All language subtitles for La Fille Inconnue (2016) spanish subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,584 --> 00:00:51,051 LA CHICA DESCONOCIDA 2 00:00:51,731 --> 00:00:54,431 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 3 00:01:12,430 --> 00:01:13,990 Escucha. 4 00:01:31,030 --> 00:01:32,651 Adelante. 5 00:01:40,151 --> 00:01:42,590 Ahora respire normalmente, Sr. Remacle. 6 00:01:42,710 --> 00:01:45,270 - �Y bien? - Enfisema. 7 00:01:45,390 --> 00:01:48,911 - Sin murmullo vesicular. - S�. �Y si fuera asma? 8 00:01:49,031 --> 00:01:51,911 - Escuchar�amos un silbido. - S�. 9 00:01:53,110 --> 00:01:55,991 Respire profundo por la boca. 10 00:02:04,431 --> 00:02:06,551 Escucha aqu�. 11 00:02:18,671 --> 00:02:22,032 - Est� bien. - Sibilancia. Tambi�n tiene bronquitis. 12 00:02:22,152 --> 00:02:24,591 S�, as� es. 13 00:02:24,711 --> 00:02:28,791 Ya puede vestirse. Es bronquitis adem�s del enfisema. 14 00:02:28,911 --> 00:02:32,592 Nada grave, pero haremos una radiograf�a. 15 00:02:32,712 --> 00:02:35,592 - Imprimir� el formulario. - Gracias. 16 00:02:39,312 --> 00:02:41,467 �Su hospital habitual es el de la universidad? 17 00:02:41,563 --> 00:02:42,952 S�. 18 00:02:43,072 --> 00:02:45,192 �Puede ir ma�ana por la ma�ana? 19 00:02:45,312 --> 00:02:46,471 S�. 20 00:02:46,591 --> 00:02:49,032 Los llamar� para ver a qu� hora. 21 00:02:49,152 --> 00:02:51,032 Gracias. 22 00:02:51,152 --> 00:02:53,391 �A qui�n le env�o la radiograf�a? 23 00:02:53,511 --> 00:02:55,032 Aqu�, al Dr. Habran. 24 00:02:55,152 --> 00:02:58,352 No va a volver. Yo lo reemplazo hasta ma�ana. 25 00:02:58,471 --> 00:03:00,912 Hay una lista de doctores y centros de salud en la puerta de entrada-- 26 00:03:01,032 --> 00:03:06,112 �Un medico, r�pido! Es mi hijo... �Se va a morir! 27 00:03:07,552 --> 00:03:10,033 Trae un almohad�n. 28 00:03:10,153 --> 00:03:12,592 - �Hab�a tenido un ataque as�? - No. 29 00:03:12,712 --> 00:03:14,952 - �C�mo se llama? - Ilyas. 30 00:03:15,072 --> 00:03:17,113 Julien, �el almohad�n! 31 00:03:17,233 --> 00:03:19,712 �Trae un almohad�n! 32 00:03:19,832 --> 00:03:22,713 �Puede poner su campera debajo de la cabeza? 33 00:03:41,752 --> 00:03:44,033 Se termin�, Ilyas. 34 00:03:44,153 --> 00:03:46,353 Ilyas... 35 00:03:46,473 --> 00:03:48,393 Ilyas, �me escuchas? 36 00:03:49,593 --> 00:03:51,513 �Me escuchas? 37 00:03:56,193 --> 00:03:58,113 �Me escuchas? 38 00:03:58,233 --> 00:04:00,434 Diga su nombre de nuevo. 39 00:04:00,554 --> 00:04:05,153 Ilyas, es mam�. 40 00:04:05,273 --> 00:04:07,593 Es mam�, Ilyas. 41 00:04:13,433 --> 00:04:17,273 - Mam�... - Querido... 42 00:04:22,874 --> 00:04:25,754 �Imprimiste la autorizaci�n del Spiriva? 43 00:04:31,089 --> 00:04:33,194 �No me hablas? 44 00:04:33,314 --> 00:04:35,834 Est� todo ah�. 45 00:04:44,514 --> 00:04:48,194 �Enviaste la radiograf�a de Nassrine a su nuevo medico? 46 00:04:50,355 --> 00:04:52,674 Estoy en eso. 47 00:05:05,754 --> 00:05:09,594 - Es normal criticar a un interno. - S�. 48 00:05:12,450 --> 00:05:15,114 Quiero que aprendas una cosa. Solo una. 49 00:05:15,234 --> 00:05:18,155 �Puedes parar un segundo? 50 00:05:18,275 --> 00:05:20,674 Aprender a hacer buenos diagn�sticos. 51 00:05:20,794 --> 00:05:22,507 Si el sufrimiento del paciente te afecta... 52 00:05:22,591 --> 00:05:24,315 ...entonces har�s un mal diagn�stico. 53 00:05:24,435 --> 00:05:26,034 No pude evitarlo. 54 00:05:26,154 --> 00:05:29,035 Un buen doctor tiene que controlar sus emociones. 55 00:05:35,355 --> 00:05:36,915 �Hola? 56 00:05:37,756 --> 00:05:39,436 S�. 57 00:05:39,556 --> 00:05:41,035 Buenas noches. 58 00:05:41,155 --> 00:05:42,715 No. 59 00:05:44,236 --> 00:05:46,636 No abras. Ya nos pasamos una hora. 60 00:05:46,755 --> 00:05:50,116 Disc�lpame. Tuve que... 61 00:05:50,236 --> 00:05:52,715 De acuerdo. Muy bien. 62 00:05:52,835 --> 00:05:54,876 Llegar� en unos 15 minutos. 63 00:05:54,996 --> 00:05:56,275 Perfecto. 64 00:05:56,395 --> 00:05:58,036 Lo espero con ansias. 65 00:05:58,156 --> 00:06:00,076 Hasta luego. 66 00:06:01,476 --> 00:06:04,795 A cualquiera que venga tan tarde no le importa lo cansados que estamos. 67 00:06:04,916 --> 00:06:06,076 Quiz�s era una urgencia. 68 00:06:06,196 --> 00:06:09,076 �Hubieran tocado el timbre dos veces! 69 00:06:10,836 --> 00:06:13,572 No debes dejar que los pacientes te agoten... 70 00:06:13,668 --> 00:06:15,635 ...o no podr�s hacer un diagn�stico correcto. 71 00:06:21,653 --> 00:06:23,117 �Julien! 72 00:06:25,516 --> 00:06:27,836 �Qu� pasa? 73 00:06:29,556 --> 00:06:31,876 No puedes irte as�. 74 00:06:34,796 --> 00:06:37,116 Expl�cate. 75 00:07:04,796 --> 00:07:06,558 - �Hola? - Soy Jenny Davin. 76 00:07:06,678 --> 00:07:08,597 Pasa. 77 00:07:13,133 --> 00:07:14,957 Aqu� tienen. 78 00:07:15,077 --> 00:07:16,758 Gracias. 79 00:07:16,878 --> 00:07:19,038 Estoy encantada. Realmente viniste. 80 00:07:19,157 --> 00:07:21,197 Jenny, ven aqu�, por favor. 81 00:07:21,317 --> 00:07:22,878 Ven. 82 00:07:24,277 --> 00:07:27,638 Quisiera aprovechar esta oportunidad para presentarles a la Dra. Davin... 83 00:07:27,758 --> 00:07:30,637 ...a quien Marianne y yo hemos elegido para suceder a Cl�ment. 84 00:07:31,837 --> 00:07:34,158 Como ya le dije a todos, excepto a la mism�sima Jenny... 85 00:07:34,278 --> 00:07:37,797 ...te elegimos entre 23 postulantes... 86 00:07:37,918 --> 00:07:42,037 ...y el profesor Delarue, en vistas de nuestra decisi�n, dijo: 87 00:07:42,157 --> 00:07:45,438 "Es la mejor asistente que he tenido en 30 a�os". 88 00:07:46,838 --> 00:07:48,438 Entonces, querida Dra. Davin. 89 00:07:48,558 --> 00:07:49,918 Querida Jenny. 90 00:07:50,038 --> 00:07:52,917 En nombre de todo el equipo Kennedy, �bienvenida! 91 00:07:53,037 --> 00:07:54,518 - Gracias. - No te olvides... 92 00:07:54,638 --> 00:07:57,518 S�. Ven... 93 00:08:00,118 --> 00:08:02,998 Qu�talo. 94 00:08:05,998 --> 00:08:07,558 Gracias. 95 00:08:16,639 --> 00:08:18,559 Disc�lpenme. 96 00:08:21,358 --> 00:08:25,159 Estoy muy contenta de unirme al equipo. 97 00:08:25,279 --> 00:08:28,559 Dar� lo mejor de m� para ser digna de ustedes. 98 00:08:30,079 --> 00:08:31,558 Nos vemos el lunes a las 8:30. 99 00:08:31,678 --> 00:08:33,599 8:15, para preparar el caf�. 100 00:08:38,679 --> 00:08:40,239 �Salud! 101 00:08:48,358 --> 00:08:50,679 Tienes que ver tu oficina. 102 00:08:53,399 --> 00:08:55,280 Disculpa. 103 00:08:55,400 --> 00:08:57,320 Un paciente. 104 00:08:58,119 --> 00:09:00,008 �Hola? 105 00:09:00,416 --> 00:09:01,880 �S�? 106 00:09:02,519 --> 00:09:05,039 �Desde cu�ndo? 107 00:09:05,159 --> 00:09:07,280 �Cu�n fuerte es el dolor? 108 00:09:07,400 --> 00:09:10,119 - �S�? - Buenas noches, soy la Dra. Davin. 109 00:09:10,239 --> 00:09:13,120 Buenas noches, doctora. Pase. 110 00:09:14,879 --> 00:09:17,560 No sab�amos que la hab�a llamado. Insiste en verla a usted. 111 00:09:17,680 --> 00:09:19,960 Lo siento. Le pagaremos extra. 112 00:09:20,080 --> 00:09:21,440 No hace falta. 113 00:09:21,560 --> 00:09:24,760 - �No dijo si le dol�a el cuello? - No. 114 00:09:24,880 --> 00:09:28,360 Ayer, despu�s de que usted se fue, le dol�a todo pero se le pas�. 115 00:09:28,480 --> 00:09:32,320 Est� triste por no seguir vi�ndola y tener que cambiar de doctor. 116 00:09:34,440 --> 00:09:36,000 �S�? 117 00:09:36,840 --> 00:09:39,520 # Adi�s # 118 00:09:39,640 --> 00:09:42,200 # Doctora Jenny # 119 00:09:42,320 --> 00:09:44,921 # Gracias por sus visitas # 120 00:09:45,040 --> 00:09:47,920 # Como dice mi pap� Me ponen en forma # 121 00:09:48,040 --> 00:09:50,601 # Sus manos en mi cabeza # 122 00:09:50,721 --> 00:09:53,080 # Es la mejor medicina del mundo # 123 00:09:53,200 --> 00:09:56,160 # Su voz diciendo que va a estar bien # 124 00:09:56,280 --> 00:09:58,881 # Es lo mejor del d�a # 125 00:09:59,001 --> 00:10:01,641 # Hay algo en sus ojos # 126 00:10:01,761 --> 00:10:04,840 # Que realmente me hace bien # 127 00:10:04,960 --> 00:10:07,641 # Adi�s # 128 00:10:07,761 --> 00:10:10,120 # Doctora Jenny # 129 00:10:10,240 --> 00:10:12,841 # Gracias por sus visitas # 130 00:10:12,961 --> 00:10:16,120 # Como dice mi pap� Me ponen en forma # 131 00:10:16,240 --> 00:10:18,881 # Gracias # 132 00:10:19,001 --> 00:10:22,282 # Doctora Jenny # 133 00:10:27,322 --> 00:10:29,161 Una hermosa canci�n. 134 00:10:29,281 --> 00:10:31,241 L�o escribi� la m�sica. 135 00:10:31,361 --> 00:10:34,242 - Bravo, L�o. - Gracias. 136 00:10:36,441 --> 00:10:39,322 Ya que estoy aqu�, te voy a examinar. 137 00:10:39,442 --> 00:10:41,761 �Nos dejas solos, por favor, L�o? 138 00:10:56,162 --> 00:10:59,602 Si t� quieres, puedo seguir siendo tu doctora. 139 00:10:59,722 --> 00:11:02,002 Vendr� una vez por semana. 140 00:11:02,122 --> 00:11:05,401 De acuerdo. Gracias. 141 00:11:27,643 --> 00:11:29,563 �Se�ora! 142 00:11:30,683 --> 00:11:33,123 - �Es la Dra. Davin? - S�. 143 00:11:33,243 --> 00:11:35,203 Inspector Ben Mahmoud. 144 00:11:35,323 --> 00:11:37,283 �l es el Inspector Bercaro. 145 00:11:37,403 --> 00:11:38,963 - Buen d�a, doctora. - Buen d�a. 146 00:11:39,083 --> 00:11:42,282 Estamos investigando un incidente ocurrido anoche. 147 00:11:42,402 --> 00:11:46,243 Nos pregunt�bamos si su c�mara de seguridad funciona. 148 00:11:46,363 --> 00:11:47,642 Si funciona todo el tiempo. 149 00:11:47,762 --> 00:11:49,803 �Podr�amos ver las �ltimas 24 horas? 150 00:11:49,923 --> 00:11:51,843 Por supuesto. 151 00:11:54,323 --> 00:11:55,723 �Es algo grave? 152 00:11:55,843 --> 00:11:59,683 Encontraron una mujer muerta a orillas del r�o, cerca del edificio. 153 00:12:08,083 --> 00:12:09,563 Julien, habla Jenny. 154 00:12:09,683 --> 00:12:13,164 Te llamo porque la consulta comienza en diez minutos y no has llegado. 155 00:12:13,284 --> 00:12:16,083 Quiero saber qu� sucede. 156 00:12:16,203 --> 00:12:18,123 Si recibes mi mensaje, ll�mame. 157 00:12:22,204 --> 00:12:24,363 Disc�lpame por lo de anoche. 158 00:12:24,483 --> 00:12:26,763 No quise lastimarte. 159 00:12:26,883 --> 00:12:28,804 Nos vemos luego. 160 00:13:09,685 --> 00:13:11,845 �Ha bebido menos en los �ltimos seis meses? 161 00:13:11,965 --> 00:13:13,525 S�. 162 00:13:15,484 --> 00:13:17,405 �O sea? 163 00:13:19,845 --> 00:13:22,845 Solo los domingos, cuando no tengo a los chicos. 164 00:13:22,965 --> 00:13:25,285 Me siento sola y... 165 00:13:26,725 --> 00:13:30,045 En esos d�as, t�mese antes un baclof�n. 166 00:13:46,485 --> 00:13:49,205 - �Est�n bien los chicos? - S�. 167 00:13:51,566 --> 00:13:53,285 El pr�ximo, por favor. 168 00:13:53,405 --> 00:13:56,285 - Hola. - Hola. 169 00:14:08,006 --> 00:14:11,126 - �Puede solo? - S�, est� bien. 170 00:14:17,526 --> 00:14:19,246 Duele porque hay infecci�n. 171 00:14:19,366 --> 00:14:22,647 La cambio todos los d�as y �l toma la medicina. 172 00:14:29,886 --> 00:14:32,206 �Por qu� no acudi� al hospital por la quemadura? 173 00:14:36,926 --> 00:14:40,407 En el hospital le pidieron el pasaporte y �l no est� de acuerdo. 174 00:14:41,526 --> 00:14:44,246 El pasaporte es para los archivos m�dicos. Es confidencial. 175 00:14:45,366 --> 00:14:48,687 Ni un m�dico ni el hospital lo reportar�n a la polic�a. 176 00:14:55,407 --> 00:14:58,127 Si se extiende, podr�a perder su pierna. 177 00:15:02,967 --> 00:15:05,847 Tiene que ir todas las semanas hasta que sane. 178 00:15:10,206 --> 00:15:12,487 Dice que el hospital estar� bien. 179 00:15:12,607 --> 00:15:14,527 Esto va a doler. 180 00:15:36,928 --> 00:15:38,167 �C�mo se hizo esto? 181 00:15:38,287 --> 00:15:41,008 El cable del elevador de concreto. 182 00:15:42,007 --> 00:15:45,688 Lo limpiar�, pero deber� acudir urgentemente al hospital. 183 00:15:55,288 --> 00:15:56,808 �Hola? 184 00:15:57,365 --> 00:15:58,805 Buen d�a. 185 00:16:01,529 --> 00:16:04,048 No antes de las 03:00. Tengo consultas. 186 00:16:05,808 --> 00:16:07,728 Est� bien. 187 00:16:11,048 --> 00:16:13,769 �Ayud� en algo la grabaci�n? 188 00:16:14,768 --> 00:16:16,328 De acuerdo. 189 00:16:16,448 --> 00:16:18,209 Nos vemos m�s tarde. 190 00:16:27,089 --> 00:16:28,128 �A qu� hora? 191 00:16:29,089 --> 00:16:30,329 8:05 pm. 192 00:16:34,209 --> 00:16:36,008 La escuch�. 193 00:16:37,169 --> 00:16:40,289 No permit� que Julien, mi interno, abriera la puerta. 194 00:16:40,409 --> 00:16:44,129 - Ya hab�amos terminado hac�a una hora. - No podr�a saberlo. 195 00:16:44,249 --> 00:16:46,689 Es normal no responder tan tarde. 196 00:16:47,249 --> 00:16:50,169 �No vio su rostro en la pantalla del tel�fono de entrada? 197 00:16:50,289 --> 00:16:51,529 No. 198 00:16:52,529 --> 00:16:54,169 Est�bamos en el anexo. 199 00:16:56,049 --> 00:16:58,929 Vimos a un joven con una bicicleta. �Es su interno? 200 00:16:59,049 --> 00:17:00,089 S�. 201 00:17:00,209 --> 00:17:01,850 Le mostraremos la grabaci�n. 202 00:17:01,970 --> 00:17:05,369 Si la reconoce nos ayudar�. No ten�a nada consigo. 203 00:17:05,489 --> 00:17:07,370 Ni identificaci�n ni tel�fono port�til. 204 00:17:08,010 --> 00:17:11,129 Lo veremos en el computador de mi compa�ero. 205 00:17:12,810 --> 00:17:15,969 - �Saben c�mo falleci�? - Una factura abierta de cr�neo. 206 00:17:16,089 --> 00:17:19,569 Se cay� sobre el banco de concreto o alguien la empuj�. 207 00:17:20,130 --> 00:17:23,650 - �Signos de violencia? - No aparecen en la autopsia preliminar. 208 00:17:24,930 --> 00:17:26,130 Tome asiento. 209 00:17:51,931 --> 00:17:53,210 �La ha visto antes? 210 00:17:55,611 --> 00:17:56,811 No. 211 00:17:58,171 --> 00:17:59,290 Es joven. 212 00:17:59,851 --> 00:18:03,610 �Qu� la habr� hecho regresar a tocar el timbre? 213 00:18:07,091 --> 00:18:10,051 Tal vez la luz en la sala de espera. 214 00:18:11,131 --> 00:18:14,890 Pensamos que podr�a haber venido antes. 215 00:18:16,171 --> 00:18:19,691 Tal vez a ver al Dr. Habran. Lo reemplac� hace tres meses. 216 00:18:19,811 --> 00:18:23,531 Lo veremos a �l y a su interno. �Tiene sus n�meros? 217 00:18:24,651 --> 00:18:25,851 S�. 218 00:18:26,291 --> 00:18:28,131 Le volveremos a mostrar las im�genes. 219 00:18:28,811 --> 00:18:30,931 P�uselo y aumente en su rostro. 220 00:18:57,652 --> 00:18:58,892 Dra. Davin. 221 00:18:59,012 --> 00:19:02,292 - Habla la asistente del Dr. Claessens. - Buen d�a. 222 00:19:02,412 --> 00:19:04,708 Me pidi� que le dijera que la resonancia magn�tica de su paciente... 223 00:19:04,784 --> 00:19:07,377 ...Ilyas Atarhouch no mostr� tumor cerebral... 224 00:19:07,612 --> 00:19:11,531 ...y que el electroencefalograma no mostr� signos de epilepsia. 225 00:19:11,651 --> 00:19:12,972 Son buenas noticias. 226 00:19:13,092 --> 00:19:16,732 S�, enviar� los resultados con los comentarios del Dr. Claessens. 227 00:19:16,852 --> 00:19:18,093 Gracias. 228 00:19:18,213 --> 00:19:22,772 Mi direcci�n de email es la misma, pero la postal es el Centro Kennedy. 229 00:19:22,892 --> 00:19:25,012 Lo anotar�. Adi�s. 230 00:19:27,892 --> 00:19:29,493 Llamar a familia Atarhouch. 231 00:19:30,573 --> 00:19:32,412 Llamando a familia Atarhouch. 232 00:19:58,293 --> 00:19:59,573 Hola. 233 00:20:03,453 --> 00:20:04,453 Hola. 234 00:20:04,573 --> 00:20:08,374 Disculpe, estoy buscando la ubicaci�n donde hallaron a la chica. 235 00:20:08,494 --> 00:20:11,213 La polic�a dijo que la hall� alguien de la tripulaci�n. 236 00:20:11,333 --> 00:20:13,374 S�, el operador de gr�a. 237 00:20:14,854 --> 00:20:16,253 Gracias. 238 00:20:26,254 --> 00:20:27,373 Hola. 239 00:20:28,013 --> 00:20:29,054 Hola. 240 00:20:29,174 --> 00:20:32,134 Tu compa�ero me dijo que t� hallaste el cuerpo. 241 00:20:32,254 --> 00:20:34,854 S�, esta ma�ana a las 6:30. 242 00:20:35,614 --> 00:20:37,054 �D�nde exactamente? 243 00:20:38,094 --> 00:20:39,454 All�, al lado del agua. 244 00:20:39,935 --> 00:20:41,974 Con su cabeza sobre una masa de concreto. 245 00:20:43,174 --> 00:20:44,173 Gracias. 246 00:20:44,293 --> 00:20:45,494 �Eres periodista? 247 00:20:46,134 --> 00:20:47,934 No, soy m�dico. 248 00:20:48,613 --> 00:20:52,254 Trabajo en el consultorio de enfrente, sobre la autopista. 249 00:21:13,975 --> 00:21:15,055 Disculpa. 250 00:21:16,175 --> 00:21:17,975 �En cu�l masa de concreto? 251 00:21:18,615 --> 00:21:22,014 Ya no est�. La barcaza matinal se la llev�. 252 00:21:27,535 --> 00:21:30,575 Estaba aqu�. A la derecha de la pala. 253 00:21:33,655 --> 00:21:34,855 Gracias. 254 00:21:34,975 --> 00:21:36,455 Adi�s. 255 00:22:17,295 --> 00:22:18,296 �S�? 256 00:22:18,776 --> 00:22:19,896 Soy Jenny. 257 00:22:22,856 --> 00:22:24,457 Quiero hablar, Julien. 258 00:22:27,456 --> 00:22:28,776 Ir� enseguida. 259 00:22:32,576 --> 00:22:36,176 No ten�a identificaci�n, sin celular para identificarla. 260 00:22:36,296 --> 00:22:39,296 Llam� la polic�a. Ma�ana voy a ver la grabaci�n. 261 00:22:39,776 --> 00:22:43,016 Les di tu n�mero. Piensan que puedes ser de ayuda. 262 00:22:43,136 --> 00:22:46,816 La c�mara no detect� nada porque un furgoneta estaba estacionada afuera. 263 00:22:47,816 --> 00:22:51,577 Solo grab� faros de autos y de una motocicleta. 264 00:23:08,537 --> 00:23:10,497 Esto es justo antes de que llamara. 265 00:23:12,536 --> 00:23:15,377 Ten�a puesta una chaqueta dorada y una falda rosa. 266 00:23:15,497 --> 00:23:19,577 Quiz� la viste en la parada de autob�s. Corri� uno, pero lo perdi�. 267 00:23:19,697 --> 00:23:22,217 No. No la vi. 268 00:23:23,337 --> 00:23:26,657 �Alguna vez la viste por Li�ge? �O en alguna otra parte? 269 00:23:28,577 --> 00:23:29,618 No. 270 00:23:44,858 --> 00:23:48,497 Percib� que s� cuando son� el timbre. 271 00:23:50,817 --> 00:23:53,178 Quer�a abrir la puerta tambi�n, pero... 272 00:23:54,938 --> 00:23:56,739 No s� qu� sucedi�. 273 00:23:58,858 --> 00:24:02,259 No te dej� ir solo porque t� as� lo quer�as. 274 00:24:03,778 --> 00:24:05,858 Para sacar ventaja. 275 00:24:13,899 --> 00:24:15,459 �Me das un poco de agua? 276 00:24:19,818 --> 00:24:20,979 Si�ntate. 277 00:24:36,459 --> 00:24:37,578 �Te sientes bien? 278 00:24:39,538 --> 00:24:40,619 S�. 279 00:24:46,819 --> 00:24:49,938 - �Te est�s mudando? - S�. 280 00:25:05,899 --> 00:25:07,019 Gracias. 281 00:25:07,780 --> 00:25:08,980 Adi�s. 282 00:25:10,499 --> 00:25:12,099 �A d�nde te mudar�s? 283 00:25:14,899 --> 00:25:17,380 Me vuelvo para mi aldea. Voy a abandonar medicina. 284 00:25:18,660 --> 00:25:22,699 - Perd�n por juzgar tus sentimientos. - No es por eso. 285 00:25:24,340 --> 00:25:25,980 Entonces, �por qu� abandonas? 286 00:25:33,100 --> 00:25:35,501 �Puedo verte o llamarte para hablar al respecto? 287 00:25:35,621 --> 00:25:37,220 No cambiar� de opini�n. 288 00:25:38,820 --> 00:25:40,380 �Puedo llamarte igualmente? 289 00:25:41,261 --> 00:25:42,340 Si t� quieres. 290 00:25:55,380 --> 00:25:57,821 - �S�? - Soy yo. 291 00:25:57,941 --> 00:26:00,660 Tengo buenas noticias del hospital. 292 00:26:01,100 --> 00:26:02,780 Ilyas no tiene un tumor. 293 00:26:02,900 --> 00:26:05,780 Y no fue un ataque de epilepsia, solo convulsiones. 294 00:26:08,941 --> 00:26:10,141 Julien. 295 00:26:10,861 --> 00:26:13,221 Estoy seguro de que puedes ser un muy buen m�dico. 296 00:26:16,621 --> 00:26:18,020 Adi�s. 297 00:26:20,661 --> 00:26:24,301 No pod�as saberlo, pero deber�as haberla dejado entrar. 298 00:26:24,421 --> 00:26:25,461 S�. 299 00:26:28,981 --> 00:26:31,821 - �No hace mucho calor para la chaqueta? - S�. 300 00:26:40,100 --> 00:26:41,301 Es ella. 301 00:26:45,061 --> 00:26:47,421 Nunca vino a mi consultorio. 302 00:26:47,541 --> 00:26:49,381 - �Nunca la viste? - Nunca. 303 00:26:49,501 --> 00:26:51,622 O quiz�s cuando era ni�a. 304 00:26:52,262 --> 00:26:55,621 Tengo cerca de 40 familias africanas en mis libros. 305 00:26:58,062 --> 00:27:01,581 �Puedo decirle a la polic�a que te llame para que les des los nombres? 306 00:27:02,101 --> 00:27:04,102 - Por supuesto. - Nunca se sabe. 307 00:27:04,782 --> 00:27:08,422 - �Han elegido a su nuevo doctor? - No. 308 00:27:08,542 --> 00:27:10,382 S�lo 20 m�s o menos. 309 00:27:10,502 --> 00:27:11,982 Pueden dejarte. 310 00:27:14,182 --> 00:27:17,942 �Podr�as traer el archivo verde de mi mesita de luz? 311 00:27:26,582 --> 00:27:30,622 Hay un documento dentro... Est� al final. 312 00:27:33,342 --> 00:27:34,462 Ese. 313 00:27:34,582 --> 00:27:39,022 �Podr�as poner eso en la cartelera de la facultad? 314 00:27:39,142 --> 00:27:40,703 Lo har� ma�ana. 315 00:27:41,343 --> 00:27:44,302 Antes de cerrar mi consultorio, me gustar�a revisar... 316 00:27:44,422 --> 00:27:46,623 ...que no le interese a un m�dico joven. 317 00:27:46,743 --> 00:27:49,942 - Pasa. - Hola, Dr. Habran, su inyecci�n. 318 00:27:52,663 --> 00:27:53,902 Hola. 319 00:28:03,623 --> 00:28:05,463 �Inspector Ben Mahmoud? 320 00:28:06,183 --> 00:28:08,903 Es Dr. Davin. S�, hola. 321 00:28:09,543 --> 00:28:11,983 Me dijo que pod�a llamar. 322 00:28:13,624 --> 00:28:17,823 Le mostr� la chica al Dr. Habran. Nunca la ha visto. 323 00:28:17,943 --> 00:28:23,183 Pero tiene varias familias africanas y quiz�s pueda haberla visto de ni�a. 324 00:28:23,303 --> 00:28:24,544 No lo recuerda. 325 00:28:25,943 --> 00:28:28,343 Le dar� los apellidos de las familias. 326 00:28:30,424 --> 00:28:34,343 Tambi�n quer�a preguntar si la autopsia interna se hizo. 327 00:28:41,344 --> 00:28:42,904 �As� que luch�? 328 00:28:46,704 --> 00:28:49,224 Inspector, una �ltima cosa. 329 00:28:49,904 --> 00:28:52,624 �Puede decirme cuando ser� enterrada? 330 00:28:55,943 --> 00:28:57,105 Gracias. 331 00:28:58,384 --> 00:28:59,624 Adi�s. 332 00:29:06,264 --> 00:29:08,705 Hematomas en ambas mu�ecas. 333 00:29:09,545 --> 00:29:12,544 Dijo que probablemente fueron causadas por su atacante. 334 00:29:12,664 --> 00:29:16,665 ...sujet�ndola para que no escape o tir�ndola del banco. 335 00:29:16,785 --> 00:29:19,545 �Nada m�s? �No hay se�ales de actividad sexual? 336 00:29:19,665 --> 00:29:21,264 No. Nada. 337 00:29:23,745 --> 00:29:26,865 No puedo hacerme a la idea de que la entierren sin un nombre. 338 00:29:27,984 --> 00:29:30,585 Nadie sabr� que est� enterrada. 339 00:29:34,905 --> 00:29:38,025 Si hubiera abierto la puerta, estar�a viva, como yo. 340 00:29:42,465 --> 00:29:46,825 Cierto, pero de nuevo, no eres qui�n la mat�. 341 00:29:50,185 --> 00:29:53,665 �Puedes darme los archivos para revisar del Centro Boverie? 342 00:30:07,186 --> 00:30:09,505 Voy hay quedarme con tu consulta. 343 00:30:14,226 --> 00:30:15,466 �Est�s segura? 344 00:30:16,146 --> 00:30:17,346 S�. 345 00:30:21,426 --> 00:30:23,226 Eso es bueno para mi consulta... 346 00:30:23,825 --> 00:30:27,906 ...pero los pacientes con seguro m�dico no son lo que buscas. 347 00:30:28,866 --> 00:30:30,386 Cambi� de opini�n. 348 00:30:32,666 --> 00:30:35,587 �Simplemente no falsifico certificados! 349 00:30:35,707 --> 00:30:37,050 Ahora, por favor, vete. 350 00:30:37,170 --> 00:30:39,050 - �Lo hiciste para mi hermano! - �Tu hermano estaba enfermo! 351 00:30:39,122 --> 00:30:40,386 ��l me dijo que era falso! 352 00:30:40,506 --> 00:30:42,426 - �Estaba enfermo! - �Qu� le pasa? 353 00:30:42,546 --> 00:30:45,706 �No es asunto tuyo! V�yanse los dos, por favor. 354 00:30:45,826 --> 00:30:48,347 �Te molesta si falto a trabajar tres d�as? 355 00:30:48,467 --> 00:30:49,547 �Vete! 356 00:30:56,706 --> 00:30:57,867 �Perra! 357 00:30:57,987 --> 00:30:59,186 �Deja eso! 358 00:31:44,268 --> 00:31:47,348 Lo siento, no te har� pasar. 359 00:31:47,907 --> 00:31:50,707 Ya voy tarde a mis llamados a domicilio. 360 00:31:50,827 --> 00:31:52,108 No te demorar�. 361 00:31:53,308 --> 00:31:56,187 Parec�as alterada ayer al tel�fono. 362 00:31:57,187 --> 00:31:58,908 Si est�s dudando... 363 00:31:59,028 --> 00:32:01,988 ...podemos esperar otra semana antes de contratar a alguien. 364 00:32:02,628 --> 00:32:04,868 Eres amable, pero mi decisi�n est� tomada. 365 00:32:05,708 --> 00:32:08,148 Lamento los problemas que te caus�. 366 00:32:08,268 --> 00:32:09,988 No te preocupes por eso. 367 00:32:10,708 --> 00:32:12,108 Si puedo... 368 00:32:12,228 --> 00:32:16,268 ...pi�nsalo de nuevo antes de renunciar a tus ambiciones, a tu carrera. 369 00:32:16,388 --> 00:32:20,469 Cualquier corte te absolver�a por no abrir est� puerta tan tarde. 370 00:32:24,308 --> 00:32:25,429 Tengo que irme. 371 00:32:26,509 --> 00:32:27,748 Gracias, de nuevo. 372 00:32:29,788 --> 00:32:31,509 Hasta la vista. 373 00:32:34,708 --> 00:32:37,069 Dos o tres d�as est� bien. 374 00:32:37,189 --> 00:32:38,629 Pero esto... 375 00:32:38,749 --> 00:32:41,269 Ya van dos semanas. 376 00:32:50,068 --> 00:32:52,589 Aun si no pagas, no pueden cortarte el gas. 377 00:32:52,709 --> 00:32:55,669 - No me lo han cortado. �Y tu media? 378 00:32:55,789 --> 00:32:58,469 No s�. 379 00:33:00,949 --> 00:33:04,029 - Ac� est�. - �Estaba sentado sobre ella? 380 00:33:05,949 --> 00:33:08,109 Pusieron un contador. 381 00:33:08,229 --> 00:33:09,989 Debo levantar mi tarjeta de los servicios sociales... 382 00:33:10,109 --> 00:33:12,909 ...pero me duele mucho ir tan lejos. 383 00:33:13,029 --> 00:33:14,429 �No hay nadie que pueda hacerlo por ti? 384 00:33:14,549 --> 00:33:17,630 El hijo del propietario del caf�, pero ahora est� de vacaciones. 385 00:33:19,790 --> 00:33:22,270 Llamar� a servicios sociales. 386 00:33:28,229 --> 00:33:30,510 - �As� est� bien? - Est� bien. 387 00:33:30,630 --> 00:33:34,790 Acerca de la foto de la chica que me mostraste... 388 00:33:34,910 --> 00:33:37,310 En el caf� hay una computadora p�blica. 389 00:33:37,430 --> 00:33:39,790 Si me env�as la foto... 390 00:33:39,910 --> 00:33:41,830 ...podr�a mostr�rsela al p�blico. 391 00:33:41,950 --> 00:33:45,190 Buena idea. Primero llamar� a los servicios sociales. 392 00:33:45,790 --> 00:33:47,710 Espera. 393 00:33:57,791 --> 00:33:59,710 Gracias. 394 00:34:11,111 --> 00:34:13,150 �Tomar�as un caf� conmigo? 395 00:34:13,270 --> 00:34:14,951 Me encantar�a. 396 00:34:15,071 --> 00:34:18,750 Agarra una taza. El Nescaf� est� en esa olla. 397 00:34:25,231 --> 00:34:27,751 Enviar� tu mensaje mientras estoy en espera. 398 00:34:27,871 --> 00:34:29,391 Bien... 399 00:34:29,511 --> 00:34:32,032 Alain Thirion... 400 00:34:32,151 --> 00:34:33,871 ...arroba... 401 00:34:33,991 --> 00:34:36,712 Un momento. �Hola? 402 00:34:36,832 --> 00:34:38,551 �Sra. Terwagne? 403 00:34:38,671 --> 00:34:40,871 Buen d�a, habla la Dra. Davin. 404 00:34:40,991 --> 00:34:44,551 La llamo por el Sr. Thirion, de la calle F�rer, 122. 405 00:34:44,671 --> 00:34:47,752 Le instalaron un contador de gas, y... 406 00:34:49,031 --> 00:34:50,591 S�. 407 00:34:51,951 --> 00:34:54,952 S�, pero a causa de su diabetes sus pies le duelen mucho... 408 00:34:55,072 --> 00:34:57,191 ...y no puede caminar tanto. 409 00:35:21,152 --> 00:35:22,832 - �S�? - Es la Dra. Davin. 410 00:35:22,952 --> 00:35:24,871 Entre. 411 00:35:34,152 --> 00:35:36,272 Lo escuch� en Radio Li�ge. 412 00:35:37,193 --> 00:35:39,272 No la reconoc�. 413 00:35:39,392 --> 00:35:41,192 Tal vez la mataron. 414 00:35:41,312 --> 00:35:42,872 Tal vez. 415 00:35:45,953 --> 00:35:47,993 - �Est� en su habitaci�n? - S�. 416 00:35:48,113 --> 00:35:50,033 Ven a ver lo que hice. 417 00:35:51,713 --> 00:35:53,513 No hab�a hecho ninguno en dos a�os. 418 00:35:53,633 --> 00:35:54,992 El baclof�n est� ayudando. 419 00:35:55,112 --> 00:35:57,353 S�, y a mis compa�eros tambi�n. 420 00:35:57,473 --> 00:36:00,953 - �Quieres probar uno? - S�, por cierto. Un poco. 421 00:36:05,593 --> 00:36:07,513 Muy bueno. 422 00:36:09,153 --> 00:36:12,153 �Tus horarios combinan bien con los de los chicos? 423 00:36:12,273 --> 00:36:14,192 Llegan a casa cuando me estoy yendo, a las 4:30... 424 00:36:14,312 --> 00:36:17,393 ...y regreso a las 9:30 para ayudarlos con la tarea y acostarlos. 425 00:36:17,513 --> 00:36:20,394 No es lo ideal, pero no tengo elecci�n. 426 00:36:22,393 --> 00:36:24,713 Ir� a ver a Bryan. 427 00:36:25,313 --> 00:36:27,114 �Qu� comiste anoche? 428 00:36:27,234 --> 00:36:29,833 - Tallarines con bolo�esa. - Si�ntate. 429 00:36:29,953 --> 00:36:31,314 �Congelada o preparada? 430 00:36:31,434 --> 00:36:34,353 Su padre los prepar�. Bryan estuvo all� ayer. 431 00:36:34,473 --> 00:36:35,833 �Comiste algo m�s? 432 00:36:35,953 --> 00:36:37,314 No. 433 00:36:37,434 --> 00:36:39,513 �C�mo te sientes ahora? 434 00:36:39,633 --> 00:36:41,874 Bien. Me duele un poco el est�mago. 435 00:36:41,994 --> 00:36:44,394 - �Has comido algo hoy? - No. 436 00:36:44,514 --> 00:36:47,034 Bebi� agua sin gas, media botella. 437 00:36:48,834 --> 00:36:50,994 - �Te tomaste la temperatura? - No. 438 00:36:51,114 --> 00:36:53,035 Su frente no estaba caliente. 439 00:36:56,874 --> 00:36:58,954 �Fuiste al ba�o? 440 00:36:59,074 --> 00:37:02,274 - �Ha hacer caca? - No. 441 00:37:02,394 --> 00:37:04,435 �Y en casa de tu padre? 442 00:37:04,555 --> 00:37:07,754 Tal vez. No lo recuerdo. 443 00:37:07,874 --> 00:37:10,354 No tienes fiebre. 444 00:37:10,474 --> 00:37:12,794 Mi cron�metro... 445 00:37:33,514 --> 00:37:35,194 72. Est� todo bien. 446 00:37:35,314 --> 00:37:38,595 Deber�as mostrarle su foto. Siempre anda de un lado para el otro. 447 00:37:42,035 --> 00:37:43,595 Mira. 448 00:37:44,515 --> 00:37:46,834 �La has visto antes? 449 00:37:46,954 --> 00:37:48,515 No. 450 00:37:53,435 --> 00:37:55,355 M�rame. 451 00:37:56,995 --> 00:37:59,516 �Quieres llevar waffles a casa? 452 00:38:00,795 --> 00:38:02,355 �Doctora? 453 00:38:03,275 --> 00:38:05,996 - �S�? - �Llevar�s waffles? 454 00:38:07,155 --> 00:38:09,075 Estar�a bien. Gracias. 455 00:38:11,276 --> 00:38:13,875 Recu�state. 456 00:38:17,555 --> 00:38:19,475 Llamar a Inspector Ben Mahmoud. 457 00:38:21,956 --> 00:38:23,915 Llamando a Inspector Ben Mahmoud. 458 00:38:40,556 --> 00:38:42,156 Inspector Ben Mahmoud. 459 00:38:42,597 --> 00:38:44,436 Buenas noches, soy la Dra. Davin. 460 00:38:44,956 --> 00:38:46,196 Buenas noches. 461 00:38:47,997 --> 00:38:51,396 Me preguntaba si la difusi�n de la foto hab�a dado resultados. 462 00:38:52,436 --> 00:38:54,837 No, s�lo algunos falsos avisos. 463 00:38:55,356 --> 00:38:58,757 Acabo de darme cuenta que olvid� avisarle sobre el funeral. 464 00:38:58,877 --> 00:39:01,116 La enterraron esta tarde. 465 00:39:01,236 --> 00:39:04,277 Lo siento, estuve muy ocupado. Se me olvid�. 466 00:39:07,996 --> 00:39:09,237 Hola, �doctora? 467 00:39:13,157 --> 00:39:16,277 - �En cu�l cementerio est�? - Buscar� el archivo. 468 00:39:32,717 --> 00:39:33,757 �Hola? 469 00:39:33,877 --> 00:39:35,637 Hola, Oc�ane. Soy la Dra. Davin. 470 00:39:35,757 --> 00:39:39,917 - Olvid� mi term�metro. �Puedo entrar? - S�. 471 00:39:44,917 --> 00:39:46,957 - �Est� tu hermano en su habitaci�n? - S�. 472 00:39:48,757 --> 00:39:50,837 Creo que dej� mi term�metro all�. 473 00:39:58,237 --> 00:39:59,478 �S�? 474 00:40:03,478 --> 00:40:04,518 Bryan... 475 00:40:06,398 --> 00:40:09,437 Le dije a tu hermana que estaba aqu� por mi term�metro. 476 00:40:09,558 --> 00:40:11,078 Pero no fue eso. 477 00:40:17,118 --> 00:40:18,558 Hace un momento, �recuerdas... 478 00:40:19,717 --> 00:40:21,998 ...cuando mir� tus ojos? M�rame. 479 00:40:22,718 --> 00:40:25,318 Ten�a mis dedos en tu sien. 480 00:40:26,359 --> 00:40:30,118 Tu coraz�n lat�a el doble de r�pido que cuando tom� tu pulso. 481 00:40:32,359 --> 00:40:34,838 Acababas de ver la foto de esa chica. 482 00:40:36,318 --> 00:40:38,039 �La hab�as visto antes? 483 00:40:42,359 --> 00:40:43,959 �Qu� sabes sobre ella? 484 00:40:45,679 --> 00:40:47,198 Nunca la he visto. 485 00:40:49,279 --> 00:40:52,559 Puedes hablarme. Soy tu doctora. 486 00:40:52,679 --> 00:40:54,919 Respeto la confidencialidad del paciente. 487 00:41:10,879 --> 00:41:12,439 No estoy acus�ndote. 488 00:41:13,119 --> 00:41:16,080 S�lo necesito ayuda para descubrir c�mo se llama. 489 00:41:37,240 --> 00:41:38,800 Por favor, deja ese juego. 490 00:41:40,119 --> 00:41:41,599 Por favor, basta. 491 00:41:45,480 --> 00:41:50,920 Piensa que encuentran a tu madre muerta, lejos de aqu�, sin identificaci�n. 492 00:41:51,680 --> 00:41:54,760 La enterrar�an y no permitir�an que nadie lo sepa. 493 00:41:56,560 --> 00:41:57,920 Nunca lo sabr�as. 494 00:42:00,280 --> 00:42:02,600 Seguir�as esperando que volviera a casa. 495 00:42:07,561 --> 00:42:09,360 �Hab�as visto a esa chica antes? 496 00:42:12,320 --> 00:42:13,480 No. 497 00:42:18,920 --> 00:42:21,841 Si quieres hablar, ven a la cl�nica en cualquier momento. 498 00:44:13,962 --> 00:44:16,204 En el carril 7, hay dos. 499 00:44:17,123 --> 00:44:18,363 Aqu�... 500 00:44:19,243 --> 00:44:20,283 ...y aqu�. 501 00:44:22,564 --> 00:44:25,123 Y otros tres en el carril 5. 502 00:44:30,843 --> 00:44:32,683 �Hay una parcela cerca de un �rbol? 503 00:44:33,523 --> 00:44:34,723 S�. 504 00:44:34,843 --> 00:44:37,924 Esta, en el carril 7, tiene �rboles alrededor. 505 00:44:38,884 --> 00:44:40,843 - Comprar� esa. - De acuerdo. 506 00:44:45,163 --> 00:44:46,603 La parcela... 507 00:44:47,404 --> 00:44:48,884 �Diez a�os? 508 00:44:49,004 --> 00:44:50,204 �20, 30? 509 00:44:51,484 --> 00:44:53,044 Empezar� con diez. 510 00:44:53,683 --> 00:44:56,724 Si averiguamos su nombre, quiz�s su familia se presentar�... 511 00:44:56,844 --> 00:44:59,164 ...y querr� enterrarla en casa. 512 00:44:59,724 --> 00:45:01,204 Diez a�os son 420 euros. 513 00:45:01,324 --> 00:45:04,483 Una vez que pague en el ayuntamiento, podemos empezar el trabajo. 514 00:45:04,603 --> 00:45:06,725 �Puedo ver su identificaci�n? 515 00:45:12,005 --> 00:45:13,324 Gracias. 516 00:45:35,444 --> 00:45:36,605 Aqu� tiene. 517 00:45:36,725 --> 00:45:40,045 �Dijo que est� enterrada en el �ltimo carril a la izquierda? 518 00:45:41,765 --> 00:45:43,206 Es por all�. 519 00:45:44,485 --> 00:45:48,444 Pasando el edificio, al fondo, doble a la izquierda. 520 00:45:48,565 --> 00:45:50,205 Son las fosas comunes. 521 00:45:50,325 --> 00:45:53,045 Ver� que la tierra ha sido removida. 522 00:45:54,765 --> 00:45:56,165 Gracias. Adi�s. 523 00:45:58,765 --> 00:46:00,126 Espere un momento. 524 00:46:00,246 --> 00:46:03,725 Ya me ve�a muriendo sola en el hospital. 525 00:46:04,245 --> 00:46:06,045 Sin mi Mil�. 526 00:46:06,165 --> 00:46:09,685 No piense en eso ahora, Sra. Bazia. Ahora goza de buena salud. 527 00:46:10,285 --> 00:46:12,446 Procure no tomar fr�o. 528 00:46:12,566 --> 00:46:15,926 - Si comienzo a toser, la llamar�. - S�. 529 00:46:21,085 --> 00:46:23,766 - Mil�... - Perm�tame hacerlo... 530 00:46:25,645 --> 00:46:27,086 Gracias, doctora. 531 00:46:33,246 --> 00:46:34,806 - Hasta la vista. - Hasta la vista, doctora. 532 00:46:45,286 --> 00:46:47,406 - El siguiente, por favor. - S�. 533 00:46:49,047 --> 00:46:51,446 - Buen d�a. - Buen d�a, se�or. Venga. 534 00:46:54,045 --> 00:46:55,567 Un momento. 535 00:46:59,366 --> 00:47:00,487 Entren. 536 00:47:01,846 --> 00:47:03,886 - Hola, Bryan. - Hola. 537 00:47:04,966 --> 00:47:06,487 Hola. 538 00:47:07,246 --> 00:47:09,446 Soy supervisor escolar. 539 00:47:09,566 --> 00:47:12,286 Bryan tiene una indigesti�n y no se siente bien. 540 00:47:12,406 --> 00:47:14,366 Dijo que usted era su m�dico. 541 00:47:14,966 --> 00:47:19,047 Su madre dice si puede llamarla para mantenerla al tanto. 542 00:47:19,167 --> 00:47:20,446 De acuerdo. 543 00:47:21,007 --> 00:47:22,167 Ven conmigo. 544 00:47:23,407 --> 00:47:25,447 Tome asiento en la sala de espera. 545 00:47:25,567 --> 00:47:28,247 - Disculpe, es una emergencia. - Est� bien. 546 00:47:28,367 --> 00:47:29,807 Bryan, ven conmigo. 547 00:47:32,368 --> 00:47:33,728 Esto te har� bien. 548 00:47:57,567 --> 00:48:00,688 Si pediste que te trajeran aqu�... 549 00:48:00,808 --> 00:48:03,767 ...es porque tienes algo que decirme, �no es cierto? 550 00:48:13,728 --> 00:48:15,008 Bryan... 551 00:48:16,288 --> 00:48:17,409 �Est�s bien? 552 00:48:18,488 --> 00:48:19,928 �Quieres vomitar? 553 00:48:20,608 --> 00:48:21,768 Ven conmigo. 554 00:48:36,009 --> 00:48:37,848 Es a causa del estr�s. 555 00:48:38,529 --> 00:48:41,128 Dime lo que sabes y te sentir�s mejor. 556 00:48:46,848 --> 00:48:47,928 �Ya est�? 557 00:48:50,209 --> 00:48:52,128 Vamos. Lev�ntate. 558 00:49:19,689 --> 00:49:22,210 Conf�a en m�. No le dir� a nadie. 559 00:49:32,650 --> 00:49:34,690 �Ni a mi padre ni a mi madre? 560 00:49:35,490 --> 00:49:36,569 A nadie. 561 00:49:42,809 --> 00:49:44,010 Bryan... 562 00:49:48,210 --> 00:49:49,490 La vi. 563 00:49:51,210 --> 00:49:53,890 Le estaba haciendo una mamada a un viejo en una casa rodante. 564 00:49:55,691 --> 00:49:58,250 �El jueves de nochecita, antes de que fuera encontrada? 565 00:49:59,610 --> 00:50:00,690 S�. 566 00:50:03,490 --> 00:50:05,491 �C�mo es que viste eso? 567 00:50:08,490 --> 00:50:09,770 Est�bamos escondidos. 568 00:50:10,891 --> 00:50:12,731 Miramos por una ventana. 569 00:50:14,051 --> 00:50:16,971 �Miramos? �No estabas solo? 570 00:50:19,890 --> 00:50:21,330 Estaba con un amigo. 571 00:50:26,970 --> 00:50:28,811 �Hab�as visto antes a la chica? 572 00:50:30,530 --> 00:50:31,650 No. 573 00:50:32,851 --> 00:50:35,051 �Y al viejo? �Lo conoc�as? 574 00:50:36,571 --> 00:50:37,651 No. 575 00:50:43,171 --> 00:50:44,571 �D�nde est� la casa rodante? 576 00:50:48,331 --> 00:50:51,732 En el monte de Val Potet. Debajo del puente. 577 00:50:54,972 --> 00:50:58,531 �Y luego, cuando se fue? �Alguien la sigui�? 578 00:51:01,731 --> 00:51:04,571 Ya nos hab�amos ido en la motoneta de mi amigo. 579 00:51:51,973 --> 00:51:53,452 Hola. 580 00:51:53,572 --> 00:51:55,213 Siento llegar tarde. 581 00:51:55,732 --> 00:51:58,093 - �Es Ud. la Dra. Davin? - S�. 582 00:51:58,213 --> 00:52:01,373 Me di cuenta al ver el adhesivo en su coche. 583 00:52:01,493 --> 00:52:04,933 Cuando llam�, no supe qui�n era. 584 00:52:06,013 --> 00:52:07,893 Vino un domingo a ver a mi madre. 585 00:52:08,013 --> 00:52:11,253 Se hab�a ca�do cerca del ascensor en su edificio de obra social. 586 00:52:11,373 --> 00:52:14,332 S�, lo recuerdo. Estaba de guardia. 587 00:52:15,093 --> 00:52:18,613 Falleci� una semana m�s tarde en el hospital. Una segunda trombosis. 588 00:52:19,293 --> 00:52:20,493 Mis condolencias. 589 00:52:21,172 --> 00:52:22,174 Gracias. 590 00:52:42,333 --> 00:52:46,133 Bajo este sof� hay m�s lugar. 591 00:52:49,253 --> 00:52:50,694 La mesa se encuentra bajo la cama. 592 00:52:50,814 --> 00:52:54,653 Se levanta, desengancha la pata y la introduce en su lugar. 593 00:52:57,254 --> 00:53:00,254 Tiene un armario para las sartenes y la vajilla. 594 00:53:00,735 --> 00:53:01,832 Se encuentran imantadas... 595 00:53:01,928 --> 00:53:03,617 ...para que no se desplacen durante el viaje. 596 00:53:04,973 --> 00:53:07,487 El fregadero tiene un tanque de veinte litros... 597 00:53:07,535 --> 00:53:09,294 ...y un tanque para desag�e debajo. 598 00:53:09,414 --> 00:53:10,934 No vine aqu� para comprar. 599 00:53:15,214 --> 00:53:16,888 Busco el nombre de una muchacha... 600 00:53:16,984 --> 00:53:19,494 ...que fue hallada muerta junto al r�o el viernes pasado. 601 00:53:20,894 --> 00:53:23,214 No ten�a identificaci�n. Nadie conoce su nombre. 602 00:53:23,974 --> 00:53:27,254 Alguien la vio en esta camioneta la tarde del jueves. 603 00:53:27,374 --> 00:53:29,574 - �Aqu�? - S�. 604 00:53:30,334 --> 00:53:34,095 Le realiz� sexo oral a un anciano y luego se march� por la autopista. 605 00:53:41,895 --> 00:53:43,054 Es ella. 606 00:53:46,055 --> 00:53:47,375 Nunca la he visto. 607 00:53:49,576 --> 00:53:51,935 �En qu� intenta involucrarme? 608 00:53:52,055 --> 00:53:53,574 No lo estoy acusando. 609 00:53:54,095 --> 00:53:56,455 Solo quiero saber su nombre para informar a su familia. 610 00:53:56,575 --> 00:53:59,574 - Me acusa, es mi camioneta. - No lo acuso. 611 00:54:00,095 --> 00:54:02,015 Si hay alg�n culpable, ser�a yo. 612 00:54:02,135 --> 00:54:05,415 No le abr� la puerta cuando vino a buscar refugio. 613 00:54:05,535 --> 00:54:08,095 �Qui�n dice haberla visto aqu�? 614 00:54:10,215 --> 00:54:11,616 No puedo decirle. 615 00:54:11,736 --> 00:54:14,176 No me gusta su actitud, doctora. 616 00:54:14,296 --> 00:54:16,335 - Solo pregunto-- - Fuera. 617 00:54:17,176 --> 00:54:20,095 - Ay�deme a averiguar su nombre. - V�yase. 618 00:54:21,136 --> 00:54:22,496 �V�yase! 619 00:54:40,416 --> 00:54:44,016 Fui la doctora de su esposa y quisiera saludarlo. 620 00:54:44,136 --> 00:54:45,377 Claro. 621 00:54:45,497 --> 00:54:48,336 D�game su nombre para el registro. 622 00:54:48,456 --> 00:54:49,615 Jenny Davin. 623 00:55:00,937 --> 00:55:02,616 Buenas noches. 624 00:55:02,736 --> 00:55:06,337 - El Sr. Lambert, por favor. - Acaba de irse. F�jese en el pasillo. 625 00:55:06,457 --> 00:55:07,697 Gracias. 626 00:55:12,857 --> 00:55:14,216 �Sr. Lambert? 627 00:55:15,416 --> 00:55:16,856 Buenas noches. 628 00:55:16,976 --> 00:55:19,697 Soy la doctora Davin. �Me recuerda? 629 00:55:19,817 --> 00:55:22,977 Atend� a su esposa aquel domingo en el que sufri� una ca�da. 630 00:55:24,497 --> 00:55:25,976 No recuerdo. 631 00:55:28,857 --> 00:55:31,577 La cuidadora me dijo que lo encontrar�a aqu�. 632 00:55:32,417 --> 00:55:34,177 No tengo nada para contarle. 633 00:55:39,537 --> 00:55:41,817 �Su hijo le pidi� que no dijera nada? 634 00:55:44,937 --> 00:55:46,708 Solo quiero saber el nombre de la muchacha... 635 00:55:46,727 --> 00:55:47,962 ...solo eso. 636 00:55:49,217 --> 00:55:53,937 Le juro que no se lo contar� a nadie. S� guardar secretos. Soy doctora. 637 00:55:59,377 --> 00:56:01,058 Se lo ruego, Sr. Lambert. 638 00:56:01,898 --> 00:56:03,018 Por favor. 639 00:56:07,978 --> 00:56:10,857 Si usted estuvo en aquella casa rodante y ella hubiera dicho algo... 640 00:56:10,977 --> 00:56:13,978 ...que pudiera ayudarme a conocer su nombre, d�gamelo. 641 00:56:29,659 --> 00:56:31,658 �Sufre del coraz�n? 642 00:56:32,138 --> 00:56:33,378 De vez en cuando. 643 00:56:34,299 --> 00:56:38,098 - �Tiene la medicaci�n por aqu�? - En el caj�n. 644 00:56:43,219 --> 00:56:46,539 �selo. Tuvo un peque�o espasmo coronario. 645 00:57:01,579 --> 00:57:03,059 Le tomar� el pulso. 646 00:57:13,779 --> 00:57:15,499 �Le duele el brazo? 647 00:57:18,020 --> 00:57:19,940 S�, y un poco aqu�. 648 00:57:30,980 --> 00:57:34,180 Pronto pasar�. Su pulso es estable. 649 00:57:46,860 --> 00:57:48,260 La muchacha... 650 00:57:52,140 --> 00:57:54,260 ...no dijo nada sobre ella. 651 00:57:57,900 --> 00:57:59,819 - �Hablaba franc�s? - S�. 652 00:58:01,740 --> 00:58:05,100 Ni mi hijo ni yo tuvimos nada que ver con su muerte. 653 00:58:06,501 --> 00:58:07,701 De vez en cuando... 654 00:58:08,500 --> 00:58:10,940 ...me trae una prostituta, es todo. 655 00:58:13,541 --> 00:58:15,660 �l no quiere hablar con usted... 656 00:58:15,780 --> 00:58:17,340 ...porque teme... 657 00:58:17,461 --> 00:58:20,460 ...que la polic�a descubra su taller ilegal. 658 00:58:23,821 --> 00:58:27,741 - �Sabe d�nde la encontr�? - S�. 659 00:58:28,861 --> 00:58:32,402 �l va a la Rue Sainte-Marguerite, en Li�ge. 660 00:58:32,594 --> 00:58:34,461 Es m�s pr�ctico. 661 00:58:35,581 --> 00:58:37,740 No tiene que ingresar a la ciudad. 662 00:58:40,261 --> 00:58:41,821 Pero en esta oportunidad... 663 00:58:42,581 --> 00:58:47,301 ...no pudo llevarla de vuelta porque tuvo un problema con el auto. 664 00:58:50,701 --> 00:58:53,941 - �Se ofrecen en Rue Sainte-Marguerite? - No. 665 00:58:54,061 --> 00:58:55,315 Esperan en esos lugares... 666 00:58:55,411 --> 00:58:57,341 ...donde se pueden hacer llamadas telef�nicas. 667 00:58:58,861 --> 00:59:00,181 �Un cibercaf�? 668 00:59:01,061 --> 00:59:02,981 S�, algo parecido. 669 00:59:04,541 --> 00:59:06,261 Traje tus cigarrillos. 670 00:59:14,188 --> 00:59:16,853 - �Por qu� est�s aqu�? - Estoy hablando con tu padre. 671 00:59:18,225 --> 00:59:19,578 �L�rgate de aqu�! 672 00:59:19,588 --> 00:59:23,373 Tranquilo. No te preocupes por el garaje. Ella quiere saber-- 673 00:59:23,382 --> 00:59:25,262 �C�llate y no le hables! 674 00:59:30,102 --> 00:59:31,222 �Vete! 675 00:59:35,382 --> 00:59:36,620 �L�rgate! 676 00:59:42,142 --> 00:59:43,372 Gracias. 677 00:59:54,119 --> 00:59:55,697 S�, Dra. Davin. 678 00:59:56,143 --> 00:59:57,823 No me siento bien. 679 00:59:57,943 --> 01:00:00,947 �Puedo ir por una prescripci�n para mi metadona? 680 01:00:01,182 --> 01:00:04,463 - �Qui�n habla? - Morgane. Morgane Pirard. 681 01:00:04,943 --> 01:00:07,959 Lo sab�a, pero debe presentarse, ya no es una ni�a. 682 01:00:08,463 --> 01:00:09,863 D�jeme estacionar. 683 01:00:15,038 --> 01:00:16,626 �Ya se la ha tomado toda? 684 01:00:16,823 --> 01:00:21,210 S�. Y s� que no voy a poder soportarlo. Estoy sudando terriblemente. 685 01:00:21,223 --> 01:00:24,324 Sea fuerte. Estar� en mi oficina dentro de una hora, �de acuerdo? 686 01:00:24,648 --> 01:00:27,063 - �Una hora? - Es poco tiempo. 687 01:00:27,746 --> 01:00:31,303 Anote todo lo que sienta en su diario, eso ayudar�. �De acuerdo? 688 01:00:31,988 --> 01:00:34,555 - Voy a intentarlo. - La veo luego. 689 01:00:34,867 --> 01:00:35,979 S�. 690 01:00:59,689 --> 01:01:00,681 Se�ora... 691 01:01:01,808 --> 01:01:03,490 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 692 01:01:03,504 --> 01:01:04,734 No la hab�a visto. 693 01:01:04,743 --> 01:01:07,084 Estaba ajustando la calefacci�n. 694 01:01:07,424 --> 01:01:09,574 - �Quiere hacer una llamada? - S�. 695 01:01:09,584 --> 01:01:12,262 - �A qu� pa�s? - B�lgica. 696 01:01:12,505 --> 01:01:13,744 Cabina 3. 697 01:01:14,584 --> 01:01:15,691 Gracias. 698 01:01:51,667 --> 01:01:53,734 Julien, soy yo, Jenny. 699 01:01:54,319 --> 01:01:56,385 Quer�a saber c�mo vas. 700 01:01:57,785 --> 01:02:00,025 Me gustar�a ir a tu pueblo. 701 01:02:00,625 --> 01:02:04,145 Ll�mame o m�ndame un mensaje, si te parece bien. 702 01:02:05,105 --> 01:02:06,385 Adi�s. 703 01:02:22,417 --> 01:02:25,706 Para B�lgica, es m�s barato usar el celular que la l�nea fija. 704 01:02:25,826 --> 01:02:27,626 Es que tengo problemas con mi se�al. 705 01:02:28,585 --> 01:02:31,306 �Esta chica le resulta familiar? 706 01:02:33,225 --> 01:02:34,431 No. 707 01:02:35,226 --> 01:02:39,105 Como aqu� viene mucha gente, pens� que tal vez la conocer�a. 708 01:02:39,585 --> 01:02:40,666 No. 709 01:02:41,186 --> 01:02:43,226 Hay muchos cibercaf�s en Li�ge. 710 01:02:47,887 --> 01:02:50,565 �Puedo mostrarle la foto a esos dos hombres? 711 01:02:50,666 --> 01:02:51,954 Si usted quiere. 712 01:02:57,608 --> 01:02:59,736 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 713 01:02:59,746 --> 01:03:02,332 �Por casualidad conocer�n a esta chica? 714 01:03:08,699 --> 01:03:09,879 Gracias. 715 01:03:34,872 --> 01:03:35,891 �S�? 716 01:03:36,107 --> 01:03:38,227 - �Dra. Davin? - �S�? 717 01:03:38,346 --> 01:03:41,308 Lamento venir tan temprano. Es por mi trabajo. 718 01:03:41,428 --> 01:03:45,508 Soy Vincent Smet, el padre de Bryan. �Es posible que hablemos un minuto? 719 01:03:46,787 --> 01:03:48,148 S�, ya bajo. 720 01:04:09,871 --> 01:04:11,128 - Buen d�a. - Buen d�a. 721 01:04:11,138 --> 01:04:13,227 - Es sobre Bryan. - Entre. 722 01:04:17,642 --> 01:04:20,697 Estuvimos hablando anoche, y me dijo lo que le cont�. 723 01:04:20,748 --> 01:04:22,836 Pero no le dijo la verdad. 724 01:04:23,188 --> 01:04:26,597 Estaba solo y avergonzado, as� que se invent� un amigo. 725 01:04:26,708 --> 01:04:30,108 Para disculpar su comportamiento involucrando a alguien m�s. 726 01:04:31,508 --> 01:04:32,588 Era eso. 727 01:04:32,708 --> 01:04:37,747 Bryan y yo quer�amos que lo supiera, as� la polic�a no molesta a otro chico. 728 01:04:38,068 --> 01:04:40,647 No lo har�n. Lo que hablamos es entre �l y yo. 729 01:04:40,656 --> 01:04:44,863 S�. Me dijo lo de la confidencialidad. Pero tal vez cambiara de opini�n. 730 01:04:45,108 --> 01:04:48,265 - No. - Bueno. Est� bien. 731 01:04:48,308 --> 01:04:51,552 Eso era todo. Y gracias por incentivar a Bryan a hablar. 732 01:04:52,229 --> 01:04:54,348 - �No volvi� la indigesti�n? - No. 733 01:04:54,468 --> 01:04:57,469 Creo que sac�rselo del pecho le hizo bien. 734 01:04:59,429 --> 01:05:01,810 Bueno. Perd�n de nuevo por venir temprano. 735 01:05:02,109 --> 01:05:03,914 - Adi�s. - Adi�s. 736 01:05:05,108 --> 01:05:06,188 Espere. 737 01:05:06,308 --> 01:05:09,147 Buscar� mi celular para mostrarle la foto de la chica. 738 01:05:09,157 --> 01:05:11,509 Ya vi la foto en el diario. 739 01:05:11,518 --> 01:05:13,417 No la conozco. Lo siento. 740 01:05:14,229 --> 01:05:15,205 Adi�s. 741 01:05:22,629 --> 01:05:26,186 S�lo siga hasta la curva, y agarre la primer calle a la izquierda. 742 01:05:26,550 --> 01:05:28,789 - De acuerdo. Gracias. - Adi�s. 743 01:05:29,829 --> 01:05:32,430 �Ser�a tan amable de llevarles un termo con caf�? 744 01:05:32,550 --> 01:05:33,549 Claro. 745 01:05:33,669 --> 01:05:36,630 As�, Julien no tendr� que volver. 746 01:06:06,070 --> 01:06:08,230 Hola. 747 01:06:09,830 --> 01:06:13,029 No llamaste, por eso supuse que no habr�a problemas en venir. 748 01:06:13,150 --> 01:06:14,390 S�. 749 01:06:16,111 --> 01:06:18,631 - De parte de tu abuela. - Gracias. 750 01:06:21,511 --> 01:06:23,910 - �Quieres? - Por favor. 751 01:06:32,110 --> 01:06:35,631 - �C�mo me encontraste? - Llam� a la universidad. 752 01:06:38,031 --> 01:06:40,791 Les llevar� caf�. �Quieres un s�ndwich? 753 01:06:41,311 --> 01:06:43,831 - De acuerdo. - �Con salchicha o con queso? 754 01:06:43,951 --> 01:06:44,991 Con queso. 755 01:06:57,152 --> 01:06:59,072 As� que es factible que la hayan asesinado. 756 01:07:00,911 --> 01:07:02,071 S�. 757 01:07:10,832 --> 01:07:12,831 �Por qu� no contestas mis llamados? 758 01:07:13,472 --> 01:07:14,951 No tengo nada que decir. 759 01:07:16,791 --> 01:07:20,711 �No estar�s abandonando por lo que dije, no? 760 01:07:20,831 --> 01:07:22,112 No importa. 761 01:07:23,951 --> 01:07:24,992 A�n as�... 762 01:07:25,712 --> 01:07:28,031 ...abandonar tras cinco a�os de estudios... 763 01:07:32,312 --> 01:07:33,832 Puedes cambiar de idea. 764 01:07:34,472 --> 01:07:36,712 Tienes bastante tiempo para preparar tus ex�menes. 765 01:07:37,712 --> 01:07:41,193 Puedes recuperar los d�as perdidos de la pasant�a, en una semana. 766 01:07:47,832 --> 01:07:50,072 �Recuerdas tu primer d�a? 767 01:07:50,192 --> 01:07:52,912 Dijiste que siempre so�aste con recibirte de m�dico. 768 01:08:03,233 --> 01:08:06,792 Cuando vi a ese chico sufriendo ese ataque, sacudi�ndose... 769 01:08:08,833 --> 01:08:10,913 ...record� cuando mi padre me golpeaba. 770 01:08:14,393 --> 01:08:16,433 Lo �nico que recib� de �l fueron golpes. 771 01:08:18,513 --> 01:08:22,793 Quer�a ser m�dico para tratarlo o para tratarme, no lo s�. 772 01:08:23,433 --> 01:08:25,217 O ser mejor m�dico que los nuestros... 773 01:08:25,294 --> 01:08:28,174 ...quienes pensaban que me hab�a golpeado jugando. 774 01:08:33,033 --> 01:08:34,433 Me alegro de que hayas gritado. 775 01:08:34,553 --> 01:08:37,313 No puedo ser m�dico y ya no quiero serlo. 776 01:08:38,513 --> 01:08:40,914 Me recuerda constantemente a mi padre. 777 01:08:42,953 --> 01:08:45,673 Estoy harto de tenerlo siempre en la mente. 778 01:08:54,874 --> 01:08:56,953 Listo, ahora sabes todo. 779 01:09:09,354 --> 01:09:11,394 �Doctora! �Doctora! 780 01:09:11,833 --> 01:09:15,354 - �Olvid� su panettone! - Volver�. 781 01:09:15,474 --> 01:09:17,634 �No, p�rese debajo de la ventana! 782 01:09:21,514 --> 01:09:23,434 - Aguarde. - S�. 783 01:09:24,475 --> 01:09:26,034 Ya puede lanzarlo. 784 01:09:27,314 --> 01:09:28,914 - Gracias. - Nos vemos el lunes. 785 01:09:29,034 --> 01:09:30,314 Nos vemos el lunes. 786 01:10:11,635 --> 01:10:12,955 �Baje la ventanilla! 787 01:10:13,075 --> 01:10:15,276 - �Tengo que hablar con usted! - Puedo o�rlo. 788 01:10:15,396 --> 01:10:16,795 �Baje la ventanilla! 789 01:10:26,355 --> 01:10:27,555 Baje la ventanilla. 790 01:10:32,316 --> 01:10:34,236 No sea mala. Un poco m�s. 791 01:10:35,315 --> 01:10:38,076 No vuelva a molestarnos con la foto de esa chica. 792 01:10:38,196 --> 01:10:40,315 No tiene nada que ver con nosotros, �de acuerdo? 793 01:10:40,915 --> 01:10:42,076 �Entendido, doctora? 794 01:10:43,236 --> 01:10:45,835 - Solo quiero su nombre. - No lo entiende. 795 01:10:45,955 --> 01:10:48,156 �Quiere que le mandemos unos enfermos? 796 01:10:49,156 --> 01:10:51,716 - No. - Entonces, d�galo: Entendido. 797 01:10:52,436 --> 01:10:53,476 Entendido. 798 01:13:02,038 --> 01:13:03,079 �Bryan? 799 01:13:06,399 --> 01:13:07,758 �Bryan! 800 01:13:10,599 --> 01:13:11,639 �Qu� quieres? 801 01:13:11,759 --> 01:13:15,239 Te vi pasar. Me gustar�a mostrarle a tu amigo una foto de ella. 802 01:13:15,359 --> 01:13:16,999 Mi padre te dijo que estaba solo. 803 01:13:17,119 --> 01:13:20,639 - Lo s�, pero �l anda-- - No estaba conmigo, �entendido? 804 01:13:26,599 --> 01:13:28,639 - �Separ�monos! - �Por qu� hiciste eso? 805 01:13:28,759 --> 01:13:30,760 La maldita alej� a mi padre de mi madre. 806 01:13:32,959 --> 01:13:34,279 �Bryan! 807 01:13:35,559 --> 01:13:36,880 �Bryan! 808 01:13:37,639 --> 01:13:39,239 �Ay�dame a trepar! 809 01:13:41,520 --> 01:13:42,799 �Bryan! 810 01:13:45,880 --> 01:13:47,360 �Bryan! 811 01:14:00,680 --> 01:14:02,599 �Por qu� no puedo hablar con �l? 812 01:14:04,440 --> 01:14:05,480 �Bryan! 813 01:14:45,641 --> 01:14:48,641 Julien, soy Jenny. Vi que me llamaste. 814 01:14:48,761 --> 01:14:51,521 Estaba en la ducha. Puedes volver a llamarme. 815 01:15:12,961 --> 01:15:13,961 �S�? 816 01:15:18,162 --> 01:15:20,402 Me alegra escucharte decir eso. 817 01:15:26,402 --> 01:15:28,002 Felicidades, Julien. 818 01:15:31,842 --> 01:15:33,801 �Cu�ndo es tu primer examen? 819 01:15:37,562 --> 01:15:38,682 Buena suerte. 820 01:15:41,241 --> 01:15:42,442 Te veo pronto. 821 01:16:20,003 --> 01:16:21,003 �S�? 822 01:16:21,123 --> 01:16:23,362 Los padres de Bryan. �Podemos hablar contigo? 823 01:16:24,482 --> 01:16:25,964 S�, ya bajo. 824 01:16:37,563 --> 01:16:38,603 Pasen. 825 01:16:45,923 --> 01:16:46,963 Usemos mi oficina. 826 01:16:47,083 --> 01:16:49,364 No es necesario, no tardaremos. 827 01:16:49,484 --> 01:16:53,044 Tu viste a Bryan y lo molestaste otra vez sobre aquella chica. 828 01:16:53,524 --> 01:16:55,763 Por favor deja de verlo y hablar con �l. 829 01:16:55,883 --> 01:16:57,523 Volvi� su indigesti�n. 830 01:16:57,643 --> 01:17:01,084 Lo encontr� por casualidad. Quer�a ver a su amigo. 831 01:17:01,204 --> 01:17:03,684 Te dije que no tiene nada que ver con eso. 832 01:17:04,484 --> 01:17:07,324 Tambi�n estamos cambiando de m�dico. 833 01:17:07,883 --> 01:17:09,924 Entiendo que esa chica te obsesione. 834 01:17:10,044 --> 01:17:14,644 Como dijiste, te sientes culpable. Pero no enfermes a nuestro hijo con eso. 835 01:17:18,604 --> 01:17:23,324 Cuando tengan al nuevo m�dico, me avisan y le mando sus archivos. 836 01:17:24,524 --> 01:17:26,364 Adi�s. 837 01:17:27,084 --> 01:17:28,484 Lo siento. 838 01:18:49,286 --> 01:18:50,605 S�, ella habla. 839 01:18:53,447 --> 01:18:55,046 �Tienes mucho dolor? 840 01:18:58,165 --> 01:19:00,366 Dijiste que quer�as cambiar de m�dico. 841 01:19:04,046 --> 01:19:05,447 De acuerdo. 842 01:19:05,567 --> 01:19:07,006 �C�mo llego? 843 01:19:09,006 --> 01:19:10,286 Rep�telo. 844 01:20:05,768 --> 01:20:08,527 A�n con la morfina, ve al hospital. 845 01:20:08,647 --> 01:20:09,808 Estar� bien. 846 01:20:10,527 --> 01:20:12,207 Es como la �ltima vez. 847 01:20:12,327 --> 01:20:14,167 El Dr. Habran me dio morfina... 848 01:20:14,607 --> 01:20:17,768 Me acost� as� toda la noche y al d�a siguiente estaba bien. 849 01:20:18,207 --> 01:20:20,208 Tal vez no sea lo mismo. 850 01:20:22,848 --> 01:20:25,047 - �Puedo tomar la almohada? - S�. 851 01:20:36,768 --> 01:20:41,128 Tal vez el disco se movi� y solo un escaneo puede mostrarlo. 852 01:20:46,728 --> 01:20:49,448 - Pondr� tu tel�fono en tu mano. - Gracias. 853 01:20:55,849 --> 01:20:56,968 Por eso... 854 01:20:57,568 --> 01:21:01,288 - ...deber�a pedir una ambulancia. - No. 855 01:21:01,408 --> 01:21:04,048 Es como la �ltima vez, puedo asegurarlo. 856 01:21:04,169 --> 01:21:05,689 �Cu�nto te debo? 857 01:21:06,649 --> 01:21:09,488 Mi cartera est� en mi saco. �Me la puedes dar? 858 01:21:16,409 --> 01:21:17,929 Conoces a la chica. 859 01:21:26,489 --> 01:21:27,770 Dame la cartera. 860 01:21:28,929 --> 01:21:31,610 - Puedes pagar despu�s. - No. 861 01:21:31,730 --> 01:21:33,050 Dame mi cartera. 862 01:21:39,449 --> 01:21:41,569 Me llamaste para hablar de ella. 863 01:21:42,850 --> 01:21:43,930 �Mi cartera! 864 01:21:46,370 --> 01:21:49,889 Cambiaste de idea, pero para eso llamaste. 865 01:21:51,050 --> 01:21:53,450 Te pagar�, �y vete! 866 01:22:10,011 --> 01:22:11,170 Aqu� est�. 867 01:22:13,810 --> 01:22:15,330 Son 56 euros. 868 01:22:19,650 --> 01:22:23,211 - �Por qu� le molesta eso? - Nosotros somos los detectives, no Ud. 869 01:22:23,331 --> 01:22:26,010 Yo solo le ense�� a la gente la foto en mi tel�fono. 870 01:22:26,129 --> 01:22:27,851 Hasta eso es demasiado. 871 01:22:27,970 --> 01:22:31,170 Estamos en un caso grande de drogas. Necesitamos a esa gente. 872 01:22:31,290 --> 01:22:33,611 Los ha hecho menos cooperativos. 873 01:22:33,731 --> 01:22:35,970 �Por qu� fue a ese cibercaf�? 874 01:22:36,810 --> 01:22:38,051 Por casualidad. 875 01:22:38,171 --> 01:22:41,130 Vi algunos africanos y pens�: nunca se sabe. 876 01:22:41,250 --> 01:22:44,091 - Disculpe. Un paciente. - Adelante. 877 01:22:45,690 --> 01:22:46,851 �Hola? 878 01:22:48,491 --> 01:22:50,131 S�, escucho. 879 01:22:52,371 --> 01:22:54,091 �Tus padres no est�n ah�? 880 01:22:56,771 --> 01:22:59,251 Llegar� antes de las seis, �de acuerdo? 881 01:23:00,331 --> 01:23:02,371 Tan pronto como pueda, no te preocupes. 882 01:23:03,611 --> 01:23:04,612 Te veo despu�s. 883 01:23:06,491 --> 01:23:10,612 - No vuelva a ese cibercaf�, �entiende? - S�, lo siento. 884 01:23:11,212 --> 01:23:14,491 La llam� porque tal vez hayamos encontrado el nombre de la chica. 885 01:23:14,611 --> 01:23:17,011 �A�n quiere darle sepultura? 886 01:23:17,131 --> 01:23:19,891 S�, a menos que su familia se adelante. 887 01:23:20,011 --> 01:23:22,572 Max, �puedes darle el nombre de la chica? 888 01:23:23,452 --> 01:23:24,451 �Y... 889 01:23:25,211 --> 01:23:27,972 ...alg�n adelanto sobre la causa de la muerte? 890 01:23:28,092 --> 01:23:29,596 No es asunto suyo, doctora. 891 01:23:29,673 --> 01:23:31,592 No se preocupe, conocemos nuestro trabajo. 892 01:23:33,931 --> 01:23:35,292 - Buen d�a. - Buen d�a. 893 01:23:35,412 --> 01:23:39,332 Parece que su nombre es Serena Ndong. - Espere, anotar� eso. 894 01:23:41,491 --> 01:23:42,812 Serena... 895 01:23:43,332 --> 01:23:46,812 Ndong. N D O N G. 896 01:23:47,772 --> 01:23:52,651 - �Tiene su fecha de nacimiento? - S�. 3 de julio de 1995... 897 01:23:52,771 --> 01:23:54,293 ...en Libreville, Gab�n. 898 01:23:55,332 --> 01:23:56,532 Gracias. 899 01:23:56,652 --> 01:23:58,836 El magistrado se contact� con Gab�n... 900 01:23:58,913 --> 01:24:00,929 ...para comprobar que no es pasaporte falso. 901 01:24:01,292 --> 01:24:04,853 La llamar� cuando reciba su informe en diez d�as m�s o menos. 902 01:24:05,372 --> 01:24:07,532 - Adi�s, doctora. - Gracias. 903 01:24:33,413 --> 01:24:34,573 Buenas noches. 904 01:24:35,813 --> 01:24:37,292 Me gustar�a hablar con usted. 905 01:24:39,093 --> 01:24:40,253 De acuerdo. 906 01:24:44,214 --> 01:24:45,453 Adelante. 907 01:24:58,173 --> 01:24:59,814 Conduc�a a casa. 908 01:25:01,254 --> 01:25:03,733 Vi a la chica bajando de la autopista. 909 01:25:04,253 --> 01:25:06,494 Vi que era una prostituta. 910 01:25:08,493 --> 01:25:10,254 Gir� en U. 911 01:25:10,814 --> 01:25:13,053 Bryan me dijo que �l y su amigo me vieron. 912 01:25:13,173 --> 01:25:17,174 Decidimos decir que Bryan estaba solo, as� su amigo no ser�a interrogado. 913 01:25:17,294 --> 01:25:19,374 - T� decidiste. - �D�jame hablar! 914 01:25:20,054 --> 01:25:21,415 �Cree que es f�cil? 915 01:25:30,014 --> 01:25:34,015 Cuando Bryan me vio hacer el giro en U, dej� a su amigo. 916 01:25:34,534 --> 01:25:37,894 Corri� tras m�o, sab�a que me detendr�a en la luz roja. 917 01:25:38,734 --> 01:25:42,134 Me vio ir hacia la chica para llevarla conmigo. 918 01:25:42,934 --> 01:25:45,134 Ella se neg� y comenz� a correr. 919 01:25:46,214 --> 01:25:48,975 Volv� a mi coche y la segu�. 920 01:25:50,494 --> 01:25:52,214 No lo habr�a hecho... 921 01:25:52,774 --> 01:25:55,015 ...si Bryan hubiera gritado o lo hubiera visto. 922 01:25:57,214 --> 01:26:00,495 Cuando ella toc� su timbre, la perd� detr�s de los autos estacionados. 923 01:26:00,615 --> 01:26:03,734 Luego ella atraves� corriendo la calle para tomar el bus. 924 01:26:04,214 --> 01:26:05,495 Ella no lo alcanz�. 925 01:26:05,615 --> 01:26:06,975 As� que me detuve. 926 01:26:07,855 --> 01:26:12,095 Le hice una proposici�n. Ella acept�, siempre que no entrara en mi auto. 927 01:26:13,655 --> 01:26:15,295 Est�bamos en el camino a orillas del r�o. 928 01:26:19,255 --> 01:26:20,695 Y yo quer�a m�s. 929 01:26:23,255 --> 01:26:24,695 �No me mires! 930 01:26:25,175 --> 01:26:27,496 �Date la vuelta! �Date la vuelta! 931 01:26:27,935 --> 01:26:29,135 Por Dios... 932 01:26:37,495 --> 01:26:40,695 Ella corri� para alejarse de m�, hacia Mosa. 933 01:26:40,815 --> 01:26:42,015 La segu�. 934 01:26:43,336 --> 01:26:48,135 Corri� por el terreno en construcci�n y tropez� con algo. 935 01:26:48,936 --> 01:26:50,536 Cay� por la ribera. 936 01:26:54,616 --> 01:26:57,856 La autopsia dice que la tomaste por las mu�ecas. 937 01:26:57,976 --> 01:27:00,456 Lo hice, pero antes que huyera. 938 01:27:00,576 --> 01:27:03,496 Cuando me rechaz�, intent� retenerla. 939 01:27:03,616 --> 01:27:05,376 - La forzaste. - �No! 940 01:27:05,496 --> 01:27:07,936 La quer�a para hacerlo por dinero. 941 01:27:12,016 --> 01:27:14,856 Cuando la viste en la ribera sin moverse... 942 01:27:16,017 --> 01:27:18,096 ...�fuiste a examinarla? 943 01:27:24,016 --> 01:27:25,137 No. 944 01:27:26,696 --> 01:27:29,697 No, cre� que estaba... 945 01:27:29,817 --> 01:27:31,656 ...que se hab�a desmayado. 946 01:27:32,377 --> 01:27:33,577 Que despertar�a. 947 01:27:35,976 --> 01:27:39,337 La autopsia dice que no muri� por el golpe... 948 01:27:40,296 --> 01:27:42,816 ...sino por la p�rdida de sangre mientras estuvo inconsciente. 949 01:27:42,936 --> 01:27:45,337 - �Quiere decir que la dej� morir? - Su�lteme. 950 01:27:45,457 --> 01:27:47,657 - �Qui�n crees que eres? - Su�ltame. 951 01:27:52,697 --> 01:27:54,137 Perd�n. 952 01:28:03,857 --> 01:28:05,497 �No me mires! 953 01:28:15,617 --> 01:28:17,698 No puedo dormir por esta chica. 954 01:28:20,177 --> 01:28:21,898 Est� en mi cabeza todo el tiempo. 955 01:28:27,498 --> 01:28:30,577 Si hubiera abierto su puerta, esto nunca habr�a sucedido. 956 01:28:33,098 --> 01:28:35,538 Tambi�n est� en mi cabeza todo el tiempo. 957 01:28:43,418 --> 01:28:45,218 �Quiere un calmante? 958 01:28:45,978 --> 01:28:47,818 �Le gustar�a tratarme, verdad? 959 01:28:47,938 --> 01:28:49,058 �No! 960 01:28:52,618 --> 01:28:55,538 Dir� a Bryan que le cont� todo. 961 01:28:55,658 --> 01:28:58,098 D�gale que es verdad as� me creer�. 962 01:28:59,098 --> 01:29:03,258 Nada dir�. Necesita decir la verdad a la polic�a. 963 01:29:04,778 --> 01:29:06,059 No... 964 01:29:07,619 --> 01:29:08,939 No puedo. 965 01:29:09,059 --> 01:29:10,298 No puedo. 966 01:29:12,059 --> 01:29:14,738 Todo el mundo sabr�. Perder� mi trabajo. 967 01:29:14,858 --> 01:29:17,779 Ir� a la c�rcel. Perder� todo. 968 01:29:17,899 --> 01:29:19,019 No quiero hacerlo. 969 01:29:20,339 --> 01:29:23,459 Isabelle y yo queremos empezar de nuevo. 970 01:29:23,979 --> 01:29:25,579 No puedo, no puedo... 971 01:29:26,258 --> 01:29:27,939 �Por qu� arruinar�a mi vida? 972 01:29:29,779 --> 01:29:32,459 - Porque ella nos lo pide. - �Qui�n? 973 01:29:32,979 --> 01:29:34,260 La chica. 974 01:29:36,179 --> 01:29:38,220 A ella no le importa, est� muerta. 975 01:29:40,539 --> 01:29:43,139 Si estuviera muerta, no estar�a en nuestras cabezas. 976 01:29:55,540 --> 01:29:57,699 - �Es el ba�o? - S�. 977 01:30:42,980 --> 01:30:44,541 Espere... 978 01:30:46,381 --> 01:30:47,461 �Est� bien? 979 01:31:01,581 --> 01:31:03,021 �Le duele el cuello? 980 01:31:04,141 --> 01:31:05,421 No. 981 01:31:18,021 --> 01:31:19,101 �Puede levantarse? 982 01:31:34,262 --> 01:31:36,221 Puede llamar a la polic�a. 983 01:31:41,062 --> 01:31:42,422 Usted tiene que hacer eso. 984 01:31:51,342 --> 01:31:53,621 Dej� mi tel�fono en el auto. 985 01:31:56,422 --> 01:31:57,942 Puede usar el m�o. 986 01:32:04,422 --> 01:32:05,742 Ese es el n�mero. 987 01:32:22,343 --> 01:32:23,623 �Al�? 988 01:32:28,623 --> 01:32:31,023 S�lo es una infecci�n en la garganta, nada grave. 989 01:32:31,542 --> 01:32:33,903 Revisar� sus o�dos. G�relo. 990 01:32:38,584 --> 01:32:39,784 Sostenga su cabeza. 991 01:32:45,664 --> 01:32:47,063 Ahora el otro lado. 992 01:32:54,383 --> 01:32:55,464 Pase. 993 01:33:17,704 --> 01:33:19,024 No hay una infecci�n en el o�do. 994 01:33:19,903 --> 01:33:22,505 - �Todav�a tiene la soluci�n salina? - S�. 995 01:33:22,625 --> 01:33:25,184 Limpie su nariz cada dos o tres horas. 996 01:33:25,944 --> 01:33:30,504 Le dar� un jarabe para su fiebre. 997 01:33:48,144 --> 01:33:49,344 - Adi�s. Gracias. - Adi�s. 998 01:33:58,344 --> 01:33:59,544 Se�ora. 999 01:34:01,465 --> 01:34:02,744 Hola. 1000 01:34:02,864 --> 01:34:04,145 S�game. 1001 01:34:15,584 --> 01:34:17,425 Antes de ir a la polic�a... 1002 01:34:19,905 --> 01:34:23,466 ...quer�a darle las gracias por venir al cibercaf�... 1003 01:34:25,585 --> 01:34:27,704 ...y mostrarme la foto. 1004 01:34:32,785 --> 01:34:34,425 La foto de mi hermana. 1005 01:34:39,426 --> 01:34:42,985 Porque usted vino, sent� verg�enza y me decid�. 1006 01:34:47,985 --> 01:34:51,866 Tuve miedo que mi hombre me mandara de vuelta a las calles. 1007 01:34:56,026 --> 01:35:00,866 Dio un pasaporte falso as� la polic�a no sabr�a que hizo trabajar a F�licie. 1008 01:35:02,946 --> 01:35:04,746 A�n no ten�a 18 a�os. 1009 01:35:17,107 --> 01:35:18,667 �Se llamaba F�licie? 1010 01:35:20,546 --> 01:35:21,666 S�. 1011 01:35:23,307 --> 01:35:24,667 F�licie Koumba. 1012 01:35:31,507 --> 01:35:32,587 Disculpe. 1013 01:35:38,186 --> 01:35:39,387 Pase. 1014 01:35:47,146 --> 01:35:48,706 �Sabe d�nde est� ella? 1015 01:35:49,786 --> 01:35:51,147 �Su cuerpo? 1016 01:35:52,907 --> 01:35:55,988 Fue enterrada en el Cementerio Bergerie, aqu� en Seraing... 1017 01:35:56,147 --> 01:35:58,827 ...a la espera de que su familia la reclame. 1018 01:36:03,467 --> 01:36:04,627 Lo har�. 1019 01:36:05,587 --> 01:36:07,427 Me encargar� de todo. 1020 01:36:11,307 --> 01:36:12,587 Gracias. 1021 01:36:36,467 --> 01:36:40,668 No ayud� a mi hermana solo porque ten�a miedo de mi hombre. 1022 01:36:44,188 --> 01:36:46,628 Tambi�n estaba celosa de ella. 1023 01:36:52,029 --> 01:36:53,748 Viv�a con nosotros. 1024 01:36:55,428 --> 01:36:57,508 Mi hombre se sinti� atra�do por ella. 1025 01:36:59,788 --> 01:37:01,389 Cuando ella desapareci�... 1026 01:37:05,108 --> 01:37:06,909 ...me sent� mejor. 1027 01:37:24,269 --> 01:37:25,869 �Puedo darle un abrazo? 1028 01:37:44,429 --> 01:37:46,030 Adi�s. 1029 01:38:04,870 --> 01:38:06,269 Se�ora... 1030 01:38:06,389 --> 01:38:08,150 - Buen d�a, doctora. - Buen d�a. 1031 01:38:12,990 --> 01:38:15,270 - �Quiere que le lleve el bolso? - Por favor. 1032 01:38:32,430 --> 01:38:34,790 - �Puedo? - Gracias. 1033 01:38:47,342 --> 01:38:50,791 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 74875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.