03:21,000 --> 00:03:23,900
I'm nervous. Hold me hand.
30
00:03:25,280 --> 00:03:28,460
Please, take a seat.
31
00:03:28,460 --> 00:03:31,280
Now, what can I help you with?
32
00:03:31,280 --> 00:03:34,200
Well, I hardly know where to start.
33
00:03:34,200 --> 00:03:39,280
I mean, a thing like this could
alter a person's whole life.
34
00:03:39,280 --> 00:03:42,060
Just take your time.
35
00:03:42,060 --> 00:03:46,140
Take your time, love.
You're among friends.
36
00:03:46,140 --> 00:03:49,080
Begin when you're ready.
37
00:03:50,800 --> 00:03:56,120
It's this. I've lived next door
to this woman for 40 years.
38
00:03:56,120 --> 00:04:01,120
I wondered if that amounted
to a common law relationship.
39
00:04:03,160 --> 00:04:10,260
Does it entitle me
to lose my amateur status? And if not, how do I upgrade it?
40
00:04:10,260 --> 00:04:12,960
Well...!
41
00:04:15,980 --> 00:04:21,360
You certainly know how to embarrass
people! I said it were personal!
42
00:04:21,360 --> 00:04:26,780
40 years in the next bedroom
has to count for summat! Oh!
43
00:04:26,780 --> 00:04:31,760
I don't care what they say!
I reckon we're almost engaged!
44
00:04:31,760 --> 00:04:33,240
Hah!
45
00:04:33,240 --> 00:04:36,080
Hello, Mr Semonite.
46
00:04:36,080 --> 00:04:40,120
Ey up, Barry!
Has tha been in a fire?
47
00:04:40,120 --> 00:04:42,720
Oh, heck! Does it show?
48
00:04:49,760 --> 00:04:52,620
I thought Barry had a clean job.
49
00:04:52,620 --> 00:04:57,540
Barry? Oh, Glenda's Barry.
Yes, he has a clean job.
50
00:04:57,540 --> 00:05:02,780
He works in an office. Soft hands.
He's never strangled many sentries.
51
00:05:02,780 --> 00:05:05,380
Maybe he wears gloves.
52
00:05:05,380 --> 00:05:08,240
Tha should have seen him today.
53
00:05:08,240 --> 00:05:13,680
I wouldn't have thought he had
a clean job. He had smuts on him!
54
00:05:13,680 --> 00:05:16,680
I expect it's executive stress.
55
00:05:16,680 --> 00:05:19,160
What? Smuts on the cheek?
56
00:05:19,160 --> 00:05:26,540
Maybe executive stress
gives you smuts on the cheek. Executive stress gives you ulcers.
57
00:05:26,540 --> 00:05:32,600
Maybe that's it. Maybe he's got
a burning ulcer. That's the smuts.
58
00:05:32,600 --> 00:05:35,760
Hello, what's up with this pillock?
59
00:05:35,760 --> 00:05:38,780
Stay where you are. Go no further.
60
00:05:39,680 --> 00:05:45,000
What is it, man? Speak up.
Give him a minute. He can use two.
61
00:05:45,000 --> 00:05:48,900
Why do civilians
go to pieces like this?
62
00:05:48,900 --> 00:05:52,700
Don't go down there!
I saw them!
63
00:05:52,700 --> 00:05:55,960
The size of them! Scary!
64
00:05:55,960 --> 00:05:58,820
I think this bloke needs a pint.
65
00:05:58,820 --> 00:06:03,020
That's always your answer
to any emergency.
66
00:06:03,020 --> 00:06:06,000
It's not a bad one. It's your turn.
67
00:06:11,420 --> 00:06:15,440
I'll never go up that way again.
Never!
68
00:06:15,440 --> 00:06:17,880
What's up with him?
69
00:06:17,880 --> 00:06:23,280
He's had a bit of a shock. Not
trained to handle these situations.
70
00:06:23,280 --> 00:06:28,280
He thinks he's seen something
in the trees. Giant apes.
71
00:06:28,280 --> 00:06:35,280
That's it!
How did you know that? It's true - I saw giant apes!
72
00:06:35,280 --> 00:06:39,460
There's been a few sightings.
I told you!
73
00:06:39,460 --> 00:06:44,320
What? Giant apes? Huge!
The police found nothing.
74
00:06:44,320 --> 00:06:49,300
Ha, the police(!) No, police are
not much good on a job like this.
75
00:06:49,300 --> 00:06:52,720
You need experienced jungle hands.
76
00:06:56,400 --> 00:07:01,900
At the risk of repeating myself,
the man said he'd go no further.
77
00:07:01,900 --> 00:07:06,780
But he was terrified.
He wasn't behaving rationally.
78
00:07:06,780 --> 00:07:10,760
I think he was behaving
VERY rationally.
79
00:07:10,760 --> 00:07:16,160
Someone has to investigate. I don't
believe it. Why would apes be here?
80
00:07:16,160 --> 00:07:20,560
Probably escaped
from some wildlife park.
81
00:07:20,560 --> 00:07:25,560
I mean, look at you. Who'd believe
there'd be anything like you here?
82
00:07:36,880 --> 00:07:39,500
I'm not going in there!
83
00:07:39,500 --> 00:07:42,540
I thought you didn't believe in it?
84
00:07:42,540 --> 00:07:49,560
I don't believe
in going in there, either! Could I ask a question?
85
00:07:49,560 --> 00:07:57,000
What are you planning to do
if you do find something? What any hunter-killer would do!
86
00:07:57,000 --> 00:08:04,080
I shall capture it. We can't
leave it wandering in there. What we'll do is...
87
00:08:05,580 --> 00:08:08,700
Come here, those men!
88
00:08:11,340 --> 00:08:15,520
Very well.
I shall go in alone.
89
00:08:30,160 --> 00:08:33,040
STRANGE ANIMAL CRIES
90
00:08:35,920 --> 00:08:40,380
As soon as I've got
the proper equipment.
91
00:09:00,278 --> 00:09:02,418
ENGINE SPLUTTERS
92
00:09:07,538 --> 00:09:10,158
Ah, she's coming on nicely.
93
00:09:10,158 --> 00:09:15,158
Smiler! Just the lad! Come and put
your finger on this a minute.
94
00:09:15,158 --> 00:09:18,158
Last time I did that, it were hot!
95
00:09:18,158 --> 00:09:22,938
This isn't hot.
It's just pleasantly warm.
96
00:09:29,378 --> 00:09:32,298
Just on that bit there, Smiler.
97
00:09:32,298 --> 00:09:34,698
AAARGH! It's hot!
98
00:09:36,978 --> 00:09:39,638
What's tha doing?
99
00:09:40,638 --> 00:09:43,178
Well, I'm making a list!
100
00:09:43,178 --> 00:09:45,798
A list! A list!
101
00:09:45,798 --> 00:09:52,778
Of equipment required.
They didn't call me the Jungle Fox for nothing.
102
00:09:52,778 --> 00:09:57,918
On these dangerous jobs, you can't
overlook any details. Dangerous?!
103
00:09:57,918 --> 00:10:02,698
Why's he saying things
like "dangerous jobs"?
104
00:10:02,698 --> 00:10:07,678
You bring people a cup of tea and
next thing it's dangerous jobs!
105
00:10:07,678 --> 00:10:10,678
He's all gob. Dangerous gob!
106
00:10:12,958 --> 00:10:18,058
Now, some of these things I've got.
The rest we'll get where we can.
107
00:10:18,058 --> 00:10:24,018
While I pop home to get ready,
I want you two to buy six bananas.
108
00:10:24,018 --> 00:10:27,038
Meet me at Auntie Wainwright's.
109
00:10:27,038 --> 00:10:33,998
Six bananas! Now,
that is my kind of dangerous job! We can do that.
110
00:10:33,998 --> 00:10:38,598
Yes, but what about
Auntie Wainwright's?
111
00:10:38,598 --> 00:10:43,498
Oh, you can wait outside.
You can rely on that!
112
00:10:54,958 --> 00:10:59,818
You're not going past...?
I've no time this morning, Howard.
113
00:10:59,818 --> 00:11:02,638
I'm on work of vital importance.
114
00:11:02,638 --> 00:11:06,618
Concerning the safety
of the community.
115
00:11:17,758 --> 00:11:22,718
What's up with Foggy?
He has an appointment with destiny.
116
00:11:22,718 --> 00:11:25,238
And six bananas.
117
00:11:27,038 --> 00:11:31,818
What have you been doing
with this tracksuit?
118
00:11:31,818 --> 00:11:37,558
It's just your normal
sporting wear and tear.
119
00:11:37,558 --> 00:11:45,098
I don't know what you want
with tracksuits at your age! You were built for a frilly apron!
120
00:11:46,478 --> 00:11:53,458
I don't know
why she should say that. I've always been very sports-minded.
121
00:11:53,458 --> 00:11:57,438
I know. I've seen thee.
How is Marina?
122
00:11:57,438 --> 00:11:59,418
Ssh!
123
00:12:06,898 --> 00:12:11,698
Fire! Fire! Don't panic!
Help's on its way!
124
00:12:12,878 --> 00:12:17,878
We'll get you out of there!
We'll get you out of there!
125
00:12:23,038 --> 00:12:27,498
You're going to be all right.
There we are!
126
00:12:43,098 --> 00:12:45,618
Where's the other one?
127
00:12:45,618 --> 00:12:52,558
He is on work
of national importance! Concerning the safety of the community!
128
00:12:52,558 --> 00:12:54,998
Not again(!)
129
00:12:56,458 --> 00:13:01,458
I don't know whether to have a cup
of tea or invite thee to Blackpool.
130
00:13:01,458 --> 00:13:04,318
I should take the tea!
131
00:13:04,318 --> 00:13:08,298
Tha could be missing
a golden opportunity!
132
00:13:08,298 --> 00:13:11,178
And I'm going to keep missing it!
133
00:13:12,598 --> 00:13:15,398
I never go to Blackpool.
134
00:13:15,398 --> 00:13:21,498
Where was your honeymoon? I don't
remember. It was all a blur!
135
00:13:29,598 --> 00:13:32,658
Come on! We're not going inside.
136
00:13:32,658 --> 00:13:35,398
I don't like getting too near.
137
00:13:35,398 --> 00:13:40,378
We can look in the window.
She keeps some interesting things.
138
00:13:40,378 --> 00:13:44,618
Mainly the contents
of people's wallets!
139
00:13:44,618 --> 00:13:51,558
It's amazing what she keeps!
I don't think it's amazing. It's black magic!
140
00:13:51,558 --> 00:13:54,178
She's a Yorkshire witch!
141
00:13:56,158 --> 00:14:01,098
Ah! Who's a nice, little baby
with his pointed hat?
142
00:14:12,018 --> 00:14:16,978
No need for you lot to wait
out here in the rain. Come inside.
143
00:14:16,978 --> 00:14:19,398
It's not raining!
144
00:14:19,398 --> 00:14:23,978
Is he always this contradictory?
Always.
145
00:14:46,098 --> 00:14:50,798
You're getting better,
Norman Clegg. At what?
146
00:14:50,798 --> 00:14:56,278
At not coming in my shop. We've
been standing here for five minutes.
147
00:14:56,278 --> 00:14:58,798
It's nothing personal.
148
00:14:58,798 --> 00:15:03,838
Oh, I know that, lad. You're
getting better at sales resistance.
149
00:15:03,838 --> 00:15:11,018
I have to congratulate you.
Credit where it's due. That's decent of you. I know(!)
150
00:15:11,018 --> 00:15:16,018
It's the new, tough, heavy metal
Cleggy! Oh, I can see that.
151
00:15:16,018 --> 00:15:20,818
Ey, dear, it's getting harder
to make a living.
152
00:15:20,818 --> 00:15:25,198
It's sad
when your powers start failing.
153
00:15:25,198 --> 00:15:30,158
When your customers start getting
away, the end can't be far off.
154
00:15:33,558 --> 00:15:36,158
I feel rotten.
155
00:15:36,158 --> 00:15:41,878
Tha won. That should make thee
feel better. No, I feel rotten!
156
00:15:41,878 --> 00:15:45,118
How rotten?
157
00:15:45,118 --> 00:15:52,018
Would you feel better
if I sold you something? I didn't... Under a pound?
158
00:15:54,458 --> 00:15:57,018
It's a deal.
159
00:15:58,058 --> 00:16:00,778
Best deal I'm going to get.
160
00:16:10,058 --> 00:16:12,458
BANG
161
00:16:30,858 --> 00:16:34,618
Is it fancy dress?
Nobody told me!
162
00:16:36,698 --> 00:16:40,678
What's this contraption
you've got here?
163
00:16:40,678 --> 00:16:43,398
It's a go-anywhere vehicle!
164
00:16:43,398 --> 00:16:46,078
An all-terrain vehicle!
165
00:16:49,518 --> 00:16:51,498
All-terrain?
166
00:16:53,258 --> 00:16:55,318
Interesting...
167
00:17:03,018 --> 00:17:05,598
She said under a pound!
168
00:17:05,598 --> 00:17:07,998
So, she lied.
169
00:17:07,998 --> 00:17:10,378
Chuff me! Look at this!
170
00:17:15,858 --> 00:17:18,598
It's Wild Bill Hiccup!
171
00:17:18,598 --> 00:17:21,298
It's Jungle Jim!
172
00:17:22,358 --> 00:17:27,318
Hello! It's Clarissa
with her curtain rod!
173
00:17:28,338 --> 00:17:33,278
It's not a curtain rod!
This is a deadly blowpipe!
174
00:17:33,278 --> 00:17:37,998
All right, that's enough of that.
Line up, you men.
175
00:17:37,998 --> 00:17:42,998
I think he means it. We have
a job to do! Hanging curtains?
176
00:17:42,998 --> 00:17:45,758
No, not hanging curtains.
177
00:17:45,758 --> 00:17:48,138
We are going hunting!
178
00:17:49,158 --> 00:17:51,998
For big game.
179
00:17:55,018 --> 00:17:57,518
Is he still taking the pills?
180
00:17:57,518 --> 00:18:00,398
We think he's gone bananas.
181
00:18:03,998 --> 00:18:06,778
What's this here, then, Wesley?
182
00:18:06,778 --> 00:18:11,758
It's an all-terrain vehicle!
She's a great little machine, this.
183
00:18:11,758 --> 00:18:14,038
Ey up!
184
00:18:14,038 --> 00:18:18,558
What does he want
a tracksuit for at his age?
185
00:18:18,558 --> 00:18:22,358
I asked him that!
Does he do any sports?
186
00:18:22,358 --> 00:18:25,338
He does if he can get away with it!
187
00:18:25,338 --> 00:18:28,178
My Barry does press-ups.
188
00:18:28,178 --> 00:18:32,938
Since when?
Oh...quite recently.
189
00:18:32,938 --> 00:18:35,898
Why would he start doing press-ups?
190
00:18:35,898 --> 00:18:40,878
Why does he want firmer muscles
working for a building society?
191
00:18:40,878 --> 00:18:43,818
He's just keeping fit, Mother.
192
00:18:43,818 --> 00:18:46,738
It's worrying when they start that.
193
00:18:46,738 --> 00:18:51,598
It's a bad sign.
You get to recognise the signs.
194
00:18:51,598 --> 00:18:56,998
My mother said never to complain
about husbands in tatty old caps.
195
00:18:56,998 --> 00:19:01,978
They feel comfy in their marriages
when they wear tatty old caps.
196
00:19:01,978 --> 00:19:05,318
It's new caps you've to watch for!
197
00:19:05,318 --> 00:19:10,318
My Barry doesn't wear a cap.
You see how cunning they are?
198
00:19:10,318 --> 00:19:13,158
Come down hard on this keeping fit.
199
00:19:13,158 --> 00:19:20,118
Ask what they're getting fit for.
It won't be to help you with the heavy lifting!
200
00:19:21,898 --> 00:19:26,898
Marriage is not built on exercise.
You want them nodding off.
201
00:19:26,898 --> 00:19:31,478
Over-eating
is a great stabilising factor.
202
00:19:31,478 --> 00:19:38,438
My Wesley eats well.
And I never worry about his cap. It's too often on fire!
203
00:19:38,438 --> 00:19:43,398
I tried fattening mine up.
He still looks like a sparrow.
204
00:19:43,398 --> 00:19:50,378
"Don't bring him round here,"
my mother said. "They'll think we don't feed him."
205
00:19:50,378 --> 00:19:56,358
My Wally could eat six Yorkshire
puddings and look undernourished!
206
00:19:56,358 --> 00:20:01,338
There's no doubt, that generation
knew how to handle stodgy food.
207
00:20:01,338 --> 00:20:04,198
Even if they died young.
208
00:20:09,398 --> 00:20:14,858
Wesley Pegton, what the dickens
do you think you're doing? The...
209
00:20:18,098 --> 00:20:24,298
POSH:
Wesley-ah, I hope you won't be late for tea!
210
00:20:35,018 --> 00:20:37,718
Right. Now, then.
211
00:20:38,958 --> 00:20:41,758
We need to be down there.
212
00:20:41,758 --> 00:20:49,358
Are you sure this travels off-road?
She's an all-terrain vehicle! Of course she travels off-road!
213
00:20:49,358 --> 00:20:52,158
That's what she's designed for!
214
00:20:52,158 --> 00:20:57,178
Yes, well, it's not what I'm
designed for! I think I'll walk.
215
00:20:57,178 --> 00:21:02,218
Suit yourself. Any more deserters?
No! I'd always rather have a lift!
216
00:21:02,218 --> 00:21:04,858
Right. On my command.
217
00:21:05,898 --> 00:21:07,498
Forward!
218
00:21:26,118 --> 00:21:28,598
Enjoy the ride?
219
00:21:29,618 --> 00:21:34,258
I think I'll walk!
The exercise shall do me good.
220
00:21:35,598 --> 00:21:39,858
You're a reformed person!
I am, Norm.
221
00:21:50,998 --> 00:21:53,798
Right. Now here's the plan...
222
00:21:53,798 --> 00:21:56,478
Ah, the plan! The plan!
223
00:21:56,478 --> 00:22:01,458
We will synchronise watches.
I haven't got a watch.
224
00:22:01,458 --> 00:22:06,838
Never mind. Synchronise your legs.
Try to keep in step.
225
00:22:06,838 --> 00:22:09,278
I don't like it.
226
00:22:09,278 --> 00:22:15,218
We haven't done anything! I wonder
if Napoleon had this trouble?
227
00:22:15,218 --> 00:22:17,958
I'm not synchronising watches.
228
00:22:19,018 --> 00:22:24,138
Every war film I've ever seen,
people synchronise watches.
229
00:22:24,138 --> 00:22:27,718
The next thing, they're all dead!
230
00:22:27,718 --> 00:22:30,698
We're not going to be dead!
231
00:22:30,698 --> 00:22:35,478
I'm not going to be dead.
I'm not synchronising watches.
232
00:22:35,478 --> 00:22:38,238
You're spoiling the plan.
233
00:22:38,238 --> 00:22:41,718
I hate when people spoil the plan!
234
00:22:41,718 --> 00:22:47,698
Don't get your curtain rod
in a twist! What happens next?
235
00:22:47,698 --> 00:22:52,718
Well, on my command, Wesley will
drive the machine into the trees.
236
00:22:52,718 --> 00:22:59,678
If there's an animal there,
he'll drive it towards us. Towards us?!
237
00:22:59,678 --> 00:23:02,638
Driving wild animals towards us?!
238
00:23:04,438 --> 00:23:09,638
Can I ask if everybody thinks
this is really a good idea?
239
00:23:13,278 --> 00:23:15,598
You'll be perfectly safe.
240
00:23:18,718 --> 00:23:23,558
We'll be in hiding and
I'll tranquillise it with a dart.
241
00:23:27,818 --> 00:23:32,898
It's just an ordinary dart!
It's not an ordinary dart!
242
00:23:32,898 --> 00:23:39,018
Far from it. I've prepared it with
something to make the beast sleep.
243
00:23:39,018 --> 00:23:41,938
What something? Does it work?
244
00:23:41,938 --> 00:23:48,438
Listen to who's talking! I've seen
the natives do this in the jungle.
245
00:23:48,438 --> 00:23:54,638
Yeah, they've got poisons growing
in the jungle. What have you got?
246
00:23:54,638 --> 00:24:01,458
The trained soldier learns to
make do with whatever's available or to hand.
247
00:24:01,458 --> 00:24:05,338
So what is it
tha soaks the darts in?
248
00:24:05,338 --> 00:24:09,238
Well, if you must know,
it's Horlicks.
249
00:24:13,038 --> 00:24:16,438
That is supposed to make it sleep?!
250
00:24:16,438 --> 00:24:19,258
Well, it makes me sleep.
251
00:24:28,858 --> 00:24:31,578
ENGINE SPLUTTERS
252
00:24:32,538 --> 00:24:37,798
She'll need a few modifications.
Aye, we know the feeling.
253
00:24:38,518 --> 00:24:43,198
Well, plans have to be changed.
Fortunes of war.
254
00:24:43,198 --> 00:24:45,838
Never mind. I can cope.
255
00:24:45,838 --> 00:24:48,598
Right, here we go, then. Plan B.
256
00:24:48,598 --> 00:24:51,338
Plan B! Plan B!
257
00:24:54,038 --> 00:24:59,038
You three walk through the trees
and flush the animal towards me.
258
00:24:59,038 --> 00:25:04,018
Me? Walk? Yes.
I'm your top gear sort of person!
259
00:25:04,018 --> 00:25:08,998
I like Plan B! Flushing it
towards Foggy. I like that better.
260
00:25:08,998 --> 00:25:11,758
First of all, synchronise watches.
261
00:25:13,978 --> 00:25:16,598
What are you waiting for?
262
00:25:16,598 --> 00:25:20,618
Ye Gods! Am I the only one
with a watch?
263
00:25:20,618 --> 00:25:28,458
OK, make your way to the other side
of the trees. When you get there, start walking this way. Off you go.
264
00:25:38,238 --> 00:25:43,238
Do you think there really is
something in these trees?
265
00:25:43,238 --> 00:25:51,058
Old Big Mouth says so. The natives
didn't call him the Jungle Fox for nothing. Bet he had to pay 'em!
266
00:25:51,058 --> 00:25:56,358
If there is something, keep it
going in Foggy's direction.
267
00:25:56,358 --> 00:26:01,398
Think we should spread out a bit?
No! Spreading out is bad.
268
00:26:01,398 --> 00:26:05,398
Spreading out means
I'm walking by myself!
269
00:26:05,398 --> 00:26:10,378
Jungle Frocks! I bet that's what
they called him - Jungle Frocks!
270
00:26:22,578 --> 00:26:25,098
A TWIG SNAPS
271
00:26:25,098 --> 00:26:30,598
I thought I heard something.
Could be my heart beating.
272
00:26:30,598 --> 00:26:35,638
No, it was something loud.
It beats loud.
273
00:26:35,638 --> 00:26:42,558
It does when you're a woman
in the full flush of youth. It beats loud.
274
00:26:43,578 --> 00:26:46,238
Maybe I was mistaken.
275
00:26:46,238 --> 00:26:51,658
If it's mistakes you're looking for,
you've come to the right place.
276
00:26:52,658 --> 00:26:56,818
Oh, Marina!
Oh, Howard!
277
00:26:56,818 --> 00:27:00,558
CREAKING
There it is again!
278
00:27:17,878 --> 00:27:20,358
Two of them!
279
00:27:20,358 --> 00:27:22,858
I'm outnumbered!
280
00:27:34,778 --> 00:27:37,238
Oww!
281
00:27:45,838 --> 00:27:48,778
I think I got one of them!
282
00:27:48,778 --> 00:27:51,418
It was Howard!
283
00:27:55,018 --> 00:27:57,798
Do you think he recognised me?
284
00:27:57,798 --> 00:28:02,478
Nobody would notice thee
dressed like that(!)
285
00:28:02,478 --> 00:28:05,398
Where did I get him?
286
00:28:05,398 --> 00:28:09,338
I think you synchronised
his britches!
287
00:28:12,458 --> 00:28:18,158
Foggy, if tha's finished with
destiny, can we eat the bananas?
288
00:28:18,208 --> 00:28:22,758
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
23809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.