Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,516 --> 00:01:14,116
Morning, Cleggy. Agh!
2
00:01:14,116 --> 00:01:16,696
Oh, it's you, Smiler.
3
00:01:16,696 --> 00:01:19,376
I thought it might be Howard.
4
00:01:19,376 --> 00:01:25,136
Can't stand Howard in the morning.
He talks about the weirdest things.
5
00:01:25,136 --> 00:01:30,516
What weird things? He doesn't talk
about things like normal people.
6
00:01:30,516 --> 00:01:33,036
He talks about things like...
7
00:01:33,036 --> 00:01:36,456
love. What's weird about that?
8
00:01:36,456 --> 00:01:41,456
What's weird...? It's unnatural,
first thing in the morning.
9
00:01:41,456 --> 00:01:46,456
Normal people talk about
the weather. That's what it's for.
10
00:01:46,456 --> 00:01:50,416
Hey, I've been meaning to ask you,
Cleggy.
11
00:01:51,636 --> 00:01:54,236
I've got to speak to somebody.
12
00:01:54,236 --> 00:01:56,696
Well, about what?
13
00:01:58,036 --> 00:02:00,236
Love.
14
00:02:00,236 --> 00:02:02,456
Oh, dear!
15
00:02:08,556 --> 00:02:12,576
Phew! Come on, Cleggy!
Just a quick word!
16
00:02:12,576 --> 00:02:15,076
Goodbye, Smiler.
17
00:02:15,076 --> 00:02:19,276
I'm not asking for me.
It's for a friend.
18
00:02:19,276 --> 00:02:21,756
What friend?
19
00:02:21,756 --> 00:02:24,216
CW Northrop.
20
00:02:27,316 --> 00:02:30,036
Do I know a CW Northrop?
21
00:02:30,036 --> 00:02:37,796
Does it matter whether you know him
or not? The man's got a lot on his mind. He needs sympathy and help.
22
00:02:37,796 --> 00:02:40,536
He's in love, Cleggy.
23
00:02:42,076 --> 00:02:44,576
How old is he?
24
00:02:44,576 --> 00:02:50,036
Our age. Well, he doesn't need
sympathy. He needs psychiatry.
25
00:02:50,036 --> 00:02:52,596
Don't be so hard!
26
00:02:52,596 --> 00:02:55,396
Haven't you ever been in love?
27
00:02:56,716 --> 00:02:59,076
Goodbye, Smiler.
28
00:03:16,116 --> 00:03:18,716
Whatever are you doing?
29
00:03:20,256 --> 00:03:24,656
Should you be doing that
in them trousers?
30
00:03:24,656 --> 00:03:30,156
It's no good pretending you can't
hear me. Have you gone deaf?
31
00:03:30,156 --> 00:03:37,436
You look better upside-down,
I'll give you that. It's an improvement on t'right way up.
32
00:03:41,056 --> 00:03:46,416
Midlife crisis? At your age?
It's a bit late, isn't it?
33
00:03:46,416 --> 00:03:49,096
I didn't want to rush into anything.
34
00:03:51,156 --> 00:03:53,396
Oh!
35
00:03:56,416 --> 00:03:59,396
I can hardly stand. I feel dizzy.
36
00:03:59,396 --> 00:04:02,436
I told thee - midlife crisis.
37
00:04:02,436 --> 00:04:07,996
It's standing on your head that's
made you dizzy. Does tha think so?
38
00:04:09,916 --> 00:04:12,916
She's found a cure for it already!
39
00:04:12,916 --> 00:04:15,516
No, no, it's not true!
40
00:04:15,516 --> 00:04:18,156
I tell a lie! It's still there!
41
00:04:18,156 --> 00:04:20,636
What's still there?
42
00:04:20,636 --> 00:04:20,676
The impulse. That's what it's
all about - the midlife crisis.
43
00:04:20,676 --> 00:04:26,036
Tha gets these...impulses.
44
00:04:28,896 --> 00:04:32,676
Oh, I know your impulses.
Don't start.
45
00:04:32,676 --> 00:04:35,476
I'm not talking about that impulse.
46
00:04:35,476 --> 00:04:38,296
I'm talking about THIS impulse.
47
00:04:40,676 --> 00:04:43,316
Come on, Cleggy!
48
00:04:43,316 --> 00:04:45,776
Let me in. It won't take long.
49
00:04:48,816 --> 00:04:52,776
Come on, Cleggy!
I just want to talk.
50
00:04:54,116 --> 00:04:56,596
Aaaargh!
51
00:04:56,596 --> 00:04:59,176
You're all nerves, man.
52
00:04:59,176 --> 00:05:01,696
I should think so.
53
00:05:01,696 --> 00:05:05,516
What was that scream?
Him, the big lily.
54
00:05:05,516 --> 00:05:12,316
He crept up behind me.
Well, you can't creep up in front of people.
55
00:05:12,316 --> 00:05:19,096
What's he doing here, anyway?
He wants to talk about affairs of the heart.
56
00:05:19,096 --> 00:05:24,616
How come? You never talk to ME
about affairs of the heart.
57
00:05:24,616 --> 00:05:29,596
I don't want to talk to him, either,
not about stuff like that.
58
00:05:29,596 --> 00:05:32,336
You want somebody with satellite.
59
00:05:40,356 --> 00:05:42,916
Where did you find it?
60
00:05:42,916 --> 00:05:47,196
- Pinned to the door.
- Are you sure it was for you?
61
00:05:47,196 --> 00:05:52,176
It was on my door, and it said,
"To Ivy, from CW Northrop."
62
00:05:52,176 --> 00:05:56,976
Who the devil is CW Northrop?
You tell me.
63
00:05:56,976 --> 00:06:01,976
You don't know this man,
and he's writing you notes?
64
00:06:01,976 --> 00:06:05,496
I have never heard
of CW Northrop.
65
00:06:05,496 --> 00:06:09,136
He's heard of YOU.
What does he say?
66
00:06:09,136 --> 00:06:13,396
"Call at cleaner's,
pick up trousers."
67
00:06:13,396 --> 00:06:18,436
You're on trouser terms with him,
and you say you don't know him?
68
00:06:18,436 --> 00:06:20,976
I've never heard of him.
69
00:06:20,976 --> 00:06:24,956
So how come you're
picking up his trousers?
70
00:06:24,956 --> 00:06:28,356
I'm not picking up his trousers!
71
00:06:28,356 --> 00:06:31,356
I don't even know which cleaner's.
72
00:06:34,296 --> 00:06:39,456
I never took you
for the romantic type, Smiler.
73
00:06:39,456 --> 00:06:42,076
I don't know why you say that.
74
00:06:42,076 --> 00:06:44,856
I don't know why he says it in here.
75
00:06:45,896 --> 00:06:49,656
I thought you were
indifferent to women.
76
00:06:49,656 --> 00:06:52,616
No, that were just the wife.
77
00:06:52,616 --> 00:06:57,416
Can you two go somewhere else?
South America, possibly.
78
00:06:57,416 --> 00:06:59,976
No, listen. This is interesting.
79
00:06:59,976 --> 00:07:04,976
It's not often you meet anyone here
prepared to discuss romance.
80
00:07:04,976 --> 00:07:09,576
If you turn into Barbara Cartland,
don't blame me.
81
00:07:09,576 --> 00:07:15,016
If it's not ferrets or whippets,
they don't want to know round here.
82
00:07:15,016 --> 00:07:18,636
What attracted you
to your lady friend?
83
00:07:18,636 --> 00:07:21,116
Availability.
84
00:07:21,116 --> 00:07:23,596
No, it wasn't!
85
00:07:25,256 --> 00:07:30,516
No, she... She had this...
little girl lost look.
86
00:07:30,516 --> 00:07:32,916
Marina?!
87
00:07:34,496 --> 00:07:38,656
What made you use the name
CW Northrop?
88
00:07:38,656 --> 00:07:41,436
Gives me an air of mystery.
89
00:07:41,436 --> 00:07:45,696
Misery is what you're better at,
Smiler.
90
00:07:45,696 --> 00:07:50,916
What suddenly attracted you to Ivy
after all these years?
91
00:07:51,916 --> 00:07:54,916
Her Yorkshire pudding.
92
00:07:54,916 --> 00:07:56,916
That's it?
93
00:07:56,916 --> 00:07:59,216
Yorkshire pudding?
94
00:07:59,216 --> 00:08:02,636
Well, makes sense to me.
95
00:08:11,416 --> 00:08:15,396
I used to have this
quiet, little cottage.
96
00:08:15,396 --> 00:08:18,576
A sort of bachelor's bothy.
97
00:08:18,576 --> 00:08:21,776
Masculinity's last stand.
98
00:08:23,016 --> 00:08:28,436
Now it's a meeting-place for every
love-sick lunatic in the area.
99
00:08:28,436 --> 00:08:30,956
Not EVERY one.
100
00:08:30,956 --> 00:08:33,456
I weren't there.
101
00:08:33,456 --> 00:08:38,476
Well, you qualify as a lunatic.
I don't know about love-sick.
102
00:08:38,476 --> 00:08:41,096
Of course I'm love-sick!
103
00:08:41,096 --> 00:08:45,076
Why else am I having
this midlife crisis?
104
00:08:45,076 --> 00:08:47,956
I thought it was just your trousers.
105
00:08:47,956 --> 00:08:53,596
I don't understand why anybody
goes to Clegg for advice like that.
106
00:08:53,596 --> 00:08:57,576
Hmm, well,
that's what I'd like to know.
107
00:08:57,576 --> 00:09:00,756
Why don't they ask the expert?
108
00:09:00,756 --> 00:09:03,596
What kind of expert are you?
109
00:09:03,596 --> 00:09:08,596
Listen, Veronica, there's nobody
round here better qualified.
110
00:09:08,596 --> 00:09:11,636
I know I'm going steady these days,
111
00:09:11,636 --> 00:09:18,856
but before I settled down
with Nora Batty, I had a wide range of experience.
112
00:09:21,216 --> 00:09:23,676
Yes, we saw some of it.
113
00:09:23,676 --> 00:09:29,696
Experience?
By the look of some of them, it was a near-death experience.
114
00:09:29,696 --> 00:09:34,736
Most people would rather have died
than be seen out with them.
115
00:09:34,736 --> 00:09:40,236
The danger makes it all worthwhile.
It's half the appeal of Nora Batty.
116
00:09:40,236 --> 00:09:42,696
What's the other half?
117
00:09:43,876 --> 00:09:46,596
Sheer...feminine...
118
00:09:46,596 --> 00:09:48,976
magnetism.
119
00:09:50,016 --> 00:09:56,396
Feminine magnetism? She's always
reminded me of an armoured car.
120
00:09:56,396 --> 00:09:58,876
I don't know how you dare.
121
00:09:58,876 --> 00:10:01,276
You saw her husband.
122
00:10:01,276 --> 00:10:03,656
Four foot, nine. So?
123
00:10:04,776 --> 00:10:08,556
When they married,
he was six foot, two.
124
00:10:08,556 --> 00:10:11,756
Yes, well, she'd wear anybody down.
125
00:10:12,756 --> 00:10:15,356
If I win the Lottery,
126
00:10:15,356 --> 00:10:19,336
I shall buy us a place together
somewhere.
127
00:10:19,336 --> 00:10:22,136
Somewhere really magnificent.
128
00:10:23,336 --> 00:10:27,316
Maybe even the better end
of Huddersfield.
129
00:10:27,316 --> 00:10:30,356
What? As magnificent as that?
130
00:10:30,356 --> 00:10:35,976
How can you dare gamble if there's
a chance of winning Nora Batty?
131
00:10:35,976 --> 00:10:38,776
It's called incentive, Norm.
132
00:10:40,396 --> 00:10:42,956
Where are you going now?
133
00:10:42,956 --> 00:10:50,516
If Smiler wants advice with his
love life, it's only right that he should have the best available.
134
00:11:37,227 --> 00:11:43,447
Is there something I can do?
Did you get the note? What do you know about it?
135
00:11:43,447 --> 00:11:46,647
It...was sent by a friend of mine.
136
00:11:46,647 --> 00:11:49,747
CW Northrop?
137
00:11:49,747 --> 00:11:53,987
Aye, aye, that's him.
Wh-what do you think?
138
00:11:53,987 --> 00:11:59,007
I think he's barmy, that's what
I think. I think you're all barmy.
139
00:11:59,007 --> 00:12:01,767
He says it comes from the heart.
140
00:12:01,767 --> 00:12:06,787
It doesn't read like that. "Call
at cleaner's, pick up trousers."
141
00:12:06,787 --> 00:12:11,167
Sounds as though
it comes from below the heart.
142
00:12:11,167 --> 00:12:14,147
Oh, no! I left the wrong note.
143
00:12:21,347 --> 00:12:27,827
It's no good
Smiler getting involved with women. They only leave him.
144
00:12:27,827 --> 00:12:32,827
Even his wife left him. Of course
she did. Wouldn't YOU leave him?
145
00:12:32,827 --> 00:12:37,827
What amazes you is why she
went for him in the first place.
146
00:12:37,827 --> 00:12:42,607
Maybe she thought he'd be handy
for papering ceilings.
147
00:12:42,607 --> 00:12:45,407
He's superbly built for being left.
148
00:12:45,407 --> 00:12:48,227
It's what nature designed him for.
149
00:12:48,227 --> 00:12:52,207
He needs a bit of expert help,
that's all.
150
00:12:52,207 --> 00:12:54,687
A bit? Huh!
151
00:12:54,687 --> 00:13:00,287
He has all the attractive qualities
of a second-hand surgical support.
152
00:13:00,287 --> 00:13:02,947
Only when he's dressed up.
153
00:13:02,947 --> 00:13:06,547
Why has it happened
all of a sudden?
154
00:13:06,547 --> 00:13:11,527
Winter's coming on. I think Smiler
is looking for a cosy billet.
155
00:13:11,527 --> 00:13:14,327
She's a good cook. She has a house.
156
00:13:14,327 --> 00:13:16,867
He won't get far with Ivy.
157
00:13:16,867 --> 00:13:21,867
He will if he takes advice from
the finest bird-puller in the area.
158
00:13:21,867 --> 00:13:25,647
Oh, listen to it!
Casanova in wellies.
159
00:13:25,647 --> 00:13:28,147
Casanova?
160
00:13:28,147 --> 00:13:33,067
Didn't he used to play
centre forward for Brentford?
161
00:13:39,567 --> 00:13:42,067
Are you still here?
162
00:13:42,067 --> 00:13:47,067
Northrop left the wrong note.
He sounds a right muffin.
163
00:13:47,067 --> 00:13:52,047
I've got the right one here.
How come YOU'VE got it?
164
00:13:52,047 --> 00:13:54,507
We...we're very close.
165
00:13:54,507 --> 00:13:56,927
Who is he?
166
00:13:56,927 --> 00:13:59,747
Who is this CW Northrop?
167
00:13:59,747 --> 00:14:03,747
He made me swear on oath
not to tell.
168
00:14:03,747 --> 00:14:08,527
But what I can tell is,
he's tall and handsome.
169
00:14:08,527 --> 00:14:13,787
What do I want at my age
with anybody tall and handsome?
170
00:14:14,807 --> 00:14:17,407
Unless he can paper a ceiling.
171
00:14:17,407 --> 00:14:20,407
Oh, I must have thrown it away.
172
00:14:20,407 --> 00:14:23,487
I'll get him to write another one.
173
00:14:23,487 --> 00:14:30,627
Don't bother. Anybody
who trusts you to run his errands has to be low on credibility.
174
00:14:34,647 --> 00:14:38,947
BLARING HEAVY METAL MUSIC
175
00:14:44,147 --> 00:14:49,627
Ey-up, lads. You look like three
blokes that could do with...a ride.
176
00:14:51,547 --> 00:14:55,347
That's very civilised of you,
Wesley.
177
00:14:55,347 --> 00:14:58,167
How come he always gets in the cab?
178
00:14:58,167 --> 00:15:01,787
He's a leader of men, isn't he?
Huh!
179
00:15:02,847 --> 00:15:05,427
Just make yourselves comfy.
180
00:15:06,567 --> 00:15:09,567
Comfy?! What's all this lot?
181
00:15:09,567 --> 00:15:12,307
It's for Auntie Wainwright.
182
00:15:12,307 --> 00:15:15,707
Auntie Wainwright!
I think I'll walk.
183
00:15:15,707 --> 00:15:18,307
It's too late. Wagons roll!
184
00:15:36,767 --> 00:15:39,267
I had to see you.
185
00:15:39,267 --> 00:15:43,287
I'm being accosted
and I haven't changed!
186
00:15:43,287 --> 00:15:47,867
It's me.
Howard! Not so loud.
187
00:15:47,867 --> 00:15:52,687
How potentially virile you look
in a long raincoat.
188
00:15:52,687 --> 00:15:59,647
You do know how to give a girl
a start. I bet you can feel my heart pounding.
189
00:15:59,647 --> 00:16:02,127
I haven't time.
190
00:16:02,127 --> 00:16:04,367
Damn!
191
00:16:04,367 --> 00:16:10,527
I had to warn you.
There's a bloke going round, desperate for a woman.
192
00:16:10,527 --> 00:16:13,147
Oh, how terrible!
193
00:16:13,147 --> 00:16:16,527
How tall?
Really tall.
194
00:16:16,527 --> 00:16:19,147
I shall be on my guard.
195
00:16:19,147 --> 00:16:23,127
How tall would you say
is really tall?
196
00:16:23,127 --> 00:16:26,247
It's Smiler. I think he's snapped.
197
00:16:26,247 --> 00:16:28,727
Just remember.
198
00:16:28,727 --> 00:16:31,727
You...belong to me.
199
00:16:31,727 --> 00:16:34,527
But you're married, Howard.
200
00:16:34,527 --> 00:16:37,107
Well, nobody's perfect.
201
00:16:42,907 --> 00:16:46,747
You're a gentleman, Wesley. Thanks.
202
00:16:46,747 --> 00:16:51,527
I'll just round my chaps up,
then we'll be on our way.
203
00:16:51,527 --> 00:16:54,327
Come on, fellows, down you get...
204
00:16:58,727 --> 00:17:01,187
Whoops.
205
00:17:02,907 --> 00:17:07,687
Is that my furniture?
It is, it's my furniture.
206
00:17:07,687 --> 00:17:10,527
ENGINE ROARS
207
00:17:12,907 --> 00:17:16,687
They're going off
with my furniture!
208
00:17:17,527 --> 00:17:20,547
That's Wesley...
209
00:17:20,547 --> 00:17:25,987
To hire...of one wagonload...
of furniture.
210
00:17:25,987 --> 00:17:30,987
I wonder if he'll have the cheek
to ask for staff discount.
211
00:17:30,987 --> 00:17:35,427
And they wonder
why you have to overcharge people.
212
00:17:36,447 --> 00:17:39,067
Northrop?
213
00:17:39,067 --> 00:17:42,547
Northrop?
CW Northrop.
214
00:17:42,547 --> 00:17:47,147
I know plenty dewdrops,
but not Northrops.
215
00:17:47,147 --> 00:17:52,147
Wasn't there a Northrop in Wilson
Street? Built his own garage.
216
00:17:52,147 --> 00:17:56,147
That was a Crowcroft.
Something like.
217
00:17:56,147 --> 00:17:59,907
It's new to me - Northrop.
It fell down.
218
00:17:59,907 --> 00:18:04,407
What fell down?
Mr Crowcroft's garage.
219
00:18:04,407 --> 00:18:07,787
I told you - dewdrops.
220
00:18:07,787 --> 00:18:13,287
Mine was once going to build us
an extension. Can you believe it?
221
00:18:13,287 --> 00:18:20,687
You take one look at Howard
and you think, "If anybody needs an extension..."
222
00:18:20,687 --> 00:18:27,587
It's an advantage,
having a husband that's small. They can get in difficult places.
223
00:18:27,587 --> 00:18:32,587
My Barry's medium height,
but with a good muscle tone.
224
00:18:32,587 --> 00:18:36,607
Drink your coffee.
Oh, Mother!
225
00:18:36,607 --> 00:18:43,187
I shall feel better
when your Barry's gone to flab, like all decent husbands.
226
00:18:43,187 --> 00:18:47,667
Is your Howard any good
at building extensions?
227
00:18:47,667 --> 00:18:52,247
He's damn good at not starting it.
So many excuses.
228
00:18:52,247 --> 00:18:59,547
They are. They're good
at not starting things. It's one thing they do really well.
229
00:19:01,587 --> 00:19:06,607
They can't have fallen off.
I never heard anybody scream.
230
00:19:06,607 --> 00:19:11,587
They're my chaps. They're
well trained. They wouldn't scream.
231
00:19:33,667 --> 00:19:36,127
What are you doing there?
232
00:19:40,607 --> 00:19:43,407
What are we doing here? Yes.
233
00:19:43,407 --> 00:19:46,047
It's this great pillock!
234
00:19:46,047 --> 00:19:51,207
He came round this corner
like spit in hot fat! You fell off?
235
00:19:51,207 --> 00:19:54,207
Fell off? We were THROWN off!
236
00:19:55,627 --> 00:20:00,107
I've never been so terrified
since World War II,
237
00:20:00,107 --> 00:20:03,147
to say nothing of my honeymoon.
238
00:20:03,147 --> 00:20:08,547
All right, so you fell off. But did
you have to take the coffee table?
239
00:20:08,547 --> 00:20:13,967
If you've scratched this, I'm going
to be in it with Auntie Wainwright.
240
00:20:13,967 --> 00:20:18,347
I'm glad you're concerned
about our injuries(!)
241
00:20:18,347 --> 00:20:22,747
It's scraped down this side.
We know the feeling.
242
00:20:22,747 --> 00:20:25,347
She'll kill me. Oh, rubbish!
243
00:20:25,347 --> 00:20:30,347
In amongst that load of furniture,
who's going to notice one scratch?
244
00:20:30,347 --> 00:20:35,327
You what? She'd know if she had
a wormhole in a dovetail joint.
245
00:20:36,807 --> 00:20:39,327
I think I have.
246
00:20:39,327 --> 00:20:43,887
I think I've got a wormhole
in a dovetail joint.
247
00:20:46,607 --> 00:20:49,427
Northrop... Here we are.
248
00:20:49,427 --> 00:20:55,427
Northrop, C. There's no CW Northrop,
though, so perhaps that's him.
249
00:20:55,427 --> 00:20:59,427
"Northrop, C.
21, Ambassador Gardens."
250
00:20:59,427 --> 00:21:04,947
Ambassador Gardens? How many
ambassadors do we have round here?
251
00:21:04,947 --> 00:21:07,967
It's that new estate.
252
00:21:07,967 --> 00:21:11,867
It used to be
the Old Gasworks Road.
253
00:21:11,867 --> 00:21:14,687
You knew where you were then.
254
00:21:14,687 --> 00:21:18,447
I couldn't live
in an Ambassador Gardens.
255
00:21:18,447 --> 00:21:20,987
I couldn't spell it.
256
00:21:20,987 --> 00:21:26,327
I bet they have tiny bedrooms.
They have fully-fitted kitchens.
257
00:21:26,327 --> 00:21:31,927
Unbearable to live with - a name
like that and fully-fitted kitchens.
258
00:21:31,927 --> 00:21:38,727
I bet they don't do any cooking.
The better the kitchen, the less they cook.
259
00:21:38,727 --> 00:21:46,307
I don't know anybody in Ambassador
Gardens. Why would I be getting notes from Ambassador Gardens?
260
00:21:46,307 --> 00:21:48,887
It's time you found out.
261
00:21:53,947 --> 00:21:56,447
Put it down there.
262
00:21:56,447 --> 00:22:01,227
This paint's still wet.
Well, hold it where it's dry.
263
00:22:01,227 --> 00:22:04,047
Come on, let's have a look at it.
264
00:22:04,047 --> 00:22:11,027
What do you think?
We should have painted the lot, not just the scratched bit.
265
00:22:11,027 --> 00:22:16,007
Paint the lot, and she'd notice.
She's going to notice that bit.
266
00:22:16,007 --> 00:22:18,447
Not when it's dry.
267
00:22:18,447 --> 00:22:22,827
Talking of dry,
when are we going for a pint?
268
00:22:22,827 --> 00:22:27,607
It's thirsty work, being
slung off the back of lorries.
269
00:22:27,607 --> 00:22:30,447
Actually, that is not a bad idea.
270
00:22:30,447 --> 00:22:35,007
You see how I teach my chaps
to show initiative?
271
00:22:35,007 --> 00:22:37,607
Thanks for the lift, Wesley.
272
00:22:39,467 --> 00:22:44,447
Ey-up! Aren't you coming with me
to Auntie Wainwright's?
273
00:22:45,987 --> 00:22:49,427
What if I was to buy the drinks?
274
00:22:54,347 --> 00:22:57,327
TYRES SQUEAL
275
00:23:03,087 --> 00:23:07,587
Is this it?
Is this Ambassador Gardens?
276
00:23:07,587 --> 00:23:11,367
I daren't look.
Can't open me eyes.
277
00:23:11,367 --> 00:23:13,887
It is Ambassador Gardens.
278
00:23:13,887 --> 00:23:16,527
Well, where does he live?
279
00:23:16,527 --> 00:23:22,167
Number 21. But this is close enough.
You needn't drive any further.
280
00:23:22,167 --> 00:23:26,167
No trouble.
(That's what SHE thinks.)
281
00:23:26,167 --> 00:23:30,747
What are you going to do
when you get there?
282
00:23:30,747 --> 00:23:36,767
We'll warn him off. We can't have
people sending notes to widows.
283
00:23:48,387 --> 00:23:52,127
But suppose he's dangerous
and violent.
284
00:23:52,127 --> 00:23:54,927
That's the driver.
285
00:23:54,927 --> 00:23:59,867
Your dad's been fiddling with this
car. This didn't used to be here.
286
00:23:59,867 --> 00:24:02,907
Mother, that's the hand-brake.
287
00:24:02,907 --> 00:24:05,887
There's always something new.
288
00:24:08,287 --> 00:24:11,127
NORA: Is that him?
289
00:24:11,127 --> 00:24:13,647
How do I know if it's him?
290
00:24:32,767 --> 00:24:35,587
All right, here's how it is.
291
00:24:35,587 --> 00:24:41,007
I'll help you with the furniture,
but I'm NOT going inside.
292
00:24:41,007 --> 00:24:45,987
He won't go inside. She once
sold him a lady's watch. Once?!
293
00:24:45,987 --> 00:24:48,487
It was twice.
294
00:24:48,487 --> 00:24:52,867
I thought he looked rather sweet
in the second one.
295
00:24:52,867 --> 00:24:56,867
You don't have to panic.
WE'LL go inside.
296
00:24:56,867 --> 00:25:00,667
What if she notices
the coffee table?
297
00:25:00,667 --> 00:25:06,647
If we don't look guilty, there's no
chance of her suspecting anything.
298
00:25:08,047 --> 00:25:10,647
Oh, about time.
299
00:25:11,927 --> 00:25:15,927
I saw you go haring off
with my furniture.
300
00:25:15,927 --> 00:25:20,687
"That's funny," I thought.
"Road-testing my furniture?
301
00:25:20,687 --> 00:25:23,287
"Or was it something I said?
302
00:25:23,287 --> 00:25:25,947
"Is it a mad furniture spree?
303
00:25:25,947 --> 00:25:33,687
"Could they have been seized with
an urge to break the sound barrier with a load of old furniture?"
304
00:25:34,767 --> 00:25:37,127
Is it all here?
305
00:25:37,127 --> 00:25:39,767
Of course it's all here.
306
00:25:39,767 --> 00:25:43,147
You'd better
bring it inside.
307
00:25:43,147 --> 00:25:47,127
And tell me who scratched
the coffee table.
308
00:25:55,147 --> 00:25:59,947
That'll teach him.
He won't write any more notes.
309
00:25:59,947 --> 00:26:04,947
The way they lie about it!
They always lie about it.
310
00:26:04,947 --> 00:26:08,387
Rely on it,
they'll lie about it.
311
00:26:08,387 --> 00:26:11,407
I thought he sounded genuine.
312
00:26:11,407 --> 00:26:16,487
You'll learn. There's more to life
than knowing what's a hand-brake.
313
00:26:20,487 --> 00:26:23,487
GEARS CRUNCH
314
00:26:25,767 --> 00:26:29,767
What was that all about?
I've no idea.
315
00:26:29,767 --> 00:26:34,527
Who were those women?
They just came out of nowhere.
316
00:26:37,127 --> 00:26:42,107
I knew it! You've been different
lately. I could tell.
317
00:26:42,107 --> 00:26:44,987
I knew you were up to something.
318
00:26:59,207 --> 00:27:02,027
You don't have to tell me.
319
00:27:02,027 --> 00:27:04,827
I know who CW Northrop is.
320
00:27:04,827 --> 00:27:09,007
So hop it!
You make the place look untidy.
321
00:27:09,007 --> 00:27:13,007
And that goes for CW Northrop
as well!
322
00:27:20,347 --> 00:27:25,567
I'll say this. She certainly knows
how to charge for a coffee table.
323
00:27:25,567 --> 00:27:33,527
It's Smiler's fault. If we hadn't
been going to help him, we wouldn't have been picked up by Wesley.
324
00:27:33,527 --> 00:27:36,027
Smiler!
325
00:27:36,027 --> 00:27:38,407
What?
326
00:27:40,047 --> 00:27:45,087
And how is the future
Mrs CW Northrop? Who?
327
00:27:45,087 --> 00:27:47,667
Ivy.
328
00:27:47,667 --> 00:27:50,487
Oh, I've gone off Ivy.
329
00:27:51,867 --> 00:27:54,647
TOGETHER: What?!
330
00:28:02,887 --> 00:28:05,507
What about that drink, Wesley?
331
00:28:05,507 --> 00:28:07,987
I thought you'd never ask.
332
00:28:07,987 --> 00:28:11,947
Yes, I think it's time for a drink,
Wesley,
333
00:28:11,947 --> 00:28:15,447
by my...third lady's watch.
334
00:28:15,497 --> 00:28:20,047
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
26593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.