Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,060
First prize for sponge cakes.
2
00:00:02,060 --> 00:00:05,100
She's not above buying one and
tarting it up.
3
00:00:06,700 --> 00:00:09,060
Do I detect a note of envy?
4
00:00:09,060 --> 00:00:10,900
No, you don't.
5
00:00:10,900 --> 00:00:14,860
I've got better reasons than
baking for not liking her.
6
00:00:14,860 --> 00:00:16,520
Your Wilf again?
7
00:00:16,520 --> 00:00:18,620
Good guess.
8
00:00:18,620 --> 00:00:20,740
Are you sure he
drank himself to death?
9
00:00:20,740 --> 00:00:22,660
Sounds like to me
he was overstressed.
10
00:00:22,660 --> 00:00:26,300
My Wilf regarded getting up
in a morning as overstress.
11
00:00:26,300 --> 00:00:29,240
I can never understand
why I miss the bad beggar.
12
00:00:30,840 --> 00:00:34,620
You could bake for me.
Women lose their touch if they don't have a man to bake for.
13
00:00:34,620 --> 00:00:36,500
It's a scientific fact.
14
00:00:36,500 --> 00:00:38,540
There's not a pickin' on you.
15
00:00:38,540 --> 00:00:41,640
I don't want people
thinking I feed you.
16
00:00:41,640 --> 00:00:43,520
I'm fashionably slim.
17
00:00:43,520 --> 00:00:45,880
You're a bad advert for not smoking.
18
00:00:45,880 --> 00:00:48,000
You're a non-smoker now.
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,480
Only just.
20
00:00:56,560 --> 00:00:59,480
Hello, I'm Morton Beamish.
21
00:00:59,480 --> 00:01:01,820
Didn't you use to be Herman Teasdale?
22
00:01:05,000 --> 00:01:06,840
I've never seen him before.
23
00:01:08,420 --> 00:01:09,880
Who tells them?
24
00:01:48,480 --> 00:01:51,720
You know she married a Norwegian?
25
00:01:51,720 --> 00:01:55,080
Where did she find one? In Norway.
26
00:01:55,080 --> 00:01:57,000
Apparently, there's no shortage.
27
00:01:58,660 --> 00:02:02,560
Used to hit me at school
with her skipping-rope handle.
28
00:02:02,560 --> 00:02:05,820
I assumed we were engaged.
29
00:02:05,820 --> 00:02:09,420
You're going to be sad now, all day.
30
00:02:09,420 --> 00:02:10,880
Probably.
31
00:02:14,820 --> 00:02:17,020
I had a dream last night.
32
00:02:17,020 --> 00:02:22,180
I dreamt I was getting off a bus
and Putin was waiting.
33
00:02:22,180 --> 00:02:25,400
And I got off, and he got on
34
00:02:25,400 --> 00:02:27,380
and he never even looked at me.
35
00:02:29,200 --> 00:02:30,920
Was bus on time?
36
00:02:30,920 --> 00:02:33,900
What does that matter?
37
00:02:33,900 --> 00:02:36,680
I like happy ending.
38
00:02:36,680 --> 00:02:39,680
A bus on time is a happy ending?
39
00:02:39,680 --> 00:02:42,400
On windy days...good enough for me.
40
00:02:44,000 --> 00:02:46,420
You'll have to excuse him.
He's an idiot.
41
00:02:46,420 --> 00:02:49,060
I thought we decided
Hobbo was the idiot.
42
00:02:49,060 --> 00:02:52,320
We did, but now I can see
I'm surrounded by idiots.
43
00:02:52,320 --> 00:02:55,220
Make good team.
44
00:02:55,220 --> 00:02:58,780
You see what my dream means?
You have boring dreams.
45
00:02:58,780 --> 00:03:06,000
It means that my cover as a milkman
was so good that even my enemies never knew that I was Ace Hobdyke...
46
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
secret agent.
47
00:03:09,200 --> 00:03:12,460
Some people have trouble believing
you were much of a milkman.
48
00:03:12,460 --> 00:03:14,480
You drop one bottle.
49
00:03:14,480 --> 00:03:16,120
They never forget.
50
00:03:16,120 --> 00:03:18,420
Well, it must be admitted.
51
00:03:18,420 --> 00:03:23,320
In your Primrose Dairy apron, you
never looked like MI5's top killer.
52
00:03:23,320 --> 00:03:26,320
I never said number one.
53
00:03:26,320 --> 00:03:28,860
I was in the top three and pushing,
54
00:03:28,860 --> 00:03:32,500
but I was held back by
professional jealousy
55
00:03:32,500 --> 00:03:36,320
and the rumour that
I wore baggy boxer shorts.
56
00:03:36,320 --> 00:03:38,580
You do. I've seen them on your line.
57
00:03:38,580 --> 00:03:42,780
I'm not ashamed. I'm a firm
believer in baggy boxer shorts.
58
00:03:42,780 --> 00:03:46,760
Some agents used to conceal
an extra weapon down their sock.
59
00:03:46,760 --> 00:03:49,680
I had room for a small arsenal.
60
00:03:49,680 --> 00:03:54,120
People with small arsenals
should not wear baggy boxer shorts.
61
00:03:57,300 --> 00:04:00,180
I woke slightly headish this morning.
62
00:04:00,180 --> 00:04:02,060
It's probably nothing.
63
00:04:02,060 --> 00:04:04,460
I wouldn't count on that.
You look terrible.
64
00:04:04,460 --> 00:04:06,040
Doesn't he look terrible?
65
00:04:06,040 --> 00:04:07,840
I thought he was dead.
66
00:04:07,840 --> 00:04:11,940
I'm not listening.
I know exactly what it is.
67
00:04:11,940 --> 00:04:13,660
It's a mood thing.
68
00:04:13,660 --> 00:04:16,520
The curse of being a sensitive soul.
69
00:04:16,520 --> 00:04:18,620
We guessed that, didn't we?
70
00:04:18,620 --> 00:04:23,500
I always used to feel like this every
time I'd had to strangle somebody.
71
00:04:23,500 --> 00:04:28,120
As you do. It's a longish job
you know, strangling people.
72
00:04:28,120 --> 00:04:32,660
Before you've finished,
you've actually got quite close.
73
00:04:32,660 --> 00:04:35,840
There's a kind of bonding thing.
74
00:04:35,840 --> 00:04:38,020
You miss them once they've gone.
75
00:04:38,020 --> 00:04:39,740
Anybody we knew?
76
00:04:39,740 --> 00:04:43,460
No, no, this was before I retired.
77
00:04:43,460 --> 00:04:46,280
I haven't strangled anybody for ages.
78
00:04:52,500 --> 00:04:56,120
And, of course,
people are only too willing
79
00:04:56,120 --> 00:04:58,520
to believe the dozy muffin.
80
00:04:58,520 --> 00:05:00,800
I hope YOU believe ME.
81
00:05:00,800 --> 00:05:02,880
Of course I believe you.
82
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
Then stop smirking.
83
00:05:05,680 --> 00:05:08,880
Oh, come on, it's worth a smirk.
84
00:05:08,880 --> 00:05:13,000
Somebody comes out of
your past and calls you Mother.
85
00:05:13,000 --> 00:05:15,620
He's not out of MY past.
86
00:05:15,620 --> 00:05:18,740
We all have our secrets,
but not that size.
87
00:05:18,740 --> 00:05:20,740
Really?
88
00:05:20,740 --> 00:05:22,800
What are these secrets?
89
00:05:22,800 --> 00:05:25,760
We all thought you were such a lady.
90
00:05:25,760 --> 00:05:29,580
Apart from a few lapses
of no concern to anybody,
91
00:05:29,580 --> 00:05:32,160
you were quite right. I am a lady.
92
00:05:33,740 --> 00:05:35,700
Put your little finger down.
93
00:05:35,700 --> 00:05:38,600
It's going to take more than
that to stop people talking.
94
00:05:40,200 --> 00:05:44,580
And this sneaking off in
the afternoon thing's not doing you any favours.
95
00:05:44,580 --> 00:05:48,540
I am pursuing a private objective.
96
00:05:48,540 --> 00:05:50,080
Nobody's sneaking.
97
00:05:50,080 --> 00:05:51,960
They're talking.
98
00:05:51,960 --> 00:05:55,780
I intend to raise
this little finger proudly
99
00:05:55,780 --> 00:05:58,240
in the face of all suspicions.
100
00:06:04,880 --> 00:06:06,420
Look at him!
101
00:06:06,420 --> 00:06:08,720
It used to be just a twitch.
102
00:06:08,720 --> 00:06:11,860
These are facial-muscle exercises.
103
00:06:11,860 --> 00:06:13,860
I'm doing these deliberately.
104
00:06:15,440 --> 00:06:18,520
If I did that, I'd feel like a twit.
105
00:06:18,520 --> 00:06:20,600
Don't you always feel like a twit?
106
00:06:20,600 --> 00:06:22,420
You should. Don't be modest.
107
00:06:22,420 --> 00:06:24,100
You think I do good twit?
108
00:06:24,100 --> 00:06:28,240
Like a native. Did I ever tell you
that, as agents in the field,
109
00:06:28,240 --> 00:06:30,500
we had to be masters of disguise?
110
00:06:30,500 --> 00:06:32,300
I believe you mentioned it.
111
00:06:32,300 --> 00:06:34,020
200 times.
112
00:06:34,020 --> 00:06:37,200
And one of the ways was to change
the look on one's face.
113
00:06:41,220 --> 00:06:43,320
What do you think?
114
00:06:43,320 --> 00:06:46,620
Oh, I believe her.
She's not his mother.
115
00:06:46,620 --> 00:06:50,960
He's a muffin. He was always leaving
me double cream I hadn't ordered.
116
00:06:50,960 --> 00:06:53,520
He used to leave
me the wrong butter.
117
00:06:53,520 --> 00:06:55,860
Mind you, he was always polite.
118
00:06:55,860 --> 00:06:59,000
I used to feel terrible
for shouting at him.
119
00:06:59,000 --> 00:07:01,040
If Nelly's got nothing to hide,
120
00:07:01,040 --> 00:07:05,820
she wants to stop sneaking off
somewhere every afternoon. I've told her.
121
00:07:05,820 --> 00:07:08,460
But have you asked
her where she goes?
122
00:07:08,460 --> 00:07:11,660
You can't just go around
asking people their business.
123
00:07:11,660 --> 00:07:14,720
Of course I've asked her.
She won't say.
124
00:07:14,720 --> 00:07:16,980
Got to be no good, then, hasn't it?
125
00:07:16,980 --> 00:07:20,100
We don't know that.
126
00:07:20,100 --> 00:07:22,680
Although it's not for
the want of trying.
127
00:07:22,680 --> 00:07:27,280
I know she gets ratty when you start
talking about no smoke without fire.
128
00:07:27,280 --> 00:07:31,020
Why am I talking about smoking?
129
00:07:31,020 --> 00:07:33,580
I'm supposed to be trying
to forget smoking.
130
00:07:33,580 --> 00:07:37,280
We all forget how we used to be.
131
00:07:37,280 --> 00:07:39,220
Meaning what?
132
00:07:39,220 --> 00:07:41,800
Meaning no smoke without fire.
133
00:07:41,800 --> 00:07:44,620
We've all played with
matches in our time.
134
00:07:44,620 --> 00:07:47,000
Not for a long time.
135
00:07:47,000 --> 00:07:51,080
I've seen you at the back of
the dance hall with a Polish airman.
136
00:07:51,080 --> 00:07:53,860
Only because you were
there with his friend.
137
00:07:53,860 --> 00:07:56,380
Keeping an eye on you.
138
00:07:56,380 --> 00:07:58,660
If your Pole was anything like
my Pole,
139
00:07:58,660 --> 00:08:01,860
you would have needed both eyes
where they belonged.
140
00:08:01,860 --> 00:08:03,220
SHE SIGHS
141
00:08:04,280 --> 00:08:07,160
I met my Wilf at a dance.
142
00:08:07,160 --> 00:08:09,720
He was running the bar.
143
00:08:09,720 --> 00:08:12,500
And the barmaid.
144
00:08:12,500 --> 00:08:14,280
I thought she was his mother.
145
00:08:22,940 --> 00:08:25,640
Are you sure you
dropped it in the shop?
146
00:08:25,640 --> 00:08:28,840
If you knew how much I missed it,
you wouldn't doubt me.
147
00:08:28,840 --> 00:08:30,700
How valuable was it?
148
00:08:30,700 --> 00:08:33,240
Go on! Make me out to be money mad.
149
00:08:33,240 --> 00:08:36,140
Have you ever heard of
sentimental value?
150
00:08:36,140 --> 00:08:37,920
For a pound coin?
151
00:08:37,920 --> 00:08:39,900
You get sentimental where you want.
152
00:08:39,900 --> 00:08:41,920
I've got my own agenda.
153
00:08:41,920 --> 00:08:44,560
When was the last time
you remember handling it?
154
00:08:44,560 --> 00:08:46,260
Last August.
155
00:08:46,260 --> 00:08:48,260
It was a sweltering hot day.
156
00:08:48,260 --> 00:08:49,920
I was careless.
157
00:08:49,920 --> 00:08:51,900
I was upset.
158
00:08:51,900 --> 00:08:54,640
Somebody had just died...
159
00:08:54,640 --> 00:08:57,640
before he'd finished paying
for a clock he'd had repaired.
160
00:08:59,980 --> 00:09:02,060
It must have fallen out of my purse.
161
00:09:02,060 --> 00:09:04,700
Aye, through a zip and three locks.
162
00:09:04,700 --> 00:09:06,320
There's only one lock.
163
00:09:14,500 --> 00:09:17,160
You don't look
like you're going jogging.
164
00:09:17,160 --> 00:09:19,840
I'll change when I get in
the countryside.
165
00:09:19,840 --> 00:09:22,300
I don't like wearing
shorts in built-up areas.
166
00:09:22,300 --> 00:09:26,180
Oh, I've always rather
liked your built-up areas.
167
00:09:26,180 --> 00:09:28,580
Why don't you wear a tracksuit?
168
00:09:28,580 --> 00:09:31,380
I like my knees free
when I'm at speed.
169
00:09:31,380 --> 00:09:36,000
You don't expect to hear
things like that from a person in insurance circles.
170
00:09:40,120 --> 00:09:42,500
BELL RINGS
171
00:09:43,580 --> 00:09:47,540
Of course you don't always need
beards and tricks.
172
00:09:47,540 --> 00:09:49,520
You can use the facial muscles.
173
00:09:53,840 --> 00:09:56,700
What's he doing with
his face out of control?
174
00:09:56,700 --> 00:10:01,520
Have no fear. This is he who strikes
terror in Her Majesty's enemies.
175
00:10:01,520 --> 00:10:03,560
He's not doing much
good for me either.
176
00:10:05,140 --> 00:10:08,640
This is The Shadow. I can see
where the bulb's a bit dim.
177
00:10:08,640 --> 00:10:10,400
Of course,
178
00:10:10,400 --> 00:10:13,580
a change of outer
clothing never hurts.
179
00:10:13,580 --> 00:10:17,540
Good day, madam. I believe you
have a theatrical department.
180
00:10:17,540 --> 00:10:19,080
Best for miles.
181
00:10:23,920 --> 00:10:27,460
I can't see any coin. Yah!
182
00:10:27,460 --> 00:10:29,120
What's up with him?
183
00:10:29,120 --> 00:10:32,020
We think it's being rejected
by his mother.
184
00:10:32,020 --> 00:10:35,460
Also has bad leg-to-brain ratio.
185
00:10:35,460 --> 00:10:37,820
Never spring up at me again.
186
00:10:37,820 --> 00:10:39,940
It could be fatal for you.
187
00:10:39,940 --> 00:10:42,900
I can't always slow
this right hand down.
188
00:10:46,760 --> 00:10:48,660
Slow it down?
189
00:10:48,660 --> 00:10:51,160
We had time for tea and sandwiches.
190
00:10:55,760 --> 00:10:57,840
You remember Morton. Morton Beamish.
191
00:10:57,840 --> 00:10:59,600
He used to be Herman Teasdale.
192
00:10:59,600 --> 00:11:01,680
I'm trying to forget that.
193
00:11:01,680 --> 00:11:03,760
Yes, I know Morton.
194
00:11:03,760 --> 00:11:06,560
How are you, Mr Tea... Beamish?
195
00:11:06,560 --> 00:11:09,460
Bearing up.
196
00:11:09,460 --> 00:11:12,420
Are you going jogging
this morning, Toby?
197
00:11:12,420 --> 00:11:16,980
I intend to get back into shape,
show the wife what she's missing.
198
00:11:16,980 --> 00:11:20,060
Though why it should be
necessary is beyond me.
199
00:11:20,060 --> 00:11:23,560
You'd think she could see that
I'm tremendously attractive,
200
00:11:23,560 --> 00:11:26,540
even if a little overweight
and out of condition.
201
00:11:26,540 --> 00:11:28,320
Have you met Morton?
202
00:11:28,320 --> 00:11:30,740
Used to be Herman Teasdale.
203
00:11:30,740 --> 00:11:33,520
Yes, we know Morton.
204
00:11:40,516 --> 00:11:42,956
How long's she going
to keep him back there?
205
00:11:42,956 --> 00:11:46,956
Listen, once she gets them
back there, there's no telling.
206
00:11:46,956 --> 00:11:49,476
I've known them have
to send out for food.
207
00:11:49,476 --> 00:11:54,376
You got kitchen? I could soon
whip up food I was raised on.
208
00:11:54,376 --> 00:11:56,536
Egg foo yung?
209
00:11:56,536 --> 00:11:58,496
Black pudding. Pickled tripe.
210
00:12:05,936 --> 00:12:08,256
GERMAN ACCENT:
Dis is for how much, ja?
211
00:12:08,256 --> 00:12:11,396
Hands in pockets.
Do not touch anything.
212
00:12:11,396 --> 00:12:13,936
Do not cross the red line.
213
00:12:13,936 --> 00:12:18,676
I'll be with you as soon as I've
chained up these two Rottweilers.
214
00:12:18,676 --> 00:12:21,636
Vhere, please, is Rottweiler?
215
00:12:21,636 --> 00:12:25,436
She used to have one, we had to give
it back. It was terrified of her.
216
00:12:27,716 --> 00:12:29,156
Wo ist red line?
217
00:12:29,156 --> 00:12:30,876
It's in the Market Place.
218
00:12:30,876 --> 00:12:35,556
The red line, not the Red Lion.
219
00:12:35,556 --> 00:12:37,896
I thought he said Red Lion.
220
00:12:37,896 --> 00:12:41,076
Red line imaginary line...
like Equator.
221
00:12:41,076 --> 00:12:44,796
And just as hot when you cross it.
222
00:12:44,796 --> 00:12:47,576
Where's Hobbo? Isn't he ready yet?
223
00:12:47,576 --> 00:12:49,656
He's ready. He's behind you.
224
00:12:51,216 --> 00:12:53,676
Nobody spots The Shadow.
225
00:12:55,256 --> 00:12:57,316
Knew it was him all time.
226
00:12:57,316 --> 00:12:59,856
The worst German accent
we've ever heard.
227
00:12:59,856 --> 00:13:01,596
Hitler sounded better.
228
00:13:02,896 --> 00:13:05,296
I thought he was German.
229
00:13:05,296 --> 00:13:06,936
Hitler?
230
00:13:06,936 --> 00:13:10,456
No... he came from Hartlepool.
231
00:13:10,456 --> 00:13:14,436
He had to move to Germany because he
couldn't handle the Geordie accent.
232
00:13:15,536 --> 00:13:18,376
I never knew that.
Well, think about it.
233
00:13:18,376 --> 00:13:21,636
"Away man" doesn't hack
it like "schnell schnell".
234
00:13:45,116 --> 00:13:48,136
That's it, then.
The old antenna's bleeping.
235
00:13:48,136 --> 00:13:51,436
What were that lot up to? What lot?
236
00:13:51,436 --> 00:13:54,276
You're supposed to be
the observer on this team.
237
00:13:54,276 --> 00:13:56,116
You're supposed to
be our eyes and ears.
238
00:13:56,116 --> 00:13:59,356
I were looking at you.
You were talking.
239
00:13:59,356 --> 00:14:01,756
It seemed rude to be
looking anywhere else.
240
00:14:01,756 --> 00:14:04,556
Well, I'm tickled you've got
lovely manners,
241
00:14:04,556 --> 00:14:07,036
but it's not a lot of comfort
thinking my life
242
00:14:07,036 --> 00:14:09,676
could be in your hands
and you're not even awake.
243
00:14:09,676 --> 00:14:11,696
I shan't look at you again.
244
00:14:11,696 --> 00:14:15,496
If you want to talk, the most you'll
be talking to is this right ear.
245
00:14:15,496 --> 00:14:18,816
Well, I hope it's more
alert than the rest of you.
246
00:14:18,816 --> 00:14:22,636
Didn't see those blokes
acting suspicious? Doing what?
247
00:14:22,636 --> 00:14:25,076
Hiding behind that parked car.
248
00:14:31,016 --> 00:14:33,256
How many?
249
00:14:33,256 --> 00:14:36,096
Looks like three. Three?
250
00:14:36,096 --> 00:14:37,576
That's one more than us.
251
00:14:38,776 --> 00:14:40,776
Now you're waking up.
252
00:14:40,776 --> 00:14:43,536
Acting really suspiciously?
253
00:14:43,536 --> 00:14:46,176
Very.
254
00:14:46,176 --> 00:14:48,156
Suppose it isn't three.
255
00:14:48,156 --> 00:14:51,776
Suppose when we get there
there's 15?
256
00:14:53,336 --> 00:14:55,816
It's not that big a car.
257
00:14:55,816 --> 00:14:57,736
So, 12 of them walked here.
258
00:14:57,736 --> 00:15:00,156
Came from different directions.
259
00:15:00,156 --> 00:15:02,856
It would draw less
attention that way.
260
00:15:02,856 --> 00:15:05,156
Crafty! Good point.
261
00:15:05,156 --> 00:15:07,876
Actually, they didn't
look all that suspicious.
262
00:15:07,876 --> 00:15:10,596
My guess would be
amateur football team.
263
00:15:10,596 --> 00:15:14,856
11 players, a referee,
two linesmen.
264
00:15:14,856 --> 00:15:17,156
That's 14.
265
00:15:17,156 --> 00:15:21,016
Somebody's uncle come to watch.
There's your 15.
266
00:15:21,016 --> 00:15:22,556
Fair enough.
267
00:15:22,556 --> 00:15:25,776
Bravery's been discontinued
anyway since health and safety.
268
00:15:43,416 --> 00:15:45,556
I find you very...
269
00:15:47,336 --> 00:15:50,256
..attractive.
270
00:15:50,256 --> 00:15:51,936
Attractive?
271
00:15:51,936 --> 00:15:55,296
I wonder could you direct me, please,
272
00:15:55,296 --> 00:15:58,416
to historical places of interest?
273
00:15:58,416 --> 00:15:59,896
Can I!
274
00:16:03,136 --> 00:16:06,216
I vos nicht planning so far to go.
275
00:16:06,216 --> 00:16:08,616
How far were you thinking of going?
276
00:16:08,616 --> 00:16:11,216
Tell her I'm mean with money.
277
00:16:11,216 --> 00:16:14,416
It's Yorkshire, love. We all are.
278
00:16:23,756 --> 00:16:26,336
I bet that's me
going through it again.
279
00:16:26,336 --> 00:16:28,136
No.
280
00:16:28,136 --> 00:16:30,476
We're saving you till later.
281
00:16:32,056 --> 00:16:34,016
So who is it this time?
282
00:16:34,016 --> 00:16:36,176
Another strange man.
283
00:16:36,176 --> 00:16:38,376
We were talking about my Travis.
284
00:16:38,376 --> 00:16:41,396
So you see,
you're not the only one that's loopy.
285
00:16:41,396 --> 00:16:43,136
What's Travis done?
286
00:16:43,136 --> 00:16:45,936
He's locked himself
in the shed again
287
00:16:45,936 --> 00:16:49,876
because I won't tell him
where I go in the afternoons.
288
00:16:49,876 --> 00:16:53,356
Where do you go in the afternoons?
289
00:16:53,356 --> 00:16:57,116
Oh, look! Is it that time already?
290
00:17:07,996 --> 00:17:11,116
I'm not sure I like you
associating with people
291
00:17:11,116 --> 00:17:14,656
whose husbands don't know
where they go in the afternoons.
292
00:17:15,676 --> 00:17:18,116
I don't want to make
a direct order of it,
293
00:17:18,116 --> 00:17:20,716
but I feel it's something
you should think about.
294
00:17:20,716 --> 00:17:24,336
Why don't you give it a rest before
your mouth finds your foot in it?
295
00:17:32,096 --> 00:17:35,736
Why is Hobdyke wearing
glasses and that young lady?
296
00:17:35,736 --> 00:17:38,916
We think it's all part of
his search for a mother.
297
00:17:38,916 --> 00:17:41,856
She's not the motherly type.
298
00:17:41,856 --> 00:17:44,616
Voice of experience.
299
00:17:44,616 --> 00:17:46,456
It was just a wild guess.
300
00:17:48,256 --> 00:17:52,536
Ah zo! Vot day is this in English?
301
00:17:52,536 --> 00:17:55,056
It could be bigger than you think.
302
00:17:55,056 --> 00:17:57,016
You vill excuse me haff to.
303
00:17:57,016 --> 00:17:59,856
Mein Messerschmitt is at ze cleaners.
304
00:17:59,856 --> 00:18:01,536
Oh, Mr Hobdyke...
305
00:18:01,536 --> 00:18:03,936
your twitch is back.
306
00:18:03,936 --> 00:18:05,856
You knew it was me?
307
00:18:05,856 --> 00:18:08,116
I never forget a bad accent.
308
00:18:09,696 --> 00:18:12,496
She's penetrated my disguise.
309
00:18:14,176 --> 00:18:17,096
Oh, I wonder how(!)
310
00:18:18,676 --> 00:18:21,496
You must be a lady
of acute perception.
311
00:18:21,496 --> 00:18:23,936
I'm a lady of a cute several items.
312
00:18:23,936 --> 00:18:26,816
Ask anybody.
313
00:18:26,816 --> 00:18:29,036
I wouldn't say anybody.
314
00:18:30,636 --> 00:18:32,396
You know what this means?
315
00:18:32,396 --> 00:18:33,876
I'll have to change.
316
00:18:35,776 --> 00:18:38,556
I've never been uncovered before.
317
00:18:38,556 --> 00:18:44,496
Me, a man who once spent three weeks
pretending to be a Mr Igor Globnik.
318
00:18:44,496 --> 00:18:46,576
Two of them with Mrs Globnik.
319
00:18:53,876 --> 00:18:56,056
This is the way to loosen up,
you know.
320
00:18:56,056 --> 00:18:58,496
Lots of nerves pass through the neck.
321
00:18:58,496 --> 00:19:00,096
You should try this yourselves.
322
00:19:00,096 --> 00:19:01,716
I can't wait.
323
00:19:01,716 --> 00:19:04,916
I do this
whenever I'm in a bit of a flutter.
324
00:19:04,916 --> 00:19:09,096
It helps me rediscover
my calm centre.
325
00:19:09,096 --> 00:19:11,296
Did you know he had a calm centre?
326
00:19:11,296 --> 00:19:13,316
It must be behind his twitch.
327
00:19:13,316 --> 00:19:16,756
I learned this stuff
from a holy man in Tibet.
328
00:19:16,756 --> 00:19:21,296
I think it was Tibet.
Or could be Thames Ditton.
329
00:19:21,296 --> 00:19:24,336
You see all this gorgeous scenery,
330
00:19:24,336 --> 00:19:26,856
and you can't help asking,
331
00:19:26,856 --> 00:19:29,136
what are we doing for lunch?
332
00:19:29,136 --> 00:19:31,296
Don't talk to me about lunch.
333
00:19:31,296 --> 00:19:33,376
That woman nearly had me for lunch.
334
00:19:33,376 --> 00:19:35,776
Marina's bark worse than bite.
335
00:19:35,776 --> 00:19:37,796
He's lying. Don't listen to him.
336
00:19:37,796 --> 00:19:41,556
You were within inches of
your eyeballs steaming up.
337
00:19:41,556 --> 00:19:45,836
I'm driving myself through the pain
barrier, but I think it's working.
338
00:19:45,836 --> 00:19:47,636
I'm loosening up.
339
00:19:47,636 --> 00:19:51,776
It's uncanny you know, the power
the trained mind has over matter.
340
00:19:51,776 --> 00:19:53,336
HIS NECK CLICKS
341
00:19:53,336 --> 00:19:55,576
What's the matter?
342
00:19:55,576 --> 00:19:57,296
My neck,
343
00:19:57,296 --> 00:20:00,176
I think it's stuck.
344
00:20:00,176 --> 00:20:03,616
Yes. I was right. It's stuck.
345
00:20:03,616 --> 00:20:05,996
It seems to be locked.
346
00:20:05,996 --> 00:20:10,376
Perhaps I should have loosened up
more before I did the tricky stuff.
347
00:20:10,376 --> 00:20:12,516
Don't worry. I can deal with it.
348
00:20:12,516 --> 00:20:14,156
It's happened before.
349
00:20:14,156 --> 00:20:17,076
It's just a question of
ignoring the pain
350
00:20:17,076 --> 00:20:19,836
and waiting for
the right moment to...
351
00:20:19,836 --> 00:20:21,976
There, you see?
352
00:20:21,976 --> 00:20:24,496
Aargh!
353
00:20:24,496 --> 00:20:27,296
Could somebody...please...
354
00:20:27,296 --> 00:20:29,616
Er, chaps? Team...
355
00:20:29,616 --> 00:20:31,576
My team.
356
00:20:31,576 --> 00:20:33,496
Over to me...
357
00:20:33,496 --> 00:20:34,976
please.
358
00:21:05,756 --> 00:21:09,496
That looks illegal.
They're trying to break his neck.
359
00:21:09,496 --> 00:21:11,236
In broad daylight.
360
00:21:11,236 --> 00:21:14,456
I hate that.
That's contempt for law and order.
361
00:21:14,456 --> 00:21:17,576
You'd think they'd wait till dark.
362
00:21:17,576 --> 00:21:19,176
Look, hang on!
363
00:21:19,176 --> 00:21:22,056
They're letting him go.
364
00:21:22,056 --> 00:21:24,056
No, they're not.
365
00:21:24,056 --> 00:21:26,296
They're taking him prisoner.
366
00:21:29,736 --> 00:21:30,716
CLICK
367
00:21:31,996 --> 00:21:34,496
Ooh, they've bent his
neck something terrible.
368
00:21:34,496 --> 00:21:36,396
Probably a Mob thing.
369
00:21:36,396 --> 00:21:39,156
Brought him out here to bury him.
370
00:21:39,156 --> 00:21:43,476
Oh, well...
as long as it's nothing serious(!)
371
00:21:43,476 --> 00:21:47,756
Do you mind! Stop letting
your imagination run wild.
372
00:21:47,756 --> 00:21:49,676
Well, what else can it be?
373
00:21:51,256 --> 00:21:53,936
Couple of chiropractors working
on his neck.
374
00:21:55,556 --> 00:21:58,336
Out here? They go anywhere.
375
00:21:58,336 --> 00:22:00,596
You've heard of the flying doctor.
376
00:22:00,596 --> 00:22:03,256
They're the flying chiropractors.
377
00:22:04,816 --> 00:22:09,016
Where's their aircraft? All right.
378
00:22:09,016 --> 00:22:11,056
It was just a theory.
379
00:22:22,856 --> 00:22:24,816
You go on ahead.
380
00:22:24,816 --> 00:22:28,216
I'll just die here quietly.
381
00:22:28,216 --> 00:22:31,476
I'm not leaving him.
Of course not. Nobody's leaving him.
382
00:22:31,476 --> 00:22:35,096
He's lucky he's got us. You don't
find loyalty like that every day.
383
00:22:38,096 --> 00:22:40,416
No, no. Unhand me.
384
00:22:40,416 --> 00:22:42,716
I can't give in.
385
00:22:42,716 --> 00:22:47,736
There's a little wife back
home, probably pining for me.
386
00:22:47,736 --> 00:22:50,596
Quite a big wife actually.
387
00:22:50,596 --> 00:22:54,656
In fact, she's got a backside
like a tram.
388
00:22:54,656 --> 00:22:57,556
Is it any wonder men go astray?
389
00:22:59,156 --> 00:23:02,096
You've seen her. What's she like?
It's only a small tram.
390
00:23:04,636 --> 00:23:06,976
I think he's secretly
still in love with her.
391
00:23:06,976 --> 00:23:08,916
I think you believe in fairies.
392
00:23:11,616 --> 00:23:13,096
An oasis.
393
00:23:19,316 --> 00:23:22,976
He said we'd soon see
benefits of exercise.
394
00:23:22,976 --> 00:23:25,216
I'm a little off balance.
395
00:23:25,216 --> 00:23:27,096
That's certainly our opinion.
396
00:23:27,096 --> 00:23:29,056
You want us twist neck back?
397
00:23:29,056 --> 00:23:31,516
No, no. I'll do it gradually.
398
00:23:31,516 --> 00:23:33,896
We'll be gentle.
399
00:23:33,896 --> 00:23:35,356
You promise?
400
00:23:35,356 --> 00:23:38,436
Of course, I don't mind pain.
401
00:23:38,436 --> 00:23:40,676
I can stand any amount of pain.
402
00:23:40,676 --> 00:23:44,056
I just
don't want you to dirty my collar.
403
00:23:44,056 --> 00:23:46,136
Aargh! Aargh!
404
00:23:47,256 --> 00:23:50,656
It's no good. I can't stand this.
405
00:23:50,656 --> 00:23:53,276
So, what, then?
406
00:23:53,276 --> 00:23:56,016
I think
a finger in each ear, don't you?
407
00:24:06,576 --> 00:24:08,216
He could have ridden inside.
408
00:24:08,216 --> 00:24:09,996
I told him. He said,
409
00:24:09,996 --> 00:24:13,956
"Leader does not allow pain
to alter plans."
410
00:24:13,956 --> 00:24:17,456
I sometime think his head's
turned further than sideways.
411
00:24:30,776 --> 00:24:33,076
Where's he gone?
412
00:24:33,076 --> 00:24:34,936
Could have said goodbye.
413
00:24:36,496 --> 00:24:37,976
Help me up!
414
00:24:41,076 --> 00:24:42,596
Help you up?
415
00:24:42,596 --> 00:24:45,256
With your neck like that,
do you know which way is up?
416
00:24:46,496 --> 00:24:48,496
HE GROANS
417
00:24:48,496 --> 00:24:50,936
Why did you pull in here?
418
00:24:50,936 --> 00:24:52,896
You need drink.
419
00:24:52,896 --> 00:24:54,376
I do now.
420
00:25:02,296 --> 00:25:04,696
Isn't he speaking to you?
421
00:25:04,696 --> 00:25:06,456
Never looks you in eye.
422
00:25:06,456 --> 00:25:08,476
Looks you in the ear mostly.
423
00:25:08,476 --> 00:25:12,096
Ignore them.
I just keep them for simple duties.
424
00:25:21,536 --> 00:25:23,436
There's no blood.
425
00:25:23,436 --> 00:25:26,636
You don't get a lot of
that from strangulation.
426
00:25:26,636 --> 00:25:28,716
They could have cut his tongue out.
427
00:25:28,716 --> 00:25:33,656
Like they do.
It's a warning to keep silent.
428
00:25:33,656 --> 00:25:35,656
You're looking very thoughtful.
429
00:25:35,656 --> 00:25:37,436
What is it?
430
00:25:37,436 --> 00:25:40,496
I was wondering if,
while we're here,
431
00:25:40,496 --> 00:25:42,456
do you fancy ordering a sandwich?
432
00:25:42,456 --> 00:25:44,316
Ploughman's. Extra pickle.
433
00:25:44,316 --> 00:25:46,316
You'll have it all
over the car again.
434
00:25:46,316 --> 00:25:47,776
I'll eat it outside.
435
00:26:02,136 --> 00:26:06,516
I can't understand people
who find jogging boring.
436
00:26:06,516 --> 00:26:08,116
Are we bored?
437
00:26:08,116 --> 00:26:11,096
Never. Even in built-up areas.
438
00:26:11,096 --> 00:26:12,616
I'll drink to that.
439
00:26:12,616 --> 00:26:14,096
No, this won't do.
440
00:26:15,656 --> 00:26:19,476
I must go and relocate my trousers.
441
00:26:19,476 --> 00:26:24,416
Relocating my trousers
has been my downfall.
442
00:26:24,416 --> 00:26:27,936
I strongly recommend against it.
443
00:26:27,936 --> 00:26:30,136
Did we have trousers?
444
00:26:31,056 --> 00:26:34,056
Hello!
445
00:26:34,056 --> 00:26:35,776
Where are you lot off to?
446
00:26:37,276 --> 00:26:40,596
We thought back to the car
seemed like a good idea.
447
00:26:40,736 --> 00:26:43,836
Whoa! You can't drive like that.
448
00:26:43,836 --> 00:26:46,736
Toby says I'm fine.
449
00:26:46,736 --> 00:26:49,316
I so admire his tee shot,
450
00:26:49,316 --> 00:26:53,276
I am not disposed to argue
the matter.
451
00:26:53,276 --> 00:26:56,616
We'll have to take them.
He'll have to drive.
452
00:26:56,616 --> 00:26:58,236
Looking sideways?
453
00:26:58,236 --> 00:27:00,236
He's the only one who
hasn't had a drink.
454
00:27:14,656 --> 00:27:16,856
Key!
455
00:27:21,156 --> 00:27:24,216
How's he going to drive
with his head on sideways?
456
00:27:24,216 --> 00:27:25,696
Badly.
457
00:27:36,496 --> 00:27:38,336
We better follow that lot.
458
00:28:04,456 --> 00:28:06,936
The benefits of whiplash.
459
00:28:06,936 --> 00:28:09,056
How about that?
460
00:28:52,716 --> 00:28:54,776
Subtitles by Red Bee Media Ltd
461
00:28:54,826 --> 00:28:59,376
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.