All language subtitles for Last Of The Summer Wine s10e03 Dancing Feet.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,644 --> 00:00:51,683 "Don't go for a walk," he says, "come for a ride"! 2 00:00:51,684 --> 00:00:56,878 She was going lovely! The trouble with lovely is it's hard work! 3 00:00:56,902 --> 00:00:59,203 Is there any petrol in it!? 4 00:00:59,204 --> 00:01:04,263 I'm not a motorised cretin! Of course there's petrol in it! 5 00:01:04,264 --> 00:01:09,423 Well, could you use a bit, instead of relying on being pushed!? 6 00:01:09,424 --> 00:01:12,643 I tell you, she was going lovely! 7 00:01:12,644 --> 00:01:17,683 It's very progressive of you to try to conserve fuel, 8 00:01:17,684 --> 00:01:22,963 but you can't go on forever... Relying on being pushed...! 9 00:01:22,964 --> 00:01:27,143 All that's needed is a minor adjustment. 10 00:01:27,144 --> 00:01:32,104 Well, when you've had it, could you do something about the car 11 00:01:53,555 --> 00:01:56,415 Where do you get hard skin from? 12 00:01:58,055 --> 00:02:03,575 You'll probably have to go to London. No-one sells it round here. 13 00:02:05,435 --> 00:02:08,694 I'm serious! I've got hard skin! 14 00:02:08,695 --> 00:02:13,814 You've got thick skin, I'll Grant you that. 15 00:02:13,815 --> 00:02:18,874 Listen, Margaret, I've got hard skin on me feet. 16 00:02:18,875 --> 00:02:22,403 You're telling us you've not got petal-soft 17 00:02:22,427 --> 00:02:25,954 skin are we supposed to be surprised 18 00:02:25,955 --> 00:02:32,954 I was surprised. I noticed it last night. The way you were drinking last night, 19 00:02:32,955 --> 00:02:35,954 I'm surprised you noticed anything. 20 00:02:35,955 --> 00:02:40,043 Trouble is, when we persuade thee to buy a round, 21 00:02:40,067 --> 00:02:44,154 tha starts thinking everybody's drinking too much! 22 00:02:44,155 --> 00:02:47,233 It makes you glad you keep a diary. 23 00:02:47,257 --> 00:02:51,334 I'll be able to go home now and make a note. 24 00:02:51,335 --> 00:02:56,534 Then, in years to come, when we're wondering about what we used to do, 25 00:02:56,535 --> 00:03:00,303 we'll be able to see that on nice days we 26 00:03:00,327 --> 00:03:04,095 used to come here and talk about feet... 27 00:03:06,455 --> 00:03:11,994 It's not nice, hard skin. It makes these nasty, painful old cracks. 28 00:03:11,995 --> 00:03:14,775 I thought that was Nora batty. 29 00:03:17,815 --> 00:03:24,995 She's ready... you can come out now. 30 00:03:26,535 --> 00:03:29,335 ..For another push. 31 00:03:49,095 --> 00:03:52,854 I could get a bellyful of this! 32 00:03:52,855 --> 00:03:58,514 I don't like... Speaking harshly... About my brother-in-law... 33 00:03:58,515 --> 00:04:01,834 But the man's a mechanical idiot! 34 00:04:01,835 --> 00:04:06,754 I don't hold that against him. I just wish he'd travel by bus! 35 00:04:06,755 --> 00:04:11,575 I can't understand it! She's been running lovely! 36 00:04:37,215 --> 00:04:42,114 That's young mottram. He'll be going our way. 37 00:04:42,115 --> 00:04:47,474 He won't give us a lift! Not while he's towing that damn thing! 38 00:04:47,475 --> 00:04:49,333 Not if we ask him... 39 00:04:49,357 --> 00:04:54,954 But if we hook the car on behind, he probably won't notice, will he? 40 00:04:54,955 --> 00:04:57,815 Sounds fair enough to me. 41 00:04:58,695 --> 00:05:04,155 It doesn't seem right, somehow... No, it's not right... 42 00:05:05,835 --> 00:05:07,815 Come on! 43 00:05:27,795 --> 00:05:32,994 How do we stop him if we have to? Just blow the horn and shout - 44 00:05:33,018 --> 00:05:35,734 not a major technical problem 45 00:05:35,735 --> 00:05:39,815 Music blaring in headphones 46 00:06:15,800 --> 00:06:21,740 Stop him, man, stop him! I'm trying to stop him! 47 00:06:27,340 --> 00:06:31,040 Yelling and horn blaring 48 00:07:41,840 --> 00:07:46,860 Get this damn thing inside before the neighbours see it! 49 00:07:51,880 --> 00:07:54,879 Oh, Edie...! 50 00:07:54,880 --> 00:08:01,020 And I won't heve you bringing Seymour Beck in this condition! 51 00:08:18,400 --> 00:08:23,419 Come in, all of you! You're not fit to be seen outside... 52 00:08:23,420 --> 00:08:26,339 Oh, I don't know, though! 53 00:08:26,340 --> 00:08:31,320 I'll pass some water out. It'll do more good in the fresh air. 54 00:08:35,420 --> 00:08:40,540 Oh, our Seymour! I've never seen you looking so heavy industrial! 55 00:08:41,500 --> 00:08:44,399 I'd rather not talk about it, Edie. 56 00:08:44,400 --> 00:08:48,212 Well, it's heart-warming for me that in your 57 00:08:48,236 --> 00:08:51,960 moments of need you turn to your sister. 58 00:08:53,080 --> 00:08:58,039 There's always a welcome here for the family. 59 00:08:58,040 --> 00:09:00,920 Where's that water... Out!! 60 00:09:11,420 --> 00:09:15,893 She's no better at Hamilton street! - Her with the big...? 61 00:09:15,917 --> 00:09:17,399 That's her. 62 00:09:17,400 --> 00:09:20,878 She crams it into that canary yellow jogging suit. 63 00:09:20,902 --> 00:09:24,380 She looks like king Kong with a banana! 64 00:09:25,440 --> 00:09:30,499 They say he only comes home once a month. Are they separating? 65 00:09:30,500 --> 00:09:35,479 She won't say. You know how secretive she is. 66 00:09:35,480 --> 00:09:40,334 She had that bedroom suite delivered after dark. 67 00:09:40,358 --> 00:09:44,279 I still don't know what colour it is! 68 00:09:44,280 --> 00:09:49,999 What's she got to hide? Not a lot, I bet, in that jogging suit 69 00:09:50,000 --> 00:09:57,519 She's no better than anybody else. She came third from bottom at school. 70 00:09:57,520 --> 00:10:02,737 I thought, "yes, lady, it's no good you being secretive with me. 71 00:10:02,761 --> 00:10:05,820 I know where you came in scripture!" 72 00:10:10,080 --> 00:10:15,980 - Have you nothing firmer than this? - Just the counter 73 00:10:25,680 --> 00:10:30,799 Have a poke at that! Oh, get away, you dozy devil! 74 00:10:30,800 --> 00:10:32,565 What's he doing!? 75 00:10:32,589 --> 00:10:37,700 Thrusting his leg at you! He's always doing that! 76 00:10:38,660 --> 00:10:43,879 You can get clever at anything - even stupidity. 77 00:10:43,880 --> 00:10:46,659 Good morning, ladies. 78 00:10:46,660 --> 00:10:52,879 Serve them first. Aye! We'd be here all day waiting for thee Oh...! 79 00:10:52,880 --> 00:10:56,739 Come on! Stop annoying the ladies! 80 00:10:56,740 --> 00:10:58,604 He's full of flannel. 81 00:10:58,628 --> 00:11:03,439 If they're not objectionable, they're full of flannel. 82 00:11:03,440 --> 00:11:05,828 Why don't we go to the chemist's? 83 00:11:05,852 --> 00:11:10,940 The worst we could find there is someone with something contagious. 84 00:11:12,240 --> 00:11:17,439 We don't have to go to the chemist! Charlie has a medical section. 85 00:11:17,440 --> 00:11:22,499 He's bound to have something for hard skin. Definitely. 86 00:11:22,500 --> 00:11:27,900 The modern grocer has an obligation to have a medical section. 87 00:11:30,460 --> 00:11:33,519 One shelf and half a dozen bottles?! 88 00:11:33,520 --> 00:11:36,459 Oh, there's tubes. Tubes... 89 00:11:36,460 --> 00:11:41,115 - I've got things in tubes. - That's very high-tech, Charlie 90 00:11:41,139 --> 00:11:43,499 And there's a jar of linament! 91 00:11:43,500 --> 00:11:46,779 It's hardly the Mayo clinic 92 00:11:46,780 --> 00:11:51,939 I'm a grocer! Am I supposed to carry a fully-equipped operating theatre!? 93 00:11:51,940 --> 00:11:57,179 It'd have to be in better condition than these parsnips! 94 00:11:57,180 --> 00:12:01,539 Madam, are you buying or just poking? 95 00:12:01,540 --> 00:12:03,591 How much is it to poke!? 96 00:12:03,615 --> 00:12:08,759 It should be twice as much as buying, the way you two do it! 97 00:12:08,760 --> 00:12:14,238 If you've good stuff, you shouldn't be ashamed to let someone poke it. 98 00:12:14,262 --> 00:12:16,079 My feeling exactly! 99 00:12:16,080 --> 00:12:18,619 Put that leg away! 100 00:12:18,620 --> 00:12:22,519 You need all the hard skin you've got! 101 00:12:22,520 --> 00:12:25,912 Who wants to handle the legs of someone 102 00:12:25,936 --> 00:12:29,059 who's here for medical purposes!? 103 00:12:29,060 --> 00:12:34,260 What is he after, anyway? Just something for his hard skin. 104 00:12:35,300 --> 00:12:37,859 On me feet! 105 00:12:37,860 --> 00:12:43,879 Oh, not a brain replacement Oh, tha's got a wicked tongue, Ivy. 106 00:12:43,880 --> 00:12:46,438 I could really go for thee... 107 00:12:46,462 --> 00:12:52,300 If I wasn't spoken for by that lovely little brussel sprout there! 108 00:13:05,400 --> 00:13:08,439 Groans with pain 109 00:13:08,440 --> 00:13:11,319 no, I've nothing for hard skin. 110 00:13:11,320 --> 00:13:16,920 And if I had, I'd need it all for me vegetables! 111 00:13:17,820 --> 00:13:20,559 What do you want hard skin for? 112 00:13:20,583 --> 00:13:24,919 I want to get rid of it, you great twallop! 113 00:13:24,920 --> 00:13:29,613 When you're caught between Nora and Ivy, which way do you panic? 114 00:13:30,000 --> 00:13:36,479 We should have gone to the chemist. You don't want a chemist... 115 00:13:36,480 --> 00:13:40,179 You want... Old Betsy trumfleet! 116 00:13:40,180 --> 00:13:45,079 Together: Old Betsy trumfleet...!? 117 00:13:45,080 --> 00:13:50,419 I thought she was strictly spells for young lovers and lucky charms. 118 00:13:50,420 --> 00:13:56,620 I hear she's great on warts... Including the one she married! 119 00:13:57,420 --> 00:14:00,019 Nerves of steel! 120 00:14:00,020 --> 00:14:05,420 She's great at hard skin is old Betsy. Aye, on her face 121 00:14:06,880 --> 00:14:10,079 Oh! You better not let her hear you! 122 00:14:10,080 --> 00:14:14,840 I'm not frightened of any old Betsy trumfleet! 123 00:14:22,443 --> 00:14:27,903 We're not... Really scared of old Betsy trumfleet, are we...? 124 00:14:28,943 --> 00:14:31,962 Of course we're not scared of her! 125 00:14:31,963 --> 00:14:35,015 I'm an educated man and you're... 126 00:14:35,039 --> 00:14:39,622 Well, you're not scared of old Betsy trumfleet. 127 00:14:39,623 --> 00:14:44,662 That's the fastest anyone's ever been through my qualifications! 128 00:14:44,663 --> 00:14:48,481 The point is, if she's going to do him any good, we 129 00:14:48,505 --> 00:14:52,322 must make sure he believes in old Betsy trumfleet. 130 00:14:52,323 --> 00:14:57,842 We'll use psychology. I used to run an entire school on it. 131 00:14:57,843 --> 00:15:02,862 Well, it has its limitations when the roof leaks. True. 132 00:15:02,863 --> 00:15:09,402 I've been thinking. Well, you've been to the right place for it 133 00:15:09,403 --> 00:15:12,886 That's true, norm, just thee, a 134 00:15:12,910 --> 00:15:17,183 tiled wall and all that graffitititi. 135 00:15:18,043 --> 00:15:20,379 What have you been thinking? 136 00:15:20,403 --> 00:15:25,422 About whether there's anything to this Betsy trumfleet lark. 137 00:15:25,423 --> 00:15:30,522 Of course there's something to it! She's one of nature's healers. 138 00:15:30,523 --> 00:15:32,446 How does she do it? 139 00:15:32,470 --> 00:15:38,262 I can't explain scientifically, but she's a healer like her mother was before her. 140 00:15:38,263 --> 00:15:41,342 What happened to her? She died. 141 00:15:41,343 --> 00:15:45,759 She didn't know much about it! You can't win them all. 142 00:15:45,783 --> 00:15:48,862 She needn't have lost by that margin! 143 00:15:48,863 --> 00:15:54,150 She has a good record with other people. For hard skin? 144 00:15:54,174 --> 00:15:56,222 For any sort of skin. 145 00:15:56,223 --> 00:16:04,223 I wonder if Fred Astaire ever had corns? I mean, Cary Grant, did he ever have warts? 146 00:16:04,543 --> 00:16:12,543 There seems to be some cosmic pattern. Some people seem ideally suited for warts. 147 00:16:12,863 --> 00:16:16,002 I'm thinking of old Amos Blakely. 148 00:16:16,003 --> 00:16:21,463 He wore his warts as if they were inevitable. 149 00:16:23,823 --> 00:16:25,823 Sorry... 150 00:16:26,483 --> 00:16:31,962 I'm surprised at thee two, believing in old Betsy trumfleet. 151 00:16:31,963 --> 00:16:35,702 Of course we believe in her... 152 00:16:35,703 --> 00:16:39,431 If I were to go to her, and I'm not saying I am going, 153 00:16:39,455 --> 00:16:43,182 but if I were, what would she do? 154 00:16:43,183 --> 00:16:46,202 She'd borrow a fag for a start. 155 00:16:46,203 --> 00:16:51,723 She'd give you some jelly or something. With custard? 156 00:16:53,303 --> 00:16:56,411 Herbal jelly! She specialises in herbs. 157 00:16:56,435 --> 00:17:01,102 And you'd be the biggest herb she's ever specialised in! 158 00:17:01,103 --> 00:17:03,883 Watch it! Only joking. 159 00:17:04,783 --> 00:17:07,483 You'll be ok. We'll come with you. 160 00:17:08,303 --> 00:17:13,863 Er... don't you think we should wait for a full moon or something...? 161 00:17:14,903 --> 00:17:17,902 Be quiet! He's nervous enough! 162 00:17:17,903 --> 00:17:21,243 Aye! Let's wait for a full moon! 163 00:17:42,700 --> 00:17:45,759 Psychology, that's all it is. 164 00:17:45,760 --> 00:17:49,358 If we can persuade him that she'll do him good, 165 00:17:49,382 --> 00:17:52,979 she'll do him good. 166 00:17:52,980 --> 00:17:56,741 We've got to do something about his walk. 167 00:17:56,765 --> 00:18:01,939 He looks like he belongs to a man with a barrel organ! 168 00:18:01,940 --> 00:18:07,039 Does she have a pointed hat? Oh, don't you start! 169 00:18:07,040 --> 00:18:12,120 She's just an ordinary woman... In a pointed hat? 170 00:18:13,920 --> 00:18:16,686 Come on, man! She won't bite you. 171 00:18:16,710 --> 00:18:21,299 No... She keeps a big black cat for things like that. 172 00:18:21,300 --> 00:18:26,220 She does not! That's a lot of superstitious nonsense! 173 00:18:27,380 --> 00:18:32,018 I thought you'd be pleased. This is not on the N.H.S, you know. 174 00:18:32,042 --> 00:18:34,819 I've arranged for you to go private. 175 00:18:34,820 --> 00:18:40,099 And do everything she tells you... Or she'll turn you into a frog. 176 00:18:40,100 --> 00:18:45,259 Pay no attention! The whole process will be entirely painless. 177 00:18:45,260 --> 00:18:47,660 For us, anyway. 178 00:18:50,540 --> 00:18:55,328 I'm not going in there alone. You've got to come in with me. 179 00:18:55,352 --> 00:18:57,699 I'll be with you all the way. 180 00:18:57,700 --> 00:19:02,900 Now, you heard that. He'll be with you all the way. 181 00:19:22,140 --> 00:19:26,880 It's only a cat. Lots of people have cats. 182 00:19:29,980 --> 00:19:34,380 She must be good, living in such style 183 00:19:34,520 --> 00:19:39,440 Oh, people like her don't do it for the money. 184 00:19:39,560 --> 00:19:42,282 They don't do it for house repairs! 185 00:19:42,306 --> 00:19:47,519 They live like this because they like to get close to the earth. 186 00:19:47,520 --> 00:19:52,320 That roof's getting closer every minute! What keeps it up!? 187 00:19:54,080 --> 00:19:56,100 Magic? 188 00:19:56,180 --> 00:20:01,239 Pack it in, the pair of you! But she has a black cat! 189 00:20:01,240 --> 00:20:04,160 Hundreds of people... Have them. 190 00:20:08,860 --> 00:20:14,039 I'll come back some other time... What's wrong with now!? Look at it! 191 00:20:14,040 --> 00:20:19,000 It's not even hygienic! Oh! Look who's talking! 192 00:20:23,400 --> 00:20:26,519 By 'eck! She's 'orrible! 193 00:20:26,520 --> 00:20:31,820 It's true! She's really horrible! That's a fella, you idiots! 194 00:20:33,620 --> 00:20:37,820 Good day, sir. Could we speak to Betsy? 195 00:20:40,100 --> 00:20:43,810 You won him over He was probably once a 196 00:20:43,834 --> 00:20:48,180 handsome prince, just passing on a white horse. 197 00:20:56,740 --> 00:20:58,980 Whaddya want!? 198 00:20:59,040 --> 00:21:03,000 I can't stand lady doctors...! 199 00:21:23,500 --> 00:21:25,859 Sit down! 200 00:21:25,860 --> 00:21:28,499 I feel like a two-year-old! 201 00:21:28,500 --> 00:21:33,799 We haven't got any! You'll have chicken and chips like anyone else! 202 00:21:33,800 --> 00:21:36,425 You'll have to excuse him, Ivy. 203 00:21:36,449 --> 00:21:40,859 Excuse him!? I'll bruise him if he doesn't sit down! 204 00:21:40,860 --> 00:21:46,879 An hour ago, he was almost crippled and now look at him. It's great! 205 00:21:46,880 --> 00:21:51,699 Old Betsy filled my wellies full of Herbert jelly. 206 00:21:51,700 --> 00:21:56,959 I can feel it doing me good. I bet I could go out there and dance. 207 00:21:56,960 --> 00:21:59,779 She's put a spell on his feet. 208 00:21:59,803 --> 00:22:04,319 He's going to go through life with dancing feet. 209 00:22:04,320 --> 00:22:07,420 Anybody want a dance? Oww! 210 00:22:10,080 --> 00:22:13,259 Will you sit down! 211 00:22:13,260 --> 00:22:16,059 It's true, Ivy. 212 00:22:16,060 --> 00:22:21,020 If tha's got any hard skin, tha... Hey! That's not your business! 213 00:22:22,200 --> 00:22:27,560 Take their order, mrs batty, please, and keep them sitting down. 214 00:22:28,960 --> 00:22:34,439 I'm taking the orders on paper now, like a proper waitress. 215 00:22:34,440 --> 00:22:37,179 Paperwork everywhere nowadays. 216 00:22:37,180 --> 00:22:41,139 I said, "why can't I just remember them?" 217 00:22:41,140 --> 00:22:45,880 I've a memory like an elephant. With stockings to match! 218 00:22:47,340 --> 00:22:49,108 Your orders, please! 219 00:22:49,132 --> 00:22:54,459 Just three teas. We'll have our meal later, at the church social. 220 00:22:54,460 --> 00:22:59,059 Old Betsy trumfleet and the church social! 221 00:22:59,060 --> 00:23:03,360 That's what I call covering your bets. 222 00:23:05,620 --> 00:23:11,980 You're not going to the church social! Yes, and the church service. 223 00:23:14,100 --> 00:23:18,961 Can't I just go to the social? It's only once a year. 224 00:23:18,985 --> 00:23:20,659 It won't hurt you. 225 00:23:20,660 --> 00:23:25,739 But I might become religious. I'm too young to become religious. 226 00:23:25,740 --> 00:23:29,238 There's no danger of you becoming religious! 227 00:23:29,262 --> 00:23:32,759 I always feel guilty when I go to church. 228 00:23:32,760 --> 00:23:35,359 I'm not surprised! 229 00:23:35,360 --> 00:23:40,519 I haven't done anything, I just feel guilty. It'll do you good! 230 00:23:40,520 --> 00:23:43,978 Can't I wait till I've done something, 231 00:23:44,002 --> 00:23:47,459 then I can go and really feel guilty! 232 00:23:47,460 --> 00:23:53,463 If you're going to the social, you have to go to the service first. 233 00:23:53,487 --> 00:23:55,479 Are you going? 234 00:23:55,480 --> 00:24:00,179 Of course! I do the catering for the social. 235 00:24:00,180 --> 00:24:04,078 Good job you don't do the catering 236 00:24:04,102 --> 00:24:07,999 for the mental home Three teas! 237 00:24:08,000 --> 00:24:11,019 No, no, let twinkle-toes get them! 238 00:24:11,020 --> 00:24:13,120 Watch this... 239 00:24:23,360 --> 00:24:28,919 My god, his jelly's melted! I better take me wellies off...! 240 00:24:28,920 --> 00:24:33,180 Oh, no, you don't! Ivy...! 241 00:24:35,520 --> 00:24:40,539 Out! And don't come in here again with your wellies full of gunge! 242 00:24:40,540 --> 00:24:43,420 It were for medical purposes! Oh! 243 00:24:50,600 --> 00:24:55,719 Can't you keep them quiet!? I'm trying, I'm trying! 244 00:24:55,720 --> 00:24:59,799 She's turned his feet into frogs! Squelch! 245 00:24:59,800 --> 00:25:02,719 You'll have to clean them out. 246 00:25:02,720 --> 00:25:08,499 Oh, they're great now. They're the easiest they've been all week. 247 00:25:08,500 --> 00:25:10,520 Listen... 248 00:25:14,300 --> 00:25:18,879 ♪ at the sign of triumph, 249 00:25:18,880 --> 00:25:23,559 ♪ Satan's legions flee; 250 00:25:23,560 --> 00:25:28,300 ♪ on then, Christian soldiers, 251 00:25:30,760 --> 00:25:34,919 ♪ on to victory! 252 00:25:34,920 --> 00:25:40,679 ♪ Hell's foundations quiver 253 00:25:40,680 --> 00:25:45,799 ♪ at the sound of praise ♪ 254 00:25:45,800 --> 00:25:51,540 ♪ brothers, lift your voices ♪ 255 00:25:53,420 --> 00:25:56,519 ♪ loud your anthems raise ♪ 256 00:25:56,520 --> 00:26:01,739 ♪ onward, Christian soldiers ♪ 257 00:26:01,740 --> 00:26:08,279 ♪ marching as to war ♪ 258 00:26:08,280 --> 00:26:12,519 ♪ with the cross of Jesus ♪ 259 00:26:12,520 --> 00:26:19,140 ♪ going o-on to war... ♪ ♪ going on before... ♪ 260 00:26:31,620 --> 00:26:36,539 What's he doing in that!? Tha's in for a surprise, lass! 261 00:26:36,540 --> 00:26:40,759 Save a dance for me. Oh, sit down! 262 00:26:40,760 --> 00:26:43,902 If that's their idea of value at the 263 00:26:43,926 --> 00:26:48,060 supermarket, I'll stick with cash and carry! 264 00:26:50,520 --> 00:26:53,499 Ahh...! You can't start yet! 265 00:26:53,500 --> 00:27:00,379 Why not, norm!? Don't ask me. I've never got to the bottom of religion. 266 00:27:00,380 --> 00:27:03,479 Before we begin, as is our custom, 267 00:27:03,480 --> 00:27:08,580 would you all look under your plates for your numbers. 268 00:27:12,440 --> 00:27:15,479 Jolly good. 269 00:27:15,480 --> 00:27:18,359 I now ask number... 62 to step 270 00:27:18,383 --> 00:27:22,059 forward and receive our little gift. 271 00:27:22,060 --> 00:27:24,260 It's me! 272 00:27:42,860 --> 00:27:45,020 Fire!!! 273 00:27:45,070 --> 00:27:49,620 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22750

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.