All language subtitles for Introducing.Dorothy.Dandridge.1999.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,150 --> 00:00:15,140 [reflective piano music] 4 00:00:15,160 --> 00:00:23,170 ♪ ♪ 5 00:00:35,149 --> 00:00:43,090 ♪ ♪ 6 00:00:43,109 --> 00:00:47,100 Dorothy: Have you ever caught sight of yourself by accident 7 00:00:47,119 --> 00:00:51,090 and you see yourself from the outside? 8 00:00:51,109 --> 00:00:54,000 That's who you really are. 9 00:00:54,020 --> 00:00:56,149 [overlapping chatter] 10 00:00:56,170 --> 00:00:58,200 [elevator bell dings] 11 00:00:58,219 --> 00:01:01,179 Excuse me. I'm supposed to pick up a dress. 12 00:01:01,200 --> 00:01:08,019 ♪ ♪ 13 00:01:08,039 --> 00:01:11,010 - Nothing owed. Your lady must have paid. 14 00:01:11,030 --> 00:01:12,049 - Thank you. 15 00:01:12,069 --> 00:01:20,069 ♪ ♪ 16 00:01:32,129 --> 00:01:34,030 No, Geri. 17 00:01:34,049 --> 00:01:36,120 Girl, I'm not talking crazy, 18 00:01:36,140 --> 00:01:39,000 and I don't need you to come over. 19 00:01:39,020 --> 00:01:43,189 I just...need you to stay on the phone, okay? 20 00:01:43,210 --> 00:01:47,140 I can't sleep, and I want to talk. 21 00:01:52,129 --> 00:01:53,150 [elevator bell dings] 22 00:01:53,170 --> 00:01:56,090 [background chatter] 23 00:01:56,109 --> 00:01:58,060 - Ma'am. 24 00:02:01,049 --> 00:02:04,079 - My lady's going out for the evening. 25 00:02:04,099 --> 00:02:06,200 - May I have my room key, please? 26 00:02:09,180 --> 00:02:11,050 man: The stars continue to arrive 27 00:02:11,069 --> 00:02:13,229 at the 1955 Academy Awards here in New York 28 00:02:14,009 --> 00:02:15,080 and out in Los Angeles. 29 00:02:15,099 --> 00:02:16,090 [continues in background] 30 00:02:16,110 --> 00:02:19,000 - This is it, Dottie. 31 00:02:19,020 --> 00:02:21,139 - This is it. 32 00:02:21,159 --> 00:02:23,150 [crowd cheering] 33 00:02:23,170 --> 00:02:26,180 [man continues speaking under crowd noise] 34 00:02:26,199 --> 00:02:28,069 man: Tonight in New York City. 35 00:02:28,090 --> 00:02:30,170 Ladies and gentlemen, the first-ever colored nominee 36 00:02:30,189 --> 00:02:32,229 for Best Actress, Dorothy Dandridge, 37 00:02:33,009 --> 00:02:34,229 star of "Carmen Jones." 38 00:02:35,009 --> 00:02:38,189 She's arriving tonight with her sister Vivian Dandridge. 39 00:02:38,210 --> 00:02:40,180 Dorothy, can we talk to you for a moment? 40 00:02:40,199 --> 00:02:42,069 Dorothy, the world is watching. 41 00:02:42,090 --> 00:02:44,050 How does it feel? 42 00:02:44,069 --> 00:02:46,090 - It feels like Christmas! [laughs] 43 00:02:46,110 --> 00:02:47,199 - Thank you. - Thank you. 44 00:02:47,219 --> 00:02:51,139 - There she goes, Dorothy Dandridge, 45 00:02:51,159 --> 00:02:55,020 nominated for Best Actress in "Carmen Jones." 46 00:02:55,039 --> 00:02:57,180 The other nominees are Judy Garland, 47 00:02:57,199 --> 00:02:59,210 Audrey Hepburn, Grace Kelly... 48 00:02:59,229 --> 00:03:02,069 man: We love you, sugar. 49 00:03:02,090 --> 00:03:04,150 - We love you, Dorothy! 50 00:03:06,020 --> 00:03:08,030 - Hi. Thank you. 51 00:03:11,020 --> 00:03:13,000 - Dorothy! 52 00:03:13,020 --> 00:03:15,039 woman: Dorothy! 53 00:03:18,009 --> 00:03:19,219 - Come on, Dottie. 54 00:03:20,000 --> 00:03:22,009 Come on! 55 00:03:22,030 --> 00:03:23,079 Dottie! 56 00:03:23,099 --> 00:03:25,219 Would you please come on? 57 00:03:26,000 --> 00:03:27,079 - I can't do another! 58 00:03:27,099 --> 00:03:28,210 - Dottie, how many times you gonna get the chance 59 00:03:29,000 --> 00:03:30,110 to take another call at the Cotton? 60 00:03:30,129 --> 00:03:33,069 - We've done ten already, and my feet are swollen! 61 00:03:33,090 --> 00:03:34,219 - Oh, would you make her? man: One more time, 62 00:03:35,000 --> 00:03:37,159 The Dandridge Sisters! - Come on! 63 00:03:37,180 --> 00:03:40,150 [band plays jazzy music] 64 00:03:40,170 --> 00:03:48,180 ♪ ♪ 65 00:03:51,229 --> 00:03:53,120 all: ♪ That's your red wagon ♪ 66 00:03:53,139 --> 00:03:55,139 ♪ ♪ 67 00:03:55,159 --> 00:03:57,159 ♪ That's your red wagon ♪ 68 00:03:57,180 --> 00:03:59,090 ♪ ♪ 69 00:03:59,110 --> 00:04:01,069 ♪ So keep draggin' ♪ 70 00:04:01,090 --> 00:04:03,009 ♪ Your red wagon ♪ 71 00:04:03,030 --> 00:04:05,000 ♪ Along, along ♪ 72 00:04:05,020 --> 00:04:08,139 ♪ Along ♪ 73 00:04:08,159 --> 00:04:10,199 [end notes] [cheers and applause] 74 00:04:10,219 --> 00:04:13,090 man: 1940's freshest faces, 75 00:04:13,110 --> 00:04:16,170 the lovely Dandridge Sisters! 76 00:04:16,189 --> 00:04:19,000 [all giggle] 77 00:04:19,019 --> 00:04:20,189 - Hey! Heh! 78 00:04:20,209 --> 00:04:23,019 First rule of dancing offstage is landing on your feet. 79 00:04:23,040 --> 00:04:24,189 - You weren't there a second ago. 80 00:04:24,209 --> 00:04:26,199 - But I'm here now, and here I plan to stay. 81 00:04:26,220 --> 00:04:28,019 - [giggles] 82 00:04:28,040 --> 00:04:30,040 - Well, aren't you easy on the eyes? 83 00:04:30,060 --> 00:04:32,040 I'm Harold. - And I'm Fayard. 84 00:04:32,060 --> 00:04:33,110 We're the Nicholas Brothers. 85 00:04:33,129 --> 00:04:35,009 - Everybody knows the Nicholas Brothers. 86 00:04:35,029 --> 00:04:36,110 - You're famous. 87 00:04:36,129 --> 00:04:38,009 - Hey, Fayard, did you hear that? We're famous. 88 00:04:38,029 --> 00:04:39,170 - Who's famous? - We're famous. 89 00:04:39,189 --> 00:04:41,029 - We're famous? - That's what she said. 90 00:04:41,050 --> 00:04:42,220 - Yeah? Well, nobody told me. 91 00:04:43,000 --> 00:04:44,009 - We held the record 92 00:04:44,029 --> 00:04:45,189 for the most calls at the Cotton Club. 93 00:04:45,209 --> 00:04:47,069 Well, till tonight. 94 00:04:47,090 --> 00:04:49,029 You sisters got us beat by two. 95 00:04:49,050 --> 00:04:50,149 - Oh, no, we're not sisters. 96 00:04:50,170 --> 00:04:52,029 Well, we are. - But not me. 97 00:04:52,050 --> 00:04:54,129 - It's just our stage name. 98 00:04:54,149 --> 00:04:57,029 - Ladies. Got to go, Harold. 99 00:04:57,050 --> 00:04:58,230 - Yeah. Cool your taps, Fayard. 100 00:04:59,009 --> 00:05:00,209 I say my brother and I hit the lucky 13 tonight. 101 00:05:00,230 --> 00:05:03,009 - What's so lucky about 13? 102 00:05:03,029 --> 00:05:04,050 - We hit it, you go with me 103 00:05:04,069 --> 00:05:05,120 to the picture show Friday night. 104 00:05:05,139 --> 00:05:06,160 - What makes you think 105 00:05:06,180 --> 00:05:08,000 I want to go anywhere with you? 106 00:05:08,019 --> 00:05:10,060 - I don't think. I know. 107 00:05:10,079 --> 00:05:12,009 man: There's no place like home. 108 00:05:12,029 --> 00:05:13,000 Ladies and gentlemen... 109 00:05:13,019 --> 00:05:14,040 - So what do you say? 110 00:05:14,060 --> 00:05:16,120 - You hit 13, you pick me up Friday night. 111 00:05:16,139 --> 00:05:19,009 - Friday night. man: The one, the only, 112 00:05:19,029 --> 00:05:21,019 the Nicholas Brothers! - Let's go. 113 00:05:21,040 --> 00:05:22,220 ♪ ♪ 114 00:05:23,000 --> 00:05:25,230 [all giggling] 115 00:05:26,009 --> 00:05:34,040 ♪ ♪ 116 00:05:45,159 --> 00:05:46,159 [Dorothy squeals] 117 00:05:46,180 --> 00:05:48,170 - Oh! 118 00:05:48,189 --> 00:05:50,120 - Oh! - Aah! 119 00:05:50,139 --> 00:05:52,060 [giggling] 120 00:05:52,079 --> 00:06:00,170 ♪ ♪ 121 00:06:09,199 --> 00:06:12,069 - What did I tell you about getting your skirt snipped? 122 00:06:12,089 --> 00:06:13,180 - He's just being nice. 123 00:06:13,199 --> 00:06:16,009 - Ain't no such thing as nice to a fox in a henhouse, 124 00:06:16,029 --> 00:06:18,129 even if it is a famous fox. You're here to work! 125 00:06:18,149 --> 00:06:20,060 Change your clothes, get your coats on. 126 00:06:20,079 --> 00:06:21,160 I want you in bed by 1:00. 127 00:06:21,180 --> 00:06:24,129 Dorothy: Mean old snake. 128 00:06:24,149 --> 00:06:26,110 Made us call her "Auntie." 129 00:06:26,129 --> 00:06:28,220 Remember that? Hmh! 130 00:06:29,000 --> 00:06:32,149 She wasn't nothing but Mama's special friend. 131 00:06:34,040 --> 00:06:36,009 Hmm. 132 00:06:36,029 --> 00:06:37,069 But that night, 133 00:06:37,090 --> 00:06:40,199 I barely even knew she was there. 134 00:06:40,220 --> 00:06:43,199 [jazzy music] 135 00:06:43,220 --> 00:06:49,170 ♪ ♪ 136 00:06:49,189 --> 00:06:51,000 [cheers and applause] 137 00:06:51,019 --> 00:06:52,220 man: Ladies and gentlemen, 138 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 the Nicholas Brothers! 139 00:06:55,019 --> 00:06:57,000 Harold: Hey! 140 00:06:57,019 --> 00:06:58,069 We hit it. Lucky 13. 141 00:06:58,090 --> 00:07:00,009 - Congratulations. 142 00:07:00,029 --> 00:07:01,139 - So where do I pick you up Friday night? 143 00:07:01,160 --> 00:07:02,180 - Los Angeles. 144 00:07:02,199 --> 00:07:04,019 - L.A.? 145 00:07:04,040 --> 00:07:06,220 - That's where I'm gonna be come Friday night. 146 00:07:07,000 --> 00:07:08,100 Auntie: Move it! 147 00:07:08,120 --> 00:07:10,019 - You know, a bad boy like you 148 00:07:10,040 --> 00:07:12,160 don't want to mess with that girl, Harry. 149 00:07:12,180 --> 00:07:15,060 She's a good girl, sweet as pie. 150 00:07:17,100 --> 00:07:19,120 [chuckling] 151 00:07:19,139 --> 00:07:22,069 - Hmm. That ain't bad, either. 152 00:07:22,089 --> 00:07:23,220 [both chuckle] 153 00:07:31,120 --> 00:07:33,000 - Thank you. - Ma'am. 154 00:07:34,139 --> 00:07:36,069 - Is Mama home? 155 00:07:36,090 --> 00:07:39,029 - No, she's where she always is, working. 156 00:07:39,050 --> 00:07:40,159 Harold: Excuse me. 157 00:07:42,100 --> 00:07:44,069 If I remember correctly, 158 00:07:44,090 --> 00:07:46,129 I was promised a date for Friday, 159 00:07:46,149 --> 00:07:48,129 and this is Friday. 160 00:07:48,149 --> 00:07:52,040 That's...if it's all right with you, ma'am. 161 00:07:52,060 --> 00:07:54,209 And might I say you are looking lovely today? 162 00:07:54,230 --> 00:07:57,170 The sunshine agrees with you. 163 00:07:57,189 --> 00:08:00,019 - Is that your car? 164 00:08:00,040 --> 00:08:01,120 - It's a beauty, isn't it? 165 00:08:01,139 --> 00:08:03,089 Cost a pretty penny, 166 00:08:03,110 --> 00:08:05,180 but it's only money. 167 00:08:10,110 --> 00:08:13,009 - Now, that is a man. 168 00:08:13,029 --> 00:08:14,040 Hmm? 169 00:08:14,060 --> 00:08:15,069 - Mm-hmm. 170 00:08:15,089 --> 00:08:17,160 [audience laughter] 171 00:08:17,180 --> 00:08:19,129 - [gasps] Ooh! 172 00:08:19,149 --> 00:08:21,199 Hey, honey, you gonna sleep in this room 173 00:08:21,220 --> 00:08:24,129 with all them microbugs crawling all over you? 174 00:08:24,149 --> 00:08:27,060 woman: I don't think they'll bother me, Hyacinth. 175 00:08:27,079 --> 00:08:30,220 Hyacinth: Oh. Oh. Now--oh! 176 00:08:31,000 --> 00:08:32,039 - [chuckles] 177 00:08:32,059 --> 00:08:33,190 You know, Dottie, 178 00:08:33,210 --> 00:08:37,049 I got a thing for you that just won't leave me alone. 179 00:08:37,070 --> 00:08:39,070 - Shh. Watch the movie. 180 00:08:39,090 --> 00:08:41,009 Hyacinth: You know what I've done? 181 00:08:41,029 --> 00:08:43,029 I sprinkle him with Egyptian Nights, 182 00:08:43,049 --> 00:08:46,129 and when he come to, we was living on 110th, 183 00:08:46,149 --> 00:08:48,070 overlooking the park. 184 00:08:48,090 --> 00:08:49,129 [laughter] 185 00:08:49,149 --> 00:08:51,169 Of course, I had to pay the rent. 186 00:08:51,190 --> 00:08:54,120 [all chuckling] - Hey. 187 00:08:54,139 --> 00:08:56,190 Come on, let's go. I mean... 188 00:08:56,210 --> 00:08:58,070 I got better things I can think of doing 189 00:08:58,090 --> 00:09:01,220 than sitting watching some old plantation mammy. 190 00:09:02,000 --> 00:09:03,100 [chuckles] 191 00:09:03,120 --> 00:09:06,000 - That plantation mammy is my mother. 192 00:09:06,019 --> 00:09:07,110 - Yeah-- [laughs] 193 00:09:07,129 --> 00:09:10,059 - You really ought to try some. It never fails. 194 00:09:10,080 --> 00:09:11,129 [giggling] 195 00:09:11,149 --> 00:09:13,220 - Dottie. Dottie. 196 00:09:14,000 --> 00:09:15,029 Dottie, I didn't know. 197 00:09:15,049 --> 00:09:16,139 Dottie, I'm sorry. I didn't know. 198 00:09:16,159 --> 00:09:18,029 - She didn't have a choice, you know. 199 00:09:18,049 --> 00:09:19,190 After my daddy left, she had to feed us, 200 00:09:19,210 --> 00:09:23,120 and playin' a maid is a world easier than bein' a maid. 201 00:09:23,139 --> 00:09:25,019 - Of course it is. Listen. 202 00:09:25,039 --> 00:09:27,090 I didn't mean any disrespect. 203 00:09:27,110 --> 00:09:28,230 Please don't be sore. 204 00:09:29,009 --> 00:09:31,049 - I'm not sore. - Yes, you are. 205 00:09:31,070 --> 00:09:34,009 It's your mother, and what I said was stupid. 206 00:09:35,080 --> 00:09:38,110 Believe me, I know about being poor. 207 00:09:38,129 --> 00:09:39,169 - We were so poor, 208 00:09:39,190 --> 00:09:41,149 my mama put us on the Chitlin' Circuit. 209 00:09:41,169 --> 00:09:44,070 - We were on the Chitlin' Circuit, too, 210 00:09:44,090 --> 00:09:46,009 only we were so poor, 211 00:09:46,029 --> 00:09:48,190 we couldn't afford the chitlins. 212 00:09:48,210 --> 00:09:50,120 - Well, we were so poor, we had to sleep 213 00:09:50,139 --> 00:09:53,059 four to a bed everywhere we went. 214 00:09:53,080 --> 00:09:55,029 - Dottie, we were so poor 215 00:09:55,049 --> 00:09:57,169 that my mother had to sew all of our costumes, 216 00:09:57,190 --> 00:09:59,039 and she couldn't sew. 217 00:09:59,059 --> 00:10:01,009 One pants leg was always coming out shorter 218 00:10:01,029 --> 00:10:02,120 than the other one. 219 00:10:02,139 --> 00:10:04,159 Fayard and I used to have to tap with one knee bent. 220 00:10:04,179 --> 00:10:06,220 See, that's where that step comes from. 221 00:10:07,000 --> 00:10:08,049 When you see us doing this-- - [laughs] 222 00:10:08,070 --> 00:10:10,159 - That's where it comes from. 223 00:10:10,179 --> 00:10:12,230 [both laugh] 224 00:10:13,009 --> 00:10:15,019 - You're so crazy. 225 00:10:15,230 --> 00:10:17,190 - I'm only crazy 226 00:10:17,210 --> 00:10:20,009 when it comes to you. 227 00:10:20,029 --> 00:10:23,019 [romantic music swells] 228 00:10:23,039 --> 00:10:30,090 ♪ ♪ 229 00:10:30,110 --> 00:10:33,070 [hinges creak] 230 00:10:33,090 --> 00:10:35,029 [distant dog barking] 231 00:10:37,210 --> 00:10:39,230 - You know what time it is? 232 00:10:41,080 --> 00:10:43,210 - We went for ice cream after the movie. 233 00:10:46,059 --> 00:10:48,049 - What else you go for? 234 00:10:48,070 --> 00:10:50,059 - Where's Mama? 235 00:10:50,080 --> 00:10:51,120 - Night shift. 236 00:10:52,129 --> 00:10:54,059 What you let him do to you? 237 00:10:54,080 --> 00:10:56,000 You let him stick it in you? 238 00:10:56,019 --> 00:10:57,120 - I need to get-- - I'm talking to you. 239 00:10:57,139 --> 00:10:59,200 - It was one kiss. That's all, one kiss. 240 00:10:59,220 --> 00:11:01,230 - You let him stick it in you. 241 00:11:02,009 --> 00:11:03,200 - No. - I know you did. 242 00:11:03,220 --> 00:11:07,029 I can smell the sex on you. 243 00:11:07,049 --> 00:11:09,220 And I'll be damned if I raise your brats 244 00:11:10,000 --> 00:11:13,179 after I wasted all this time raising you! 245 00:11:13,200 --> 00:11:16,159 Take off your drawers. I'm checking you. 246 00:11:16,179 --> 00:11:18,139 - No. 247 00:11:19,159 --> 00:11:21,210 - I said take 'em off. - [screams] 248 00:11:21,230 --> 00:11:23,149 [whack] [crying] 249 00:11:23,169 --> 00:11:24,179 - Get up here! 250 00:11:24,200 --> 00:11:27,009 [fabric tearing] - Auntie! No! No! 251 00:11:27,029 --> 00:11:28,090 - Vivian! Oh! 252 00:11:28,110 --> 00:11:30,000 - You mind your business, Vivian! 253 00:11:30,019 --> 00:11:31,090 [overlapping yelling] 254 00:11:31,110 --> 00:11:33,110 - Oh! - Spread your legs! 255 00:11:33,129 --> 00:11:35,049 - Vivvy! - Spread 'em! 256 00:11:35,070 --> 00:11:36,169 - [crying] 257 00:11:36,190 --> 00:11:38,049 - Stop it! Stop! 258 00:11:38,070 --> 00:11:41,080 - [screams] 259 00:11:41,100 --> 00:11:43,169 [sobbing] 260 00:11:52,149 --> 00:11:54,220 - You're still a virgin. 261 00:11:59,059 --> 00:12:00,029 - [grunts] 262 00:12:00,049 --> 00:12:02,009 - What is wrong with you? 263 00:12:02,029 --> 00:12:06,070 [overlapping yelling] 264 00:12:06,090 --> 00:12:08,139 - Yeah, you better hold her! Hold her! 265 00:12:08,159 --> 00:12:12,059 Next time you better be in this house when I tell you to! 266 00:12:12,080 --> 00:12:16,019 [Dorothy crying] Vivian: Dottie, come on. 267 00:12:16,039 --> 00:12:17,110 Are you all right? 268 00:12:18,129 --> 00:12:21,169 Auntie, she's just crazy. She's crazy. 269 00:12:21,190 --> 00:12:23,179 But that, what she did, it don't mean nothin'. 270 00:12:23,200 --> 00:12:25,220 It don't mean nothin'. 271 00:12:27,000 --> 00:12:28,169 - [panting] Didn't nothin' happen. 272 00:12:28,190 --> 00:12:31,000 Didn't happen. You hear me? 273 00:12:31,019 --> 00:12:32,190 Didn't happen. 274 00:12:32,210 --> 00:12:34,129 I can't wait to get out of here. 275 00:12:34,149 --> 00:12:36,080 When I'm rich and famous, she ain't gonna see 276 00:12:36,100 --> 00:12:38,120 a dime of my money, you hear me? 277 00:12:38,139 --> 00:12:41,139 - Yeah, I hear. - Ain't gonna see a dime of it. 278 00:12:41,159 --> 00:12:44,129 [distant door opens, closes] 279 00:12:49,080 --> 00:12:50,129 Look at Daddy. 280 00:12:50,149 --> 00:12:53,019 Harold look just like him, don't he? 281 00:12:53,039 --> 00:12:54,190 [car door closes] Vivian: Yeah. 282 00:12:54,210 --> 00:12:56,230 [door opens] 283 00:12:57,009 --> 00:12:59,200 [distant dog barking] 284 00:13:04,210 --> 00:13:06,190 - [sighs, gasps] 285 00:13:06,210 --> 00:13:09,059 What are you two doing still up? 286 00:13:12,049 --> 00:13:14,090 [whispers] I bought us some pie. 287 00:13:14,110 --> 00:13:16,110 It's still hot. 288 00:13:16,129 --> 00:13:18,100 Everything all right? 289 00:13:18,120 --> 00:13:19,210 - Everything's fine, Mama. 290 00:13:19,230 --> 00:13:21,169 - We just wanted to say good night. 291 00:13:21,190 --> 00:13:24,000 - Oh. My babies. 292 00:13:24,019 --> 00:13:27,129 Have your pie tonight. [kisses, chuckles] 293 00:13:32,000 --> 00:13:33,169 You know, Auntie does the best she can by us. 294 00:13:33,190 --> 00:13:36,149 I mean, she tries really hard. 295 00:13:36,169 --> 00:13:39,230 You do understand, don't you? 296 00:13:40,009 --> 00:13:41,100 Oh, well, good. 297 00:13:41,120 --> 00:13:45,049 You save me a piece. You know how I love pie. 298 00:13:52,100 --> 00:13:53,169 Harold: ♪ Dinner in the diner ♪ 299 00:13:53,190 --> 00:13:55,149 Dorothy: ♪ Nothing could be finer ♪ 300 00:13:55,169 --> 00:13:58,059 both: ♪ Than to have your ham and eggs in Carolina ♪ 301 00:13:58,080 --> 00:14:00,000 - ♪ When you hear the whistle blowing ♪ 302 00:14:00,019 --> 00:14:02,169 ♪ Eight to the bar ♪ - ♪ Then you know ♪ 303 00:14:02,190 --> 00:14:04,070 ♪ That Tennessee is not very far ♪ 304 00:14:04,090 --> 00:14:07,100 all: ♪ Shuffle all the coal in, got to keep it rollin' ♪ 305 00:14:07,120 --> 00:14:10,090 - ♪ Whoa, whoa, Chattanooga, there you are ♪ 306 00:14:10,110 --> 00:14:12,059 all: ♪ Chattanooga choo choo ♪ 307 00:14:12,080 --> 00:14:14,100 ♪ There you are ♪ 308 00:14:14,120 --> 00:14:17,110 [train bell clangs] 309 00:14:17,129 --> 00:14:25,139 ♪ ♪ 310 00:14:28,019 --> 00:14:29,059 - Whoo! 311 00:14:29,080 --> 00:14:30,120 - All right, Harold. Pick it up now. 312 00:14:30,139 --> 00:14:32,019 - I got it now. I got it, I got it. 313 00:14:32,039 --> 00:14:34,029 - Ha ha ha! - Whoo! 314 00:14:37,080 --> 00:14:38,200 Ha ha! 315 00:14:41,210 --> 00:14:43,139 Wait. That ain't in the number. 316 00:14:43,159 --> 00:14:45,029 Honey, hold this for me. 317 00:14:45,049 --> 00:14:46,159 Hat dance! 318 00:14:48,159 --> 00:14:49,220 - [squeals] 319 00:14:50,210 --> 00:14:51,230 Fayard: All right, 320 00:14:52,009 --> 00:14:53,110 all right, enough. [music stops] 321 00:14:53,129 --> 00:14:55,100 My wife'll kill me if I let you two 322 00:14:55,120 --> 00:14:56,190 dance me into my grave. 323 00:14:56,210 --> 00:14:58,190 Hey, Geri. 324 00:14:58,210 --> 00:15:00,100 - Get back out there. 325 00:15:00,120 --> 00:15:02,009 You missed the last tap on your turn. 326 00:15:02,029 --> 00:15:03,179 - Oh. You know, that hurt. 327 00:15:03,200 --> 00:15:05,000 - Fayard. 328 00:15:07,220 --> 00:15:11,149 - Geri, every day you sit here, 329 00:15:11,169 --> 00:15:13,179 bossing little Fayard around, 330 00:15:13,200 --> 00:15:16,019 reading some old boring thing. 331 00:15:16,039 --> 00:15:17,220 - I boss Fayard because he likes to be bossed. 332 00:15:18,009 --> 00:15:20,029 And I read Frederick Douglass because I am trying 333 00:15:20,049 --> 00:15:21,230 to learn something about my people. 334 00:15:22,009 --> 00:15:23,039 Want to borrow it? 335 00:15:23,059 --> 00:15:24,220 - I'll tell you what you need to learn. 336 00:15:25,000 --> 00:15:27,039 You need to learn how to have some fun. 337 00:15:27,059 --> 00:15:28,169 Now, you and Fayard need to come out 338 00:15:28,190 --> 00:15:30,139 with me and Harold more often. 339 00:15:30,159 --> 00:15:34,059 Besides, we need a chaperone. 340 00:15:34,080 --> 00:15:37,159 Last night, he asked me to touch it. 341 00:15:37,179 --> 00:15:38,169 [giggles] 342 00:15:38,190 --> 00:15:40,179 - You guys haven't--Harold! 343 00:15:40,200 --> 00:15:42,090 - Hey! [giggling] 344 00:15:44,169 --> 00:15:46,190 I made him take me home. 345 00:15:46,210 --> 00:15:48,169 Geri: Harold Nicholas took you home? 346 00:15:48,190 --> 00:15:51,190 Girl, what kind of spell are you puttin' on him? 347 00:15:51,210 --> 00:15:55,029 - Says I'm the most beautiful girl in the world. 348 00:15:55,049 --> 00:15:56,159 [giggles] 349 00:15:57,190 --> 00:15:59,169 - I'd rather be smart than beautiful. 350 00:15:59,190 --> 00:16:01,169 - Mmm, I'd rather be beautiful. 351 00:16:01,190 --> 00:16:03,179 - Oh, beauty fades. A woman gets old. 352 00:16:03,200 --> 00:16:05,149 - Mm-mm. I'm not getting old. 353 00:16:05,169 --> 00:16:08,070 I'm staying young and beautiful 354 00:16:08,090 --> 00:16:10,049 till the day I die. 355 00:16:10,070 --> 00:16:11,230 [giggles] 356 00:16:12,009 --> 00:16:13,230 Besides, being smart doesn't get you 357 00:16:14,009 --> 00:16:17,000 an engagement ring from Harold Nicholas! 358 00:16:17,019 --> 00:16:18,000 [both squealing] 359 00:16:18,019 --> 00:16:19,190 - Oh, my God! Ha ha! 360 00:16:19,210 --> 00:16:21,149 Harold: Hey, hey, hey! 361 00:16:21,169 --> 00:16:23,049 How are we supposed to get any dancin' done 362 00:16:23,070 --> 00:16:25,039 with y'all making all that noise over there? 363 00:16:25,059 --> 00:16:26,169 - Oh, hush now. - Oh, quiet. 364 00:16:26,190 --> 00:16:27,230 [both giggle] 365 00:16:28,009 --> 00:16:29,080 Mama: ♪ Love ♪ 366 00:16:29,100 --> 00:16:31,179 - Congratulations. 367 00:16:31,200 --> 00:16:36,090 Mama: ♪ Love ♪ 368 00:16:36,110 --> 00:16:39,049 ♪ Love is the reason ♪ 369 00:16:39,070 --> 00:16:41,110 Will you stop all that preenin' and fussin' 370 00:16:41,129 --> 00:16:43,039 before I mess up this hem? 371 00:16:43,059 --> 00:16:47,059 - I think Harold'll marry me with a torn hem, Mama. 372 00:16:47,080 --> 00:16:49,149 How do I look, Vivvy? - Perfect. 373 00:16:49,169 --> 00:16:51,120 - I make a beautiful bride. 374 00:16:51,139 --> 00:16:53,139 - Like an angel. 375 00:16:53,159 --> 00:16:57,070 Can you believe our baby is gettin' married? 376 00:16:58,129 --> 00:17:00,220 - I wish I had a daddy to give me away. 377 00:17:02,049 --> 00:17:04,000 - Cyril Dandridge was a fool, a no-good-- 378 00:17:04,019 --> 00:17:06,049 - Mm-mm, mm-mm. Not today. 379 00:17:06,069 --> 00:17:08,190 Today is a happy day. Cyril is gone. 380 00:17:08,210 --> 00:17:10,049 Same as bein' dead, 381 00:17:10,069 --> 00:17:11,170 and that's the way I like to think of it. 382 00:17:11,190 --> 00:17:14,000 Dead, with God and the good lamb. 383 00:17:14,019 --> 00:17:16,200 - And anyway, Harold is not Cyril. 384 00:17:16,220 --> 00:17:18,150 - Honey, any man with 5 cents'll pay 385 00:17:18,170 --> 00:17:21,119 a colored woman's fare all the way to nowhere. 386 00:17:21,140 --> 00:17:24,230 You know what the chorus girls say about Harold? 387 00:17:25,009 --> 00:17:27,019 They say he's broken in every bed 388 00:17:27,039 --> 00:17:29,200 from here to New York City. 389 00:17:29,220 --> 00:17:31,000 - That's right. They do say that. 390 00:17:31,019 --> 00:17:32,130 - And I don't care. 391 00:17:32,150 --> 00:17:35,079 - Sugar pie, don't you have somewhere you need to be? 392 00:17:35,099 --> 00:17:37,190 - Harold Nicholas is the richest, 393 00:17:37,210 --> 00:17:39,210 most famous colored man in the world. 394 00:17:39,230 --> 00:17:42,000 He could have any girl he wants, 395 00:17:42,019 --> 00:17:43,170 and he wants me. 396 00:17:43,190 --> 00:17:44,220 - Mmm. 397 00:17:45,000 --> 00:17:48,079 - Harold Nicholas wants me. 398 00:17:48,099 --> 00:17:51,109 Mm-hmm. - ♪ Love ♪ 399 00:17:51,130 --> 00:17:53,190 - ♪ Love ♪ 400 00:17:53,210 --> 00:17:57,109 - ♪ Love ♪ 401 00:17:57,130 --> 00:18:01,049 - ♪ Love is the reason ♪ 402 00:18:01,069 --> 00:18:04,140 [soft music] 403 00:18:04,160 --> 00:18:06,200 You were always lecturing us, Geri, 404 00:18:06,220 --> 00:18:09,039 about there being a war on. 405 00:18:09,059 --> 00:18:11,079 Remember? [chuckles] 406 00:18:13,000 --> 00:18:14,079 Who cared about all of that when there were 407 00:18:14,099 --> 00:18:17,019 so many parties to step out to? 408 00:18:23,190 --> 00:18:25,079 Look at us. 409 00:18:27,130 --> 00:18:30,049 We were somethin'. 410 00:18:30,069 --> 00:18:31,109 - Dottie? 411 00:18:31,130 --> 00:18:32,190 What are you doin'? 412 00:18:32,210 --> 00:18:35,109 Will you come to bed? 413 00:18:39,059 --> 00:18:40,230 Dottie, you need any help? 414 00:18:41,009 --> 00:18:42,150 - No, I'm--I'm fine. 415 00:18:42,170 --> 00:18:46,029 - Then come on out and bring my beautiful wife with you. 416 00:18:46,049 --> 00:18:48,079 - Okay, I'm comin'. 417 00:18:49,089 --> 00:18:50,160 [exhales] 418 00:18:50,180 --> 00:18:52,019 [door opens] 419 00:18:53,140 --> 00:18:59,230 ♪ ♪ 420 00:19:00,009 --> 00:19:03,150 [gasps] Ooh. I can't see. 421 00:19:03,170 --> 00:19:07,000 Harold: ♪ Just follow the sound of love ♪ 422 00:19:07,019 --> 00:19:15,019 ♪ ♪ 423 00:19:38,099 --> 00:19:41,069 I love you. 424 00:19:41,089 --> 00:19:44,079 I love you so much. 425 00:19:44,099 --> 00:19:46,109 - I love you, too. 426 00:19:51,059 --> 00:19:54,200 - Dottie, you gotta relax, baby, okay? 427 00:19:54,220 --> 00:19:57,000 Just relax, okay? 428 00:19:57,019 --> 00:19:58,089 - Okay. 429 00:20:01,140 --> 00:20:03,019 - Spread your legs. 430 00:20:03,039 --> 00:20:04,109 - Spread your legs! - Aah! 431 00:20:04,130 --> 00:20:06,079 - No. Don't. - Spread your legs. 432 00:20:06,099 --> 00:20:08,059 - No! Don't. 433 00:20:08,079 --> 00:20:10,099 Vivian: Stop it! [Dorothy crying] 434 00:20:10,119 --> 00:20:12,190 I said no. 435 00:20:12,210 --> 00:20:15,130 - Hey, we're married now. It's okay. 436 00:20:17,180 --> 00:20:18,140 Dottie, 437 00:20:18,160 --> 00:20:20,160 is there something wrong? 438 00:20:20,180 --> 00:20:22,130 You can tell me. 439 00:20:23,119 --> 00:20:26,000 - No. I just don't want to. 440 00:20:30,130 --> 00:20:33,220 - Dottie, you're-- you're my wife now. 441 00:20:34,000 --> 00:20:35,200 What in the hell did you think 442 00:20:35,220 --> 00:20:37,160 marriage was gonna be about? 443 00:20:38,160 --> 00:20:41,089 It's about intimacy, 444 00:20:41,109 --> 00:20:43,099 and without it, we've got nothing. 445 00:20:46,000 --> 00:20:47,079 Dottie, without sex, 446 00:20:47,099 --> 00:20:49,130 marriage goes right down the drain. 447 00:20:51,089 --> 00:20:52,190 Okay? 448 00:20:54,119 --> 00:20:55,230 Come on, now. 449 00:20:57,200 --> 00:20:59,160 Don't be scared. 450 00:20:59,180 --> 00:21:02,220 You're gonna enjoy it, I promise you. 451 00:21:03,000 --> 00:21:05,000 I guarantee it. - Mm. 452 00:21:10,190 --> 00:21:12,119 No. No, Harold, I can't. 453 00:21:12,140 --> 00:21:14,109 No! No! No! 454 00:21:14,130 --> 00:21:16,029 Get off of me! - Dottie. 455 00:21:16,049 --> 00:21:17,059 - Get off of me! - Hey. 456 00:21:17,079 --> 00:21:20,150 - Get off of me! Get off of me! 457 00:21:20,170 --> 00:21:23,049 [panting] 458 00:21:23,069 --> 00:21:26,150 - What the hell am I doing? Am I crazy? 459 00:21:26,170 --> 00:21:28,059 You don't want me. 460 00:21:30,079 --> 00:21:31,109 Fine. 461 00:21:31,130 --> 00:21:34,029 Then it's over. 462 00:21:34,049 --> 00:21:36,059 We'll get the whole thing annulled. 463 00:21:36,079 --> 00:21:37,220 It's over. 464 00:21:44,150 --> 00:21:45,210 Good night. 465 00:21:45,230 --> 00:21:48,200 [somber music] 466 00:21:48,220 --> 00:21:54,170 ♪ ♪ 467 00:21:54,190 --> 00:21:56,099 - [exhales deeply] 468 00:22:15,019 --> 00:22:16,220 Harold. 469 00:22:17,000 --> 00:22:19,089 I'm sorry. 470 00:22:19,109 --> 00:22:21,170 I don't want an annulment. 471 00:22:21,190 --> 00:22:23,130 I just want you to understand 472 00:22:23,150 --> 00:22:26,180 that I had a different kind of life, that's all. 473 00:22:28,130 --> 00:22:31,079 Can you give me another chance? 474 00:22:31,099 --> 00:22:34,109 Hmm? Can I try it again? 475 00:22:36,119 --> 00:22:38,130 Please? 476 00:22:38,150 --> 00:22:46,170 ♪ ♪ 477 00:22:46,190 --> 00:22:49,220 We try it again. 478 00:22:50,000 --> 00:22:51,220 [groaning] 479 00:22:52,000 --> 00:22:55,029 [screaming] 480 00:22:56,220 --> 00:22:59,089 - You have got to let us get you to a hospital. 481 00:22:59,109 --> 00:23:01,059 - No, no. 482 00:23:01,079 --> 00:23:04,000 Harold's coming. - Where in the hell is he? 483 00:23:04,019 --> 00:23:05,230 - Couldn't miss his golf game. 484 00:23:06,009 --> 00:23:07,160 - [screaming] 485 00:23:07,180 --> 00:23:09,079 - Vivvy, get her purse. 486 00:23:09,099 --> 00:23:11,089 This little one is not waitin' for him, 487 00:23:11,109 --> 00:23:12,079 and neither can you. 488 00:23:12,099 --> 00:23:13,140 Come on. - No, Geri! 489 00:23:13,160 --> 00:23:14,220 - Come on. - No, Geri! I'm not going! 490 00:23:15,000 --> 00:23:16,069 - No, we've got to go. - No! 491 00:23:16,089 --> 00:23:18,049 - Come on. - I'm waiting for Harold! 492 00:23:18,069 --> 00:23:19,180 - [sighs] 493 00:23:19,200 --> 00:23:21,130 [background chatter] 494 00:23:21,150 --> 00:23:23,119 [distant baby crying] 495 00:23:23,140 --> 00:23:24,200 Hmm. 496 00:23:24,220 --> 00:23:27,009 - Mama, you're gonna wear a groove in the floor. 497 00:23:27,029 --> 00:23:31,059 [unintelligible PA announcement] [distant baby crying] 498 00:23:31,079 --> 00:23:33,140 - Is it a boy or a girl? 499 00:23:33,160 --> 00:23:36,160 - She waited for you for hours--hours. 500 00:23:36,180 --> 00:23:39,089 - Everything's all right, isn't it? 501 00:23:39,109 --> 00:23:41,190 Dottie? Everything's okay, isn't it? 502 00:23:41,210 --> 00:23:43,109 Dorothy: It's a girl. 503 00:23:43,130 --> 00:23:45,039 And she's fine. 504 00:23:45,059 --> 00:23:46,220 - No thanks to you. 505 00:23:48,059 --> 00:23:51,119 Dorothy: Go ahead. Have a look at her. 506 00:23:57,099 --> 00:23:59,170 6 pounds, 2 ounces. 507 00:23:59,190 --> 00:24:02,089 I named her Harolyn, 508 00:24:02,109 --> 00:24:05,049 and we're going to call her Lynn. 509 00:24:07,019 --> 00:24:09,160 Harold wanted to send her to finishing school 510 00:24:09,180 --> 00:24:11,069 in Switzerland. 511 00:24:11,089 --> 00:24:12,160 [chuckles] 512 00:24:12,180 --> 00:24:16,130 Thought she could learn to speak French. 513 00:24:16,150 --> 00:24:17,220 French. 514 00:24:20,170 --> 00:24:23,160 He always had big dreams. 515 00:24:23,180 --> 00:24:25,200 ♪ ♪ 516 00:24:25,220 --> 00:24:28,140 Bigger than us. 517 00:24:28,160 --> 00:24:30,220 [rhythmic thumping] 518 00:24:37,230 --> 00:24:39,009 Lynn, honey? 519 00:24:39,029 --> 00:24:41,200 Can you speak to Dr. Carrington? 520 00:24:41,220 --> 00:24:43,039 Hmm? 521 00:24:43,059 --> 00:24:45,069 Lynn? 522 00:24:45,089 --> 00:24:47,000 Can you say Mama? Hmm? - [humming] 523 00:24:47,019 --> 00:24:48,079 - Say Mama. 524 00:24:48,099 --> 00:24:51,000 - [continues humming, kicking] 525 00:24:51,019 --> 00:24:53,160 - I guess some children are just slow to speak. 526 00:24:53,180 --> 00:24:57,150 - Mrs. Nicholas, I know this is very difficult for you, 527 00:24:57,170 --> 00:24:59,089 but she will never speak. 528 00:24:59,109 --> 00:25:00,220 - No. No, no, see, I-- 529 00:25:01,000 --> 00:25:02,089 I've been to all these doctors 530 00:25:02,109 --> 00:25:04,009 and I have all these medicines. 531 00:25:04,029 --> 00:25:06,009 One doctor said that she needed sedatives, 532 00:25:06,029 --> 00:25:09,000 another one said stimulants, and I've been massaging 533 00:25:09,019 --> 00:25:11,140 her forehead every morning just like Dr. Gray said. 534 00:25:11,160 --> 00:25:14,109 And Dr. Matthews said that he thought it was hot baths, 535 00:25:14,130 --> 00:25:16,069 so I've been giving her hot baths every night. 536 00:25:16,089 --> 00:25:17,130 [thumping stops] 537 00:25:17,150 --> 00:25:19,049 And then we had, um, these tests done on her 538 00:25:19,069 --> 00:25:21,109 and they injected fluid in her spine, 539 00:25:21,130 --> 00:25:22,210 and that doctor said he thought 540 00:25:22,230 --> 00:25:24,130 that she just needed to eat a little bit more. 541 00:25:24,150 --> 00:25:26,089 Carrington: Mrs. Nicholas. - They were good doctors. 542 00:25:26,109 --> 00:25:28,200 - If they were such good doctors, why are you here? 543 00:25:32,089 --> 00:25:34,140 - Because nobody's told me 544 00:25:34,160 --> 00:25:38,079 how to get my baby to call me Mama. 545 00:25:38,099 --> 00:25:41,130 [kicking resumes] 546 00:25:44,160 --> 00:25:47,160 - Dorothy, Lynn is mentally retarded. 547 00:25:47,180 --> 00:25:51,019 She has what we call anoxic brain damage. 548 00:25:51,039 --> 00:25:53,049 There wasn't a sufficient supply of oxygen for her 549 00:25:53,069 --> 00:25:54,230 during delivery. 550 00:25:55,009 --> 00:25:57,009 - I was late getting her to the hospital. 551 00:25:57,029 --> 00:25:58,160 Do you think it--it was my fault, wasn't it? 552 00:25:58,180 --> 00:25:59,150 Carrington: No. 553 00:25:59,170 --> 00:26:01,019 No one knows what causes it, 554 00:26:01,039 --> 00:26:04,019 but I'm sure that that had nothing to do with it. 555 00:26:04,039 --> 00:26:05,200 - Well, what's the treatment, Doctor? 556 00:26:05,220 --> 00:26:07,109 Because if it's money, that's not an issue-- 557 00:26:07,130 --> 00:26:08,140 Carrington: Dorothy. 558 00:26:08,160 --> 00:26:10,119 Her brain will never develop. 559 00:26:10,140 --> 00:26:12,069 She'll be four years old forever. 560 00:26:12,089 --> 00:26:15,180 - But, I mean--but they-- they said that-- 561 00:26:15,200 --> 00:26:18,109 - I'm sorry. 562 00:26:18,130 --> 00:26:20,160 I'm a mother myself. 563 00:26:20,180 --> 00:26:22,180 My advice to you is to put her in an institution 564 00:26:22,200 --> 00:26:25,029 where she can get the best possible care. 565 00:26:25,049 --> 00:26:27,000 - I can't do that. 566 00:26:27,019 --> 00:26:29,009 - You're a young woman. You can have other children. 567 00:26:29,029 --> 00:26:31,140 - [sobs] 568 00:26:34,019 --> 00:26:35,009 - [playing one note] 569 00:26:35,029 --> 00:26:36,039 - Lynn? 570 00:26:36,059 --> 00:26:38,130 Lynn, honey, try another note. 571 00:26:38,150 --> 00:26:39,160 Come on, sweetie. 572 00:26:39,180 --> 00:26:41,069 There are other notes for you to play. 573 00:26:41,089 --> 00:26:43,160 - Dottie, we should take the doctor's advice 574 00:26:43,180 --> 00:26:45,079 and put her in an institution. 575 00:26:45,099 --> 00:26:46,210 She knows best. 576 00:26:46,230 --> 00:26:48,099 The state'll pay for it. 577 00:26:48,119 --> 00:26:49,210 - The state pays for what? 578 00:26:49,230 --> 00:26:52,069 It's our child. She belongs with us. 579 00:26:52,089 --> 00:26:55,059 - We belong in Paris. That's where we belong. 580 00:26:55,079 --> 00:26:56,089 - Paris? 581 00:26:56,109 --> 00:26:58,180 What are you talking about? 582 00:26:58,200 --> 00:27:01,230 - Dottie, it's a whole different ball game over there. 583 00:27:02,009 --> 00:27:03,109 See, they don't know the difference 584 00:27:03,130 --> 00:27:05,049 between black and white, and when they do, 585 00:27:05,069 --> 00:27:08,009 it's because they're treating us better than they do their own. 586 00:27:08,029 --> 00:27:10,019 - I can't go live in Paris. 587 00:27:10,039 --> 00:27:12,039 Lynn is gonna need special care. 588 00:27:12,059 --> 00:27:13,099 - Get special care. 589 00:27:13,119 --> 00:27:14,210 - Not in an institution! 590 00:27:14,230 --> 00:27:16,200 [single piano note repeating] 591 00:27:16,220 --> 00:27:19,220 - She doesn't even know that we're here. 592 00:27:20,000 --> 00:27:21,109 [car horn honks twice] 593 00:27:21,130 --> 00:27:24,180 - I can't even believe this is what you're saying. 594 00:27:27,200 --> 00:27:28,230 - When will you join me? 595 00:27:29,009 --> 00:27:32,180 - I'm her mother, and you are her father. 596 00:27:32,200 --> 00:27:35,009 - And I married you, 597 00:27:35,029 --> 00:27:37,009 not this. 598 00:27:37,029 --> 00:27:39,180 - Well, I am this. What are you? 599 00:27:41,000 --> 00:27:43,200 - I'm Harold Nicholas of the Nicholas Brothers, 600 00:27:43,220 --> 00:27:46,200 and maybe that's all I'm supposed to be. 601 00:27:46,220 --> 00:27:49,059 I'll send you money from Paris. 602 00:27:49,079 --> 00:27:52,089 [somber piano music] 603 00:27:52,109 --> 00:28:00,130 ♪ ♪ 604 00:28:09,150 --> 00:28:13,099 Dorothy: The best part was she didn't know he was gone. 605 00:28:13,119 --> 00:28:17,079 [chuckles] So she never even missed him. 606 00:28:17,099 --> 00:28:20,109 [sighs] 607 00:28:22,089 --> 00:28:24,190 How many times did I tell you, Geri, 608 00:28:24,210 --> 00:28:27,210 that the next man would be different? 609 00:28:27,230 --> 00:28:30,039 [chuckles] 610 00:28:32,109 --> 00:28:33,220 It's funny. 611 00:28:34,000 --> 00:28:36,059 You never notice the good ones when you should. 612 00:28:44,009 --> 00:28:46,029 [distant laughter] 613 00:28:46,049 --> 00:28:48,099 [distant jazz piano plays] 614 00:28:48,119 --> 00:28:52,039 [overlapping chatter] 615 00:28:52,059 --> 00:28:55,180 - Listen, so, uh, we're just taking a cigarette break? 616 00:28:55,200 --> 00:28:56,220 - All right. - Ha ha! 617 00:28:57,000 --> 00:28:58,140 Not ready to leave yet, are you? 618 00:28:58,160 --> 00:28:59,220 man: Oh, no, no, no. 619 00:29:00,000 --> 00:29:04,019 ♪ ♪ 620 00:29:04,039 --> 00:29:05,079 [doorbell rings] 621 00:29:06,150 --> 00:29:10,109 - Welcome to Fillmore's Ring-a-ding swing-a-ding. 622 00:29:10,130 --> 00:29:12,029 - Thanks. 623 00:29:12,049 --> 00:29:13,140 Ring-a-ding much. 624 00:29:13,160 --> 00:29:16,009 Where is Swing-a-ding Phil, anyway? 625 00:29:16,029 --> 00:29:18,059 - Coo-chee-cooin' the elephant. 626 00:29:18,079 --> 00:29:19,180 - Hmm? woman: You know. 627 00:29:19,200 --> 00:29:21,000 Ticklin' the ivories. 628 00:29:21,019 --> 00:29:22,210 - Funny, in my day, we used to call it 629 00:29:22,230 --> 00:29:24,039 playing the piano. 630 00:29:24,059 --> 00:29:27,009 - When was your day? - Preceding thy genesis. 631 00:29:27,029 --> 00:29:28,009 - Huh? 632 00:29:28,029 --> 00:29:29,079 - Before you were born. 633 00:29:29,099 --> 00:29:32,170 [piano music continues] [laughter, chatter] 634 00:29:32,190 --> 00:29:35,130 Sorry. 'Scuse me. 635 00:29:36,140 --> 00:29:37,180 'Scuse me. 636 00:29:39,220 --> 00:29:41,009 'Scuse me. 637 00:29:41,029 --> 00:29:45,029 ♪ ♪ 638 00:29:45,049 --> 00:29:47,109 Nice party, Phil. 639 00:29:47,130 --> 00:29:48,170 - Earl. 640 00:29:49,210 --> 00:29:51,200 Have a drink. Have a couple. 641 00:29:51,220 --> 00:29:53,220 [women giggling] - Oops! 642 00:29:54,009 --> 00:29:56,089 Ha ha ha! 643 00:29:56,109 --> 00:29:58,049 - I didn't come for a drink, Phil, 644 00:29:58,069 --> 00:29:59,180 and I didn't come for a party. 645 00:29:59,200 --> 00:30:01,220 I left a meeting because you said there was a girl 646 00:30:02,000 --> 00:30:04,000 I just had to hear. 647 00:30:04,019 --> 00:30:06,230 - Aw, Earl, don't be mad. 648 00:30:07,009 --> 00:30:11,160 - I manage your music career, Phil, not your harem tryouts. 649 00:30:11,180 --> 00:30:13,130 - Oh, well, uh, 650 00:30:13,150 --> 00:30:16,119 girl's around here somewhere. 651 00:30:16,140 --> 00:30:18,039 - Good night, Phil. 652 00:30:18,059 --> 00:30:20,130 - [chuckles] 653 00:30:20,150 --> 00:30:22,019 [piano playing stops] 654 00:30:24,150 --> 00:30:27,160 ["That's All" begins] 655 00:30:27,180 --> 00:30:30,119 ♪ ♪ 656 00:30:30,140 --> 00:30:33,059 Dorothy: ♪ I can only give you ♪ 657 00:30:33,079 --> 00:30:37,140 ♪ Country walks in springtime ♪ 658 00:30:37,160 --> 00:30:40,119 ♪ And a hand to hold ♪ 659 00:30:40,140 --> 00:30:44,119 ♪ When leaves begin to fall ♪ 660 00:30:44,140 --> 00:30:48,140 ♪ And a love whose burning light ♪ 661 00:30:48,160 --> 00:30:52,019 ♪ Will warm the winter night ♪ 662 00:30:52,039 --> 00:30:55,220 ♪ That's all ♪ 663 00:30:56,000 --> 00:30:59,089 ♪ That's all ♪ 664 00:30:59,109 --> 00:31:02,230 ♪ There are those, I am sure ♪ 665 00:31:03,009 --> 00:31:06,089 ♪ Who have told you ♪ 666 00:31:06,109 --> 00:31:10,039 ♪ They would give you the world ♪ 667 00:31:10,059 --> 00:31:13,089 ♪ For a toy ♪ 668 00:31:13,109 --> 00:31:17,089 ♪ All I have are these arms ♪ 669 00:31:17,109 --> 00:31:20,180 ♪ To enfold you ♪ 670 00:31:20,200 --> 00:31:23,230 [women giggling] 671 00:31:33,049 --> 00:31:35,029 - All right. Who was that? 672 00:31:35,049 --> 00:31:37,029 - Just legs from my harem. 673 00:31:37,049 --> 00:31:40,069 [giggling continues] 674 00:31:46,230 --> 00:31:49,000 - Which one of you was just singing? 675 00:31:49,019 --> 00:31:50,210 - Why do you want to know? 676 00:31:50,230 --> 00:31:53,190 - Because whoever sang that song, 677 00:31:53,210 --> 00:31:55,170 I'm gonna make her a star. 678 00:31:55,190 --> 00:31:57,180 - Well, we don't even know your name. 679 00:31:57,200 --> 00:32:01,170 - I'm Earl Mills. I'm a music manager. 680 00:32:01,190 --> 00:32:03,180 - Well, Earl Mills, the music manager, 681 00:32:03,200 --> 00:32:05,160 I'm Ava Gardner. 682 00:32:05,180 --> 00:32:08,200 - My name's Marilyn Monroe. 683 00:32:08,220 --> 00:32:11,119 - I'm Dorothy Dandridge. 684 00:32:14,039 --> 00:32:17,190 - You got a face like an angel, you know that? 685 00:32:17,210 --> 00:32:19,049 - [giggles] 686 00:32:19,069 --> 00:32:20,200 - [chuckles] 687 00:32:20,220 --> 00:32:23,039 You sang that song. 688 00:32:26,089 --> 00:32:30,039 - I'm not a singer, Mr. Mills, I'm an actress. 689 00:32:30,059 --> 00:32:32,029 - Of course you are, but, uh, 690 00:32:32,049 --> 00:32:34,119 maybe between movie roles you'd like to sing a little bit. 691 00:32:34,140 --> 00:32:37,190 - No, I'm a serious actress. I'm studying at the Actors Lab. 692 00:32:37,210 --> 00:32:40,079 - Ooh. My, my. Actors Lab. 693 00:32:40,099 --> 00:32:43,119 Look, forgive me, but things'll go better for you 694 00:32:43,140 --> 00:32:45,130 in this business if you're a singer. 695 00:32:45,150 --> 00:32:48,069 - I've got a major role in a major motion picture. 696 00:32:48,089 --> 00:32:49,190 Starts shooting next week. 697 00:32:49,210 --> 00:32:51,079 - Hey. 698 00:32:51,099 --> 00:32:53,130 What's the big role? 699 00:32:53,150 --> 00:32:55,049 - Queen Melmendi. 700 00:32:55,069 --> 00:32:57,180 - [chuckles] - [giggles] 701 00:32:58,180 --> 00:32:59,180 - Ah. 702 00:32:59,200 --> 00:33:03,160 - [grunting] 703 00:33:27,140 --> 00:33:29,119 - [grunting] 704 00:33:29,140 --> 00:33:31,150 - Geez! man: Cut! 705 00:33:31,170 --> 00:33:34,049 Look, will somebody please pre-cut the ropes? 706 00:33:34,069 --> 00:33:36,009 I mean, Lex is fumbling all over the place! 707 00:33:36,029 --> 00:33:37,160 - [unintelligible] - Yeah, okay, do it! 708 00:33:37,180 --> 00:33:39,099 - Yes, sir, yes, sir. Right away. 709 00:33:39,119 --> 00:33:41,140 Tommy? - Excuse me. 710 00:33:41,160 --> 00:33:43,210 - What? - I was wondering. 711 00:33:43,230 --> 00:33:46,059 Queen Melmendi is queen of the jungle, right? 712 00:33:46,079 --> 00:33:48,220 Well, if she lives here, then why does she need Tarzan 713 00:33:49,000 --> 00:33:50,059 to help her find her way through it? 714 00:33:50,079 --> 00:33:52,130 - What's your name? - Dorothy. 715 00:33:52,150 --> 00:33:54,210 - Dorothy. Okay. Dorothy, sweetheart? 716 00:33:54,230 --> 00:33:56,049 Can you do something for me, please? 717 00:33:56,069 --> 00:33:58,029 - Mm-hmm. - Good. Would you go lie down, 718 00:33:58,049 --> 00:33:59,109 let me see more skin than cloth, 719 00:33:59,130 --> 00:34:02,150 and keep the queen of the fucking Congo quiet? 720 00:34:02,170 --> 00:34:04,150 Jimmy, fetch me a Coca-Cola! 721 00:34:04,170 --> 00:34:06,140 Jimmy: Coming up, sir. 722 00:34:06,160 --> 00:34:08,070 - Look, I want to see more skin, okay? 723 00:34:08,090 --> 00:34:09,179 I don't care what we have to do... 724 00:34:09,199 --> 00:34:13,010 - Hey, Sammy, got a smoke? - Sure thing. 725 00:34:22,219 --> 00:34:24,199 - Boy, that was, uh... 726 00:34:26,119 --> 00:34:28,059 What happened to your face? 727 00:34:28,079 --> 00:34:31,039 - Guess I wasn't black enough to lead the tribe. 728 00:34:31,059 --> 00:34:32,059 - [laughs] 729 00:34:32,079 --> 00:34:35,019 - Go ahead, say it. You were right. 730 00:34:35,039 --> 00:34:36,179 - I was right. 731 00:34:36,199 --> 00:34:38,210 But you were right, too, you know. 732 00:34:38,230 --> 00:34:40,219 Queen Melmendi would definitely know the way 733 00:34:41,000 --> 00:34:42,179 out of her own jungle. 734 00:34:42,199 --> 00:34:44,210 I'm willing to bet... 735 00:34:46,110 --> 00:34:48,079 She still does. 736 00:34:52,099 --> 00:34:53,139 - [chuckles] 737 00:34:55,179 --> 00:34:56,199 [laughs] 738 00:34:56,219 --> 00:34:58,099 Come on. Just give me one last hug. 739 00:34:58,119 --> 00:35:01,010 Come on, sweetheart. Thank you. 740 00:35:01,030 --> 00:35:02,019 Oh! 741 00:35:02,039 --> 00:35:03,070 - Dottie Mae, honey, let's go. 742 00:35:03,090 --> 00:35:05,059 You're gonna miss your plane. 743 00:35:07,070 --> 00:35:08,079 - Mmm. 744 00:35:09,190 --> 00:35:11,230 Okay, sweetheart, listen. 745 00:35:12,010 --> 00:35:14,190 Your nurse, she's very nice, honey. 746 00:35:14,210 --> 00:35:17,159 She's even got a piano. Ha! 747 00:35:17,179 --> 00:35:20,019 You're gonna like living here. 748 00:35:20,039 --> 00:35:22,070 I know you will. Look, look. 749 00:35:22,090 --> 00:35:23,110 Remember the locket 750 00:35:23,130 --> 00:35:25,090 I gave you, huh? 751 00:35:25,110 --> 00:35:27,090 - This means-- - [grunts] 752 00:35:27,110 --> 00:35:30,039 - That I belong to you 753 00:35:30,059 --> 00:35:33,010 and you belong to me, okay? 754 00:35:33,030 --> 00:35:35,119 And when you miss me, you just grab it, 755 00:35:35,139 --> 00:35:38,179 you just hold on to it real tight, okay? 756 00:35:38,199 --> 00:35:40,110 And I'll be there. 757 00:35:40,130 --> 00:35:43,000 - [grunting] - Okay? 758 00:35:44,030 --> 00:35:45,219 woman: Come with me, Lynn. 759 00:35:46,000 --> 00:35:48,210 [somber music] 760 00:35:48,230 --> 00:35:55,179 ♪ ♪ 761 00:35:55,199 --> 00:35:57,119 - I don't know, Mama. 762 00:35:57,139 --> 00:35:59,099 Maybe I should stay here and help her or somethin'. 763 00:35:59,119 --> 00:36:01,050 - Now, Dottie Mae, we talked about this. 764 00:36:01,070 --> 00:36:03,010 You're not gettin' enough from your divorce settlement. 765 00:36:03,030 --> 00:36:06,039 You don't work, you're not gonna be able to pay that nurse. 766 00:36:06,059 --> 00:36:09,179 I'd take care of Lynn myself, I would, 767 00:36:09,199 --> 00:36:10,219 but I gotta work, too. 768 00:36:11,000 --> 00:36:13,219 I'm always at the studios. 769 00:36:14,000 --> 00:36:17,050 Now, you got to think of your career first. 770 00:36:19,000 --> 00:36:21,170 Dottie Mae, that child don't even know who you are. 771 00:36:21,190 --> 00:36:25,019 - It's so hard for me just to leave her, Mama. 772 00:36:25,039 --> 00:36:28,000 [sobs] - I know, baby, I know, 773 00:36:28,019 --> 00:36:29,179 but you got to pull yourself together, honey. 774 00:36:29,199 --> 00:36:32,170 We cannot keep Miami Beach a-waitin'. 775 00:36:32,190 --> 00:36:35,130 Take her in the house, honey. Take her on in the house. 776 00:36:35,150 --> 00:36:38,159 [upbeat Latin music] 777 00:36:38,179 --> 00:36:45,210 ♪ ♪ 778 00:36:45,230 --> 00:36:49,159 man: It's great to be back here in Miami Beach... 779 00:36:49,179 --> 00:36:51,090 - Uh... 780 00:36:51,110 --> 00:36:53,099 we're gonna be staying at a hotel. 781 00:36:53,119 --> 00:36:56,110 It's, uh, just outside the city limits. 782 00:36:56,130 --> 00:36:57,190 - Mm-hmm. 783 00:36:57,210 --> 00:37:00,099 - And, uh, I--I think we should probably use 784 00:37:00,119 --> 00:37:02,030 the service entrance when we come in here, 785 00:37:02,050 --> 00:37:04,059 don't you think? Dorothy: Mm-hmm. 786 00:37:04,079 --> 00:37:07,079 - Oh, and don't--don't talk to any of the patrons-- 787 00:37:07,099 --> 00:37:10,090 - Earl, just say it. 788 00:37:10,110 --> 00:37:11,139 - What? 789 00:37:11,159 --> 00:37:14,099 - You think I've never been to the South? 790 00:37:14,119 --> 00:37:16,019 I can't stay in Miami Beach, 791 00:37:16,039 --> 00:37:17,139 I can't use the front entrance, 792 00:37:17,159 --> 00:37:20,090 and I can't speak to the patrons, right? 793 00:37:22,079 --> 00:37:23,179 This isn't a tan, Earl. 794 00:37:23,199 --> 00:37:25,119 I'm a Negro, a colored girl. 795 00:37:25,139 --> 00:37:27,019 You did happen to notice that, didn't you? 796 00:37:27,039 --> 00:37:28,170 - I noticed. 797 00:37:28,190 --> 00:37:30,059 - Now, listen, if we're going to work together, 798 00:37:30,079 --> 00:37:31,219 you can't tiptoe around me. 799 00:37:32,000 --> 00:37:35,159 You have to say it straight out. 800 00:37:35,179 --> 00:37:37,079 - Yes, ma'am. Dorothy: Good. 801 00:37:37,099 --> 00:37:38,150 Now, come on, honey. 802 00:37:38,170 --> 00:37:40,130 Zip me up so I can run to the bathroom. 803 00:37:40,150 --> 00:37:42,039 Come on. 804 00:37:42,059 --> 00:37:47,010 [man continues monologue in background] 805 00:37:47,030 --> 00:37:49,000 - This is your bathroom. 806 00:37:50,050 --> 00:37:53,130 You told me to say it straight out. 807 00:37:53,150 --> 00:37:54,119 Angel face. 808 00:37:54,139 --> 00:37:55,199 - I think President Truman's 809 00:37:55,219 --> 00:37:57,199 done a lot for the country. 810 00:37:57,219 --> 00:37:59,139 For one, he moved to the city. 811 00:37:59,159 --> 00:38:01,039 [taps drum] 812 00:38:01,059 --> 00:38:04,010 You're a wonderful crowd, and this is a classy joint. 813 00:38:04,030 --> 00:38:05,090 - Dorothy, wait. 814 00:38:05,110 --> 00:38:06,139 man: They even have midget waiters here. 815 00:38:06,159 --> 00:38:08,030 - What? 816 00:38:08,050 --> 00:38:09,139 - Look at this place. 817 00:38:09,159 --> 00:38:12,030 - I asked one waiter to put a phone on my table, 818 00:38:12,050 --> 00:38:15,050 but he couldn't get the booth off the wall. 819 00:38:15,070 --> 00:38:16,130 [rim shot] 820 00:38:16,150 --> 00:38:18,190 Boy, can the people drink here. 821 00:38:18,210 --> 00:38:20,139 One guy stumbled out of here last night, 822 00:38:20,159 --> 00:38:23,139 bumped into a uniformed man outside. 823 00:38:23,159 --> 00:38:24,150 He say, "Hey, buddy"... 824 00:38:24,170 --> 00:38:26,050 - I can't perform here. 825 00:38:26,070 --> 00:38:29,010 - I've seen worse. At least they paid. 826 00:38:29,030 --> 00:38:30,179 - You go find the owner, and you tell him 827 00:38:30,199 --> 00:38:33,139 I'm not performing inside this disaster area! 828 00:38:33,159 --> 00:38:36,039 - Oh, really? There's the owner right there. 829 00:38:36,059 --> 00:38:39,000 You want to ruin your career, you can tell him yourself. 830 00:38:39,019 --> 00:38:40,000 - Fine. I will. 831 00:38:40,019 --> 00:38:41,150 - Dorothy, wait, wait. 832 00:38:41,170 --> 00:38:43,039 I was kidding. Let me handle this. 833 00:38:43,059 --> 00:38:44,119 - Mr. Scott? - No. Dorothy. 834 00:38:44,139 --> 00:38:46,000 - Mr. Scott? - I'll handle it. 835 00:38:46,019 --> 00:38:47,219 - Dandridge. Good. You're on right after this joke. 836 00:38:48,000 --> 00:38:49,159 - I'm the manager. She's not going on after him-- 837 00:38:49,179 --> 00:38:51,090 - Because I'm not performing! - Shh! 838 00:38:51,110 --> 00:38:53,039 - What did you say? - She won't work in a place 839 00:38:53,059 --> 00:38:55,079 where she has to enter stage rear, sleep outside the city-- 840 00:38:55,099 --> 00:38:56,150 - Or use a Dixie cup! 841 00:38:56,170 --> 00:38:59,039 - Quiet. Or use a Dixie cup. 842 00:38:59,059 --> 00:39:01,000 - [scoffs] 843 00:39:01,019 --> 00:39:02,179 All right. - What? 844 00:39:02,199 --> 00:39:04,139 man: He says, "Don't worry. I'll see you on Friday." 845 00:39:04,159 --> 00:39:05,159 [rim shot] 846 00:39:05,179 --> 00:39:07,219 - You see that man sitting at table two? 847 00:39:08,000 --> 00:39:09,219 That's the city building commissioner. 848 00:39:10,000 --> 00:39:12,110 When he found out I was opening a club 849 00:39:12,130 --> 00:39:15,059 where colored acts share dressing rooms with whites, 850 00:39:15,079 --> 00:39:18,079 he held up my construction permits until tonight, 851 00:39:18,099 --> 00:39:20,119 and most of these people are his friends. 852 00:39:20,139 --> 00:39:22,059 [man continues hammering] 853 00:39:22,079 --> 00:39:24,059 You see that busboy there? 854 00:39:24,079 --> 00:39:26,050 His name is Corey Williams. 855 00:39:26,070 --> 00:39:28,190 He earned the Silver Star at Guadalcanal, 856 00:39:28,210 --> 00:39:31,210 came home, got his degree on the GI Bill. 857 00:39:31,230 --> 00:39:33,199 But no one would hire him 858 00:39:33,219 --> 00:39:35,190 except me. 859 00:39:35,210 --> 00:39:37,159 Now, I tried to get as many of my friends here 860 00:39:37,179 --> 00:39:40,110 to support what I'm trying to do, 861 00:39:40,130 --> 00:39:43,230 but tonight my friends are few and far between. 862 00:39:44,010 --> 00:39:46,099 So if you don't wanna perform, 863 00:39:46,119 --> 00:39:48,090 I don't blame you, 864 00:39:48,110 --> 00:39:49,230 but don't blame me. 865 00:39:52,110 --> 00:39:53,139 - Well, it's been a pleasure 866 00:39:53,159 --> 00:39:55,070 playing the Miami Beach Mortuary. 867 00:39:55,090 --> 00:39:56,230 May you all rest in peace. 868 00:39:57,010 --> 00:39:58,219 Good night, ladies and gentlemen. 869 00:39:59,000 --> 00:40:01,030 [thump, microphone feedback] 870 00:40:06,170 --> 00:40:07,139 - Hey. Hey, hey, hey. 871 00:40:07,159 --> 00:40:10,030 - Oh. Got any advice? 872 00:40:10,050 --> 00:40:12,059 - Yeah. Kill 'em. 873 00:40:12,079 --> 00:40:13,179 - [sighs] 874 00:40:14,179 --> 00:40:15,139 - Thank you. 875 00:40:15,159 --> 00:40:19,099 [sawing, hammering continue] 876 00:40:21,099 --> 00:40:25,070 [background chatter] 877 00:40:34,219 --> 00:40:36,050 [microphone feedback] 878 00:40:36,070 --> 00:40:37,079 - Good evening. 879 00:40:37,099 --> 00:40:39,050 I'm Dorothy Dandridge. 880 00:40:39,070 --> 00:40:41,219 [sawing continues] [background chatter] 881 00:40:43,139 --> 00:40:46,150 ["I've Got Rhythm" begins] 882 00:40:46,170 --> 00:40:52,030 ♪ ♪ 883 00:40:52,050 --> 00:40:56,119 ♪ What care I for fortune or fame? ♪ 884 00:40:56,139 --> 00:40:58,190 ♪ They never mattered a lot ♪ 885 00:40:58,210 --> 00:41:00,070 [sawing, chatter continues] 886 00:41:00,090 --> 00:41:04,039 ♪ I don't have a right to complain ♪ 887 00:41:04,059 --> 00:41:06,019 ♪ As long as I've got ♪ 888 00:41:06,039 --> 00:41:07,030 [hammering continues] 889 00:41:07,050 --> 00:41:08,199 ♪ What I've got ♪ 890 00:41:08,219 --> 00:41:13,210 ♪ ♪ 891 00:41:13,230 --> 00:41:16,230 [music tempo increases] 892 00:41:17,010 --> 00:41:22,119 ♪ ♪ 893 00:41:22,139 --> 00:41:24,159 ♪ I've got rhythm ♪ 894 00:41:24,179 --> 00:41:26,230 ♪ I've got music ♪ 895 00:41:27,010 --> 00:41:28,010 ♪ I got my man ♪ 896 00:41:28,030 --> 00:41:30,150 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 897 00:41:30,170 --> 00:41:32,170 ♪ I've got daisies ♪ 898 00:41:32,190 --> 00:41:34,159 ♪ In green pastures ♪ 899 00:41:34,179 --> 00:41:36,019 ♪ I got my man ♪ 900 00:41:36,039 --> 00:41:38,099 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 901 00:41:38,119 --> 00:41:41,000 ♪ Old Man Trouble ♪ 902 00:41:41,019 --> 00:41:42,179 ♪ I don't mind him ♪ 903 00:41:42,199 --> 00:41:46,219 ♪ You won't find him 'round my door ♪ 904 00:41:47,000 --> 00:41:48,230 ♪ I've got starlight ♪ 905 00:41:49,010 --> 00:41:50,230 ♪ I've got sweet dreams ♪ 906 00:41:51,010 --> 00:41:52,059 ♪ I got my man ♪ 907 00:41:52,079 --> 00:41:54,199 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 908 00:41:54,219 --> 00:42:02,230 ♪ ♪ 909 00:42:23,039 --> 00:42:24,159 ♪ I've got rhythm ♪ 910 00:42:24,179 --> 00:42:26,199 ♪ I've got music ♪ 911 00:42:26,219 --> 00:42:29,010 ♪ I got my man ♪ 912 00:42:29,030 --> 00:42:30,199 ♪ Don't need no more ♪ 913 00:42:30,219 --> 00:42:35,210 ♪ Daisies in green pastures ♪ 914 00:42:35,230 --> 00:42:38,199 ♪ Same man as before ♪ 915 00:42:38,219 --> 00:42:42,210 ♪ Trouble never finds me ♪ 916 00:42:42,230 --> 00:42:44,139 ♪ Life's a beautiful thing ♪ 917 00:42:44,159 --> 00:42:47,130 [snapping] ♪ 'Cause I've got rhythm ♪ 918 00:42:47,150 --> 00:42:50,099 ♪ It makes me happy ♪ 919 00:42:50,119 --> 00:42:54,030 ♪ Music that makes me wanna sing ♪ 920 00:42:54,050 --> 00:42:56,030 ♪ For I've got a man ♪ 921 00:42:56,050 --> 00:42:58,139 ♪ Ooh, what a man ♪ 922 00:42:58,159 --> 00:43:02,000 ♪ A beautiful man I adore ♪ 923 00:43:02,019 --> 00:43:05,150 ♪ Who could ask for ♪ 924 00:43:05,170 --> 00:43:07,159 ♪ Anything ♪ 925 00:43:07,179 --> 00:43:14,070 ♪ ♪ 926 00:43:14,090 --> 00:43:15,159 ♪ Anything ♪ 927 00:43:15,179 --> 00:43:22,230 ♪ More ♪ 928 00:43:23,010 --> 00:43:26,030 [crowd cheering and whistling] 929 00:43:34,079 --> 00:43:36,079 [crowd clamoring] 930 00:43:36,099 --> 00:43:44,119 ♪ ♪ 931 00:43:56,170 --> 00:43:58,059 ♪ I've got rhythm ♪ 932 00:43:58,079 --> 00:44:00,130 ♪ I've got music ♪ [loud cheers and applause] 933 00:44:00,150 --> 00:44:02,119 ♪ I got my man ♪ 934 00:44:02,139 --> 00:44:04,010 ♪ Don't need no more ♪ 935 00:44:04,030 --> 00:44:09,150 ♪ Daisies in green pastures ♪ 936 00:44:09,170 --> 00:44:12,090 ♪ Same man as before ♪ 937 00:44:12,110 --> 00:44:16,119 ♪ Trouble never finds me ♪ 938 00:44:16,139 --> 00:44:19,059 ♪ Life's a beautiful thing ♪ 939 00:44:19,079 --> 00:44:21,039 ♪ 'Cause I got rhythm ♪ 940 00:44:21,059 --> 00:44:23,230 ♪ It makes me happy... ♪ 941 00:44:24,010 --> 00:44:26,190 [singing fades] 942 00:44:27,199 --> 00:44:29,199 - Mmm. 943 00:44:29,219 --> 00:44:30,230 [sighs] 944 00:44:31,010 --> 00:44:32,219 Audrey Hepburn's playing Sabrina. 945 00:44:33,000 --> 00:44:34,130 [scoffs] - Mm-hmm? 946 00:44:34,150 --> 00:44:35,159 - And Ava Gardner, 947 00:44:35,179 --> 00:44:37,170 she's got another film now-- - Vivvy. 948 00:44:37,190 --> 00:44:40,059 - I can't help it if your name's not in here. 949 00:44:40,079 --> 00:44:41,179 - I'll get another role soon. 950 00:44:41,199 --> 00:44:44,059 - Oh, yeah, I see right here where Hollywood's 951 00:44:44,079 --> 00:44:46,090 just begging Negroes to star in their films. 952 00:44:46,110 --> 00:44:48,130 - Why do you have to be so gloomy? 953 00:44:48,150 --> 00:44:50,219 - Because I haven't worked in two years, 954 00:44:51,000 --> 00:44:53,170 and let's not mention your last big role. 955 00:44:53,190 --> 00:44:58,059 - "Bright Road"? That was a very important film. 956 00:44:58,079 --> 00:44:59,230 - Important to who? 957 00:45:00,010 --> 00:45:01,059 It's practically breaking records 958 00:45:01,079 --> 00:45:03,199 for the lowest box office in the South. 959 00:45:03,219 --> 00:45:05,050 - Thank you, Vivvy. 960 00:45:05,070 --> 00:45:08,130 That was the cherry on the pie of my week. 961 00:45:08,150 --> 00:45:11,159 - I am having a really great day. 962 00:45:17,070 --> 00:45:18,139 Okay, I'll tell ya. 963 00:45:18,159 --> 00:45:21,199 Fox is doing a film of Bizet's "Carmen." 964 00:45:21,219 --> 00:45:24,130 Lyrics by Oscar Hammerstein. 965 00:45:25,119 --> 00:45:26,190 - Whoop-de-doo. 966 00:45:28,059 --> 00:45:29,219 - Oh, that's right. I didn't say. 967 00:45:30,000 --> 00:45:32,219 They're using an all-Negro cast. 968 00:45:39,079 --> 00:45:40,179 Yeah. 969 00:45:40,199 --> 00:45:42,199 - Do you know how many colored actresses want this part? 970 00:45:42,219 --> 00:45:43,219 Every colored actress: 971 00:45:44,000 --> 00:45:46,090 Lena Horne, Eartha Kitt, everybody. 972 00:45:46,110 --> 00:45:47,139 "Carmen Jones" is the best part 973 00:45:47,159 --> 00:45:49,179 for a Negro actress in years. Ever. 974 00:45:49,199 --> 00:45:51,139 - Hey, she is Carmen. - [sighs] 975 00:45:51,159 --> 00:45:53,059 - You should have seen her run at La Vie en Rose. 976 00:45:53,079 --> 00:45:55,110 They were literally handing out the "Kinsey" sex report 977 00:45:55,130 --> 00:45:56,199 at the door, she's so hot. 978 00:45:56,219 --> 00:45:58,119 - Okay, that was New York, not Hollywood. 979 00:45:58,139 --> 00:45:59,210 That was a nightclub and not high drama. 980 00:45:59,230 --> 00:46:01,099 And I've seen her last two pictures, 981 00:46:01,119 --> 00:46:03,079 and that's all, folks. 982 00:46:03,099 --> 00:46:06,050 - Oh, come on, she's been shoved into nothing but banana hats 983 00:46:06,070 --> 00:46:09,079 and curled slippers for a year, and you know it, Joey. 984 00:46:09,099 --> 00:46:10,139 Now, come on. 985 00:46:10,159 --> 00:46:12,030 Joey, just get her a reading with Preminger. 986 00:46:12,050 --> 00:46:13,110 That's all I'm asking. 987 00:46:13,130 --> 00:46:14,210 - Just a reading? 988 00:46:14,230 --> 00:46:16,150 Just Otto Preminger? 989 00:46:16,170 --> 00:46:18,199 Do you know what I do every morning, Earl? 990 00:46:18,219 --> 00:46:20,070 - No, Joe. 991 00:46:20,090 --> 00:46:22,019 - I get up every morning at 5:00 am when it's still dark, 992 00:46:22,039 --> 00:46:23,199 and I drive all the way from the Valley to the studio, 993 00:46:23,219 --> 00:46:26,050 and along the way, I see faces. 994 00:46:26,070 --> 00:46:28,179 Faces on billboards, faces on bench ads. 995 00:46:28,199 --> 00:46:30,190 Familiar faces. 996 00:46:30,210 --> 00:46:32,000 Famous faces. 997 00:46:32,019 --> 00:46:34,199 The faces of movie stars. 998 00:46:34,219 --> 00:46:36,210 The faces that I see out of my car window 999 00:46:36,230 --> 00:46:39,210 are the faces for whom I get readings with Otto Preminger. 1000 00:46:39,230 --> 00:46:41,130 And not once, in all my drives, 1001 00:46:41,150 --> 00:46:43,210 have I ever seen the face 1002 00:46:43,230 --> 00:46:46,170 of Dorothy Dandridge. 1003 00:46:46,190 --> 00:46:48,130 Now, good night. 1004 00:47:18,219 --> 00:47:21,210 [triumphant music] 1005 00:47:21,230 --> 00:47:30,010 ♪ ♪ 1006 00:47:33,210 --> 00:47:37,010 [comical echo of triumphant music] 1007 00:47:37,030 --> 00:47:40,130 ♪ ♪ 1008 00:47:40,150 --> 00:47:42,210 [distant telephone rings] 1009 00:47:44,110 --> 00:47:48,130 - I wonder, why did Joey Young decide to get me a reading? 1010 00:47:48,150 --> 00:47:52,050 - Apparently he saw you from his car window one morning. 1011 00:47:52,070 --> 00:47:53,219 - [laughs] No kidding? 1012 00:47:54,000 --> 00:47:55,050 - No kidding. 1013 00:47:57,150 --> 00:48:00,019 - Mr. Preminger will see you now. 1014 00:48:07,170 --> 00:48:08,179 - What? 1015 00:48:08,199 --> 00:48:10,119 - I just realized this is the moment 1016 00:48:10,139 --> 00:48:12,159 I've always dreamed of. 1017 00:48:12,179 --> 00:48:14,130 - Your reading with Preminger? 1018 00:48:14,150 --> 00:48:16,150 - A chance. 1019 00:48:20,019 --> 00:48:21,139 - Oh... 1020 00:48:21,159 --> 00:48:24,000 let me handle this, will ya? 1021 00:48:44,059 --> 00:48:45,210 [door closes loudly] 1022 00:49:09,139 --> 00:49:11,000 Mr. Preminger? 1023 00:49:14,050 --> 00:49:15,059 - [sighs] 1024 00:49:15,079 --> 00:49:16,139 [blows] 1025 00:49:16,159 --> 00:49:19,039 [pen scratching on paper] 1026 00:49:19,059 --> 00:49:21,019 - Mr. Preminger, 1027 00:49:21,039 --> 00:49:24,050 I'd like you to meet Carmen Jones. 1028 00:49:24,070 --> 00:49:26,199 - Ooh. Ha ha ha. 1029 00:49:30,079 --> 00:49:32,079 Carmen Jones? 1030 00:49:34,159 --> 00:49:36,010 No. 1031 00:49:36,030 --> 00:49:39,190 I will give her a reading for the role of Cindy Lou. 1032 00:49:39,210 --> 00:49:42,130 - Cindy Lou? 1033 00:49:42,150 --> 00:49:44,000 Isn't that the sweet girl 1034 00:49:44,019 --> 00:49:45,119 that gets dumped for Carmen? 1035 00:49:45,139 --> 00:49:46,230 - There must be a misunderstanding. 1036 00:49:47,010 --> 00:49:48,039 - 'Scuse me? 1037 00:49:48,059 --> 00:49:49,170 - I said there must be a misunderstanding. 1038 00:49:49,190 --> 00:49:51,000 Miss Dandridge is here 1039 00:49:51,019 --> 00:49:53,110 to read for the part of Carmen. 1040 00:49:53,130 --> 00:49:54,210 - You have come into my office, 1041 00:49:54,230 --> 00:49:56,190 but you have not brought Carmen with you. 1042 00:49:56,210 --> 00:49:59,159 You have brought yourself with you. 1043 00:49:59,179 --> 00:50:02,219 Good little girl, nice gloves... 1044 00:50:03,000 --> 00:50:06,219 asking for a reading for the role of a wild woman. 1045 00:50:07,000 --> 00:50:08,190 You are not Carmen. You're Cindy Lou. 1046 00:50:08,210 --> 00:50:10,070 Dorothy: But Mister-- Earl: Dorothy is an actress, 1047 00:50:10,090 --> 00:50:12,110 Mr. Preminger. - She is Cindy Lou. 1048 00:50:14,059 --> 00:50:16,019 - I'm sure if you'd just give her the opportunity-- 1049 00:50:16,039 --> 00:50:17,139 - This is final. 1050 00:50:17,159 --> 00:50:21,119 [papers rustling] 1051 00:50:22,130 --> 00:50:24,050 - You know what you are, Mr. Preminger? 1052 00:50:24,070 --> 00:50:26,019 - [whispers] Dorothy. - You're a bulldog. 1053 00:50:26,039 --> 00:50:28,050 You're a big, fat bulldog! 1054 00:50:28,070 --> 00:50:30,059 That's what you are. 1055 00:50:30,079 --> 00:50:32,010 - What did you call me? 1056 00:50:32,030 --> 00:50:33,199 - A bulldog. 1057 00:50:35,000 --> 00:50:35,230 - [laughs nervously] 1058 00:50:36,010 --> 00:50:37,090 She's...nervous. 1059 00:50:37,110 --> 00:50:40,019 [stammers] Thank you for your time. 1060 00:50:40,039 --> 00:50:42,130 Cindy Lou. 1061 00:50:42,150 --> 00:50:44,179 We'll look at Cindy Lou. 1062 00:50:52,090 --> 00:50:53,219 Mama: Oh, she's on every page. 1063 00:50:54,000 --> 00:50:55,110 Look at this! - What part? 1064 00:50:55,130 --> 00:50:58,000 Who's gonna play this part? I can play this part. 1065 00:50:58,019 --> 00:50:59,210 They'd never see me, though, would they, Mama? 1066 00:50:59,230 --> 00:51:02,039 - I'm not going back to read for Cindy Lou. 1067 00:51:02,059 --> 00:51:04,150 Don't know why you're still lookin' at that. 1068 00:51:04,170 --> 00:51:07,010 - You should be grateful he's considering you for a part. 1069 00:51:07,030 --> 00:51:08,110 I couldn't get an audition if I tried. 1070 00:51:08,130 --> 00:51:10,090 - I don't want to be Cindy Lou. 1071 00:51:10,110 --> 00:51:12,039 Mama: So that's what you gonna do? 1072 00:51:12,059 --> 00:51:13,190 Just give up? 1073 00:51:13,210 --> 00:51:15,130 - He won't give me a chance, Mama. 1074 00:51:15,150 --> 00:51:17,099 - Well, if you're waitin' for them to give you a chance, 1075 00:51:17,119 --> 00:51:19,019 you're gonna have a hard row to hoe. 1076 00:51:19,039 --> 00:51:21,019 Honey, you have got to take your chances. 1077 00:51:21,039 --> 00:51:23,119 Now, you think about Carmen. 1078 00:51:23,139 --> 00:51:27,119 This girl is all about sex. 1079 00:51:27,139 --> 00:51:29,079 She looks like sex. 1080 00:51:29,099 --> 00:51:32,190 She smells like sex. 1081 00:51:32,210 --> 00:51:36,000 She even moves, you know, she moves like sex. 1082 00:51:36,019 --> 00:51:38,010 - Mm-hmm, that's the way. 1083 00:51:38,030 --> 00:51:40,079 Use the equipment Mama gave you. 1084 00:51:40,099 --> 00:51:44,000 You got to walk in there like Carmen. 1085 00:51:44,019 --> 00:51:46,079 - But that old bulldog won't even let me read for Carmen. 1086 00:51:46,099 --> 00:51:48,159 - Honey, we're not talkin' 'bout readin'. 1087 00:51:48,179 --> 00:51:51,179 We're talkin' 'bout walkin'. 1088 00:51:53,219 --> 00:51:55,030 - [laughing] 1089 00:51:55,050 --> 00:51:57,079 Now, you can get this part. 1090 00:51:57,099 --> 00:51:58,150 - By walkin'. 1091 00:51:58,170 --> 00:52:00,099 [all laugh] 1092 00:52:03,090 --> 00:52:06,079 Dorothy: Have you seen my man? 1093 00:52:19,110 --> 00:52:22,090 That Carmen Jones snatched him from me, 1094 00:52:22,110 --> 00:52:25,119 and I'm lost over what to do about it. 1095 00:52:27,019 --> 00:52:28,130 Can't decide 1096 00:52:28,150 --> 00:52:31,199 if it's better me follow him up to the Windy City... 1097 00:52:33,130 --> 00:52:35,210 Or should I wait... 1098 00:52:37,019 --> 00:52:41,099 For him to come back to his happy hearth and home? 1099 00:52:41,119 --> 00:52:43,179 Tell me what to do. 1100 00:52:43,199 --> 00:52:45,150 I'm Cindy Lou. 1101 00:52:48,190 --> 00:52:50,119 - The hell you are. 1102 00:52:52,079 --> 00:52:54,159 - [chuckles] 1103 00:52:54,179 --> 00:52:56,179 - [chuckles] 1104 00:52:56,199 --> 00:52:59,059 - Girl, I was Carmen. 1105 00:52:59,079 --> 00:53:00,219 "Miss Dandridge, can I get you this?" 1106 00:53:01,000 --> 00:53:02,139 "Miss Dandridge, can I get you that?" 1107 00:53:02,159 --> 00:53:04,039 Remember, they hired that opera singer 1108 00:53:04,059 --> 00:53:07,000 to come do my movie singin' for me? 1109 00:53:07,019 --> 00:53:09,050 [giggling] Mm-hmm. 1110 00:53:09,070 --> 00:53:11,070 They did. [chuckles] 1111 00:53:12,039 --> 00:53:15,010 Then one morning I woke up, 1112 00:53:15,030 --> 00:53:17,099 and I just couldn't breathe. 1113 00:53:17,119 --> 00:53:20,230 - What are you telling me? She won't make the picture? 1114 00:53:21,010 --> 00:53:23,090 I start shooting tomorrow! Wonderful! 1115 00:53:23,110 --> 00:53:25,059 Where is she? - She won't do it. 1116 00:53:25,079 --> 00:53:27,039 I've talked to her three times. 1117 00:53:27,059 --> 00:53:28,099 She won't do it. 1118 00:53:28,119 --> 00:53:30,019 She doesn't want to anger the Negro community. 1119 00:53:30,039 --> 00:53:33,150 - "Anger the Negro community." That's ridiculous! 1120 00:53:33,170 --> 00:53:35,230 The first all-Negro film! 1121 00:53:36,010 --> 00:53:37,190 First released by a major studio! 1122 00:53:37,210 --> 00:53:39,230 - Yes, in which she plays a Negro whore. 1123 00:53:40,010 --> 00:53:42,070 - It's not a whore! It's a woman, not a whore. 1124 00:53:42,090 --> 00:53:45,119 - Otto, Otto. A critic suggested 1125 00:53:45,139 --> 00:53:47,090 that Hollywood depicts all Negro women 1126 00:53:47,110 --> 00:53:50,110 as either mammies or prostitutes. 1127 00:53:50,130 --> 00:53:52,079 - Yeah, but this is-- it confuse me. 1128 00:53:52,099 --> 00:53:53,210 First the studio won't approve the film 1129 00:53:53,230 --> 00:53:55,090 because it's all-Negro. 1130 00:53:55,110 --> 00:53:56,179 Then they will do the film, 1131 00:53:56,199 --> 00:54:00,030 but only if the NAACP also approves. 1132 00:54:00,050 --> 00:54:02,079 Now Miss Dandridge won't make the film 1133 00:54:02,099 --> 00:54:04,159 because even though the NAACP 1134 00:54:04,179 --> 00:54:08,000 and the studio approve... 1135 00:54:08,019 --> 00:54:11,059 one man who writes one article does not. 1136 00:54:18,000 --> 00:54:19,190 She's scared, yes? 1137 00:54:21,050 --> 00:54:24,019 - Yeah. Terrified. 1138 00:54:42,059 --> 00:54:44,139 Otto. 1139 00:54:46,079 --> 00:54:48,230 You're not really the asshole you seem to be, are you? 1140 00:54:49,010 --> 00:54:52,110 - This, little gentleman, is something neither you 1141 00:54:52,130 --> 00:54:56,179 nor anyone else will ever know. 1142 00:55:04,090 --> 00:55:05,150 [two short knocks on door] 1143 00:55:07,030 --> 00:55:09,039 - Earl, go away! 1144 00:55:09,059 --> 00:55:11,090 I've already made up my mind! 1145 00:55:11,110 --> 00:55:13,210 Otto: It's not Earl. Open. 1146 00:55:24,170 --> 00:55:26,010 Miss Dandridge. 1147 00:55:28,130 --> 00:55:29,219 - Call me Dorothy. 1148 00:55:30,000 --> 00:55:32,230 Most...directors that barge in my house usually do. 1149 00:55:52,000 --> 00:55:54,099 - You decline to play Carmen? 1150 00:55:54,119 --> 00:55:56,230 - I've already proven I could get the part. 1151 00:55:57,010 --> 00:55:59,090 No real reason for me to play it. 1152 00:55:59,110 --> 00:56:00,130 - Hmm. 1153 00:56:01,210 --> 00:56:05,050 Maybe you are not good enough to play the role. 1154 00:56:05,070 --> 00:56:07,170 Maybe you have no talent. 1155 00:56:07,190 --> 00:56:10,190 - I've got more talent than anybody in this town. 1156 00:56:10,210 --> 00:56:13,030 You won't find a better Carmen than me. 1157 00:56:13,050 --> 00:56:16,030 - So, you know you can do it, I know you can do it. 1158 00:56:16,050 --> 00:56:19,119 That's not your fear. It's the gamble. 1159 00:56:21,179 --> 00:56:23,130 - What would you know about that? 1160 00:56:23,150 --> 00:56:26,199 - I, too, am taking big gambles on this picture. 1161 00:56:26,219 --> 00:56:28,030 If it doesn't work, 1162 00:56:28,050 --> 00:56:30,190 then everybody will say Otto Preminger is a fool 1163 00:56:30,210 --> 00:56:34,019 thinking he can make a all-Negro musical. 1164 00:56:34,039 --> 00:56:37,000 And if I succeed, then I will be a genius. 1165 00:56:37,019 --> 00:56:38,030 [chuckles] 1166 00:56:38,050 --> 00:56:41,199 You know how I know it will work? 1167 00:56:41,219 --> 00:56:44,090 Because I have my Carmen. 1168 00:56:46,130 --> 00:56:48,119 I have you. 1169 00:56:57,139 --> 00:56:59,019 - What if they don't like me? 1170 00:56:59,039 --> 00:57:01,030 - They will love you. 1171 00:57:01,050 --> 00:57:03,139 I will make them love you. 1172 00:57:04,139 --> 00:57:07,019 I may be a...old bulldog, 1173 00:57:07,039 --> 00:57:09,230 with a bald head, but this is what I can do. 1174 00:57:10,010 --> 00:57:11,099 - I didn't mean to say that. 1175 00:57:11,119 --> 00:57:14,070 - No, no. It's all right. I know I'm ugly. 1176 00:57:14,090 --> 00:57:18,039 My gift is to bring the beauty 1177 00:57:18,059 --> 00:57:20,090 to the world. 1178 00:57:23,010 --> 00:57:24,179 I know women. 1179 00:57:24,199 --> 00:57:27,059 I know how to light them, to shoot them, 1180 00:57:27,079 --> 00:57:29,219 to create them for the screen. 1181 00:57:30,000 --> 00:57:32,039 And if you let me, 1182 00:57:32,059 --> 00:57:35,030 I will seduce the audience for you. 1183 00:57:35,050 --> 00:57:36,199 I will make sure 1184 00:57:36,219 --> 00:57:40,039 that they will never forget the name Dorothy Dandridge. 1185 00:57:40,059 --> 00:57:43,010 I will make the name shine brighter 1186 00:57:43,030 --> 00:57:46,039 than all the lights here 1187 00:57:46,059 --> 00:57:48,079 [whispers] in our city. 1188 00:57:50,019 --> 00:57:51,050 - Otto... 1189 00:57:52,159 --> 00:57:55,070 You're not so ugly. 1190 00:57:59,139 --> 00:58:00,230 [laughs] 1191 00:58:01,010 --> 00:58:03,210 [gentle music] 1192 00:58:03,230 --> 00:58:11,230 ♪ ♪ 1193 00:58:12,010 --> 00:58:14,059 - Sir, we're ready to go. Are you? 1194 00:58:14,079 --> 00:58:16,059 - Are we ready? Really? I don't think so. 1195 00:58:16,079 --> 00:58:19,000 I mean, this has to be here. Move it. 1196 00:58:19,019 --> 00:58:21,030 The food has to steam, steam! 1197 00:58:21,050 --> 00:58:23,039 It's--it's hot, not cold. 1198 00:58:23,059 --> 00:58:24,150 What about here, the flowers? 1199 00:58:24,170 --> 00:58:27,059 That's ridiculous! Get rid of them. 1200 00:58:27,079 --> 00:58:29,079 We are not in a restaurant. We are in a mess hall. 1201 00:58:29,099 --> 00:58:31,010 What's here? That's red. 1202 00:58:31,030 --> 00:58:33,219 I said no one wears red. Put a--a blue scarf-- 1203 00:58:34,000 --> 00:58:35,150 You know what? Forget about it. woman: I'll take that. 1204 00:58:35,170 --> 00:58:37,000 - Put that to the back. 1205 00:58:37,019 --> 00:58:39,179 And where's my coffee? Is that too much to-- 1206 00:58:39,199 --> 00:58:41,119 - Right here, sir. - Cup of coffee? 1207 00:58:41,139 --> 00:58:42,210 Where's Miss Dandridge? 1208 00:58:42,230 --> 00:58:43,199 - Still in her dressing room, sir. 1209 00:58:43,219 --> 00:58:45,030 - Oh, that's fine. 1210 00:58:45,050 --> 00:58:46,190 Well, please let her know that we are ready 1211 00:58:46,210 --> 00:58:48,059 and she should join us. 1212 00:58:48,079 --> 00:58:49,110 Not bad. 1213 00:58:49,130 --> 00:58:51,190 She's late for the first shooting day. 1214 00:58:51,210 --> 00:58:54,019 Who else is late here? 1215 00:58:55,070 --> 00:58:57,030 - Otto-- - Who the hell are you? 1216 00:58:57,050 --> 00:59:00,070 - I'm Earl. - Get just out of my way. 1217 00:59:06,119 --> 00:59:08,159 Good day, Miss Dandridge. 1218 00:59:08,179 --> 00:59:11,110 - Good day, Mr. Preminger. 1219 00:59:11,130 --> 00:59:13,110 man: Oh, this is ridiculous. 1220 00:59:13,130 --> 00:59:15,119 I'm gonna lay it out. 1221 00:59:15,139 --> 00:59:19,119 [overlapping chatter] 1222 00:59:19,139 --> 00:59:21,139 - I have to tell you, 1223 00:59:21,159 --> 00:59:22,210 rule number one: 1224 00:59:22,230 --> 00:59:26,010 never be late on a set. 1225 00:59:28,210 --> 00:59:31,059 - Okay, folks, quiet down, settle down. 1226 00:59:31,079 --> 00:59:32,230 Okay, this is gonna be for picture, 1227 00:59:33,010 --> 00:59:35,039 ladies and gentlemen. Let's make it a good one. 1228 00:59:35,059 --> 00:59:37,219 Folks, just like I said, just like we rehearsed. 1229 00:59:38,000 --> 00:59:39,230 Okay? Nice, comfortable meal. - Thank you. 1230 00:59:40,010 --> 00:59:41,139 man: Nice conversation. No extra noise. 1231 00:59:41,159 --> 00:59:43,099 No silverware clattering, none of that, okay? 1232 00:59:43,119 --> 00:59:47,000 We'll do that later. Okay! First positions, everybody. 1233 00:59:52,010 --> 00:59:53,039 - [exhales] 1234 00:59:54,099 --> 00:59:56,159 man: You look as good as me. 1235 00:59:56,179 --> 01:00:00,039 [overlapping crewmen chatter] 1236 01:00:00,059 --> 01:00:01,179 - [exhales] 1237 01:00:01,199 --> 01:00:03,019 - Roll 'em. 1238 01:00:03,039 --> 01:00:04,039 - Roll 'em! 1239 01:00:04,059 --> 01:00:05,199 [bell rings] man: Speed. 1240 01:00:05,219 --> 01:00:08,070 - Scene 30, take one. Marker. 1241 01:00:08,090 --> 01:00:09,119 - Background! 1242 01:00:11,230 --> 01:00:13,010 - Action! 1243 01:00:21,159 --> 01:00:23,159 - Hmm. Congratulations, Corporal. 1244 01:00:23,179 --> 01:00:25,110 That Airs Corps sure was smart in pickin' you out 1245 01:00:25,130 --> 01:00:27,139 of this whole outfit for the officers' flying school. 1246 01:00:27,159 --> 01:00:29,070 - Thanks. - [chuckles] 1247 01:00:30,099 --> 01:00:32,010 - Hi, Carmen. - Hi. 1248 01:00:32,030 --> 01:00:34,179 woman: Well! Get a load of this hip-swingin' floozy 1249 01:00:34,199 --> 01:00:37,150 rollin' round to work in time for lunch. 1250 01:00:37,170 --> 01:00:38,159 - Prune puss, 1251 01:00:38,179 --> 01:00:40,050 you make sounds I don't like. 1252 01:00:40,070 --> 01:00:42,170 - I'ma tell the foreman you was late again. 1253 01:00:42,190 --> 01:00:44,050 - You do that, and I'll scratch out 1254 01:00:44,070 --> 01:00:46,090 the one good eye you got left. 1255 01:00:46,110 --> 01:00:48,059 - Hey, Carmen, why don't you come to Pastor's 1256 01:00:48,079 --> 01:00:49,099 with me tonight? 1257 01:00:49,119 --> 01:00:51,150 I can dance those other boys off the floor. 1258 01:00:51,170 --> 01:00:54,000 - T-Bone, you're too little and too late. 1259 01:00:54,019 --> 01:00:56,130 - I don't waste no time. Dig me, baby? 1260 01:00:56,150 --> 01:00:58,079 - Wasting your time right now, Sergeant. 1261 01:00:58,099 --> 01:01:00,210 The wind's blowin' me in another direction, 1262 01:01:00,230 --> 01:01:03,050 and it ain't no use arguin' with the wind. 1263 01:01:03,070 --> 01:01:04,159 - Hey, how about going out with me tonight 1264 01:01:04,179 --> 01:01:06,030 instead of playin' the field? 1265 01:01:06,050 --> 01:01:07,150 woman: Yeah, Carmen, pick out one. 1266 01:01:07,170 --> 01:01:09,130 That'll release the rest of 'em. 1267 01:01:09,150 --> 01:01:12,059 Marilyn Horne: ♪ I won't pick out a man ♪ 1268 01:01:12,079 --> 01:01:14,219 ♪ And he won't pick out me ♪ 1269 01:01:15,000 --> 01:01:18,110 ♪ It don't go that way ♪ 1270 01:01:18,130 --> 01:01:22,139 ♪ You can't ever know ♪ 1271 01:01:22,159 --> 01:01:25,179 ♪ ♪ 1272 01:01:25,199 --> 01:01:28,210 ♪ Where your crazy heart ♪ 1273 01:01:28,230 --> 01:01:30,170 ♪ ♪ 1274 01:01:30,190 --> 01:01:33,159 ♪ Wants to go ♪ 1275 01:01:33,179 --> 01:01:38,079 ♪ ♪ 1276 01:01:38,099 --> 01:01:41,090 ♪ Love's a baby that grows up wild ♪ 1277 01:01:41,110 --> 01:01:44,159 ♪ And he don't do what you want him to ♪ 1278 01:01:44,179 --> 01:01:48,010 ♪ Love ain't nobody's angel child ♪ 1279 01:01:48,030 --> 01:01:51,150 ♪ And he won't pay any mind to you ♪ 1280 01:01:51,170 --> 01:01:55,030 ♪ One man gives me his diamond stud ♪ 1281 01:01:55,050 --> 01:01:58,139 ♪ And I won't give him a cigarette ♪ 1282 01:01:58,159 --> 01:02:03,119 ♪ One man treats me like I was mud ♪ 1283 01:02:03,139 --> 01:02:07,119 ♪ And all I got dat man can get ♪ 1284 01:02:07,139 --> 01:02:09,110 female chorus: ♪ Love's a baby that grows up wild ♪ 1285 01:02:09,130 --> 01:02:11,059 Horne: ♪ Dat's love ♪ 1286 01:02:11,079 --> 01:02:12,150 chorus: ♪ And he don't do what you want him to ♪ 1287 01:02:12,170 --> 01:02:14,099 Horne: ♪ Dat's love ♪ 1288 01:02:14,119 --> 01:02:16,019 chorus: ♪ Love ain't nobody's angel child ♪ 1289 01:02:16,039 --> 01:02:17,179 Horne: ♪ Dat's love ♪ 1290 01:02:17,199 --> 01:02:19,050 chorus: ♪ And he won't pay any mind to you ♪ 1291 01:02:19,070 --> 01:02:20,159 Horne: ♪ Dat's love ♪ 1292 01:02:20,179 --> 01:02:22,000 - Cut! 1293 01:02:22,019 --> 01:02:23,159 [buzzer] 1294 01:02:23,179 --> 01:02:26,230 Horne: ♪ But if you're hard to get, I go for you ♪ 1295 01:02:27,010 --> 01:02:30,199 ♪ And if I do, den you are through ♪ 1296 01:02:30,219 --> 01:02:33,070 ♪ Boy, my baby ♪ 1297 01:02:33,090 --> 01:02:34,190 ♪ That's the end of you ♪ 1298 01:02:34,210 --> 01:02:36,000 - [shrieks, laughs] 1299 01:02:36,019 --> 01:02:37,130 chorus: ♪ The end of you ♪ 1300 01:02:37,150 --> 01:02:40,159 Horne: ♪ So take your cue, boy ♪ 1301 01:02:40,179 --> 01:02:45,010 ♪ Don't say I didn't tell you true ♪ 1302 01:02:45,030 --> 01:02:46,170 chorus: ♪ She told you true ♪ 1303 01:02:46,190 --> 01:02:48,110 Horne: ♪ I told you truly ♪ [Otto whistles] 1304 01:02:48,130 --> 01:02:50,119 - [giggling] Horne: ♪ If I love you ♪ 1305 01:02:50,139 --> 01:02:52,059 - Voila. [giggles] 1306 01:02:52,079 --> 01:02:54,190 Horne: ♪ Dat's de end of you ♪ 1307 01:02:54,210 --> 01:02:57,179 chorus: ♪ You go for me and I'm taboo ♪ 1308 01:02:57,199 --> 01:03:00,170 ♪ But if you're hard to get, I go for you ♪ 1309 01:03:00,190 --> 01:03:02,050 [both growl] 1310 01:03:02,070 --> 01:03:03,230 chorus: ♪ And if I do, then you are through ♪ 1311 01:03:04,010 --> 01:03:07,019 ♪ Boy, my baby, that's the end of you ♪ 1312 01:03:07,039 --> 01:03:08,099 ♪ The end of you ♪ 1313 01:03:08,119 --> 01:03:12,050 Horne: ♪ So take your cue, boy ♪ 1314 01:03:12,070 --> 01:03:17,110 ♪ Don't say I didn't tell you true ♪ 1315 01:03:17,130 --> 01:03:19,019 chorus: ♪ She told you true ♪ 1316 01:03:19,039 --> 01:03:21,059 Horne: ♪ I told you truly ♪ 1317 01:03:21,079 --> 01:03:23,190 ♪ If I love you ♪ 1318 01:03:23,210 --> 01:03:26,130 ♪ Dat's de end of you ♪ 1319 01:03:26,150 --> 01:03:30,010 ♪ ♪ 1320 01:03:30,030 --> 01:03:31,099 - What is it? 1321 01:03:31,119 --> 01:03:32,139 - Nothing. Go ahead. 1322 01:03:32,159 --> 01:03:33,219 - Hmm? "Go ahead." 1323 01:03:34,000 --> 01:03:37,110 Where could I go in our bed without you? 1324 01:03:37,130 --> 01:03:38,159 Hmm? 1325 01:03:38,179 --> 01:03:41,000 - [sighs] 1326 01:03:42,150 --> 01:03:44,030 - What's wrong? 1327 01:03:45,139 --> 01:03:47,010 - Nothing. 1328 01:03:50,099 --> 01:03:51,199 - The truth. 1329 01:03:54,010 --> 01:03:55,079 Don't cry. 1330 01:03:56,219 --> 01:03:58,059 - I just never... 1331 01:03:59,110 --> 01:04:03,070 Really much liked sex, that's all. 1332 01:04:03,090 --> 01:04:05,090 - Should have told me. 1333 01:04:05,110 --> 01:04:08,019 - It's okay. I don't mind. 1334 01:04:08,039 --> 01:04:09,190 - I mind. 1335 01:04:12,070 --> 01:04:14,000 If you never liked sex, 1336 01:04:14,019 --> 01:04:16,059 then probably 1337 01:04:16,079 --> 01:04:19,079 you never had sex. 1338 01:04:19,099 --> 01:04:22,000 You're still untouched... 1339 01:04:22,019 --> 01:04:23,219 inside. 1340 01:04:24,000 --> 01:04:26,039 Deeply inside... 1341 01:04:26,059 --> 01:04:28,000 in your heart. 1342 01:04:29,179 --> 01:04:34,090 We will discover your heart and open it together. 1343 01:04:34,110 --> 01:04:37,059 There's no hurry. 1344 01:04:37,079 --> 01:04:39,039 Not at all. 1345 01:04:39,059 --> 01:04:41,050 [chuckles] 1346 01:04:46,030 --> 01:04:49,190 We have all the time in the world to do this. 1347 01:04:53,130 --> 01:04:55,090 All the time in the world. 1348 01:04:57,019 --> 01:04:58,170 - I love you. 1349 01:04:58,190 --> 01:05:01,150 [gentle music] 1350 01:05:01,170 --> 01:05:10,039 ♪ ♪ 1351 01:05:15,070 --> 01:05:16,179 man: So, Dorothy, listen to me. 1352 01:05:16,199 --> 01:05:20,059 I saw that Tarzan picture you were in. 1353 01:05:20,079 --> 01:05:21,090 What a stinker. 1354 01:05:21,110 --> 01:05:22,130 But I gotta tell you, 1355 01:05:22,150 --> 01:05:24,019 in the middle of all those monkeys, 1356 01:05:24,039 --> 01:05:27,099 and all that monkey shit, you were the one thing 1357 01:05:27,119 --> 01:05:29,019 that made my troop salute. 1358 01:05:29,039 --> 01:05:31,159 - [chuckles] 1359 01:05:31,179 --> 01:05:34,039 Is that why you asked to see me, Mr. Zanuck? 1360 01:05:34,059 --> 01:05:38,199 - You know, this is my studio, and when I see an entertainer 1361 01:05:38,219 --> 01:05:41,119 with such extraordinary assets, 1362 01:05:41,139 --> 01:05:44,090 I want to make sure that 20th Century Fox 1363 01:05:44,110 --> 01:05:46,130 further explores that entertainer. 1364 01:05:46,150 --> 01:05:49,110 - Could we--I thought we were here to discuss a deal. 1365 01:05:49,130 --> 01:05:51,230 Zanuck: I have seen the "Carmen" dailies. 1366 01:05:53,030 --> 01:05:55,010 And you're on fire. 1367 01:05:57,210 --> 01:05:59,199 And I felt the heat. 1368 01:06:02,119 --> 01:06:03,130 - I hope you don't think 1369 01:06:03,150 --> 01:06:05,159 we colored girls drop our panties 1370 01:06:05,179 --> 01:06:09,039 every time one of you white boys pays us a compliment. 1371 01:06:09,059 --> 01:06:11,050 - [laughs nervously] Dorothy, I-- 1372 01:06:11,070 --> 01:06:12,170 I don't think Mr. Zanuck is say-- 1373 01:06:12,190 --> 01:06:14,010 Zanuck: Well, wait a minute. Wait a minute. 1374 01:06:14,030 --> 01:06:17,000 That's the trouble with you people. 1375 01:06:18,090 --> 01:06:20,010 The colored race 1376 01:06:20,030 --> 01:06:22,030 is always focused 1377 01:06:22,050 --> 01:06:23,210 on the treatment you expect to get 1378 01:06:23,230 --> 01:06:26,039 instead of the treatment you're getting. 1379 01:06:26,059 --> 01:06:29,090 I'm trying to offer you a three-picture contract here. 1380 01:06:33,050 --> 01:06:34,159 - We're listening. 1381 01:06:34,179 --> 01:06:37,059 - The public isn't ready for a colored leading lady. 1382 01:06:37,079 --> 01:06:39,019 - Well-- - Not yet. 1383 01:06:39,039 --> 01:06:42,050 But I know she's a star, 1384 01:06:42,070 --> 01:06:44,000 so I got a plan. 1385 01:06:44,019 --> 01:06:46,199 We're gonna smooth the way. 1386 01:06:46,219 --> 01:06:49,019 We're gonna let people get to know you. 1387 01:06:49,039 --> 01:06:51,019 - Won't they already know her as Carmen? 1388 01:06:51,039 --> 01:06:52,150 Zanuck: Carmen's just the beginning. 1389 01:06:52,170 --> 01:06:55,139 I'm gonna do a remake of "The Blue Angel," 1390 01:06:55,159 --> 01:06:57,079 with you as a Negro girl. 1391 01:06:57,099 --> 01:06:59,059 Then I'm gonna have you play an Italian girl 1392 01:06:59,079 --> 01:07:01,019 in a foreign legion picture, 1393 01:07:01,039 --> 01:07:02,230 then a Mexican girl. 1394 01:07:03,010 --> 01:07:05,090 By this time two years from now, 1395 01:07:05,110 --> 01:07:08,050 the public's gonna love you so much as the Mexican lead, 1396 01:07:08,070 --> 01:07:10,019 as the Italian lead, that they'll beg to see you 1397 01:07:10,039 --> 01:07:12,039 in any white role. 1398 01:07:13,139 --> 01:07:16,019 You're gonna be a huge star, Dorothy. 1399 01:07:16,039 --> 01:07:17,170 Just huge. 1400 01:07:18,219 --> 01:07:20,210 - So what kind of deal are we talking about? 1401 01:07:20,230 --> 01:07:23,179 - 30,000, escalating to 75. 1402 01:07:23,199 --> 01:07:26,059 - 50,000, escalating to 100. 1403 01:07:26,079 --> 01:07:28,199 - 75, escalating to 125. 1404 01:07:30,199 --> 01:07:32,130 - That's a lot of money. 1405 01:07:33,230 --> 01:07:35,230 - We won't accept a penny less. 1406 01:07:36,010 --> 01:07:37,170 - That's not what you said to Ava Gardner. 1407 01:07:37,190 --> 01:07:39,170 - Well, Ava Gardner's the number-one box office girl 1408 01:07:39,190 --> 01:07:40,219 in the business. 1409 01:07:41,000 --> 01:07:43,110 - Not after "Carmen" comes out, she isn't. 1410 01:07:44,170 --> 01:07:47,110 - [laughing] 1411 01:07:50,019 --> 01:07:52,210 Okay. All right. Here you go. 1412 01:07:52,230 --> 01:07:54,159 Come on, come on. 1413 01:07:54,179 --> 01:07:55,179 [Earl chuckles] 1414 01:07:55,199 --> 01:07:58,119 - [laughing loudly] 1415 01:07:59,170 --> 01:08:01,019 - Ava Gardner's salary? 1416 01:08:01,039 --> 01:08:03,050 - Her manager's percentage? 1417 01:08:03,070 --> 01:08:04,130 [both laugh] 1418 01:08:04,150 --> 01:08:07,050 - Where did you learn to horse-trade like that? 1419 01:08:07,070 --> 01:08:09,079 - Otto coached me. 1420 01:08:09,099 --> 01:08:17,119 ♪ ♪ 1421 01:08:22,180 --> 01:08:24,199 - The Last Frontier Hotel is proud to welcome 1422 01:08:24,220 --> 01:08:27,050 Miss Dandridge as their first Negro guest. 1423 01:08:27,069 --> 01:08:29,159 We look forward to her performances. 1424 01:08:29,180 --> 01:08:31,189 The chefs are at her disposal. 1425 01:08:31,210 --> 01:08:33,149 Meals will be delivered to her room. 1426 01:08:33,170 --> 01:08:35,180 She can have any dish she likes. 1427 01:08:35,199 --> 01:08:38,039 - You're saying she can't use the dining room. 1428 01:08:38,060 --> 01:08:40,029 - What about the restrooms backstage? 1429 01:08:40,050 --> 01:08:41,079 Can I at least use the restroom? 1430 01:08:41,100 --> 01:08:42,210 - She can, right? - Well, uh-- 1431 01:08:42,229 --> 01:08:44,039 - Oh, now, look, 1432 01:08:44,060 --> 01:08:46,159 I was told Dorothy would be extended every courtesy. 1433 01:08:46,180 --> 01:08:49,189 - She will be, in her room. - Oh, here we go. 1434 01:08:49,210 --> 01:08:52,100 - The casino and the restaurant are obviously off-limits. 1435 01:08:52,119 --> 01:08:54,189 The club too except, of course, when she is performing, 1436 01:08:54,210 --> 01:08:56,210 and the pool. 1437 01:08:56,229 --> 01:08:57,220 - I can't use the pool? 1438 01:08:58,000 --> 01:08:59,100 - I don't believe this. 1439 01:08:59,119 --> 01:09:02,039 - If she got in the pool, it would have to be drained. 1440 01:09:02,060 --> 01:09:03,119 - Drained? 1441 01:09:03,140 --> 01:09:04,170 - Health reasons. 1442 01:09:04,189 --> 01:09:09,050 Listen, this is Las Vegas. 1443 01:09:09,069 --> 01:09:10,210 Mr. Mills? 1444 01:09:12,220 --> 01:09:14,119 I tell you what, I can take 1445 01:09:14,140 --> 01:09:17,140 one of the smaller bathrooms backstage, 1446 01:09:17,159 --> 01:09:21,039 mark it, uh, "Coloreds Only." 1447 01:09:21,060 --> 01:09:22,159 Now, won't that be nice? 1448 01:09:22,180 --> 01:09:24,090 - Swell. 1449 01:09:24,109 --> 01:09:26,109 - Don't forget your key. 1450 01:09:26,130 --> 01:09:27,159 Have a good stay. 1451 01:09:27,180 --> 01:09:28,210 Earl: Jerk. 1452 01:09:32,229 --> 01:09:34,210 [distant splash in pool] 1453 01:09:39,220 --> 01:09:42,140 Can I get you something? 1454 01:09:42,159 --> 01:09:43,149 Coffee? 1455 01:09:43,170 --> 01:09:44,199 Tea? 1456 01:09:44,220 --> 01:09:46,220 Baseball bat? 1457 01:09:47,000 --> 01:09:48,180 - Go ahead, Earl. Make jokes. 1458 01:09:48,199 --> 01:09:51,159 Tonight I'll take my bows and exit stage rear, 1459 01:09:51,180 --> 01:09:53,109 go through the kitchen, past the casino, 1460 01:09:53,130 --> 01:09:54,180 around the pool 1461 01:09:54,199 --> 01:09:56,109 that I'm apparently too dirty to swim in, 1462 01:09:56,130 --> 01:09:57,170 up the service elevator, 1463 01:09:57,189 --> 01:09:59,170 into my luxurious penthouse suite, 1464 01:09:59,189 --> 01:10:01,090 sip my complimentary champagne, 1465 01:10:01,109 --> 01:10:04,069 and pee in a brand-new Dixie cup! 1466 01:10:06,130 --> 01:10:08,210 - I take that walk with you every night, you know. 1467 01:10:08,229 --> 01:10:12,189 - But the difference is, Earl, you don't have to. 1468 01:10:14,050 --> 01:10:16,130 - That's true. I don't. 1469 01:10:16,149 --> 01:10:18,109 - I'm in a big picture. 1470 01:10:18,130 --> 01:10:20,010 Somehow, I thought this time, 1471 01:10:20,029 --> 01:10:21,189 things would be a little bit different. 1472 01:10:21,210 --> 01:10:22,229 - I know, I know. 1473 01:10:23,010 --> 01:10:24,109 You're right. 1474 01:10:24,130 --> 01:10:26,050 You're right. 1475 01:10:26,069 --> 01:10:27,189 But, Dorothy, 1476 01:10:27,210 --> 01:10:30,149 you're the first Negro to play here. 1477 01:10:30,170 --> 01:10:32,189 You're the first, the first. 1478 01:10:32,210 --> 01:10:35,079 You're the first to stay in this hotel. 1479 01:10:35,100 --> 01:10:38,029 You're the highest-paid ever. 1480 01:10:38,050 --> 01:10:39,100 Angel face... 1481 01:10:39,119 --> 01:10:42,029 you make it possible for it to be different 1482 01:10:42,050 --> 01:10:44,189 next time for somebody else. 1483 01:10:44,210 --> 01:10:47,000 Now, come on. 1484 01:10:47,020 --> 01:10:48,199 Hmm? 1485 01:10:48,220 --> 01:10:51,050 I know you got the moxie to do this. 1486 01:10:51,069 --> 01:10:53,180 - How do you know what I've got? 1487 01:10:53,199 --> 01:10:55,079 - Because-- 1488 01:10:59,130 --> 01:11:01,189 Because I love you. 1489 01:11:11,100 --> 01:11:13,020 - Why, Earl Mills. 1490 01:11:17,050 --> 01:11:19,130 - [exhales sharply] 1491 01:11:19,149 --> 01:11:20,229 Well... 1492 01:11:22,130 --> 01:11:24,159 - So now what do we do? 1493 01:11:26,050 --> 01:11:27,170 - Whatever you want. 1494 01:11:38,000 --> 01:11:40,109 There's one over there. - Yes. 1495 01:11:40,130 --> 01:11:44,109 [mellow background music] 1496 01:11:44,130 --> 01:11:45,199 - Excuse me. 1497 01:11:47,119 --> 01:11:49,170 Uh, can I help you? 1498 01:11:49,189 --> 01:11:51,090 - Uh, yes, actually, you can. 1499 01:11:51,109 --> 01:11:53,079 The mints on my pillow were stale. 1500 01:11:53,100 --> 01:11:54,149 Could you take care of that? 1501 01:11:54,170 --> 01:11:56,210 - Perhaps Miss Dandridge would be more comfortable 1502 01:11:56,229 --> 01:11:58,020 in her room? 1503 01:11:58,039 --> 01:12:00,100 - Miss Dandridge is quite comfortable, thank you. 1504 01:12:00,119 --> 01:12:01,229 - Are you sure? - Very. 1505 01:12:02,010 --> 01:12:04,229 What a lovely pool you have here. 1506 01:12:05,010 --> 01:12:06,170 - Miss Dandridge, please. 1507 01:12:09,050 --> 01:12:11,170 - Oh! Oh, my. - [laughs] 1508 01:12:11,189 --> 01:12:13,010 - Oh, my gosh. 1509 01:12:13,029 --> 01:12:14,170 Dorothy: The water's quite cold, 1510 01:12:14,189 --> 01:12:16,119 but lovely nonetheless. 1511 01:12:16,140 --> 01:12:18,039 [laughs] 1512 01:12:19,159 --> 01:12:20,220 - I hope you're happy. 1513 01:12:21,000 --> 01:12:22,109 - No. 1514 01:12:22,130 --> 01:12:24,130 I'm not happy at all. 1515 01:12:24,149 --> 01:12:27,119 man: Negroes cannot swim in this pool! 1516 01:12:38,159 --> 01:12:41,050 [both chuckle] 1517 01:12:41,069 --> 01:12:44,069 [jazzy music plays] 1518 01:12:44,090 --> 01:12:49,140 ♪ ♪ 1519 01:12:49,159 --> 01:12:51,130 - Fantastic, as usual. 1520 01:12:51,149 --> 01:12:53,220 - [chuckling] Thanks. 1521 01:12:55,039 --> 01:12:56,130 - Good night. - Night. 1522 01:12:56,149 --> 01:12:58,090 both: Good night. 1523 01:12:58,109 --> 01:13:01,170 [swishing sounds] 1524 01:13:20,100 --> 01:13:22,100 man: Ladies and gentlemen, Dorothy Dandridge 1525 01:13:22,119 --> 01:13:25,210 here at the New York premiere of "Carmen Jones." 1526 01:13:25,229 --> 01:13:27,079 [chatter, applause] 1527 01:13:27,100 --> 01:13:28,140 man: And here's Robert Wagner... 1528 01:13:28,159 --> 01:13:30,020 - Thank you. 1529 01:13:30,039 --> 01:13:31,170 man: The mayor of New York City. 1530 01:13:31,189 --> 01:13:33,220 man: You look beautiful. 1531 01:13:34,000 --> 01:13:35,170 - Miss Dandridge. - Oh. 1532 01:13:35,189 --> 01:13:38,000 - May we have you take some pictures with Mr. Belafonte 1533 01:13:38,020 --> 01:13:39,140 for the press, if you wouldn't mind? 1534 01:13:39,159 --> 01:13:41,140 Congratulations on the film. 1535 01:13:41,159 --> 01:13:42,189 - Harry. 1536 01:13:42,210 --> 01:13:44,039 - Nice big smile. 1537 01:13:44,060 --> 01:13:46,010 - How wonderful you both look. Yeah, this is good. 1538 01:13:46,029 --> 01:13:48,149 man: Otto Preminger, director of "Carmen Jones." 1539 01:13:48,170 --> 01:13:50,039 - Here's Mr. Preminger. 1540 01:13:52,220 --> 01:13:55,039 Mr. Preminger. 1541 01:13:55,060 --> 01:13:57,180 May we get some photos of you, sir, with your cast? 1542 01:13:57,199 --> 01:13:59,199 [crowd shouting] 1543 01:13:59,220 --> 01:14:03,039 And your wife, too, of course, if she wouldn't mind. 1544 01:14:03,060 --> 01:14:04,199 man: Pearl Bailey. 1545 01:14:04,220 --> 01:14:07,039 Miss Bailey, would you say a few words to the press? 1546 01:14:07,060 --> 01:14:09,189 man: All right, everyone smile, please. 1547 01:14:09,210 --> 01:14:12,069 Close together, please. Tighter. 1548 01:14:12,090 --> 01:14:14,189 [overlapping chatter] 1549 01:14:14,210 --> 01:14:16,220 - How dare you parade her in front of me? 1550 01:14:17,000 --> 01:14:18,210 [playing piano] 1551 01:14:18,229 --> 01:14:20,079 - I didn't know she was coming. 1552 01:14:20,100 --> 01:14:22,079 - It was my night, Otto. 1553 01:14:22,100 --> 01:14:24,119 You won't be seen with me in public, but then I have to 1554 01:14:24,140 --> 01:14:26,229 watch you traipse around with her. 1555 01:14:28,189 --> 01:14:30,050 - She's my wife. 1556 01:14:30,069 --> 01:14:32,090 - Tell her to leave. 1557 01:14:32,109 --> 01:14:34,050 You have an understanding, remember? 1558 01:14:34,069 --> 01:14:36,229 She openly makes the rounds, Otto, with another man, 1559 01:14:37,010 --> 01:14:38,090 and you don't complain about it. 1560 01:14:38,109 --> 01:14:41,159 So why couldn't you spend the evening with me? 1561 01:14:41,180 --> 01:14:43,189 - There's not just you and me. 1562 01:14:43,210 --> 01:14:45,180 There are others to take care of, 1563 01:14:45,199 --> 01:14:47,010 there's a movie to take care of-- 1564 01:14:47,029 --> 01:14:49,039 - I don't care about the movie. 1565 01:14:54,020 --> 01:14:55,119 - You do. 1566 01:15:02,100 --> 01:15:06,060 This is America, land of opportunity, 1567 01:15:06,079 --> 01:15:08,180 but it's America. 1568 01:15:08,199 --> 01:15:13,029 If it got out that we were together... 1569 01:15:13,050 --> 01:15:15,170 the movie would never open. 1570 01:15:18,029 --> 01:15:21,020 And I want you to be a star. 1571 01:15:21,039 --> 01:15:23,039 I want you to have everything. 1572 01:15:23,060 --> 01:15:26,000 What you deserve. 1573 01:15:26,020 --> 01:15:28,090 My... 1574 01:15:28,109 --> 01:15:30,130 our movie... 1575 01:15:30,149 --> 01:15:32,220 will change everything. 1576 01:15:34,010 --> 01:15:36,060 - I won't just be a mistress. 1577 01:15:36,079 --> 01:15:37,220 Otto: Everything. 1578 01:15:45,210 --> 01:15:47,180 [sighs] 1579 01:15:47,199 --> 01:15:50,010 We will be together 1580 01:15:50,029 --> 01:15:52,029 when the time is right. 1581 01:15:52,050 --> 01:15:54,060 - So we're getting married? 1582 01:15:56,000 --> 01:15:58,069 - When the time is right. 1583 01:16:05,170 --> 01:16:07,159 Dorothy: You were always reminding me 1584 01:16:07,180 --> 01:16:11,119 of my responsibility, Geri. 1585 01:16:11,140 --> 01:16:14,029 You were so aware. 1586 01:16:14,050 --> 01:16:17,020 I thought things would just fall into place. 1587 01:16:17,039 --> 01:16:20,220 If I wanted something badly enough, it'd just happen. 1588 01:16:21,000 --> 01:16:23,039 [chuckles] 1589 01:16:25,140 --> 01:16:28,159 - Latest box office reports through the roof. 1590 01:16:28,180 --> 01:16:30,050 - Mmm, and when that reporter asked me 1591 01:16:30,069 --> 01:16:31,199 why I thought whites were flocking 1592 01:16:31,220 --> 01:16:34,020 to see an all-Negro picture, you know what I said? 1593 01:16:34,039 --> 01:16:35,109 Vivian: What? 1594 01:16:35,130 --> 01:16:37,119 - I guess people just like to look at me. 1595 01:16:37,140 --> 01:16:39,000 man: Yeah, you know it. 1596 01:16:39,020 --> 01:16:42,000 I'm getting offers. From studios. 1597 01:16:42,020 --> 01:16:43,100 With love scenes. 1598 01:16:43,119 --> 01:16:45,210 - They've just realized that colored folk 1599 01:16:45,229 --> 01:16:47,149 have sex like everybody else. [laughs] 1600 01:16:47,170 --> 01:16:50,229 - What's important is how well the picture's doing down South. 1601 01:16:51,010 --> 01:16:52,119 It's a big step. I'm telling you, 1602 01:16:52,140 --> 01:16:54,039 integration can't be far behind. 1603 01:16:54,060 --> 01:16:56,000 Dorothy: With that, another bottle of champagne. 1604 01:16:56,020 --> 01:16:57,119 - Hear, hear! Earl: Waiter. 1605 01:16:57,140 --> 01:16:58,220 man: Yes, sir? - Two more bottles, please. 1606 01:16:59,000 --> 01:17:00,140 - No more for you, Vivvy. 1607 01:17:03,119 --> 01:17:04,170 - Viv. 1608 01:17:04,189 --> 01:17:06,199 - Well, I want to know what you're wearing 1609 01:17:06,220 --> 01:17:07,229 to the Academy Awards. 1610 01:17:08,010 --> 01:17:10,029 - Geri, can't ask me that. 1611 01:17:10,050 --> 01:17:11,189 Geri: Why not? - It's bad luck. 1612 01:17:11,210 --> 01:17:14,039 - You think you're queen of the fuckin' world, don't you? 1613 01:17:14,060 --> 01:17:16,010 Everybody's talking about "Carmen," 1614 01:17:16,029 --> 01:17:18,130 the film industry's colored whore. 1615 01:17:18,149 --> 01:17:19,210 - Lower your voice, Vivvy. 1616 01:17:19,229 --> 01:17:21,090 - You think just because you become a big film star 1617 01:17:21,109 --> 01:17:23,149 by shaking your tail that people aren't 1618 01:17:23,170 --> 01:17:25,069 gonna treat you like you're colored? 1619 01:17:25,090 --> 01:17:26,180 - Vivvy, why don't you let me take you home? 1620 01:17:26,199 --> 01:17:29,149 - No. Well, I'm somethin', too. 1621 01:17:29,170 --> 01:17:31,210 I'm somethin', too! 1622 01:17:31,229 --> 01:17:35,199 I'm more than Dorothy Dandridge's big sister! 1623 01:17:35,220 --> 01:17:37,029 - Shh, shh, shh. 1624 01:17:39,020 --> 01:17:40,010 - You ever notice that? 1625 01:17:40,029 --> 01:17:42,050 Do you ever notice that, any of you? 1626 01:17:42,069 --> 01:17:43,199 - Why don't you go home with Earl? 1627 01:17:43,220 --> 01:17:45,119 - I don't wanna go! - Come on, come on. 1628 01:17:45,140 --> 01:17:48,039 - I don't wanna go. - Get in the car and go, Vivvy! 1629 01:17:48,060 --> 01:17:49,180 - No! - Let's go. Come on. 1630 01:17:49,199 --> 01:17:50,220 [glass shatters] Shh, shh. 1631 01:17:51,000 --> 01:17:52,050 Vivvy, Vivvy. 1632 01:17:52,069 --> 01:17:55,050 - You're not gonna win an Oscar, Dottie. 1633 01:17:55,069 --> 01:17:56,140 They already gave us one. 1634 01:17:56,159 --> 01:17:58,140 - All right, let's go, Vivvy. 1635 01:17:58,159 --> 01:17:59,180 Let's go. 1636 01:17:59,199 --> 01:18:02,199 Vivian: [crying] No! 1637 01:18:04,159 --> 01:18:07,020 Earl: Go. Vivian: No! No. 1638 01:18:08,199 --> 01:18:11,140 - You want her to play...Tuptim? 1639 01:18:11,159 --> 01:18:13,020 Who is Tuptim? 1640 01:18:13,039 --> 01:18:14,119 That's not the lead role. 1641 01:18:14,140 --> 01:18:16,010 - Dorothy, look, 1642 01:18:16,029 --> 01:18:18,079 listen to me. 1643 01:18:18,100 --> 01:18:22,149 Sometimes you do a picture just because it's big. 1644 01:18:22,170 --> 01:18:24,170 "The King and I" is going to be huge. 1645 01:18:24,189 --> 01:18:27,119 It'll be seen by millions and millions of people, 1646 01:18:27,140 --> 01:18:29,130 far more than ever saw "Carmen," 1647 01:18:29,149 --> 01:18:33,130 and I'm telling you, Tuptim is a good role. 1648 01:18:33,149 --> 01:18:36,020 - She'll be paid her regular salary? 1649 01:18:36,039 --> 01:18:37,189 Zanuck: Of course. Earl: And it fulfills 1650 01:18:37,210 --> 01:18:40,020 one of the three pictures she's committed to doing here? 1651 01:18:40,039 --> 01:18:42,000 - Yes, Earl, absolutely. 1652 01:18:44,090 --> 01:18:46,130 - I--we have to think about this. 1653 01:18:46,149 --> 01:18:48,140 I'll let you-- - I'll do it. 1654 01:18:48,159 --> 01:18:50,020 Earl: Dorothy. - I'll do it. 1655 01:18:50,039 --> 01:18:52,050 - She says she'll do it. 1656 01:18:54,199 --> 01:18:56,199 - Actually, I think a toast is called for, 1657 01:18:56,220 --> 01:18:58,039 ladies and gentlemen. 1658 01:18:58,060 --> 01:18:59,189 Toast... - Toast. 1659 01:18:59,210 --> 01:19:01,210 - To the first colored woman 1660 01:19:01,229 --> 01:19:05,119 ever nominated for an Oscar as Best Actress. 1661 01:19:05,140 --> 01:19:06,140 To Dorothy. 1662 01:19:06,159 --> 01:19:07,180 - Hear, hear. 1663 01:19:07,199 --> 01:19:09,130 - Yeah. - Oh, baby. 1664 01:19:09,149 --> 01:19:11,020 - Mama. Thank you. 1665 01:19:11,039 --> 01:19:13,130 - Congratulations. Yeah. - Thank you. 1666 01:19:13,149 --> 01:19:15,159 - Congratulations to you. 1667 01:19:15,180 --> 01:19:16,220 - Thank you. 1668 01:19:20,199 --> 01:19:22,050 For the last three days, 1669 01:19:22,069 --> 01:19:25,010 I haven't been able to eat waiting for these nominations 1670 01:19:25,029 --> 01:19:26,079 to come out. 1671 01:19:26,100 --> 01:19:29,000 And, Mama, you know I'm tellin' the truth. 1672 01:19:29,020 --> 01:19:31,199 But now, who wants some chitlins? 1673 01:19:31,220 --> 01:19:33,130 [laughter] 1674 01:19:33,149 --> 01:19:35,180 - Oh, she's beautiful, isn't she? 1675 01:19:35,199 --> 01:19:38,220 [overlapping chatter] 1676 01:19:40,140 --> 01:19:43,189 woman: Oh, I have no idea what I'm going to wear. 1677 01:19:43,210 --> 01:19:45,189 - I don't think you should do 1678 01:19:45,210 --> 01:19:48,050 the Tuptim part after all. 1679 01:19:48,069 --> 01:19:51,069 - But I already said I would. 1680 01:19:55,029 --> 01:19:56,210 - That was before you were 1681 01:19:57,000 --> 01:19:59,010 an Academy Award-nominated actress. 1682 01:19:59,029 --> 01:20:03,170 - Well, but I'm not exactly being offered anything else. 1683 01:20:06,060 --> 01:20:09,109 - You sing...nightclubs 1684 01:20:09,130 --> 01:20:13,069 until a real role comes along. 1685 01:20:15,199 --> 01:20:18,210 And I will make a movie soon. 1686 01:20:18,229 --> 01:20:21,010 - Zanuck said that Tuptim was a good part. 1687 01:20:21,029 --> 01:20:22,199 - Mm-hmm. - And he really thinks 1688 01:20:22,220 --> 01:20:24,039 it's something I should do. 1689 01:20:24,060 --> 01:20:27,050 - None of the other nominees have to play slaves. 1690 01:20:27,069 --> 01:20:29,189 - Wait a minute. What are you saying? 1691 01:20:29,210 --> 01:20:32,109 She's already agreed to play the part. 1692 01:20:40,029 --> 01:20:41,100 - I've changed my mind. 1693 01:20:41,119 --> 01:20:44,220 I don't think I should have to play a slave. 1694 01:20:45,000 --> 01:20:47,130 - You can't change your mind. 1695 01:20:47,149 --> 01:20:48,210 You shook hands with Zanuck. 1696 01:20:48,229 --> 01:20:51,060 - You don't see Audrey Hepburn playin' a slave. 1697 01:20:51,079 --> 01:20:53,199 - Well, you're not Audrey Hepburn. 1698 01:20:53,220 --> 01:20:55,069 - No. Hmm! 1699 01:20:55,090 --> 01:20:56,159 She's Dorothy Dandridge. 1700 01:20:56,180 --> 01:20:58,100 - Oh, excuse me, Otto, but Zanuck's not going 1701 01:20:58,119 --> 01:21:00,020 to stand for this, and you know it. 1702 01:21:00,039 --> 01:21:01,229 She'll be dead at Fox, she'll be dead 1703 01:21:02,010 --> 01:21:03,090 at every other studio in town. 1704 01:21:03,109 --> 01:21:05,229 Dorothy-- - I will not play Tuptim. 1705 01:21:06,010 --> 01:21:08,220 - [scoffs] Who is this talking? 1706 01:21:09,000 --> 01:21:10,079 Is this you? 1707 01:21:10,100 --> 01:21:11,199 Is this you or is this Otto? 1708 01:21:11,220 --> 01:21:14,090 - I make my own decisions. 1709 01:21:14,109 --> 01:21:17,090 - Dorothy, please, please, listen to me. 1710 01:21:17,109 --> 01:21:18,180 Don't do this. 1711 01:21:18,199 --> 01:21:21,189 If you do what Otto wants... 1712 01:21:21,210 --> 01:21:23,220 I won't be able to protect you this time-- 1713 01:21:24,000 --> 01:21:26,029 - And when exactly did you protect me? 1714 01:21:26,050 --> 01:21:27,069 When I was peein' in the cup 1715 01:21:27,090 --> 01:21:29,140 or when they were drainin' the pool? 1716 01:21:33,060 --> 01:21:34,090 - All right. 1717 01:21:36,130 --> 01:21:37,149 All right. 1718 01:21:39,029 --> 01:21:40,170 Well... 1719 01:21:40,189 --> 01:21:42,159 congratulations again... 1720 01:21:44,140 --> 01:21:45,210 To both of you. 1721 01:21:48,199 --> 01:21:51,130 Geri: Earl? Earl, where are you going? 1722 01:21:54,210 --> 01:21:57,060 - It'll be better without him. 1723 01:21:57,079 --> 01:22:00,060 [somber music] 1724 01:22:00,079 --> 01:22:06,100 ♪ ♪ 1725 01:22:06,119 --> 01:22:08,170 man: Is here tonight in New York City-- 1726 01:22:08,189 --> 01:22:10,039 Dorothy Dandridge, 1727 01:22:10,060 --> 01:22:12,199 nominated for Best Actress in "Carmen Jones." 1728 01:22:12,220 --> 01:22:15,029 The other nominees are Judy Garland, 1729 01:22:15,050 --> 01:22:17,119 Audrey Hepburn, Grace Kelly, 1730 01:22:17,140 --> 01:22:18,199 and Jane Wyatt. 1731 01:22:18,220 --> 01:22:22,000 ["Habanera" from "Carmen" plays] 1732 01:22:22,020 --> 01:22:29,199 ♪ ♪ 1733 01:22:29,220 --> 01:22:31,229 - Thank you, Bob. 1734 01:22:35,210 --> 01:22:39,029 If I seem a little nervous... 1735 01:22:39,050 --> 01:22:43,029 this is as big a moment for me 1736 01:22:43,050 --> 01:22:47,119 as it will be for the winner of this award. 1737 01:22:47,140 --> 01:22:49,140 For Film Editing... 1738 01:22:53,130 --> 01:22:54,140 In Hollywood, 1739 01:22:54,159 --> 01:22:57,210 "On the Waterfront," Gene Milford. 1740 01:22:57,229 --> 01:23:00,220 [dramatic music] 1741 01:23:01,000 --> 01:23:02,199 ♪ ♪ 1742 01:23:02,220 --> 01:23:05,029 man: Now, ladies and gentlemen, 1743 01:23:05,050 --> 01:23:06,170 here's the Academy Award 1744 01:23:06,189 --> 01:23:09,050 for Best Actress of the Year. 1745 01:23:11,050 --> 01:23:12,140 - Well, time is running short again, 1746 01:23:12,159 --> 01:23:14,069 so the award for the Best Performance 1747 01:23:14,090 --> 01:23:15,130 by an Actress... 1748 01:23:17,189 --> 01:23:19,029 Grace Kelly for "The Country Girl." 1749 01:23:19,050 --> 01:23:21,210 [cheers and whistles] 1750 01:23:21,229 --> 01:23:30,039 ♪ ♪ 1751 01:23:33,199 --> 01:23:36,039 - I knew they wouldn't give it to one of us. 1752 01:23:41,079 --> 01:23:43,020 Dorothy: I did win 1753 01:23:43,039 --> 01:23:45,039 because I won in my heart. 1754 01:23:45,060 --> 01:23:47,100 Vivvy never did understand that. 1755 01:23:47,119 --> 01:23:49,000 [chuckles] 1756 01:23:49,020 --> 01:23:50,170 Did I tell you Mama finally found out 1757 01:23:50,189 --> 01:23:53,050 that she moved to Canada? 1758 01:23:53,069 --> 01:23:56,050 Says she's got a little boy 1759 01:23:56,069 --> 01:24:00,050 and that she's happy. 1760 01:24:00,069 --> 01:24:02,020 I hope so. 1761 01:24:06,020 --> 01:24:08,079 You never realize 1762 01:24:08,100 --> 01:24:11,189 the last time you see somebody... 1763 01:24:11,210 --> 01:24:13,199 that it is the last time. 1764 01:24:15,189 --> 01:24:16,210 [jazzy music plays outside] 1765 01:24:16,229 --> 01:24:18,119 [knock on door] 1766 01:24:18,140 --> 01:24:20,039 man: Few minutes, Miss Dandridge. 1767 01:24:20,060 --> 01:24:22,029 - Thank you. 1768 01:24:22,050 --> 01:24:24,199 ["Shave and a Haircut" knock on door] 1769 01:24:28,079 --> 01:24:29,170 Otto. 1770 01:24:29,189 --> 01:24:33,000 [laughs] 1771 01:24:33,020 --> 01:24:35,069 You made it. 1772 01:24:35,090 --> 01:24:38,189 So, what do you think of your choice? 1773 01:24:38,210 --> 01:24:40,130 Hmm? - Ah... 1774 01:24:40,149 --> 01:24:41,220 It's a wonderful dress. 1775 01:24:42,000 --> 01:24:43,189 - [giggles] - Make a good team. 1776 01:24:43,210 --> 01:24:46,079 - After we're married, we'll make an even better team. 1777 01:24:46,100 --> 01:24:47,140 - Be patient. 1778 01:24:47,159 --> 01:24:49,109 - [sighs] 1779 01:24:49,130 --> 01:24:52,229 You said... 1780 01:24:53,010 --> 01:24:54,140 when the time was right. 1781 01:24:54,159 --> 01:24:57,220 Well, the time is now right. It's 1957. 1782 01:24:58,000 --> 01:25:00,020 The world is changing. 1783 01:25:00,039 --> 01:25:03,170 If not here, Europe. We could work in Europe. 1784 01:25:05,199 --> 01:25:07,029 - Europe. 1785 01:25:11,069 --> 01:25:13,229 - You do love me, don't you? 1786 01:25:17,079 --> 01:25:19,159 - I will always love you. 1787 01:25:22,010 --> 01:25:24,149 - I want a honeymoon in Paris. 1788 01:25:24,170 --> 01:25:26,000 - [chuckles] - I'll get fat 1789 01:25:26,020 --> 01:25:27,029 and have lots of babies. 1790 01:25:27,050 --> 01:25:29,180 Boys, a house full of boys. 1791 01:25:29,199 --> 01:25:31,159 - Boys and girls. 1792 01:25:31,180 --> 01:25:33,119 - Okay. 1793 01:25:34,210 --> 01:25:36,020 - Beautiful dream. 1794 01:25:37,079 --> 01:25:39,119 - It's not a dream. 1795 01:25:41,220 --> 01:25:43,000 [knock on door] 1796 01:25:43,020 --> 01:25:44,170 man: One minute, Miss Dandridge. 1797 01:25:44,189 --> 01:25:47,199 - You have to go onstage, and I have to get to my seat. 1798 01:25:47,220 --> 01:25:51,039 - The best seat in the house, table 15. 1799 01:25:53,220 --> 01:25:55,079 - [speaks German] 1800 01:25:55,100 --> 01:25:58,050 - [chuckles] What? 1801 01:25:58,069 --> 01:25:59,060 - It's German. 1802 01:25:59,079 --> 01:26:01,050 Uh, break your leg. 1803 01:26:01,069 --> 01:26:04,100 [jazzy band music continues] 1804 01:26:04,119 --> 01:26:13,069 ♪ ♪ 1805 01:26:13,090 --> 01:26:16,090 [end notes] [distant applause] 1806 01:26:22,199 --> 01:26:24,090 man: Ladies and gentlemen, 1807 01:26:24,109 --> 01:26:26,220 the Mocambo welcomes back the delicious, 1808 01:26:27,000 --> 01:26:28,180 the divine, the delightful 1809 01:26:28,199 --> 01:26:30,029 Dorothy Dandridge. 1810 01:26:30,050 --> 01:26:32,220 [cheers and whistles] 1811 01:26:33,000 --> 01:26:35,229 ["You Do Something to Me" begins] 1812 01:26:36,010 --> 01:26:40,210 ♪ ♪ 1813 01:26:40,229 --> 01:26:43,140 - ♪ You do ♪ 1814 01:26:43,159 --> 01:26:46,149 ♪ Something to me ♪ 1815 01:26:46,170 --> 01:26:48,159 ♪ Something that simply ♪ 1816 01:26:48,180 --> 01:26:52,050 ♪ Mystifies me ♪ 1817 01:26:52,069 --> 01:26:55,039 ♪ Tell me ♪ 1818 01:26:55,060 --> 01:26:58,170 ♪ Why should it be ♪ 1819 01:26:58,189 --> 01:27:00,130 ♪ You've got the power ♪ 1820 01:27:00,149 --> 01:27:03,189 ♪ To hypnotize me? ♪ 1821 01:27:03,210 --> 01:27:07,180 ♪ Let me live ♪ 1822 01:27:07,199 --> 01:27:09,159 ♪ 'Neath your spell ♪ 1823 01:27:09,180 --> 01:27:12,020 ♪ You do that voodoo ♪ 1824 01:27:12,039 --> 01:27:15,050 ♪ That you do so well ♪ 1825 01:27:15,069 --> 01:27:18,100 ♪ You do ♪ 1826 01:27:18,119 --> 01:27:20,100 ♪ Somethin' to me ♪ 1827 01:27:20,119 --> 01:27:25,050 ♪ That nobody else ♪ 1828 01:27:25,069 --> 01:27:27,039 ♪ Can do ♪ 1829 01:27:27,060 --> 01:27:30,220 [tempo picks up] 1830 01:27:31,000 --> 01:27:32,149 ♪ You do somethin' ♪ 1831 01:27:32,170 --> 01:27:34,010 ♪ Somethin' to me ♪ 1832 01:27:34,029 --> 01:27:38,140 ♪ Somethin' that simply mystifies me ♪ 1833 01:27:38,159 --> 01:27:41,229 ♪ Tell me, tell me why should it be ♪ 1834 01:27:42,010 --> 01:27:45,199 ♪ You've got the power to hypnotize me? ♪ 1835 01:27:45,220 --> 01:27:49,079 ♪ Let me live 'neath your spell ♪ 1836 01:27:49,100 --> 01:27:53,100 ♪ You do that voodoo that you do so well ♪ 1837 01:27:53,119 --> 01:27:55,210 ♪ Oh, you do ♪ 1838 01:27:55,229 --> 01:27:57,100 ♪ Somethin' to me ♪ 1839 01:27:57,119 --> 01:27:59,020 ♪ That nobody else ♪ 1840 01:27:59,039 --> 01:28:02,109 ♪ ♪ 1841 01:28:02,130 --> 01:28:06,229 ♪ Can do ♪ 1842 01:28:07,010 --> 01:28:15,029 ♪ ♪ 1843 01:28:34,100 --> 01:28:36,069 ♪ You do ♪ 1844 01:28:36,090 --> 01:28:37,180 ♪ Somethin' to me ♪ 1845 01:28:37,199 --> 01:28:40,140 ♪ That nobody else ♪ 1846 01:28:40,159 --> 01:28:45,039 ♪ ♪ 1847 01:28:45,060 --> 01:28:49,050 ♪ Can do ♪ 1848 01:28:49,069 --> 01:28:52,109 [cheers and applause] 1849 01:28:56,140 --> 01:28:59,140 ["Somebody" begins] 1850 01:28:59,159 --> 01:29:05,029 ♪ ♪ 1851 01:29:05,050 --> 01:29:07,199 ♪ Everybody needs ♪ 1852 01:29:07,220 --> 01:29:08,210 - Thank you. 1853 01:29:08,229 --> 01:29:10,100 Dorothy: ♪ To care ♪ 1854 01:29:10,119 --> 01:29:13,170 ♪ For somebody ♪ 1855 01:29:13,189 --> 01:29:16,170 ♪ ♪ 1856 01:29:16,189 --> 01:29:21,170 ♪ All your dreams were meant to share ♪ 1857 01:29:21,189 --> 01:29:25,159 ♪ With somebody ♪ 1858 01:29:25,180 --> 01:29:28,220 ♪ ♪ 1859 01:29:29,000 --> 01:29:33,090 ♪ Someone to have ♪ 1860 01:29:33,109 --> 01:29:35,050 [sighs] 1861 01:29:35,069 --> 01:29:38,039 [clears throat] 1862 01:29:38,060 --> 01:29:46,100 ♪ ♪ 1863 01:29:48,119 --> 01:29:50,060 [knock on door] 1864 01:29:50,079 --> 01:29:51,170 Who is it? 1865 01:29:53,130 --> 01:29:54,140 - Jack Denison. 1866 01:29:54,159 --> 01:29:56,229 I'm the manager here at the Riviera. 1867 01:29:57,010 --> 01:29:58,039 - Yes? 1868 01:30:00,039 --> 01:30:01,229 - I wanted to tell you what a thrill it is 1869 01:30:02,010 --> 01:30:03,180 having you here with us. 1870 01:30:03,199 --> 01:30:05,050 - Thank you. 1871 01:30:05,069 --> 01:30:07,060 Um, if you don't mind, Mr. Denison, 1872 01:30:07,079 --> 01:30:09,159 I'm a bit tired, so, uh-- 1873 01:30:09,180 --> 01:30:12,170 - Oh, no. I just came by to bring you these. 1874 01:30:13,170 --> 01:30:15,020 - Daisies. [chuckles] 1875 01:30:15,039 --> 01:30:16,180 - Compliments of the hotel. 1876 01:30:16,199 --> 01:30:18,100 I hope they're all right. 1877 01:30:18,119 --> 01:30:20,140 - Yes, they're--they're lovely. Thank you. 1878 01:30:20,159 --> 01:30:24,109 Just an unusual choice, that's all. 1879 01:30:24,130 --> 01:30:28,039 Jack: Someone very special to me loved daisies. 1880 01:30:28,060 --> 01:30:29,119 She died. 1881 01:30:29,140 --> 01:30:31,069 Childbirth. 1882 01:30:32,109 --> 01:30:33,170 - Childbirth? 1883 01:30:33,189 --> 01:30:35,079 Jack: She was a lovely woman. 1884 01:30:36,100 --> 01:30:38,000 We were to be married. 1885 01:30:39,159 --> 01:30:42,109 She went into labor early. We were on vacation, 1886 01:30:42,130 --> 01:30:44,229 and no white hospital in the area would take her. 1887 01:30:45,010 --> 01:30:47,229 - She was a colored girl? 1888 01:30:48,010 --> 01:30:51,039 - Try to put flowers on her grave every week 1889 01:30:51,060 --> 01:30:53,130 and on our child's. 1890 01:30:53,149 --> 01:30:55,149 - That's lovely. 1891 01:30:55,170 --> 01:30:56,199 Um... 1892 01:30:58,130 --> 01:31:01,010 Have--have a seat. Stay if you want. 1893 01:31:01,029 --> 01:31:02,069 Go on. 1894 01:31:03,159 --> 01:31:04,159 - Please, 1895 01:31:04,180 --> 01:31:07,069 let me do that for you. 1896 01:31:15,109 --> 01:31:16,130 - Thank you. 1897 01:31:17,189 --> 01:31:19,060 Mama: Dottie Mae, I'm tellin' you, 1898 01:31:19,079 --> 01:31:20,210 don't marry that man. 1899 01:31:20,229 --> 01:31:22,050 He ain't no good. 1900 01:31:22,069 --> 01:31:24,170 I can feel it all in my bones. 1901 01:31:24,189 --> 01:31:27,039 - I'll tell you one thing Auntie was right about. 1902 01:31:27,060 --> 01:31:30,119 A man and 5 cents'll pay a colored girl's fare 1903 01:31:30,140 --> 01:31:33,140 all the way to nowhere. 1904 01:31:33,159 --> 01:31:34,210 [sighs] 1905 01:31:42,100 --> 01:31:44,199 - Miss Dandridge, I've been looking for you. 1906 01:31:44,220 --> 01:31:46,180 They brought in a new director. 1907 01:31:46,199 --> 01:31:49,140 - Who is it? Otto: Miss Dandridge! 1908 01:31:57,069 --> 01:31:59,029 Mr. Poitier and I have been ready to shoot 1909 01:31:59,050 --> 01:32:00,109 for some minutes now. 1910 01:32:00,130 --> 01:32:02,090 - I've only just arrived myself. 1911 01:32:02,109 --> 01:32:05,000 - I have seen the rushes. 1912 01:32:05,020 --> 01:32:07,119 Your performance is not credible, 1913 01:32:07,140 --> 01:32:08,210 almost ridiculous. 1914 01:32:08,229 --> 01:32:10,109 - I don't think that was necessary. 1915 01:32:10,130 --> 01:32:14,050 - Would you care to direct the picture, Mr. Poitier? 1916 01:32:14,069 --> 01:32:15,140 Would you? 1917 01:32:20,140 --> 01:32:22,050 So, 1918 01:32:22,069 --> 01:32:24,100 in the scene, 1919 01:32:24,119 --> 01:32:26,220 you have just been raped, right? 1920 01:32:27,000 --> 01:32:30,079 You are supposed to be upset, broken. 1921 01:32:30,100 --> 01:32:33,130 Instead, you have been prancing around 1922 01:32:33,149 --> 01:32:36,069 like a queen on her throne, 1923 01:32:36,090 --> 01:32:37,170 using glycerin tears 1924 01:32:37,189 --> 01:32:39,170 because you are too lazy to make yourself cry. 1925 01:32:39,189 --> 01:32:42,090 - I'm not lazy. - You are pathetic! 1926 01:32:42,109 --> 01:32:43,210 What happened to you? 1927 01:32:44,199 --> 01:32:46,210 You used to be a beautiful thing. 1928 01:32:46,229 --> 01:32:48,149 Now you're nothing, and if you're going 1929 01:32:48,170 --> 01:32:52,069 to mess up my picture, you little sniveling brat, 1930 01:32:52,090 --> 01:32:56,000 then I will make sure that you will never work again. 1931 01:32:56,020 --> 01:32:57,039 Good. 1932 01:32:57,060 --> 01:32:58,229 Places, everybody! 1933 01:33:00,159 --> 01:33:02,140 Move! - [gasps] 1934 01:33:04,020 --> 01:33:07,029 [crying] 1935 01:33:09,180 --> 01:33:12,090 - Real tears, finally. 1936 01:33:12,109 --> 01:33:14,029 Page? 1937 01:33:14,050 --> 01:33:15,149 Roll 'em. [bell rings] 1938 01:33:15,170 --> 01:33:16,229 man: Roll 'em. 1939 01:33:17,010 --> 01:33:18,130 man: Speed. man: Rolling. 1940 01:33:21,039 --> 01:33:25,039 - Do you think he ever really loved me? 1941 01:33:25,060 --> 01:33:26,199 Hmm? 1942 01:33:26,220 --> 01:33:28,020 Poitier: Dorothy, 1943 01:33:28,039 --> 01:33:31,050 you're not even over Otto. 1944 01:33:31,069 --> 01:33:32,100 Now, I'm your friend 1945 01:33:32,119 --> 01:33:34,010 and I'm telling you, now is the time 1946 01:33:34,029 --> 01:33:36,180 to concentrate on your career, 1947 01:33:36,199 --> 01:33:39,060 not on another white man. 1948 01:33:39,079 --> 01:33:47,100 ♪ ♪ 1949 01:33:54,029 --> 01:33:55,119 - Jack? 1950 01:33:58,010 --> 01:33:59,199 - He had a child, 1951 01:33:59,220 --> 01:34:01,079 but she died with the mother 1952 01:34:01,100 --> 01:34:04,069 after he left them in a motel to starve. 1953 01:34:04,090 --> 01:34:05,170 He's a con man. 1954 01:34:05,189 --> 01:34:08,170 I hired a private investigator, and he told me. 1955 01:34:08,189 --> 01:34:11,130 Denison isn't worth the dirt under your feet. 1956 01:34:11,149 --> 01:34:14,130 - Sometimes you stand on the edge of a cliff 1957 01:34:14,149 --> 01:34:16,039 and you jump. 1958 01:34:16,060 --> 01:34:19,159 You jump because you're tired of being scared. 1959 01:34:19,180 --> 01:34:22,119 Sometimes you jump 1960 01:34:22,140 --> 01:34:25,069 just to see what it feels like to fall. 1961 01:34:29,000 --> 01:34:30,029 [door opens] 1962 01:34:35,079 --> 01:34:36,100 [door closes] 1963 01:34:39,029 --> 01:34:40,050 Jack? 1964 01:34:41,159 --> 01:34:43,060 Hi, honey. 1965 01:34:44,180 --> 01:34:46,109 It's 4:00. Do you think maybe 1966 01:34:46,130 --> 01:34:48,170 you should get yourself dressed? 1967 01:34:48,189 --> 01:34:50,050 - I am dressed. 1968 01:34:50,069 --> 01:34:53,039 Dressed for the work I do, which is nothin'. 1969 01:34:53,060 --> 01:34:55,100 When I get my club back, I'll get dressed, all right? 1970 01:34:55,119 --> 01:34:57,090 - Okay, fine. 1971 01:34:57,109 --> 01:34:59,140 Not tryin' to start a fight here, honey. 1972 01:34:59,159 --> 01:35:01,130 Can I get you somethin' else to drink? 1973 01:35:01,149 --> 01:35:03,220 - You said get dressed. What am I gonna get dressed for? 1974 01:35:04,000 --> 01:35:05,090 - Your day, your night. 1975 01:35:05,109 --> 01:35:07,140 Whatever. 1976 01:35:07,159 --> 01:35:09,079 - What did you mean by that? 1977 01:35:09,100 --> 01:35:10,130 Do you think I lost my club 1978 01:35:10,149 --> 01:35:11,229 sittin' around all day in my robe? 1979 01:35:12,010 --> 01:35:13,079 - No, honey. 1980 01:35:13,100 --> 01:35:15,079 You want to stay in your robe, then stay in your robe. 1981 01:35:15,100 --> 01:35:17,029 - I lost my club listenin' to you sing 1982 01:35:17,050 --> 01:35:18,149 in front of an empty house. 1983 01:35:18,170 --> 01:35:20,149 You're supposed to know people in this town, 1984 01:35:20,170 --> 01:35:22,039 but you don't know nobody. 1985 01:35:22,060 --> 01:35:24,000 - I lost most of my income singin' there, remember? 1986 01:35:24,020 --> 01:35:26,029 You never paid me a dime... - Are you saying that singin' 1987 01:35:26,050 --> 01:35:27,220 in the club hurt your career? - For any one of those dates. 1988 01:35:28,000 --> 01:35:29,079 - Is that what you're saying, that I hurt you? 1989 01:35:29,100 --> 01:35:30,170 - No! - What are you saying? 1990 01:35:30,189 --> 01:35:32,029 - I'm saying you need to calm down, honey. 1991 01:35:32,050 --> 01:35:33,170 - Remember-- - I can't remember anything 1992 01:35:33,189 --> 01:35:35,159 with you bitching at me all night about my robe! 1993 01:35:35,180 --> 01:35:39,010 [glass shatters] - [screams] 1994 01:35:39,029 --> 01:35:40,140 No, Jack, no! 1995 01:35:40,159 --> 01:35:42,000 No, Jack, don't! No! 1996 01:35:42,020 --> 01:35:43,220 [crying] No, Jack. 1997 01:35:44,000 --> 01:35:45,210 Don't, Jack! Don't do it-- 1998 01:35:45,229 --> 01:35:47,140 Ah! Oh! 1999 01:35:47,159 --> 01:35:48,149 Jack! No! 2000 01:35:48,170 --> 01:35:50,149 No! Jack, no! 2001 01:35:50,170 --> 01:35:52,100 - Miss Dandridge, when did you find out 2002 01:35:52,119 --> 01:35:54,060 you owed over $127,000? 2003 01:35:54,079 --> 01:35:56,060 man: Were you responsible for the bank loans, 2004 01:35:56,079 --> 01:35:57,119 credit debts, and bad investments, 2005 01:35:57,140 --> 01:35:59,000 or was that your ex-husband? 2006 01:35:59,020 --> 01:36:00,180 - You declared bankruptcy, but what about the back taxes? 2007 01:36:00,199 --> 01:36:02,039 - She's not answering any questions. 2008 01:36:02,060 --> 01:36:04,159 - Is it true Mr. Denison pawned all your jewelry? 2009 01:36:04,180 --> 01:36:05,220 - Dorothy, give us a statement. 2010 01:36:07,050 --> 01:36:08,149 - Miss Dandridge, you have stated 2011 01:36:08,170 --> 01:36:11,050 your child is a danger to herself and others, 2012 01:36:11,069 --> 01:36:12,159 that you are unwilling to care for her, 2013 01:36:12,180 --> 01:36:15,170 and that you will relinquish parental rights? 2014 01:36:15,189 --> 01:36:18,069 - Well, I hired a caretaker, 2015 01:36:18,090 --> 01:36:19,229 but I haven't been able to make the payments 2016 01:36:20,010 --> 01:36:22,000 because I haven't had any-- 2017 01:36:22,020 --> 01:36:23,130 - Yes, we've all heard the testimony. 2018 01:36:23,149 --> 01:36:26,189 Are you willing to relinquish parental rights? 2019 01:36:31,130 --> 01:36:33,050 - Yes. 2020 01:36:33,069 --> 01:36:34,189 judge: Very well. Harolyn Nicholas 2021 01:36:34,210 --> 01:36:37,130 shall henceforth become a ward of the court. 2022 01:36:37,149 --> 01:36:39,159 Care will be provided by the state institution 2023 01:36:39,180 --> 01:36:41,130 in Camarillo, California. 2024 01:36:41,149 --> 01:36:42,220 [Dorothy crying] 2025 01:36:43,000 --> 01:36:45,220 - The Mocambo is proud to welcome back a woman 2026 01:36:46,000 --> 01:36:49,020 who has graced our stage many times. 2027 01:36:49,039 --> 01:36:50,060 Her star first rose here 2028 01:36:50,079 --> 01:36:52,170 a little over ten years ago in '51, 2029 01:36:52,189 --> 01:36:56,189 and her star hasn't stopped streaking our skies with light 2030 01:36:56,210 --> 01:36:58,039 ever since. 2031 01:36:58,060 --> 01:36:59,220 Dorothy Dandridge! 2032 01:37:00,000 --> 01:37:03,029 [whistles and applause] 2033 01:37:07,060 --> 01:37:10,069 ["Somebody" begins] 2034 01:37:10,090 --> 01:37:16,060 ♪ ♪ 2035 01:37:16,079 --> 01:37:18,109 - ♪ Everybody needs ♪ 2036 01:37:18,130 --> 01:37:21,130 ♪ To care ♪ 2037 01:37:21,149 --> 01:37:25,060 ♪ For somebody ♪ 2038 01:37:25,079 --> 01:37:28,029 ♪ ♪ 2039 01:37:28,050 --> 01:37:32,180 ♪ All your dreams were meant to share ♪ 2040 01:37:32,199 --> 01:37:36,079 ♪ With somebody ♪ 2041 01:37:36,100 --> 01:37:39,020 ♪ ♪ 2042 01:37:39,039 --> 01:37:42,210 ♪ Someone to have ♪ 2043 01:37:42,229 --> 01:37:45,199 ♪ A midnight cup ♪ 2044 01:37:45,220 --> 01:37:49,039 ♪ Of tea with ♪ 2045 01:37:49,060 --> 01:37:51,050 ♪ ♪ 2046 01:37:51,069 --> 01:37:53,020 ♪ To have and hold-- ♪ 2047 01:37:53,039 --> 01:37:56,180 [crowd murmuring] 2048 01:37:56,199 --> 01:37:58,130 man: The nation suffered a loss today, 2049 01:37:58,149 --> 01:38:01,060 as an apparent overdose of sleeping pills and alcohol 2050 01:38:01,079 --> 01:38:04,210 claimed the life of a treasured singer and actress, 2051 01:38:04,229 --> 01:38:05,220 Marilyn Monroe. 2052 01:38:06,000 --> 01:38:07,189 - In Switzerland. 2053 01:38:07,210 --> 01:38:10,060 Mm-hmm. They'll teach her to speak French there. 2054 01:38:10,079 --> 01:38:12,109 [knocking on door] 2055 01:38:12,130 --> 01:38:14,050 I have to go. 2056 01:38:14,069 --> 01:38:16,199 Somebody at my door, okay? 2057 01:38:16,220 --> 01:38:19,189 [somber music] 2058 01:38:19,210 --> 01:38:27,229 ♪ ♪ 2059 01:38:40,149 --> 01:38:43,029 Hmm. 2060 01:38:43,050 --> 01:38:45,149 Why, Earl Mills. 2061 01:38:49,069 --> 01:38:51,039 - I heard, uh, 2062 01:38:51,060 --> 01:38:54,220 Queen Melmendi was looking for a way through the jungle. 2063 01:38:55,000 --> 01:38:57,079 - Oh... 2064 01:38:57,100 --> 01:39:00,090 Geri worries too much about me. 2065 01:39:02,130 --> 01:39:04,180 - Well, she's not the only one. 2066 01:39:09,050 --> 01:39:10,170 Nice place. 2067 01:39:14,170 --> 01:39:15,199 - What do you want? 2068 01:39:15,220 --> 01:39:18,079 - I want to know how you're doing. 2069 01:39:19,210 --> 01:39:22,039 - I'm fine. Earl: [scoffs] 2070 01:39:22,060 --> 01:39:23,199 I can see that. 2071 01:39:23,220 --> 01:39:26,100 I heard about your show in Puerto Rico. 2072 01:39:26,119 --> 01:39:28,050 - Which one? 2073 01:39:28,069 --> 01:39:29,140 - Well, you know, the one where 2074 01:39:29,159 --> 01:39:31,060 you were slurring your words onstage. 2075 01:39:31,079 --> 01:39:33,069 - Oh. Earl: Or was that every show? 2076 01:39:33,090 --> 01:39:34,199 - Earl, 2077 01:39:34,220 --> 01:39:36,100 if you came here to start trouble, 2078 01:39:36,119 --> 01:39:37,210 you might as well just keep on going. 2079 01:39:37,229 --> 01:39:39,060 - You shouldn't mix booze with pills. 2080 01:39:39,079 --> 01:39:41,000 Didn't your doctor tell you that? 2081 01:39:41,020 --> 01:39:42,140 - You don't manage my act. - No, your act is all your own. 2082 01:39:42,159 --> 01:39:44,000 - And you don't manage my life! 2083 01:39:44,020 --> 01:39:46,069 Why don't you get out of here? 2084 01:39:46,090 --> 01:39:48,020 I'm busy. 2085 01:39:48,039 --> 01:39:49,170 I got things to do. 2086 01:39:53,229 --> 01:39:56,189 - What do you have to do, Dorothy, 2087 01:39:56,210 --> 01:40:00,100 write more suicide notes? 2088 01:40:00,119 --> 01:40:02,010 Geri found this. 2089 01:40:14,079 --> 01:40:15,159 - [sobs] 2090 01:40:15,180 --> 01:40:19,220 I wrote this because I don't want anybody to see me. 2091 01:40:20,000 --> 01:40:24,020 I don't want 'em to see me like this, Earl. 2092 01:40:24,039 --> 01:40:27,029 If I go, cremate me right away. 2093 01:40:27,050 --> 01:40:28,189 Don't let anybody look at me. 2094 01:40:28,210 --> 01:40:31,069 Don't let 'em just stare at me, remember me like this. 2095 01:40:31,090 --> 01:40:32,170 - Okay, okay, I promise. 2096 01:40:32,189 --> 01:40:36,039 - I don't want anybody to look at me. 2097 01:40:36,060 --> 01:40:38,159 My hands are shaking. 2098 01:40:38,180 --> 01:40:41,130 - All right, all right. Let me hold them. 2099 01:40:41,149 --> 01:40:43,079 - I'm so glad you're here. 2100 01:40:43,100 --> 01:40:45,050 - Yeah, me, too. - I'm so ugly. 2101 01:40:45,069 --> 01:40:46,119 - No, you're not. You're beautiful. 2102 01:40:46,140 --> 01:40:48,050 - I need my pills. - No, you don't. 2103 01:40:48,069 --> 01:40:49,189 - My pills are right over there. If I could just get my-- 2104 01:40:49,210 --> 01:40:52,060 - I'll keep you from shaking. - If I get my pills... 2105 01:40:52,079 --> 01:40:53,220 - Come on, come on. 2106 01:40:54,000 --> 01:40:56,060 You all right? 2107 01:40:56,079 --> 01:40:57,100 Hmm? 2108 01:41:00,079 --> 01:41:01,189 - You got so old. 2109 01:41:01,210 --> 01:41:05,180 - [scoffs] - When did you get so old? 2110 01:41:05,199 --> 01:41:07,109 - This morning. 2111 01:41:07,130 --> 01:41:10,069 [both chuckle] 2112 01:41:12,039 --> 01:41:15,100 - Well, I would sing for you, but I think my syncopation 2113 01:41:15,119 --> 01:41:17,180 might be a little off. 2114 01:41:21,159 --> 01:41:25,090 - ♪ I can only give you love ♪ 2115 01:41:25,109 --> 01:41:28,199 ♪ That lasts forever ♪ 2116 01:41:28,220 --> 01:41:31,189 ♪ And a promise to be near ♪ 2117 01:41:31,210 --> 01:41:34,159 ♪ Each time you call ♪ 2118 01:41:34,180 --> 01:41:38,199 ♪ And the only heart I own ♪ 2119 01:41:38,220 --> 01:41:42,189 ♪ For you and you alone ♪ 2120 01:41:42,210 --> 01:41:45,010 ♪ That's all ♪ 2121 01:41:47,020 --> 01:41:48,159 That's all. 2122 01:41:49,140 --> 01:41:51,199 - [murmurs] That's all. 2123 01:41:51,220 --> 01:41:54,229 [sobs] 2124 01:42:03,069 --> 01:42:06,100 [overlapping chatter] 2125 01:42:22,100 --> 01:42:24,109 [knocks on door] 2126 01:42:24,130 --> 01:42:26,130 - [panting] 2127 01:42:26,149 --> 01:42:28,109 Dorothy: Look at you. 2128 01:42:28,130 --> 01:42:30,069 What, you go for a run? 2129 01:42:30,090 --> 01:42:32,050 - About ten yards up at the front desk 2130 01:42:32,069 --> 01:42:33,220 to pick up this telegram, 2131 01:42:34,000 --> 01:42:36,149 confirming a run at the Mocambo, 2132 01:42:36,170 --> 01:42:38,000 two movies in Mexico, 2133 01:42:38,020 --> 01:42:40,109 and a booking at Basin Street East in New York. 2134 01:42:40,130 --> 01:42:42,170 - Oh! 2135 01:42:42,189 --> 01:42:44,020 Oh! 2136 01:42:44,039 --> 01:42:45,119 You know the first thing I'm gonna do? 2137 01:42:45,140 --> 01:42:47,130 - Hmm? - I'm gonna hire a lawyer. 2138 01:42:47,149 --> 01:42:50,090 I'm gettin' my baby back. That's the first thing. 2139 01:42:50,109 --> 01:42:51,229 You want to celebrate? - Hmm. 2140 01:42:52,010 --> 01:42:53,149 - Let's get all dressed up tonight, 2141 01:42:53,170 --> 01:42:55,020 and you can take me dancing. 2142 01:42:55,039 --> 01:42:56,100 - Hmm, can I? Thank you. 2143 01:42:56,119 --> 01:42:58,090 - Well, just this once. 2144 01:42:58,109 --> 01:43:00,100 - Uh, well, actually, I can't dance. 2145 01:43:00,119 --> 01:43:02,090 - That's okay, honey, 'cause tonight 2146 01:43:02,109 --> 01:43:04,189 I'll dance enough for both of us. 2147 01:43:06,050 --> 01:43:08,079 Hmm. 2148 01:43:11,109 --> 01:43:13,079 It's Tofranil. My doctor prescribed it 2149 01:43:13,100 --> 01:43:15,010 for my depression, remember? 2150 01:43:15,029 --> 01:43:16,100 You want to see the bottle? 2151 01:43:16,119 --> 01:43:19,079 - [laughs] No. I know you're better. 2152 01:43:19,100 --> 01:43:20,229 [sets down bottle] 2153 01:43:21,010 --> 01:43:23,000 - I am better. 2154 01:43:24,140 --> 01:43:25,210 Now, let me go put on something festive-- 2155 01:43:25,229 --> 01:43:27,159 [crack] Oh! Oh! 2156 01:43:27,180 --> 01:43:29,149 - What'd you do? - Oh! 2157 01:43:29,170 --> 01:43:31,079 Oh, Earl! - All right. 2158 01:43:31,100 --> 01:43:32,220 Don't move, don't move. - Okay. 2159 01:43:33,000 --> 01:43:35,149 I think I broke it. - Shh, don't move, don't move. 2160 01:43:37,020 --> 01:43:39,029 Dorothy: Mm-hmm. 2161 01:43:42,149 --> 01:43:46,189 Well, the sun's comin' up now, so... 2162 01:43:46,210 --> 01:43:48,050 [chuckles] 2163 01:43:48,069 --> 01:43:50,069 No, I can't. 2164 01:43:50,090 --> 01:43:52,000 I'm leaving for New York with Earl today. 2165 01:43:52,020 --> 01:43:55,210 You know I got my shows to do, remember? 2166 01:43:55,229 --> 01:43:57,159 Well, if the cast doesn't bother them, 2167 01:43:57,180 --> 01:44:01,060 it certainly doesn't bother me. 2168 01:44:01,079 --> 01:44:03,229 I think you should get to bed now. 2169 01:44:05,180 --> 01:44:07,100 Geri, 2170 01:44:07,119 --> 01:44:09,069 I love you. 2171 01:44:09,090 --> 01:44:11,060 Thank you for everything. 2172 01:44:12,159 --> 01:44:14,020 Okay. 2173 01:44:18,130 --> 01:44:26,149 ♪ ♪ 2174 01:44:43,149 --> 01:44:47,000 [telephone rings] 2175 01:44:47,020 --> 01:44:50,069 [ringing] 2176 01:44:50,090 --> 01:44:52,159 Hello? 2177 01:44:52,180 --> 01:44:55,229 Why, Earl Mills. 2178 01:44:56,010 --> 01:44:58,050 I was just thinkin' about you. 2179 01:44:58,069 --> 01:45:00,170 No, really, I was. 2180 01:45:00,189 --> 01:45:02,130 What time are you gonna pick me up? 2181 01:45:02,149 --> 01:45:04,029 Ooh, can we make it later? 2182 01:45:04,050 --> 01:45:08,010 How about 10:00? A girl has to pack, you know. 2183 01:45:08,029 --> 01:45:10,220 [chuckles] 2184 01:45:11,000 --> 01:45:12,130 Okay. 2185 01:45:12,149 --> 01:45:14,090 I'll see you then. 2186 01:45:27,130 --> 01:45:29,050 [sighs] 2187 01:45:56,119 --> 01:45:59,090 [line trilling] 2188 01:45:59,109 --> 01:46:02,090 [suspenseful music] 2189 01:46:02,109 --> 01:46:10,130 ♪ ♪ 2190 01:46:14,189 --> 01:46:17,199 [line trilling] 2191 01:46:26,170 --> 01:46:27,180 Dorothy? 2192 01:46:35,229 --> 01:46:37,010 Dorothy! 2193 01:46:40,079 --> 01:46:41,100 Dorothy? 2194 01:46:41,119 --> 01:46:49,130 ♪ ♪ 2195 01:46:54,130 --> 01:46:57,149 Angel face? 2196 01:46:57,170 --> 01:46:59,020 Angel face. 2197 01:47:02,100 --> 01:47:05,039 Angel face? 2198 01:47:05,060 --> 01:47:08,029 [sobbing] 2199 01:47:08,050 --> 01:47:10,199 ♪ ♪ 2200 01:47:10,220 --> 01:47:14,159 man: You know this could have been the fractured ankle? 2201 01:47:14,180 --> 01:47:16,199 Flakes of bone marrow get into the bloodstream, 2202 01:47:16,220 --> 01:47:18,010 cause an embolism. 2203 01:47:18,029 --> 01:47:19,170 - How many times do I have to tell you, 2204 01:47:19,189 --> 01:47:21,220 the easy answer is usually the right answer? 2205 01:47:22,000 --> 01:47:24,210 There's a bottle of Tofranil on the dressing table. 2206 01:47:24,229 --> 01:47:27,069 More than likely, she just overdosed. 2207 01:47:27,090 --> 01:47:28,189 - Excuse me. 2208 01:47:28,210 --> 01:47:30,090 Excuse me! 2209 01:47:32,000 --> 01:47:35,029 Could you please ask these officers to leave 2210 01:47:35,050 --> 01:47:36,229 or cover her up? 2211 01:47:37,010 --> 01:47:39,189 She wouldn't want people staring at her. 2212 01:47:39,210 --> 01:47:41,170 man: Guys, wait outside. 2213 01:47:41,189 --> 01:47:43,189 - Come on. - All right. 2214 01:47:43,210 --> 01:47:45,100 - I don't see any evidence... - No, no, no. 2215 01:47:45,119 --> 01:47:49,069 - Here at all. - We have a suicide note. 2216 01:47:49,090 --> 01:47:51,039 - No, no, no, no, no. 2217 01:47:51,060 --> 01:47:52,229 She wrote that note months ago. 2218 01:47:53,010 --> 01:47:55,189 - Suicide notes don't exactly expire, you know. 2219 01:47:55,210 --> 01:47:57,050 - Oh, wait a minute. 2220 01:47:57,069 --> 01:47:59,050 She didn't kill herself. We were going to New York. 2221 01:47:59,069 --> 01:48:00,159 - Mr. Mills, could you wait 2222 01:48:00,180 --> 01:48:02,090 in the other room, please? - We were going to New York. 2223 01:48:02,109 --> 01:48:03,220 She didn't kill herself! - Mr. Mills, please. 2224 01:48:04,000 --> 01:48:05,199 - She didn't kill herself. - Mr. Mills, please. 2225 01:48:05,220 --> 01:48:07,039 - I'll be damned, Richard. 2226 01:48:07,060 --> 01:48:11,000 Wasn't she some kind of colored singer? 2227 01:48:11,020 --> 01:48:14,000 [somber music] 2228 01:48:14,020 --> 01:48:18,229 ♪ ♪ 2229 01:48:19,010 --> 01:48:22,039 [overlapping chatter] 2230 01:48:34,180 --> 01:48:42,180 ♪ ♪ 2231 01:49:06,220 --> 01:49:08,140 [Earl groans softly] 2232 01:49:18,119 --> 01:49:26,140 ♪ ♪ 2233 01:49:46,079 --> 01:49:48,170 [inhales shakily] 2234 01:49:48,189 --> 01:49:50,069 ♪ ♪ 2235 01:49:50,090 --> 01:49:52,000 man: Hollywood mourns the passing 2236 01:49:52,020 --> 01:49:53,119 of Dorothy Dandridge. 2237 01:49:53,140 --> 01:49:54,220 A nightclub singer and actress, 2238 01:49:55,000 --> 01:49:56,119 Miss Dandridge is perhaps best known 2239 01:49:56,140 --> 01:50:00,029 for her Oscar-nominated role as Carmen Jones. 2240 01:50:00,050 --> 01:50:01,189 The L.A. County Coroner's Office 2241 01:50:01,210 --> 01:50:03,199 ruled that Miss Dandridge died as a result 2242 01:50:03,220 --> 01:50:06,189 of an overdose of the prescription drug Tofranil. 2243 01:50:06,210 --> 01:50:09,100 However, they declined to determine whether the death 2244 01:50:09,119 --> 01:50:12,079 was an accident or a suicide. 2245 01:50:12,100 --> 01:50:15,069 She is survived by a daughter, Harolyn. 2246 01:50:15,090 --> 01:50:18,020 Miss Dandridge was 42. 2247 01:50:18,039 --> 01:50:25,149 ♪ ♪ 2248 01:50:25,170 --> 01:50:28,170 [warm piano music] 2249 01:50:28,189 --> 01:50:33,220 ♪ ♪ 2250 01:50:34,000 --> 01:50:38,039 - ♪ What care I for fortune or fame? ♪ 2251 01:50:38,060 --> 01:50:41,229 ♪ They never mattered a lot ♪ 2252 01:50:42,010 --> 01:50:46,029 ♪ I don't have a right to complain ♪ 2253 01:50:46,050 --> 01:50:48,189 ♪ As long as I've got ♪ 2254 01:50:48,210 --> 01:50:50,170 ♪ What I've got ♪ 2255 01:50:50,189 --> 01:50:55,119 ♪ ♪ 2256 01:50:55,140 --> 01:50:57,199 [tempo picks up] 2257 01:50:57,220 --> 01:51:03,199 ♪ ♪ 2258 01:51:03,220 --> 01:51:06,000 ♪ I've got rhythm ♪ 2259 01:51:06,020 --> 01:51:08,050 ♪ I've got music ♪ 2260 01:51:08,069 --> 01:51:09,119 ♪ I got my man ♪ 2261 01:51:09,140 --> 01:51:12,069 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 2262 01:51:12,090 --> 01:51:14,069 ♪ I've got daisies ♪ 2263 01:51:14,090 --> 01:51:16,180 ♪ In green pastures ♪ 2264 01:51:16,199 --> 01:51:18,010 ♪ I got my man ♪ 2265 01:51:18,029 --> 01:51:20,100 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 2266 01:51:20,119 --> 01:51:22,100 ♪ Old Man Trouble ♪ 2267 01:51:22,119 --> 01:51:24,060 ♪ I don't mind him ♪ 2268 01:51:24,079 --> 01:51:28,100 ♪ You won't find him 'round my door ♪ 2269 01:51:28,119 --> 01:51:30,100 ♪ I've got starlight ♪ 2270 01:51:30,119 --> 01:51:32,149 ♪ I've got sweet dreams ♪ 2271 01:51:32,170 --> 01:51:33,220 ♪ I got my man ♪ 2272 01:51:34,000 --> 01:51:36,170 ♪ Who could ask for anything more? ♪ 2273 01:51:36,189 --> 01:51:44,199 ♪ ♪ 2274 01:52:04,109 --> 01:52:06,079 ♪ I've got rhythm ♪ 2275 01:52:06,100 --> 01:52:08,119 ♪ I've got music ♪ 2276 01:52:08,140 --> 01:52:10,029 ♪ I got my man ♪ 2277 01:52:10,050 --> 01:52:12,100 ♪ Don't need no more ♪ 2278 01:52:12,119 --> 01:52:17,069 ♪ Daisies in green pastures ♪ 2279 01:52:17,090 --> 01:52:20,000 ♪ Same man as before ♪ 2280 01:52:20,020 --> 01:52:24,060 ♪ Trouble never finds me ♪ 2281 01:52:24,079 --> 01:52:27,100 ♪ Life's a beautiful thing ♪ 2282 01:52:27,119 --> 01:52:29,050 ♪ 'Cause I've got rhythm ♪ 2283 01:52:29,069 --> 01:52:31,189 ♪ It makes me happy ♪ 2284 01:52:31,210 --> 01:52:35,140 ♪ Music that makes me wanna sing ♪ 2285 01:52:35,159 --> 01:52:38,000 ♪ For I've got a man ♪ 2286 01:52:38,020 --> 01:52:40,000 ♪ Ooh, what a man ♪ 2287 01:52:40,020 --> 01:52:43,130 ♪ A beautiful man I adore ♪ 2288 01:52:43,149 --> 01:52:47,140 ♪ Who could ask for ♪ 2289 01:52:47,159 --> 01:52:49,090 ♪ Anything ♪ 2290 01:52:49,109 --> 01:52:55,189 ♪ ♪ 2291 01:52:55,210 --> 01:52:57,079 ♪ Anything ♪ 2292 01:52:57,100 --> 01:53:04,100 ♪ More ♪ 2293 01:53:04,119 --> 01:53:07,140 [cheers, whistles, and applause] 2294 01:53:13,069 --> 01:53:16,039 [somber music] 2295 01:53:16,060 --> 01:53:24,100 ♪ ♪ 147640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.