All language subtitles for Last of the Summer Wine s15e06 Springing Smiler.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,940 --> 00:00:48,020 Go on, get out from under my feet! I've got housework to do! I only just finished breakfast! 2 00:00:48,020 --> 00:00:52,000 Yes, you take too long over breakfast! 3 00:00:54,100 --> 00:01:02,180 A person needs time to digest! Legs as long as yours are not compatible with a vacuum cleaner! 4 00:01:02,180 --> 00:01:10,500 It's only just daylight out here! Oh, get some fresh air! Enjoy yourself! 5 00:01:10,500 --> 00:01:14,000 Enjoy yourself... Huh! 6 00:01:14,000 --> 00:01:21,040 I wish she'd throw thee out more quietly! It's really getting to be a nuisance. 7 00:01:21,040 --> 00:01:27,120 To tell the truth, Smiler, tha's not environmentally-friendly. 8 00:01:27,120 --> 00:01:34,520 I wish she wouldn't throw me out at all! All I want is to sit for five minutes and read a newspaper! 9 00:01:34,520 --> 00:01:41,200 She never let her husband read a newspaper, so what chance has a lodger got? 10 00:01:57,260 --> 00:02:04,340 That man there! I wonder if you'd mind passing me my walking-stick. 11 00:02:04,340 --> 00:02:09,260 Stick? In the gutter by your feet. 12 00:02:11,040 --> 00:02:13,260 Thank you. 13 00:02:13,260 --> 00:02:17,740 Where are you? Just above you. 14 00:02:19,580 --> 00:02:22,560 Now, if you'd just pass me my stick. 15 00:02:35,260 --> 00:02:40,280 Come in, Howard, why don't you (?) I don't want Pearl to know I've been. 16 00:02:40,280 --> 00:02:45,340 At that speed, I hardly know you've been. What are you up to? 17 00:02:45,340 --> 00:02:53,100 Me? Up to something? If Pearl finds me, tell her you invited me in to ask my advice about double glazing. 18 00:02:53,100 --> 00:03:00,580 What do you know about double glazing? Well, nothing. But you can't be expected to know that. 19 00:03:00,580 --> 00:03:08,380 You probably think I'm quite expert on double glazing. So you invited me in. I'm lost already, Howard. 20 00:03:08,380 --> 00:03:15,960 Anyway, I'm not getting involved between you and Pearl. Naturally! No-one expects you to! 21 00:03:15,960 --> 00:03:21,560 Howard, how is it you're able to lie so early in the morning? 22 00:03:21,560 --> 00:03:24,040 Self-defence. 23 00:03:33,500 --> 00:03:41,080 Keep away! Listen, why don't tha get rid of Smiler? Tha's no need of a lodger, wi' ME next-door! 24 00:03:41,080 --> 00:03:49,720 Keep away! Does tha realise there's only a wall - only the thickness of brick between us and Paradise! 25 00:03:49,720 --> 00:03:54,020 You've always been as thick as a brick. 26 00:03:54,020 --> 00:03:59,180 I could knock a hole, and we could live together and no-one need know. 27 00:03:59,180 --> 00:04:06,860 I wouldn't live with you! My legs are shorter than Smiler's. They'd keep out of the vacuum cleaner! Oh! 28 00:04:06,860 --> 00:04:14,640 Listen, has tha ever considered running away with a short one? We don't take up much room, tha knows! 29 00:04:14,640 --> 00:04:18,880 Oh, go on! Be off! HE CACKLES 30 00:04:20,460 --> 00:04:23,440 What are you doing up a tree? 31 00:04:23,440 --> 00:04:32,180 I can't discuss it openly because of your lack of security clearance. Let's just say old habits die hard. 32 00:04:32,180 --> 00:04:34,240 Habits? 33 00:04:34,240 --> 00:04:42,460 Yes. When I was locked in mortal struggle with the Japanese in Burma, I was practically always up a tree. 34 00:04:42,460 --> 00:04:49,440 Not the same tree, of course. No, no, no. I've been up trees all over Burma. 35 00:04:49,440 --> 00:04:56,920 There was a time when there were three crack Japanese regiments doing nothing but hunt for me. 36 00:04:56,920 --> 00:05:01,740 They began to believe what the natives whispered. Natives...? 37 00:05:01,740 --> 00:05:09,040 Yes, a rather simple, childlike people, totally unaware of the benefits of Blanco. 38 00:05:09,040 --> 00:05:16,460 They used to credit me with the power of becoming invisible. They said I vanished like magic. 39 00:05:16,460 --> 00:05:22,680 "He who melts into darkness" they used to call me. 40 00:05:22,680 --> 00:05:27,760 How come they never found you if you kept dropping your walking-stick? 41 00:05:28,960 --> 00:05:34,380 Civilian! CRE-E-EAK ! 42 00:05:34,380 --> 00:05:37,220 THUMP ! 43 00:05:37,220 --> 00:05:42,460 You're making me nervous, Howard. You've got something on your mind. 44 00:05:42,460 --> 00:05:50,000 That's a nice thing to say when all I've done is to call round to invite you out for a drink! A drink? 45 00:05:50,000 --> 00:05:55,180 I've only just had my breakfast! I don't mean NOW ! I mean later! 46 00:05:55,180 --> 00:06:02,660 I thought it would be nice if you called for me later and we went out for a drink. If I called for you? 47 00:06:02,660 --> 00:06:09,680 You're inviting me for a drink but I've got to call for you? Well, yes... 48 00:06:09,680 --> 00:06:16,780 It looks more natural if you call for me. If I can say to Pearl, "Oh, look! Cleggy's called! 49 00:06:16,780 --> 00:06:23,860 "He wants me to go for a drink!" And guess who's going to be at the pub. Marina. 50 00:06:23,860 --> 00:06:31,280 I can't tell who's going to be in a pub, can I ? It's a free country. Not at your house, it isn't, Howard. 51 00:06:39,020 --> 00:06:47,340 There are people out there in short sleeves! Girls in summer dresses. The sun shining, birds singing... 52 00:06:47,340 --> 00:06:52,060 How long have you been a lover of the great outdoors? 53 00:06:52,060 --> 00:06:59,380 Well, let's put it another way! How long are you going to sit there over one cup of tea? 54 00:06:59,380 --> 00:07:05,340 Is there a time limit? Yes, there is! Well...I'll have another cup. 55 00:07:05,340 --> 00:07:10,980 Oh, no, you won't! I've got to prepare for the lunchtime trade. 56 00:07:10,980 --> 00:07:18,000 I get thrown out at Nora Batty's and now I get thrown out of catering establishments! 57 00:07:18,000 --> 00:07:22,480 A body can't find a place to rest his head! 58 00:07:22,480 --> 00:07:27,820 Smiler, you've got the kind of head that's had all the rest it needs! 59 00:07:28,880 --> 00:07:31,360 Out! 60 00:07:34,840 --> 00:07:37,600 Oh... 61 00:07:37,600 --> 00:07:44,860 Hey up! It's our little ray of sunshine again! Oh... I've been turfed out of me lodgings, 62 00:07:44,860 --> 00:07:52,280 and thrown out of the cafe, and it's not mid-morning yet! Listen, tha ought to leave Nora Batty's. Leave? 63 00:07:52,280 --> 00:07:59,760 You don't think I wouldn't if I had the nerve? I'd give �50 to anyone who'd get me out without any fuss! 64 00:08:02,960 --> 00:08:05,400 Fifty pounds !? 65 00:08:11,200 --> 00:08:13,820 Morning, ladies! 66 00:08:42,000 --> 00:08:49,340 Well, you heard what he said. He'd give �50 to anyone who'd set him free. 67 00:08:49,340 --> 00:08:54,820 Well, you were there. You were witnesses. He did. He said 50 quid. 68 00:08:54,820 --> 00:09:02,260 Well, you can call me superstitious, but there are some things in life that you just don't interfere with, 69 00:09:02,260 --> 00:09:05,920 and one of them is Nora Batty. 70 00:09:06,540 --> 00:09:14,000 Don't be like that, Norm. How does tha think I feel, with a bloke living next-door with my bird? 71 00:09:14,000 --> 00:09:16,940 It's time he was O-U-T. Out. 72 00:09:17,940 --> 00:09:21,500 For 50 pounds, he's out. 73 00:09:22,140 --> 00:09:30,660 Yes, and you're out too. Some people round here seem to think a cuppa tea buys them board and lodging. Out! 74 00:09:36,334 --> 00:09:38,494 HOOVERING 75 00:09:47,834 --> 00:09:55,034 HOOVER STOPS 'Are you on the phone?' What would I be doing on the phone, Precious? 76 00:09:55,034 --> 00:10:00,314 'Don't "Precious" me! You WERE on the phone!' 77 00:10:00,314 --> 00:10:05,534 Possibly you're referring to me ringing up for the weather forecast. 78 00:10:05,534 --> 00:10:09,614 'I can tell you your forecast. Wet and windy!' 79 00:10:09,614 --> 00:10:12,774 HOOVERING RESUMES 80 00:10:21,194 --> 00:10:24,514 It's a simple tactical problem. 81 00:10:24,514 --> 00:10:31,534 Getting Smiler away from Nora Batty shouldn't be beyond the reach of the military mind. 82 00:10:31,534 --> 00:10:39,174 Military? What are you planning - send in a raiding party and snatch him? Well, I could, you know. 83 00:10:39,174 --> 00:10:46,474 It's just the kind of operation that comes natural to me. He does talk some twollop. 84 00:10:46,474 --> 00:10:53,834 I could organise a raid to get him out. No problem. Thing is, what would we do with him afterwards? 85 00:10:53,834 --> 00:11:01,514 Are we going to give him lodging? No, we're looking for a permanent solution here. Don't lie. 86 00:11:01,514 --> 00:11:08,494 Tha's looking for Smiler's �40 quid. I'm not in the least interested in the money, 87 00:11:08,494 --> 00:11:12,094 which, incidentally, is �50. 88 00:11:17,934 --> 00:11:25,414 There must be a way! For those of us who've completed an NCO's course, there's always a way. 89 00:11:25,414 --> 00:11:30,094 Well, tha'd better find one. It's time Smiler was out. 90 00:11:30,094 --> 00:11:37,834 I don't like anybody living next-door with my bird. Well, Smiler's nerve has gone completely. 91 00:11:37,834 --> 00:11:45,634 That's true. He's obviously not steady under fire. Oh, the man's a wreck. 92 00:11:45,634 --> 00:11:51,214 I don't care. I don't like even a wreck living with my bird! 93 00:12:03,414 --> 00:12:10,814 Try to get the door open quicker! You never know who's watching. But you've a damn good idea. 94 00:12:10,814 --> 00:12:15,874 Well, I'll have to hurry. I've left something on the boil. What? Pearl. 95 00:12:15,874 --> 00:12:21,314 I just wanted to remind you to call for me for a drink tonight. 96 00:12:21,314 --> 00:12:23,974 HOWARD ! 97 00:12:28,174 --> 00:12:30,974 Did you call, love? 98 00:12:40,514 --> 00:12:46,194 I'll say this much for the extra-maritals. You do get exercise. 99 00:12:46,194 --> 00:12:49,714 That's it! That's what we need! 100 00:12:49,714 --> 00:12:55,854 Not me! I'm not going to be a lover! I'll give it a whirl. 101 00:12:56,614 --> 00:13:02,334 No, no, not us! Smiler! Smiler's got to become a lover! 102 00:13:02,414 --> 00:13:05,574 SMILER !? 103 00:13:08,494 --> 00:13:13,514 Smiler's bound to be in here. He gets thrown out of everywhere else. 104 00:13:17,614 --> 00:13:21,114 Oh, o-o-oh! 105 00:13:21,114 --> 00:13:29,354 Norman Clegg that was! I always knew you had the eyes of a reader! Well, just two like anybody else... 106 00:13:29,354 --> 00:13:36,834 Oh, you can't fool me, Norman Clegg! Oooh, I bet you love to browse through the various shelves, 107 00:13:36,834 --> 00:13:41,954 looking for tales of romance and love's immortal splendour! 108 00:13:41,954 --> 00:13:46,034 Well, actually, I prefer h-horror stories. 109 00:13:46,034 --> 00:13:53,374 Hey up, Norm. Since when has tha been interested in h-horror stories? Oh, sh-shut up. 110 00:13:53,374 --> 00:13:58,994 We're just looking for a certain gentleman. Aren't we all? 111 00:14:02,334 --> 00:14:07,494 Call me if ever you fancy an evening discussing literature! 112 00:14:07,494 --> 00:14:12,654 Hey up, Norm! I reckon tha could be lucky there! Has she gone? 113 00:14:12,654 --> 00:14:15,774 Yes, you can open your eyes now. 114 00:14:36,914 --> 00:14:44,574 You see, what we have to do is shape him up a bit and turn him into a... well, into a Romeo. Him? 115 00:14:46,414 --> 00:14:54,094 Tha'd have a better chance with Eli! We've got our work cut out to get Smiler looking like a lover. 116 00:14:54,094 --> 00:14:59,134 What's he going to make love to? Well, Nora Batty, of course! 117 00:14:59,134 --> 00:15:04,754 That's it! Pull down the curtain! Goodnight, Vienna! Not so loud! 118 00:15:04,754 --> 00:15:09,734 I'm not standing for anybody frolicking about with my bird! 119 00:15:31,154 --> 00:15:34,394 Ah! I been wanting to speak to you! 120 00:15:40,554 --> 00:15:43,334 How did he do that? 121 00:15:47,754 --> 00:15:51,694 Pretend to be in love with Nora Batty? 122 00:15:54,114 --> 00:15:59,594 Just pretend! I want thee to keep that clear in your mind! 123 00:15:59,594 --> 00:16:02,714 Em... I think he'll remember that. 124 00:16:05,074 --> 00:16:07,874 I can't do it. 125 00:16:07,874 --> 00:16:12,934 It's not easy. I've had to work up to it over the years. 126 00:16:12,934 --> 00:16:17,954 You want her to get rid of you permanently, don't you? 127 00:16:17,954 --> 00:16:23,034 But having to pretend to be in love with Nora Batty... 128 00:16:23,034 --> 00:16:29,294 What if word gets round? Who's going to tell? Not her. Not you. True... 129 00:16:29,294 --> 00:16:32,434 I hate to inject a sour note here, 130 00:16:32,434 --> 00:16:39,634 but if you're expecting him to make a pass at Nora Batty, then you're putting this boy's life in danger! 131 00:16:39,634 --> 00:16:48,014 Exactly. It's perfect. As soon as you make a move in the lover-boy direction, you're out on your ear. 132 00:16:48,014 --> 00:16:50,494 He'd better be! 133 00:16:52,554 --> 00:16:55,534 But...what if she fancies me? 134 00:16:56,754 --> 00:16:59,614 It's very unlikely. 135 00:16:59,614 --> 00:17:05,194 I agree! Very unlikely! It'd better be! 136 00:17:09,934 --> 00:17:11,754 Oh... 137 00:17:14,054 --> 00:17:17,134 DOORBELL 138 00:17:21,394 --> 00:17:29,134 What's this, a deputation? Don't stand out there looking unmarried, it unsettles Howard. 139 00:17:29,134 --> 00:17:36,554 We, eh... We were wondering if Howard would care to join us for a drink. We need his advice. 140 00:17:36,554 --> 00:17:43,874 Howard's advice? All I can say is, SOMEBODY's in deep trouble! It's for you! 141 00:17:43,874 --> 00:17:49,894 Did you call, Precious? You've been invited out for a drink. 142 00:17:49,894 --> 00:17:53,534 Oh! And don't be long! 143 00:17:55,994 --> 00:18:01,534 Not now, Cleggy! I meant later! Some time this evening! After dark! 144 00:18:01,534 --> 00:18:06,874 Something's come up. We need your advice. 145 00:18:13,074 --> 00:18:21,254 You want me to teach him how to be a lover? Just a few basics. He doesn't need the whole course. 146 00:18:21,254 --> 00:18:23,974 He'd better not! 147 00:18:23,974 --> 00:18:32,134 Just the opening moves, Howard. I don't know why you should think I know anything about things like that. 148 00:18:32,134 --> 00:18:36,414 We don't want any really big secrets, Howard. 149 00:18:36,414 --> 00:18:41,394 Nothing tricky like jumping off bridges with boxes of chocolates. 150 00:18:41,394 --> 00:18:46,394 Come on, Howard. There's nobody got more practice than thee. 151 00:18:46,394 --> 00:18:54,954 Just give him a few hints. You know, a few tips. Who's the woman? Who's he going to have to romance? 152 00:18:56,434 --> 00:19:02,194 Yes, well... Ahem... Nora Batty. 153 00:19:02,194 --> 00:19:10,854 Ye gods! Well, you need somebody with more experience than me! 154 00:19:10,854 --> 00:19:16,134 We don't want him too good! We just want him to give a quick impression. 155 00:19:16,134 --> 00:19:19,294 The quicker the better! 156 00:19:19,294 --> 00:19:25,774 So where does he start? It's where he's going to STOP that worries me! 157 00:19:25,774 --> 00:19:28,254 And ME ! 158 00:19:28,254 --> 00:19:31,074 We're waiting, Howard. 159 00:19:33,474 --> 00:19:38,734 They can do wonders these days with plastic surgery. 160 00:19:38,734 --> 00:19:41,854 For him or for her? 161 00:19:41,854 --> 00:19:45,414 Nora's all right as she is! 162 00:19:48,254 --> 00:19:53,614 Let's bring it down to something practical, Howard. 163 00:19:53,614 --> 00:19:57,394 Well, he could buy her a little gift. 164 00:19:57,394 --> 00:19:59,994 That's it. A gift. 165 00:19:59,994 --> 00:20:04,994 He said a LITTLE gift. You heard him. He only said a LITTLE gift. 166 00:20:04,994 --> 00:20:09,434 You're going to be a really reckless lover, Smiler! 167 00:20:14,994 --> 00:20:17,354 Go on! 168 00:20:17,354 --> 00:20:22,394 Look, I'll wait outside. She'll SELL me something! Come on! 169 00:20:22,394 --> 00:20:27,774 There's safety in numbers! That's what General Custer was relying on. 170 00:20:27,774 --> 00:20:33,054 Yes, but he wasn't a proper soldier. His hair was too long. 171 00:20:33,054 --> 00:20:38,654 What's tha going to buy? Can't I just buy a little bunch of flowers? 172 00:20:38,654 --> 00:20:46,814 It has to be something lasting, to make it look as if you're serious. A little bunch of PLASTIC flowers. 173 00:20:47,674 --> 00:20:54,914 'THE DOORS ARE LOCKED BEHIND YOU, SO IF YOU'VE POCKETED ANYTHING, PUT IT BACK ! 174 00:20:54,914 --> 00:20:59,914 'THIS ESTABLISHMENT PERSECUTES SHOPLIFTERS !' 175 00:21:01,074 --> 00:21:05,294 Oh! A coach party! Things are looking up! 176 00:21:05,294 --> 00:21:13,634 We're not all buying. It's just him. There's no need for that attitude. Why don't you keep an open mind? 177 00:21:13,634 --> 00:21:22,514 Wallet. She means, "open wallet". We're looking for a little romantic gift for this gentleman here. 178 00:21:22,514 --> 00:21:27,494 Well, I suppose that's nicer than just holding his hand. 179 00:21:27,494 --> 00:21:30,874 No, no, it's for his lady friend. 180 00:21:30,874 --> 00:21:36,774 The world gets more complicated every day. How far is he willing to go? 181 00:21:36,774 --> 00:21:39,934 Not very far. Even less. 182 00:21:39,934 --> 00:21:45,054 I was thinking of something more of sentimental value than expensive. 183 00:21:45,054 --> 00:21:49,294 You've heard, haven't you? Don't lie. Word's got round. 184 00:21:49,294 --> 00:21:57,734 You've come to take advantage of an old lady's mid-season offer on, eh...antique jewellery. 185 00:21:57,734 --> 00:22:01,594 I wasn't thinking of going as far as jewellery! 186 00:22:01,594 --> 00:22:07,134 I don't know! It gets harder for an old lady to scrape a living! 187 00:22:13,074 --> 00:22:16,814 Can you believe how black they get? 188 00:22:16,814 --> 00:22:22,314 Our house had a black-leaded stove whiter than that! 189 00:22:22,314 --> 00:22:27,434 You can't keep clean when you're fiddling with an engine. 190 00:22:27,434 --> 00:22:32,474 He turns the same colour if he's just changing a fuse! 191 00:22:32,474 --> 00:22:38,654 When they're two, they're playing with mudpies. When they're 72, they're still at it. 192 00:22:38,654 --> 00:22:43,654 They're like terriers. Never happy unless they're rolling in something. 193 00:22:43,654 --> 00:22:46,854 Or WITH something. 194 00:22:46,854 --> 00:22:54,274 Still, you know where you are with the grimy ones. It's the clean ones you have to watch out for. 195 00:22:54,274 --> 00:22:59,494 That's true. There's something very unnatural about the clean ones. 196 00:22:59,494 --> 00:23:04,774 My Barry's clean. Well, keep your eye on him! 197 00:23:04,774 --> 00:23:09,414 When can you STOP keeping an eye on them? 198 00:23:09,414 --> 00:23:15,234 When they've been dead about six months is the recognised safe period. 199 00:23:15,234 --> 00:23:19,334 Here we are. OHH ! Oh. No, you have it. 200 00:23:30,654 --> 00:23:35,654 As soon as Nora appears, go up and get it over with. 201 00:23:35,654 --> 00:23:41,874 I wish I'd never been born! Tell her it's been burning inside! 202 00:23:41,874 --> 00:23:45,954 She'll think he's criticising her cooking! 203 00:23:45,954 --> 00:23:50,754 Tell her it's something that's been growing on you. 204 00:23:50,754 --> 00:23:57,734 It's got too big to keep quiet. And tell her from a distance! No snuggling up! 205 00:23:57,734 --> 00:24:02,794 I didn't mean to spend so much on earrings! What about me? 206 00:24:02,794 --> 00:24:10,134 I never meant to spend ANYTHING on earrings! What chance have I got of wearing these? 207 00:24:10,134 --> 00:24:18,574 I told you she'd sell me something. Oh, stop complaining. I've always wanted a pair of antique earrings. 208 00:24:39,614 --> 00:24:44,674 For goodness sake! Straighten up! Try and look like a lover! 209 00:24:44,674 --> 00:24:49,734 Could you just run through it again, what I have to say? 210 00:24:49,734 --> 00:24:56,034 You sit her down... Tricky. She's always rushing about with a duster. 211 00:24:56,034 --> 00:25:00,734 And you say, "Nora... I must have a word with you, Nora." 212 00:25:00,734 --> 00:25:05,574 I usually call her "Mrs Batty". Glad to hear it! 213 00:25:05,574 --> 00:25:08,154 And then you tell her you love her. 214 00:25:08,154 --> 00:25:14,634 "I love you, Mrs Batty"? Sounds a bit formal to me! 215 00:25:14,634 --> 00:25:17,214 Well, it's a formal occasion. 216 00:25:17,214 --> 00:25:22,674 I should hope so! Some great long dollop making love to my bird !? 217 00:25:35,434 --> 00:25:42,954 Well, get on with it, man. Have you got your earrings? We've ALL got our earrings! 218 00:25:44,834 --> 00:25:48,234 Well, go on! Get it over with! 219 00:25:51,134 --> 00:25:57,114 And no physical contact! Tha makes love to her from a distance! 220 00:25:57,114 --> 00:26:01,514 That's an idea! Couldn't I do it over the telephone? 221 00:26:01,514 --> 00:26:04,534 She's not ON the telephone! 222 00:26:04,534 --> 00:26:07,654 Oh, there's always a snag! 223 00:26:24,114 --> 00:26:31,674 How long has he been in there? About 30 seconds longer than the last time you asked. 224 00:26:31,674 --> 00:26:38,694 I don't like it! Can tha hear anything? Not a sound. Maybe she's killed him. 225 00:26:38,694 --> 00:26:43,294 Maybe she's kissing him! I've got to go next-door! 226 00:26:46,014 --> 00:26:48,794 NORA BATTY: Go on! 227 00:26:52,754 --> 00:26:56,134 It's worked! It's worked! 228 00:27:13,314 --> 00:27:18,674 Guess who! Oh, keep away! I've had enough trouble today for one day! 229 00:27:18,674 --> 00:27:26,154 Lunatic men! Listen, lass, tha doesn't know how grand it feels now everything's back to normal! 230 00:27:26,154 --> 00:27:29,934 Agh! Go on with you! 231 00:27:29,934 --> 00:27:32,394 Go on! 232 00:27:32,444 --> 00:27:36,994 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 23093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.