All language subtitles for Last Of The Summer Wine s06e08 All Mod Conned.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,333 --> 00:00:35,532 It'll be good to get away for Christmas. 2 00:00:35,533 --> 00:00:38,152 I'm enjoying it already. 3 00:00:38,153 --> 00:00:42,532 The only thing worse than Christmas is goin' away for it! 4 00:00:42,533 --> 00:00:46,612 You'll love it once we're there and that's an ORDER! 5 00:00:46,613 --> 00:00:51,312 As a matter of fact, I've found us a real snip. 6 00:00:51,313 --> 00:00:54,692 Depart Platform 2 at 0940 hours. 7 00:00:54,693 --> 00:00:55,892 I hope he's ready! 8 00:00:55,893 --> 00:00:57,472 I WARNED him to be ready. 9 00:00:57,473 --> 00:01:01,772 'You be packed and ready' I said and left a list of what to take. 10 00:01:01,773 --> 00:01:05,192 You saw me - I've done all the staff work. 11 00:01:05,193 --> 00:01:08,432 He's only had to get out of bed and get his gear ready. 12 00:01:08,433 --> 00:01:12,592 You know what he's going to find tricky, don't you? 13 00:01:12,593 --> 00:01:13,712 I TOLD him what to pack. 14 00:01:13,713 --> 00:01:18,452 It's not the packing, it's the getting out of bed! 15 00:01:18,453 --> 00:01:20,333 He wouldn't, would he? 16 00:01:22,953 --> 00:01:24,512 No answer. 17 00:01:24,513 --> 00:01:27,052 Give him a CHANCE to answer it. 18 00:01:27,053 --> 00:01:30,252 How long's it take him? It's not Bleinheim Palace. 19 00:01:30,253 --> 00:01:33,252 Y'can't expect him to rush it. 20 00:01:33,253 --> 00:01:37,613 A knock usually means they've come to cut his electric off. 21 00:01:38,993 --> 00:01:41,892 This operation's been carefully planned, y'know. 22 00:01:41,893 --> 00:01:44,912 Try the door, twist the handle. 23 00:01:44,913 --> 00:01:47,773 I'll twist HIS handle if he throws my schedule out! 24 00:01:50,093 --> 00:01:52,072 It's locked. 25 00:01:52,073 --> 00:01:54,392 Funny! Doesn't sound like him. 26 00:01:54,393 --> 00:01:57,232 Well if it's not locked, it's stuck. 27 00:01:57,233 --> 00:01:59,493 That sounds more like him. 28 00:02:02,513 --> 00:02:03,513 'Hey up!' 29 00:02:03,514 --> 00:02:05,372 Break me door, why don't yer! 30 00:02:05,373 --> 00:02:07,232 Your MOTHER'S door used to stick. 31 00:02:07,233 --> 00:02:09,772 Not 'er BEDROOM door... 32 00:02:09,773 --> 00:02:13,612 'er bedroom door opened like SILK. 33 00:02:13,613 --> 00:02:16,472 I thought that was your Auntie Gladys. 34 00:02:16,473 --> 00:02:19,832 No! She just helped out sometimes. 35 00:02:21,033 --> 00:02:23,952 What are y'doing in there? 36 00:02:23,953 --> 00:02:27,252 I live 'ere, you great tulip! 37 00:02:27,253 --> 00:02:31,272 He's in the bedroom - I knew it, he's just got up! 38 00:02:31,273 --> 00:02:34,092 I 'aven't just got up! I'm ready... 39 00:02:34,093 --> 00:02:36,113 I've been ready for an hour! 40 00:02:38,013 --> 00:02:39,852 Nearly an hour. 41 00:02:39,853 --> 00:02:41,912 About 5 minutes! 42 00:02:41,913 --> 00:02:45,112 It's this holiday excitement - I couldn't sleep either! 43 00:02:45,113 --> 00:02:48,752 I kept thinking, 'Oh goody, we're off in the morning!' 44 00:02:48,753 --> 00:02:51,512 What are y'doing still in the bedroom? 45 00:02:51,513 --> 00:02:54,152 I'm collecting me ferrets. 46 00:02:54,153 --> 00:02:55,933 Wally's gonna take care of 'em. 47 00:02:58,533 --> 00:03:00,332 Ferrets in the bedroom? 48 00:03:00,333 --> 00:03:03,472 We're gonna miss all these local customs. 49 00:03:03,473 --> 00:03:05,712 That's one I CERTAINLY intend to miss. 50 00:03:05,713 --> 00:03:08,192 Love knows no boundaries, Foggy. 51 00:03:08,193 --> 00:03:12,872 I know - But FERRETS in the BEDROOM? 52 00:03:12,873 --> 00:03:16,352 I've seen goldfish on sideboards... 53 00:03:16,353 --> 00:03:17,912 on embroidered doilies... 54 00:03:17,913 --> 00:03:22,552 at the mathematical centre of highly polished sideboards! 55 00:03:22,553 --> 00:03:26,552 I've seen budgies hopping around the contours of married ladies... 56 00:03:25,333 --> 00:03:28,233 where even HUSBANDS would fear to tread! 57 00:03:29,653 --> 00:03:32,132 Don't worry! Daddy won't be long. 58 00:03:32,133 --> 00:03:34,592 He's not dressed yet! 59 00:03:34,593 --> 00:03:37,672 'Course I am! What d'y'think these are? 60 00:03:37,673 --> 00:03:39,592 We've often wondered... 61 00:03:39,593 --> 00:03:42,092 it's been the subject of endless debate. 62 00:03:42,093 --> 00:03:46,433 But we can agree now they're NOT suitable for going away with ME! 63 00:03:48,113 --> 00:03:51,032 Is 'e gonna be fussy all the 'oliday? 64 00:03:51,033 --> 00:03:54,712 Hey, Norm! Did tha get these for Christmas? 65 00:03:54,713 --> 00:03:55,852 Yes. 66 00:03:55,853 --> 00:03:57,913 1938! 67 00:04:00,953 --> 00:04:03,152 I thought you'd got a new suit? 68 00:04:03,153 --> 00:04:05,432 I've packed me new suit. 69 00:04:05,433 --> 00:04:08,952 Tha needn't think I were wearin' it on a scruffy train! 70 00:04:08,953 --> 00:04:11,672 I like to relax when I travel. 71 00:04:11,673 --> 00:04:15,772 How are WE to relax with you in THAT state? 72 00:04:15,773 --> 00:04:17,473 Can we put him in the guard's van? 73 00:04:19,153 --> 00:04:22,992 It's a freedom 'oliday, tha said! Miles away from it all. 74 00:04:22,993 --> 00:04:26,792 No rules, self-catering - do as you please. 75 00:04:26,793 --> 00:04:28,992 That's what tha said! 76 00:04:28,993 --> 00:04:32,392 You can take it free and easy when you get there. 77 00:04:32,393 --> 00:04:34,792 We'll have to cover him up with something. 78 00:04:34,793 --> 00:04:36,153 Like what? 79 00:04:37,793 --> 00:04:41,033 6 feet of earth springs to mind! 80 00:04:43,293 --> 00:04:46,212 It's true! You're goin' then? 81 00:04:46,213 --> 00:04:48,572 Just for a few days. 82 00:04:48,573 --> 00:04:49,652 How few? 83 00:04:49,653 --> 00:04:54,612 You'll not be back for Christmas? There's no point in goin' if you're back for Christmas. 84 00:04:54,613 --> 00:04:57,452 We shan't be back for Christmas. 85 00:04:57,453 --> 00:04:59,792 I 'ope 'e's not just sayin' that! 86 00:04:59,793 --> 00:05:02,792 No! Tha'll 'ave to manage without me this time. 87 00:05:02,793 --> 00:05:06,292 Tha'll miss the excitement under the mistletoe. 88 00:05:06,293 --> 00:05:08,872 Which mistletoe? 'Old me ferrets! 89 00:05:08,873 --> 00:05:10,252 THIS mistletoe. 90 00:05:13,813 --> 00:05:16,913 Put that woman down - We've a train to catch! 91 00:05:19,813 --> 00:05:22,012 OOOHHH! It's passion, it is! 92 00:05:22,013 --> 00:05:25,173 Should he be doing that while the train's in the station? 93 00:05:29,313 --> 00:05:33,672 It's not fair, 'e caught me at a disadvantage. 94 00:05:33,673 --> 00:05:38,312 'Ow can yer struggle when you daren't let go of 'is ferrets? 95 00:05:38,313 --> 00:05:41,013 That'll 'ave to last yer till after Christmas! 96 00:05:45,053 --> 00:05:47,632 Goin' away for Christmas then? 97 00:05:47,633 --> 00:05:50,352 The family occasion of the year. 98 00:05:50,353 --> 00:05:55,072 I dunno 'ow yer can do it, goin' away for Christmas. 99 00:05:55,073 --> 00:05:57,732 It's not as if I 'aven't tried. 100 00:05:57,733 --> 00:06:01,252 Is that all y'can say when y'catch someone kissin' yer wife? 101 00:06:01,253 --> 00:06:03,752 It's Christmas, woman! 102 00:06:03,753 --> 00:06:07,452 So, what if it is? You don't go round kissin' everybody. 103 00:06:07,453 --> 00:06:10,172 YOU don't kiss me at Christmas. 104 00:06:10,173 --> 00:06:14,072 Listen, I 'ave to be pleasant to all your relatives. 105 00:06:14,073 --> 00:06:16,213 Enough's enough! 106 00:06:17,513 --> 00:06:19,612 Merry Christmas, Wally, Mind me ferrets. 107 00:06:19,613 --> 00:06:21,652 I will, you KNOW I will. 108 00:06:21,653 --> 00:06:24,332 I don't mind ferrets for Christmas. 109 00:06:24,333 --> 00:06:26,092 Oh, Wally. 110 00:06:26,093 --> 00:06:31,092 Before you go, will you be using your motor bike coat? 111 00:06:31,093 --> 00:06:35,553 No 'e won't! 'E'll be stayin' indoors to ENJOY 'iself with 'is family. 112 00:06:36,633 --> 00:06:42,472 No I won't! I'll be stayin' indoors to enjoy meself with me family! 113 00:06:42,473 --> 00:06:43,873 Here... 114 00:06:46,000 --> 00:06:49,880 Hello, Sidney, we're all ready. 115 00:06:51,140 --> 00:06:53,859 Which one's got the kitchen sink? 116 00:06:53,860 --> 00:06:56,819 It's self-catering, we can't go empty handed. 117 00:06:56,820 --> 00:06:59,419 I don't think anyone can accuse us of being empty handed. 118 00:06:59,420 --> 00:07:02,739 Tell you what, 'ave a cuppa before I run yer to station. 119 00:07:02,740 --> 00:07:04,579 Very kind of you, Sidney. 120 00:07:04,580 --> 00:07:06,679 Least I can do. 121 00:07:06,680 --> 00:07:11,339 It's good to help someone get away, I feel like the Scarlet Pimpernel! 122 00:07:11,340 --> 00:07:12,519 Where's... er? 123 00:07:12,520 --> 00:07:16,020 Him? He's sulking! He's dawdling behind. 124 00:07:25,180 --> 00:07:29,080 Oh, my God, the midget Haystacks! 125 00:07:30,100 --> 00:07:31,559 What's 'e laughin' at me for? 126 00:07:31,560 --> 00:07:35,379 Nobody's laughing at YOU, it's all in your mind. 127 00:07:35,380 --> 00:07:38,439 Why should anyone laugh at YOU? 128 00:07:38,440 --> 00:07:40,700 Don't forget we've to reorder some... 129 00:07:47,020 --> 00:07:49,879 There, SHE'S at it now! 130 00:07:49,880 --> 00:07:52,899 I'm not wearin' this! No, no - Keep it on, it suits you. 131 00:07:52,900 --> 00:07:55,140 NOBODY'S laughing at you. 132 00:07:56,660 --> 00:07:58,439 How's it look, Norm? 133 00:07:58,440 --> 00:08:02,500 Well, it looks sort of... weatherproof. 134 00:08:07,800 --> 00:08:09,479 Nobody's laughin' at yer. 135 00:08:09,480 --> 00:08:12,419 Why should anyone be laughin' at you? 136 00:08:12,420 --> 00:08:14,780 THEY are! THEY'RE laughin'! 137 00:08:15,840 --> 00:08:19,899 No, it's an all-weather coat - German Generals used to wear them. 138 00:08:19,900 --> 00:08:22,699 That's why they lost! 139 00:08:22,700 --> 00:08:25,019 It's your luggage they'll be laughin' at. 140 00:08:25,020 --> 00:08:26,739 Ho! Ho! Ho! 141 00:08:26,740 --> 00:08:29,399 What's wrong wi' me luggage? 142 00:08:29,400 --> 00:08:32,399 It looks like fish and chips - TWICE! 143 00:08:32,400 --> 00:08:35,039 I've told yer, me new suit's in there! 144 00:08:35,040 --> 00:08:38,259 We'll say we're taking him away for Christmas! 145 00:08:38,260 --> 00:08:40,099 We take ONE every Christmas! 146 00:08:40,100 --> 00:08:42,779 We'd ALL love to spend it with 'im! 147 00:08:42,780 --> 00:08:47,080 Would you Ivy? Under this? Git in that kitchen! 148 00:08:55,520 --> 00:08:57,939 What are your plans for Christmas, Sid? 149 00:08:59,000 --> 00:09:03,179 None o' THAT! The house'll be full of 'er relatives. 150 00:09:03,180 --> 00:09:04,259 What about Boxin' Day? 151 00:09:04,260 --> 00:09:05,579 MY relatives! 152 00:09:05,580 --> 00:09:07,359 Well, keep yer chins up! 153 00:09:07,360 --> 00:09:10,340 AAAAH! Don't go to pieces. I'll try! 154 00:09:16,340 --> 00:09:19,019 It's... er, gone quiet! 155 00:09:19,020 --> 00:09:20,699 Is he all right, d'you think? 156 00:09:20,700 --> 00:09:23,039 Shouldn't you go and see? 157 00:09:23,040 --> 00:09:25,920 You don't interrupt our lass when she's busy! 158 00:09:29,720 --> 00:09:32,920 Y'can't keep 'old of 'im in that coat! 159 00:09:34,440 --> 00:09:39,700 Y'think you've got 'old of 'im and all you've got is a bit of coat! 160 00:09:40,920 --> 00:09:45,419 And suddenly 'e comes at yer from another angle! 161 00:09:45,420 --> 00:09:46,300 Which angle? 162 00:09:46,301 --> 00:09:49,479 Never you mind which angle! 163 00:09:49,480 --> 00:09:53,579 I don't care what they say about Christmas... 164 00:09:53,580 --> 00:09:55,980 it's not all bad! 165 00:09:58,160 --> 00:10:01,039 What were you doing in there? Nothin' much! 166 00:10:01,040 --> 00:10:04,299 I can't keep me balance in this coat! 167 00:10:04,300 --> 00:10:07,499 It ruins all me best moves! 168 00:10:07,500 --> 00:10:08,500 Not ALL! 169 00:10:12,920 --> 00:10:15,620 Looks like we're goin' Norm! 170 00:10:48,460 --> 00:10:51,319 Charming! 171 00:10:51,320 --> 00:10:55,840 You'll be sorry if it turns out I'm an eccentric millionaire. 172 00:11:09,380 --> 00:11:11,680 By 'eck! It's warm in 'ere. 173 00:11:15,180 --> 00:11:16,699 Keep it on! 174 00:11:16,700 --> 00:11:19,479 It's like a greenhouse in 'ere! 175 00:11:19,480 --> 00:11:23,400 Well, sit down and try to keep your roots covered. 176 00:11:25,100 --> 00:11:27,759 Warm in 'ere missus! Eh? 177 00:11:27,760 --> 00:11:31,619 Thank you, driver! We can manage now. 178 00:11:31,620 --> 00:11:33,659 DRIVER? 179 00:11:33,660 --> 00:11:39,699 Don't worry - Sometimes he gets ideas above his station - Not THIS station. 180 00:11:39,700 --> 00:11:42,120 HOI! HEY! Terribly sorry! 181 00:11:44,720 --> 00:11:49,839 I AM sorry! Somebody must have nudged me arm... 182 00:11:49,840 --> 00:11:54,059 Yes, that's it - Some fool must have nudged me arm. 183 00:11:54,060 --> 00:11:57,259 This one must be yours. 184 00:11:57,260 --> 00:12:00,899 Look at the state of this! And this! 185 00:12:00,900 --> 00:12:02,119 Shut up! 186 00:12:02,120 --> 00:12:04,459 Don't tell ME to shut up! 187 00:12:04,460 --> 00:12:05,539 I didn't! 188 00:12:05,540 --> 00:12:06,340 I 'eard! 189 00:12:06,341 --> 00:12:09,359 I 'eard 'im! I was telling HIM to shut up! 190 00:12:09,360 --> 00:12:11,719 Charmin'! Comes in 'ere an' shreds yer paper. 191 00:12:11,720 --> 00:12:13,319 And tells yer to shut up! 192 00:12:13,320 --> 00:12:15,680 That's MY page 'e's given yer! 193 00:12:17,300 --> 00:12:21,599 Well, thank you Driver - We can manage now! 194 00:12:21,600 --> 00:12:25,119 People come in here and wrap their papers round your rod! 195 00:12:25,120 --> 00:12:27,600 Hey you! Hey! Watch it! 196 00:12:31,920 --> 00:12:33,919 We're goin' away for Christmas. 197 00:12:33,920 --> 00:12:35,220 Really! 198 00:12:44,540 --> 00:12:46,939 You won't be needing that! 199 00:12:46,940 --> 00:12:50,719 Oh, well! If she don't mind, I don't! 200 00:12:50,720 --> 00:12:53,500 Come on! Behave yourself, will you? 201 00:12:58,000 --> 00:13:01,779 We take him away every year for a few days... 202 00:13:01,780 --> 00:13:04,399 it gives his nurse a rest! 203 00:13:04,400 --> 00:13:08,439 He's lying! I'm an eccentric millionaire! 204 00:13:08,440 --> 00:13:12,959 Just a few days by the sea - we take a little cottage. 205 00:13:12,960 --> 00:13:16,639 'We take a little cottage, you know' - OUCH! 206 00:13:16,640 --> 00:13:20,339 It's quite remote and very peaceful. 207 00:13:20,340 --> 00:13:22,939 I had a cousin like that! 208 00:13:22,940 --> 00:13:25,020 She painted butterflies. 209 00:13:27,120 --> 00:13:31,660 Not on paper, I mean REAL butterflies! 210 00:13:34,120 --> 00:13:37,599 We're taking this friend this year as well. 211 00:13:37,600 --> 00:13:42,739 It's just "inches from the sea" - No walking, miles to the water. 212 00:13:42,740 --> 00:13:44,639 Just "inches from the sea". 213 00:13:44,640 --> 00:13:47,060 We want platform 5. Oh John! Thank God! 214 00:13:48,100 --> 00:13:49,660 Where have you been? 215 00:13:50,840 --> 00:13:53,499 Oh, this isn't mine. 216 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 Really? 217 00:13:55,520 --> 00:14:01,380 OH no... um... er... I'm not the sort to go around... er... What must you think? Er... it's his! 218 00:14:02,420 --> 00:14:09,179 What I can't stand about travelling is strangers who start conversations with you. 219 00:14:09,180 --> 00:14:10,519 Come back you! 220 00:14:10,520 --> 00:14:13,160 I've never seen that man before in my life! 221 00:14:14,900 --> 00:14:20,059 'E come in 'ere flashin' 'is mistletoe an' interferin' with these gents newspapers. 222 00:14:20,060 --> 00:14:22,099 Yeah! That's right! 'E's the one! 223 00:14:22,100 --> 00:14:24,539 You've been interfering with my wife! No, no, no! 224 00:14:24,540 --> 00:14:26,780 That's right! 'E did it! 'E's the one! 225 00:14:29,100 --> 00:14:31,719 Does 'e know yer train's signalled? Don't worry! 226 00:14:31,720 --> 00:14:35,060 E'll be comin' fast any second now! 227 00:14:46,600 --> 00:14:50,780 I'll say this for Foggy - 'E soon gets to know people! 228 00:15:40,880 --> 00:15:44,739 This is somewhere I've never been before! 229 00:15:44,740 --> 00:15:46,579 The end of the world! 230 00:15:46,580 --> 00:15:51,519 I want a quiet Christmas - I had enough excitement in that waiting-room! 231 00:15:51,520 --> 00:15:54,699 Where am I gonna use my mistletoe round 'ere? 232 00:15:54,700 --> 00:15:55,939 It's not THAT kind of Christmas! 233 00:15:55,940 --> 00:15:58,119 NOW 'e tells me! 234 00:15:58,120 --> 00:16:00,659 Which way? This way! 235 00:16:00,660 --> 00:16:04,379 How far? Not to worry! We'll pick up a lift. 236 00:16:04,380 --> 00:16:08,999 What from? Well, if you're going to look for difficulties! 237 00:16:09,000 --> 00:16:15,700 Listen Noddy, the only vehicle we're likely to see around here is a REINDEER. 238 00:16:34,780 --> 00:16:36,220 Down there. 239 00:16:50,460 --> 00:16:52,179 Merry Christmas! 240 00:16:52,180 --> 00:16:53,940 Happy New Year! 241 00:17:07,480 --> 00:17:12,259 Look at the view! This is going to be our best Christmas ever! 242 00:17:12,260 --> 00:17:16,659 Just the 3 of us, the elements and all this space. 243 00:17:16,660 --> 00:17:23,920 Space? We're runnin' out of space! It's like livin' on top of somebody's wardrobe! 244 00:17:24,920 --> 00:17:29,540 I wonder if Argentina's claiming this lot? 245 00:17:31,160 --> 00:17:33,559 How're we gonna get out for a drink? 246 00:17:33,560 --> 00:17:35,799 You don't think I'm a complete fool? 247 00:17:35,800 --> 00:17:39,699 No, but I'll give yer full marks for trying! 248 00:17:39,700 --> 00:17:41,739 We'll be alright in the cottage. 249 00:17:41,740 --> 00:17:49,740 There's transport provided for guests - Can I pick 'em, or can I pick 'em? 250 00:17:55,480 --> 00:18:00,519 What a situation! It's exhilarating, isn't it? 251 00:18:00,520 --> 00:18:03,140 I must say the air's fresh... 252 00:18:05,420 --> 00:18:08,799 and what a lot there is of it! 253 00:18:08,800 --> 00:18:10,419 Just look at that view! 254 00:18:10,420 --> 00:18:12,299 Marvellous, man! 255 00:18:12,300 --> 00:18:14,319 It's for nothing! 256 00:18:14,320 --> 00:18:18,340 Just look! One big wave and we'll land up in 'Olland! 257 00:18:24,800 --> 00:18:27,420 We're not gonna sink, are we? 258 00:18:28,500 --> 00:18:30,840 Of course it won't sink! 259 00:19:08,940 --> 00:19:10,480 It's not! 260 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 Well say something! Tell us it's not! 261 00:19:17,380 --> 00:19:24,639 Of course not - Ours is a COTTAGE It says so in the brochure - "Beechview Holiday Cottage". 262 00:19:24,640 --> 00:19:26,879 Wow! I thought for a moment... 263 00:19:26,880 --> 00:19:30,999 I know! Me 'eart sank to me wellies! 264 00:19:31,000 --> 00:19:33,200 Bet it didn't stay long down there! 265 00:19:35,100 --> 00:19:38,979 Look at it! What idiot's gonna pay for a thing like that? 266 00:19:38,980 --> 00:19:45,400 Just imagine! Some poor twonks comin' all this way lookin' forward to their 'olidays! 267 00:19:48,420 --> 00:19:51,319 I love that sentry box! 268 00:19:51,320 --> 00:19:55,799 It's not a sentry box! It's a... portable facility! 269 00:19:55,800 --> 00:19:58,740 I'll always think of it as a sentry box! 270 00:20:01,940 --> 00:20:03,779 Where are you going, that man? 271 00:20:03,780 --> 00:20:08,239 I'm GOING to use the sentry box! 272 00:20:08,240 --> 00:20:11,760 Well get a move on! We've still got our place to find! 273 00:20:19,540 --> 00:20:21,059 YUK! 274 00:20:21,060 --> 00:20:25,779 What'a wrong with him? Don't ask me! He just went 'YUK!' 275 00:20:25,780 --> 00:20:27,660 He's no business going 'YUK!' 276 00:20:37,420 --> 00:20:38,779 There must be some mistake! 277 00:20:38,780 --> 00:20:41,679 There is! It's thee! 278 00:20:41,680 --> 00:20:44,859 Just think! I could've been at 'ome now full of plum duff! 279 00:20:44,860 --> 00:20:48,040 Warmin' me 'ands on Nora Batty! 280 00:20:51,300 --> 00:20:55,559 Well, alright - so there's not a lot of glossy top show. 281 00:20:55,560 --> 00:21:00,459 That's true! There's NOT a lot of glossy top show! 282 00:21:00,460 --> 00:21:03,979 HELP! KNOCK! You must admit it's a compact little place. 283 00:21:03,980 --> 00:21:05,279 Let m'out! 284 00:21:05,280 --> 00:21:06,979 It has every facility. 285 00:21:14,500 --> 00:21:16,659 Don't panic! 286 00:21:16,660 --> 00:21:18,979 I would if I were you! 287 00:21:18,980 --> 00:21:20,660 I'd panic! 288 00:21:29,520 --> 00:21:33,159 You must admit, it's a compact little place! 289 00:21:33,160 --> 00:21:37,940 Oh aye! Fits like a glove! It's very snug in 'ere! 290 00:21:39,780 --> 00:21:41,779 We'll be alright! 291 00:21:44,120 --> 00:21:48,380 Yes, we are - IF we adopt the right attitude! 292 00:21:50,880 --> 00:21:55,999 Collect some driftwood - Get a cozy fire going! Things'll look quite different! 293 00:21:56,000 --> 00:22:00,960 They certainly do, when yer upside down in a loo. 294 00:22:03,360 --> 00:22:08,580 The key should be under the mat It says so in the brochure. 295 00:22:25,500 --> 00:22:28,880 Don't just give in - Dig down a bit! 296 00:22:40,320 --> 00:22:45,100 Alright... Alright... Alright... ALRIGHT! 297 00:22:48,600 --> 00:22:51,659 So! There doesn't appear to be a key. 298 00:22:51,660 --> 00:22:54,160 Ow! Stop it! Stop, stop! 299 00:22:56,980 --> 00:22:59,199 Cafe closed then? 300 00:22:59,200 --> 00:23:02,719 Yeah! Don't care if I never see another turkey. 301 00:23:02,720 --> 00:23:06,359 Which reminds me - How is she? 302 00:23:06,360 --> 00:23:09,259 We're doin' last minute shoppin' now. 303 00:23:09,260 --> 00:23:10,439 A've yer time for this? 304 00:23:10,440 --> 00:23:14,359 I'll make time! It's supposed to be Christmas! 305 00:23:14,360 --> 00:23:17,140 Merry Christmas! Merry Christmas! 306 00:23:18,440 --> 00:23:22,319 How come you escaped last minute shoppin'? 307 00:23:22,320 --> 00:23:24,399 Well... What's yer secret? 308 00:23:24,400 --> 00:23:29,299 I 'aven't escaped! I'm waitin' for our lass - I was ordered to meet 'er 'ere! 309 00:23:29,300 --> 00:23:37,300 Me too! Yer lead a clean life - work 'ard, an' still y'end up doin' last minute shoppin'! 310 00:23:37,560 --> 00:23:42,799 If I 'ad my time over again I'd be a 'ippy - I really would! 311 00:23:42,800 --> 00:23:45,679 A female bus conductress? 312 00:23:45,680 --> 00:23:47,099 That's a clippy! 313 00:23:47,100 --> 00:23:52,799 Oh, is it? By gum, yer 'ad me wonderin' for a minute. 314 00:23:52,800 --> 00:23:54,959 Foggy knew what 'e was doin'! 315 00:23:54,960 --> 00:23:58,099 I suppose 'e's bound to be right sometime! 316 00:23:58,100 --> 00:24:01,859 Goin' away for Christmas, 'e got it right that time, didn't 'e? 317 00:24:01,860 --> 00:24:05,519 You think you know people; that you've got mates... 318 00:24:05,520 --> 00:24:07,499 then they go missin' just when y'need them! 319 00:24:07,500 --> 00:24:12,779 It's a tactless time of year to go off enjoyin' yerself. 320 00:24:12,780 --> 00:24:15,079 Come on! We're not stayin' 'ere all day. 321 00:24:15,080 --> 00:24:18,999 And YOU'VE still got presents to get for your Donald's family. 322 00:24:19,000 --> 00:24:22,419 He can't stand their Donald's family... 323 00:24:22,420 --> 00:24:26,599 Which means you 'ave to spend TWICE as much to conceal it. 324 00:24:26,600 --> 00:24:30,259 It needs so much thought, buyin' for people yer don't like. 325 00:24:30,260 --> 00:24:32,139 What did y'get 'im? 326 00:24:32,140 --> 00:24:34,800 Oh, 'e's no trouble! 327 00:24:36,260 --> 00:24:39,259 Scarf and gloves! 328 00:24:39,260 --> 00:24:43,759 I used to spend more, but y'get disheartened... 329 00:24:43,760 --> 00:24:50,279 No matter what y'dress 'im in 'e still looks an undersized idiot! 330 00:24:50,280 --> 00:24:55,299 Pinin' for 'is pigeons! What did y'give 'im? 331 00:24:55,300 --> 00:24:59,680 A wide birth, if 'e's bought me another fancy nightie! 332 00:25:00,840 --> 00:25:02,259 Does 'e? 333 00:25:02,260 --> 00:25:05,899 I keep tellin' 'im I'd rather 'ave a cardigan! 334 00:25:05,900 --> 00:25:06,900 Come on! 335 00:25:09,260 --> 00:25:12,300 Absent friends - Lucky swine. 336 00:25:16,920 --> 00:25:20,180 See if you can find a loose window. 337 00:25:27,060 --> 00:25:30,739 Never mind - I've found one! 338 00:25:30,740 --> 00:25:31,959 Well done, Foggy... 339 00:25:31,960 --> 00:25:34,259 very smooth! 340 00:25:34,260 --> 00:25:38,279 It's not as easy as it looks! You have to know where to pull! 341 00:25:38,280 --> 00:25:43,119 Oh, of course! But who's climbin' in? 342 00:25:43,120 --> 00:25:45,200 Funny you should say that. Funny you should say that. 343 00:25:46,540 --> 00:25:52,879 Just... just... just a minute! Why me? 344 00:25:52,880 --> 00:25:55,359 Because you're dressed for it! 345 00:25:55,360 --> 00:26:00,659 Your costume's made for crawling through scruffy places... 346 00:26:00,660 --> 00:26:01,939 that's the one! 347 00:26:01,940 --> 00:26:03,539 Now steady! 348 00:26:03,540 --> 00:26:04,740 STEADY! 349 00:26:08,120 --> 00:26:11,439 Hey up! This end needs decoratin'! 350 00:26:11,440 --> 00:26:14,020 At this end too if you ask me! 351 00:26:20,840 --> 00:26:24,279 He moves like a shadow, doesn't 'e? 352 00:26:24,280 --> 00:26:26,699 Go through and see if you can open the door. 353 00:26:26,700 --> 00:26:29,099 Hey up! It smells damp in 'ere! 354 00:26:29,100 --> 00:26:30,559 It's near the sea! 355 00:26:30,560 --> 00:26:34,399 A bit too near! We'll soon get a fire going! 356 00:26:34,400 --> 00:26:40,739 Look at that view! No walking 2 miles to get to the beach! 357 00:26:40,740 --> 00:26:42,740 What about the boozer? 358 00:26:43,740 --> 00:26:46,479 We've got transport here. 359 00:26:46,480 --> 00:26:49,899 I don't book these things without a lot of thought. 360 00:26:49,900 --> 00:26:51,339 These things aren't accidents... 361 00:26:51,340 --> 00:26:53,399 this is forward planning. 362 00:26:53,400 --> 00:26:57,420 How many holiday cottages offer the use of a vehicle? 363 00:27:03,080 --> 00:27:05,259 A lifeboat. 364 00:27:05,260 --> 00:27:07,699 Well, that's even better! 365 00:27:07,700 --> 00:27:13,199 My God! What kind of tides are there if we need a lifeboat? 366 00:27:13,200 --> 00:27:15,100 What's wrong with this? 367 00:27:16,180 --> 00:27:20,599 It's not a lifeboat! It's here for our convenience! 368 00:27:20,600 --> 00:27:25,039 We'd be safer sailing in THIS convenience. 369 00:27:25,040 --> 00:27:28,100 Look at the woodwork - That's craftsmanship! 370 00:27:29,740 --> 00:27:33,179 We'll really be able to sail now - Get after the big stuff! 371 00:27:33,180 --> 00:27:35,179 How big? 372 00:27:35,180 --> 00:27:37,840 Or nip to the village for provisions. 373 00:27:39,740 --> 00:27:43,659 Nip? You call that a nip? 374 00:27:43,660 --> 00:27:47,259 Or laze about... on the water! 375 00:27:47,260 --> 00:27:49,500 Come along that man! Get thet door open! 376 00:27:50,580 --> 00:27:52,799 Come on! Get it open! 377 00:27:52,800 --> 00:27:55,540 Open it, will you? 378 00:28:02,300 --> 00:28:04,620 It don't open properly! 379 00:28:05,660 --> 00:28:07,119 Where is 'e? 380 00:28:07,120 --> 00:28:09,620 I'm under here! 381 00:28:14,960 --> 00:28:18,560 Go and collect driftwood, I'll get a fire going. 382 00:28:19,800 --> 00:28:20,920 Go on! 383 00:28:53,040 --> 00:28:56,140 Now, give the chimney a good poke out. 384 00:29:01,540 --> 00:29:03,500 Hey! It's a bit wobbly! 385 00:29:04,460 --> 00:29:06,759 It's a bit wobbly! 386 00:29:06,760 --> 00:29:09,760 It's just a bit springy - You'll get the hang of it! 387 00:29:12,180 --> 00:29:13,580 Get on with it! 388 00:29:24,020 --> 00:29:28,299 'Jingle bells, jingle bells, jingle all the way... 389 00:29:28,300 --> 00:29:31,519 Oh what fun it is to ride on a one-horse open sleigh! 390 00:29:34,540 --> 00:29:38,500 Just what we needed - A sunshine roof! 391 00:29:46,860 --> 00:29:49,079 Look who's dropped in! 392 00:29:49,080 --> 00:29:52,319 Mother was right - There IS a Father Christmas! 393 00:29:52,320 --> 00:29:55,939 In this case, so FAR, and no FARTHER! 394 00:29:55,940 --> 00:29:59,199 Hello, Santa! Just fill my stocking and move on! 395 00:29:59,200 --> 00:30:01,999 You great dozy prong! 396 00:30:02,000 --> 00:30:06,820 'Great dozy prong!' That's not Father Christmas talk! 397 00:30:16,160 --> 00:30:17,400 Are you alright? 398 00:30:19,980 --> 00:30:21,500 Dunno, Norm. 399 00:30:23,660 --> 00:30:25,999 Would you check my bits and pieces? 400 00:30:26,000 --> 00:30:30,380 We'll check your pieces - As for your 'bits', you're on your own! 401 00:30:31,580 --> 00:30:35,039 My God! He's crippled for life! 402 00:30:35,040 --> 00:30:38,779 I am Norm! I'm crippled for life! 403 00:30:38,780 --> 00:30:40,379 Of course your not! 404 00:30:40,380 --> 00:30:44,540 Never mind, it's all in a good clause! 405 00:30:46,720 --> 00:30:49,879 Life wouldn't be the same if I couldn't chase Nora Batty! 406 00:30:49,880 --> 00:30:54,579 All the magic would go out of my life if I couldn't chase 'er! 407 00:30:54,580 --> 00:30:57,700 I must check m'legs are mobile. 408 00:31:04,420 --> 00:31:07,299 Just watching this brings me out in a sweat! 409 00:31:07,300 --> 00:31:10,340 Yes, it DOES seem warmer. 410 00:31:16,540 --> 00:31:22,100 When Foggy gets a fire going, he REALLY gets one going! 411 00:31:37,620 --> 00:31:39,479 Can we go 'ome now? 412 00:31:39,480 --> 00:31:41,880 No! I'll tell you what we'll do... 413 00:31:43,680 --> 00:31:45,619 we'll go home. 414 00:31:45,620 --> 00:31:48,079 No! By boat! 415 00:31:48,080 --> 00:31:51,359 Dammit, we've paid for the use of the boat! 416 00:31:51,360 --> 00:31:53,460 Come on! Give me a hand. 417 00:31:57,500 --> 00:32:00,679 Let's see if we can pull 'er free. 418 00:32:00,680 --> 00:32:03,020 Come on! All together! 419 00:32:04,060 --> 00:32:07,579 Right: 1,2,3... 420 00:32:07,580 --> 00:32:09,780 HEAVE! 421 00:32:19,400 --> 00:32:22,380 In... out... in... out. 422 00:32:22,430 --> 00:32:26,980 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.