All language subtitles for Last Of The Summer Wine s03e03 The Great Boarding House Bathroom Caper.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,000 --> 00:00:43,200 I'm looking forward to it, a weekend by the sea. Salt air in your lungs. Sun on the water. 2 00:00:43,200 --> 00:00:48,240 Sand in your sandwiches. I refuse to be discouraged. 3 00:00:48,240 --> 00:00:54,600 You're looking forward to it, too. When I called for you, you were whistling. 4 00:00:54,600 --> 00:00:57,160 I'd just opened me electricity bill. 5 00:00:57,160 --> 00:01:00,600 No, you were happy! Not so loud. 6 00:01:00,600 --> 00:01:04,480 Nobody admits to being happy, these days. 7 00:01:04,480 --> 00:01:08,880 Exercise! The world is full of social reformers 8 00:01:08,880 --> 00:01:13,500 and nothing irritates them more than some fool who's happy. 9 00:01:13,500 --> 00:01:17,520 You need exercise. I don't keep this figure by accident. 10 00:01:17,520 --> 00:01:21,840 There's not a cloud. We'll be all right if it holds. 11 00:01:21,840 --> 00:01:28,760 We'll be able to sit here all weekend, in the sunshine, waiting for Gordon and his mini-bus. 12 00:01:28,760 --> 00:01:36,660 You take Ivy. Ivy is VERY steady. You wouldn't catch her doing anything reckless, like being happy. 13 00:01:38,420 --> 00:01:41,800 He'll be here. Gordon won't let us down. 14 00:01:41,800 --> 00:01:48,540 The only time I've been let down was when some fool agreed to stand as me best man(!) 15 00:01:48,940 --> 00:01:52,860 Hey-up. Hey-up. Foggy's gone, again. 16 00:01:52,860 --> 00:01:55,320 F-F-Foggy. 17 00:01:55,320 --> 00:02:00,240 Fog-Fog. Uh! What is it, Foggy? A-a-a-h! 18 00:02:00,240 --> 00:02:04,360 Yes, well, no. I thought so. Something's missing. 19 00:02:04,360 --> 00:02:10,480 I've been running through an inventory and I am sure there's something missing. 20 00:02:10,480 --> 00:02:14,000 It's Compo. What time will he get here? 21 00:02:14,000 --> 00:02:21,680 I told him 09.00 hours. I gave him instructions, written down in simple terms, for the average idiot. 22 00:02:21,680 --> 00:02:24,980 He turns out to be an above average idiot. 23 00:02:24,980 --> 00:02:28,960 In the whole universe, probably my favourite people. 24 00:02:28,960 --> 00:02:32,340 He's late. Let's go without him. 25 00:02:32,340 --> 00:02:38,980 You can't abandon the man. No, you have to train him. He is a human being. 26 00:02:38,980 --> 00:02:47,100 Foggy, you have just won the Norman Clegg award for outstanding services to human lunacy. 27 00:02:47,100 --> 00:02:49,620 We're not going without anybody. 28 00:02:49,620 --> 00:02:55,720 Get yourself in t'holiday mood. Are you sure you locked that door? 29 00:02:55,720 --> 00:02:59,060 You've sent me to lock it 33 times. 30 00:02:59,060 --> 00:03:03,880 I've been up since six o'clock just locking that blasted door. 31 00:03:03,880 --> 00:03:10,840 Leaving me packing. More like unpacking. "No room. Not an inch to spare." 32 00:03:10,840 --> 00:03:13,400 Then she opens her mouth(!) 33 00:03:13,400 --> 00:03:17,520 I heard that. I've been hearing that for 30 years. 34 00:03:17,520 --> 00:03:21,080 You're on holiday. IF Gordon gets here. 35 00:03:21,080 --> 00:03:25,340 How come you've got your postcards before we get there? 36 00:03:25,340 --> 00:03:27,700 They're cheaper here. 37 00:03:29,160 --> 00:03:31,780 That's a reckless holiday spirit. 38 00:03:31,780 --> 00:03:39,220 I don't intend to be taken for a ride. Just as well if you're depending on Gordon. Where is he? 39 00:03:39,220 --> 00:03:42,660 They're all alike. They're useless heaps. 40 00:03:42,660 --> 00:03:47,260 I quite like their Arnold. He's just soft in the head. 41 00:03:47,260 --> 00:03:53,960 The older I get, the more I like dozy people. You get a lot of practice round here. 42 00:03:53,960 --> 00:03:56,420 Give me a razor-sharp intellect. 43 00:03:56,420 --> 00:03:58,900 Oh, I will. The minute I find one. 44 00:03:59,960 --> 00:04:04,360 What's dozy about Arnold? I got married with me eyes closed. 45 00:04:04,360 --> 00:04:08,660 I did not wish to imply that you weren't dozy, too. 46 00:04:08,660 --> 00:04:11,740 Oh! That's all right, then. 47 00:04:11,740 --> 00:04:17,080 Good material, Sidney. The sort of person you could go paddling with. 48 00:04:17,080 --> 00:04:21,280 I'm looking forward to seeing Max Jaffa. Paddling? 49 00:04:21,280 --> 00:04:23,880 He's coming now. Come and look. 50 00:04:23,880 --> 00:04:28,860 'Bout time too. Oh-oh! God! Just look at him! 51 00:04:28,860 --> 00:04:33,880 Why is it he never cuts the figure seen behind a regimental band? 52 00:04:33,880 --> 00:04:38,520 He's more of an elastic band. Here he is. 53 00:04:38,520 --> 00:04:43,580 Here, Sid, get hold of that. I do admire people who travel light. 54 00:04:43,580 --> 00:04:47,520 You wouldn't believe he was the Duke of Devonshire. 55 00:04:47,520 --> 00:04:50,140 Or the Duke of Wellington(!) 56 00:04:50,140 --> 00:04:53,220 Where are you going? It's survival. 57 00:04:53,220 --> 00:04:56,800 Do you really need this cardboard box? 58 00:04:56,800 --> 00:05:00,100 I've got my best brown hat in there. 59 00:05:00,100 --> 00:05:07,280 It's the sort of rubbish normal people put out for the dustbins. We're not going on safari. 60 00:05:07,280 --> 00:05:12,200 Look at him standing there like a bossy giraffe! 61 00:05:12,200 --> 00:05:13,620 Ah-ha-ha! 62 00:05:17,420 --> 00:05:22,360 You can't ruffle my iron self-control. 63 00:05:22,360 --> 00:05:25,940 Hups! Hey! Look at those twinkle-toes. 64 00:05:25,940 --> 00:05:28,580 His trousers are up his nostrils. 65 00:05:28,580 --> 00:05:33,480 Get off. I'm not going if it's one of them sort of holidays. 66 00:05:33,480 --> 00:05:37,340 He looks like a ventriloquist's dummy, doesn't he? 67 00:05:37,340 --> 00:05:42,880 Only when you pull the string. Gottle of geer. ..Gottle of geer. 68 00:05:42,880 --> 00:05:47,460 That's enough. I'm glad to see you've made some effort. Ta. 69 00:05:47,460 --> 00:05:54,020 You look like a National Health gigolo. Ta. Yes, I like... Don't touch that! 70 00:05:54,020 --> 00:06:01,340 What the...? Come on! What are you doing? Haven't you got a proper handkerchief? Hang on. 71 00:06:01,340 --> 00:06:06,500 Put THAT away. It might come in handy to clean a bicycle(!) 72 00:06:10,440 --> 00:06:13,440 Oh! That is my aftershave. 73 00:06:13,440 --> 00:06:17,700 If you ask for the large size you get a tanker(!) 74 00:06:17,700 --> 00:06:21,200 It's dead masculine. It's called Biceps. 75 00:06:21,200 --> 00:06:25,660 Smells more like footsteps(!) It's an athletes' aftershave. 76 00:06:25,660 --> 00:06:29,720 I imagine they'd have to sprint wearing THAT. 77 00:06:29,720 --> 00:06:37,160 Biceps. Which obviously means half of forceps, that is, a pair of tweezers with only one prong. 78 00:06:37,160 --> 00:06:41,960 That could take a bit of getting used to and THIS could too 79 00:06:41,960 --> 00:06:46,000 which, of course, explains why it's called Biceps. 80 00:06:46,000 --> 00:06:54,120 It doesn't explain why you were late. I said O9.00 hours. Hark at the Fuhrer. We will run on schedule. 81 00:06:54,120 --> 00:07:00,520 I couldn't help it. I were trying to find somebody to leave me ferrets with. 82 00:07:00,520 --> 00:07:07,760 Couldn't you have organised it yesterday? Or come to me. I have a tactical brain. 83 00:07:07,760 --> 00:07:14,920 I always leave 'em with Nora Batty but, when I went next-door, it seems they've gone on holiday too. 84 00:07:14,920 --> 00:07:18,960 People DO go away. If the bus comes. 85 00:07:18,960 --> 00:07:26,420 I see our Ivy's in a nice holiday spirit. It's nice of you to come. Give us a kiss, come on. P-put me... 86 00:07:26,420 --> 00:07:29,980 Hey-up. The bus is 'ere. 87 00:07:29,980 --> 00:07:34,980 Right. Norman, will you bring my case? Somebody bring my case. 88 00:07:34,980 --> 00:07:38,800 Do you want the string as well? Let's be off. 89 00:07:38,800 --> 00:07:41,600 Hey-up, Gordon. 90 00:07:55,700 --> 00:07:58,140 I hope you locked that back door. 91 00:08:00,340 --> 00:08:02,780 The bus is waiting. 92 00:08:15,120 --> 00:08:20,720 You great, prongless fork. "This holiday is going to be run on schedule(!)" 93 00:08:20,720 --> 00:08:26,760 HORN BEEPS Come on, Colonel. Come on. 94 00:08:53,320 --> 00:08:55,880 INAUDIBLE 95 00:09:30,200 --> 00:09:37,120 How far is it to Scarborough? I don't know. Just a quick one while Gordon washes. 96 00:09:37,120 --> 00:09:45,600 I must say, the landlord looks smart which I take always to be a sign that the beer is going to be untidy. 97 00:09:45,600 --> 00:09:48,980 It doesn't matter. We're on holiday. 98 00:09:50,000 --> 00:09:54,480 Ugh! Mmm? O-er! It does matter a little bit. 99 00:09:54,480 --> 00:10:00,000 "Seahaven is a superior boarding establishment a short walk from the beach." 100 00:10:00,000 --> 00:10:02,440 How about a swim before breakfast? 101 00:10:02,440 --> 00:10:04,900 How about it? HOW about it? 102 00:10:04,900 --> 00:10:12,520 I'll go myself. Jolly good. They don't make 'em like THAT any more. They never did. What's the fuss? 103 00:10:12,520 --> 00:10:17,500 We could do with that healthy glow from a body driven to the limit. 104 00:10:17,500 --> 00:10:22,520 I think they'd like to restrain one of your most endearing features, 105 00:10:22,520 --> 00:10:26,800 the courageous determination to make a prat of yourself. 106 00:10:26,800 --> 00:10:34,160 That's not nice. Do you see what you've done? You've put him in a bad temper. He's a handsome prat. 107 00:10:34,160 --> 00:10:40,880 Come on, Foggy. Who's going on holiday, then? Little Foggy's going on holid-a-y. 108 00:10:40,880 --> 00:10:44,380 I'll buy you a stick of rock, a plate of whelks. 109 00:10:44,380 --> 00:10:47,420 You remind me of my Auntie Bluebell. 110 00:10:47,420 --> 00:10:49,940 She didn't wear as much scent. 111 00:10:49,940 --> 00:10:56,500 This place seems all right. It would be good if someone went out and escorted Ivy in. 112 00:10:57,240 --> 00:11:02,140 That's the second stupid idea he's had in less than a minute. 113 00:11:02,140 --> 00:11:08,280 It's a gift. Where's Gordon? Do you think he's stuck in them toilets? 114 00:11:08,280 --> 00:11:12,800 If he can drive a bus, he can steer through that operation. 115 00:11:12,800 --> 00:11:15,800 Perhaps he's having clutch trouble. 116 00:11:15,800 --> 00:11:20,580 After all, he must have been out there for about...about... 117 00:11:20,580 --> 00:11:23,400 Hey-up. That's very space age. 118 00:11:23,400 --> 00:11:25,940 Have you been bouncing payments? 119 00:11:25,940 --> 00:11:30,480 Our Hilda's club. She's in for a nervous Christmas. 120 00:11:30,480 --> 00:11:37,440 How many dials has it got? Oh, it's not only a watch. THAT is a calculator. How? 121 00:11:38,340 --> 00:11:40,980 I'm not sure about that, yet. 122 00:11:40,980 --> 00:11:46,260 What time is it, then? We-ll, it's um, er... 123 00:11:46,260 --> 00:11:51,860 If you're a balloonist, it tells how deep the water is. Useful(!) 124 00:11:51,860 --> 00:11:56,560 It's water-resistant. That would appeal. Biceps! 125 00:12:02,980 --> 00:12:10,640 Where do you think you're going? I'm trying to keep the beer off me jacket. What a performance! 126 00:12:10,640 --> 00:12:15,920 Are you elbowing me? I'm insisting on standards. Tory! 127 00:12:15,920 --> 00:12:22,320 I don't care. Listen, don't you...! Excuse me. Excuse the running battle. 128 00:12:22,320 --> 00:12:28,220 This gentleman is a stickler for etiquette and writes for the Catering Corps. 129 00:12:28,220 --> 00:12:31,000 This gentleman isn't and doesn't. 130 00:12:31,000 --> 00:12:35,280 Will you have one? Not one of them two. 131 00:12:35,280 --> 00:12:40,820 Well, er, I did really mean a drink. He's a bit starchy, i'nt he? 132 00:12:40,820 --> 00:12:43,720 What do you expect? 133 00:12:43,720 --> 00:12:50,780 He's spent his life building up a decent clientele and YOU walk through the door. 134 00:12:50,780 --> 00:12:58,180 I should very like to give you a belt round the ear. Don't you... HEY-UP, Gordon! About time, too. 135 00:13:04,520 --> 00:13:07,060 Nice toilets. 136 00:13:07,060 --> 00:13:12,960 You can stay here if you like, Gordon, but we're going to Scarborough. 137 00:14:01,071 --> 00:14:04,071 How about that, then? Smell the air. 138 00:14:04,071 --> 00:14:08,711 Fish'n'chips. And they say there's no poetry in 'im(!) 139 00:14:08,711 --> 00:14:13,771 It might look peaceful, now, but the German navy shelled it in 1914. 140 00:14:13,771 --> 00:14:19,811 I should think they've finished by now. What time's high tide? 141 00:14:19,811 --> 00:14:27,811 Ask the striped gentleman. He's got the world's most informative watch. BLOWS RASPBERRY 142 00:14:27,811 --> 00:14:31,791 Oh, look, your Gordon's made friends already. 143 00:14:52,211 --> 00:14:55,211 INAUDIBLE 144 00:15:01,031 --> 00:15:03,491 Watch that box! 145 00:15:17,491 --> 00:15:19,971 How do you do? 146 00:15:51,031 --> 00:15:54,511 Gordon. Come on, Gordon. 147 00:16:03,091 --> 00:16:11,131 GROANING Get in training, like I do. It's a pull up them stairs. 148 00:16:11,591 --> 00:16:17,411 Five fluttering flights. At least it's only one flight down to the bathroom. 149 00:16:17,411 --> 00:16:25,251 Once the...red...mist starts clearing from in front of your eyes, it's quite a nice room. 150 00:16:25,731 --> 00:16:32,691 I'm going to have a rest and I'm going to tackle them stairs again about...Wednesday. 151 00:16:32,691 --> 00:16:35,591 GONG 152 00:16:35,591 --> 00:16:38,611 The place is on fire. That's lunch. 153 00:16:38,611 --> 00:16:42,611 Lunch is on fire? It's time to eat. 154 00:16:42,611 --> 00:16:47,671 That's a daft way to carry on. Why don't they shout? Walk. Don't run. 155 00:16:47,671 --> 00:16:55,091 It may not be far to the beach but it's a long way to the dining-room. Courage! It's downhill all the way. 156 00:16:59,411 --> 00:17:03,791 Ah! Yes, well, I thought that was very palatable. 157 00:17:03,791 --> 00:17:06,371 We're still in Yorkshire, aren't we? 158 00:17:06,371 --> 00:17:12,531 We've not gone abroad like Anderson, from Merkley Street. Where did he go? 159 00:17:12,531 --> 00:17:15,031 Liverpool. 160 00:17:15,031 --> 00:17:18,091 He said the water was drinkable. 161 00:17:18,091 --> 00:17:20,531 Mmmm! 162 00:17:30,271 --> 00:17:34,531 Have you finished? Yeah. 163 00:17:34,531 --> 00:17:39,011 How about a refill? I haven't time to sup tea all day. 164 00:17:39,971 --> 00:17:45,771 Oh! Smashed. Clumsy thing! 165 00:17:45,771 --> 00:17:49,931 I hope everything was all right? First class. 166 00:17:49,931 --> 00:17:54,291 We was saying how nice it was, Mrs Chaffer. 167 00:17:54,291 --> 00:18:01,191 Seldom have we received such service. Oh, I'm glad. Call me Rose. 168 00:18:01,191 --> 00:18:07,911 I do try. It's all right now, early season, but I get very flustered when we're full. 169 00:18:09,711 --> 00:18:12,751 Mabel's a treasure. 170 00:18:12,751 --> 00:18:15,651 She looks as if she's been dug up(!) 171 00:18:20,511 --> 00:18:23,011 What the devil are YOU up to? 172 00:18:23,011 --> 00:18:27,511 I thought I'd take a few scraps up for the seagulls. 173 00:18:27,511 --> 00:18:33,711 You don't feed seagulls. They'll have your arm off or, in your case, your sleeve. 174 00:18:33,711 --> 00:18:39,051 They've got primitive internals. It will go straight through them 175 00:18:39,051 --> 00:18:43,511 and be deposited in the space I saved for my trunks. 176 00:18:43,511 --> 00:18:45,971 Hey-up. It's the Gestapo. 177 00:18:55,191 --> 00:18:58,691 God! Does he eat the bones an' all? 178 00:19:25,791 --> 00:19:28,771 INAUDIBLE 179 00:20:52,871 --> 00:20:55,371 Why does the sea taste of salt? 180 00:20:55,371 --> 00:20:58,511 I expect they ran out of vinegar. 181 00:20:58,511 --> 00:21:02,991 No, it's the mineral content. The wear and tear on the rocks. 182 00:21:02,991 --> 00:21:10,211 You mean like sliding down a fireman's pole? That's something I've always wanted to do. 183 00:21:10,211 --> 00:21:17,671 It must be difficult climbing back up, especially, if you're shagged out after a fire. 184 00:21:17,671 --> 00:21:23,431 Hey-up! I think I saw a winkle. Don't you know? Not really. 185 00:21:23,431 --> 00:21:27,251 It were gone in a flash. Never mind. 186 00:21:27,251 --> 00:21:34,391 They take too much training to make good pets. What are you talking about? 187 00:21:34,391 --> 00:21:39,831 WINKLE-TRAINING. They need a firm hand. 188 00:21:39,831 --> 00:21:47,211 What about affection? Rubbish. I've known more winkles ruined by over-pampering than any other cause. 189 00:21:47,211 --> 00:21:50,091 Hey, look, my shoes have gone green! 190 00:21:50,091 --> 00:21:53,011 From outside, or in? 191 00:21:53,011 --> 00:21:55,831 Outside. It must be the rocks. 192 00:21:56,471 --> 00:22:03,991 Well, that's life. You start off in the morning full of hope and by tea-time your shoes are going green. 193 00:22:06,131 --> 00:22:08,771 Oh, is that the time, already? 194 00:22:08,771 --> 00:22:14,471 Don't roll your sleeve up for our benefit. We're only here for a weekend. 195 00:22:16,111 --> 00:22:19,551 WHISTLING 196 00:22:44,000 --> 00:22:50,900 This is very pleasant. I must confess to a feeling of optimism about this holiday. 197 00:22:50,900 --> 00:22:56,280 It wasn't you on the bridge that night, steering The Titanic(?) 198 00:22:56,280 --> 00:23:00,500 I refuse to be discouraged. Things are looking up. 199 00:23:00,500 --> 00:23:04,020 He's been exposed to my civilising influence. 200 00:23:04,020 --> 00:23:09,520 He's been exposed in all sorts of places(!) I'm keen to see his hat. 201 00:23:09,520 --> 00:23:13,080 Have you had a peep at his socks, lately? 202 00:23:14,240 --> 00:23:19,260 I knew there was something I meant to do. We can't cram everything in. 203 00:23:19,260 --> 00:23:22,720 You might be surprised. I was. 204 00:23:22,720 --> 00:23:29,440 I thought the only way to make the nights tolerable would be to banish his socks. 205 00:23:29,440 --> 00:23:36,000 I approached them, gingerly. I turned them with my ruler/spirit level... 206 00:23:36,000 --> 00:23:42,940 You've got a nerve. ..only to find that they are brand-new and relatively harmless. 207 00:23:42,940 --> 00:23:46,300 What's more, his FEET are CLEAN. 208 00:23:47,060 --> 00:23:51,900 You don't think he's been sneaking off and having a paddle? 209 00:23:51,900 --> 00:23:55,540 No. It's my belief he's been washing them. 210 00:23:57,320 --> 00:23:59,860 The whole world is upside-down(!) 211 00:23:59,860 --> 00:24:05,720 What's more, this is the third time that he's been down to the bathroom. 212 00:24:12,180 --> 00:24:16,220 Will you be there EVERY time I go to the bathroom? 213 00:24:16,220 --> 00:24:21,520 I can't promise to be here EVERY time. I don't get up early. 214 00:24:21,520 --> 00:24:26,220 But I'll catch you at bed-time with a little bit of luck. 215 00:24:32,780 --> 00:24:35,940 WHISTLES 216 00:24:42,000 --> 00:24:47,040 Early to bed, early to rise, makes a man healthy, wealthy and...bored. 217 00:24:54,780 --> 00:24:58,480 Er, you ARE waiting to go in there, Uncle Bill? 218 00:24:58,480 --> 00:25:03,720 You must be joking, Gordon. It's much more fun out here. 219 00:25:03,720 --> 00:25:09,140 Oh, I am, I'm a stranger in paradise 220 00:25:09,140 --> 00:25:15,680 My passion for Edna White The girl with the steamy eyes. 221 00:25:15,680 --> 00:25:22,040 Hey, I'm gonna like it here. There's more going on here than there is at home. 222 00:25:22,040 --> 00:25:26,680 He looks like Henry Cooper. Sings like him, too. 223 00:25:26,680 --> 00:25:31,100 There's a couple down below. I heard them arguing. 224 00:25:31,100 --> 00:25:35,480 I hope you've not been ear-wigging. I were passing. 225 00:25:35,480 --> 00:25:40,560 You've been "just passing" quite a lot. How many times have you been? 226 00:25:40,560 --> 00:25:45,860 I just like to, sort of, get the, you know, the feel of the place. 227 00:25:48,440 --> 00:25:53,140 Do you know, a thought has just struck me. What was that? 228 00:25:53,140 --> 00:25:55,600 I think I'll go wash my feet. 229 00:25:58,780 --> 00:26:03,880 Some day my prince will come... 230 00:26:05,480 --> 00:26:07,920 GARGLING 231 00:26:14,880 --> 00:26:21,680 Nora Batty! My own true love. Oh, God, what are you doing here? I love thee, Nora. 232 00:26:21,680 --> 00:26:26,080 Don't come near me. Have you left him in the lurch? 233 00:26:26,080 --> 00:26:32,260 No, I've left him in t'bedroom. Listen to me, Norry. Me cup runneth over. 234 00:26:32,260 --> 00:26:34,720 Yours is spilling out a bit as well. 235 00:26:36,520 --> 00:26:38,980 Aaah! Ha-ha-ha! 236 00:26:39,400 --> 00:26:41,940 You'll be all right tonight, Wally. 237 00:26:53,580 --> 00:27:01,820 What's wrong? Shush! Shush! Shu-sh? I was full of shush a moment ago. It's you that started me off. 238 00:27:01,820 --> 00:27:06,980 I keep hearing something. It's some dozy Herbert saying, "Shush." 239 00:27:06,980 --> 00:27:09,380 Listen. It's nothing. 240 00:27:09,380 --> 00:27:15,320 I have a soldier's reflex. The first cracking twig, I reach for my bayonet. 241 00:27:15,320 --> 00:27:19,080 Who the hell's gonna be cracking twigs up here? 242 00:27:19,080 --> 00:27:23,520 It's haunted. This place is haunted. Unless it's mice. 243 00:27:23,520 --> 00:27:29,300 You mean terrifying, chain-rattling, risen-from-the-grave mice, with fangs(?) 244 00:27:29,300 --> 00:27:35,640 All right, you don't believe me. You listen. ..It's in the wardrobe. 245 00:27:35,640 --> 00:27:39,900 It's a seagull. What, in the wardrobe? 246 00:27:39,900 --> 00:27:44,160 No. It just SOUNDS like it's in the wardrobe. 247 00:27:44,160 --> 00:27:50,680 It does impressions. Throws its voice. Ah, go to sleep. I'm going to investigate. 248 00:27:50,680 --> 00:27:55,220 No. Stay there. I'LL do it. I'll do it. 249 00:27:55,220 --> 00:28:00,160 I told thee. There's nowt in there. You call that investigating? 250 00:28:00,160 --> 00:28:07,360 Why don't we go for a walk along the front? We could get a seat, now. What's he trying to hide? 251 00:28:07,360 --> 00:28:09,980 Very little. Adjust your dress. 252 00:28:09,980 --> 00:28:15,440 They've got inside your box. I don't mind them being there. 253 00:28:15,440 --> 00:28:20,860 I can't enjoy my holiday if some creature's to be out in the cold. 254 00:28:20,860 --> 00:28:25,540 You don't want mice in your personal belongings. Here... 255 00:28:25,540 --> 00:28:29,500 It's his ferrets! He's brought them. 256 00:28:29,500 --> 00:28:34,100 Like that Henry Cooper. Out. No! Get them out! 257 00:29:10,240 --> 00:29:12,700 Subtitles by Linda Singh, BBC 258 00:29:12,750 --> 00:29:17,300 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.