All language subtitles for Last Of The Summer Wine s09e01 Why Does Norman Clegg.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,640 --> 00:00:42,040 LOUD BRUSHING SOUND 2 00:00:42,040 --> 00:00:44,480 NORA: Give it here! 3 00:00:44,480 --> 00:00:49,520 We'll have one more. Oh, good(!) Don't you want to help? 4 00:00:49,520 --> 00:00:54,640 'Course I do! How CAN you lie like that? I have to. 5 00:00:54,640 --> 00:00:57,980 Wrong answers get me into bother. 6 00:01:00,540 --> 00:01:05,640 Can't tha find a softer brush? There's folk trying to sleep here. 7 00:01:05,640 --> 00:01:08,260 It's time you were up. 8 00:01:08,260 --> 00:01:12,280 I know! Best time of all for a lie-in. 9 00:01:12,280 --> 00:01:19,320 Get dressed! I don't want people thinking I talk to half-naked neighbours. 10 00:01:19,320 --> 00:01:25,960 Wrap a stocking around them bristles, like tha does thee legs. 11 00:01:28,060 --> 00:01:34,020 Don't start talking about me legs! You're always talking about me legs! 12 00:01:34,020 --> 00:01:38,340 Not all your legs. Just that bit what shows. 13 00:01:39,380 --> 00:01:43,660 Did you hear him?! Where do you want this bucket? 14 00:01:43,660 --> 00:01:47,180 Oh, that's it! Show some concern! 15 00:01:47,180 --> 00:01:51,780 How can you stand there while a man insults me? 16 00:01:51,780 --> 00:01:55,520 It's not easy, with a full bucket! 17 00:01:55,980 --> 00:02:01,140 Nobody's insulting thee. There you are. See? 18 00:02:01,140 --> 00:02:05,040 I'd like to see thee in showroom condition. 19 00:02:05,040 --> 00:02:12,740 He'd like to see thee... Don't repeat him! Are you a husband or a parrot? 20 00:02:14,880 --> 00:02:18,080 Who's a clever boy, then?! 21 00:02:27,180 --> 00:02:31,200 It's only me. Can I come in? Come in, Howard. 22 00:02:31,200 --> 00:02:34,400 I can't stop. Goodbye, Howard. 23 00:02:35,400 --> 00:02:37,940 Not just yet! 24 00:02:37,940 --> 00:02:43,420 If Pearl comes in, we tell her I popped in to borrow something. 25 00:02:43,420 --> 00:02:48,720 What? I don't know. Do I have to think of everything? 26 00:02:48,720 --> 00:02:51,580 It has to be a thing you haven't got, 27 00:02:51,580 --> 00:02:56,640 to explain why I haven't got it when she asks me what I've got. 28 00:02:57,740 --> 00:03:02,820 What do you want? You sound like I only come when I want something. 29 00:03:02,820 --> 00:03:07,520 You only come looking guilty when you want something. 30 00:03:07,520 --> 00:03:10,940 Do I look guilty? 31 00:03:12,560 --> 00:03:15,080 I do, don't I? 32 00:03:15,080 --> 00:03:22,760 Do you think Pearl noticed? She doesn't miss much. The wives around here are trained to notice. 33 00:03:22,760 --> 00:03:25,780 When southern girls play with dolls, 34 00:03:25,780 --> 00:03:31,360 the girls here practise Lie Recognition and Unarmed Wedlock. 35 00:03:32,000 --> 00:03:34,520 That's it. Go on. Cheer me up. 36 00:03:54,151 --> 00:03:59,171 Oh, I don't know why I should feel guilty all the time. 37 00:03:59,171 --> 00:04:03,011 Marina? Not so loud! 38 00:04:03,011 --> 00:04:05,611 (Marina.) Even THAT's loud. 39 00:04:05,611 --> 00:04:06,931 Mmm. 40 00:04:06,931 --> 00:04:09,151 I want you to do me a favour, Clegg. 41 00:04:09,151 --> 00:04:13,651 You know I will, as long as I don't get caught between Pearl and Marina. 42 00:04:13,651 --> 00:04:16,351 I wish you'd stop shouting! 43 00:04:16,351 --> 00:04:21,491 You've been such a quiet neighbour and suddenly you start shouting! 44 00:04:21,491 --> 00:04:29,071 I want you to take this note and give it to Marina. What?! In the supermarket. Oh, no! 45 00:04:29,071 --> 00:04:34,451 Where's the harm? She's just a young lady who shares my interest 46 00:04:34,451 --> 00:04:37,571 in the local stone-age burial sites. 47 00:04:37,571 --> 00:04:40,751 In high heels, Howard? 48 00:04:40,751 --> 00:04:46,491 I don't see why archaeology should be dull...do you? 49 00:04:47,871 --> 00:04:52,831 It's terrible when you can't trust your own husband! 50 00:04:52,831 --> 00:04:58,151 Don't think of it as terrible. Look at it as a fact of life. 51 00:04:58,151 --> 00:05:02,371 Has yours ever had any interest in the opposite sex? 52 00:05:02,371 --> 00:05:09,371 I like to think he was motivated along those lines when he asked me to marry him. 53 00:05:09,371 --> 00:05:11,911 What about other women? 54 00:05:11,911 --> 00:05:15,971 Oh, in the early days. What did you do? 55 00:05:15,971 --> 00:05:21,299 I let him buy a 20-year-old clapped-out Sunbeam tourer. Complete rebuild required. 56 00:05:21,300 --> 00:05:28,520 I've never looked back since! Howard wouldn't fancy a clapped-out old banger. 57 00:05:28,520 --> 00:05:33,480 There are some who say that's just what she looks like. 58 00:05:33,480 --> 00:05:36,980 Wears too much make-up. True... 59 00:05:36,980 --> 00:05:44,060 But where's the virtue in looking like you've just had a serious operation? 60 00:05:44,060 --> 00:05:50,460 You tell it like it is, don't you, Edie? If it may help, love. 61 00:06:02,000 --> 00:06:06,500 Pearl! Back already? What are you up to? 62 00:06:06,500 --> 00:06:09,260 I...popped in to borrow something. 63 00:06:09,260 --> 00:06:11,280 What? 64 00:06:12,780 --> 00:06:15,300 What are you borrowing? 65 00:06:15,300 --> 00:06:18,060 Budgie seed. Superglue. 66 00:06:18,060 --> 00:06:20,940 I hadn't got it... Both... Neither! 67 00:06:20,940 --> 00:06:24,480 What do you want with budgie seed? 68 00:06:24,480 --> 00:06:28,760 I...was going to feed this bluetit. He looked hungry. 69 00:06:28,760 --> 00:06:33,080 I can't wait to hear about the Superglue! 70 00:06:34,220 --> 00:06:41,900 To stick the budgie seed somewhere safe. Out of reach of cats. That's it! The cats! 71 00:06:49,740 --> 00:06:52,560 You don't think she suspected? 72 00:06:52,560 --> 00:06:57,600 Underneath that nervous exterior, you're really an optimist, Howard. 73 00:06:57,600 --> 00:07:03,320 I am. I really am. I think I was built for a warmer climate. 74 00:07:03,320 --> 00:07:07,060 Once you get home, it'll get warmer! 75 00:07:08,920 --> 00:07:13,900 You don't think she believed the budgie seed? Goodbye, Howard. 76 00:07:14,860 --> 00:07:17,420 You'll not forget the note. 77 00:07:17,420 --> 00:07:20,260 Cross my heart with Superglue. 78 00:08:00,811 --> 00:08:04,331 Seymour? ..What's all this then? 79 00:08:04,331 --> 00:08:09,831 What d'you mean, who am I? You know who I am! It's Wesley! 80 00:08:09,831 --> 00:08:15,231 How am I supposed to prove it on the telephone? 81 00:08:17,191 --> 00:08:23,291 Dammit, I'm your brother-in-law! I brought those gears and sprockets you're wanting. 82 00:08:23,291 --> 00:08:26,751 Will I what? Fetch your milk bottle? 83 00:08:28,811 --> 00:08:32,791 Cripes! He's even keeping the milkman out! 84 00:09:07,131 --> 00:09:10,791 ALARM RINGS...STOPS WHEN IT'S KICKED 85 00:09:10,791 --> 00:09:13,791 ALARM RINGS AGAIN 86 00:09:15,711 --> 00:09:18,591 ALARM STOPS 87 00:09:23,951 --> 00:09:27,431 Of course I'm keeping the milkman out! 88 00:09:27,431 --> 00:09:32,471 A milkman's outfit is a perfect cover for stealing secrets! 89 00:09:32,471 --> 00:09:40,031 All those leaks in Whitehall. Moles in high places? Bull! It's the milkman! 90 00:09:52,331 --> 00:09:54,791 That's �4.60. 91 00:09:58,971 --> 00:10:01,991 Bye-bye, now! 92 00:11:38,600 --> 00:11:41,480 Hey up, it's a lady's excuse me! 93 00:11:41,480 --> 00:11:47,080 Will you leave that poor woman alone?! Honestly! 94 00:11:47,080 --> 00:11:52,040 She came in for breakfast and suddenly she'd getting more exercise than Howard and Marina! 95 00:11:52,040 --> 00:11:54,560 ARGH! 96 00:11:54,560 --> 00:11:59,520 You are very chunky, you know that? Do you reverse? I certainly do! 97 00:12:00,600 --> 00:12:05,740 Argh! Now sit yourself down and don't move! 98 00:12:05,740 --> 00:12:08,260 By heck, that were a funny step! 99 00:12:08,260 --> 00:12:14,320 That were a new one on me. Never seen that on "Come Dancing". 100 00:12:14,320 --> 00:12:17,940 Hey up, Crush! What time is it?! 101 00:12:17,940 --> 00:12:20,460 I don't know. Haven't got a watch. 102 00:12:20,460 --> 00:12:22,920 I had a fancy digital 103 00:12:22,920 --> 00:12:28,520 and I could tell what time it were in Tokyo, which I found incredibly useful. 104 00:12:28,520 --> 00:12:33,300 It were waterproof to 50 feet, but I tell thee... 105 00:12:33,300 --> 00:12:36,760 One dose of ferret pee at sea level, 106 00:12:36,760 --> 00:12:39,440 and Tokyo ground to a halt! 107 00:12:40,620 --> 00:12:44,240 Have a guess what time it is. Relax! 108 00:12:44,240 --> 00:12:49,600 You'll hear the timer! ..His first steak and kidney pudding. 109 00:12:49,600 --> 00:12:54,800 I'd never have done it, if I'd known he'd be so broody! 110 00:12:55,220 --> 00:12:57,800 Congratulations, Crusher! 111 00:12:58,600 --> 00:13:01,200 Tha first steak and kidney pud! 112 00:13:02,880 --> 00:13:08,920 I hope it's not always going to be like this. All this waiting. 113 00:13:08,920 --> 00:13:14,960 If I could just have a peep! Oh, all right! But it won't be ready yet! 114 00:13:14,960 --> 00:13:18,920 Wait, Milburn! I don't want you mauling it about! 115 00:13:23,680 --> 00:13:25,800 Hey up! It's Grocery Man! 116 00:13:31,160 --> 00:13:33,640 What's all this, then? Don't ask me. 117 00:13:34,580 --> 00:13:37,760 "Ladies' Elastic Stocking"? 118 00:13:38,140 --> 00:13:40,660 Oh, damn. I haven't, have I? 119 00:13:40,660 --> 00:13:43,960 Three hairnets 120 00:13:43,960 --> 00:13:46,520 and a styling comb? 121 00:13:47,740 --> 00:13:49,980 Listen, Norman, listen, listen. 122 00:13:49,980 --> 00:13:54,720 Is there something tha feels tha ought to be telling me? 123 00:13:55,240 --> 00:14:00,240 Norman, tha knows! If ever tha needs a friend! 124 00:14:01,960 --> 00:14:04,520 But not too CLOSE a friend! 125 00:14:10,779 --> 00:14:14,239 Your Seymour's being... OUT! 126 00:14:14,239 --> 00:14:16,819 ..really secretive! OUT! 127 00:14:23,219 --> 00:14:26,699 What do you want? Can I come in? 128 00:14:27,239 --> 00:14:32,899 What is it? We must stop meeting like this! 129 00:14:33,939 --> 00:14:38,959 We bought you a big shed. Now, I'm not keen on sheds. 130 00:14:38,959 --> 00:14:46,159 There's something very underprivileged about sheds. But you wanted one. You always have. 131 00:14:46,159 --> 00:14:49,219 So? So we got you a shed. So? 132 00:14:49,219 --> 00:14:53,659 So why burst into my kitchen? I live here! 133 00:14:54,739 --> 00:14:58,699 You've always got some glib excuse! 134 00:14:59,799 --> 00:15:05,299 We never talk these days. "These days"? We never HAVE talked! 135 00:15:06,159 --> 00:15:12,159 Whose fault is that? I'm always ready to talk. Oh, yes? What about? 136 00:15:12,159 --> 00:15:18,119 Vintage motor cars! And that's it! Vintage motor cars! 137 00:15:18,119 --> 00:15:20,979 Be fair! I have wider interests. 138 00:15:20,979 --> 00:15:25,859 I'm also into Veteran and Post Vintage Thoroughbreds. 139 00:15:25,859 --> 00:15:29,899 It's like living with a perpetual breakdown. 140 00:15:29,899 --> 00:15:34,959 Other women have husbands - I've got this RAC patrolman. 141 00:15:34,959 --> 00:15:40,699 Me own live-in mechanic. Live-in?! I can't even GET in! 142 00:15:40,699 --> 00:15:44,719 I've just done the floor! What is it you wanted? 143 00:15:44,719 --> 00:15:48,619 I'm wondering what Seymour's hiding. 144 00:15:48,619 --> 00:15:53,879 Oh, you're so nosy and gossipy, you men! 145 00:15:53,879 --> 00:15:59,419 Which reminds me, they're all talking about her next-door to Simpsons. 146 00:15:59,419 --> 00:16:02,339 What? What? 147 00:16:21,800 --> 00:16:24,500 "Killer Dogs"? 148 00:16:25,600 --> 00:16:28,980 HORN HONKS 149 00:16:36,020 --> 00:16:41,060 What do you want? I've come to read your meter. Who are you? 150 00:16:41,060 --> 00:16:46,140 It's written all over the van. I'm not the Huddersfield Girls Choir! 151 00:16:46,140 --> 00:16:51,180 I don't like your attitude. I'm not mad about your killer dogs! 152 00:16:51,180 --> 00:16:56,180 Don't worry. They're round the back finishing off the last caller. 153 00:17:00,640 --> 00:17:03,180 Have you any identification? 154 00:17:03,180 --> 00:17:06,100 I'm in uniform. Isn't that enough? 155 00:17:06,100 --> 00:17:11,460 I need a note of the next-of-kin. Forget it! 156 00:17:35,037 --> 00:17:39,197 Hey up! He's got summat brewing! 157 00:17:39,197 --> 00:17:46,717 What is it? Has he said anything to you? Not a word. HORN HONKS 158 00:18:00,677 --> 00:18:05,637 By heck! This modern electricity's faster than it used to be! 159 00:18:06,177 --> 00:18:10,157 Looks like Seymour made a big impression! 160 00:18:19,237 --> 00:18:24,297 He's such a flannel merchant! It's probably nowt. 161 00:18:24,297 --> 00:18:31,517 What's he talked about lately? Paper gloves for eating fish and chips... 162 00:18:31,517 --> 00:18:36,537 We've had no sign of the heated knife for spreading cold butter. 163 00:18:36,537 --> 00:18:40,517 Non-stick marmalade hasn't surfaced either. 164 00:18:50,817 --> 00:18:56,457 Don't tha think tha's overdoing it? You can't be too careful! 165 00:18:56,457 --> 00:19:04,017 I've just had somebody posing as a worker for the Electricity Board. Well, there's a lot of them about. 166 00:19:04,017 --> 00:19:11,697 He DOES work for the Electricity Board! He lives on Denby Street. Oh. If you can vouch for him, fine! 167 00:19:11,697 --> 00:19:19,197 Seymour, I don't want to be in breach of the Official Secrets Act, but what have you come up with? 168 00:19:19,197 --> 00:19:23,657 What have I come up with? What have I come up with? 169 00:19:23,657 --> 00:19:31,377 That's what HE said! What have tha come up with? Every inventor's dream! 170 00:19:31,377 --> 00:19:37,997 The right machine at the right price! What machine?! Keep your voice down! 171 00:19:37,997 --> 00:19:42,057 Let's go inside. We may be being watched. 172 00:21:54,634 --> 00:22:00,954 Rendered speechless, are we? Little gasps of admiration, is it? I know. 173 00:22:00,954 --> 00:22:04,794 You feel guilty for misjudging old Seymour. 174 00:22:04,794 --> 00:22:10,034 What in the name of the outside loo is that? 175 00:22:12,694 --> 00:22:18,654 Haven't you any idea? Have you no technological grasp? ..You tell him! 176 00:22:19,854 --> 00:22:22,514 Eh, I'm not sure about the colour. 177 00:22:22,514 --> 00:22:26,254 This is just a rough working prototype! 178 00:22:26,254 --> 00:22:30,774 Oh! If it's just a rough working prototype...! 179 00:22:30,774 --> 00:22:33,234 What's a prototype? 180 00:22:33,714 --> 00:22:39,694 It's not important! You got that bit right. It looks not important. 181 00:22:39,694 --> 00:22:43,074 It's a Go-Anywhere Drill. 182 00:22:44,354 --> 00:22:50,074 Where are you going? Anywhere. Look at it! 183 00:22:50,074 --> 00:22:53,614 What's it do? Drills holes for poles. 184 00:22:53,614 --> 00:22:56,634 Oh. Not Ukrainians or Latvians? 185 00:22:57,734 --> 00:23:05,654 Telephone poles, gate posts, fence posts. Everywhere you look, people need holes. 186 00:23:05,654 --> 00:23:08,374 Unless they're wearing their own! 187 00:23:08,374 --> 00:23:14,634 It'll never work! How can you say that, until you've tried it?! 188 00:23:15,154 --> 00:23:17,594 No, no! 189 00:23:28,314 --> 00:23:33,674 Seymour. Yeah? He says there's no engine. Of course there isn't! 190 00:23:33,674 --> 00:23:38,774 He has to pedal it. That's why it's in range of everyone's pocket. 191 00:23:41,434 --> 00:23:44,534 He says, "Chuffin' heck!" 192 00:23:44,534 --> 00:23:51,554 Is he in the saddle? It's hard to see with the screens. That's what they're for! 193 00:23:51,554 --> 00:23:55,614 He says do we need the screens? Of course! 194 00:23:55,614 --> 00:24:02,674 You don't think Jaguar go testing their new models without screening them a bit! 195 00:24:05,434 --> 00:24:08,194 He says, "A bit? Call this a bit?" 196 00:24:08,194 --> 00:24:13,774 Is he ready or not? Yes, he's ready. He's, um, ready. 197 00:24:37,714 --> 00:24:40,474 I can't ride it like this! 198 00:24:40,474 --> 00:24:44,874 But you ARE riding it! Isn't he doing well? 199 00:24:45,694 --> 00:24:48,194 Well... 200 00:24:48,194 --> 00:24:52,574 Yes, you're doing well. It's an historic moment! 201 00:24:52,574 --> 00:25:00,074 Ride it up and down. Get the feel of it. Oh, I got the feel of it. I feel a right pillock. 202 00:25:02,014 --> 00:25:05,994 Tell him he looks rather dashing and mysterious. 203 00:25:07,114 --> 00:25:12,134 Psst. Seymour says you look rather dashing and mysterious. 204 00:25:12,134 --> 00:25:14,634 Ah, but what does THEE think? 205 00:25:15,394 --> 00:25:21,334 Do you value the opinion of a man who buys ladies' elastic stockings? 206 00:25:38,214 --> 00:25:40,714 Very good! Isn't he doing well? 207 00:25:51,634 --> 00:25:55,074 Howard. Marina! 208 00:25:57,174 --> 00:25:59,634 I got your note. 209 00:26:00,494 --> 00:26:02,914 I'm glad. 210 00:26:05,914 --> 00:26:08,494 I can't stop long. 211 00:26:08,494 --> 00:26:16,114 I know. I've been sent for two prawn curries and a...sweet and sour pork! 212 00:26:16,554 --> 00:26:19,974 I like their sweet and sour pork. 213 00:26:25,674 --> 00:26:28,834 Howard? Yes, love? 214 00:26:28,954 --> 00:26:33,714 Can I ask you something? Anything, pet. 215 00:26:34,434 --> 00:26:39,394 Why does Norman Clegg buy ladies' elastic stockings? 216 00:26:42,434 --> 00:26:46,774 Howard? Why are you struggling to break free? 217 00:26:46,774 --> 00:26:49,414 Is it something I said? 218 00:26:49,414 --> 00:26:52,934 Why have you gone all red? 219 00:26:52,934 --> 00:27:00,374 What is it? It's two prawn curries and a sweet and sour pork! 220 00:27:00,374 --> 00:27:06,114 Couldn't you get them on the way back? There's always such a queue! 221 00:27:14,434 --> 00:27:18,994 Did you see that?! What was it? 222 00:27:20,074 --> 00:27:23,734 You're crushing me prawns, love! 223 00:28:22,000 --> 00:28:27,000 Bring it over here! The ground's fine for drilling! 224 00:28:35,520 --> 00:28:40,440 Hold on. Right. Disengage forward propulsion. 225 00:28:41,120 --> 00:28:47,280 Engage drilling mechanism. Urgh! Now, pedal! 226 00:29:05,980 --> 00:29:08,400 You...twit! 227 00:29:15,020 --> 00:29:21,000 It just needs a bit of extra weight. Yes. All right, get on. 228 00:29:21,000 --> 00:29:25,000 Me?! Yes! Come on, on you get. 229 00:29:25,580 --> 00:29:28,000 Right. Pedal! 230 00:29:32,960 --> 00:29:36,760 That's it! That's it! It works! 231 00:29:57,400 --> 00:30:01,800 At last I'm on to something big! Potential unlimited! 232 00:30:01,800 --> 00:30:06,120 We can drill for minerals, fossil fuels. 233 00:30:08,720 --> 00:30:13,880 Oil on the water! Look! There's a film of oil on the top! 234 00:30:13,880 --> 00:30:18,620 That means it's round here somewhere! 235 00:30:18,620 --> 00:30:22,360 Probably a vast untapped source! 236 00:30:29,180 --> 00:30:31,700 Back to the drill! 237 00:30:32,140 --> 00:30:35,200 WE'RE going to drill for oil? 238 00:30:35,200 --> 00:30:41,180 Certainly! But they use a big... Exactly! 239 00:30:41,180 --> 00:30:47,420 Think how much more convenient this will be than a damn great rig in the North Sea! 240 00:30:47,420 --> 00:30:50,020 He's got a point there, Norm. 241 00:30:50,020 --> 00:30:52,700 Yes, but it's not a very big point! 242 00:30:52,700 --> 00:31:00,660 I thought oil was deep. Well, yes, a lot of it is. But we're after the finer stuff near the surface. 243 00:31:00,660 --> 00:31:03,200 Let the others go for the dregs! 244 00:31:04,480 --> 00:31:09,500 We'll try here. Why here? Don't argue! I'm not just guessing! 245 00:31:09,500 --> 00:31:14,660 I judge things scientifically. Pedal her in. Let's have a try. 246 00:31:14,660 --> 00:31:18,920 MUSIC: THEME FROM "DALLAS" 247 00:31:27,820 --> 00:31:30,380 That's it! Faster! 248 00:31:30,380 --> 00:31:32,820 Stop! 249 00:31:36,220 --> 00:31:38,680 And...pedal! 250 00:31:50,340 --> 00:31:54,180 RUMBLING UNDERGROUND 251 00:32:49,100 --> 00:32:52,100 Subtitles by BBC 252 00:32:52,150 --> 00:32:56,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 21341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.