All language subtitles for La Fille Inconnue (2016) spanish subs
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,584 --> 00:00:51,051
LA CHICA DESCONOCIDA
2
00:00:51,731 --> 00:00:54,431
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
3
00:01:12,430 --> 00:01:13,990
Escucha.
4
00:01:31,030 --> 00:01:32,651
Adelante.
5
00:01:40,151 --> 00:01:42,590
Ahora respire normalmente, Sr. Remacle.
6
00:01:42,710 --> 00:01:45,270
- �Y bien?
- Enfisema.
7
00:01:45,390 --> 00:01:48,911
- Sin murmullo vesicular.
- S�. �Y si fuera asma?
8
00:01:49,031 --> 00:01:51,911
- Escuchar�amos un silbido.
- S�.
9
00:01:53,110 --> 00:01:55,991
Respire profundo por la boca.
10
00:02:04,431 --> 00:02:06,551
Escucha aqu�.
11
00:02:18,671 --> 00:02:22,032
- Est� bien.
- Sibilancia. Tambi�n tiene bronquitis.
12
00:02:22,152 --> 00:02:24,591
S�, as� es.
13
00:02:24,711 --> 00:02:28,791
Ya puede vestirse.
Es bronquitis adem�s del enfisema.
14
00:02:28,911 --> 00:02:32,592
Nada grave,
pero haremos una radiograf�a.
15
00:02:32,712 --> 00:02:35,592
- Imprimir� el formulario.
- Gracias.
16
00:02:39,312 --> 00:02:41,467
�Su hospital habitual
es el de la universidad?
17
00:02:41,563 --> 00:02:42,952
S�.
18
00:02:43,072 --> 00:02:45,192
�Puede ir ma�ana por la ma�ana?
19
00:02:45,312 --> 00:02:46,471
S�.
20
00:02:46,591 --> 00:02:49,032
Los llamar� para ver a qu� hora.
21
00:02:49,152 --> 00:02:51,032
Gracias.
22
00:02:51,152 --> 00:02:53,391
�A qui�n le env�o la radiograf�a?
23
00:02:53,511 --> 00:02:55,032
Aqu�, al Dr. Habran.
24
00:02:55,152 --> 00:02:58,352
No va a volver.
Yo lo reemplazo hasta ma�ana.
25
00:02:58,471 --> 00:03:00,912
Hay una lista de doctores y centros
de salud en la puerta de entrada--
26
00:03:01,032 --> 00:03:06,112
�Un medico, r�pido!
Es mi hijo... �Se va a morir!
27
00:03:07,552 --> 00:03:10,033
Trae un almohad�n.
28
00:03:10,153 --> 00:03:12,592
- �Hab�a tenido un ataque as�?
- No.
29
00:03:12,712 --> 00:03:14,952
- �C�mo se llama?
- Ilyas.
30
00:03:15,072 --> 00:03:17,113
Julien, �el almohad�n!
31
00:03:17,233 --> 00:03:19,712
�Trae un almohad�n!
32
00:03:19,832 --> 00:03:22,713
�Puede poner su campera
debajo de la cabeza?
33
00:03:41,752 --> 00:03:44,033
Se termin�, Ilyas.
34
00:03:44,153 --> 00:03:46,353
Ilyas...
35
00:03:46,473 --> 00:03:48,393
Ilyas, �me escuchas?
36
00:03:49,593 --> 00:03:51,513
�Me escuchas?
37
00:03:56,193 --> 00:03:58,113
�Me escuchas?
38
00:03:58,233 --> 00:04:00,434
Diga su nombre de nuevo.
39
00:04:00,554 --> 00:04:05,153
Ilyas, es mam�.
40
00:04:05,273 --> 00:04:07,593
Es mam�, Ilyas.
41
00:04:13,433 --> 00:04:17,273
- Mam�...
- Querido...
42
00:04:22,874 --> 00:04:25,754
�Imprimiste la autorizaci�n del Spiriva?
43
00:04:31,089 --> 00:04:33,194
�No me hablas?
44
00:04:33,314 --> 00:04:35,834
Est� todo ah�.
45
00:04:44,514 --> 00:04:48,194
�Enviaste la radiograf�a de Nassrine
a su nuevo medico?
46
00:04:50,355 --> 00:04:52,674
Estoy en eso.
47
00:05:05,754 --> 00:05:09,594
- Es normal criticar a un interno.
- S�.
48
00:05:12,450 --> 00:05:15,114
Quiero que aprendas una cosa.
Solo una.
49
00:05:15,234 --> 00:05:18,155
�Puedes parar un segundo?
50
00:05:18,275 --> 00:05:20,674
Aprender a hacer buenos diagn�sticos.
51
00:05:20,794 --> 00:05:22,507
Si el sufrimiento del paciente
te afecta...
52
00:05:22,591 --> 00:05:24,315
...entonces har�s un mal diagn�stico.
53
00:05:24,435 --> 00:05:26,034
No pude evitarlo.
54
00:05:26,154 --> 00:05:29,035
Un buen doctor
tiene que controlar sus emociones.
55
00:05:35,355 --> 00:05:36,915
�Hola?
56
00:05:37,756 --> 00:05:39,436
S�.
57
00:05:39,556 --> 00:05:41,035
Buenas noches.
58
00:05:41,155 --> 00:05:42,715
No.
59
00:05:44,236 --> 00:05:46,636
No abras.
Ya nos pasamos una hora.
60
00:05:46,755 --> 00:05:50,116
Disc�lpame. Tuve que...
61
00:05:50,236 --> 00:05:52,715
De acuerdo. Muy bien.
62
00:05:52,835 --> 00:05:54,876
Llegar� en unos 15 minutos.
63
00:05:54,996 --> 00:05:56,275
Perfecto.
64
00:05:56,395 --> 00:05:58,036
Lo espero con ansias.
65
00:05:58,156 --> 00:06:00,076
Hasta luego.
66
00:06:01,476 --> 00:06:04,795
A cualquiera que venga tan tarde
no le importa lo cansados que estamos.
67
00:06:04,916 --> 00:06:06,076
Quiz�s era una urgencia.
68
00:06:06,196 --> 00:06:09,076
�Hubieran tocado el timbre dos veces!
69
00:06:10,836 --> 00:06:13,572
No debes dejar
que los pacientes te agoten...
70
00:06:13,668 --> 00:06:15,635
...o no podr�s hacer
un diagn�stico correcto.
71
00:06:21,653 --> 00:06:23,117
�Julien!
72
00:06:25,516 --> 00:06:27,836
�Qu� pasa?
73
00:06:29,556 --> 00:06:31,876
No puedes irte as�.
74
00:06:34,796 --> 00:06:37,116
Expl�cate.
75
00:07:04,796 --> 00:07:06,558
- �Hola?
- Soy Jenny Davin.
76
00:07:06,678 --> 00:07:08,597
Pasa.
77
00:07:13,133 --> 00:07:14,957
Aqu� tienen.
78
00:07:15,077 --> 00:07:16,758
Gracias.
79
00:07:16,878 --> 00:07:19,038
Estoy encantada. Realmente viniste.
80
00:07:19,157 --> 00:07:21,197
Jenny, ven aqu�, por favor.
81
00:07:21,317 --> 00:07:22,878
Ven.
82
00:07:24,277 --> 00:07:27,638
Quisiera aprovechar esta oportunidad
para presentarles a la Dra. Davin...
83
00:07:27,758 --> 00:07:30,637
...a quien Marianne y yo hemos elegido
para suceder a Cl�ment.
84
00:07:31,837 --> 00:07:34,158
Como ya le dije a todos,
excepto a la mism�sima Jenny...
85
00:07:34,278 --> 00:07:37,797
...te elegimos entre 23 postulantes...
86
00:07:37,918 --> 00:07:42,037
...y el profesor Delarue,
en vistas de nuestra decisi�n, dijo:
87
00:07:42,157 --> 00:07:45,438
"Es la mejor asistente
que he tenido en 30 a�os".
88
00:07:46,838 --> 00:07:48,438
Entonces, querida Dra. Davin.
89
00:07:48,558 --> 00:07:49,918
Querida Jenny.
90
00:07:50,038 --> 00:07:52,917
En nombre de todo el equipo Kennedy,
�bienvenida!
91
00:07:53,037 --> 00:07:54,518
- Gracias.
- No te olvides...
92
00:07:54,638 --> 00:07:57,518
S�. Ven...
93
00:08:00,118 --> 00:08:02,998
Qu�talo.
94
00:08:05,998 --> 00:08:07,558
Gracias.
95
00:08:16,639 --> 00:08:18,559
Disc�lpenme.
96
00:08:21,358 --> 00:08:25,159
Estoy muy contenta de unirme al equipo.
97
00:08:25,279 --> 00:08:28,559
Dar� lo mejor de m�
para ser digna de ustedes.
98
00:08:30,079 --> 00:08:31,558
Nos vemos el lunes a las 8:30.
99
00:08:31,678 --> 00:08:33,599
8:15, para preparar el caf�.
100
00:08:38,679 --> 00:08:40,239
�Salud!
101
00:08:48,358 --> 00:08:50,679
Tienes que ver tu oficina.
102
00:08:53,399 --> 00:08:55,280
Disculpa.
103
00:08:55,400 --> 00:08:57,320
Un paciente.
104
00:08:58,119 --> 00:09:00,008
�Hola?
105
00:09:00,416 --> 00:09:01,880
�S�?
106
00:09:02,519 --> 00:09:05,039
�Desde cu�ndo?
107
00:09:05,159 --> 00:09:07,280
�Cu�n fuerte es el dolor?
108
00:09:07,400 --> 00:09:10,119
- �S�?
- Buenas noches, soy la Dra. Davin.
109
00:09:10,239 --> 00:09:13,120
Buenas noches, doctora.
Pase.
110
00:09:14,879 --> 00:09:17,560
No sab�amos que la hab�a llamado.
Insiste en verla a usted.
111
00:09:17,680 --> 00:09:19,960
Lo siento. Le pagaremos extra.
112
00:09:20,080 --> 00:09:21,440
No hace falta.
113
00:09:21,560 --> 00:09:24,760
- �No dijo si le dol�a el cuello?
- No.
114
00:09:24,880 --> 00:09:28,360
Ayer, despu�s de que usted se fue,
le dol�a todo pero se le pas�.
115
00:09:28,480 --> 00:09:32,320
Est� triste por no seguir vi�ndola
y tener que cambiar de doctor.
116
00:09:34,440 --> 00:09:36,000
�S�?
117
00:09:36,840 --> 00:09:39,520
# Adi�s #
118
00:09:39,640 --> 00:09:42,200
# Doctora Jenny #
119
00:09:42,320 --> 00:09:44,921
# Gracias por sus visitas #
120
00:09:45,040 --> 00:09:47,920
# Como dice mi pap�
Me ponen en forma #
121
00:09:48,040 --> 00:09:50,601
# Sus manos en mi cabeza #
122
00:09:50,721 --> 00:09:53,080
# Es la mejor medicina del mundo #
123
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
# Su voz diciendo que va a estar bien #
124
00:09:56,280 --> 00:09:58,881
# Es lo mejor del d�a #
125
00:09:59,001 --> 00:10:01,641
# Hay algo en sus ojos #
126
00:10:01,761 --> 00:10:04,840
# Que realmente me hace bien #
127
00:10:04,960 --> 00:10:07,641
# Adi�s #
128
00:10:07,761 --> 00:10:10,120
# Doctora Jenny #
129
00:10:10,240 --> 00:10:12,841
# Gracias por sus visitas #
130
00:10:12,961 --> 00:10:16,120
# Como dice mi pap�
Me ponen en forma #
131
00:10:16,240 --> 00:10:18,881
# Gracias #
132
00:10:19,001 --> 00:10:22,282
# Doctora Jenny #
133
00:10:27,322 --> 00:10:29,161
Una hermosa canci�n.
134
00:10:29,281 --> 00:10:31,241
L�o escribi� la m�sica.
135
00:10:31,361 --> 00:10:34,242
- Bravo, L�o.
- Gracias.
136
00:10:36,441 --> 00:10:39,322
Ya que estoy aqu�, te voy a examinar.
137
00:10:39,442 --> 00:10:41,761
�Nos dejas solos, por favor, L�o?
138
00:10:56,162 --> 00:10:59,602
Si t� quieres,
puedo seguir siendo tu doctora.
139
00:10:59,722 --> 00:11:02,002
Vendr� una vez por semana.
140
00:11:02,122 --> 00:11:05,401
De acuerdo. Gracias.
141
00:11:27,643 --> 00:11:29,563
�Se�ora!
142
00:11:30,683 --> 00:11:33,123
- �Es la Dra. Davin?
- S�.
143
00:11:33,243 --> 00:11:35,203
Inspector Ben Mahmoud.
144
00:11:35,323 --> 00:11:37,283
�l es el Inspector Bercaro.
145
00:11:37,403 --> 00:11:38,963
- Buen d�a, doctora.
- Buen d�a.
146
00:11:39,083 --> 00:11:42,282
Estamos investigando
un incidente ocurrido anoche.
147
00:11:42,402 --> 00:11:46,243
Nos pregunt�bamos
si su c�mara de seguridad funciona.
148
00:11:46,363 --> 00:11:47,642
Si funciona todo el tiempo.
149
00:11:47,762 --> 00:11:49,803
�Podr�amos ver las �ltimas 24 horas?
150
00:11:49,923 --> 00:11:51,843
Por supuesto.
151
00:11:54,323 --> 00:11:55,723
�Es algo grave?
152
00:11:55,843 --> 00:11:59,683
Encontraron una mujer muerta
a orillas del r�o, cerca del edificio.
153
00:12:08,083 --> 00:12:09,563
Julien, habla Jenny.
154
00:12:09,683 --> 00:12:13,164
Te llamo porque la consulta comienza
en diez minutos y no has llegado.
155
00:12:13,284 --> 00:12:16,083
Quiero saber qu� sucede.
156
00:12:16,203 --> 00:12:18,123
Si recibes mi mensaje, ll�mame.
157
00:12:22,204 --> 00:12:24,363
Disc�lpame por lo de anoche.
158
00:12:24,483 --> 00:12:26,763
No quise lastimarte.
159
00:12:26,883 --> 00:12:28,804
Nos vemos luego.
160
00:13:09,685 --> 00:13:11,845
�Ha bebido menos
en los �ltimos seis meses?
161
00:13:11,965 --> 00:13:13,525
S�.
162
00:13:15,484 --> 00:13:17,405
�O sea?
163
00:13:19,845 --> 00:13:22,845
Solo los domingos,
cuando no tengo a los chicos.
164
00:13:22,965 --> 00:13:25,285
Me siento sola y...
165
00:13:26,725 --> 00:13:30,045
En esos d�as,
t�mese antes un baclof�n.
166
00:13:46,485 --> 00:13:49,205
- �Est�n bien los chicos?
- S�.
167
00:13:51,566 --> 00:13:53,285
El pr�ximo, por favor.
168
00:13:53,405 --> 00:13:56,285
- Hola.
- Hola.
169
00:14:08,006 --> 00:14:11,126
- �Puede solo?
- S�, est� bien.
170
00:14:17,526 --> 00:14:19,246
Duele porque hay infecci�n.
171
00:14:19,366 --> 00:14:22,647
La cambio todos los d�as
y �l toma la medicina.
172
00:14:29,886 --> 00:14:32,206
�Por qu� no acudi� al hospital
por la quemadura?
173
00:14:36,926 --> 00:14:40,407
En el hospital le pidieron
el pasaporte y �l no est� de acuerdo.
174
00:14:41,526 --> 00:14:44,246
El pasaporte es para los archivos
m�dicos. Es confidencial.
175
00:14:45,366 --> 00:14:48,687
Ni un m�dico ni el hospital
lo reportar�n a la polic�a.
176
00:14:55,407 --> 00:14:58,127
Si se extiende, podr�a perder su pierna.
177
00:15:02,967 --> 00:15:05,847
Tiene que ir todas las semanas
hasta que sane.
178
00:15:10,206 --> 00:15:12,487
Dice que el hospital estar� bien.
179
00:15:12,607 --> 00:15:14,527
Esto va a doler.
180
00:15:36,928 --> 00:15:38,167
�C�mo se hizo esto?
181
00:15:38,287 --> 00:15:41,008
El cable del elevador de concreto.
182
00:15:42,007 --> 00:15:45,688
Lo limpiar�, pero deber� acudir
urgentemente al hospital.
183
00:15:55,288 --> 00:15:56,808
�Hola?
184
00:15:57,365 --> 00:15:58,805
Buen d�a.
185
00:16:01,529 --> 00:16:04,048
No antes de las 03:00.
Tengo consultas.
186
00:16:05,808 --> 00:16:07,728
Est� bien.
187
00:16:11,048 --> 00:16:13,769
�Ayud� en algo la grabaci�n?
188
00:16:14,768 --> 00:16:16,328
De acuerdo.
189
00:16:16,448 --> 00:16:18,209
Nos vemos m�s tarde.
190
00:16:27,089 --> 00:16:28,128
�A qu� hora?
191
00:16:29,089 --> 00:16:30,329
8:05 pm.
192
00:16:34,209 --> 00:16:36,008
La escuch�.
193
00:16:37,169 --> 00:16:40,289
No permit� que Julien, mi interno,
abriera la puerta.
194
00:16:40,409 --> 00:16:44,129
- Ya hab�amos terminado hac�a una hora.
- No podr�a saberlo.
195
00:16:44,249 --> 00:16:46,689
Es normal no responder tan tarde.
196
00:16:47,249 --> 00:16:50,169
�No vio su rostro
en la pantalla del tel�fono de entrada?
197
00:16:50,289 --> 00:16:51,529
No.
198
00:16:52,529 --> 00:16:54,169
Est�bamos en el anexo.
199
00:16:56,049 --> 00:16:58,929
Vimos a un joven con una bicicleta.
�Es su interno?
200
00:16:59,049 --> 00:17:00,089
S�.
201
00:17:00,209 --> 00:17:01,850
Le mostraremos la grabaci�n.
202
00:17:01,970 --> 00:17:05,369
Si la reconoce nos ayudar�.
No ten�a nada consigo.
203
00:17:05,489 --> 00:17:07,370
Ni identificaci�n ni tel�fono port�til.
204
00:17:08,010 --> 00:17:11,129
Lo veremos en el computador
de mi compa�ero.
205
00:17:12,810 --> 00:17:15,969
- �Saben c�mo falleci�?
- Una factura abierta de cr�neo.
206
00:17:16,089 --> 00:17:19,569
Se cay� sobre el banco de concreto
o alguien la empuj�.
207
00:17:20,130 --> 00:17:23,650
- �Signos de violencia?
- No aparecen en la autopsia preliminar.
208
00:17:24,930 --> 00:17:26,130
Tome asiento.
209
00:17:51,931 --> 00:17:53,210
�La ha visto antes?
210
00:17:55,611 --> 00:17:56,811
No.
211
00:17:58,171 --> 00:17:59,290
Es joven.
212
00:17:59,851 --> 00:18:03,610
�Qu� la habr� hecho regresar
a tocar el timbre?
213
00:18:07,091 --> 00:18:10,051
Tal vez la luz en la sala de espera.
214
00:18:11,131 --> 00:18:14,890
Pensamos que podr�a haber venido antes.
215
00:18:16,171 --> 00:18:19,691
Tal vez a ver al Dr. Habran.
Lo reemplac� hace tres meses.
216
00:18:19,811 --> 00:18:23,531
Lo veremos a �l y a su interno.
�Tiene sus n�meros?
217
00:18:24,651 --> 00:18:25,851
S�.
218
00:18:26,291 --> 00:18:28,131
Le volveremos a mostrar las im�genes.
219
00:18:28,811 --> 00:18:30,931
P�uselo y aumente en su rostro.
220
00:18:57,652 --> 00:18:58,892
Dra. Davin.
221
00:18:59,012 --> 00:19:02,292
- Habla la asistente del Dr. Claessens.
- Buen d�a.
222
00:19:02,412 --> 00:19:04,708
Me pidi� que le dijera que la
resonancia magn�tica de su paciente...
223
00:19:04,784 --> 00:19:07,377
...Ilyas Atarhouch
no mostr� tumor cerebral...
224
00:19:07,612 --> 00:19:11,531
...y que el electroencefalograma
no mostr� signos de epilepsia.
225
00:19:11,651 --> 00:19:12,972
Son buenas noticias.
226
00:19:13,092 --> 00:19:16,732
S�, enviar� los resultados
con los comentarios del Dr. Claessens.
227
00:19:16,852 --> 00:19:18,093
Gracias.
228
00:19:18,213 --> 00:19:22,772
Mi direcci�n de email es la misma,
pero la postal es el Centro Kennedy.
229
00:19:22,892 --> 00:19:25,012
Lo anotar�. Adi�s.
230
00:19:27,892 --> 00:19:29,493
Llamar a familia Atarhouch.
231
00:19:30,573 --> 00:19:32,412
Llamando a familia Atarhouch.
232
00:19:58,293 --> 00:19:59,573
Hola.
233
00:20:03,453 --> 00:20:04,453
Hola.
234
00:20:04,573 --> 00:20:08,374
Disculpe, estoy buscando la ubicaci�n
donde hallaron a la chica.
235
00:20:08,494 --> 00:20:11,213
La polic�a dijo
que la hall� alguien de la tripulaci�n.
236
00:20:11,333 --> 00:20:13,374
S�, el operador de gr�a.
237
00:20:14,854 --> 00:20:16,253
Gracias.
238
00:20:26,254 --> 00:20:27,373
Hola.
239
00:20:28,013 --> 00:20:29,054
Hola.
240
00:20:29,174 --> 00:20:32,134
Tu compa�ero me dijo
que t� hallaste el cuerpo.
241
00:20:32,254 --> 00:20:34,854
S�, esta ma�ana a las 6:30.
242
00:20:35,614 --> 00:20:37,054
�D�nde exactamente?
243
00:20:38,094 --> 00:20:39,454
All�, al lado del agua.
244
00:20:39,935 --> 00:20:41,974
Con su cabeza
sobre una masa de concreto.
245
00:20:43,174 --> 00:20:44,173
Gracias.
246
00:20:44,293 --> 00:20:45,494
�Eres periodista?
247
00:20:46,134 --> 00:20:47,934
No, soy m�dico.
248
00:20:48,613 --> 00:20:52,254
Trabajo en el consultorio de enfrente,
sobre la autopista.
249
00:21:13,975 --> 00:21:15,055
Disculpa.
250
00:21:16,175 --> 00:21:17,975
�En cu�l masa de concreto?
251
00:21:18,615 --> 00:21:22,014
Ya no est�.
La barcaza matinal se la llev�.
252
00:21:27,535 --> 00:21:30,575
Estaba aqu�.
A la derecha de la pala.
253
00:21:33,655 --> 00:21:34,855
Gracias.
254
00:21:34,975 --> 00:21:36,455
Adi�s.
255
00:22:17,295 --> 00:22:18,296
�S�?
256
00:22:18,776 --> 00:22:19,896
Soy Jenny.
257
00:22:22,856 --> 00:22:24,457
Quiero hablar, Julien.
258
00:22:27,456 --> 00:22:28,776
Ir� enseguida.
259
00:22:32,576 --> 00:22:36,176
No ten�a identificaci�n,
sin celular para identificarla.
260
00:22:36,296 --> 00:22:39,296
Llam� la polic�a.
Ma�ana voy a ver la grabaci�n.
261
00:22:39,776 --> 00:22:43,016
Les di tu n�mero.
Piensan que puedes ser de ayuda.
262
00:22:43,136 --> 00:22:46,816
La c�mara no detect� nada porque
un furgoneta estaba estacionada afuera.
263
00:22:47,816 --> 00:22:51,577
Solo grab� faros de autos
y de una motocicleta.
264
00:23:08,537 --> 00:23:10,497
Esto es justo antes de que llamara.
265
00:23:12,536 --> 00:23:15,377
Ten�a puesta una chaqueta dorada
y una falda rosa.
266
00:23:15,497 --> 00:23:19,577
Quiz� la viste en la parada de autob�s.
Corri� uno, pero lo perdi�.
267
00:23:19,697 --> 00:23:22,217
No. No la vi.
268
00:23:23,337 --> 00:23:26,657
�Alguna vez la viste por Li�ge?
�O en alguna otra parte?
269
00:23:28,577 --> 00:23:29,618
No.
270
00:23:44,858 --> 00:23:48,497
Percib� que s�
cuando son� el timbre.
271
00:23:50,817 --> 00:23:53,178
Quer�a abrir la puerta tambi�n, pero...
272
00:23:54,938 --> 00:23:56,739
No s� qu� sucedi�.
273
00:23:58,858 --> 00:24:02,259
No te dej� ir
solo porque t� as� lo quer�as.
274
00:24:03,778 --> 00:24:05,858
Para sacar ventaja.
275
00:24:13,899 --> 00:24:15,459
�Me das un poco de agua?
276
00:24:19,818 --> 00:24:20,979
Si�ntate.
277
00:24:36,459 --> 00:24:37,578
�Te sientes bien?
278
00:24:39,538 --> 00:24:40,619
S�.
279
00:24:46,819 --> 00:24:49,938
- �Te est�s mudando?
- S�.
280
00:25:05,899 --> 00:25:07,019
Gracias.
281
00:25:07,780 --> 00:25:08,980
Adi�s.
282
00:25:10,499 --> 00:25:12,099
�A d�nde te mudar�s?
283
00:25:14,899 --> 00:25:17,380
Me vuelvo para mi aldea.
Voy a abandonar medicina.
284
00:25:18,660 --> 00:25:22,699
- Perd�n por juzgar tus sentimientos.
- No es por eso.
285
00:25:24,340 --> 00:25:25,980
Entonces, �por qu� abandonas?
286
00:25:33,100 --> 00:25:35,501
�Puedo verte o llamarte
para hablar al respecto?
287
00:25:35,621 --> 00:25:37,220
No cambiar� de opini�n.
288
00:25:38,820 --> 00:25:40,380
�Puedo llamarte igualmente?
289
00:25:41,261 --> 00:25:42,340
Si t� quieres.
290
00:25:55,380 --> 00:25:57,821
- �S�?
- Soy yo.
291
00:25:57,941 --> 00:26:00,660
Tengo buenas noticias del hospital.
292
00:26:01,100 --> 00:26:02,780
Ilyas no tiene un tumor.
293
00:26:02,900 --> 00:26:05,780
Y no fue un ataque de epilepsia,
solo convulsiones.
294
00:26:08,941 --> 00:26:10,141
Julien.
295
00:26:10,861 --> 00:26:13,221
Estoy seguro
de que puedes ser un muy buen m�dico.
296
00:26:16,621 --> 00:26:18,020
Adi�s.
297
00:26:20,661 --> 00:26:24,301
No pod�as saberlo,
pero deber�as haberla dejado entrar.
298
00:26:24,421 --> 00:26:25,461
S�.
299
00:26:28,981 --> 00:26:31,821
- �No hace mucho calor para la chaqueta?
- S�.
300
00:26:40,100 --> 00:26:41,301
Es ella.
301
00:26:45,061 --> 00:26:47,421
Nunca vino a mi consultorio.
302
00:26:47,541 --> 00:26:49,381
- �Nunca la viste?
- Nunca.
303
00:26:49,501 --> 00:26:51,622
O quiz�s cuando era ni�a.
304
00:26:52,262 --> 00:26:55,621
Tengo cerca de 40 familias africanas
en mis libros.
305
00:26:58,062 --> 00:27:01,581
�Puedo decirle a la polic�a que te llame
para que les des los nombres?
306
00:27:02,101 --> 00:27:04,102
- Por supuesto.
- Nunca se sabe.
307
00:27:04,782 --> 00:27:08,422
- �Han elegido a su nuevo doctor?
- No.
308
00:27:08,542 --> 00:27:10,382
S�lo 20 m�s o menos.
309
00:27:10,502 --> 00:27:11,982
Pueden dejarte.
310
00:27:14,182 --> 00:27:17,942
�Podr�as traer el archivo verde
de mi mesita de luz?
311
00:27:26,582 --> 00:27:30,622
Hay un documento dentro...
Est� al final.
312
00:27:33,342 --> 00:27:34,462
Ese.
313
00:27:34,582 --> 00:27:39,022
�Podr�as poner eso
en la cartelera de la facultad?
314
00:27:39,142 --> 00:27:40,703
Lo har� ma�ana.
315
00:27:41,343 --> 00:27:44,302
Antes de cerrar mi consultorio,
me gustar�a revisar...
316
00:27:44,422 --> 00:27:46,623
...que no le interese a un m�dico joven.
317
00:27:46,743 --> 00:27:49,942
- Pasa.
- Hola, Dr. Habran, su inyecci�n.
318
00:27:52,663 --> 00:27:53,902
Hola.
319
00:28:03,623 --> 00:28:05,463
�Inspector Ben Mahmoud?
320
00:28:06,183 --> 00:28:08,903
Es Dr. Davin. S�, hola.
321
00:28:09,543 --> 00:28:11,983
Me dijo que pod�a llamar.
322
00:28:13,624 --> 00:28:17,823
Le mostr� la chica al Dr. Habran.
Nunca la ha visto.
323
00:28:17,943 --> 00:28:23,183
Pero tiene varias familias africanas
y quiz�s pueda haberla visto de ni�a.
324
00:28:23,303 --> 00:28:24,544
No lo recuerda.
325
00:28:25,943 --> 00:28:28,343
Le dar� los apellidos de las familias.
326
00:28:30,424 --> 00:28:34,343
Tambi�n quer�a preguntar
si la autopsia interna se hizo.
327
00:28:41,344 --> 00:28:42,904
�As� que luch�?
328
00:28:46,704 --> 00:28:49,224
Inspector, una �ltima cosa.
329
00:28:49,904 --> 00:28:52,624
�Puede decirme cuando ser� enterrada?
330
00:28:55,943 --> 00:28:57,105
Gracias.
331
00:28:58,384 --> 00:28:59,624
Adi�s.
332
00:29:06,264 --> 00:29:08,705
Hematomas en ambas mu�ecas.
333
00:29:09,545 --> 00:29:12,544
Dijo que probablemente
fueron causadas por su atacante.
334
00:29:12,664 --> 00:29:16,665
...sujet�ndola para que no escape
o tir�ndola del banco.
335
00:29:16,785 --> 00:29:19,545
�Nada m�s?
�No hay se�ales de actividad sexual?
336
00:29:19,665 --> 00:29:21,264
No. Nada.
337
00:29:23,745 --> 00:29:26,865
No puedo hacerme a la idea
de que la entierren sin un nombre.
338
00:29:27,984 --> 00:29:30,585
Nadie sabr� que est� enterrada.
339
00:29:34,905 --> 00:29:38,025
Si hubiera abierto la puerta,
estar�a viva, como yo.
340
00:29:42,465 --> 00:29:46,825
Cierto, pero de nuevo,
no eres qui�n la mat�.
341
00:29:50,185 --> 00:29:53,665
�Puedes darme los archivos
para revisar del Centro Boverie?
342
00:30:07,186 --> 00:30:09,505
Voy hay quedarme con tu consulta.
343
00:30:14,226 --> 00:30:15,466
�Est�s segura?
344
00:30:16,146 --> 00:30:17,346
S�.
345
00:30:21,426 --> 00:30:23,226
Eso es bueno para mi consulta...
346
00:30:23,825 --> 00:30:27,906
...pero los pacientes con seguro m�dico
no son lo que buscas.
347
00:30:28,866 --> 00:30:30,386
Cambi� de opini�n.
348
00:30:32,666 --> 00:30:35,587
�Simplemente no falsifico certificados!
349
00:30:35,707 --> 00:30:37,050
Ahora, por favor, vete.
350
00:30:37,170 --> 00:30:39,050
- �Lo hiciste para mi hermano!
- �Tu hermano estaba enfermo!
351
00:30:39,122 --> 00:30:40,386
��l me dijo que era falso!
352
00:30:40,506 --> 00:30:42,426
- �Estaba enfermo!
- �Qu� le pasa?
353
00:30:42,546 --> 00:30:45,706
�No es asunto tuyo!
V�yanse los dos, por favor.
354
00:30:45,826 --> 00:30:48,347
�Te molesta
si falto a trabajar tres d�as?
355
00:30:48,467 --> 00:30:49,547
�Vete!
356
00:30:56,706 --> 00:30:57,867
�Perra!
357
00:30:57,987 --> 00:30:59,186
�Deja eso!
358
00:31:44,268 --> 00:31:47,348
Lo siento, no te har� pasar.
359
00:31:47,907 --> 00:31:50,707
Ya voy tarde a mis llamados a domicilio.
360
00:31:50,827 --> 00:31:52,108
No te demorar�.
361
00:31:53,308 --> 00:31:56,187
Parec�as alterada ayer al tel�fono.
362
00:31:57,187 --> 00:31:58,908
Si est�s dudando...
363
00:31:59,028 --> 00:32:01,988
...podemos esperar otra semana
antes de contratar a alguien.
364
00:32:02,628 --> 00:32:04,868
Eres amable,
pero mi decisi�n est� tomada.
365
00:32:05,708 --> 00:32:08,148
Lamento los problemas que te caus�.
366
00:32:08,268 --> 00:32:09,988
No te preocupes por eso.
367
00:32:10,708 --> 00:32:12,108
Si puedo...
368
00:32:12,228 --> 00:32:16,268
...pi�nsalo de nuevo antes de renunciar
a tus ambiciones, a tu carrera.
369
00:32:16,388 --> 00:32:20,469
Cualquier corte te absolver�a
por no abrir est� puerta tan tarde.
370
00:32:24,308 --> 00:32:25,429
Tengo que irme.
371
00:32:26,509 --> 00:32:27,748
Gracias, de nuevo.
372
00:32:29,788 --> 00:32:31,509
Hasta la vista.
373
00:32:34,708 --> 00:32:37,069
Dos o tres d�as est� bien.
374
00:32:37,189 --> 00:32:38,629
Pero esto...
375
00:32:38,749 --> 00:32:41,269
Ya van dos semanas.
376
00:32:50,068 --> 00:32:52,589
Aun si no pagas,
no pueden cortarte el gas.
377
00:32:52,709 --> 00:32:55,669
- No me lo han cortado.
�Y tu media?
378
00:32:55,789 --> 00:32:58,469
No s�.
379
00:33:00,949 --> 00:33:04,029
- Ac� est�.
- �Estaba sentado sobre ella?
380
00:33:05,949 --> 00:33:08,109
Pusieron un contador.
381
00:33:08,229 --> 00:33:09,989
Debo levantar mi tarjeta
de los servicios sociales...
382
00:33:10,109 --> 00:33:12,909
...pero me duele mucho
ir tan lejos.
383
00:33:13,029 --> 00:33:14,429
�No hay nadie que pueda hacerlo por ti?
384
00:33:14,549 --> 00:33:17,630
El hijo del propietario del caf�,
pero ahora est� de vacaciones.
385
00:33:19,790 --> 00:33:22,270
Llamar� a servicios sociales.
386
00:33:28,229 --> 00:33:30,510
- �As� est� bien?
- Est� bien.
387
00:33:30,630 --> 00:33:34,790
Acerca de la foto de la chica
que me mostraste...
388
00:33:34,910 --> 00:33:37,310
En el caf� hay una computadora p�blica.
389
00:33:37,430 --> 00:33:39,790
Si me env�as la foto...
390
00:33:39,910 --> 00:33:41,830
...podr�a mostr�rsela al p�blico.
391
00:33:41,950 --> 00:33:45,190
Buena idea. Primero llamar�
a los servicios sociales.
392
00:33:45,790 --> 00:33:47,710
Espera.
393
00:33:57,791 --> 00:33:59,710
Gracias.
394
00:34:11,111 --> 00:34:13,150
�Tomar�as un caf� conmigo?
395
00:34:13,270 --> 00:34:14,951
Me encantar�a.
396
00:34:15,071 --> 00:34:18,750
Agarra una taza.
El Nescaf� est� en esa olla.
397
00:34:25,231 --> 00:34:27,751
Enviar� tu mensaje
mientras estoy en espera.
398
00:34:27,871 --> 00:34:29,391
Bien...
399
00:34:29,511 --> 00:34:32,032
Alain Thirion...
400
00:34:32,151 --> 00:34:33,871
...arroba...
401
00:34:33,991 --> 00:34:36,712
Un momento.
�Hola?
402
00:34:36,832 --> 00:34:38,551
�Sra. Terwagne?
403
00:34:38,671 --> 00:34:40,871
Buen d�a, habla la Dra. Davin.
404
00:34:40,991 --> 00:34:44,551
La llamo por el Sr. Thirion,
de la calle F�rer, 122.
405
00:34:44,671 --> 00:34:47,752
Le instalaron un contador de gas, y...
406
00:34:49,031 --> 00:34:50,591
S�.
407
00:34:51,951 --> 00:34:54,952
S�, pero a causa de su diabetes
sus pies le duelen mucho...
408
00:34:55,072 --> 00:34:57,191
...y no puede caminar tanto.
409
00:35:21,152 --> 00:35:22,832
- �S�?
- Es la Dra. Davin.
410
00:35:22,952 --> 00:35:24,871
Entre.
411
00:35:34,152 --> 00:35:36,272
Lo escuch� en Radio Li�ge.
412
00:35:37,193 --> 00:35:39,272
No la reconoc�.
413
00:35:39,392 --> 00:35:41,192
Tal vez la mataron.
414
00:35:41,312 --> 00:35:42,872
Tal vez.
415
00:35:45,953 --> 00:35:47,993
- �Est� en su habitaci�n?
- S�.
416
00:35:48,113 --> 00:35:50,033
Ven a ver lo que hice.
417
00:35:51,713 --> 00:35:53,513
No hab�a hecho ninguno en dos a�os.
418
00:35:53,633 --> 00:35:54,992
El baclof�n est� ayudando.
419
00:35:55,112 --> 00:35:57,353
S�, y a mis compa�eros tambi�n.
420
00:35:57,473 --> 00:36:00,953
- �Quieres probar uno?
- S�, por cierto. Un poco.
421
00:36:05,593 --> 00:36:07,513
Muy bueno.
422
00:36:09,153 --> 00:36:12,153
�Tus horarios combinan bien
con los de los chicos?
423
00:36:12,273 --> 00:36:14,192
Llegan a casa cuando me estoy yendo,
a las 4:30...
424
00:36:14,312 --> 00:36:17,393
...y regreso a las 9:30 para ayudarlos
con la tarea y acostarlos.
425
00:36:17,513 --> 00:36:20,394
No es lo ideal, pero no tengo elecci�n.
426
00:36:22,393 --> 00:36:24,713
Ir� a ver a Bryan.
427
00:36:25,313 --> 00:36:27,114
�Qu� comiste anoche?
428
00:36:27,234 --> 00:36:29,833
- Tallarines con bolo�esa.
- Si�ntate.
429
00:36:29,953 --> 00:36:31,314
�Congelada o preparada?
430
00:36:31,434 --> 00:36:34,353
Su padre los prepar�.
Bryan estuvo all� ayer.
431
00:36:34,473 --> 00:36:35,833
�Comiste algo m�s?
432
00:36:35,953 --> 00:36:37,314
No.
433
00:36:37,434 --> 00:36:39,513
�C�mo te sientes ahora?
434
00:36:39,633 --> 00:36:41,874
Bien. Me duele un poco el est�mago.
435
00:36:41,994 --> 00:36:44,394
- �Has comido algo hoy?
- No.
436
00:36:44,514 --> 00:36:47,034
Bebi� agua sin gas, media botella.
437
00:36:48,834 --> 00:36:50,994
- �Te tomaste la temperatura?
- No.
438
00:36:51,114 --> 00:36:53,035
Su frente no estaba caliente.
439
00:36:56,874 --> 00:36:58,954
�Fuiste al ba�o?
440
00:36:59,074 --> 00:37:02,274
- �Ha hacer caca?
- No.
441
00:37:02,394 --> 00:37:04,435
�Y en casa de tu padre?
442
00:37:04,555 --> 00:37:07,754
Tal vez. No lo recuerdo.
443
00:37:07,874 --> 00:37:10,354
No tienes fiebre.
444
00:37:10,474 --> 00:37:12,794
Mi cron�metro...
445
00:37:33,514 --> 00:37:35,194
72.
Est� todo bien.
446
00:37:35,314 --> 00:37:38,595
Deber�as mostrarle su foto.
Siempre anda de un lado para el otro.
447
00:37:42,035 --> 00:37:43,595
Mira.
448
00:37:44,515 --> 00:37:46,834
�La has visto antes?
449
00:37:46,954 --> 00:37:48,515
No.
450
00:37:53,435 --> 00:37:55,355
M�rame.
451
00:37:56,995 --> 00:37:59,516
�Quieres llevar waffles a casa?
452
00:38:00,795 --> 00:38:02,355
�Doctora?
453
00:38:03,275 --> 00:38:05,996
- �S�?
- �Llevar�s waffles?
454
00:38:07,155 --> 00:38:09,075
Estar�a bien.
Gracias.
455
00:38:11,276 --> 00:38:13,875
Recu�state.
456
00:38:17,555 --> 00:38:19,475
Llamar a Inspector Ben Mahmoud.
457
00:38:21,956 --> 00:38:23,915
Llamando a Inspector Ben Mahmoud.
458
00:38:40,556 --> 00:38:42,156
Inspector Ben Mahmoud.
459
00:38:42,597 --> 00:38:44,436
Buenas noches, soy la Dra. Davin.
460
00:38:44,956 --> 00:38:46,196
Buenas noches.
461
00:38:47,997 --> 00:38:51,396
Me preguntaba si la difusi�n de la foto
hab�a dado resultados.
462
00:38:52,436 --> 00:38:54,837
No, s�lo algunos falsos avisos.
463
00:38:55,356 --> 00:38:58,757
Acabo de darme cuenta
que olvid� avisarle sobre el funeral.
464
00:38:58,877 --> 00:39:01,116
La enterraron esta tarde.
465
00:39:01,236 --> 00:39:04,277
Lo siento, estuve muy ocupado.
Se me olvid�.
466
00:39:07,996 --> 00:39:09,237
Hola, �doctora?
467
00:39:13,157 --> 00:39:16,277
- �En cu�l cementerio est�?
- Buscar� el archivo.
468
00:39:32,717 --> 00:39:33,757
�Hola?
469
00:39:33,877 --> 00:39:35,637
Hola, Oc�ane.
Soy la Dra. Davin.
470
00:39:35,757 --> 00:39:39,917
- Olvid� mi term�metro. �Puedo entrar?
- S�.
471
00:39:44,917 --> 00:39:46,957
- �Est� tu hermano en su habitaci�n?
- S�.
472
00:39:48,757 --> 00:39:50,837
Creo que dej� mi term�metro all�.
473
00:39:58,237 --> 00:39:59,478
�S�?
474
00:40:03,478 --> 00:40:04,518
Bryan...
475
00:40:06,398 --> 00:40:09,437
Le dije a tu hermana
que estaba aqu� por mi term�metro.
476
00:40:09,558 --> 00:40:11,078
Pero no fue eso.
477
00:40:17,118 --> 00:40:18,558
Hace un momento, �recuerdas...
478
00:40:19,717 --> 00:40:21,998
...cuando mir� tus ojos?
M�rame.
479
00:40:22,718 --> 00:40:25,318
Ten�a mis dedos en tu sien.
480
00:40:26,359 --> 00:40:30,118
Tu coraz�n lat�a el doble de r�pido
que cuando tom� tu pulso.
481
00:40:32,359 --> 00:40:34,838
Acababas de ver la foto de esa chica.
482
00:40:36,318 --> 00:40:38,039
�La hab�as visto antes?
483
00:40:42,359 --> 00:40:43,959
�Qu� sabes sobre ella?
484
00:40:45,679 --> 00:40:47,198
Nunca la he visto.
485
00:40:49,279 --> 00:40:52,559
Puedes hablarme.
Soy tu doctora.
486
00:40:52,679 --> 00:40:54,919
Respeto la confidencialidad
del paciente.
487
00:41:10,879 --> 00:41:12,439
No estoy acus�ndote.
488
00:41:13,119 --> 00:41:16,080
S�lo necesito ayuda
para descubrir c�mo se llama.
489
00:41:37,240 --> 00:41:38,800
Por favor, deja ese juego.
490
00:41:40,119 --> 00:41:41,599
Por favor, basta.
491
00:41:45,480 --> 00:41:50,920
Piensa que encuentran a tu madre muerta,
lejos de aqu�, sin identificaci�n.
492
00:41:51,680 --> 00:41:54,760
La enterrar�an
y no permitir�an que nadie lo sepa.
493
00:41:56,560 --> 00:41:57,920
Nunca lo sabr�as.
494
00:42:00,280 --> 00:42:02,600
Seguir�as esperando que volviera a casa.
495
00:42:07,561 --> 00:42:09,360
�Hab�as visto a esa chica antes?
496
00:42:12,320 --> 00:42:13,480
No.
497
00:42:18,920 --> 00:42:21,841
Si quieres hablar,
ven a la cl�nica en cualquier momento.
498
00:44:13,962 --> 00:44:16,204
En el carril 7, hay dos.
499
00:44:17,123 --> 00:44:18,363
Aqu�...
500
00:44:19,243 --> 00:44:20,283
...y aqu�.
501
00:44:22,564 --> 00:44:25,123
Y otros tres en el carril 5.
502
00:44:30,843 --> 00:44:32,683
�Hay una parcela cerca de un �rbol?
503
00:44:33,523 --> 00:44:34,723
S�.
504
00:44:34,843 --> 00:44:37,924
Esta, en el carril 7,
tiene �rboles alrededor.
505
00:44:38,884 --> 00:44:40,843
- Comprar� esa.
- De acuerdo.
506
00:44:45,163 --> 00:44:46,603
La parcela...
507
00:44:47,404 --> 00:44:48,884
�Diez a�os?
508
00:44:49,004 --> 00:44:50,204
�20, 30?
509
00:44:51,484 --> 00:44:53,044
Empezar� con diez.
510
00:44:53,683 --> 00:44:56,724
Si averiguamos su nombre,
quiz�s su familia se presentar�...
511
00:44:56,844 --> 00:44:59,164
...y querr� enterrarla en casa.
512
00:44:59,724 --> 00:45:01,204
Diez a�os son 420 euros.
513
00:45:01,324 --> 00:45:04,483
Una vez que pague en el ayuntamiento,
podemos empezar el trabajo.
514
00:45:04,603 --> 00:45:06,725
�Puedo ver su identificaci�n?
515
00:45:12,005 --> 00:45:13,324
Gracias.
516
00:45:35,444 --> 00:45:36,605
Aqu� tiene.
517
00:45:36,725 --> 00:45:40,045
�Dijo que est� enterrada
en el �ltimo carril a la izquierda?
518
00:45:41,765 --> 00:45:43,206
Es por all�.
519
00:45:44,485 --> 00:45:48,444
Pasando el edificio, al fondo,
doble a la izquierda.
520
00:45:48,565 --> 00:45:50,205
Son las fosas comunes.
521
00:45:50,325 --> 00:45:53,045
Ver� que la tierra ha sido removida.
522
00:45:54,765 --> 00:45:56,165
Gracias. Adi�s.
523
00:45:58,765 --> 00:46:00,126
Espere un momento.
524
00:46:00,246 --> 00:46:03,725
Ya me ve�a muriendo sola en el hospital.
525
00:46:04,245 --> 00:46:06,045
Sin mi Mil�.
526
00:46:06,165 --> 00:46:09,685
No piense en eso ahora, Sra. Bazia.
Ahora goza de buena salud.
527
00:46:10,285 --> 00:46:12,446
Procure no tomar fr�o.
528
00:46:12,566 --> 00:46:15,926
- Si comienzo a toser, la llamar�.
- S�.
529
00:46:21,085 --> 00:46:23,766
- Mil�...
- Perm�tame hacerlo...
530
00:46:25,645 --> 00:46:27,086
Gracias, doctora.
531
00:46:33,246 --> 00:46:34,806
- Hasta la vista.
- Hasta la vista, doctora.
532
00:46:45,286 --> 00:46:47,406
- El siguiente, por favor.
- S�.
533
00:46:49,047 --> 00:46:51,446
- Buen d�a.
- Buen d�a, se�or. Venga.
534
00:46:54,045 --> 00:46:55,567
Un momento.
535
00:46:59,366 --> 00:47:00,487
Entren.
536
00:47:01,846 --> 00:47:03,886
- Hola, Bryan.
- Hola.
537
00:47:04,966 --> 00:47:06,487
Hola.
538
00:47:07,246 --> 00:47:09,446
Soy supervisor escolar.
539
00:47:09,566 --> 00:47:12,286
Bryan tiene una indigesti�n
y no se siente bien.
540
00:47:12,406 --> 00:47:14,366
Dijo que usted era su m�dico.
541
00:47:14,966 --> 00:47:19,047
Su madre dice si puede llamarla
para mantenerla al tanto.
542
00:47:19,167 --> 00:47:20,446
De acuerdo.
543
00:47:21,007 --> 00:47:22,167
Ven conmigo.
544
00:47:23,407 --> 00:47:25,447
Tome asiento en la sala de espera.
545
00:47:25,567 --> 00:47:28,247
- Disculpe, es una emergencia.
- Est� bien.
546
00:47:28,367 --> 00:47:29,807
Bryan, ven conmigo.
547
00:47:32,368 --> 00:47:33,728
Esto te har� bien.
548
00:47:57,567 --> 00:48:00,688
Si pediste que te trajeran aqu�...
549
00:48:00,808 --> 00:48:03,767
...es porque tienes algo que decirme,
�no es cierto?
550
00:48:13,728 --> 00:48:15,008
Bryan...
551
00:48:16,288 --> 00:48:17,409
�Est�s bien?
552
00:48:18,488 --> 00:48:19,928
�Quieres vomitar?
553
00:48:20,608 --> 00:48:21,768
Ven conmigo.
554
00:48:36,009 --> 00:48:37,848
Es a causa del estr�s.
555
00:48:38,529 --> 00:48:41,128
Dime lo que sabes
y te sentir�s mejor.
556
00:48:46,848 --> 00:48:47,928
�Ya est�?
557
00:48:50,209 --> 00:48:52,128
Vamos. Lev�ntate.
558
00:49:19,689 --> 00:49:22,210
Conf�a en m�. No le dir� a nadie.
559
00:49:32,650 --> 00:49:34,690
�Ni a mi padre ni a mi madre?
560
00:49:35,490 --> 00:49:36,569
A nadie.
561
00:49:42,809 --> 00:49:44,010
Bryan...
562
00:49:48,210 --> 00:49:49,490
La vi.
563
00:49:51,210 --> 00:49:53,890
Le estaba haciendo una mamada
a un viejo en una casa rodante.
564
00:49:55,691 --> 00:49:58,250
�El jueves de nochecita,
antes de que fuera encontrada?
565
00:49:59,610 --> 00:50:00,690
S�.
566
00:50:03,490 --> 00:50:05,491
�C�mo es que viste eso?
567
00:50:08,490 --> 00:50:09,770
Est�bamos escondidos.
568
00:50:10,891 --> 00:50:12,731
Miramos por una ventana.
569
00:50:14,051 --> 00:50:16,971
�Miramos? �No estabas solo?
570
00:50:19,890 --> 00:50:21,330
Estaba con un amigo.
571
00:50:26,970 --> 00:50:28,811
�Hab�as visto antes a la chica?
572
00:50:30,530 --> 00:50:31,650
No.
573
00:50:32,851 --> 00:50:35,051
�Y al viejo?
�Lo conoc�as?
574
00:50:36,571 --> 00:50:37,651
No.
575
00:50:43,171 --> 00:50:44,571
�D�nde est� la casa rodante?
576
00:50:48,331 --> 00:50:51,732
En el monte de Val Potet.
Debajo del puente.
577
00:50:54,972 --> 00:50:58,531
�Y luego, cuando se fue?
�Alguien la sigui�?
578
00:51:01,731 --> 00:51:04,571
Ya nos hab�amos ido
en la motoneta de mi amigo.
579
00:51:51,973 --> 00:51:53,452
Hola.
580
00:51:53,572 --> 00:51:55,213
Siento llegar tarde.
581
00:51:55,732 --> 00:51:58,093
- �Es Ud. la Dra. Davin?
- S�.
582
00:51:58,213 --> 00:52:01,373
Me di cuenta al ver
el adhesivo en su coche.
583
00:52:01,493 --> 00:52:04,933
Cuando llam�,
no supe qui�n era.
584
00:52:06,013 --> 00:52:07,893
Vino un domingo a ver a mi madre.
585
00:52:08,013 --> 00:52:11,253
Se hab�a ca�do cerca del ascensor
en su edificio de obra social.
586
00:52:11,373 --> 00:52:14,332
S�, lo recuerdo. Estaba de guardia.
587
00:52:15,093 --> 00:52:18,613
Falleci� una semana m�s tarde
en el hospital. Una segunda trombosis.
588
00:52:19,293 --> 00:52:20,493
Mis condolencias.
589
00:52:21,172 --> 00:52:22,174
Gracias.
590
00:52:42,333 --> 00:52:46,133
Bajo este sof� hay m�s lugar.
591
00:52:49,253 --> 00:52:50,694
La mesa se encuentra bajo la cama.
592
00:52:50,814 --> 00:52:54,653
Se levanta, desengancha la pata
y la introduce en su lugar.
593
00:52:57,254 --> 00:53:00,254
Tiene un armario
para las sartenes y la vajilla.
594
00:53:00,735 --> 00:53:01,832
Se encuentran imantadas...
595
00:53:01,928 --> 00:53:03,617
...para que no se desplacen
durante el viaje.
596
00:53:04,973 --> 00:53:07,487
El fregadero tiene un
tanque de veinte litros...
597
00:53:07,535 --> 00:53:09,294
...y un tanque para desag�e debajo.
598
00:53:09,414 --> 00:53:10,934
No vine aqu� para comprar.
599
00:53:15,214 --> 00:53:16,888
Busco el nombre de una muchacha...
600
00:53:16,984 --> 00:53:19,494
...que fue hallada muerta junto
al r�o el viernes pasado.
601
00:53:20,894 --> 00:53:23,214
No ten�a identificaci�n.
Nadie conoce su nombre.
602
00:53:23,974 --> 00:53:27,254
Alguien la vio en esta camioneta
la tarde del jueves.
603
00:53:27,374 --> 00:53:29,574
- �Aqu�?
- S�.
604
00:53:30,334 --> 00:53:34,095
Le realiz� sexo oral a un anciano
y luego se march� por la autopista.
605
00:53:41,895 --> 00:53:43,054
Es ella.
606
00:53:46,055 --> 00:53:47,375
Nunca la he visto.
607
00:53:49,576 --> 00:53:51,935
�En qu� intenta involucrarme?
608
00:53:52,055 --> 00:53:53,574
No lo estoy acusando.
609
00:53:54,095 --> 00:53:56,455
Solo quiero saber su nombre
para informar a su familia.
610
00:53:56,575 --> 00:53:59,574
- Me acusa, es mi camioneta.
- No lo acuso.
611
00:54:00,095 --> 00:54:02,015
Si hay alg�n culpable, ser�a yo.
612
00:54:02,135 --> 00:54:05,415
No le abr� la puerta
cuando vino a buscar refugio.
613
00:54:05,535 --> 00:54:08,095
�Qui�n dice haberla visto aqu�?
614
00:54:10,215 --> 00:54:11,616
No puedo decirle.
615
00:54:11,736 --> 00:54:14,176
No me gusta su actitud, doctora.
616
00:54:14,296 --> 00:54:16,335
- Solo pregunto--
- Fuera.
617
00:54:17,176 --> 00:54:20,095
- Ay�deme a averiguar su nombre.
- V�yase.
618
00:54:21,136 --> 00:54:22,496
�V�yase!
619
00:54:40,416 --> 00:54:44,016
Fui la doctora de su esposa
y quisiera saludarlo.
620
00:54:44,136 --> 00:54:45,377
Claro.
621
00:54:45,497 --> 00:54:48,336
D�game su nombre para el registro.
622
00:54:48,456 --> 00:54:49,615
Jenny Davin.
623
00:55:00,937 --> 00:55:02,616
Buenas noches.
624
00:55:02,736 --> 00:55:06,337
- El Sr. Lambert, por favor.
- Acaba de irse. F�jese en el pasillo.
625
00:55:06,457 --> 00:55:07,697
Gracias.
626
00:55:12,857 --> 00:55:14,216
�Sr. Lambert?
627
00:55:15,416 --> 00:55:16,856
Buenas noches.
628
00:55:16,976 --> 00:55:19,697
Soy la doctora Davin.
�Me recuerda?
629
00:55:19,817 --> 00:55:22,977
Atend� a su esposa aquel domingo
en el que sufri� una ca�da.
630
00:55:24,497 --> 00:55:25,976
No recuerdo.
631
00:55:28,857 --> 00:55:31,577
La cuidadora me dijo
que lo encontrar�a aqu�.
632
00:55:32,417 --> 00:55:34,177
No tengo nada para contarle.
633
00:55:39,537 --> 00:55:41,817
�Su hijo le pidi� que no dijera nada?
634
00:55:44,937 --> 00:55:46,708
Solo quiero saber el
nombre de la muchacha...
635
00:55:46,727 --> 00:55:47,962
...solo eso.
636
00:55:49,217 --> 00:55:53,937
Le juro que no se lo contar� a nadie.
S� guardar secretos. Soy doctora.
637
00:55:59,377 --> 00:56:01,058
Se lo ruego, Sr. Lambert.
638
00:56:01,898 --> 00:56:03,018
Por favor.
639
00:56:07,978 --> 00:56:10,857
Si usted estuvo en aquella casa rodante
y ella hubiera dicho algo...
640
00:56:10,977 --> 00:56:13,978
...que pudiera ayudarme
a conocer su nombre, d�gamelo.
641
00:56:29,659 --> 00:56:31,658
�Sufre del coraz�n?
642
00:56:32,138 --> 00:56:33,378
De vez en cuando.
643
00:56:34,299 --> 00:56:38,098
- �Tiene la medicaci�n por aqu�?
- En el caj�n.
644
00:56:43,219 --> 00:56:46,539
�selo.
Tuvo un peque�o espasmo coronario.
645
00:57:01,579 --> 00:57:03,059
Le tomar� el pulso.
646
00:57:13,779 --> 00:57:15,499
�Le duele el brazo?
647
00:57:18,020 --> 00:57:19,940
S�, y un poco aqu�.
648
00:57:30,980 --> 00:57:34,180
Pronto pasar�.
Su pulso es estable.
649
00:57:46,860 --> 00:57:48,260
La muchacha...
650
00:57:52,140 --> 00:57:54,260
...no dijo nada sobre ella.
651
00:57:57,900 --> 00:57:59,819
- �Hablaba franc�s?
- S�.
652
00:58:01,740 --> 00:58:05,100
Ni mi hijo ni yo
tuvimos nada que ver con su muerte.
653
00:58:06,501 --> 00:58:07,701
De vez en cuando...
654
00:58:08,500 --> 00:58:10,940
...me trae una prostituta, es todo.
655
00:58:13,541 --> 00:58:15,660
�l no quiere hablar con usted...
656
00:58:15,780 --> 00:58:17,340
...porque teme...
657
00:58:17,461 --> 00:58:20,460
...que la polic�a descubra
su taller ilegal.
658
00:58:23,821 --> 00:58:27,741
- �Sabe d�nde la encontr�?
- S�.
659
00:58:28,861 --> 00:58:32,402
�l va a la Rue Sainte-Marguerite,
en Li�ge.
660
00:58:32,594 --> 00:58:34,461
Es m�s pr�ctico.
661
00:58:35,581 --> 00:58:37,740
No tiene que ingresar a la ciudad.
662
00:58:40,261 --> 00:58:41,821
Pero en esta oportunidad...
663
00:58:42,581 --> 00:58:47,301
...no pudo llevarla de vuelta
porque tuvo un problema con el auto.
664
00:58:50,701 --> 00:58:53,941
- �Se ofrecen en Rue Sainte-Marguerite?
- No.
665
00:58:54,061 --> 00:58:55,315
Esperan en esos lugares...
666
00:58:55,411 --> 00:58:57,341
...donde se pueden hacer
llamadas telef�nicas.
667
00:58:58,861 --> 00:59:00,181
�Un cibercaf�?
668
00:59:01,061 --> 00:59:02,981
S�, algo parecido.
669
00:59:04,541 --> 00:59:06,261
Traje tus cigarrillos.
670
00:59:14,188 --> 00:59:16,853
- �Por qu� est�s aqu�?
- Estoy hablando con tu padre.
671
00:59:18,225 --> 00:59:19,578
�L�rgate de aqu�!
672
00:59:19,588 --> 00:59:23,373
Tranquilo. No te preocupes
por el garaje. Ella quiere saber--
673
00:59:23,382 --> 00:59:25,262
�C�llate y no le hables!
674
00:59:30,102 --> 00:59:31,222
�Vete!
675
00:59:35,382 --> 00:59:36,620
�L�rgate!
676
00:59:42,142 --> 00:59:43,372
Gracias.
677
00:59:54,119 --> 00:59:55,697
S�, Dra. Davin.
678
00:59:56,143 --> 00:59:57,823
No me siento bien.
679
00:59:57,943 --> 01:00:00,947
�Puedo ir por una prescripci�n
para mi metadona?
680
01:00:01,182 --> 01:00:04,463
- �Qui�n habla?
- Morgane. Morgane Pirard.
681
01:00:04,943 --> 01:00:07,959
Lo sab�a, pero debe presentarse,
ya no es una ni�a.
682
01:00:08,463 --> 01:00:09,863
D�jeme estacionar.
683
01:00:15,038 --> 01:00:16,626
�Ya se la ha tomado toda?
684
01:00:16,823 --> 01:00:21,210
S�. Y s� que no voy a poder soportarlo.
Estoy sudando terriblemente.
685
01:00:21,223 --> 01:00:24,324
Sea fuerte. Estar� en mi oficina
dentro de una hora, �de acuerdo?
686
01:00:24,648 --> 01:00:27,063
- �Una hora?
- Es poco tiempo.
687
01:00:27,746 --> 01:00:31,303
Anote todo lo que sienta en su diario,
eso ayudar�. �De acuerdo?
688
01:00:31,988 --> 01:00:34,555
- Voy a intentarlo.
- La veo luego.
689
01:00:34,867 --> 01:00:35,979
S�.
690
01:00:59,689 --> 01:01:00,681
Se�ora...
691
01:01:01,808 --> 01:01:03,490
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
692
01:01:03,504 --> 01:01:04,734
No la hab�a visto.
693
01:01:04,743 --> 01:01:07,084
Estaba ajustando la calefacci�n.
694
01:01:07,424 --> 01:01:09,574
- �Quiere hacer una llamada?
- S�.
695
01:01:09,584 --> 01:01:12,262
- �A qu� pa�s?
- B�lgica.
696
01:01:12,505 --> 01:01:13,744
Cabina 3.
697
01:01:14,584 --> 01:01:15,691
Gracias.
698
01:01:51,667 --> 01:01:53,734
Julien, soy yo, Jenny.
699
01:01:54,319 --> 01:01:56,385
Quer�a saber c�mo vas.
700
01:01:57,785 --> 01:02:00,025
Me gustar�a ir a tu pueblo.
701
01:02:00,625 --> 01:02:04,145
Ll�mame o m�ndame un mensaje,
si te parece bien.
702
01:02:05,105 --> 01:02:06,385
Adi�s.
703
01:02:22,417 --> 01:02:25,706
Para B�lgica, es m�s barato
usar el celular que la l�nea fija.
704
01:02:25,826 --> 01:02:27,626
Es que tengo problemas
con mi se�al.
705
01:02:28,585 --> 01:02:31,306
�Esta chica le resulta familiar?
706
01:02:33,225 --> 01:02:34,431
No.
707
01:02:35,226 --> 01:02:39,105
Como aqu� viene mucha gente,
pens� que tal vez la conocer�a.
708
01:02:39,585 --> 01:02:40,666
No.
709
01:02:41,186 --> 01:02:43,226
Hay muchos cibercaf�s en Li�ge.
710
01:02:47,887 --> 01:02:50,565
�Puedo mostrarle la foto
a esos dos hombres?
711
01:02:50,666 --> 01:02:51,954
Si usted quiere.
712
01:02:57,608 --> 01:02:59,736
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
713
01:02:59,746 --> 01:03:02,332
�Por casualidad conocer�n a esta chica?
714
01:03:08,699 --> 01:03:09,879
Gracias.
715
01:03:34,872 --> 01:03:35,891
�S�?
716
01:03:36,107 --> 01:03:38,227
- �Dra. Davin?
- �S�?
717
01:03:38,346 --> 01:03:41,308
Lamento venir tan temprano.
Es por mi trabajo.
718
01:03:41,428 --> 01:03:45,508
Soy Vincent Smet, el padre de Bryan.
�Es posible que hablemos un minuto?
719
01:03:46,787 --> 01:03:48,148
S�, ya bajo.
720
01:04:09,871 --> 01:04:11,128
- Buen d�a.
- Buen d�a.
721
01:04:11,138 --> 01:04:13,227
- Es sobre Bryan.
- Entre.
722
01:04:17,642 --> 01:04:20,697
Estuvimos hablando anoche,
y me dijo lo que le cont�.
723
01:04:20,748 --> 01:04:22,836
Pero no le dijo la verdad.
724
01:04:23,188 --> 01:04:26,597
Estaba solo y avergonzado,
as� que se invent� un amigo.
725
01:04:26,708 --> 01:04:30,108
Para disculpar su comportamiento
involucrando a alguien m�s.
726
01:04:31,508 --> 01:04:32,588
Era eso.
727
01:04:32,708 --> 01:04:37,747
Bryan y yo quer�amos que lo supiera,
as� la polic�a no molesta a otro chico.
728
01:04:38,068 --> 01:04:40,647
No lo har�n.
Lo que hablamos es entre �l y yo.
729
01:04:40,656 --> 01:04:44,863
S�. Me dijo lo de la confidencialidad.
Pero tal vez cambiara de opini�n.
730
01:04:45,108 --> 01:04:48,265
- No.
- Bueno. Est� bien.
731
01:04:48,308 --> 01:04:51,552
Eso era todo. Y gracias por incentivar
a Bryan a hablar.
732
01:04:52,229 --> 01:04:54,348
- �No volvi� la indigesti�n?
- No.
733
01:04:54,468 --> 01:04:57,469
Creo que sac�rselo del pecho
le hizo bien.
734
01:04:59,429 --> 01:05:01,810
Bueno. Perd�n de nuevo
por venir temprano.
735
01:05:02,109 --> 01:05:03,914
- Adi�s.
- Adi�s.
736
01:05:05,108 --> 01:05:06,188
Espere.
737
01:05:06,308 --> 01:05:09,147
Buscar� mi celular
para mostrarle la foto de la chica.
738
01:05:09,157 --> 01:05:11,509
Ya vi la foto en el diario.
739
01:05:11,518 --> 01:05:13,417
No la conozco.
Lo siento.
740
01:05:14,229 --> 01:05:15,205
Adi�s.
741
01:05:22,629 --> 01:05:26,186
S�lo siga hasta la curva,
y agarre la primer calle a la izquierda.
742
01:05:26,550 --> 01:05:28,789
- De acuerdo. Gracias.
- Adi�s.
743
01:05:29,829 --> 01:05:32,430
�Ser�a tan amable
de llevarles un termo con caf�?
744
01:05:32,550 --> 01:05:33,549
Claro.
745
01:05:33,669 --> 01:05:36,630
As�, Julien no tendr� que volver.
746
01:06:06,070 --> 01:06:08,230
Hola.
747
01:06:09,830 --> 01:06:13,029
No llamaste, por eso supuse
que no habr�a problemas en venir.
748
01:06:13,150 --> 01:06:14,390
S�.
749
01:06:16,111 --> 01:06:18,631
- De parte de tu abuela.
- Gracias.
750
01:06:21,511 --> 01:06:23,910
- �Quieres?
- Por favor.
751
01:06:32,110 --> 01:06:35,631
- �C�mo me encontraste?
- Llam� a la universidad.
752
01:06:38,031 --> 01:06:40,791
Les llevar� caf�. �Quieres un s�ndwich?
753
01:06:41,311 --> 01:06:43,831
- De acuerdo.
- �Con salchicha o con queso?
754
01:06:43,951 --> 01:06:44,991
Con queso.
755
01:06:57,152 --> 01:06:59,072
As� que es factible
que la hayan asesinado.
756
01:07:00,911 --> 01:07:02,071
S�.
757
01:07:10,832 --> 01:07:12,831
�Por qu� no contestas mis llamados?
758
01:07:13,472 --> 01:07:14,951
No tengo nada que decir.
759
01:07:16,791 --> 01:07:20,711
�No estar�s abandonando
por lo que dije, no?
760
01:07:20,831 --> 01:07:22,112
No importa.
761
01:07:23,951 --> 01:07:24,992
A�n as�...
762
01:07:25,712 --> 01:07:28,031
...abandonar
tras cinco a�os de estudios...
763
01:07:32,312 --> 01:07:33,832
Puedes cambiar de idea.
764
01:07:34,472 --> 01:07:36,712
Tienes bastante tiempo
para preparar tus ex�menes.
765
01:07:37,712 --> 01:07:41,193
Puedes recuperar los d�as perdidos
de la pasant�a, en una semana.
766
01:07:47,832 --> 01:07:50,072
�Recuerdas tu primer d�a?
767
01:07:50,192 --> 01:07:52,912
Dijiste que siempre so�aste
con recibirte de m�dico.
768
01:08:03,233 --> 01:08:06,792
Cuando vi a ese chico
sufriendo ese ataque, sacudi�ndose...
769
01:08:08,833 --> 01:08:10,913
...record� cuando mi padre me golpeaba.
770
01:08:14,393 --> 01:08:16,433
Lo �nico que recib� de �l fueron golpes.
771
01:08:18,513 --> 01:08:22,793
Quer�a ser m�dico para tratarlo
o para tratarme, no lo s�.
772
01:08:23,433 --> 01:08:25,217
O ser mejor m�dico que los nuestros...
773
01:08:25,294 --> 01:08:28,174
...quienes pensaban
que me hab�a golpeado jugando.
774
01:08:33,033 --> 01:08:34,433
Me alegro de que hayas gritado.
775
01:08:34,553 --> 01:08:37,313
No puedo ser m�dico
y ya no quiero serlo.
776
01:08:38,513 --> 01:08:40,914
Me recuerda constantemente a mi padre.
777
01:08:42,953 --> 01:08:45,673
Estoy harto de tenerlo
siempre en la mente.
778
01:08:54,874 --> 01:08:56,953
Listo, ahora sabes todo.
779
01:09:09,354 --> 01:09:11,394
�Doctora! �Doctora!
780
01:09:11,833 --> 01:09:15,354
- �Olvid� su panettone!
- Volver�.
781
01:09:15,474 --> 01:09:17,634
�No, p�rese debajo de la ventana!
782
01:09:21,514 --> 01:09:23,434
- Aguarde.
- S�.
783
01:09:24,475 --> 01:09:26,034
Ya puede lanzarlo.
784
01:09:27,314 --> 01:09:28,914
- Gracias.
- Nos vemos el lunes.
785
01:09:29,034 --> 01:09:30,314
Nos vemos el lunes.
786
01:10:11,635 --> 01:10:12,955
�Baje la ventanilla!
787
01:10:13,075 --> 01:10:15,276
- �Tengo que hablar con usted!
- Puedo o�rlo.
788
01:10:15,396 --> 01:10:16,795
�Baje la ventanilla!
789
01:10:26,355 --> 01:10:27,555
Baje la ventanilla.
790
01:10:32,316 --> 01:10:34,236
No sea mala. Un poco m�s.
791
01:10:35,315 --> 01:10:38,076
No vuelva a molestarnos
con la foto de esa chica.
792
01:10:38,196 --> 01:10:40,315
No tiene nada que ver con nosotros,
�de acuerdo?
793
01:10:40,915 --> 01:10:42,076
�Entendido, doctora?
794
01:10:43,236 --> 01:10:45,835
- Solo quiero su nombre.
- No lo entiende.
795
01:10:45,955 --> 01:10:48,156
�Quiere que le mandemos unos enfermos?
796
01:10:49,156 --> 01:10:51,716
- No.
- Entonces, d�galo: Entendido.
797
01:10:52,436 --> 01:10:53,476
Entendido.
798
01:13:02,038 --> 01:13:03,079
�Bryan?
799
01:13:06,399 --> 01:13:07,758
�Bryan!
800
01:13:10,599 --> 01:13:11,639
�Qu� quieres?
801
01:13:11,759 --> 01:13:15,239
Te vi pasar. Me gustar�a mostrarle
a tu amigo una foto de ella.
802
01:13:15,359 --> 01:13:16,999
Mi padre te dijo que estaba solo.
803
01:13:17,119 --> 01:13:20,639
- Lo s�, pero �l anda--
- No estaba conmigo, �entendido?
804
01:13:26,599 --> 01:13:28,639
- �Separ�monos!
- �Por qu� hiciste eso?
805
01:13:28,759 --> 01:13:30,760
La maldita alej� a mi padre de mi madre.
806
01:13:32,959 --> 01:13:34,279
�Bryan!
807
01:13:35,559 --> 01:13:36,880
�Bryan!
808
01:13:37,639 --> 01:13:39,239
�Ay�dame a trepar!
809
01:13:41,520 --> 01:13:42,799
�Bryan!
810
01:13:45,880 --> 01:13:47,360
�Bryan!
811
01:14:00,680 --> 01:14:02,599
�Por qu� no puedo hablar con �l?
812
01:14:04,440 --> 01:14:05,480
�Bryan!
813
01:14:45,641 --> 01:14:48,641
Julien, soy Jenny.
Vi que me llamaste.
814
01:14:48,761 --> 01:14:51,521
Estaba en la ducha.
Puedes volver a llamarme.
815
01:15:12,961 --> 01:15:13,961
�S�?
816
01:15:18,162 --> 01:15:20,402
Me alegra escucharte decir eso.
817
01:15:26,402 --> 01:15:28,002
Felicidades, Julien.
818
01:15:31,842 --> 01:15:33,801
�Cu�ndo es tu primer examen?
819
01:15:37,562 --> 01:15:38,682
Buena suerte.
820
01:15:41,241 --> 01:15:42,442
Te veo pronto.
821
01:16:20,003 --> 01:16:21,003
�S�?
822
01:16:21,123 --> 01:16:23,362
Los padres de Bryan.
�Podemos hablar contigo?
823
01:16:24,482 --> 01:16:25,964
S�, ya bajo.
824
01:16:37,563 --> 01:16:38,603
Pasen.
825
01:16:45,923 --> 01:16:46,963
Usemos mi oficina.
826
01:16:47,083 --> 01:16:49,364
No es necesario, no tardaremos.
827
01:16:49,484 --> 01:16:53,044
Tu viste a Bryan y lo molestaste
otra vez sobre aquella chica.
828
01:16:53,524 --> 01:16:55,763
Por favor deja de verlo
y hablar con �l.
829
01:16:55,883 --> 01:16:57,523
Volvi� su indigesti�n.
830
01:16:57,643 --> 01:17:01,084
Lo encontr� por casualidad.
Quer�a ver a su amigo.
831
01:17:01,204 --> 01:17:03,684
Te dije que no tiene
nada que ver con eso.
832
01:17:04,484 --> 01:17:07,324
Tambi�n estamos cambiando de m�dico.
833
01:17:07,883 --> 01:17:09,924
Entiendo que esa chica te obsesione.
834
01:17:10,044 --> 01:17:14,644
Como dijiste, te sientes culpable.
Pero no enfermes a nuestro hijo con eso.
835
01:17:18,604 --> 01:17:23,324
Cuando tengan al nuevo m�dico,
me avisan y le mando sus archivos.
836
01:17:24,524 --> 01:17:26,364
Adi�s.
837
01:17:27,084 --> 01:17:28,484
Lo siento.
838
01:18:49,286 --> 01:18:50,605
S�, ella habla.
839
01:18:53,447 --> 01:18:55,046
�Tienes mucho dolor?
840
01:18:58,165 --> 01:19:00,366
Dijiste que quer�as cambiar de m�dico.
841
01:19:04,046 --> 01:19:05,447
De acuerdo.
842
01:19:05,567 --> 01:19:07,006
�C�mo llego?
843
01:19:09,006 --> 01:19:10,286
Rep�telo.
844
01:20:05,768 --> 01:20:08,527
A�n con la morfina, ve al hospital.
845
01:20:08,647 --> 01:20:09,808
Estar� bien.
846
01:20:10,527 --> 01:20:12,207
Es como la �ltima vez.
847
01:20:12,327 --> 01:20:14,167
El Dr. Habran me dio morfina...
848
01:20:14,607 --> 01:20:17,768
Me acost� as� toda la noche
y al d�a siguiente estaba bien.
849
01:20:18,207 --> 01:20:20,208
Tal vez no sea lo mismo.
850
01:20:22,848 --> 01:20:25,047
- �Puedo tomar la almohada?
- S�.
851
01:20:36,768 --> 01:20:41,128
Tal vez el disco se movi�
y solo un escaneo puede mostrarlo.
852
01:20:46,728 --> 01:20:49,448
- Pondr� tu tel�fono en tu mano.
- Gracias.
853
01:20:55,849 --> 01:20:56,968
Por eso...
854
01:20:57,568 --> 01:21:01,288
- ...deber�a pedir una ambulancia.
- No.
855
01:21:01,408 --> 01:21:04,048
Es como la �ltima vez, puedo asegurarlo.
856
01:21:04,169 --> 01:21:05,689
�Cu�nto te debo?
857
01:21:06,649 --> 01:21:09,488
Mi cartera est� en mi saco.
�Me la puedes dar?
858
01:21:16,409 --> 01:21:17,929
Conoces a la chica.
859
01:21:26,489 --> 01:21:27,770
Dame la cartera.
860
01:21:28,929 --> 01:21:31,610
- Puedes pagar despu�s.
- No.
861
01:21:31,730 --> 01:21:33,050
Dame mi cartera.
862
01:21:39,449 --> 01:21:41,569
Me llamaste para hablar de ella.
863
01:21:42,850 --> 01:21:43,930
�Mi cartera!
864
01:21:46,370 --> 01:21:49,889
Cambiaste de idea,
pero para eso llamaste.
865
01:21:51,050 --> 01:21:53,450
Te pagar�, �y vete!
866
01:22:10,011 --> 01:22:11,170
Aqu� est�.
867
01:22:13,810 --> 01:22:15,330
Son 56 euros.
868
01:22:19,650 --> 01:22:23,211
- �Por qu� le molesta eso?
- Nosotros somos los detectives, no Ud.
869
01:22:23,331 --> 01:22:26,010
Yo solo le ense�� a la gente
la foto en mi tel�fono.
870
01:22:26,129 --> 01:22:27,851
Hasta eso es demasiado.
871
01:22:27,970 --> 01:22:31,170
Estamos en un caso grande de drogas.
Necesitamos a esa gente.
872
01:22:31,290 --> 01:22:33,611
Los ha hecho menos cooperativos.
873
01:22:33,731 --> 01:22:35,970
�Por qu� fue a ese cibercaf�?
874
01:22:36,810 --> 01:22:38,051
Por casualidad.
875
01:22:38,171 --> 01:22:41,130
Vi algunos africanos
y pens�: nunca se sabe.
876
01:22:41,250 --> 01:22:44,091
- Disculpe. Un paciente.
- Adelante.
877
01:22:45,690 --> 01:22:46,851
�Hola?
878
01:22:48,491 --> 01:22:50,131
S�, escucho.
879
01:22:52,371 --> 01:22:54,091
�Tus padres no est�n ah�?
880
01:22:56,771 --> 01:22:59,251
Llegar� antes de las seis, �de acuerdo?
881
01:23:00,331 --> 01:23:02,371
Tan pronto como pueda, no te preocupes.
882
01:23:03,611 --> 01:23:04,612
Te veo despu�s.
883
01:23:06,491 --> 01:23:10,612
- No vuelva a ese cibercaf�, �entiende?
- S�, lo siento.
884
01:23:11,212 --> 01:23:14,491
La llam� porque tal vez hayamos
encontrado el nombre de la chica.
885
01:23:14,611 --> 01:23:17,011
�A�n quiere darle sepultura?
886
01:23:17,131 --> 01:23:19,891
S�, a menos que su familia se adelante.
887
01:23:20,011 --> 01:23:22,572
Max, �puedes darle
el nombre de la chica?
888
01:23:23,452 --> 01:23:24,451
�Y...
889
01:23:25,211 --> 01:23:27,972
...alg�n adelanto sobre la causa
de la muerte?
890
01:23:28,092 --> 01:23:29,596
No es asunto suyo, doctora.
891
01:23:29,673 --> 01:23:31,592
No se preocupe,
conocemos nuestro trabajo.
892
01:23:33,931 --> 01:23:35,292
- Buen d�a.
- Buen d�a.
893
01:23:35,412 --> 01:23:39,332
Parece que su nombre es Serena Ndong.
- Espere, anotar� eso.
894
01:23:41,491 --> 01:23:42,812
Serena...
895
01:23:43,332 --> 01:23:46,812
Ndong.
N D O N G.
896
01:23:47,772 --> 01:23:52,651
- �Tiene su fecha de nacimiento?
- S�. 3 de julio de 1995...
897
01:23:52,771 --> 01:23:54,293
...en Libreville, Gab�n.
898
01:23:55,332 --> 01:23:56,532
Gracias.
899
01:23:56,652 --> 01:23:58,836
El magistrado se contact� con Gab�n...
900
01:23:58,913 --> 01:24:00,929
...para comprobar
que no es pasaporte falso.
901
01:24:01,292 --> 01:24:04,853
La llamar� cuando reciba su informe
en diez d�as m�s o menos.
902
01:24:05,372 --> 01:24:07,532
- Adi�s, doctora.
- Gracias.
903
01:24:33,413 --> 01:24:34,573
Buenas noches.
904
01:24:35,813 --> 01:24:37,292
Me gustar�a hablar con usted.
905
01:24:39,093 --> 01:24:40,253
De acuerdo.
906
01:24:44,214 --> 01:24:45,453
Adelante.
907
01:24:58,173 --> 01:24:59,814
Conduc�a a casa.
908
01:25:01,254 --> 01:25:03,733
Vi a la chica
bajando de la autopista.
909
01:25:04,253 --> 01:25:06,494
Vi que era una prostituta.
910
01:25:08,493 --> 01:25:10,254
Gir� en U.
911
01:25:10,814 --> 01:25:13,053
Bryan me dijo
que �l y su amigo me vieron.
912
01:25:13,173 --> 01:25:17,174
Decidimos decir que Bryan estaba solo,
as� su amigo no ser�a interrogado.
913
01:25:17,294 --> 01:25:19,374
- T� decidiste.
- �D�jame hablar!
914
01:25:20,054 --> 01:25:21,415
�Cree que es f�cil?
915
01:25:30,014 --> 01:25:34,015
Cuando Bryan me vio hacer el giro en U,
dej� a su amigo.
916
01:25:34,534 --> 01:25:37,894
Corri� tras m�o,
sab�a que me detendr�a en la luz roja.
917
01:25:38,734 --> 01:25:42,134
Me vio ir hacia la chica
para llevarla conmigo.
918
01:25:42,934 --> 01:25:45,134
Ella se neg� y comenz� a correr.
919
01:25:46,214 --> 01:25:48,975
Volv� a mi coche y la segu�.
920
01:25:50,494 --> 01:25:52,214
No lo habr�a hecho...
921
01:25:52,774 --> 01:25:55,015
...si Bryan hubiera gritado
o lo hubiera visto.
922
01:25:57,214 --> 01:26:00,495
Cuando ella toc� su timbre, la perd�
detr�s de los autos estacionados.
923
01:26:00,615 --> 01:26:03,734
Luego ella atraves� corriendo la calle
para tomar el bus.
924
01:26:04,214 --> 01:26:05,495
Ella no lo alcanz�.
925
01:26:05,615 --> 01:26:06,975
As� que me detuve.
926
01:26:07,855 --> 01:26:12,095
Le hice una proposici�n. Ella acept�,
siempre que no entrara en mi auto.
927
01:26:13,655 --> 01:26:15,295
Est�bamos en el camino
a orillas del r�o.
928
01:26:19,255 --> 01:26:20,695
Y yo quer�a m�s.
929
01:26:23,255 --> 01:26:24,695
�No me mires!
930
01:26:25,175 --> 01:26:27,496
�Date la vuelta!
�Date la vuelta!
931
01:26:27,935 --> 01:26:29,135
Por Dios...
932
01:26:37,495 --> 01:26:40,695
Ella corri� para alejarse de m�,
hacia Mosa.
933
01:26:40,815 --> 01:26:42,015
La segu�.
934
01:26:43,336 --> 01:26:48,135
Corri� por el terreno en construcci�n
y tropez� con algo.
935
01:26:48,936 --> 01:26:50,536
Cay� por la ribera.
936
01:26:54,616 --> 01:26:57,856
La autopsia dice que la tomaste
por las mu�ecas.
937
01:26:57,976 --> 01:27:00,456
Lo hice, pero antes que huyera.
938
01:27:00,576 --> 01:27:03,496
Cuando me rechaz�,
intent� retenerla.
939
01:27:03,616 --> 01:27:05,376
- La forzaste.
- �No!
940
01:27:05,496 --> 01:27:07,936
La quer�a para hacerlo por dinero.
941
01:27:12,016 --> 01:27:14,856
Cuando la viste en la ribera
sin moverse...
942
01:27:16,017 --> 01:27:18,096
...�fuiste a examinarla?
943
01:27:24,016 --> 01:27:25,137
No.
944
01:27:26,696 --> 01:27:29,697
No, cre� que estaba...
945
01:27:29,817 --> 01:27:31,656
...que se hab�a desmayado.
946
01:27:32,377 --> 01:27:33,577
Que despertar�a.
947
01:27:35,976 --> 01:27:39,337
La autopsia dice que no muri�
por el golpe...
948
01:27:40,296 --> 01:27:42,816
...sino por la p�rdida de sangre
mientras estuvo inconsciente.
949
01:27:42,936 --> 01:27:45,337
- �Quiere decir que la dej� morir?
- Su�lteme.
950
01:27:45,457 --> 01:27:47,657
- �Qui�n crees que eres?
- Su�ltame.
951
01:27:52,697 --> 01:27:54,137
Perd�n.
952
01:28:03,857 --> 01:28:05,497
�No me mires!
953
01:28:15,617 --> 01:28:17,698
No puedo dormir por esta chica.
954
01:28:20,177 --> 01:28:21,898
Est� en mi cabeza todo el tiempo.
955
01:28:27,498 --> 01:28:30,577
Si hubiera abierto su puerta,
esto nunca habr�a sucedido.
956
01:28:33,098 --> 01:28:35,538
Tambi�n est� en mi cabeza
todo el tiempo.
957
01:28:43,418 --> 01:28:45,218
�Quiere un calmante?
958
01:28:45,978 --> 01:28:47,818
�Le gustar�a tratarme, verdad?
959
01:28:47,938 --> 01:28:49,058
�No!
960
01:28:52,618 --> 01:28:55,538
Dir� a Bryan que le cont� todo.
961
01:28:55,658 --> 01:28:58,098
D�gale que es verdad as� me creer�.
962
01:28:59,098 --> 01:29:03,258
Nada dir�.
Necesita decir la verdad a la polic�a.
963
01:29:04,778 --> 01:29:06,059
No...
964
01:29:07,619 --> 01:29:08,939
No puedo.
965
01:29:09,059 --> 01:29:10,298
No puedo.
966
01:29:12,059 --> 01:29:14,738
Todo el mundo sabr�.
Perder� mi trabajo.
967
01:29:14,858 --> 01:29:17,779
Ir� a la c�rcel.
Perder� todo.
968
01:29:17,899 --> 01:29:19,019
No quiero hacerlo.
969
01:29:20,339 --> 01:29:23,459
Isabelle y yo queremos
empezar de nuevo.
970
01:29:23,979 --> 01:29:25,579
No puedo, no puedo...
971
01:29:26,258 --> 01:29:27,939
�Por qu� arruinar�a mi vida?
972
01:29:29,779 --> 01:29:32,459
- Porque ella nos lo pide.
- �Qui�n?
973
01:29:32,979 --> 01:29:34,260
La chica.
974
01:29:36,179 --> 01:29:38,220
A ella no le importa, est� muerta.
975
01:29:40,539 --> 01:29:43,139
Si estuviera muerta,
no estar�a en nuestras cabezas.
976
01:29:55,540 --> 01:29:57,699
- �Es el ba�o?
- S�.
977
01:30:42,980 --> 01:30:44,541
Espere...
978
01:30:46,381 --> 01:30:47,461
�Est� bien?
979
01:31:01,581 --> 01:31:03,021
�Le duele el cuello?
980
01:31:04,141 --> 01:31:05,421
No.
981
01:31:18,021 --> 01:31:19,101
�Puede levantarse?
982
01:31:34,262 --> 01:31:36,221
Puede llamar a la polic�a.
983
01:31:41,062 --> 01:31:42,422
Usted tiene que hacer eso.
984
01:31:51,342 --> 01:31:53,621
Dej� mi tel�fono en el auto.
985
01:31:56,422 --> 01:31:57,942
Puede usar el m�o.
986
01:32:04,422 --> 01:32:05,742
Ese es el n�mero.
987
01:32:22,343 --> 01:32:23,623
�Al�?
988
01:32:28,623 --> 01:32:31,023
S�lo es una infecci�n en la garganta,
nada grave.
989
01:32:31,542 --> 01:32:33,903
Revisar� sus o�dos.
G�relo.
990
01:32:38,584 --> 01:32:39,784
Sostenga su cabeza.
991
01:32:45,664 --> 01:32:47,063
Ahora el otro lado.
992
01:32:54,383 --> 01:32:55,464
Pase.
993
01:33:17,704 --> 01:33:19,024
No hay una infecci�n en el o�do.
994
01:33:19,903 --> 01:33:22,505
- �Todav�a tiene la soluci�n salina?
- S�.
995
01:33:22,625 --> 01:33:25,184
Limpie su nariz cada dos
o tres horas.
996
01:33:25,944 --> 01:33:30,504
Le dar� un jarabe para su fiebre.
997
01:33:48,144 --> 01:33:49,344
- Adi�s. Gracias.
- Adi�s.
998
01:33:58,344 --> 01:33:59,544
Se�ora.
999
01:34:01,465 --> 01:34:02,744
Hola.
1000
01:34:02,864 --> 01:34:04,145
S�game.
1001
01:34:15,584 --> 01:34:17,425
Antes de ir a la polic�a...
1002
01:34:19,905 --> 01:34:23,466
...quer�a darle las gracias por venir
al cibercaf�...
1003
01:34:25,585 --> 01:34:27,704
...y mostrarme la foto.
1004
01:34:32,785 --> 01:34:34,425
La foto de mi hermana.
1005
01:34:39,426 --> 01:34:42,985
Porque usted vino,
sent� verg�enza y me decid�.
1006
01:34:47,985 --> 01:34:51,866
Tuve miedo que mi hombre
me mandara de vuelta a las calles.
1007
01:34:56,026 --> 01:35:00,866
Dio un pasaporte falso as� la polic�a
no sabr�a que hizo trabajar a F�licie.
1008
01:35:02,946 --> 01:35:04,746
A�n no ten�a 18 a�os.
1009
01:35:17,107 --> 01:35:18,667
�Se llamaba F�licie?
1010
01:35:20,546 --> 01:35:21,666
S�.
1011
01:35:23,307 --> 01:35:24,667
F�licie Koumba.
1012
01:35:31,507 --> 01:35:32,587
Disculpe.
1013
01:35:38,186 --> 01:35:39,387
Pase.
1014
01:35:47,146 --> 01:35:48,706
�Sabe d�nde est� ella?
1015
01:35:49,786 --> 01:35:51,147
�Su cuerpo?
1016
01:35:52,907 --> 01:35:55,988
Fue enterrada en el Cementerio Bergerie,
aqu� en Seraing...
1017
01:35:56,147 --> 01:35:58,827
...a la espera
de que su familia la reclame.
1018
01:36:03,467 --> 01:36:04,627
Lo har�.
1019
01:36:05,587 --> 01:36:07,427
Me encargar� de todo.
1020
01:36:11,307 --> 01:36:12,587
Gracias.
1021
01:36:36,467 --> 01:36:40,668
No ayud� a mi hermana solo porque
ten�a miedo de mi hombre.
1022
01:36:44,188 --> 01:36:46,628
Tambi�n estaba celosa de ella.
1023
01:36:52,029 --> 01:36:53,748
Viv�a con nosotros.
1024
01:36:55,428 --> 01:36:57,508
Mi hombre se sinti� atra�do por ella.
1025
01:36:59,788 --> 01:37:01,389
Cuando ella desapareci�...
1026
01:37:05,108 --> 01:37:06,909
...me sent� mejor.
1027
01:37:24,269 --> 01:37:25,869
�Puedo darle un abrazo?
1028
01:37:44,429 --> 01:37:46,030
Adi�s.
1029
01:38:04,870 --> 01:38:06,269
Se�ora...
1030
01:38:06,389 --> 01:38:08,150
- Buen d�a, doctora.
- Buen d�a.
1031
01:38:12,990 --> 01:38:15,270
- �Quiere que le lleve el bolso?
- Por favor.
1032
01:38:32,430 --> 01:38:34,790
- �Puedo?
- Gracias.
1033
01:38:47,342 --> 01:38:50,791
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
74875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.