All language subtitles for Last Of The Summer Wine s07e03 The Waist Land.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,168 --> 00:00:37,948 Does that bike always make that blasted noise? 2 00:00:40,008 --> 00:00:42,147 It's worse when I ride it. 3 00:00:42,148 --> 00:00:45,507 It's in poor taste for a knocked-off bike. 4 00:00:45,508 --> 00:00:47,867 It's not knocked-off! 5 00:00:47,868 --> 00:00:50,527 I borrowed it off our Les. 6 00:00:50,528 --> 00:00:53,747 Well that's as good as a confession. 7 00:00:53,748 --> 00:00:59,147 I like their Les. He can't stand kids. 8 00:00:59,148 --> 00:01:03,367 He's packed in thieving since he got married. 9 00:01:03,368 --> 00:01:05,768 Sending her out now, is he? 10 00:01:18,908 --> 00:01:21,507 This is where they come to get slim. 11 00:01:21,508 --> 00:01:24,248 Well, it's nearer than Bangladesh 12 00:01:25,168 --> 00:01:26,887 They say it's expensive. 13 00:01:26,888 --> 00:01:29,087 Bangladesh?! 14 00:01:29,088 --> 00:01:32,568 Shouldn't have thought they could find a buyer for THAT at any price. 15 00:01:33,548 --> 00:01:37,928 One - Two - Three - and Four One - Two - Three - and Four... 16 00:01:46,168 --> 00:01:47,747 Know what this reminds me of? 17 00:01:47,748 --> 00:01:52,087 We haven't the slightest interest but no doubt you'll tell us. 18 00:01:52,088 --> 00:01:54,327 It reminds me that I'm 'ungry. 19 00:01:54,328 --> 00:01:56,147 My belly's rumbling. 20 00:01:56,148 --> 00:01:58,168 Charming, isn't it? 21 00:01:59,228 --> 00:02:00,907 Not only his bike to listen to, 22 00:02:00,908 --> 00:02:04,527 now we've got the rattle of his interior moving parts. 23 00:02:04,528 --> 00:02:07,687 Alright. Let's make a start on the sandwiches. 24 00:02:07,688 --> 00:02:09,847 We haven't been going 20 minutes. 25 00:02:09,848 --> 00:02:11,808 I ain't 'ad any brekky! 26 00:02:12,588 --> 00:02:15,208 No! Definitely not! 27 00:02:16,448 --> 00:02:18,368 No sandwiches yet. 28 00:02:25,248 --> 00:02:28,648 Now, don't wolf them all We'll have nothing left for lunch. 29 00:02:32,008 --> 00:02:33,968 Oh, my God - see what he's brought. 30 00:02:38,828 --> 00:02:39,928 What's wrong? 31 00:02:40,308 --> 00:02:43,928 How can you try things like that without steel toes in your boots? 32 00:02:44,988 --> 00:02:47,148 Just thee watch. 33 00:02:51,368 --> 00:02:52,707 What was that? 34 00:02:52,708 --> 00:02:56,427 It sounds like the sort of noise that makes you say... 35 00:02:56,428 --> 00:02:57,528 "What was that?" 36 00:02:58,568 --> 00:03:01,208 Give over, it's just a bird or rat. 37 00:03:01,388 --> 00:03:04,447 A rat?! All right, don't go to pieces! 38 00:03:04,448 --> 00:03:06,288 They're never more than 8ft long. 39 00:03:08,468 --> 00:03:10,447 Listen... 40 00:03:10,448 --> 00:03:11,848 There it is again. 41 00:03:13,468 --> 00:03:16,707 I wish I knew the tormented history of this old barn. 42 00:03:16,708 --> 00:03:19,568 I'm beginning to think it's... haunted. 43 00:03:19,908 --> 00:03:22,008 Ye great, big dollop! 44 00:03:22,268 --> 00:03:26,107 But can't you... can't you feel it? 45 00:03:26,108 --> 00:03:29,927 Can't you feel it - that atmosphere of foreboding and despair? 46 00:03:29,928 --> 00:03:32,707 Like Liverpool on a Sunday? 47 00:03:32,708 --> 00:03:35,287 No, of course you can't feel it. 48 00:03:35,288 --> 00:03:36,988 Listen! 49 00:03:38,168 --> 00:03:39,428 Will you pack it in? 50 00:03:40,488 --> 00:03:45,347 You're totally insensitive to anything you can't stuff down your gullet or place a bet on. 51 00:03:45,348 --> 00:03:47,727 Why should an old barn be 'aunted? 52 00:03:47,728 --> 00:03:50,147 I must say I'm totally enchanted 53 00:03:50,148 --> 00:03:53,227 by the idea of some muck-spreading old ghost, 54 00:03:53,228 --> 00:03:57,808 whose notion of a good haunt is to put blackfly on broad beans. 55 00:03:58,848 --> 00:04:00,827 Aye, well I DON'T believe in 'em. 56 00:04:00,828 --> 00:04:05,287 You think that broad beans are a figment of the imagination? 57 00:04:05,288 --> 00:04:06,848 He believes nothing. 58 00:04:07,588 --> 00:04:10,787 I believe in four square meals a day. 59 00:04:10,788 --> 00:04:13,568 There's no need to stuff them all into one sandwich. 60 00:04:16,768 --> 00:04:18,728 There it is again. 61 00:04:18,848 --> 00:04:21,528 It's coming from over there. 62 00:04:22,648 --> 00:04:24,887 There's something in the shadows. 63 00:04:24,888 --> 00:04:26,388 Cobblers! 64 00:04:27,808 --> 00:04:28,927 Something white. 65 00:04:28,928 --> 00:04:30,828 White cobblers. 66 00:04:32,508 --> 00:04:36,907 I DON'T believe in GHOSTS in draughty old barns. 67 00:04:36,908 --> 00:04:40,587 But suppose-suppose-suppose Just suppose... 68 00:04:40,588 --> 00:04:45,388 Suppose this barn was the scene of some... DIABOLICAL crime. 69 00:04:45,628 --> 00:04:49,627 IT WILL BE - If you stop me eating this sandwich once more! 70 00:04:49,628 --> 00:04:52,647 The poor demented soul could be DOOMED 71 00:04:52,648 --> 00:04:55,327 to linger here for all eternity. 72 00:04:55,328 --> 00:04:56,847 In broad daylight? 73 00:04:56,848 --> 00:04:58,988 Maybe his watch is wrong. 74 00:05:00,408 --> 00:05:02,627 Listen. In the Far East, 75 00:05:02,628 --> 00:05:06,207 I've seen things that would make your hair stand on end. 76 00:05:06,208 --> 00:05:07,647 Really? 77 00:05:07,648 --> 00:05:12,188 Don't worry. Tha's perfectly safe as long as tha doesn't marry one. 78 00:05:13,088 --> 00:05:17,367 The MT sheds in the barracks at Sungei Baru were haunted, 79 00:05:17,368 --> 00:05:20,707 by the ghost of a... a driver corporal, 80 00:05:20,708 --> 00:05:24,367 who was renowned for the UNBELIEVABLE things he could do 81 00:05:24,368 --> 00:05:28,068 with his 15 cwt while under the influence of native wine 82 00:05:32,268 --> 00:05:36,347 Sometimes... Sometimes he could be heard on payday, 83 00:05:36,348 --> 00:05:40,127 in BROAD daylight revvying his PHANTOM engine 84 00:05:40,128 --> 00:05:43,327 and blowing a COLD, CHILL note 85 00:05:43,328 --> 00:05:46,568 on what sounded very like a battered old military horn. 86 00:05:55,388 --> 00:05:58,527 'Ey up! By 'eck, it's a group! 87 00:05:58,528 --> 00:05:59,787 No. No. No. No. 88 00:05:59,788 --> 00:06:02,587 GROUPS daren't materialise in daylight. 89 00:06:02,588 --> 00:06:05,748 Can you believe in Adam and the Ants in daylight? 90 00:06:07,788 --> 00:06:10,007 Look at their STARING eyes. 91 00:06:10,008 --> 00:06:12,067 It's a close encounter! 92 00:06:12,068 --> 00:06:15,167 They've come to whip us off to the nearest galaxy! 93 00:06:15,168 --> 00:06:18,327 Give over! 94 00:06:18,328 --> 00:06:21,407 It's that lot from the 'ealth Farm. 95 00:06:21,408 --> 00:06:23,588 All in their slimming trunks. 96 00:06:24,588 --> 00:06:28,107 I said I could sense this air of foreboding and despair. 97 00:06:28,108 --> 00:06:30,308 It's these poor hungry devils. 98 00:06:30,468 --> 00:06:32,448 They've got their eye on our food. 99 00:06:32,528 --> 00:06:35,447 Excuse me. Excuse me. 100 00:06:35,448 --> 00:06:39,167 Thank you. Thank you. 101 00:06:39,168 --> 00:06:41,147 Slip them a sandwich, Foggy. 102 00:06:41,148 --> 00:06:43,727 And we'll just nip out through yon window. 103 00:06:43,728 --> 00:06:45,427 Good idea, Norm. 104 00:06:45,428 --> 00:06:50,327 Better give them yours, that would occupy them longer. Ger off! 105 00:06:50,328 --> 00:06:52,568 Em... What have you got? 106 00:06:53,608 --> 00:06:54,808 Pardon? 107 00:06:55,848 --> 00:06:57,807 In your sandwich. 108 00:06:57,808 --> 00:06:59,447 Oh! Oh, me sandwich! Yes. 109 00:06:59,448 --> 00:07:01,288 I've got cheese. Ooooh! 110 00:07:01,508 --> 00:07:03,367 Oooh! Oooh! He's got CHEESE! 111 00:07:03,368 --> 00:07:05,507 With mustard? Aye. Look. 112 00:07:05,508 --> 00:07:08,747 - With mustard! - It's very acid-forming, you know. 113 00:07:08,748 --> 00:07:10,647 Shut up, Lapsley! Shut up, Lapsley! 114 00:07:10,648 --> 00:07:13,427 We haven't all got cheese. 115 00:07:13,428 --> 00:07:16,607 I've got a little LEAN CUT boiled ham. 116 00:07:16,608 --> 00:07:19,967 And, for a change, a little pate. 117 00:07:19,968 --> 00:07:22,808 Oh, God, he's got pate. 118 00:07:23,628 --> 00:07:26,467 Not only boiled ham - LEAN CUT boiled ham... 119 00:07:26,468 --> 00:07:28,288 but Normandy pate! 'Ey up! 120 00:07:29,328 --> 00:07:31,347 NORMANDY PATE? 121 00:07:31,348 --> 00:07:35,247 It's potted meat He just likes to swank, that's all. 122 00:07:35,248 --> 00:07:38,447 I'll thank you not to disparage potted meat. 123 00:07:38,448 --> 00:07:41,527 I won't have a WORD said against it. 124 00:07:41,528 --> 00:07:43,067 I can assure you, madam, 125 00:07:43,068 --> 00:07:47,207 despite the unsolicited voice from the condemned wellies there, 126 00:07:47,208 --> 00:07:49,107 this is in fact GENUINE pate. 127 00:07:49,108 --> 00:07:52,467 I think perhaps we ought to be going. They'll be waiting for us. 128 00:07:52,468 --> 00:07:56,827 It's time for carrot juice, sauna and MANIPULATION. 129 00:07:56,828 --> 00:07:58,427 Let them wait Let them wait! 130 00:07:58,428 --> 00:08:01,287 Keep quiet, Lapsley! Trouble-maker! 131 00:08:01,288 --> 00:08:04,767 Let them wait for carrot juice, sauna AND manipulation. 132 00:08:04,768 --> 00:08:07,107 Meantime, I suggest we negotiate 133 00:08:07,108 --> 00:08:09,767 for the purchase of these emergency rations? 134 00:08:09,768 --> 00:08:11,887 'Oh yes! Yes! Yes!' 135 00:08:11,888 --> 00:08:14,387 Do you really think we ought? 136 00:08:14,388 --> 00:08:16,408 We'll open with YOUR contribution. 137 00:08:16,648 --> 00:08:19,008 No! No! Good idea! Come on, Lapsley! 138 00:08:19,666 --> 00:08:21,925 No. It's RIGHT. 139 00:08:21,926 --> 00:08:24,706 I'm not sure about the cap. 140 00:08:26,026 --> 00:08:28,066 You'd destroy it without the cap! 141 00:08:28,826 --> 00:08:30,385 What about me 'air? 142 00:08:30,386 --> 00:08:32,946 Yes... I don't like your 'air. 143 00:08:34,806 --> 00:08:36,626 It comes with the 'ead! 144 00:08:38,626 --> 00:08:40,105 Could you wear it up? 145 00:08:40,106 --> 00:08:42,125 I suppose so. 146 00:08:42,126 --> 00:08:45,185 It gives me 'eadaches and me husband 'ates it. 147 00:08:45,186 --> 00:08:47,205 But I suppose so. 148 00:08:47,206 --> 00:08:50,906 He HATES it? You're lucky he even NOTICES 149 00:08:51,946 --> 00:08:53,825 It makes me look TALLER. 150 00:08:53,826 --> 00:08:56,445 He's conscious of 'is size. 151 00:08:56,446 --> 00:08:58,585 Mine NEVER notices. 152 00:08:58,586 --> 00:09:01,825 After 30 years he still pretends that I've not noticed 153 00:09:01,826 --> 00:09:04,526 he's an UNDERSIZED little idiot. 154 00:09:06,106 --> 00:09:10,065 MINE wouldn't notice unless I fried the ends in batter. 155 00:09:10,066 --> 00:09:13,185 I sometimes think ALL his senses have amalgamated 156 00:09:13,186 --> 00:09:15,466 in a direct line to 'is belly. 157 00:09:16,946 --> 00:09:19,225 Well, ALL bar one, anyway. 158 00:09:19,226 --> 00:09:23,185 ♪ Hold my hand I'm a stranger in paradise. ♪ 159 00:09:23,186 --> 00:09:25,986 You're not too well known in chapel either! 160 00:09:27,566 --> 00:09:29,825 You needn't put your 'air up now. 161 00:09:29,826 --> 00:09:33,866 Yes, but that's the way I want you turned out for weddings. 162 00:09:35,966 --> 00:09:37,945 I'd be nervous at a wedding function. 163 00:09:37,946 --> 00:09:39,165 No, you wouldn't. 164 00:09:39,166 --> 00:09:40,946 I always CRY. 165 00:09:42,046 --> 00:09:44,426 Not when you're involved professionally. 166 00:09:46,186 --> 00:09:48,145 You have a CERTAIN detachment. 167 00:09:48,146 --> 00:09:50,385 Instead of feeling sorry for the bride, 168 00:09:50,386 --> 00:09:52,585 you're too preoccupied watching 169 00:09:52,586 --> 00:09:56,305 for the first drunken fool to start swiping the cutlery. 170 00:09:56,306 --> 00:09:59,586 At a wedding? They don't, do they? 171 00:09:59,766 --> 00:10:01,805 They DO. You'll see them. 172 00:10:01,806 --> 00:10:04,025 Both hands under the table. 173 00:10:04,026 --> 00:10:07,605 Then it's just a question of DISCRIMINATION. 174 00:10:07,606 --> 00:10:12,005 Are they feeling somebody's leg, or sliding something into a handbag? 175 00:10:12,006 --> 00:10:13,965 How do you tell? 176 00:10:13,966 --> 00:10:18,125 By the expression Watch their faces. 177 00:10:18,126 --> 00:10:20,045 I'll never learn! 178 00:10:20,046 --> 00:10:21,265 Yes you will 179 00:10:21,266 --> 00:10:24,945 As an added incentive, for every item missing, 180 00:10:24,946 --> 00:10:28,065 I'll deduct a token amount from YOUR wages. 181 00:10:28,066 --> 00:10:32,785 How can I tell from their faces what they do under the table? 182 00:10:32,786 --> 00:10:36,126 If their mouths are 'anging open, it's lust. 183 00:10:37,066 --> 00:10:41,085 If they're clamped tight shut, it's larceny. 184 00:10:41,086 --> 00:10:43,625 There are some clamped tight, it's lockjaw. 185 00:10:43,626 --> 00:10:45,346 How long have you been listening? 186 00:10:45,486 --> 00:10:47,406 Hanging on to every word. 187 00:10:47,586 --> 00:10:49,126 Oh! Damn and Blast! 188 00:10:49,506 --> 00:10:52,305 Oh! It's a good job we weren't 'anging on 189 00:10:52,306 --> 00:10:54,485 to every word of that little lot! 190 00:10:54,486 --> 00:10:56,525 What's she dressed up for? 191 00:10:56,526 --> 00:10:59,465 Because I am DETERMINED 192 00:10:59,466 --> 00:11:02,025 to raise the tone of this establishment 193 00:11:02,026 --> 00:11:05,705 It's about time we raised this blood and snortin' counter. 194 00:11:05,706 --> 00:11:08,865 The public want more than bare tables and sauce bottles. 195 00:11:08,866 --> 00:11:10,705 They won't put up with it. 196 00:11:10,706 --> 00:11:14,425 They will if you shout at 'em They're as good as gold then. 197 00:11:14,426 --> 00:11:17,545 No. If there's one thing mass education has done, 198 00:11:17,546 --> 00:11:21,805 it's taught people to be afraid of bare tables and good plain food. 199 00:11:21,806 --> 00:11:23,865 They've learned to pay DAFT money 200 00:11:23,866 --> 00:11:26,526 for subdued lighting and sub-standard chips. 201 00:11:29,166 --> 00:11:31,766 The tone'll take some raising here. 202 00:11:32,926 --> 00:11:34,505 'Ey up, Nora. 203 00:11:34,506 --> 00:11:37,906 I don't want you coming any nearer Keep away! 204 00:11:39,386 --> 00:11:42,505 Tha looks very slinky in that outfit. 205 00:11:42,506 --> 00:11:46,405 By 'ell, that makes me think of breakfast in bed! 206 00:11:46,406 --> 00:11:47,505 Keep off! 207 00:11:47,506 --> 00:11:50,165 Are you interfering with my staff? 208 00:11:50,166 --> 00:11:53,225 Matter of fact, I don't have the time, 209 00:11:53,226 --> 00:11:56,486 but if you'd like to keep her warm till I get back! 210 00:11:57,506 --> 00:11:58,865 Waw! Waw! 211 00:11:58,866 --> 00:12:01,066 A vision in black! 212 00:12:02,146 --> 00:12:03,985 Right. Well now, Sidney... 213 00:12:03,986 --> 00:12:07,066 we would like a hundred packets of crisps, please. 214 00:12:09,706 --> 00:12:11,065 How many? 215 00:12:11,066 --> 00:12:15,965 A hundred. But if that order is too large we... No, say no more. 216 00:12:15,966 --> 00:12:18,325 Anything else? Yes... 217 00:12:18,326 --> 00:12:23,145 yes, here we are. There'll be four dozen sausage rolls and three dozen meat pies, 218 00:12:23,146 --> 00:12:25,545 1½ gross assorted chocolate biscuits, 219 00:12:25,546 --> 00:12:28,705 two dozen whirly walnut ripples with cream centres, 220 00:12:28,706 --> 00:12:31,226 10 jars of potted meat, 10lbs of cheddar... 221 00:12:39,086 --> 00:12:42,625 'Ey up, we can't just pedal through the front gates. 222 00:12:42,626 --> 00:12:44,585 We'll have to sneak round the back. 223 00:12:44,586 --> 00:12:48,585 How can we SNEAK anywhere with your damned noisy bike? 224 00:12:48,586 --> 00:12:52,165 Maybe I could oil it with Sid's bread and butter. 225 00:12:52,166 --> 00:12:54,746 Not at the price we can get here. 226 00:12:55,806 --> 00:12:57,245 Will THEY want it? 227 00:12:57,246 --> 00:12:58,585 Want it? 228 00:12:58,586 --> 00:13:02,585 You're only problem's going to be moving your hand out of the way 229 00:13:02,586 --> 00:13:06,066 before THEY get their teeth round your fingers. Come on. 230 00:13:12,806 --> 00:13:14,686 I saw this Western. 231 00:13:14,826 --> 00:13:18,325 There were these three blokes trying to smuggle these guns 232 00:13:18,326 --> 00:13:20,605 to these half-crazy Indians. 233 00:13:20,606 --> 00:13:21,885 What happened? 234 00:13:21,886 --> 00:13:23,545 I daren't tell you. 235 00:13:23,546 --> 00:13:26,386 But if any of them slimmers lights a fire... 236 00:13:26,486 --> 00:13:28,626 Don't wait. I'll be gone. 237 00:14:16,446 --> 00:14:18,805 Why is it me always goes first? 238 00:14:18,806 --> 00:14:21,625 Well... I've thought about that 239 00:14:21,626 --> 00:14:25,905 and I think it's because you tend to be DAFTER than we are. 240 00:14:25,906 --> 00:14:27,205 Oh! 241 00:14:27,206 --> 00:14:31,345 You give him a position of trust and he MOANS about it. 242 00:14:31,346 --> 00:14:35,545 It's time you were prepared to accept a bit of responsibility. 243 00:14:35,546 --> 00:14:38,565 'Ey, mind where you're shoving! Mind where you're shoving! 244 00:14:38,566 --> 00:14:46,345 I can assure you we don't intend handling your trousers a moment longer than absolutely necessary. 245 00:14:46,346 --> 00:14:49,545 You're supposed to jump, not just wriggle about. 246 00:14:49,546 --> 00:14:51,865 I'm not wriggling about! 247 00:14:51,866 --> 00:14:55,146 Well, there's somebody in there wriggling about, 248 00:14:56,206 --> 00:14:59,265 Watch out You're scraping my chest! 249 00:14:59,266 --> 00:15:01,786 If it's like your neck it could do with it. 250 00:15:02,826 --> 00:15:04,325 What's wrong with my neck? 251 00:15:04,326 --> 00:15:08,645 Don't let go, you dozy wet! Arrgh! 252 00:15:08,646 --> 00:15:10,426 See what you've done! 253 00:15:12,326 --> 00:15:15,346 YOU DOZY, GREAT PILLOCK! 254 00:15:17,246 --> 00:15:19,786 Ger off! Ger off! Ger off! 255 00:15:20,106 --> 00:15:21,866 Careful with the stock. 256 00:15:22,046 --> 00:15:23,286 GER OFF! 257 00:15:26,066 --> 00:15:28,365 Now this time on the count of three, 258 00:15:28,366 --> 00:15:30,725 you jump, we'll boost. Got that? 259 00:15:30,726 --> 00:15:33,206 I'm fed up with feeding slimmers. 260 00:15:34,406 --> 00:15:35,645 One! 261 00:15:35,646 --> 00:15:38,085 This business is gettin' my wick. 262 00:15:38,086 --> 00:15:40,965 Two! Supposing there's a guard dog. 263 00:15:40,966 --> 00:15:44,005 In there? They'd have eaten it. 264 00:15:44,006 --> 00:15:45,645 Ready? 265 00:15:45,646 --> 00:15:47,066 NO! Three! 266 00:16:15,386 --> 00:16:18,186 He's playing silly devils Trying to frighten us. 267 00:16:20,846 --> 00:16:23,266 I think he's succeeding. 268 00:16:24,606 --> 00:16:27,026 It must be shrubbery over there. 269 00:16:29,586 --> 00:16:33,805 He couldn't hurt himself - landing in the arms of a friendly bush. 270 00:16:33,806 --> 00:16:35,385 The ARMS? 271 00:16:35,386 --> 00:16:37,786 Maybe he got more the ELBOW. 272 00:16:38,866 --> 00:16:42,305 The thing is, normally, when he injures himself, 273 00:16:42,306 --> 00:16:46,146 you can tell by this great rash of four-letter words. 274 00:16:47,526 --> 00:16:50,305 I suppose there is LAND over there. 275 00:16:50,306 --> 00:16:53,786 We couldn't be on the edge of... some old quarry? 276 00:16:55,586 --> 00:16:57,685 Shut up, man! 277 00:16:57,686 --> 00:17:01,726 I mean, h-h-h-how could we be on the edge of an old quarry? 278 00:17:09,966 --> 00:17:13,725 Well, would you believe it? You give a chap a little leg up 279 00:17:13,726 --> 00:17:15,945 and he goes shooting off into orbit! 280 00:17:15,946 --> 00:17:21,066 The FOOL. Well, it's the last time I throw him over a wall. 281 00:17:56,006 --> 00:17:57,506 Are you al...? Oh! 282 00:18:13,726 --> 00:18:14,866 Look. 283 00:18:20,966 --> 00:18:24,085 Oh? Oh dear! 284 00:18:24,086 --> 00:18:26,925 Come 'ere, you low prawn! 285 00:18:26,926 --> 00:18:28,066 Come 'ere! 286 00:18:47,046 --> 00:18:49,305 It's not being used. 287 00:18:49,306 --> 00:18:54,846 We can set up our headquarters there and make sorties to attract custom. 288 00:20:25,006 --> 00:20:31,966 One, two, three, four, one, two, three, four, one, two, three, four... 289 00:20:34,986 --> 00:20:36,245 Here you are. 290 00:20:36,246 --> 00:20:38,905 Hot pies! Mushy peas! Biscuits! 291 00:20:38,906 --> 00:20:41,425 Let's 'ave your money. Put it on the tray. 292 00:20:41,426 --> 00:20:44,266 One, two, three, four, one, two, three, four... 293 00:20:46,986 --> 00:20:50,145 Oooh! Biscuits! Oooh! Ham! 294 00:20:50,146 --> 00:20:53,045 One - Two - Three - Four One - Two - Three... 295 00:20:53,046 --> 00:20:55,506 Four - One. 296 00:21:39,826 --> 00:21:42,805 Haven't you ANYTHING with fewer calories? 297 00:21:42,806 --> 00:21:44,346 Sorry. 298 00:21:58,186 --> 00:21:59,825 Pork? 299 00:21:59,826 --> 00:22:00,986 Yes. 300 00:22:01,686 --> 00:22:03,526 Thought it looked like pork. 301 00:22:03,926 --> 00:22:07,246 VERY attractive pie, I think. 302 00:22:08,246 --> 00:22:09,826 Pork. 303 00:22:10,366 --> 00:22:11,806 Very tasty. 304 00:22:12,066 --> 00:22:14,345 I like it when you slice it in half... 305 00:22:14,346 --> 00:22:18,025 and you get the speckled effect of tiny bits of red meat... 306 00:22:18,026 --> 00:22:21,246 and the delicate, translucent whites of the fat. 307 00:22:23,646 --> 00:22:25,746 Give him a pie, for pity's sake! 308 00:22:26,246 --> 00:22:28,746 No! No! Please! You MUST not. 309 00:22:29,226 --> 00:22:32,605 What I want you to do is to wait until I ask you... 310 00:22:32,606 --> 00:22:34,806 "How much is this pie?" 311 00:22:37,006 --> 00:22:38,586 Oooohhhh 312 00:22:42,366 --> 00:22:43,546 Then I want... 313 00:22:45,626 --> 00:22:48,285 Then I want you to quote me a RIDICULOUS price. 314 00:22:48,286 --> 00:22:50,325 A totally EXTORTIONATE... 315 00:22:50,326 --> 00:22:52,865 INFLATIONARY, EXTORTIONATE... 316 00:22:52,866 --> 00:22:56,306 RIDICULOUS price that not even a FOOL would pay. 317 00:23:00,966 --> 00:23:02,725 How much is this pie? 318 00:23:02,726 --> 00:23:04,005 £5. 319 00:23:04,006 --> 00:23:05,266 I'll pay it. 320 00:23:08,166 --> 00:23:10,346 Five quid! 321 00:23:11,386 --> 00:23:13,125 I've got this DEEP... 322 00:23:13,126 --> 00:23:16,665 lower bowel feeling of gloom about these whole proceedings. 323 00:23:16,666 --> 00:23:19,806 You just have to look at it as providing a service. 324 00:23:20,286 --> 00:23:22,366 It's better than backing gee-gees. 325 00:23:22,466 --> 00:23:25,685 We're tampering with elemental, natural forces... 326 00:23:25,686 --> 00:23:27,445 and no good will come of it. 327 00:23:27,446 --> 00:23:29,105 Oh, yes it will! 328 00:23:29,106 --> 00:23:32,246 If we can only prize the money outta nimble fingers. 329 00:23:32,566 --> 00:23:36,505 I'll share it fairly at a convenient time and place. 330 00:23:36,506 --> 00:23:40,225 And at some distance from your friendly local betting shop. 331 00:23:40,226 --> 00:23:43,125 Look I 'ave to bet my money on the gee-gees. 332 00:23:43,126 --> 00:23:45,626 If not I just fritter it away! 333 00:23:46,346 --> 00:23:50,285 I'm thinking of those three in that Western, smuggling guns to Indians. 334 00:23:50,286 --> 00:23:52,665 They thought they had a good thing. 335 00:23:52,666 --> 00:23:55,165 Next minute - in comes Geronimo... 336 00:23:55,166 --> 00:23:57,586 to give them a very short haircut. 337 00:23:58,086 --> 00:24:01,005 There's no Geronimo here. 338 00:24:01,006 --> 00:24:02,446 Caught you! 339 00:24:03,246 --> 00:24:05,026 Geronimo! Geronimo! Geronimo! 340 00:24:18,606 --> 00:24:19,866 Come on 341 00:24:20,646 --> 00:24:22,985 They'll never notice you in this. 342 00:24:22,986 --> 00:24:25,965 They should never have noticed him in the summer house. 343 00:24:25,966 --> 00:24:27,946 It's quite obvious somebody's squealed. 344 00:24:28,126 --> 00:24:32,366 Swine! If I catch him I'll cut the string of his shorts. 345 00:24:33,526 --> 00:24:35,286 It could have been a woman. 346 00:24:35,466 --> 00:24:37,265 We shall find out, shan't we? 347 00:24:37,266 --> 00:24:39,026 When we cut the string of his shorts. 348 00:24:41,366 --> 00:24:45,305 'ey up! It reminds me of that film. What film? 349 00:24:45,306 --> 00:24:49,505 Albert RN. He took the place of a bloke what escaped. 350 00:24:49,506 --> 00:24:54,705 It's alright for Alex here and Lapsley - but who's to be Celia? 351 00:24:54,706 --> 00:24:58,466 We'll just have to draw lots... and lots - and lots. 352 00:24:59,526 --> 00:25:02,746 You can 'ave this for a start. 353 00:25:02,966 --> 00:25:07,466 And... you'll need this. 354 00:25:09,606 --> 00:25:10,646 Somebody's coming. 355 00:25:11,406 --> 00:25:14,026 Here, Lofty - get hold of that. 356 00:25:14,786 --> 00:25:18,745 Sauna time, boys and girls, and after, a nice LONG run 357 00:25:18,746 --> 00:25:22,306 in the countryside. Oh, jolly! Oh, jolly, jolly! 358 00:25:23,866 --> 00:25:26,925 All the best Thank you. 359 00:25:26,926 --> 00:25:28,026 A minute. 360 00:25:34,866 --> 00:25:39,805 Hup - hup - hup - hup - hup - hup - hup. 361 00:25:39,806 --> 00:25:42,386 Hup - hup - hup - hup - hup - hup. 362 00:25:59,926 --> 00:26:04,266 Oooh! Oh-oh! Oh, dear. Whew! 363 00:26:07,486 --> 00:26:09,386 Oh! Ah! Oooh! Aaah! 364 00:26:16,606 --> 00:26:18,946 I bet I've lost 10 lbs. 365 00:26:19,966 --> 00:26:22,506 I think we're down to about 30 bob. 366 00:26:23,046 --> 00:26:25,066 Our finances have caught a draught. 367 00:26:25,966 --> 00:26:28,545 I caught a draught in that sauna. 368 00:26:28,546 --> 00:26:34,625 'Ey, Norm. Did you see that bird with the ENORMOUS..? That'll do. 369 00:26:34,626 --> 00:26:37,426 She WAS trying to reduce them, poor woman, wasn't she? 370 00:26:38,446 --> 00:26:42,365 Who was that dozy twit, who kept flicking me with them twigs?! 371 00:26:42,366 --> 00:26:44,865 It was to improve your circulation. 372 00:26:44,866 --> 00:26:49,185 God know why, you'd already been three times round that fat lady. 373 00:26:49,186 --> 00:26:52,385 Ah, well, I've had some healthy exercise. 374 00:26:52,386 --> 00:26:56,385 And a mouthful of dirt. Now we've got to traipse back 375 00:26:56,386 --> 00:26:59,266 for our lousy bikes and the rest of our clobber! 376 00:27:00,366 --> 00:27:05,125 If you think that's suffering... Try to think how the poor slimmer must have felt... 377 00:27:05,126 --> 00:27:07,866 who had to carry your socks back. 378 00:27:09,066 --> 00:27:12,165 I bet they made little Lapsley do it. 379 00:27:12,166 --> 00:27:13,426 Trouble-maker! 380 00:27:14,166 --> 00:27:16,045 Oh, I liked him. 381 00:27:16,046 --> 00:27:18,125 There's still hope for the world... 382 00:27:18,126 --> 00:27:20,545 if it's full of timid little men. 383 00:27:20,546 --> 00:27:23,245 All right. You can take your hair off now, Goldilocks.. 384 00:27:23,246 --> 00:27:26,105 Not till I get my cap back. 385 00:27:26,106 --> 00:27:28,906 I've no intention of catching a chill. 386 00:27:28,956 --> 00:27:33,506 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.