All language subtitles for Last of the Summer Wine s18e03 The Mysterious CW Northrop.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,516 --> 00:01:14,116 Morning, Cleggy. Agh! 2 00:01:14,116 --> 00:01:16,696 Oh, it's you, Smiler. 3 00:01:16,696 --> 00:01:19,376 I thought it might be Howard. 4 00:01:19,376 --> 00:01:25,136 Can't stand Howard in the morning. He talks about the weirdest things. 5 00:01:25,136 --> 00:01:30,516 What weird things? He doesn't talk about things like normal people. 6 00:01:30,516 --> 00:01:33,036 He talks about things like... 7 00:01:33,036 --> 00:01:36,456 love. What's weird about that? 8 00:01:36,456 --> 00:01:41,456 What's weird...? It's unnatural, first thing in the morning. 9 00:01:41,456 --> 00:01:46,456 Normal people talk about the weather. That's what it's for. 10 00:01:46,456 --> 00:01:50,416 Hey, I've been meaning to ask you, Cleggy. 11 00:01:51,636 --> 00:01:54,236 I've got to speak to somebody. 12 00:01:54,236 --> 00:01:56,696 Well, about what? 13 00:01:58,036 --> 00:02:00,236 Love. 14 00:02:00,236 --> 00:02:02,456 Oh, dear! 15 00:02:08,556 --> 00:02:12,576 Phew! Come on, Cleggy! Just a quick word! 16 00:02:12,576 --> 00:02:15,076 Goodbye, Smiler. 17 00:02:15,076 --> 00:02:19,276 I'm not asking for me. It's for a friend. 18 00:02:19,276 --> 00:02:21,756 What friend? 19 00:02:21,756 --> 00:02:24,216 CW Northrop. 20 00:02:27,316 --> 00:02:30,036 Do I know a CW Northrop? 21 00:02:30,036 --> 00:02:37,796 Does it matter whether you know him or not? The man's got a lot on his mind. He needs sympathy and help. 22 00:02:37,796 --> 00:02:40,536 He's in love, Cleggy. 23 00:02:42,076 --> 00:02:44,576 How old is he? 24 00:02:44,576 --> 00:02:50,036 Our age. Well, he doesn't need sympathy. He needs psychiatry. 25 00:02:50,036 --> 00:02:52,596 Don't be so hard! 26 00:02:52,596 --> 00:02:55,396 Haven't you ever been in love? 27 00:02:56,716 --> 00:02:59,076 Goodbye, Smiler. 28 00:03:16,116 --> 00:03:18,716 Whatever are you doing? 29 00:03:20,256 --> 00:03:24,656 Should you be doing that in them trousers? 30 00:03:24,656 --> 00:03:30,156 It's no good pretending you can't hear me. Have you gone deaf? 31 00:03:30,156 --> 00:03:37,436 You look better upside-down, I'll give you that. It's an improvement on t'right way up. 32 00:03:41,056 --> 00:03:46,416 Midlife crisis? At your age? It's a bit late, isn't it? 33 00:03:46,416 --> 00:03:49,096 I didn't want to rush into anything. 34 00:03:51,156 --> 00:03:53,396 Oh! 35 00:03:56,416 --> 00:03:59,396 I can hardly stand. I feel dizzy. 36 00:03:59,396 --> 00:04:02,436 I told thee - midlife crisis. 37 00:04:02,436 --> 00:04:07,996 It's standing on your head that's made you dizzy. Does tha think so? 38 00:04:09,916 --> 00:04:12,916 She's found a cure for it already! 39 00:04:12,916 --> 00:04:15,516 No, no, it's not true! 40 00:04:15,516 --> 00:04:18,156 I tell a lie! It's still there! 41 00:04:18,156 --> 00:04:20,636 What's still there? 42 00:04:20,636 --> 00:04:20,676 The impulse. That's what it's all about - the midlife crisis. 43 00:04:20,676 --> 00:04:26,036 Tha gets these...impulses. 44 00:04:28,896 --> 00:04:32,676 Oh, I know your impulses. Don't start. 45 00:04:32,676 --> 00:04:35,476 I'm not talking about that impulse. 46 00:04:35,476 --> 00:04:38,296 I'm talking about THIS impulse. 47 00:04:40,676 --> 00:04:43,316 Come on, Cleggy! 48 00:04:43,316 --> 00:04:45,776 Let me in. It won't take long. 49 00:04:48,816 --> 00:04:52,776 Come on, Cleggy! I just want to talk. 50 00:04:54,116 --> 00:04:56,596 Aaaargh! 51 00:04:56,596 --> 00:04:59,176 You're all nerves, man. 52 00:04:59,176 --> 00:05:01,696 I should think so. 53 00:05:01,696 --> 00:05:05,516 What was that scream? Him, the big lily. 54 00:05:05,516 --> 00:05:12,316 He crept up behind me. Well, you can't creep up in front of people. 55 00:05:12,316 --> 00:05:19,096 What's he doing here, anyway? He wants to talk about affairs of the heart. 56 00:05:19,096 --> 00:05:24,616 How come? You never talk to ME about affairs of the heart. 57 00:05:24,616 --> 00:05:29,596 I don't want to talk to him, either, not about stuff like that. 58 00:05:29,596 --> 00:05:32,336 You want somebody with satellite. 59 00:05:40,356 --> 00:05:42,916 Where did you find it? 60 00:05:42,916 --> 00:05:47,196 - Pinned to the door. - Are you sure it was for you? 61 00:05:47,196 --> 00:05:52,176 It was on my door, and it said, "To Ivy, from CW Northrop." 62 00:05:52,176 --> 00:05:56,976 Who the devil is CW Northrop? You tell me. 63 00:05:56,976 --> 00:06:01,976 You don't know this man, and he's writing you notes? 64 00:06:01,976 --> 00:06:05,496 I have never heard of CW Northrop. 65 00:06:05,496 --> 00:06:09,136 He's heard of YOU. What does he say? 66 00:06:09,136 --> 00:06:13,396 "Call at cleaner's, pick up trousers." 67 00:06:13,396 --> 00:06:18,436 You're on trouser terms with him, and you say you don't know him? 68 00:06:18,436 --> 00:06:20,976 I've never heard of him. 69 00:06:20,976 --> 00:06:24,956 So how come you're picking up his trousers? 70 00:06:24,956 --> 00:06:28,356 I'm not picking up his trousers! 71 00:06:28,356 --> 00:06:31,356 I don't even know which cleaner's. 72 00:06:34,296 --> 00:06:39,456 I never took you for the romantic type, Smiler. 73 00:06:39,456 --> 00:06:42,076 I don't know why you say that. 74 00:06:42,076 --> 00:06:44,856 I don't know why he says it in here. 75 00:06:45,896 --> 00:06:49,656 I thought you were indifferent to women. 76 00:06:49,656 --> 00:06:52,616 No, that were just the wife. 77 00:06:52,616 --> 00:06:57,416 Can you two go somewhere else? South America, possibly. 78 00:06:57,416 --> 00:06:59,976 No, listen. This is interesting. 79 00:06:59,976 --> 00:07:04,976 It's not often you meet anyone here prepared to discuss romance. 80 00:07:04,976 --> 00:07:09,576 If you turn into Barbara Cartland, don't blame me. 81 00:07:09,576 --> 00:07:15,016 If it's not ferrets or whippets, they don't want to know round here. 82 00:07:15,016 --> 00:07:18,636 What attracted you to your lady friend? 83 00:07:18,636 --> 00:07:21,116 Availability. 84 00:07:21,116 --> 00:07:23,596 No, it wasn't! 85 00:07:25,256 --> 00:07:30,516 No, she... She had this... little girl lost look. 86 00:07:30,516 --> 00:07:32,916 Marina?! 87 00:07:34,496 --> 00:07:38,656 What made you use the name CW Northrop? 88 00:07:38,656 --> 00:07:41,436 Gives me an air of mystery. 89 00:07:41,436 --> 00:07:45,696 Misery is what you're better at, Smiler. 90 00:07:45,696 --> 00:07:50,916 What suddenly attracted you to Ivy after all these years? 91 00:07:51,916 --> 00:07:54,916 Her Yorkshire pudding. 92 00:07:54,916 --> 00:07:56,916 That's it? 93 00:07:56,916 --> 00:07:59,216 Yorkshire pudding? 94 00:07:59,216 --> 00:08:02,636 Well, makes sense to me. 95 00:08:11,416 --> 00:08:15,396 I used to have this quiet, little cottage. 96 00:08:15,396 --> 00:08:18,576 A sort of bachelor's bothy. 97 00:08:18,576 --> 00:08:21,776 Masculinity's last stand. 98 00:08:23,016 --> 00:08:28,436 Now it's a meeting-place for every love-sick lunatic in the area. 99 00:08:28,436 --> 00:08:30,956 Not EVERY one. 100 00:08:30,956 --> 00:08:33,456 I weren't there. 101 00:08:33,456 --> 00:08:38,476 Well, you qualify as a lunatic. I don't know about love-sick. 102 00:08:38,476 --> 00:08:41,096 Of course I'm love-sick! 103 00:08:41,096 --> 00:08:45,076 Why else am I having this midlife crisis? 104 00:08:45,076 --> 00:08:47,956 I thought it was just your trousers. 105 00:08:47,956 --> 00:08:53,596 I don't understand why anybody goes to Clegg for advice like that. 106 00:08:53,596 --> 00:08:57,576 Hmm, well, that's what I'd like to know. 107 00:08:57,576 --> 00:09:00,756 Why don't they ask the expert? 108 00:09:00,756 --> 00:09:03,596 What kind of expert are you? 109 00:09:03,596 --> 00:09:08,596 Listen, Veronica, there's nobody round here better qualified. 110 00:09:08,596 --> 00:09:11,636 I know I'm going steady these days, 111 00:09:11,636 --> 00:09:18,856 but before I settled down with Nora Batty, I had a wide range of experience. 112 00:09:21,216 --> 00:09:23,676 Yes, we saw some of it. 113 00:09:23,676 --> 00:09:29,696 Experience? By the look of some of them, it was a near-death experience. 114 00:09:29,696 --> 00:09:34,736 Most people would rather have died than be seen out with them. 115 00:09:34,736 --> 00:09:40,236 The danger makes it all worthwhile. It's half the appeal of Nora Batty. 116 00:09:40,236 --> 00:09:42,696 What's the other half? 117 00:09:43,876 --> 00:09:46,596 Sheer...feminine... 118 00:09:46,596 --> 00:09:48,976 magnetism. 119 00:09:50,016 --> 00:09:56,396 Feminine magnetism? She's always reminded me of an armoured car. 120 00:09:56,396 --> 00:09:58,876 I don't know how you dare. 121 00:09:58,876 --> 00:10:01,276 You saw her husband. 122 00:10:01,276 --> 00:10:03,656 Four foot, nine. So? 123 00:10:04,776 --> 00:10:08,556 When they married, he was six foot, two. 124 00:10:08,556 --> 00:10:11,756 Yes, well, she'd wear anybody down. 125 00:10:12,756 --> 00:10:15,356 If I win the Lottery, 126 00:10:15,356 --> 00:10:19,336 I shall buy us a place together somewhere. 127 00:10:19,336 --> 00:10:22,136 Somewhere really magnificent. 128 00:10:23,336 --> 00:10:27,316 Maybe even the better end of Huddersfield. 129 00:10:27,316 --> 00:10:30,356 What? As magnificent as that? 130 00:10:30,356 --> 00:10:35,976 How can you dare gamble if there's a chance of winning Nora Batty? 131 00:10:35,976 --> 00:10:38,776 It's called incentive, Norm. 132 00:10:40,396 --> 00:10:42,956 Where are you going now? 133 00:10:42,956 --> 00:10:50,516 If Smiler wants advice with his love life, it's only right that he should have the best available. 134 00:11:37,227 --> 00:11:43,447 Is there something I can do? Did you get the note? What do you know about it? 135 00:11:43,447 --> 00:11:46,647 It...was sent by a friend of mine. 136 00:11:46,647 --> 00:11:49,747 CW Northrop? 137 00:11:49,747 --> 00:11:53,987 Aye, aye, that's him. Wh-what do you think? 138 00:11:53,987 --> 00:11:59,007 I think he's barmy, that's what I think. I think you're all barmy. 139 00:11:59,007 --> 00:12:01,767 He says it comes from the heart. 140 00:12:01,767 --> 00:12:06,787 It doesn't read like that. "Call at cleaner's, pick up trousers." 141 00:12:06,787 --> 00:12:11,167 Sounds as though it comes from below the heart. 142 00:12:11,167 --> 00:12:14,147 Oh, no! I left the wrong note. 143 00:12:21,347 --> 00:12:27,827 It's no good Smiler getting involved with women. They only leave him. 144 00:12:27,827 --> 00:12:32,827 Even his wife left him. Of course she did. Wouldn't YOU leave him? 145 00:12:32,827 --> 00:12:37,827 What amazes you is why she went for him in the first place. 146 00:12:37,827 --> 00:12:42,607 Maybe she thought he'd be handy for papering ceilings. 147 00:12:42,607 --> 00:12:45,407 He's superbly built for being left. 148 00:12:45,407 --> 00:12:48,227 It's what nature designed him for. 149 00:12:48,227 --> 00:12:52,207 He needs a bit of expert help, that's all. 150 00:12:52,207 --> 00:12:54,687 A bit? Huh! 151 00:12:54,687 --> 00:13:00,287 He has all the attractive qualities of a second-hand surgical support. 152 00:13:00,287 --> 00:13:02,947 Only when he's dressed up. 153 00:13:02,947 --> 00:13:06,547 Why has it happened all of a sudden? 154 00:13:06,547 --> 00:13:11,527 Winter's coming on. I think Smiler is looking for a cosy billet. 155 00:13:11,527 --> 00:13:14,327 She's a good cook. She has a house. 156 00:13:14,327 --> 00:13:16,867 He won't get far with Ivy. 157 00:13:16,867 --> 00:13:21,867 He will if he takes advice from the finest bird-puller in the area. 158 00:13:21,867 --> 00:13:25,647 Oh, listen to it! Casanova in wellies. 159 00:13:25,647 --> 00:13:28,147 Casanova? 160 00:13:28,147 --> 00:13:33,067 Didn't he used to play centre forward for Brentford? 161 00:13:39,567 --> 00:13:42,067 Are you still here? 162 00:13:42,067 --> 00:13:47,067 Northrop left the wrong note. He sounds a right muffin. 163 00:13:47,067 --> 00:13:52,047 I've got the right one here. How come YOU'VE got it? 164 00:13:52,047 --> 00:13:54,507 We...we're very close. 165 00:13:54,507 --> 00:13:56,927 Who is he? 166 00:13:56,927 --> 00:13:59,747 Who is this CW Northrop? 167 00:13:59,747 --> 00:14:03,747 He made me swear on oath not to tell. 168 00:14:03,747 --> 00:14:08,527 But what I can tell is, he's tall and handsome. 169 00:14:08,527 --> 00:14:13,787 What do I want at my age with anybody tall and handsome? 170 00:14:14,807 --> 00:14:17,407 Unless he can paper a ceiling. 171 00:14:17,407 --> 00:14:20,407 Oh, I must have thrown it away. 172 00:14:20,407 --> 00:14:23,487 I'll get him to write another one. 173 00:14:23,487 --> 00:14:30,627 Don't bother. Anybody who trusts you to run his errands has to be low on credibility. 174 00:14:34,647 --> 00:14:38,947 BLARING HEAVY METAL MUSIC 175 00:14:44,147 --> 00:14:49,627 Ey-up, lads. You look like three blokes that could do with...a ride. 176 00:14:51,547 --> 00:14:55,347 That's very civilised of you, Wesley. 177 00:14:55,347 --> 00:14:58,167 How come he always gets in the cab? 178 00:14:58,167 --> 00:15:01,787 He's a leader of men, isn't he? Huh! 179 00:15:02,847 --> 00:15:05,427 Just make yourselves comfy. 180 00:15:06,567 --> 00:15:09,567 Comfy?! What's all this lot? 181 00:15:09,567 --> 00:15:12,307 It's for Auntie Wainwright. 182 00:15:12,307 --> 00:15:15,707 Auntie Wainwright! I think I'll walk. 183 00:15:15,707 --> 00:15:18,307 It's too late. Wagons roll! 184 00:15:36,767 --> 00:15:39,267 I had to see you. 185 00:15:39,267 --> 00:15:43,287 I'm being accosted and I haven't changed! 186 00:15:43,287 --> 00:15:47,867 It's me. Howard! Not so loud. 187 00:15:47,867 --> 00:15:52,687 How potentially virile you look in a long raincoat. 188 00:15:52,687 --> 00:15:59,647 You do know how to give a girl a start. I bet you can feel my heart pounding. 189 00:15:59,647 --> 00:16:02,127 I haven't time. 190 00:16:02,127 --> 00:16:04,367 Damn! 191 00:16:04,367 --> 00:16:10,527 I had to warn you. There's a bloke going round, desperate for a woman. 192 00:16:10,527 --> 00:16:13,147 Oh, how terrible! 193 00:16:13,147 --> 00:16:16,527 How tall? Really tall. 194 00:16:16,527 --> 00:16:19,147 I shall be on my guard. 195 00:16:19,147 --> 00:16:23,127 How tall would you say is really tall? 196 00:16:23,127 --> 00:16:26,247 It's Smiler. I think he's snapped. 197 00:16:26,247 --> 00:16:28,727 Just remember. 198 00:16:28,727 --> 00:16:31,727 You...belong to me. 199 00:16:31,727 --> 00:16:34,527 But you're married, Howard. 200 00:16:34,527 --> 00:16:37,107 Well, nobody's perfect. 201 00:16:42,907 --> 00:16:46,747 You're a gentleman, Wesley. Thanks. 202 00:16:46,747 --> 00:16:51,527 I'll just round my chaps up, then we'll be on our way. 203 00:16:51,527 --> 00:16:54,327 Come on, fellows, down you get... 204 00:16:58,727 --> 00:17:01,187 Whoops. 205 00:17:02,907 --> 00:17:07,687 Is that my furniture? It is, it's my furniture. 206 00:17:07,687 --> 00:17:10,527 ENGINE ROARS 207 00:17:12,907 --> 00:17:16,687 They're going off with my furniture! 208 00:17:17,527 --> 00:17:20,547 That's Wesley... 209 00:17:20,547 --> 00:17:25,987 To hire...of one wagonload... of furniture. 210 00:17:25,987 --> 00:17:30,987 I wonder if he'll have the cheek to ask for staff discount. 211 00:17:30,987 --> 00:17:35,427 And they wonder why you have to overcharge people. 212 00:17:36,447 --> 00:17:39,067 Northrop? 213 00:17:39,067 --> 00:17:42,547 Northrop? CW Northrop. 214 00:17:42,547 --> 00:17:47,147 I know plenty dewdrops, but not Northrops. 215 00:17:47,147 --> 00:17:52,147 Wasn't there a Northrop in Wilson Street? Built his own garage. 216 00:17:52,147 --> 00:17:56,147 That was a Crowcroft. Something like. 217 00:17:56,147 --> 00:17:59,907 It's new to me - Northrop. It fell down. 218 00:17:59,907 --> 00:18:04,407 What fell down? Mr Crowcroft's garage. 219 00:18:04,407 --> 00:18:07,787 I told you - dewdrops. 220 00:18:07,787 --> 00:18:13,287 Mine was once going to build us an extension. Can you believe it? 221 00:18:13,287 --> 00:18:20,687 You take one look at Howard and you think, "If anybody needs an extension..." 222 00:18:20,687 --> 00:18:27,587 It's an advantage, having a husband that's small. They can get in difficult places. 223 00:18:27,587 --> 00:18:32,587 My Barry's medium height, but with a good muscle tone. 224 00:18:32,587 --> 00:18:36,607 Drink your coffee. Oh, Mother! 225 00:18:36,607 --> 00:18:43,187 I shall feel better when your Barry's gone to flab, like all decent husbands. 226 00:18:43,187 --> 00:18:47,667 Is your Howard any good at building extensions? 227 00:18:47,667 --> 00:18:52,247 He's damn good at not starting it. So many excuses. 228 00:18:52,247 --> 00:18:59,547 They are. They're good at not starting things. It's one thing they do really well. 229 00:19:01,587 --> 00:19:06,607 They can't have fallen off. I never heard anybody scream. 230 00:19:06,607 --> 00:19:11,587 They're my chaps. They're well trained. They wouldn't scream. 231 00:19:33,667 --> 00:19:36,127 What are you doing there? 232 00:19:40,607 --> 00:19:43,407 What are we doing here? Yes. 233 00:19:43,407 --> 00:19:46,047 It's this great pillock! 234 00:19:46,047 --> 00:19:51,207 He came round this corner like spit in hot fat! You fell off? 235 00:19:51,207 --> 00:19:54,207 Fell off? We were THROWN off! 236 00:19:55,627 --> 00:20:00,107 I've never been so terrified since World War II, 237 00:20:00,107 --> 00:20:03,147 to say nothing of my honeymoon. 238 00:20:03,147 --> 00:20:08,547 All right, so you fell off. But did you have to take the coffee table? 239 00:20:08,547 --> 00:20:13,967 If you've scratched this, I'm going to be in it with Auntie Wainwright. 240 00:20:13,967 --> 00:20:18,347 I'm glad you're concerned about our injuries(!) 241 00:20:18,347 --> 00:20:22,747 It's scraped down this side. We know the feeling. 242 00:20:22,747 --> 00:20:25,347 She'll kill me. Oh, rubbish! 243 00:20:25,347 --> 00:20:30,347 In amongst that load of furniture, who's going to notice one scratch? 244 00:20:30,347 --> 00:20:35,327 You what? She'd know if she had a wormhole in a dovetail joint. 245 00:20:36,807 --> 00:20:39,327 I think I have. 246 00:20:39,327 --> 00:20:43,887 I think I've got a wormhole in a dovetail joint. 247 00:20:46,607 --> 00:20:49,427 Northrop... Here we are. 248 00:20:49,427 --> 00:20:55,427 Northrop, C. There's no CW Northrop, though, so perhaps that's him. 249 00:20:55,427 --> 00:20:59,427 "Northrop, C. 21, Ambassador Gardens." 250 00:20:59,427 --> 00:21:04,947 Ambassador Gardens? How many ambassadors do we have round here? 251 00:21:04,947 --> 00:21:07,967 It's that new estate. 252 00:21:07,967 --> 00:21:11,867 It used to be the Old Gasworks Road. 253 00:21:11,867 --> 00:21:14,687 You knew where you were then. 254 00:21:14,687 --> 00:21:18,447 I couldn't live in an Ambassador Gardens. 255 00:21:18,447 --> 00:21:20,987 I couldn't spell it. 256 00:21:20,987 --> 00:21:26,327 I bet they have tiny bedrooms. They have fully-fitted kitchens. 257 00:21:26,327 --> 00:21:31,927 Unbearable to live with - a name like that and fully-fitted kitchens. 258 00:21:31,927 --> 00:21:38,727 I bet they don't do any cooking. The better the kitchen, the less they cook. 259 00:21:38,727 --> 00:21:46,307 I don't know anybody in Ambassador Gardens. Why would I be getting notes from Ambassador Gardens? 260 00:21:46,307 --> 00:21:48,887 It's time you found out. 261 00:21:53,947 --> 00:21:56,447 Put it down there. 262 00:21:56,447 --> 00:22:01,227 This paint's still wet. Well, hold it where it's dry. 263 00:22:01,227 --> 00:22:04,047 Come on, let's have a look at it. 264 00:22:04,047 --> 00:22:11,027 What do you think? We should have painted the lot, not just the scratched bit. 265 00:22:11,027 --> 00:22:16,007 Paint the lot, and she'd notice. She's going to notice that bit. 266 00:22:16,007 --> 00:22:18,447 Not when it's dry. 267 00:22:18,447 --> 00:22:22,827 Talking of dry, when are we going for a pint? 268 00:22:22,827 --> 00:22:27,607 It's thirsty work, being slung off the back of lorries. 269 00:22:27,607 --> 00:22:30,447 Actually, that is not a bad idea. 270 00:22:30,447 --> 00:22:35,007 You see how I teach my chaps to show initiative? 271 00:22:35,007 --> 00:22:37,607 Thanks for the lift, Wesley. 272 00:22:39,467 --> 00:22:44,447 Ey-up! Aren't you coming with me to Auntie Wainwright's? 273 00:22:45,987 --> 00:22:49,427 What if I was to buy the drinks? 274 00:22:54,347 --> 00:22:57,327 TYRES SQUEAL 275 00:23:03,087 --> 00:23:07,587 Is this it? Is this Ambassador Gardens? 276 00:23:07,587 --> 00:23:11,367 I daren't look. Can't open me eyes. 277 00:23:11,367 --> 00:23:13,887 It is Ambassador Gardens. 278 00:23:13,887 --> 00:23:16,527 Well, where does he live? 279 00:23:16,527 --> 00:23:22,167 Number 21. But this is close enough. You needn't drive any further. 280 00:23:22,167 --> 00:23:26,167 No trouble. (That's what SHE thinks.) 281 00:23:26,167 --> 00:23:30,747 What are you going to do when you get there? 282 00:23:30,747 --> 00:23:36,767 We'll warn him off. We can't have people sending notes to widows. 283 00:23:48,387 --> 00:23:52,127 But suppose he's dangerous and violent. 284 00:23:52,127 --> 00:23:54,927 That's the driver. 285 00:23:54,927 --> 00:23:59,867 Your dad's been fiddling with this car. This didn't used to be here. 286 00:23:59,867 --> 00:24:02,907 Mother, that's the hand-brake. 287 00:24:02,907 --> 00:24:05,887 There's always something new. 288 00:24:08,287 --> 00:24:11,127 NORA: Is that him? 289 00:24:11,127 --> 00:24:13,647 How do I know if it's him? 290 00:24:32,767 --> 00:24:35,587 All right, here's how it is. 291 00:24:35,587 --> 00:24:41,007 I'll help you with the furniture, but I'm NOT going inside. 292 00:24:41,007 --> 00:24:45,987 He won't go inside. She once sold him a lady's watch. Once?! 293 00:24:45,987 --> 00:24:48,487 It was twice. 294 00:24:48,487 --> 00:24:52,867 I thought he looked rather sweet in the second one. 295 00:24:52,867 --> 00:24:56,867 You don't have to panic. WE'LL go inside. 296 00:24:56,867 --> 00:25:00,667 What if she notices the coffee table? 297 00:25:00,667 --> 00:25:06,647 If we don't look guilty, there's no chance of her suspecting anything. 298 00:25:08,047 --> 00:25:10,647 Oh, about time. 299 00:25:11,927 --> 00:25:15,927 I saw you go haring off with my furniture. 300 00:25:15,927 --> 00:25:20,687 "That's funny," I thought. "Road-testing my furniture? 301 00:25:20,687 --> 00:25:23,287 "Or was it something I said? 302 00:25:23,287 --> 00:25:25,947 "Is it a mad furniture spree? 303 00:25:25,947 --> 00:25:33,687 "Could they have been seized with an urge to break the sound barrier with a load of old furniture?" 304 00:25:34,767 --> 00:25:37,127 Is it all here? 305 00:25:37,127 --> 00:25:39,767 Of course it's all here. 306 00:25:39,767 --> 00:25:43,147 You'd better bring it inside. 307 00:25:43,147 --> 00:25:47,127 And tell me who scratched the coffee table. 308 00:25:55,147 --> 00:25:59,947 That'll teach him. He won't write any more notes. 309 00:25:59,947 --> 00:26:04,947 The way they lie about it! They always lie about it. 310 00:26:04,947 --> 00:26:08,387 Rely on it, they'll lie about it. 311 00:26:08,387 --> 00:26:11,407 I thought he sounded genuine. 312 00:26:11,407 --> 00:26:16,487 You'll learn. There's more to life than knowing what's a hand-brake. 313 00:26:20,487 --> 00:26:23,487 GEARS CRUNCH 314 00:26:25,767 --> 00:26:29,767 What was that all about? I've no idea. 315 00:26:29,767 --> 00:26:34,527 Who were those women? They just came out of nowhere. 316 00:26:37,127 --> 00:26:42,107 I knew it! You've been different lately. I could tell. 317 00:26:42,107 --> 00:26:44,987 I knew you were up to something. 318 00:26:59,207 --> 00:27:02,027 You don't have to tell me. 319 00:27:02,027 --> 00:27:04,827 I know who CW Northrop is. 320 00:27:04,827 --> 00:27:09,007 So hop it! You make the place look untidy. 321 00:27:09,007 --> 00:27:13,007 And that goes for CW Northrop as well! 322 00:27:20,347 --> 00:27:25,567 I'll say this. She certainly knows how to charge for a coffee table. 323 00:27:25,567 --> 00:27:33,527 It's Smiler's fault. If we hadn't been going to help him, we wouldn't have been picked up by Wesley. 324 00:27:33,527 --> 00:27:36,027 Smiler! 325 00:27:36,027 --> 00:27:38,407 What? 326 00:27:40,047 --> 00:27:45,087 And how is the future Mrs CW Northrop? Who? 327 00:27:45,087 --> 00:27:47,667 Ivy. 328 00:27:47,667 --> 00:27:50,487 Oh, I've gone off Ivy. 329 00:27:51,867 --> 00:27:54,647 TOGETHER: What?! 330 00:28:02,887 --> 00:28:05,507 What about that drink, Wesley? 331 00:28:05,507 --> 00:28:07,987 I thought you'd never ask. 332 00:28:07,987 --> 00:28:11,947 Yes, I think it's time for a drink, Wesley, 333 00:28:11,947 --> 00:28:15,447 by my...third lady's watch. 334 00:28:15,497 --> 00:28:20,047 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 26593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.