All language subtitles for Last of the Summer Wine s15e01 How to Clear Your Pipes.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,360 --> 00:00:49,860 We shouldn't just be lying here. I like lying here. 2 00:00:49,860 --> 00:00:54,900 That's always been your trouble - a tendency towards the horizontal. 3 00:00:54,900 --> 00:00:58,100 Why is he talking Spanish, Norm? 4 00:00:58,100 --> 00:01:03,800 Pay attention, little cretin. Horizontal isn't Spanish. 5 00:01:03,800 --> 00:01:07,280 I bet it was to Rudolph Valentino. 6 00:01:07,280 --> 00:01:10,140 Was he Spanish? 7 00:01:10,140 --> 00:01:15,760 Well, with a name like Valentino, he wasn't Yorkshire, was he? 8 00:01:15,760 --> 00:01:23,220 It wouldn't have been the same if he'd been Yorkshire - Rudolph Micklethwaite. 9 00:01:23,640 --> 00:01:27,080 He could never have made The Sheik. 10 00:01:27,080 --> 00:01:32,860 You can't snatch women out of tents if you're called Micklethwaite! 11 00:01:32,860 --> 00:01:40,840 Oh, I'd like to snatch Nora Batty out of a tent and ride off with her into the sunset! 12 00:01:41,820 --> 00:01:48,900 You're too idle. You wouldn't be fit enough to snatch Nora Batty out of a tent! 13 00:01:48,900 --> 00:01:53,960 Maybe if he came silently out of the night by taxi. 14 00:01:53,960 --> 00:01:58,500 I could call a taxi and ride off with her! 15 00:01:58,500 --> 00:02:03,720 Wouldn't you rather be able to take her up in your muscular arms? 16 00:02:03,720 --> 00:02:06,980 Ooh, that sounds good to me! 17 00:02:06,980 --> 00:02:12,020 Don't just be an idiot - be an equal opportunities idiot. 18 00:02:12,020 --> 00:02:17,700 Let HER snatch YOU up in HER muscular arms! 19 00:02:29,320 --> 00:02:34,740 Assault courses. That's the stuff to sort the men from the muffins. 20 00:02:34,740 --> 00:02:42,920 Well, on behalf of us muffins, Foggy, I'd like you to forget all this talk about assault courses. 21 00:02:42,920 --> 00:02:47,840 Once you'd done it, you'd enjoy it. My chaps always did. 22 00:02:47,840 --> 00:02:53,200 That's not Spanish, it's rubbish! He's very fluent in rubbish. 23 00:02:53,200 --> 00:03:01,220 I admit I used to drive men hard and they hated it at the time. I'M hating it already. 24 00:03:01,220 --> 00:03:06,020 But once I'd driven them to a peak of fitness, 25 00:03:06,020 --> 00:03:11,440 well, they used to come up to me and have a quiet word. 26 00:03:11,440 --> 00:03:19,840 Aye, I know what word. "Thank you, Corporal." Big, burly men with a tear in their eye. 27 00:03:19,840 --> 00:03:25,280 It's little moments like that that make leadership so worthwhile. 28 00:03:52,340 --> 00:03:59,780 Not saying goodbye to me? I thought you were busy, love. I didn't want to worry you. 29 00:03:59,780 --> 00:04:04,840 I thought it might be too upsetting for you emotionally. 30 00:04:04,840 --> 00:04:09,860 Me going off to pit my endurance against the area's best. 31 00:04:09,860 --> 00:04:14,900 It wouldn't have been too emotional for me, 32 00:04:14,900 --> 00:04:22,080 although it might be for you if it turns out you're not actually in a bicycle race. 33 00:04:22,080 --> 00:04:26,400 Of course it's a race! I've got a number! 34 00:04:26,400 --> 00:04:31,740 And I've got YOUR number! And don't you forget it! 35 00:04:48,520 --> 00:04:53,540 No, no, no. Get some rhythm into it, some co-ordination. 36 00:04:53,540 --> 00:05:00,600 I notice tha's not doing it! Somebody has to stand here and provide the motivation. 37 00:05:00,600 --> 00:05:07,940 I see spots before my eyes! That's because you're not fit. You'll soon get rid of them. 38 00:05:07,940 --> 00:05:12,960 When everything goes black! We'll have a break in a minute. 39 00:05:12,960 --> 00:05:17,140 A minute? A whole minute? 40 00:05:17,140 --> 00:05:25,020 Good grief! You can't be tired already! You both look terribly civilian from this angle. 41 00:05:25,020 --> 00:05:30,980 What if we fall? You'll probably hurt yourself, so don't fall. 42 00:05:30,980 --> 00:05:33,660 Now he tells us! 43 00:05:33,660 --> 00:05:39,940 Assault courses are about dicing with danger. BRANCH CREAKS 44 00:05:47,800 --> 00:05:53,220 She never has much luck with men. You can't say she hasn't tried. 45 00:05:53,220 --> 00:05:58,140 You'd have thought she'd got the hang of it by now. 46 00:05:58,140 --> 00:06:03,540 I see her occasionally at the hairdresser's - all gob and glitter. 47 00:06:05,620 --> 00:06:08,720 Sometimes I fear for her life. 48 00:06:08,720 --> 00:06:13,980 Earrings with that much metal should never be under a hair-dryer! 49 00:06:15,060 --> 00:06:17,980 Are her skirts still as short? 50 00:06:17,980 --> 00:06:24,360 Does she still think her knees are 18 years old? Talking of knees! 51 00:06:31,240 --> 00:06:39,800 I wondered if you'd display this poster announcing the bicycle race. I'll stick it up somewhere. 52 00:06:39,800 --> 00:06:45,080 Your kind gesture will be much appreciated in charitable circles. 53 00:06:51,800 --> 00:06:59,040 That was never the expression of a man planning a bicycle race. I wonder what he's up to? 54 00:06:59,040 --> 00:07:04,080 I hope it's nothing strenuous, by the look of them knees. 55 00:07:06,640 --> 00:07:11,240 LOUD GROANS Oh, me arms are coming out! 56 00:07:11,240 --> 00:07:16,260 Nonsense! It's your trousers that look as if they're coming out! 57 00:07:16,260 --> 00:07:21,300 Can I ask if you'll kindly donate my body to medical science? 58 00:07:21,300 --> 00:07:25,720 It'll be no use to me after this! 59 00:07:25,720 --> 00:07:33,620 This is nothing compared to what assault courses used to be like. You'd do it over deep, muddy water. 60 00:07:33,620 --> 00:07:36,500 Instead of old chicken poo! 61 00:07:36,500 --> 00:07:43,880 It's all in the mind. Stop thinking you can't do it and tell yourselves you can! 62 00:07:43,880 --> 00:07:50,200 I CAN do it! I CAN do it! That's better. 63 00:07:54,900 --> 00:07:59,280 I can't do it! I CAN'T do it! 64 00:07:59,280 --> 00:08:04,640 How far am I off the floor? About 12 inches. 65 00:08:04,640 --> 00:08:07,700 12 whole inches!? 66 00:08:12,900 --> 00:08:15,580 What a pair of civilians! 67 00:08:15,580 --> 00:08:20,700 I never thought I'd actually enjoy lying here in chicken poo! 68 00:08:20,700 --> 00:08:24,740 I hope my ferrets still talk to me. 69 00:08:24,740 --> 00:08:29,920 Once you get the hang of it and feel the fitness, you'll thank me. 70 00:08:29,920 --> 00:08:32,900 They used to thank me. 71 00:08:32,900 --> 00:08:38,180 "Corporal," they'd say, "I'd like you to be best man at my wedding." 72 00:08:38,180 --> 00:08:43,580 I wish I'd been the best man at my wedding. 73 00:08:55,139 --> 00:09:02,599 If you go through pie and peas like that, you should be quicker on that rope. 74 00:09:02,599 --> 00:09:07,499 I'm not doing that any more! It makes your arms ache. 75 00:09:07,499 --> 00:09:12,519 I think my arms are longer. I'm SURE they're longer. 76 00:09:12,519 --> 00:09:19,539 They're not. They FEEL longer! And he's not doing any rope tricks. That's true! 77 00:09:19,539 --> 00:09:26,599 I was going to change the exercise. A born leader knows how to keep the interest of his men. 78 00:09:26,599 --> 00:09:30,819 We ought to have a nap on the hill. 79 00:09:30,819 --> 00:09:35,179 I wouldn't mind training for a nap. 80 00:09:41,219 --> 00:09:48,319 I wonder if you'd mind displaying this poster. It's for the bicycle race. 81 00:09:48,319 --> 00:09:55,359 What bicycle race? It's all on the poster. It's a big event. 82 00:09:55,359 --> 00:09:59,939 Howard's busy. Regular little organiser. 83 00:09:59,939 --> 00:10:05,299 I wish people would leave it to those who CAN organise. 84 00:10:11,339 --> 00:10:14,379 ECHOING: You...ah! 85 00:10:14,379 --> 00:10:19,419 Come along! Quicker than that. Elbows and knees, elbows and knees! 86 00:10:25,099 --> 00:10:29,879 COMPO SHOUTS What did he say? 87 00:10:29,879 --> 00:10:34,879 I'm not sure, but I don't think it was, "Happy birthday!" 88 00:10:34,879 --> 00:10:40,079 Come along. When we've done these, we can start on the smaller pipes. 89 00:10:40,079 --> 00:10:43,159 That's even more of a challenge. 90 00:10:49,599 --> 00:10:54,379 Wesley? Wesley? 91 00:11:07,339 --> 00:11:12,359 I think I got the mixture wrong. She'll be a hot little beast! 92 00:11:12,359 --> 00:11:17,539 Wesley, it's an emergency! No, it's just a little explosion. 93 00:11:17,539 --> 00:11:26,239 No, I mean up the road. You've got to come. Bring your equipment. I'm in the middle of important work. 94 00:11:26,239 --> 00:11:32,199 I see that. I can't go tearing off at the drop of...a five-pound note. 95 00:11:32,199 --> 00:11:37,279 Maybe I could for a ten-pound note. That is outrageous! 96 00:11:37,279 --> 00:11:42,259 All right, all right. I'll get me equipment. 97 00:11:51,699 --> 00:11:56,459 Circus! I love a good circus. 98 00:11:56,459 --> 00:12:00,879 Eli... cycle race! 99 00:12:00,879 --> 00:12:07,859 A cycle race AND a circus! Things are looking up round here! 100 00:12:18,339 --> 00:12:21,739 Will you get a move on, Wesley? 101 00:12:21,739 --> 00:12:27,179 How did it happen? Never mind, "How did it happen?" 102 00:12:27,179 --> 00:12:30,399 Oh, I see how it happened. 103 00:12:30,399 --> 00:12:37,419 They don't follow orders to the letter. If only they would follow orders to the letter. 104 00:12:45,059 --> 00:12:51,479 Interesting possibilities here for gentlemen of a sporting nature. 105 00:12:51,479 --> 00:12:53,859 So they say! 106 00:13:00,799 --> 00:13:07,819 I can't see Howard. He'll be around somewhere. They're a double act. 107 00:13:07,819 --> 00:13:12,459 She always looks extremely unmarried, somehow. 108 00:13:37,999 --> 00:13:45,719 How did they get in there? They were doing an assault course. Ask a silly question! 109 00:13:45,719 --> 00:13:48,939 Have no fear, help is here. 110 00:13:48,939 --> 00:13:54,099 What kept you? Tha's been hours! We came as quickly as we could. 111 00:13:54,099 --> 00:13:59,519 Have you any idea how quickly you can get bored inside here? 112 00:13:59,519 --> 00:14:07,299 I was with you in spirit all the way. I thought his ferrets were supposed to do this! 113 00:14:11,319 --> 00:14:16,139 Auntie Wainwright? Are you there, Auntie Wainwright? 114 00:14:16,139 --> 00:14:23,139 LOUDSPEAKER: 'Don't touch a thing! I see you! Keep your hands in your pockets!' 115 00:14:23,139 --> 00:14:27,979 I'm not wearing any pockets! 'Use your initiative!' 116 00:14:28,879 --> 00:14:35,779 Oh, it's you. I wondered if you wouldn't mind displaying this poster. 117 00:14:35,779 --> 00:14:39,879 Come inside. Don't stand there in a draught. 118 00:14:39,879 --> 00:14:44,939 I like customers to have the freedom of the premises. 119 00:14:44,939 --> 00:14:49,959 I'm not buying, Auntie. I just came to see about this poster. 120 00:14:49,959 --> 00:14:56,179 No pockets? So, I suppose, no cash. Well, you're a challenge. 121 00:14:56,179 --> 00:15:03,599 Why is there a number on your tropical pyjamas? Pyjamas! They're for bicycle racing. 122 00:15:03,599 --> 00:15:08,439 Bicycle racing? One of the wealthier sports. 123 00:15:08,439 --> 00:15:16,599 No, that's polo, Auntie. Still, I bet there's a bob or two available to those who go racing. 124 00:15:16,599 --> 00:15:21,519 Come in, lad. Browse around. I'm not buying! 125 00:15:21,519 --> 00:15:24,619 You keep saying that. 126 00:15:30,019 --> 00:15:33,119 You're getting nowhere! 127 00:15:33,119 --> 00:15:38,119 Maybe if we just tried one at a time and took a leg each? 128 00:15:38,119 --> 00:15:42,839 We ought to try one at a time and take a leg each. 129 00:15:42,839 --> 00:15:45,999 Now why didn't I think of that? 130 00:15:53,959 --> 00:15:59,599 What are you doing? We're going to pull you free! 131 00:15:59,599 --> 00:16:04,259 What about me? All in good time. 132 00:16:04,259 --> 00:16:09,239 Right, Wesley, on my signal. One, two, three... 133 00:16:09,239 --> 00:16:12,379 Oh! O-o-oh! 134 00:16:12,379 --> 00:16:15,279 You enjoying that, Norm? 135 00:16:16,659 --> 00:16:19,699 He's stuck too firmly. 136 00:16:21,859 --> 00:16:24,619 We'll have to try the other one. 137 00:16:31,499 --> 00:16:34,579 Pull ! Pull ! 138 00:16:49,939 --> 00:16:54,979 Oh, you were made for each other. It fits you like a glove. 139 00:16:54,979 --> 00:17:00,259 I don't think Pearl wants a combined coatrack and umbrella-stand. 140 00:17:00,259 --> 00:17:07,739 Ah, but it's not just a combined coatrack and umbrella-stand. It's a token of your affection. 141 00:17:11,979 --> 00:17:20,279 All I wanted to do was leave the poster. Now listen, lad. Keep absolutely mum about this. 142 00:17:20,279 --> 00:17:27,499 No gossiping! I shan't tell anybody. If word ever got out that I was offering credit...! 143 00:17:27,499 --> 00:17:33,359 I only did it because you're family and have a sharp eye for a bargain. 144 00:17:33,359 --> 00:17:38,039 Taking into consideration that you ARE family, 145 00:17:38,039 --> 00:17:43,159 I hereby guarantee to display your poster in a prominent position. 146 00:17:43,159 --> 00:17:48,559 At, let's see now... a merely token charge of 50p. 147 00:17:48,559 --> 00:17:53,259 50p !? Don't worry. I know you've got no pockets. 148 00:17:53,259 --> 00:18:00,279 We'll add it on to your repayments for the coatrack. That's what families are for. 149 00:18:00,279 --> 00:18:04,739 I've got to go, lad. Call again any time. 150 00:18:04,739 --> 00:18:11,959 Oh...! And if you're not too proud to take an old woman's advice, here it is - 151 00:18:11,959 --> 00:18:15,159 don't get behind with the payments. 152 00:18:28,279 --> 00:18:31,279 What's tha doing now? 153 00:18:31,279 --> 00:18:36,639 Well, we're going to pull Clegg out with the Land-rover. Then you. 154 00:18:36,639 --> 00:18:44,399 How come I'm always last? Because nobody's ever very anxious to work anywhere near your feet! 155 00:18:44,399 --> 00:18:49,579 Could I ask a question? Suppose me legs come off? 156 00:18:49,579 --> 00:18:54,819 Oh, that's very unlikely. I'll be watching for that kind of thing. 157 00:18:54,819 --> 00:18:57,879 Right, Wesley, on my command. 158 00:18:57,879 --> 00:19:04,099 Oh, and Wesley...resist all temptation to get your clog down. 159 00:19:04,099 --> 00:19:07,299 Clutch out, very slowly. 160 00:19:29,359 --> 00:19:35,079 Give it a bit more tempo! We don't seem to be getting anywhere here. 161 00:19:43,599 --> 00:19:48,439 I bet tha's enjoying going first, Norm, eh? 162 00:19:48,439 --> 00:19:51,559 All right, Wesley, pack it in. 163 00:19:51,559 --> 00:19:54,599 I'm going to be taller! 164 00:19:54,599 --> 00:19:57,619 I am! I'm going to be taller! 165 00:19:57,619 --> 00:20:02,699 We seem to be getting nothing but complaints from this pipe! 166 00:20:02,699 --> 00:20:10,359 It's the lack of gratitude wears you down. Get the cutting gear, Wesley. 167 00:20:17,579 --> 00:20:22,579 Fine set of antlers on that! Should it be riding a bicycle? 168 00:20:32,599 --> 00:20:37,719 Right, now things may get a bit confusing from here, 169 00:20:37,719 --> 00:20:43,239 but don't worry. I shall be supervising at all times. 170 00:20:43,239 --> 00:20:51,919 What are you going to do? Lift you on to the Land-rover and take you back to Wesley's. 171 00:20:51,919 --> 00:20:57,079 I don't like it! We haven't started yet. How do you know you don't? 172 00:20:57,079 --> 00:21:02,239 I believe him! He's convinced me! You'll be all right! 173 00:21:02,239 --> 00:21:10,359 Wesley and I are approaching this scientifically. You two just have to go along for the ride. 174 00:21:10,359 --> 00:21:13,559 Lucky you! 175 00:21:13,559 --> 00:21:16,359 Come on, Wesley. 176 00:21:16,359 --> 00:21:19,779 Right - one, two, three, up! 177 00:21:22,519 --> 00:21:25,039 Whoa! 178 00:21:30,519 --> 00:21:33,379 Don't worry. We'll walk! 179 00:21:46,919 --> 00:21:53,959 You know what the biggest hazard in our game is? The Chief Superintendent? 180 00:21:53,959 --> 00:21:59,039 Apart from him! Apart from him? Surprise! 181 00:21:59,039 --> 00:22:06,019 The sudden, unexpected something that turns up. The Chief Superintendent! 182 00:22:06,019 --> 00:22:11,059 If you're a member of the public, when some sudden shock arrives, 183 00:22:11,059 --> 00:22:16,079 you're allowed to scream and panic and pedal off over the horizon. 184 00:22:16,079 --> 00:22:21,119 But a policeman in uniform must take everything in his stride. 185 00:22:21,119 --> 00:22:26,159 He's got to be ready to handle it. Up to a point. 186 00:22:26,159 --> 00:22:31,619 Beyond that, I think I'd scream, panic and pedal away! 187 00:22:31,619 --> 00:22:39,019 You have to train yourself. Over the years, I've trained myself to be ready for that instant shock. 188 00:22:39,019 --> 00:22:44,679 And when that sudden shock comes, I'll stay cool and in command. 189 00:23:06,119 --> 00:23:14,159 She's obsessed with her curtains. She only married him because he promised her Austrian blinds. 190 00:23:14,159 --> 00:23:19,179 I may be old-fashioned... You ARE old-fashioned, Mother. 191 00:23:19,179 --> 00:23:22,339 That'll do from you. See? 192 00:23:23,439 --> 00:23:28,419 What goes on BEHIND some people's curtains makes you think! 193 00:23:30,999 --> 00:23:35,919 What goes on behind people's curtains that makes you think? 194 00:23:35,919 --> 00:23:40,559 Well, I don't know! I'm speaking generally. 195 00:23:43,599 --> 00:23:48,619 I'm not so sure everything's right behind those Austrian blinds. 196 00:23:49,699 --> 00:23:54,679 Why do people want these foreign things? Austrian blinds (!) 197 00:23:54,679 --> 00:24:00,459 What next? A husband with a feather in his hat and leather shorts? 198 00:24:00,459 --> 00:24:06,959 Mine's in shorts. They're not leather, but the effect's as foreign. 199 00:24:06,959 --> 00:24:12,159 With THEIR knees, I've never understood why men wear shorts. 200 00:24:13,119 --> 00:24:21,539 My Barry's nice in shorts. You weren't brought up to notice people in shorts. 201 00:24:21,539 --> 00:24:28,559 I AM married, Mother. That's no excuse. What limp excuse is that? 202 00:24:28,559 --> 00:24:33,359 They get up to weirder things than wearing shorts. 203 00:24:33,359 --> 00:24:38,339 I can't imagine what they'd look weirder in than shorts! 204 00:24:50,999 --> 00:24:56,479 Fancy getting stuck up a drain-pipe at their age! 205 00:24:56,479 --> 00:25:04,979 Why do an assault course? Inside every grown man, there's a juvenile struggling to get out! 206 00:25:04,979 --> 00:25:10,239 It's who they're struggling to get out WITH that amazes me. 207 00:25:13,119 --> 00:25:21,619 I hope Wesley's not cutting into anything he shouldn't be. It's the first time he's done this. 208 00:25:23,359 --> 00:25:26,559 COMPO AND CLEGG COUGH 209 00:25:26,559 --> 00:25:33,599 All right, no more assault courses. This has been a lesson to me. You're just not up to it. 210 00:25:33,599 --> 00:25:40,759 I'm glad you noticed that. 'Ey up, is that Nora Batty come to welcome me out of a pipe? 211 00:25:40,759 --> 00:25:43,679 Keep away! Keep away! 212 00:25:47,699 --> 00:25:52,559 We shall get all the exercise we need in Howard's bicycle race. 213 00:26:03,819 --> 00:26:08,199 We've really cracked it this time, love. 214 00:26:08,199 --> 00:26:15,439 People will think we're in a bicycle race! Why did we put posters up? 215 00:26:15,439 --> 00:26:20,499 We've made it seem like a REAL bicycle race! 216 00:26:20,499 --> 00:26:26,039 Suppose other people turn up? There aren't any prizes, love. 217 00:26:26,039 --> 00:26:31,799 Who'd turn up for a gruelling race without any prizes? 218 00:26:43,519 --> 00:26:47,719 It must be here. It's here (!) 219 00:26:53,279 --> 00:26:55,799 They're off! 220 00:27:04,999 --> 00:27:08,279 Come in No. 34, your time's up! 221 00:27:15,039 --> 00:27:18,379 Marina's way out in front! 222 00:27:19,459 --> 00:27:22,359 That's always been my impression. 223 00:28:11,319 --> 00:28:16,279 Subtitles by Greig Forbes BBC Scotland 1993 224 00:28:16,329 --> 00:28:20,879 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.