Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,320
Down the hill, first left, first
right, over the bridge, first right.
2
00:00:04,855 --> 00:00:06,315
Thank you.
3
00:00:24,735 --> 00:00:26,695
Don't.
4
00:00:26,695 --> 00:00:28,415
I like the dress.
5
00:00:28,415 --> 00:00:30,255
You didn't get that round here.
6
00:00:30,255 --> 00:00:32,435
It's just an old dress.
7
00:00:32,435 --> 00:00:36,855
No. Not on you. On you that
dress could never look old.
8
00:00:36,855 --> 00:00:38,695
I'm not listening.
9
00:00:38,695 --> 00:00:40,795
I tell people how well you dress.
10
00:00:40,795 --> 00:00:43,675
Why should you be telling
people anything about me?
11
00:00:43,675 --> 00:00:48,155
So you don't think we
might be related then? No.
12
00:00:48,155 --> 00:00:53,915
I can well see why your mother left
you on a doorstep, but it wasn't me.
13
00:00:53,915 --> 00:00:56,895
I still like the dress.
And I'm still not listening.
14
00:00:56,895 --> 00:00:58,515
It needs a scarf.
15
00:00:58,515 --> 00:01:02,455
I beg your pardon? For that
neckline, which I like, by the way.
16
00:01:02,455 --> 00:01:04,375
Oh, well, that is
a relief, I'm sure.
17
00:01:04,375 --> 00:01:06,435
Something light and weightless.
18
00:01:06,435 --> 00:01:09,215
A gossamer thing.
19
00:01:09,215 --> 00:01:15,255
A minty green would be nice,
or if you wanted a bit of colour, peach or smoky orange.
20
00:01:15,255 --> 00:01:16,955
Sounds better than green.
21
00:01:16,955 --> 00:01:24,135
A minty green. Think the underside
of a willow leaf, that silvery sheen.
22
00:01:24,135 --> 00:01:26,295
With this? Yes.
23
00:02:18,495 --> 00:02:22,355
I must buy Mother a scarf. Remind me.
24
00:02:22,355 --> 00:02:26,415
I could, of course, knit her one, but
I need something feather light.
25
00:02:26,415 --> 00:02:28,475
You want looking at.
26
00:02:28,475 --> 00:02:30,315
What are you doing in the river?
27
00:02:30,315 --> 00:02:32,395
Elementary security.
28
00:02:32,395 --> 00:02:35,015
Always keep changing your route.
29
00:02:35,015 --> 00:02:39,655
Still after you then? They have
reason enough to want me removed.
30
00:02:39,655 --> 00:02:42,535
They work Sundays?
Don't get day off?
31
00:02:42,535 --> 00:02:46,475
There could be eyes watching
from behind any of those curtains.
32
00:02:46,475 --> 00:02:49,615
There always has been.
This is curtain country.
33
00:02:49,615 --> 00:02:51,435
A spy behind every net.
34
00:02:53,175 --> 00:02:55,275
Well, let them take a look at this.
35
00:02:58,835 --> 00:03:01,255
This is Randolph.
Say hello to Randolph.
36
00:03:02,815 --> 00:03:04,395
Hello, Randolph.
37
00:03:04,395 --> 00:03:07,575
I advertised for him.
He's just arrived.
38
00:03:07,575 --> 00:03:10,835
You advertised for a Randolph?
39
00:03:10,835 --> 00:03:16,095
No. I advertised for a partner for
a lonely widow, and Randolph replied.
40
00:03:16,095 --> 00:03:19,615
How long have you been lonely widow?
41
00:03:19,615 --> 00:03:22,615
Not me, you fool, for Stella!
42
00:03:22,615 --> 00:03:25,155
She needs someone of a gentle nature.
43
00:03:25,155 --> 00:03:27,995
Something she can mother.
She needs Randolph.
44
00:03:29,575 --> 00:03:32,915
You're looking at the
new man in Stella's life.
45
00:03:36,495 --> 00:03:38,435
Whoops.
46
00:03:43,095 --> 00:03:45,315
Monica!
47
00:03:45,315 --> 00:03:50,955
It's your wayward ex,
ready to forgive and come back home.
48
00:03:50,955 --> 00:03:53,695
DIALLING TONE FROM PHONE
Monica?
49
00:03:53,695 --> 00:03:55,175
Monica!
50
00:04:01,475 --> 00:04:03,095
Don't let her see him yet.
51
00:04:03,095 --> 00:04:04,615
He's not at his best.
52
00:04:04,615 --> 00:04:06,395
I think that's a fair description.
53
00:04:06,395 --> 00:04:08,995
How you like romance
so far, Randolph?
54
00:04:18,575 --> 00:04:20,115
What have you got there?
55
00:04:20,115 --> 00:04:23,815
It's a surprise. It sure will be.
56
00:04:23,815 --> 00:04:25,715
Especially for Randolph.
57
00:04:41,655 --> 00:04:44,415
Still doing Toby's washing, Morton?
58
00:04:44,415 --> 00:04:46,295
He says I'm better than the laundry.
59
00:04:46,295 --> 00:04:48,815
He is. I'm very proud of him.
60
00:04:54,995 --> 00:04:57,495
You're looking trim
this morning, Glenda.
61
00:04:57,495 --> 00:05:00,395
Thank you, Toby.
62
00:05:06,215 --> 00:05:08,335
I don't like the way he looks at you.
63
00:05:08,335 --> 00:05:10,955
I admire him as a golfer, but
64
00:05:10,955 --> 00:05:14,175
I wonder if he's always
playing with his own ball.
65
00:05:14,175 --> 00:05:16,875
Toby looks at all women like that.
66
00:05:16,875 --> 00:05:18,755
Why do you think his
wife threw him out?
67
00:05:21,015 --> 00:05:26,875
I just think it's so unfair
that he can behave like he does and...still make his long putts.
68
00:05:38,295 --> 00:05:40,795
It's a human sacrifice.
69
00:05:40,795 --> 00:05:44,655
We can't just throw him
to a recent non-smoker.
70
00:05:44,655 --> 00:05:47,175
She'll never resist him.
71
00:05:47,175 --> 00:05:50,235
Look at him. He's ideal.
72
00:05:50,235 --> 00:05:52,975
He's like your own
cute, little spaniel.
73
00:05:52,975 --> 00:05:54,915
I could cuddle him myself.
74
00:05:54,915 --> 00:05:59,175
Is that something else you
learn in secret service?
75
00:05:59,175 --> 00:06:02,135
Does he speak? Of course he speaks.
76
00:06:02,135 --> 00:06:03,995
Well, he hasn't said a word yet.
77
00:06:03,995 --> 00:06:07,335
He's saving himself for
when he has to dazzle Stella.
78
00:06:07,335 --> 00:06:09,035
Are you sure he brought his dazzle?
79
00:06:09,035 --> 00:06:10,875
It looks to me as
if he left it at home.
80
00:06:13,215 --> 00:06:14,755
He's not the type for showing off.
81
00:06:14,755 --> 00:06:21,195
She'll like that. Anyway, I suggest
you make some tea. I need a cup.
82
00:06:21,195 --> 00:06:24,215
I got a card this morning
from that lady in the library.
83
00:06:24,215 --> 00:06:26,295
What, Miss Davenport?
84
00:06:26,295 --> 00:06:28,935
She wants me to be her valentine.
85
00:06:28,935 --> 00:06:31,235
Out of the question, of course.
86
00:06:31,235 --> 00:06:34,475
I couldn't expect
a woman to share my dangers.
87
00:06:34,475 --> 00:06:37,995
The only danger you're
in is from Miss Davenport.
88
00:06:37,995 --> 00:06:42,155
Not only lady friend,
but use of library.
89
00:06:42,155 --> 00:06:46,035
I couldn't even consider it,
my memory being what it is.
90
00:06:46,035 --> 00:06:49,795
I mean, somewhere out there,
there may already be a Mrs Hobdyke.
91
00:06:49,795 --> 00:06:51,875
A little, fat woman, big moustache?
92
00:06:51,875 --> 00:06:54,295
Yeah, I think I've seen her.
93
00:06:54,295 --> 00:06:57,475
She would be nothing
like that at all.
94
00:06:57,475 --> 00:06:59,695
Probably an ex-model.
95
00:07:02,915 --> 00:07:07,455
With interests in homemaking
and military weaponry.
96
00:07:07,455 --> 00:07:09,735
We thought you did all needlework.
97
00:07:09,735 --> 00:07:12,135
We probably both did needlework.
98
00:07:17,955 --> 00:07:21,375
HE SNEEZES
99
00:07:23,575 --> 00:07:29,335
You sit here, Randolph, where you
can get a good look at each other when she comes out onto her steps.
100
00:07:29,335 --> 00:07:32,335
I'm giving you two sugars, Randolph.
101
00:07:32,335 --> 00:07:34,535
You're going to need all
the stamina you can get.
102
00:07:34,535 --> 00:07:39,275
This is a big moment for me,
bringing two lonely souls together.
103
00:07:39,275 --> 00:07:42,975
I always intended to dedicate my
life to bringing happiness to people.
104
00:07:42,975 --> 00:07:45,615
Once I'd stopped
being a killing machine.
105
00:07:45,615 --> 00:07:47,595
Killing machine?
106
00:07:47,595 --> 00:07:49,295
He hasn't told you?
107
00:07:49,295 --> 00:07:51,055
What were his job?
108
00:07:51,055 --> 00:07:52,535
Milkman.
109
00:07:54,255 --> 00:07:56,455
Still moves like old milk float.
110
00:07:59,475 --> 00:08:05,175
Now, Randolph,
we sit here and wait for your future to appear on those steps.
111
00:08:05,175 --> 00:08:10,095
Which is your best side? Show us
your profile. Your best side.
112
00:08:12,015 --> 00:08:17,175
Never mind. You see, the thing is,
we want you to hit her with maximum effect, Randolph.
113
00:08:17,175 --> 00:08:21,155
We want you to hit her with
the "here I am at last" look.
114
00:08:21,155 --> 00:08:24,435
The one she's been waiting for.
115
00:08:24,435 --> 00:08:26,095
Show us, Randolph.
116
00:08:26,095 --> 00:08:27,875
Let's see the look.
117
00:08:27,875 --> 00:08:30,255
You're hanging your future on this.
118
00:08:37,395 --> 00:08:40,255
Pearl was hard enough
to avoid when she was on foot.
119
00:08:40,255 --> 00:08:44,175
How am I going to cope
when she's on a motorbike?
120
00:08:44,175 --> 00:08:46,455
At least you'll hear her coming.
121
00:08:46,455 --> 00:08:49,435
Well, that's a point.
122
00:08:49,435 --> 00:08:52,075
She was deadly in slippers.
123
00:08:52,075 --> 00:08:54,755
She could creep for England.
124
00:08:54,755 --> 00:08:58,175
You'll have to go where
motorbikes can't reach.
125
00:08:58,175 --> 00:08:59,815
I've done that,
126
00:08:59,815 --> 00:09:02,915
and it's always damp.
127
00:09:02,915 --> 00:09:06,255
So finally romance
turns out to be damp.
128
00:09:06,255 --> 00:09:09,135
Well, it doesn't surprise me.
129
00:09:17,815 --> 00:09:19,575
I thought she'd be out by now.
130
00:09:19,575 --> 00:09:21,575
I'm going to move this thing along.
131
00:09:23,995 --> 00:09:31,395
On an operation in Borneo, we used
to signal by imitating the mating call of the red-tailed hackawacka.
132
00:09:31,395 --> 00:09:37,495
This'll bring her out.
HE CALLS, THEN COUGHS
133
00:09:42,855 --> 00:09:45,595
Sorry about that. Frog in the throat.
134
00:09:45,595 --> 00:09:48,835
Do frog.
Forget red-tailed hackawacka.
135
00:09:51,755 --> 00:09:54,275
I'll get it right in a minute.
It's a tremendous noise.
136
00:09:54,275 --> 00:09:55,935
Carried for miles.
137
00:09:58,295 --> 00:10:01,135
HE CALLS
138
00:10:01,135 --> 00:10:02,235
FAINT BANG
139
00:10:02,235 --> 00:10:04,575
That was Stella's inner door.
She's on the move.
140
00:10:07,295 --> 00:10:10,655
Ready with the look, Randolph?
The half smile.
141
00:10:10,655 --> 00:10:12,135
Hit her with the look.
142
00:10:24,715 --> 00:10:26,435
What's he gawping at?
143
00:10:26,435 --> 00:10:28,575
Where's he come from?
144
00:10:28,575 --> 00:10:31,575
Are we getting coach parties now?
145
00:10:31,575 --> 00:10:33,635
It's time you lot were gone.
146
00:10:33,635 --> 00:10:35,495
I need to sweep this area.
147
00:10:35,495 --> 00:10:38,215
Our Nora wants it sweeping everyday.
148
00:10:38,215 --> 00:10:40,855
You've got two minutes,
and if you're still here when
149
00:10:40,855 --> 00:10:44,215
I get back, don't blame
me if you get some brush.
150
00:10:47,735 --> 00:10:50,915
Don't be put off by that
little performance, Randolph.
151
00:10:52,915 --> 00:10:54,375
Randolph?
152
00:10:58,735 --> 00:11:00,650
Has she gone?
153
00:11:11,400 --> 00:11:13,840
Peggy Wells.
154
00:11:13,840 --> 00:11:15,480
Can't stand her.
155
00:11:15,480 --> 00:11:18,200
Not for you, for Morton.
156
00:11:18,200 --> 00:11:20,120
He's got enough pain in his life.
157
00:11:20,120 --> 00:11:23,260
Which is why he needs a distraction.
158
00:11:23,260 --> 00:11:25,060
She'll drive anyone to distraction.
159
00:11:25,060 --> 00:11:28,620
He needs more in his
life than Toby's laundry.
160
00:11:28,620 --> 00:11:31,300
The poor man's desperately lonely.
161
00:11:31,300 --> 00:11:34,160
He'll do anything
for a bit of companionship.
162
00:11:34,160 --> 00:11:38,560
So, as long as he gets
his whites snowy white, he'll have Toby's company.
163
00:11:40,140 --> 00:11:43,140
I'm going to get him
together with Peggy Wells.
164
00:11:43,140 --> 00:11:46,620
He's better off being
exploited by Toby.
165
00:11:46,620 --> 00:11:49,980
Why don't you like Peggy Wells?
166
00:11:49,980 --> 00:11:51,620
Because I'm not dumb.
167
00:11:51,620 --> 00:11:56,120
If you thought I liked her, you'd
be feeding me badly for a week.
168
00:11:56,120 --> 00:11:57,760
Two weeks.
169
00:12:03,740 --> 00:12:05,560
You can't go home now, Randolph.
170
00:12:05,560 --> 00:12:07,120
You can't quit while you're ahead.
171
00:12:07,120 --> 00:12:09,780
Ahead? She snarled at me.
172
00:12:09,780 --> 00:12:12,200
She noticed you.
You stood out from the crowd.
173
00:12:12,200 --> 00:12:14,400
You made an impact.
174
00:12:14,400 --> 00:12:16,620
Not as much as she made on me.
175
00:12:16,620 --> 00:12:21,920
Don't be misled
by that hard act she puts on.
176
00:12:21,920 --> 00:12:26,040
That's just to hide all the softness
underneath. Lonely widow, you said.
177
00:12:26,040 --> 00:12:28,700
No wonder she's lonely.
178
00:12:28,700 --> 00:12:32,880
They're little shows she puts on
to hide all the cruelty underneath.
179
00:12:32,880 --> 00:12:34,820
Buried three husbands.
180
00:12:34,820 --> 00:12:37,500
Not all of them hers.
181
00:12:37,500 --> 00:12:40,760
Pay no attention.
They all know she's a sweetie.
182
00:12:40,760 --> 00:12:42,840
Pulls a fine pint, Randolph.
183
00:12:42,840 --> 00:12:44,860
She'll improve your darts.
184
00:12:44,860 --> 00:12:48,540
She's a classical example
of female loneliness.
185
00:12:48,540 --> 00:12:52,120
Emotions withered, dying on the vine.
186
00:12:52,120 --> 00:12:53,740
She needs re-watering.
187
00:12:53,740 --> 00:12:56,700
She needs some thrill in her life.
188
00:12:56,700 --> 00:12:59,540
All she's got to look
forward to is bingo.
189
00:12:59,540 --> 00:13:02,060
And occasional funeral.
190
00:13:02,060 --> 00:13:05,060
She needs a man.
She needs you, Randolph.
191
00:13:05,060 --> 00:13:09,680
Listen, I forgot to mention,
it's my hair day.
192
00:13:09,680 --> 00:13:12,620
I ought to be
home massaging me scalp.
193
00:13:12,620 --> 00:13:15,500
She'll have your scalp
in no time, Randolph.
194
00:13:15,500 --> 00:13:19,220
No, she won't.
I'm taking t'shortest route home.
195
00:13:26,400 --> 00:13:29,000
Now look what you've done.
You've lost me a Randolph.
196
00:13:33,600 --> 00:13:36,100
You sent him a valentine?
197
00:13:36,100 --> 00:13:38,620
But it's not even Valentine's Day.
198
00:13:38,620 --> 00:13:42,820
I know. But then I thought, well,
perhaps it is somewhere.
199
00:13:42,820 --> 00:13:44,540
Outer Mongolia possibly.
200
00:13:44,540 --> 00:13:47,880
What's the difference?
It's a global village.
201
00:13:47,880 --> 00:13:51,700
Lateral thinking. I like it.
202
00:13:51,700 --> 00:13:56,300
I'm told Mr Hobdyke admires me,
but you'd never know it.
203
00:13:56,300 --> 00:13:58,240
He's very shy.
204
00:13:58,240 --> 00:14:01,940
Yes. The nice ones
always need a jump start.
205
00:14:04,120 --> 00:14:04,180
I don't even know when
I'll see him again.
206
00:14:04,180 --> 00:14:07,240
He shows no sign of using
his library privileges.
207
00:14:39,100 --> 00:14:46,940
Can you feel it? Can you feel it?
What? Romance! It's in the air.
208
00:14:46,940 --> 00:14:49,020
You've made your mark already.
209
00:14:49,020 --> 00:14:51,580
Can't stop talking about you.
210
00:14:51,580 --> 00:14:54,640
"Nobody told me he
was so attractive."
211
00:14:54,640 --> 00:14:57,820
Is that what she said?
212
00:14:57,820 --> 00:15:01,220
You've started
something there, Randolph.
213
00:15:01,220 --> 00:15:04,200
You can't walk away from it now.
She hated me.
214
00:15:04,200 --> 00:15:06,520
Just being coy.
215
00:15:06,520 --> 00:15:09,380
You know how girls are.
216
00:15:09,380 --> 00:15:12,800
We could hear heart fluttering,
20 paces.
217
00:15:12,800 --> 00:15:16,940
That were mine. She's frightening!
218
00:15:16,940 --> 00:15:20,740
You don't think she acts
like that all the time?
219
00:15:20,740 --> 00:15:24,900
Oh, Randolph,
are you in for a surprise.
220
00:15:29,460 --> 00:15:31,500
Fixed you up with
a blind date, have they?
221
00:15:31,500 --> 00:15:33,680
I think that's really thoughtful.
222
00:15:33,680 --> 00:15:36,040
Yes, isn't it?
223
00:15:36,040 --> 00:15:38,420
Of course, she's going
to look like a horse.
224
00:15:41,400 --> 00:15:43,640
Why would she look like a horse?
225
00:15:43,640 --> 00:15:45,940
Well, they do, don't they?
226
00:15:45,940 --> 00:15:47,500
It's traditional.
227
00:15:47,500 --> 00:15:51,920
It's like a car-boot sale,
the fancy stuff's already gone.
228
00:15:55,440 --> 00:15:57,300
I like to help people.
229
00:15:57,300 --> 00:15:59,580
I feel that's what I'm for.
230
00:15:59,580 --> 00:16:04,000
Happiness may be out of
reach for a target like myself.
231
00:16:04,000 --> 00:16:08,280
Target? What kind of target? Oh.
232
00:16:08,280 --> 00:16:11,300
It's just the odd relentless hitman.
233
00:16:11,300 --> 00:16:14,260
The flash of a knife,
the sound of a bullet.
234
00:16:14,260 --> 00:16:15,940
One gets used to it.
235
00:16:15,940 --> 00:16:18,060
I thought he were a milkman.
236
00:16:18,060 --> 00:16:21,920
He won Milkman Most Shot At 2008.
237
00:16:21,920 --> 00:16:26,440
Also Highly Recommended for
Surviving Lethal Devices.
238
00:16:26,440 --> 00:16:28,100
Why is he a target?
239
00:16:28,100 --> 00:16:30,860
We think they're
jealous of his needlework.
240
00:16:32,460 --> 00:16:36,480
I can't believe he's got such
deadly enemies.
241
00:16:36,480 --> 00:16:38,860
Well,
there's his mother for a start.
242
00:16:38,860 --> 00:16:40,700
Randolph looking worried.
243
00:16:40,700 --> 00:16:43,360
Randolph not having a good day.
244
00:16:43,360 --> 00:16:46,100
I hope you're not
depressing Randolph.
245
00:16:46,100 --> 00:16:49,720
He's on the verge
of wonderful things.
246
00:16:49,720 --> 00:16:52,260
How does a milkman
get into the secret service?
247
00:16:52,260 --> 00:16:54,820
Knitted M a cardigan.
248
00:16:57,460 --> 00:17:01,160
No. Although happiness may be
destined to be a stranger to me,
249
00:17:01,160 --> 00:17:04,140
I can be the
instrument for bringing it to others.
250
00:17:04,140 --> 00:17:06,300
Stella's not happy.
251
00:17:06,300 --> 00:17:09,360
She doesn't do happy.
She's old school.
252
00:17:09,360 --> 00:17:12,280
Happy is for people
who go to Disneyland.
253
00:17:12,280 --> 00:17:14,720
Or come from Disneyland.
254
00:17:14,720 --> 00:17:17,060
That's very cynical.
255
00:17:17,060 --> 00:17:19,580
I'm ashamed of my team.
256
00:17:19,580 --> 00:17:24,600
I must make you both a hand-painted
motto to put over your beds.
257
00:17:24,600 --> 00:17:28,360
Some uplifting theme
on polished pine.
258
00:17:28,360 --> 00:17:33,140
For over my bed, may I suggest,
"Max capacity two people"?
259
00:17:35,300 --> 00:17:38,860
For me, I'd like,
"Always wear seat belt."
260
00:17:40,460 --> 00:17:42,060
This won't do for my team.
261
00:17:42,060 --> 00:17:44,140
I want to hear some optimism!
262
00:17:44,140 --> 00:17:50,760
I want us all to spread
a little sunshine wherever we can.
263
00:17:57,280 --> 00:17:59,640
So what happened
to the motorbike, then?
264
00:17:59,640 --> 00:18:02,240
Enough's enough. It's gone.
265
00:18:02,240 --> 00:18:04,140
It served its purpose.
266
00:18:04,140 --> 00:18:06,120
I got it out of my system.
267
00:18:06,120 --> 00:18:08,200
You got it out of mine too.
268
00:18:08,200 --> 00:18:11,500
It was freezing on that pillion.
269
00:18:11,500 --> 00:18:15,420
It didn't seem to send you
totally numb when I was young.
270
00:18:15,420 --> 00:18:18,780
Mind you, neither did Travis.
271
00:18:18,780 --> 00:18:22,960
There were parts of me turning
blue that I hadn't seen for years.
272
00:18:22,960 --> 00:18:25,480
You should have had more sense.
273
00:18:25,480 --> 00:18:29,480
Mind you, that's what they
said when I married Wilf.
274
00:18:29,480 --> 00:18:31,700
Your Nora used to go on a motorbike.
275
00:18:31,700 --> 00:18:34,540
In a sidecar, with Wally.
276
00:18:34,540 --> 00:18:36,220
That's motorbiking.
277
00:18:36,220 --> 00:18:40,200
What's the difference? About 40
miles an hour the way they did it.
278
00:18:40,200 --> 00:18:43,500
Well, no, I don't think
Wally was built for fast.
279
00:18:43,500 --> 00:18:47,700
That was training. They all have
an itch for a bit more throttle.
280
00:18:47,700 --> 00:18:50,660
It just seemed funny,
starting at your age.
281
00:18:50,660 --> 00:18:52,380
Oh, I wasn't starting.
282
00:18:52,380 --> 00:18:54,840
I was picking up where I left off.
283
00:18:54,840 --> 00:18:56,560
I had a bike when I was young.
284
00:18:56,560 --> 00:19:00,540
I gave it up
for marriage and public transport.
285
00:19:00,540 --> 00:19:03,540
But did you give it up quick enough?
286
00:19:03,540 --> 00:19:07,920
I wonder about you since they
started calling you mother.
287
00:19:07,920 --> 00:19:11,420
You can't
believe a word that one says.
288
00:19:11,420 --> 00:19:14,980
He's started giving
me fashion notes now.
289
00:19:14,980 --> 00:19:18,040
I bet Howard's glad
you're not out motorbiking.
290
00:19:18,040 --> 00:19:21,000
I'm not telling him we finished.
291
00:19:21,000 --> 00:19:24,660
I want him to worry
every time he hears a motorbike.
292
00:19:27,260 --> 00:19:30,780
What do you do, Randolph,
that will impress Stella?
293
00:19:30,780 --> 00:19:34,400
I mean, what would you say was
your biggest attraction?
294
00:19:38,380 --> 00:19:41,460
Seems to be silence.
295
00:19:41,460 --> 00:19:43,980
We're going to need more than that.
296
00:19:43,980 --> 00:19:49,220
Is there something about
you, Randolph, that she would find irresistible?
297
00:19:51,400 --> 00:19:55,080
Looks like not brought it with him.
298
00:19:55,080 --> 00:19:58,180
I can do farmyard impressions.
299
00:19:58,180 --> 00:19:59,780
That's not going to do it.
300
00:20:04,280 --> 00:20:07,680
You should come up here. We could
see an enemy coming for miles.
301
00:20:07,680 --> 00:20:10,240
Pass. No head for heights.
302
00:20:10,240 --> 00:20:12,000
No head for lows.
303
00:20:12,000 --> 00:20:17,240
You call this high?
You should have seen where I once had to climb to find a sniping position.
304
00:20:17,240 --> 00:20:18,880
And then he missed.
305
00:20:18,880 --> 00:20:21,060
I heard that.
306
00:20:21,060 --> 00:20:24,340
I could tell you more
but it's still classified.
307
00:20:24,340 --> 00:20:27,420
Would that be first
classified or second classified?
308
00:20:29,140 --> 00:20:35,180
I can't help noticing there's
a vein of cynicism in this team that I'm going to have to tackle.
309
00:20:35,180 --> 00:20:36,820
Where are you going?
310
00:20:36,820 --> 00:20:38,460
We're going for a drink.
311
00:20:38,460 --> 00:20:41,620
Vein of thirst in this team
we're going to have to tackle.
312
00:20:43,020 --> 00:20:45,220
Hang on, I'll join you.
313
00:20:49,520 --> 00:20:51,260
Foot seems to be stuck.
314
00:20:52,820 --> 00:20:56,860
Of course, I could stay
up here for hours. Something you pick up doing yoga.
315
00:20:56,860 --> 00:21:04,740
Over here.
I'm calling a ten forty nine, which is code for "return to your leader."
316
00:21:04,740 --> 00:21:09,040
To me, team. Team? To me.
317
00:21:09,880 --> 00:21:13,320
Oh, Howard! Quick, hide!
318
00:21:13,320 --> 00:21:16,980
It's not as bad as all that.
That's what you think. A girl has to think about her feet.
319
00:21:16,980 --> 00:21:20,300
Don't say we're never
going back on the road.
320
00:21:20,300 --> 00:21:23,420
I just feel so tense on roads.
321
00:21:23,420 --> 00:21:25,800
There are so many motorbikes.
322
00:21:27,620 --> 00:21:29,960
They can't all be Pearl.
But anyone could be.
323
00:21:31,820 --> 00:21:35,800
Anyway, let's look on the bright
side. We're all alone out here.
324
00:21:39,600 --> 00:21:42,660
Apart from the attempted suicide.
325
00:21:42,660 --> 00:21:45,240
He's only hanging by a foot.
326
00:21:45,240 --> 00:21:47,680
I suppose you have
to start somewhere.
327
00:21:55,220 --> 00:21:58,000
He looks dead to me.
328
00:21:58,000 --> 00:22:00,360
I think it's...
329
00:22:00,360 --> 00:22:02,040
It is.
330
00:22:02,040 --> 00:22:07,260
I believe once he's the right way up
this is Miss Davenport's admirer.
331
00:22:07,260 --> 00:22:09,800
You must understand my position.
332
00:22:09,800 --> 00:22:11,580
It's upside down.
333
00:22:11,580 --> 00:22:14,080
What's to understand?
334
00:22:14,080 --> 00:22:16,240
Regarding Miss Davenport.
335
00:22:16,240 --> 00:22:17,880
I live on the edge.
336
00:22:17,880 --> 00:22:20,480
I'm too dangerous for ladies.
337
00:22:20,480 --> 00:22:22,080
Oh, get him down!
338
00:22:22,080 --> 00:22:25,440
We mustn't waste the dangerous.
339
00:22:25,440 --> 00:22:27,680
How can I get him down?
340
00:22:27,680 --> 00:22:31,380
You'll have to climb up and
release his foot while I hold him.
341
00:22:31,380 --> 00:22:35,040
Should you be holding
people upside down?
342
00:22:35,040 --> 00:22:39,720
I could keep him warm
for Miss Davenport.
343
00:22:39,720 --> 00:22:42,740
Help is at hand. We'll see to him.
344
00:22:42,740 --> 00:22:46,960
Oh, good heavens,
I'm surrounded by men.
345
00:22:49,600 --> 00:22:52,600
That'll be my team,
in the nick of time.
346
00:22:54,160 --> 00:22:56,320
Twitch works upside down.
347
00:22:56,320 --> 00:22:59,480
I'm not surprised.
I was under considerable stress.
348
00:23:11,800 --> 00:23:14,500
You can take him out.
He's had enough.
349
00:23:14,500 --> 00:23:17,040
I resent that. It's all right.
350
00:23:17,040 --> 00:23:18,760
He's been upside down.
351
00:23:18,760 --> 00:23:20,480
What was he doing upside down?
352
00:23:20,480 --> 00:23:23,480
Don't ask. Can do it for hours.
353
00:23:23,480 --> 00:23:26,000
He looks ratted.
354
00:23:26,000 --> 00:23:27,900
It's just an impression he gives.
355
00:23:43,400 --> 00:23:45,060
Is this crafty or what?
356
00:23:47,500 --> 00:23:50,580
Feels a lot like sitting in a field.
357
00:23:50,580 --> 00:23:52,500
We're hidden from the road.
358
00:24:02,400 --> 00:24:04,220
They can't see the car.
359
00:24:04,220 --> 00:24:08,240
They'll go tearing by
and we'll have them.
360
00:24:08,240 --> 00:24:11,200
Well, if they go tearing by
and we have to run for the
361
00:24:11,200 --> 00:24:14,420
car to get out of here,
how are we going to catch them?
362
00:24:17,240 --> 00:24:20,480
This thing's still in
the rough planning stage.
363
00:24:20,480 --> 00:24:22,180
I'm working on it.
364
00:24:26,700 --> 00:24:30,640
SPUTTERING ENGINE
365
00:24:30,640 --> 00:24:32,100
Quick!
366
00:24:55,440 --> 00:24:58,700
Same again? And then I really
must go and feed the parrot.
367
00:25:00,280 --> 00:25:02,980
You believe he has a parrot?
368
00:25:02,980 --> 00:25:05,280
I think just invented parrot.
369
00:25:05,280 --> 00:25:08,140
Must be copy. We invented parrots.
370
00:25:08,140 --> 00:25:11,060
He needs more than
farmyard impressions.
371
00:25:11,060 --> 00:25:13,540
What kind of man is Stella's type?
372
00:25:16,000 --> 00:25:19,600
I mean, what would her ideal man be?
A heavy smoker.
373
00:25:19,600 --> 00:25:22,640
Must have interest in not living.
374
00:25:22,640 --> 00:25:26,140
She must have had some kind
of male icon in her day.
375
00:25:26,140 --> 00:25:29,900
Well, when she was young she loved
Tyrone Power in The Mark Of Zorro.
376
00:25:44,180 --> 00:25:47,240
You see what happens
when we're on the road?
377
00:25:47,240 --> 00:25:51,260
You threw me at two policemen.
378
00:25:51,260 --> 00:25:54,900
I didn't know they were there.
379
00:25:54,900 --> 00:25:58,840
I must say
they break your fall quite nicely.
380
00:26:06,640 --> 00:26:09,660
She's just your average,
everyday female.
381
00:26:09,660 --> 00:26:11,400
There's no need to be nervous.
382
00:26:11,400 --> 00:26:12,980
Who's nervous? You are.
383
00:26:12,980 --> 00:26:14,740
You can't stand still.
384
00:26:14,740 --> 00:26:17,140
How do I look? You look...
385
00:26:17,140 --> 00:26:19,520
good.
TOOTING
386
00:26:19,520 --> 00:26:20,980
Was that a car?
387
00:26:23,900 --> 00:26:25,720
Yes. They're here now.
388
00:26:29,680 --> 00:26:31,140
Morton?
389
00:26:38,780 --> 00:26:42,620
Ah-ha!
I told you she'd look like a horse.
390
00:26:42,620 --> 00:26:44,200
I haven't even seen her.
391
00:26:44,200 --> 00:26:48,900
You chickened out,
and now you're seeking shelter.
392
00:26:48,900 --> 00:26:51,620
Well, that's what friends are for.
393
00:26:51,620 --> 00:26:55,140
Come in and soothe yourself
with some housekeeping.
394
00:27:28,920 --> 00:27:31,960
What kind of a dozy
duck egg are you?
395
00:27:31,960 --> 00:27:33,740
Don't go away.
396
00:27:33,740 --> 00:27:36,700
I also do farmyard impressions.
397
00:27:36,700 --> 00:27:39,380
And who's this coming
round the corner of the barn?
398
00:27:39,380 --> 00:27:42,540
Why, it's Farmer
Giles's faithful dog Bess.
399
00:27:42,540 --> 00:27:45,740
Yip, yip, yip. Yip, yip, yip.
400
00:27:45,740 --> 00:27:50,060
Oh, dear, its bark has
roused the rooster. A-doodle-doo!
401
00:27:53,700 --> 00:27:58,240
To see what all the noise is about,
here comes Milly the cow.
402
00:27:58,240 --> 00:27:59,700
Moo. Moo.
403
00:28:41,720 --> 00:28:44,700
E-mail subtitling@bbc.co.uk
404
00:28:44,750 --> 00:28:49,300
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.