All language subtitles for Jeune.&Golri.S01.Ep01.720p.Web.h264.mkv
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,680 --> 00:00:35,320
..A big fella. He's got a massive
ginger beard.
2
00:00:35,320 --> 00:00:37,680
He's down in the pub all the time!
3
00:00:37,680 --> 00:00:40,680
No.
Oh, how do you not know this guy?
4
00:00:40,680 --> 00:00:43,840
Anyway, see if you see him,
ask him to show you the tattoo.
5
00:00:43,840 --> 00:00:46,080
Yeah, I'm not going to do that,
6
00:00:46,080 --> 00:00:48,200
so you may as well just tell me.
7
00:00:48,200 --> 00:00:51,040
Right, he wants a tattoo
of his girlfriend on his arm.
8
00:00:51,040 --> 00:00:53,320
So, he takes a photo of the two of
them from his mum's place
9
00:00:53,320 --> 00:00:55,280
down to the tattoo parlour.
10
00:00:55,280 --> 00:00:57,640
Now, halfway through the job,
he looks down,
11
00:00:57,640 --> 00:01:00,400
and it's his mum that's getting
tattooed on his arm.
12
00:01:00,400 --> 00:01:02,480
Shut up! No, I swear, mate!
13
00:01:03,680 --> 00:01:05,640
Right, troops, I'm sick of stacking
these fish.
14
00:01:05,640 --> 00:01:08,120
One of yous come and take over.
Louis, you're up, man.
15
00:01:08,120 --> 00:01:10,000
Nice, little shoal under us.
16
00:01:11,760 --> 00:01:14,560
Where's Miller hiding, man?
He's always skiving.
17
00:01:14,560 --> 00:01:17,240
Aye, he'll be sitting on his
18
00:01:14,560 --> 00:01:17,240
phone, the skiver.
19
00:01:24,000 --> 00:01:26,520
What was that?! I don't know.
Check the side.
20
00:01:26,520 --> 00:01:28,680
We're fast!
21
00:01:28,680 --> 00:01:31,240
The wire's tight. Boss, we're stuck!
I said we're fast.
22
00:01:32,880 --> 00:01:34,720
Whoa, whoa, whoa, whoa!
It won't stop!
23
00:01:34,720 --> 00:01:37,280
Captain, you've got to do
something. Get the bolt-cutters!
24
00:01:37,280 --> 00:01:40,120
Went over the side,
check the red box.
25
00:01:40,120 --> 00:01:41,920
There's cutters in there.
Where is it?
26
00:01:43,360 --> 00:01:46,200
It's jammed, Captain! Cut the wire!
27
00:01:46,200 --> 00:01:48,480
We're caught on something!
28
00:01:48,480 --> 00:01:51,120
Cut the wire before it
pulls us down!
29
00:01:51,120 --> 00:01:53,240
Captain, we're stuck!
30
00:01:53,240 --> 00:01:54,720
Water's coming in.
31
00:01:54,720 --> 00:01:55,880
It's dragging us!
32
00:02:18,880 --> 00:02:21,480
Sir, incoming message from CTF.
33
00:02:21,480 --> 00:02:23,520
Are we close up on the broadcast?
Yes, sir.
34
00:02:25,440 --> 00:02:28,120
Is there no intel signal?
No, nothing, sir.
35
00:02:28,120 --> 00:02:30,960
Mm. Carry on. Pump two tonnes from
M's and O's to C.
36
00:02:47,480 --> 00:02:49,320
We're being dragged under!
37
00:02:49,320 --> 00:02:51,360
Guys, hold on, hold on!
38
00:02:54,800 --> 00:02:58,520
Cut the wire! We can't!
The cutters are gone.
39
00:03:00,760 --> 00:03:02,720
Miller, get up here! Captain!
40
00:03:02,720 --> 00:03:04,440
Get the raft off!
41
00:03:04,440 --> 00:03:06,840
I can't hold on. Give us your hand!
I can't hold on!
42
00:03:13,280 --> 00:03:15,480
Sir, I think I've got something.
43
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
Permission to put the sound
on loud-speaker? Go ahead.
44
00:03:23,040 --> 00:03:24,720
What is that?
45
00:03:24,720 --> 00:03:27,200
I think it's a trawler, sir.
We were tracking one.
46
00:03:27,200 --> 00:03:28,880
Yes, but what's happening to it?
47
00:03:28,880 --> 00:03:30,640
Where's Miller?
48
00:03:30,640 --> 00:03:31,840
Get the jackets out!
49
00:03:40,040 --> 00:03:43,240
Did it collide with something?
There's nothing else for miles.
50
00:03:43,240 --> 00:03:46,400
Those are depth implosions.
It's gone down really fast.
51
00:03:46,400 --> 00:03:48,680
Should we go up, sir?
How close was it to us?
52
00:03:48,680 --> 00:03:50,920
Close. I'd say less than a mile.
53
00:03:50,920 --> 00:03:52,920
What kind of size trawler?
Mid-size.
54
00:03:52,920 --> 00:03:54,080
Maybe six crew.
55
00:03:54,080 --> 00:03:57,040
Is it us? No, sir.
And you can't tell me what happened?
56
00:03:57,040 --> 00:03:59,240
It was very sudden.
There's a lot of impact noise.
57
00:03:59,240 --> 00:04:01,520
It's going to take time to
analyse... We don't have time.
58
00:04:01,520 --> 00:04:03,320
Could it have been another
submarine?
59
00:04:03,320 --> 00:04:05,160
If it was, we didn't hear it.
60
00:04:11,640 --> 00:04:13,560
Silent routine.
Revolutions two zero.
61
00:04:13,560 --> 00:04:15,600
Officer of the watch, I have
the submarine.
62
00:04:15,600 --> 00:04:17,800
Ship control, port ten.
Aye, sir, port ten.
63
00:04:19,640 --> 00:04:22,280
Sir, they won't have had time to
radio. It happened too fast.
64
00:04:22,280 --> 00:04:24,600
Face front. Do your job.
We have to go up and help.
65
00:04:24,600 --> 00:04:27,000
Cronin, go and get the coxswain.
Shake Kierly. Aye, sir.
66
00:04:27,000 --> 00:04:29,640
Well, what about the Antares?
A whole crew left to drown.
67
00:04:29,640 --> 00:04:32,280
You are unable to tell me what
happened. Without that information,
68
00:04:32,280 --> 00:04:33,800
I have to prioritise caution.
69
00:04:33,800 --> 00:04:36,040
Sit down. We know there'll be men in
the water up there.
70
00:04:36,040 --> 00:04:37,920
Hey! Hey! Do your fucking job!
71
00:04:45,520 --> 00:04:48,240
You wanted to see me, sir? Yeah,
Coxswain. Get him out of here.
72
00:04:48,240 --> 00:04:50,120
Get Kierly on watch.
She's on her way, sir.
73
00:04:50,120 --> 00:04:52,440
You're going to let them die?
Chief Petty Officer Burke,
74
00:04:52,440 --> 00:04:55,120
obey your orders! And you'll talk to
their wives and kids, eh?
75
00:04:55,120 --> 00:04:57,360
Get Burke out of here.
Come on, out you go. Out you go.
76
00:04:57,360 --> 00:04:58,960
Get him out of here.
77
00:04:58,960 --> 00:05:00,680
Bye, shipwreck.
78
00:05:00,680 --> 00:05:02,160
Kierly, get on this.
79
00:05:02,160 --> 00:05:03,720
Find out what happened, please.
80
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
Yes, sir.
81
00:05:15,320 --> 00:05:17,920
What are we doing here?
Back to your bunk and cool off.
82
00:05:44,160 --> 00:05:47,440
# Do you want me on your mind?
83
00:05:47,440 --> 00:05:52,760
# Or do you want me to go on?
84
00:05:56,120 --> 00:06:02,680
# I might be yours
as sure as I can say
85
00:06:02,680 --> 00:06:06,680
# Be gone, be far away
86
00:06:09,400 --> 00:06:13,960
# Ooh-ooh-ooh-ooh
87
00:06:16,800 --> 00:06:22,520
# Ooh-ooh-ooh-ooh, ooh-ooh-ooh
88
00:06:22,520 --> 00:06:26,200
# Mm-mm-mm... #
89
00:06:29,840 --> 00:06:32,080
Chief Petty Officer Kierly,
90
00:06:32,080 --> 00:06:34,040
please report to the captain's
quarters.
91
00:06:34,040 --> 00:06:37,520
Chief Petty Officer Kierly, please
report to the captain's quarters.
92
00:06:39,520 --> 00:06:41,360
Sir. Enter.
93
00:06:41,360 --> 00:06:43,520
What have you got on the sinking?
94
00:06:43,520 --> 00:06:45,280
This is the beginning of the event.
95
00:06:45,280 --> 00:06:49,160
That's the trawler's engine
signature - low and steady.
96
00:06:49,160 --> 00:06:50,640
And here,
97
00:06:50,640 --> 00:06:54,200
it looks like an impact caused by
a major hull breach.
98
00:06:54,200 --> 00:06:57,800
But it could also have been
an explosion.
99
00:06:57,800 --> 00:07:00,600
I've only had an hour, sir. This is
going to take... Sir.
100
00:07:00,600 --> 00:07:03,680
I want you and Burke working on this
until you have a definitive answer.
101
00:07:03,680 --> 00:07:06,000
Sir. Shall I shake Burke, sir?
Please.
102
00:07:13,320 --> 00:07:15,280
Get the doctor!
103
00:07:15,280 --> 00:07:17,520
I think he's gone into
cardiac arrest.
104
00:07:17,520 --> 00:07:21,240
Casualty, casualty, casualty!
MC level three, port side.
105
00:07:21,240 --> 00:07:23,800
16 mess. Repeat. Casualty, casualty.
106
00:07:25,080 --> 00:07:26,480
Where is she?
107
00:07:26,480 --> 00:07:29,160
Ah, Christ. What happened? I don't
know. I just found him like that.
108
00:07:29,160 --> 00:07:30,640
Come on, mate!
109
00:07:30,640 --> 00:07:32,120
Come on, Craig!
110
00:07:32,120 --> 00:07:34,520
What's going on?
We found him in cardiac arrest.
111
00:07:34,520 --> 00:07:36,600
How long has he been like this?
112
00:07:36,600 --> 00:07:38,880
Is his chest expanding?
I think he's gone.
113
00:07:38,880 --> 00:07:41,000
Is his airway free? I'll look, do
you want to swap?
114
00:07:41,000 --> 00:07:43,720
Keep going. Keep going.
Do you want to swap? Let me at it.
115
00:07:43,720 --> 00:07:45,600
One and two and three and four.
116
00:07:45,600 --> 00:07:46,920
Come on, man. Come on!
117
00:07:48,200 --> 00:07:49,760
Defib! How long shall we keep going?
118
00:07:49,760 --> 00:07:51,200
That's it, that's it.
119
00:07:51,200 --> 00:07:53,240
One, two, three, four, five, six,
120
00:07:53,240 --> 00:07:54,240
seven, eight...
121
00:08:42,120 --> 00:08:44,120
Prepare to return to periscope
depth. Aye, sir.
122
00:08:44,120 --> 00:08:45,960
Prepare to return to
periscope depth.
123
00:08:45,960 --> 00:08:48,040
Watch Stand Two, prepare to return
to periscope depth.
124
00:08:48,040 --> 00:08:50,320
Cronin, prepare to transmit
a message. Aye, sir.
125
00:09:14,600 --> 00:09:17,480
Amy Silva. Amy, you need to come in
right away.
126
00:09:18,880 --> 00:09:20,720
OK. Have I got time for a shower?
127
00:09:30,560 --> 00:09:32,480
Evening. Amy.
128
00:09:32,480 --> 00:09:34,960
Sir, who else is coming in?
129
00:09:34,960 --> 00:09:36,360
Just you.
130
00:09:44,040 --> 00:09:47,360
Rear Admiral Shaw,
this is DCI Amy Silva.
131
00:09:47,360 --> 00:09:49,280
She's my best detective.
132
00:09:49,280 --> 00:09:51,240
I would even say that to her face.
133
00:09:51,240 --> 00:09:53,760
Well, we'll get straight into it,
if you don't mind.
134
00:09:57,120 --> 00:10:00,640
I have charge of Britain's four
Vanguard-class submarines.
135
00:10:00,640 --> 00:10:03,160
These are the ones with
the nuclear deterrent.
136
00:10:03,160 --> 00:10:05,560
HMS Vigil is one of those boats.
137
00:10:05,560 --> 00:10:08,160
Earlier today, one of her crew
died of a drugs overdose.
138
00:10:08,160 --> 00:10:09,760
What kind of overdose?
139
00:10:09,760 --> 00:10:11,520
They think he snorted heroin.
140
00:10:11,520 --> 00:10:15,400
Snorted it? So is that misadventure
or a deliberate overdose?
141
00:10:15,400 --> 00:10:18,080
All we know is that he was found
dead in his bunk.
142
00:10:18,080 --> 00:10:21,200
Unfortunately, this happened within
British territorial waters,
143
00:10:21,200 --> 00:10:23,320
so we've had to bring it to you.
144
00:10:23,320 --> 00:10:26,840
Yes, it's been the MOD versus
Holyrood all evening.
145
00:10:26,840 --> 00:10:29,600
But the upshot is, the usual
rules apply.
146
00:10:29,600 --> 00:10:30,880
We're to look into it.
147
00:10:30,880 --> 00:10:32,440
When's the submarine due back?
148
00:10:33,480 --> 00:10:35,320
She's not coming back.
149
00:10:35,320 --> 00:10:38,680
At any given moment, one of these
boats is out on active patrol,
150
00:10:38,680 --> 00:10:40,480
ready to fire within 15 minutes.
151
00:10:40,480 --> 00:10:42,560
It's been that way for over
50 years.
152
00:10:42,560 --> 00:10:45,120
We're not going to abandon it
over one man's mistake
153
00:10:45,120 --> 00:10:47,280
and some bureaucratic bullshit.
154
00:10:47,280 --> 00:10:51,840
So, we're to send a detective out
to join HMS Vigil.
155
00:10:51,840 --> 00:10:54,680
Me? You'll be on board
for three days,
156
00:10:54,680 --> 00:10:58,800
finish your paperwork, then they'll
let you off on a raft.
157
00:10:58,800 --> 00:11:01,480
A raft? Yes, it's perfectly safe.
158
00:11:01,480 --> 00:11:03,800
Unless you get hit by a tanker.
159
00:11:06,760 --> 00:11:08,040
What's the dead man's name?
160
00:11:08,040 --> 00:11:10,280
Chief Petty Officer Craig Burke.
161
00:11:10,280 --> 00:11:13,680
These are his service records
and his health records.
162
00:11:13,680 --> 00:11:16,240
Thank you. I'm Lieutenant Commander
Erin Branning.
163
00:11:16,240 --> 00:11:18,400
I'll be the police's
point of contact.
164
00:11:18,400 --> 00:11:21,360
And if I need to interview anyone
under caution, will I fly
165
00:11:21,360 --> 00:11:23,480
a solicitor out to be with
them or...?
166
00:11:23,480 --> 00:11:25,440
Yes, it's a flawed plan, I agree.
167
00:11:26,680 --> 00:11:29,400
Ordinarily, if a crewman died on
board, we'd stow him away
168
00:11:29,400 --> 00:11:30,840
and...get on with it.
169
00:11:30,840 --> 00:11:33,320
But we have our orders.
170
00:11:33,320 --> 00:11:35,680
The crew will, of course,
be told to co-operate.
171
00:11:35,680 --> 00:11:38,400
So, take a look around, see what
his mates knew.
172
00:11:38,400 --> 00:11:41,360
See if there was any bullying going
on... Zero tolerance of bullying
173
00:11:41,360 --> 00:11:45,680
in the Navy. You had problems with
drugs on these submarines before?
174
00:11:45,680 --> 00:11:48,200
We've never had an overdose before.
175
00:11:48,200 --> 00:11:50,360
That's not quite what I asked.
176
00:11:50,360 --> 00:11:52,320
There is no drugs problem on Vigil.
177
00:11:55,280 --> 00:11:57,320
We fly this body out at
the same time.
178
00:11:57,320 --> 00:11:59,360
Get an autopsy done.
We could look into that.
179
00:11:59,360 --> 00:12:01,800
And if I need to speak to
Superintendent Robertson...
180
00:12:01,800 --> 00:12:03,120
Can't call home.
181
00:12:03,120 --> 00:12:04,760
You can receive messages,
182
00:12:04,760 --> 00:12:07,400
but the boat won't signal
unless it's an emergency.
183
00:12:07,400 --> 00:12:09,560
It gives away its position.
184
00:12:09,560 --> 00:12:11,640
Your luggage will need to fit
into this.
185
00:12:14,280 --> 00:12:16,600
It's Silva. L-V-A.
186
00:12:16,600 --> 00:12:18,520
Sorry. Short notice.
187
00:12:18,520 --> 00:12:19,800
No problem.
188
00:12:21,240 --> 00:12:24,040
I'm not going there to assess
the Navy's competence.
189
00:12:24,040 --> 00:12:26,560
How are you with confined spaces?
190
00:12:26,560 --> 00:12:28,480
Amy will get the job done,
191
00:12:28,480 --> 00:12:30,920
don't you worry about that,
Lieutenant Commander Branning.
192
00:12:36,840 --> 00:12:39,680
I don't think they'll be rolling
out the red carpet.
193
00:12:39,680 --> 00:12:41,800
I mean, that's why it had to be you.
194
00:12:43,280 --> 00:12:44,640
You'll be OK?
195
00:12:46,160 --> 00:12:47,840
It's three days.
196
00:12:47,840 --> 00:12:49,600
Yeah, it's fine.
197
00:12:52,280 --> 00:12:55,800
Burke passed a mandatory
drugs test in July.
198
00:12:55,800 --> 00:12:56,920
It just...
199
00:12:58,560 --> 00:13:00,760
..doesn't fit the profile of a user.
200
00:13:00,760 --> 00:13:02,560
No. No.
201
00:13:02,560 --> 00:13:07,680
I'm going to need a junior to speak
to Burke's colleagues and friends.
202
00:13:07,680 --> 00:13:09,320
Someone who can radio me leads.
203
00:13:09,320 --> 00:13:10,520
Aye, that makes sense.
204
00:13:10,520 --> 00:13:12,360
So, I was thinking Kirsten Longacre.
205
00:13:14,320 --> 00:13:17,000
Isn't she doing missing persons?
Yeah, but...
206
00:13:18,880 --> 00:13:20,880
If I can't send messages back,
207
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
I'm going to need someone
who knows me,
208
00:13:22,560 --> 00:13:25,200
and I've got a good shorthand
with Kirsten.
209
00:13:31,720 --> 00:13:32,960
OK.
210
00:13:40,640 --> 00:13:42,240
Live from Westminster,
211
00:13:42,240 --> 00:13:44,240
we hear from both sides on
the upcoming
212
00:13:44,240 --> 00:13:46,080
Trident Missile renewal debate,
213
00:13:46,080 --> 00:13:48,600
and the families from the fishing
village Kellan are asking
214
00:13:48,600 --> 00:13:50,960
the coastguard to broaden
the search for a trawler...
215
00:13:50,960 --> 00:13:52,640
So, did you volunteer for this?
216
00:13:52,640 --> 00:13:54,920
The boat went missing off
the coast of Barra Head. No.
217
00:13:54,920 --> 00:13:56,920
Could you have said no?
218
00:13:56,920 --> 00:13:58,640
Well, that didn't come up, so...
219
00:14:03,200 --> 00:14:05,120
It's three days. I can do that.
220
00:14:30,760 --> 00:14:32,680
I used to come out here a lot.
221
00:14:33,960 --> 00:14:36,080
Iain's parents live a few miles
down the road.
222
00:14:36,080 --> 00:14:37,920
What else do you need from me?
223
00:14:40,480 --> 00:14:42,320
Look, anything you can get on Burke.
224
00:14:42,320 --> 00:14:44,280
Any drugs connections.
225
00:14:44,280 --> 00:14:46,440
I've emailed you a police report.
226
00:14:46,440 --> 00:14:48,640
Burke had a fight in a pub
near the base.
227
00:14:48,640 --> 00:14:52,280
There were no charges,
but could be worth looking into.
228
00:14:52,280 --> 00:14:55,440
And, remember, any messages that
you send me
229
00:14:55,440 --> 00:14:58,040
are going to be read by a dozen
people so... So, what?
230
00:14:58,040 --> 00:14:59,600
Nothing erotic, then?
231
00:15:07,160 --> 00:15:09,760
Do you mind staying at my flat
while I'm gone?
232
00:15:09,760 --> 00:15:11,480
Your flat, why? Just for the cat.
233
00:15:11,480 --> 00:15:13,680
You know what she's like
when I'm away.
234
00:15:35,000 --> 00:15:36,480
What the hell is that?
235
00:15:36,480 --> 00:15:37,840
Is that a body?
236
00:15:37,840 --> 00:15:39,520
Oh, shit.
237
00:15:43,120 --> 00:15:44,520
Call it in.
238
00:15:50,120 --> 00:15:52,040
I'm a police officer. I need an
ambulance.
239
00:15:53,720 --> 00:15:57,240
Erm, we're on the road not far from
the Dunloch naval base.
240
00:15:57,240 --> 00:16:01,040
Each Trident missile costs
$66 million and... It's fine!
241
00:16:01,040 --> 00:16:03,880
Sorry. False alarm. Get up now!
Westminster's about to spend
242
00:16:03,880 --> 00:16:05,920
hundreds of millions more
upgrading them...
243
00:16:05,920 --> 00:16:08,080
If someone swerves to avoid you,
they could end up dead. Ow!
244
00:16:08,080 --> 00:16:10,000
Leave her alone! You talk about
killing people -
245
00:16:10,000 --> 00:16:11,760
do you not see the irony there?
246
00:16:11,760 --> 00:16:14,240
Amy? We're going to be late.
Dunloch is in charge of the end
247
00:16:14,240 --> 00:16:16,760
of the world, and they're lying to
us. So speak to your MP.
248
00:16:16,760 --> 00:16:19,240
It's all falling apart, nobody's
doing anything. Here.
249
00:16:19,240 --> 00:16:21,800
You getting run over helps nobody.
250
00:16:21,800 --> 00:16:24,120
Well, it helps me sleep at night!
What about you?
251
00:16:51,160 --> 00:16:53,400
Names, please? DC Kirsten Longacre.
252
00:16:54,600 --> 00:16:56,280
DCI Silva. Amy.
253
00:16:56,280 --> 00:16:57,880
Thanks.
254
00:17:01,480 --> 00:17:03,600
Hello, again. Hey.
Welcome to Dunloch.
255
00:17:03,600 --> 00:17:05,800
If you want to follow me, please.
We need to get you briefed
256
00:17:05,800 --> 00:17:07,680
and into your helicopter
survival suit.
257
00:17:07,680 --> 00:17:09,520
If you're taking your phone on
board,
258
00:17:09,520 --> 00:17:12,480
you need to remove the SIM card.
Yep. Already done it.
259
00:17:46,520 --> 00:17:48,080
Follow me, please.
260
00:17:51,640 --> 00:17:54,160
Look, if you need to tell me
anything and you don't want
261
00:17:54,160 --> 00:17:56,480
to flag it to the Navy, then maybe
just reference
262
00:17:56,480 --> 00:17:59,000
things we've done together.
Like what?
263
00:17:59,000 --> 00:18:01,520
I don't know. Places we've been.
People we know.
264
00:18:01,520 --> 00:18:04,720
DCI Silva, this is Chief Petty
Officer Matthew Doward. Hi. Ma'am.
265
00:18:04,720 --> 00:18:07,280
He'll be flying out with you, to
replace Craig Burke.
266
00:18:07,280 --> 00:18:10,000
If you wait here, I'll just check
they're ready. Thank you.
267
00:18:18,480 --> 00:18:20,520
It's not going to be for long.
268
00:18:24,240 --> 00:18:25,880
Come here.
269
00:18:28,160 --> 00:18:29,480
I'm sorry.
270
00:18:29,480 --> 00:18:31,440
You can't say that now.
271
00:18:33,240 --> 00:18:34,840
They're ready for you.
272
00:18:54,200 --> 00:18:56,120
Wait here.
273
00:19:02,120 --> 00:19:03,560
Let's go!
274
00:19:05,920 --> 00:19:08,360
Fuel feed confidence check.
Cross-feed confirmed.
275
00:19:08,360 --> 00:19:11,680
Hatches and doors, and we're clear
for take-off checks.
276
00:19:11,680 --> 00:19:14,080
Front door is good,
all brakes are off.
277
00:19:14,080 --> 00:19:15,520
We're clear on final.
278
00:19:43,480 --> 00:19:45,640
Have you served on Vigil before?
279
00:19:47,480 --> 00:19:49,760
No. But I've trained with a few
of them.
280
00:19:49,760 --> 00:19:52,520
My usual boat is Virtue.
281
00:19:52,520 --> 00:19:54,280
Much less trouble.
282
00:19:54,280 --> 00:19:55,440
How's that?
283
00:19:57,000 --> 00:20:00,160
No offence, but I'm not really
supposed to be talking to you.
284
00:20:00,160 --> 00:20:01,520
Why not?
285
00:20:44,080 --> 00:20:46,120
Amy, are you ready to rock,
sweetheart?
286
00:20:46,120 --> 00:20:49,480
I think it's going to rain.
Have you got your thermals?
287
00:20:49,480 --> 00:20:51,160
Poppy!
288
00:20:51,160 --> 00:20:52,720
I can't find my hat!
289
00:20:54,960 --> 00:20:57,480
Right, you about ready? Do you know
what I've done with...?
290
00:20:57,480 --> 00:21:00,920
Flask there. OK, let's go. I've done
snacks. OK. No, no, no, no.
291
00:21:00,920 --> 00:21:06,440
Got games. You just need your hat,
which I've found under my coat.
292
00:21:06,440 --> 00:21:09,400
OK. Let's go. Let's go. Let's go!
293
00:21:28,080 --> 00:21:30,200
Roger, this is
Nine November Sierra.
294
00:21:30,200 --> 00:21:33,080
We are at RV point seven-five
degrees, two-two decimal
295
00:21:33,080 --> 00:21:38,400
two-six north. One-one degrees,
zero-one decimal five-seven west.
296
00:21:38,400 --> 00:21:40,880
Relative red two-zero at ten
knots. Over.
297
00:21:42,280 --> 00:21:44,960
We've arrived. Coming up on
RV transfer location.
298
00:21:44,960 --> 00:21:46,400
So, how long do we wait?
299
00:21:46,400 --> 00:21:48,640
RV location two-seven clicks north.
300
00:21:48,640 --> 00:21:51,480
We can stay until fuel's a problem.
301
00:21:51,480 --> 00:21:53,360
Roger, we have visual on boat.
302
00:22:12,840 --> 00:22:16,120
Nine November Sierra, commencing
highline transfer.
303
00:22:16,120 --> 00:22:17,400
Arms up, please!
304
00:22:19,920 --> 00:22:21,320
She's off comm.
305
00:22:23,160 --> 00:22:27,200
Five, four, three, two, steady...
306
00:22:35,760 --> 00:22:38,560
I'm going to take you to
the door. OK.
307
00:22:57,640 --> 00:23:01,160
Listen, do not get caught
under the wire!
308
00:23:01,160 --> 00:23:04,600
And, remember, don't move your arm
or you'll fall out of the harness.
309
00:23:07,240 --> 00:23:10,080
On three, push out and away.
310
00:23:10,080 --> 00:23:12,080
Do not jump up.
311
00:23:12,080 --> 00:23:13,280
On three.
312
00:23:13,280 --> 00:23:16,680
One, two, three! Go!
313
00:23:44,000 --> 00:23:45,560
Line unclipped!
314
00:23:45,560 --> 00:23:47,480
Get down the hatch quickly.
315
00:23:47,480 --> 00:23:48,920
Watch your step!
316
00:23:56,920 --> 00:23:58,080
Keep moving!
317
00:24:06,880 --> 00:24:09,520
Close conning tower, upper lid.
Aye, sir.
318
00:24:13,560 --> 00:24:15,120
Where should I...? Wait there.
319
00:24:24,920 --> 00:24:27,080
DCI Silva. Commander Mark Prentice.
320
00:24:27,080 --> 00:24:29,880
Get your suit off in there. Coxswain
will be along to see you shortly.
321
00:24:29,880 --> 00:24:32,640
Burke's body was meant to be taken
off. Well, too late for that.
322
00:24:32,640 --> 00:24:34,040
Welcome to Vigil.
323
00:24:45,920 --> 00:24:48,120
Officer of the watch,
look out.
324
00:24:48,120 --> 00:24:51,720
Chief Petty Officer Doward
and civilian detective on board.
325
00:24:51,720 --> 00:24:54,120
Conning tower upper lid shut
and clipped.
326
00:24:54,120 --> 00:24:56,400
Conning tower lower lid
shut and clipped.
327
00:24:56,400 --> 00:24:58,600
Alter course, ten degrees to port.
Aye, sir.
328
00:24:58,600 --> 00:25:00,440
Alter course ten degrees to port.
329
00:25:00,440 --> 00:25:02,800
Officer of the watch,
dive the submarine.
330
00:25:12,880 --> 00:25:14,640
Excuse me. Thanks. Sir.
331
00:25:22,560 --> 00:25:24,000
Elliot Glover, coxswain.
332
00:25:24,000 --> 00:25:26,200
Tea? DCI Amy Silva.
333
00:25:26,200 --> 00:25:28,600
Where's Craig Burke? No, thanks.
334
00:25:28,600 --> 00:25:31,120
He's in the, er...
He's in the bomb shop.
335
00:25:31,120 --> 00:25:35,160
Right. Well, I'm going to have
to examine the body.
336
00:25:35,160 --> 00:25:38,760
Right. Well, follow me.
Does this ship have a doctor?
337
00:25:38,760 --> 00:25:41,200
Would you take that for me?
Thank you.
338
00:25:41,200 --> 00:25:42,520
It's a boat.
339
00:25:42,520 --> 00:25:44,400
A submarine's always a boat.
340
00:25:44,400 --> 00:25:46,960
And, yeah, we've Medical Officer
Lieutenant Docherty.
341
00:25:46,960 --> 00:25:49,440
Well, can you have him come
and assist me?
342
00:25:49,440 --> 00:25:50,880
Our Doctor's a "her".
343
00:25:50,880 --> 00:25:53,400
We're eight women, 140 men.
344
00:25:53,400 --> 00:25:55,600
You can help to even things up.
Excuse me.
345
00:25:55,600 --> 00:25:56,920
What's the bomb shop?
346
00:25:56,920 --> 00:25:58,640
It's where we keep the torpedoes.
347
00:25:59,920 --> 00:26:01,680
Oh, you all right? Ow!
348
00:26:01,680 --> 00:26:04,160
If you're not covered in bruises
in the first week,
349
00:26:04,160 --> 00:26:05,720
you're not moving fast enough.
350
00:26:07,360 --> 00:26:08,760
How big is this thing?
351
00:26:08,760 --> 00:26:11,400
It's about the length of two
football pitches and about as tall
352
00:26:11,400 --> 00:26:12,760
as four double-decker buses.
353
00:26:12,760 --> 00:26:14,840
All right, I'm going to need a map.
354
00:26:14,840 --> 00:26:16,760
Here, give me your bag.
355
00:26:16,760 --> 00:26:18,960
I'll take that. Thanks. No worries.
356
00:26:20,160 --> 00:26:21,560
This is the main event.
357
00:26:21,560 --> 00:26:23,560
Know what's in these?
358
00:26:23,560 --> 00:26:25,760
£50 million-worth
of nuclear missiles.
359
00:26:25,760 --> 00:26:28,360
That's the real reason there aren't
many nuclear wars.
360
00:26:28,360 --> 00:26:29,920
Can't afford to replace these.
361
00:26:29,920 --> 00:26:32,960
Lieutenant Docherty, could you mind
assisting DCI Silva?
362
00:26:32,960 --> 00:26:35,680
This is our doctor, our surgeon
and, God help us,
363
00:26:35,680 --> 00:26:39,040
our dentist, if need be, Medical
Officer Lieutenant Tiffany Docherty.
364
00:26:39,040 --> 00:26:41,720
Welcome aboard. How was your flight?
Stay there. Aye, sir.
365
00:26:41,720 --> 00:26:44,560
I got thrown out of an aircraft
with my luggage tied to me.
366
00:26:44,560 --> 00:26:46,320
Still, better than Ryanair.
367
00:26:46,320 --> 00:26:49,240
But you're all right? You're not
injured? What, me? No.
368
00:26:49,240 --> 00:26:51,600
No, I need you to help me
examine Craig Burke.
369
00:26:51,600 --> 00:26:54,240
He was supposed to be flown off.
Right. I'll go get my kit then
370
00:26:54,240 --> 00:26:57,240
and I'll see you down there.
All right. Follow me. This way.
371
00:26:57,240 --> 00:26:59,320
How have the crew been? It's been
tricky, you know,
372
00:26:59,320 --> 00:27:00,800
but they're all professionals,
373
00:27:00,800 --> 00:27:03,320
they've all got a job to do, so...
Mind your head.
374
00:27:04,520 --> 00:27:07,280
How well did you know Craig Burke?
Reasonably. I liked him.
375
00:27:07,280 --> 00:27:09,560
Though it'd been a while since we
served together.
376
00:27:09,560 --> 00:27:11,520
And what do you do?
377
00:27:11,520 --> 00:27:13,400
Coxswain's job is to take care
of people.
378
00:27:13,400 --> 00:27:14,960
Welfare, discipline, morale.
379
00:27:14,960 --> 00:27:16,720
I'm a walking HR department.
380
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Do you think he meant to
kill himself?
381
00:27:34,240 --> 00:27:36,880
Well, he took an overdose,
so it looks like it.
382
00:27:40,880 --> 00:27:42,680
Welcome to the bomb shop.
383
00:27:48,200 --> 00:27:49,640
Where's the body?
384
00:27:49,640 --> 00:27:51,080
Lads.
385
00:27:53,680 --> 00:27:56,720
We could've put him in the galley
freezer, but it's full of food.
386
00:27:56,720 --> 00:27:58,520
The torpedo tube isn't insulated
387
00:27:58,520 --> 00:28:00,560
and sea water's about four degrees,
388
00:28:00,560 --> 00:28:02,800
so the body should still
be in good condition.
389
00:28:11,520 --> 00:28:13,480
Right, now, up top. Nobody in.
Aye, sir.
390
00:28:15,840 --> 00:28:17,440
Go ahead.
391
00:28:22,000 --> 00:28:24,080
Did you do much work on him?
392
00:28:24,080 --> 00:28:27,320
Uh, they'd started doing CPR,
but he was clearly dead.
393
00:28:33,720 --> 00:28:34,840
Who found him?
394
00:28:34,840 --> 00:28:36,440
Engineering Officer Hadlow.
395
00:28:36,440 --> 00:28:37,720
He's new to Vigil.
396
00:28:37,720 --> 00:28:39,760
Been on attack boats up till now.
397
00:28:39,760 --> 00:28:41,840
I'll need to speak to him.
398
00:28:41,840 --> 00:28:44,080
Of course. Do you have a torch?
399
00:28:55,120 --> 00:28:57,840
Will that be admissible as evidence?
400
00:28:57,840 --> 00:28:59,200
It'll further the case.
401
00:29:00,720 --> 00:29:01,840
As for the rest...
402
00:29:03,320 --> 00:29:05,200
..that's up to the courts to decide.
403
00:29:05,200 --> 00:29:07,720
Without a full postmortem,
it's not ideal.
404
00:29:10,960 --> 00:29:12,760
Had he taken any other medication?
405
00:29:12,760 --> 00:29:15,840
I gave him a couple of paracetamol
about an hour before he died.
406
00:29:15,840 --> 00:29:18,160
I ran into him and he said he had
a headache.
407
00:29:18,160 --> 00:29:19,800
Did he present with any other
symptoms
408
00:29:19,800 --> 00:29:21,400
that fit with a drugs overdose?
409
00:29:21,400 --> 00:29:24,960
His pupils were contracted and there
was some spittle round his mouth.
410
00:29:31,160 --> 00:29:33,440
There's a bruise with some bleeding.
411
00:29:34,520 --> 00:29:36,320
It's at the base of his skull.
412
00:29:37,800 --> 00:29:39,360
Did you not see that?
413
00:29:39,360 --> 00:29:41,040
He was dead when I got there.
414
00:29:41,040 --> 00:29:44,320
Airway was clear of obstruction,
paddles failed, CPR failed,
415
00:29:44,320 --> 00:29:45,440
no pulse.
416
00:29:45,440 --> 00:29:47,800
I called it, and they moved him
in here immediately.
417
00:29:47,800 --> 00:29:50,440
Could that have happened when they
pulled him from his bunk?
418
00:29:50,440 --> 00:29:53,200
Yeah, probably cracked a few ribs,
too. Mm-hm. We worked hard.
419
00:29:53,200 --> 00:29:55,080
Did you train in medicine?
420
00:29:55,080 --> 00:29:58,000
I did two years, medical school.
It wasn't for me.
421
00:29:59,320 --> 00:30:00,880
What made you change your mind?
422
00:30:03,160 --> 00:30:04,800
Right, you can put him back.
423
00:30:04,800 --> 00:30:07,480
Can you make sure no-one else can
access the body? Of course.
424
00:30:07,480 --> 00:30:09,320
I need to see the captain.
425
00:30:09,320 --> 00:30:11,120
I'll see if he's available.
426
00:30:11,120 --> 00:30:13,080
No. I need to see him straight away.
427
00:30:15,800 --> 00:30:17,160
Right.
428
00:30:19,880 --> 00:30:22,360
I think Craig Burke may have
been murdered.
429
00:30:24,040 --> 00:30:25,840
But that's absurd.
430
00:30:25,840 --> 00:30:28,480
We found drugs on the body,
with a rolled-up banknote.
431
00:30:28,480 --> 00:30:30,120
I've put them in the safe.
432
00:30:30,120 --> 00:30:31,720
I mean, you can see for yourself.
433
00:30:31,720 --> 00:30:34,720
The heroin looks like the type that
you cook up before injecting.
434
00:30:34,720 --> 00:30:36,720
Heroin's very rarely snorted,
435
00:30:36,720 --> 00:30:40,480
and if it is, they usually use
a finer white powder.
436
00:30:40,480 --> 00:30:42,800
Well, perhaps he didn't know what
he was doing.
437
00:30:42,800 --> 00:30:44,280
After all, he did overdose.
438
00:30:44,280 --> 00:30:47,560
There's powder on the body, and it's
caked around the nostrils,
439
00:30:47,560 --> 00:30:49,600
but there's nothing up inside
the nose.
440
00:30:49,600 --> 00:30:51,480
It looks like it's been rubbed on.
OK, hold on.
441
00:30:51,480 --> 00:30:53,920
There were at least half a dozen
people who tried to help him,
442
00:30:53,920 --> 00:30:56,280
including those people who held
his nose shut
443
00:30:56,280 --> 00:30:58,480
while they were giving him
mouth-to-mouth. So...
444
00:30:58,480 --> 00:31:01,440
Sir, sorry, I agree with you.
I think the idea of murder is...
445
00:31:01,440 --> 00:31:03,160
..is absurd. There's a head injury.
446
00:31:03,160 --> 00:31:05,280
And he complained of a headache
to your doctor
447
00:31:05,280 --> 00:31:07,160
a few hours before he died.
448
00:31:07,160 --> 00:31:09,880
And there's bruising around the jaw.
449
00:31:09,880 --> 00:31:13,480
It's possible that an assault
could've caused a delayed
450
00:31:13,480 --> 00:31:14,880
brain haemorrhage.
451
00:31:14,880 --> 00:31:17,680
That fits with the symptoms that
Lieutenant Docherty observed.
452
00:31:17,680 --> 00:31:20,280
I think the heroin might be someone
trying to cover some things up.
453
00:31:20,280 --> 00:31:22,560
And do you think someone brought
the heroin on board with
454
00:31:22,560 --> 00:31:24,800
all of that in mind?
There's no privacy on this boat.
455
00:31:24,800 --> 00:31:27,320
You can't beat someone to death
in their cabin and get away with it.
456
00:31:27,320 --> 00:31:29,240
Precisely! That's a nine-berth bunk.
457
00:31:29,240 --> 00:31:31,760
I did say there could be
a delay between the assault
458
00:31:31,760 --> 00:31:34,640
and the haemorrhage. If you'd have
flown the body back for an autopsy,
459
00:31:34,640 --> 00:31:36,920
like I requested...
We received no such order.
460
00:31:38,920 --> 00:31:42,040
With all due respect, Captain,
it isn't my job to persuade you.
461
00:31:42,040 --> 00:31:44,080
In my view, this boat is
a crime scene.
462
00:31:44,080 --> 00:31:47,520
You need to return to port so that
we can start a proper enquiry.
463
00:31:47,520 --> 00:31:49,880
I was promised your cooperation.
464
00:31:49,880 --> 00:31:53,000
I take my orders from the Chiefs
of Staff and the Prime Minister.
465
00:31:54,520 --> 00:31:58,040
My duty is to mission,
boat and crew,
466
00:31:58,040 --> 00:32:01,560
and while you are on board
you will obey my orders.
467
00:32:01,560 --> 00:32:04,120
Now, you're with us for three days.
468
00:32:04,120 --> 00:32:05,920
Do your work.
469
00:32:05,920 --> 00:32:07,800
But stay out of our way.
470
00:32:07,800 --> 00:32:10,720
And if I hear the word "murder"
spoken outside this room,
471
00:32:10,720 --> 00:32:12,760
I'll have you confined to quarters.
472
00:32:12,760 --> 00:32:13,760
I can't have that.
473
00:32:15,240 --> 00:32:16,600
Do you understand?
474
00:32:19,920 --> 00:32:21,680
Yeah. Coxswain.
475
00:33:12,840 --> 00:33:15,040
Don't tell me.
476
00:33:15,040 --> 00:33:16,400
You're hungry.
477
00:33:18,960 --> 00:33:22,000
Burke had a fight in a pub.
Do you know anything about that?
478
00:33:22,000 --> 00:33:24,200
If it happens on shore,
then it's none of my business.
479
00:33:24,200 --> 00:33:27,320
I'm just trying to understand
what's going on with him.
480
00:33:27,320 --> 00:33:29,640
When did you last see Burke?
481
00:33:29,640 --> 00:33:31,600
Erm, at the end of his watch.
482
00:33:31,600 --> 00:33:34,560
Where did he go? I'm not sure.
483
00:33:34,560 --> 00:33:36,640
Oh, Adams had a word with him
in the mess.
484
00:33:36,640 --> 00:33:38,640
He's one of our engineers.
485
00:33:38,640 --> 00:33:40,640
He's the guy who gave him CPR.
486
00:33:40,640 --> 00:33:41,880
So, that's who found him?
487
00:33:41,880 --> 00:33:44,000
No, that was, um, Lieutenant Hadlow.
488
00:33:44,000 --> 00:33:46,120
OK, I'll need to speak to
both of them,
489
00:33:46,120 --> 00:33:48,360
and now I need to see Burke's cabin.
490
00:33:52,920 --> 00:33:54,680
That was Burke's bunk.
491
00:34:01,080 --> 00:34:03,320
Is there anywhere else he might have
kept...? Twat!
492
00:34:03,320 --> 00:34:05,080
What the fuck is going on?
493
00:34:05,080 --> 00:34:07,360
Sorry, sir. No offence.
494
00:34:07,360 --> 00:34:10,320
None taken. This is Gary Walsh,
another of our engineers.
495
00:34:10,320 --> 00:34:13,880
This is DCI Silva. She's here just
to look into Burke's death.
496
00:34:13,880 --> 00:34:15,960
Well, there's not much to say,
is there?
497
00:34:15,960 --> 00:34:17,920
He was a druggie and a shite sailor,
498
00:34:17,920 --> 00:34:20,080
and he should've been out the Navy
years ago.
499
00:34:21,600 --> 00:34:25,080
How do you know he was a druggie?
Well, he OD'd for a start! Christ.
500
00:34:25,080 --> 00:34:26,680
Did you see him take drugs?
501
00:34:26,680 --> 00:34:29,120
It's not like he'd be racking up
lines in the mess. OK.
502
00:34:29,120 --> 00:34:31,880
Shall we do this another time?
He's meant to be sleeping.
503
00:34:38,080 --> 00:34:40,080
Is there anything else you need to
see in here?
504
00:34:43,320 --> 00:34:44,480
No, I'm done.
505
00:34:46,600 --> 00:34:48,520
I need to see Adams and Hadlow.
506
00:34:48,520 --> 00:34:52,040
I don't understand why the captain
doesn't want me to look into this.
507
00:34:52,040 --> 00:34:53,720
How are you feeling?
508
00:34:53,720 --> 00:34:55,440
I'm fine. I'm just...
509
00:34:55,440 --> 00:34:58,200
Headache? Yeah, actually.
510
00:34:58,200 --> 00:35:00,160
Yeah, it's the low-oxygen
environment.
511
00:35:00,160 --> 00:35:01,720
Helps slow down fires.
512
00:35:01,720 --> 00:35:03,400
Look, I think you need some rest.
513
00:35:03,400 --> 00:35:05,120
Let me show you to your bunk.
514
00:35:16,400 --> 00:35:18,720
All right. It's an automatic
disciplinary if I step into
515
00:35:18,720 --> 00:35:21,760
the ladies' bunks, so you'll have to
put yourself to bed.
516
00:35:21,760 --> 00:35:24,080
Yours is the top bunk.
Try and get four hours.
517
00:36:39,680 --> 00:36:42,160
Where is she now?
In the ladies' bunk.
518
00:36:44,280 --> 00:36:45,960
What do you think of her?
519
00:36:47,440 --> 00:36:49,120
She's clever.
520
00:36:49,120 --> 00:36:52,320
Once she starts talking to people,
it'll be hard to keep her contained.
521
00:36:53,840 --> 00:36:56,200
Well, I think we need to keep her
on a short lead,
522
00:36:56,200 --> 00:36:59,160
and, um, well, I can sit in on
any interviews.
523
00:36:59,160 --> 00:37:01,000
That's not a bad idea. Mm.
524
00:37:01,000 --> 00:37:05,120
But, Coxswain, I think we'll let you
cover that.
525
00:37:05,120 --> 00:37:07,400
Sir, I really think it should be me
who sits in on...
526
00:37:07,400 --> 00:37:09,240
Those are my orders, XO,
527
00:37:09,240 --> 00:37:11,360
and now I need a word with
the coxswain.
528
00:37:15,720 --> 00:37:17,120
Sir.
529
00:37:24,440 --> 00:37:27,800
I'm not going to saddle her with
that prick for three days.
530
00:37:27,800 --> 00:37:29,760
You'll keep an eye on her,
won't you?
531
00:37:29,760 --> 00:37:31,240
We can't afford a scandal.
532
00:37:32,520 --> 00:37:34,480
No, sir. We can't.
533
00:38:09,320 --> 00:38:10,640
Excuse me!
534
00:38:10,640 --> 00:38:12,560
Can we have a word with you?
535
00:38:14,480 --> 00:38:16,400
Stop!
536
00:38:16,400 --> 00:38:17,520
Stop!
537
00:38:20,360 --> 00:38:22,040
Hand it over.
538
00:38:28,920 --> 00:38:30,440
Hiya.
539
00:38:35,360 --> 00:38:36,360
Can't you sleep?
540
00:38:39,200 --> 00:38:41,200
No.
541
00:38:41,200 --> 00:38:44,120
It's hard keeping
track of time down here.
542
00:38:44,120 --> 00:38:45,960
Your body clock goes.
543
00:38:56,480 --> 00:38:57,960
Oh, shit.
544
00:39:00,080 --> 00:39:02,000
Oh, it's all right.
545
00:39:02,000 --> 00:39:03,800
You can't lose anything
on a submarine.
546
00:39:03,800 --> 00:39:05,560
Sorry. I didn't bring any spares.
547
00:39:11,200 --> 00:39:13,160
You can't carry your own meds.
548
00:39:13,160 --> 00:39:14,800
What's this for?
549
00:39:17,640 --> 00:39:19,760
I need to know about any medical
conditions.
550
00:39:19,760 --> 00:39:21,280
Anxiety and depression.
551
00:39:23,080 --> 00:39:24,960
What I need is to go for a run.
552
00:39:24,960 --> 00:39:26,960
Yeah, then a dip in the pool.
553
00:39:34,240 --> 00:39:38,080
Listen, if you're struggling,
come and see me.
554
00:39:39,760 --> 00:39:41,440
You wouldn't be the first.
555
00:39:44,760 --> 00:39:46,480
Thanks.
556
00:40:00,000 --> 00:40:01,640
Hi, Jade.
557
00:40:01,640 --> 00:40:04,440
I think we met earlier on the road
to Dunloch.
558
00:40:04,440 --> 00:40:06,280
I'd love to have a wee chat with you
559
00:40:06,280 --> 00:40:08,520
but if you'd like to have
a solicitor present...
560
00:40:08,520 --> 00:40:11,200
I've had my phone call.
I don't need anything else.
561
00:40:11,200 --> 00:40:12,720
OK, then.
562
00:40:15,240 --> 00:40:18,800
So, I gather that you've been
arrested for trespassing onto
563
00:40:18,800 --> 00:40:22,240
Dunloch base? I've been charged with
that before. It's no big deal.
564
00:40:22,240 --> 00:40:25,520
The report says that you were found
in one of the accommodation blocks
565
00:40:25,520 --> 00:40:27,400
and that you had a key on you?
566
00:40:27,400 --> 00:40:30,240
Yeah, they've taken that off me now.
Well, I bet they have. Mm.
567
00:40:32,200 --> 00:40:35,080
Why were you trying to get into
Craig Burke's room?
568
00:40:38,160 --> 00:40:40,120
You've read my statement.
569
00:40:40,120 --> 00:40:42,160
I have read your statement.
Now, what did it say?
570
00:40:42,160 --> 00:40:44,880
It said that he had borrowed a book
from you
571
00:40:44,880 --> 00:40:47,120
and that you went there to get
it back from him.
572
00:40:48,880 --> 00:40:51,240
Tell me, how did you know
each other?
573
00:40:51,240 --> 00:40:53,520
Drank in the same pub.
574
00:40:53,520 --> 00:40:56,320
What, and he just left you a key
to his room, did he?
575
00:40:56,320 --> 00:40:58,520
He's dead anyway,
doesn't really matter.
576
00:40:58,520 --> 00:41:00,360
Who told you he was dead?
577
00:41:03,440 --> 00:41:05,360
Did they tell you HOW he died?
578
00:41:08,440 --> 00:41:09,680
No.
579
00:41:10,720 --> 00:41:13,000
Jade, I'm a police detective.
580
00:41:13,000 --> 00:41:15,840
Now, that is totally separate
from the Navy.
581
00:41:15,840 --> 00:41:17,920
We do not share information
with them.
582
00:41:19,160 --> 00:41:21,280
I'm helping investigate his death.
583
00:41:25,440 --> 00:41:27,240
What, and you know how he died?
584
00:41:28,960 --> 00:41:30,440
I do.
585
00:41:42,960 --> 00:41:45,200
All right. How did he die?
586
00:41:45,200 --> 00:41:47,280
What was your relationship?
587
00:41:57,720 --> 00:41:59,800
He was my boyfriend.
588
00:41:59,800 --> 00:42:01,120
Nobody knew.
589
00:42:02,520 --> 00:42:06,720
Obviously, my friends,
my mates, wouldn't be happy.
590
00:42:13,520 --> 00:42:14,960
Go on, then.
591
00:42:17,520 --> 00:42:20,160
He died of a heroin overdose.
592
00:42:23,760 --> 00:42:25,240
Oh, my God.
593
00:42:28,360 --> 00:42:31,200
Oh, my God.
Did you know that he used...? What?
594
00:42:32,560 --> 00:42:34,280
He never took heroin!
595
00:42:34,280 --> 00:42:36,240
Addicts often hide, even
from their...
596
00:42:36,240 --> 00:42:38,080
He wasn't an addict!
597
00:42:38,080 --> 00:42:40,160
Are you...? Are you joking?
598
00:42:40,160 --> 00:42:43,680
He wasn't an addict!
I spent weekends with him.
599
00:42:45,680 --> 00:42:48,800
We were together every
single second.
600
00:42:48,800 --> 00:42:50,280
He couldn't...
601
00:42:53,480 --> 00:42:56,400
If that's what they're saying...
602
00:42:56,400 --> 00:42:58,960
..then it's the Navy that
killed him. The Na...
603
00:42:58,960 --> 00:43:02,560
Why would you say that? Look at when
the Mhairi Finnea went missing.
604
00:43:02,560 --> 00:43:05,280
The Mhairi Finnea?
You've not read up on that?
605
00:43:05,280 --> 00:43:07,320
No, I haven't.
606
00:43:07,320 --> 00:43:09,200
Everyone knows it's a cover-up.
607
00:43:11,560 --> 00:43:13,760
This is the Navy, yeah?
608
00:43:13,760 --> 00:43:15,600
This is what they do.
609
00:43:15,600 --> 00:43:17,760
This is what they do when they
have a problem.
610
00:43:19,800 --> 00:43:21,600
Oh, my God. Erm...
611
00:43:21,600 --> 00:43:23,640
Fuck. I need to go. Erm...
612
00:43:23,640 --> 00:43:25,720
Can I go now, please? Yes, you can.
613
00:44:22,480 --> 00:44:24,720
DCI Silva,
Chief Petty Officer Adams.
614
00:44:26,760 --> 00:44:28,480
I'd rather we talked in private.
615
00:44:28,480 --> 00:44:30,880
Best you're going to get,
I'm afraid. Adams, sit down.
616
00:44:33,520 --> 00:44:35,600
I've no time for a long one, mate.
617
00:44:35,600 --> 00:44:37,160
Yeah, go on, then.
618
00:44:37,160 --> 00:44:39,880
All right, fella? No, I'm just
a bit under it.
619
00:44:39,880 --> 00:44:42,760
It's all right, though.
What's the question?
620
00:44:42,760 --> 00:44:45,880
I gather you were one of the last
people to see Burke alive?
621
00:44:45,880 --> 00:44:48,080
Yeah. Yeah. I saw him in here.
622
00:44:48,080 --> 00:44:49,880
What time was that?
623
00:44:49,880 --> 00:44:52,000
I don't know exactly.
624
00:44:52,000 --> 00:44:56,080
13.10 maybe? Him and me do the same
watch pattern.
625
00:44:57,320 --> 00:44:59,480
Did the same watch pattern.
626
00:44:59,480 --> 00:45:01,960
Yeah, I got some scran, and then
went and had a kip.
627
00:45:01,960 --> 00:45:04,560
How did he seem? Did you talk?
No. He was a bit off.
628
00:45:04,560 --> 00:45:06,920
If you get a vibe off someone,
you don't push it.
629
00:45:06,920 --> 00:45:08,880
Did anyone else think Burke seemed
a bit off?
630
00:45:08,880 --> 00:45:10,520
Did anyone mention it? Morning.
631
00:45:10,520 --> 00:45:12,840
Hadders said that he'd seen him
on 4 deck.
632
00:45:12,840 --> 00:45:14,240
Asked me how he'd seemed.
633
00:45:14,240 --> 00:45:16,280
Who's Hadders? Hadlow.
634
00:45:16,280 --> 00:45:18,160
Officer. My boss.
635
00:45:18,160 --> 00:45:20,600
Don't tell him Adams calls
him Hadders.
636
00:45:20,600 --> 00:45:23,440
But that's the same person
who found the body? Yeah.
637
00:45:23,440 --> 00:45:25,400
Actually, that was the last time
I saw Burke,
638
00:45:25,400 --> 00:45:27,640
if we're being exact about things.
639
00:45:27,640 --> 00:45:30,000
I went in, tried to help out.
640
00:45:30,000 --> 00:45:31,520
Were you nearby?
641
00:45:31,520 --> 00:45:34,040
Yeah, I was sleeping in the next
bunk space along.
642
00:45:34,040 --> 00:45:35,680
I mean, people don't normally shout
643
00:45:35,680 --> 00:45:38,800
when you're on silent routine,
do they? So, when Hadders shouted,
644
00:45:38,800 --> 00:45:40,760
I was like, bang, awake.
645
00:45:40,760 --> 00:45:42,680
First one to get there.
646
00:45:42,680 --> 00:45:44,480
You saw Burke on this deck?
647
00:45:44,480 --> 00:45:47,320
I, er... I was just...
I was just coming through.
648
00:45:47,320 --> 00:45:50,040
I didn't... I didn't stop
or anything.
649
00:45:50,040 --> 00:45:53,720
But afterwards you asked Adams how
Burke had seemed?
650
00:45:53,720 --> 00:45:56,400
Er, no. No, I don't...
651
00:45:56,400 --> 00:45:58,080
I don't think so.
652
00:45:58,080 --> 00:46:00,080
What time did you see him down here?
653
00:46:01,440 --> 00:46:05,480
12.30, maybe. It was about half an
hour before change of watch.
654
00:46:05,480 --> 00:46:07,240
I didn't stop to talk to him.
655
00:46:07,240 --> 00:46:08,800
And I didn't know him that well.
656
00:46:08,800 --> 00:46:10,560
We never sailed together
or anything.
657
00:46:10,560 --> 00:46:12,640
What was he doing? He was
hanging around.
658
00:46:12,640 --> 00:46:14,680
That's what you do when you're
off watch.
659
00:46:14,680 --> 00:46:16,160
People come down here. It's quiet.
660
00:46:16,160 --> 00:46:18,040
And Burke was definitely off watch?
661
00:46:18,040 --> 00:46:21,000
Yes. He wasn't at his station
and he wasn't in uniform.
662
00:46:21,000 --> 00:46:22,640
He was wearing a green fleece.
663
00:46:24,160 --> 00:46:26,280
Where was he standing, exactly?
664
00:46:26,280 --> 00:46:27,840
There.
665
00:46:29,720 --> 00:46:32,200
Can we get the lights turned down
in here?
666
00:46:34,680 --> 00:46:36,120
Do you still need me?
667
00:46:36,120 --> 00:46:37,880
Yeah. Don't go anywhere.
668
00:46:37,880 --> 00:46:39,840
Control room, it's the coxswain.
669
00:46:39,840 --> 00:46:43,160
Could you get the lights dimmed
on deck 3?
670
00:46:43,160 --> 00:46:44,680
Understood, thank you.
671
00:46:46,600 --> 00:46:48,560
They can only give you
a few minutes.
672
00:46:51,960 --> 00:46:54,400
What's that stuff?
It's called luminol.
673
00:46:54,400 --> 00:46:56,560
Forensics use it to show up any
blood stains.
674
00:47:02,760 --> 00:47:04,360
Is that blood?
675
00:47:06,400 --> 00:47:08,800
I, er... I need to get some
scran now.
676
00:47:10,280 --> 00:47:12,520
Did you see anyone else with Burke?
677
00:47:12,520 --> 00:47:14,960
Write these down. I'll get back
to you later...
678
00:47:14,960 --> 00:47:16,360
No, wait.
679
00:47:16,360 --> 00:47:20,840
When you found his body, what did
you see when you entered the cabin?
680
00:47:20,840 --> 00:47:22,440
I found him in his bunk.
681
00:47:22,440 --> 00:47:25,040
Was his curtain drawn back? No.
I drew it back.
682
00:47:26,640 --> 00:47:29,320
But everyone tells me
how precious sleep is down here.
683
00:47:29,320 --> 00:47:31,200
So, weren't you worried about
waking him up?
684
00:47:31,200 --> 00:47:33,040
I guess, I thought, if he was
asleep...
685
00:47:33,040 --> 00:47:34,880
is that something you've
done before?
686
00:47:34,880 --> 00:47:37,920
Gone into someone's cabin and pulled
their curtain? It's not forbidden.
687
00:47:37,920 --> 00:47:39,960
I have a drill to prep
and I haven't eaten yet.
688
00:47:39,960 --> 00:47:41,920
Write down your questions. I'll
get back to you.
689
00:47:41,920 --> 00:47:43,320
No, sorry, we're not done yet.
690
00:47:44,600 --> 00:47:47,920
You were one of the last people to
see him alive. You're the person who
691
00:47:47,920 --> 00:47:51,600
found his body, and yet you can't
tell me why you went to see him?
692
00:47:54,880 --> 00:47:56,880
I've a tight schedule.
It's change of watch.
693
00:47:56,880 --> 00:47:58,280
I've got to go.
694
00:47:58,280 --> 00:48:00,200
Can't you stop him?
695
00:48:00,200 --> 00:48:02,400
He's an officer. Nothing I can do.
696
00:48:05,360 --> 00:48:08,040
I've looked at the trawler's
sound pattern.
697
00:48:08,040 --> 00:48:10,800
It gets pulled down by the nets.
698
00:48:11,920 --> 00:48:13,480
If you listen to this...
699
00:48:15,960 --> 00:48:18,560
That's the floats on the trawl
banging against something.
700
00:48:18,560 --> 00:48:20,960
It's exactly the same signature
as the audio
701
00:48:20,960 --> 00:48:24,200
you would get from the Antares
sinking. I've cross-referenced it.
702
00:48:24,200 --> 00:48:27,600
Sir, with due respect to Petty
Officer Kierly, that noise
703
00:48:27,600 --> 00:48:30,760
could easily just be the nets
snarling on the trawler as it sinks.
704
00:48:30,760 --> 00:48:32,240
No, it's not.
705
00:48:32,240 --> 00:48:34,880
I'm sure. The trawler gets
pulled down by another sub.
706
00:48:34,880 --> 00:48:37,720
It all fits. And can you classify
the other boat?
707
00:48:37,720 --> 00:48:39,840
Not yet. Message CTF.
708
00:48:39,840 --> 00:48:41,320
We need them to identify that boat.
709
00:48:41,320 --> 00:48:43,040
Aye, sir. Sir.
710
00:48:43,040 --> 00:48:46,000
Captain Newsome, may I speak with
you? It's urgent.
711
00:48:47,280 --> 00:48:48,560
Carry on.
712
00:48:48,560 --> 00:48:51,120
I've found blood and I have
a witness who can put Burke
713
00:48:51,120 --> 00:48:52,480
in the same location.
714
00:48:52,480 --> 00:48:54,920
At least one of your crew members
has a history of violence
715
00:48:54,920 --> 00:48:57,840
involving Burke. Look, you can't
ignore this. You've been told to do
716
00:48:57,840 --> 00:49:00,600
your work without interfering...
I appreciate that your mission
717
00:49:00,600 --> 00:49:03,120
takes priority for you,
but there's a line,
718
00:49:03,120 --> 00:49:05,720
and now we need to message
our superiors.
719
00:49:05,720 --> 00:49:08,600
Where was the blood found?
On one of the missile decks.
720
00:49:10,280 --> 00:49:13,200
Did anything unusual happen on
the day that Burke died?
721
00:49:13,200 --> 00:49:15,600
Was there anything different about
his watch? Yeah.
722
00:49:15,600 --> 00:49:17,960
He snorted heroin. There was
certainly heroin powder
723
00:49:17,960 --> 00:49:20,200
found around his nostrils.
724
00:49:20,200 --> 00:49:22,320
Why were you on silent routine?
Write your report.
725
00:49:22,320 --> 00:49:25,360
We'll send it. Sir?
Two transmissions in one week?
726
00:49:25,360 --> 00:49:27,800
Have your report ready to be sent
within the hour.
727
00:49:27,800 --> 00:49:30,640
Have navigation move the boat out of
the patrol area. Aye, sir.
728
00:49:30,640 --> 00:49:32,840
Cronin, prepare to send a message.
729
00:49:32,840 --> 00:49:34,240
Aye, sir. Thank you.
730
00:49:55,040 --> 00:49:56,960
The police officer's arrived.
731
00:49:56,960 --> 00:49:59,040
Should we give her DCI Silva's
report?
732
00:49:59,040 --> 00:50:02,240
No. That doesn't exist until
the Chiefs of Staff say it does.
733
00:50:03,680 --> 00:50:04,880
Fucking Vigil.
734
00:50:06,560 --> 00:50:09,560
There's going to be some serious
changes on there when she gets back.
735
00:50:09,560 --> 00:50:11,000
Yes, sir.
736
00:50:23,480 --> 00:50:26,040
Hello again.
How can I help you?
737
00:50:26,040 --> 00:50:28,200
I need to message my colleague
on Vigil.
738
00:50:28,200 --> 00:50:30,680
Then I'd like to see Craig Burke's
accommodation.
739
00:50:42,520 --> 00:50:44,800
Most of the families live in
Kirkmouth, but the singletons
740
00:50:44,800 --> 00:50:47,080
all want these. It's a walk to work.
741
00:50:48,960 --> 00:50:50,720
Here we are.
742
00:50:50,720 --> 00:50:53,280
I'm afraid you'll need to
wait outside.
743
00:50:53,280 --> 00:50:55,360
Or I can call you, if that's easier?
744
00:50:55,360 --> 00:50:57,160
Is there a reason?
745
00:50:57,160 --> 00:50:59,240
This is a police investigation.
746
00:50:59,240 --> 00:51:01,280
I'm hardly a member of the public.
747
00:51:01,280 --> 00:51:03,040
I know. But still...
748
00:51:12,080 --> 00:51:13,480
Thank you.
749
00:51:33,760 --> 00:51:36,400
Detective Silva.
Message for you from base.
750
00:51:36,400 --> 00:51:38,000
Thank you.
751
00:51:38,000 --> 00:51:40,000
Slow progress here.
752
00:51:40,000 --> 00:51:41,200
Event at sea.
753
00:51:43,600 --> 00:51:45,840
Could be connected to Burke's death?
754
00:51:45,840 --> 00:51:47,360
Same day. Same area.
755
00:51:48,600 --> 00:51:51,480
Remember my dad's job?
Involves one of those.
756
00:51:52,640 --> 00:51:56,320
What happened is the subject
of my dad's favourite song.
757
00:51:56,320 --> 00:51:58,320
We listened to it when I taught
you Morse.
758
00:52:03,120 --> 00:52:06,640
Dash, dot-dot, dash.
759
00:52:06,640 --> 00:52:08,000
Is an N... No, no.
760
00:52:09,640 --> 00:52:12,040
No, an N is dash-dot.
761
00:52:13,440 --> 00:52:16,240
Dash! Dot-dot, dash.
762
00:52:18,320 --> 00:52:20,960
# On New Year's Eve... #
763
00:52:20,960 --> 00:52:24,400
What is that? Mm! I love this song.
764
00:52:25,760 --> 00:52:27,720
It's my dad's favourite song.
765
00:52:27,720 --> 00:52:29,520
He plays it every time
he gets drunk.
766
00:52:32,120 --> 00:52:33,720
He's from Stornoway.
767
00:52:33,720 --> 00:52:37,160
Oh, it was a terrible tragedy,
affected the whole of the island.
768
00:52:37,160 --> 00:52:39,160
The sinking of the Iolaire.
769
00:52:39,160 --> 00:52:41,680
It's still a big
deal for the trawlermen.
770
00:52:49,000 --> 00:52:50,440
Hey. DCI Silva.
771
00:52:50,440 --> 00:52:54,440
You've been ordered to co-operate,
haven't you? Uh... Yes.
772
00:52:54,440 --> 00:52:56,680
Can you tell me about Burke
and the sinking?
773
00:52:57,840 --> 00:52:59,600
I wasn't there.
774
00:52:59,600 --> 00:53:02,240
I was called to replace him after he
got booted.
775
00:53:03,320 --> 00:53:05,000
You replaced him mid-watch?
776
00:53:07,080 --> 00:53:08,960
Yeah.
777
00:53:08,960 --> 00:53:10,600
I need to know why.
778
00:53:11,800 --> 00:53:13,200
In here.
779
00:53:44,200 --> 00:53:46,600
I have to be at a meeting shortly.
780
00:53:46,600 --> 00:53:49,320
How much longer do you need?
I'm done.
781
00:53:49,320 --> 00:53:50,720
Ready to go.
782
00:53:50,720 --> 00:53:52,160
Anything to report?
783
00:53:52,160 --> 00:53:53,480
No.
784
00:53:53,480 --> 00:53:54,960
Nothing yet.
785
00:53:54,960 --> 00:53:56,400
Thank you.
786
00:54:18,160 --> 00:54:20,000
The day Burke died, a trawler sank.
787
00:54:20,000 --> 00:54:21,520
This is a murder enquiry.
788
00:54:21,520 --> 00:54:23,760
You're obliged to be candid with me.
Be quiet.
789
00:54:29,120 --> 00:54:32,120
Don't accuse me of not being...
I've spoken to Hadlow and Adams.
790
00:54:32,120 --> 00:54:34,360
Burke should still have been on
watch at 12.30.
791
00:54:34,360 --> 00:54:36,480
But Hadlow saw him in
casual clothes.
792
00:54:36,480 --> 00:54:39,200
You dismissed him after you hit
a fishing trawler. Why?
793
00:54:40,680 --> 00:54:42,560
Sit down. Please.
794
00:54:52,000 --> 00:54:54,200
WE didn't hit anyone.
795
00:54:56,480 --> 00:54:59,160
As far as we know, another
submarine did.
796
00:54:59,160 --> 00:55:00,840
Someone sitting right behind us.
797
00:55:02,720 --> 00:55:04,640
Do you understand what that means?
798
00:55:05,880 --> 00:55:07,680
Of course you don't.
799
00:55:07,680 --> 00:55:10,760
You're looking for someone who might
have had a punch-up.
800
00:55:10,760 --> 00:55:13,120
We had an enemy submarine
tracking us,
801
00:55:13,120 --> 00:55:15,400
which oughtn't even be possible.
802
00:55:18,320 --> 00:55:22,080
The entire nuclear deterrent rests
on just three things.
803
00:55:22,080 --> 00:55:25,000
The first, you must have
viable weapons.
804
00:55:25,000 --> 00:55:27,600
And second, your enemy can't ever
know if you'll use them.
805
00:55:27,600 --> 00:55:30,320
Which is why we keep
the letter of last resort
806
00:55:30,320 --> 00:55:33,520
in a safe, inside another safe,
on board this boat.
807
00:55:33,520 --> 00:55:37,240
The final thing is, your enemy
mustn't be able to stop you.
808
00:55:37,240 --> 00:55:38,600
So you stay hidden.
809
00:55:41,280 --> 00:55:44,080
If we've been successfully shadowed
by an enemy submarine,
810
00:55:44,080 --> 00:55:47,720
that is the single most
frightening development
811
00:55:47,720 --> 00:55:49,680
in submarine warfare in my lifetime.
812
00:55:52,160 --> 00:55:54,640
Burke wanted us to go on top to
see if there were any survivors
813
00:55:54,640 --> 00:55:56,360
from the trawler.
814
00:55:56,360 --> 00:55:58,320
The mission required we stay hidden.
815
00:56:01,480 --> 00:56:03,560
I made the right decision.
816
00:56:03,560 --> 00:56:05,680
But we're not at war.
817
00:56:05,680 --> 00:56:07,400
That is an illusion.
818
00:56:08,920 --> 00:56:10,880
We have always been at war.
819
00:56:26,560 --> 00:56:29,640
Emergency stations,
emergency stations, all hands.
820
00:56:29,640 --> 00:56:31,960
Emergency stations, all hands.
821
00:56:31,960 --> 00:56:34,200
Reactor scram, reactor scram,
822
00:56:34,200 --> 00:56:37,080
reduce electrical loads
throughout the submarine. Argh!
823
00:56:42,760 --> 00:56:44,640
Emergency stations, all hands.
What's going on?
824
00:56:44,640 --> 00:56:46,880
The reactor has scrammed.
Repeat, the reactor...
825
00:56:46,880 --> 00:56:49,240
What does that mean? Stay there.
This is not a drill.
826
00:56:49,240 --> 00:56:51,080
Reduce electrical loads throughout
827
00:56:51,080 --> 00:56:53,120
the submarine and report to
ship control.
828
00:56:55,560 --> 00:56:57,000
Thank you.
829
00:56:58,640 --> 00:57:01,400
XO, I have the submarine. Take us up
50 metres.
830
00:57:01,400 --> 00:57:03,240
Up 50 metres. Aye, sir.
831
00:57:03,240 --> 00:57:06,880
Where is she? No-one is allowed to
drive unaccompanied on this base!
832
00:57:06,880 --> 00:57:09,680
Get me the EO.
Full report from engineering.
833
00:57:09,680 --> 00:57:11,680
What's happening? Ship control.
Aye, sir!
834
00:57:29,560 --> 00:57:33,080
Off the top of my head, there's 20
different ways you could kill
835
00:57:33,080 --> 00:57:35,120
Vigil's crew single-handed.
836
00:57:40,040 --> 00:57:42,200
But nobody talks about it.
837
00:57:42,200 --> 00:57:43,800
Not the skipper.
838
00:57:43,800 --> 00:57:45,760
The submarine is in trim, sir.
Not the top brass.
839
00:57:45,760 --> 00:57:48,040
They only want silence.
Status control. Close up!
840
00:57:50,360 --> 00:57:51,880
There's corruption.
841
00:57:51,880 --> 00:57:53,040
And fear.
842
00:57:54,720 --> 00:57:58,000
There's men who are being killed,
and the world's still got no idea.
843
00:58:00,280 --> 00:58:03,160
See, we look like a crew, and that's
all that matters to them.
844
00:58:04,680 --> 00:58:06,240
Not what's underneath.
845
00:58:07,920 --> 00:58:10,160
Can you open the gates, please?
Just wait a minute.
846
00:58:10,160 --> 00:58:12,320
I'm Police Scotland. I'm not
interested in waiting.
847
00:58:12,320 --> 00:58:14,120
I'm heading home.
Open the gates, please.
848
00:58:14,120 --> 00:58:16,080
Just wait a minute, please.
849
00:58:16,080 --> 00:58:19,400
I've had some of them come at me.
They'll come at me again.
850
00:58:20,800 --> 00:58:22,120
I know that.
851
00:58:24,920 --> 00:58:27,840
EO, situation report. Captain,
I have no idea what caused it.
852
00:58:27,840 --> 00:58:29,520
It's a complete reactor shutdown.
853
00:58:29,520 --> 00:58:32,760
EO, we need that propulsion to keep
us at depth. Yes, sir. I know.
854
00:58:32,760 --> 00:58:34,640
XO, sitrep.
855
00:58:34,640 --> 00:58:37,360
Reactor scram. No power to the main
engines, sir.
856
00:58:37,360 --> 00:58:38,800
Amy, hold on.
857
00:58:44,800 --> 00:58:48,560
But if they've left me dead,
under two miles of water,
858
00:58:48,560 --> 00:58:50,640
well, here I am.
859
00:58:50,640 --> 00:58:53,040
And I've got things to tell you.
102895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.