Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:12,150 --> 00:00:15,140
[reflective piano music]
4
00:00:15,160 --> 00:00:23,170
♪ ♪
5
00:00:35,149 --> 00:00:43,090
♪ ♪
6
00:00:43,109 --> 00:00:47,100
Dorothy: Have you ever caught
sight of yourself by accident
7
00:00:47,119 --> 00:00:51,090
and you see yourself
from the outside?
8
00:00:51,109 --> 00:00:54,000
That's who you really are.
9
00:00:54,020 --> 00:00:56,149
[overlapping chatter]
10
00:00:56,170 --> 00:00:58,200
[elevator bell dings]
11
00:00:58,219 --> 00:01:01,179
Excuse me.
I'm supposed to pick up a dress.
12
00:01:01,200 --> 00:01:08,019
♪ ♪
13
00:01:08,039 --> 00:01:11,010
- Nothing owed.
Your lady must have paid.
14
00:01:11,030 --> 00:01:12,049
- Thank you.
15
00:01:12,069 --> 00:01:20,069
♪ ♪
16
00:01:32,129 --> 00:01:34,030
No, Geri.
17
00:01:34,049 --> 00:01:36,120
Girl, I'm not talking crazy,
18
00:01:36,140 --> 00:01:39,000
and I don't need you
to come over.
19
00:01:39,020 --> 00:01:43,189
I just...need you to stay
on the phone, okay?
20
00:01:43,210 --> 00:01:47,140
I can't sleep,
and I want to talk.
21
00:01:52,129 --> 00:01:53,150
[elevator bell dings]
22
00:01:53,170 --> 00:01:56,090
[background chatter]
23
00:01:56,109 --> 00:01:58,060
- Ma'am.
24
00:02:01,049 --> 00:02:04,079
- My lady's going out
for the evening.
25
00:02:04,099 --> 00:02:06,200
- May I have
my room key, please?
26
00:02:09,180 --> 00:02:11,050
man: The stars
continue to arrive
27
00:02:11,069 --> 00:02:13,229
at the 1955 Academy Awards
here in New York
28
00:02:14,009 --> 00:02:15,080
and out in Los Angeles.
29
00:02:15,099 --> 00:02:16,090
[continues in background]
30
00:02:16,110 --> 00:02:19,000
- This is it, Dottie.
31
00:02:19,020 --> 00:02:21,139
- This is it.
32
00:02:21,159 --> 00:02:23,150
[crowd cheering]
33
00:02:23,170 --> 00:02:26,180
[man continues speaking
under crowd noise]
34
00:02:26,199 --> 00:02:28,069
man: Tonight in New York City.
35
00:02:28,090 --> 00:02:30,170
Ladies and gentlemen,
the first-ever colored nominee
36
00:02:30,189 --> 00:02:32,229
for Best Actress,
Dorothy Dandridge,
37
00:02:33,009 --> 00:02:34,229
star of "Carmen Jones."
38
00:02:35,009 --> 00:02:38,189
She's arriving tonight with
her sister Vivian Dandridge.
39
00:02:38,210 --> 00:02:40,180
Dorothy, can we talk
to you for a moment?
40
00:02:40,199 --> 00:02:42,069
Dorothy, the world
is watching.
41
00:02:42,090 --> 00:02:44,050
How does it feel?
42
00:02:44,069 --> 00:02:46,090
- It feels like Christmas!
[laughs]
43
00:02:46,110 --> 00:02:47,199
- Thank you.
- Thank you.
44
00:02:47,219 --> 00:02:51,139
- There she goes,
Dorothy Dandridge,
45
00:02:51,159 --> 00:02:55,020
nominated for Best Actress
in "Carmen Jones."
46
00:02:55,039 --> 00:02:57,180
The other nominees are
Judy Garland,
47
00:02:57,199 --> 00:02:59,210
Audrey Hepburn,
Grace Kelly...
48
00:02:59,229 --> 00:03:02,069
man: We love you, sugar.
49
00:03:02,090 --> 00:03:04,150
- We love you, Dorothy!
50
00:03:06,020 --> 00:03:08,030
- Hi. Thank you.
51
00:03:11,020 --> 00:03:13,000
- Dorothy!
52
00:03:13,020 --> 00:03:15,039
woman: Dorothy!
53
00:03:18,009 --> 00:03:19,219
- Come on, Dottie.
54
00:03:20,000 --> 00:03:22,009
Come on!
55
00:03:22,030 --> 00:03:23,079
Dottie!
56
00:03:23,099 --> 00:03:25,219
Would you please
come on?
57
00:03:26,000 --> 00:03:27,079
- I can't do another!
58
00:03:27,099 --> 00:03:28,210
- Dottie, how many times
you gonna get the chance
59
00:03:29,000 --> 00:03:30,110
to take another call
at the Cotton?
60
00:03:30,129 --> 00:03:33,069
- We've done ten already,
and my feet are swollen!
61
00:03:33,090 --> 00:03:34,219
- Oh, would you make her?
man: One more time,
62
00:03:35,000 --> 00:03:37,159
The Dandridge Sisters!
- Come on!
63
00:03:37,180 --> 00:03:40,150
[band plays jazzy music]
64
00:03:40,170 --> 00:03:48,180
♪ ♪
65
00:03:51,229 --> 00:03:53,120
all: ♪ That's your red wagon ♪
66
00:03:53,139 --> 00:03:55,139
♪ ♪
67
00:03:55,159 --> 00:03:57,159
♪ That's your red wagon ♪
68
00:03:57,180 --> 00:03:59,090
♪ ♪
69
00:03:59,110 --> 00:04:01,069
♪ So keep draggin' ♪
70
00:04:01,090 --> 00:04:03,009
♪ Your red wagon ♪
71
00:04:03,030 --> 00:04:05,000
♪ Along, along ♪
72
00:04:05,020 --> 00:04:08,139
♪ Along ♪
73
00:04:08,159 --> 00:04:10,199
[end notes]
[cheers and applause]
74
00:04:10,219 --> 00:04:13,090
man:
1940's freshest faces,
75
00:04:13,110 --> 00:04:16,170
the lovely Dandridge Sisters!
76
00:04:16,189 --> 00:04:19,000
[all giggle]
77
00:04:19,019 --> 00:04:20,189
- Hey! Heh!
78
00:04:20,209 --> 00:04:23,019
First rule of dancing offstage
is landing on your feet.
79
00:04:23,040 --> 00:04:24,189
- You weren't there
a second ago.
80
00:04:24,209 --> 00:04:26,199
- But I'm here now,
and here I plan to stay.
81
00:04:26,220 --> 00:04:28,019
- [giggles]
82
00:04:28,040 --> 00:04:30,040
- Well, aren't you
easy on the eyes?
83
00:04:30,060 --> 00:04:32,040
I'm Harold.
- And I'm Fayard.
84
00:04:32,060 --> 00:04:33,110
We're the Nicholas Brothers.
85
00:04:33,129 --> 00:04:35,009
- Everybody knows
the Nicholas Brothers.
86
00:04:35,029 --> 00:04:36,110
- You're famous.
87
00:04:36,129 --> 00:04:38,009
- Hey, Fayard, did you hear
that? We're famous.
88
00:04:38,029 --> 00:04:39,170
- Who's famous?
- We're famous.
89
00:04:39,189 --> 00:04:41,029
- We're famous?
- That's what she said.
90
00:04:41,050 --> 00:04:42,220
- Yeah?
Well, nobody told me.
91
00:04:43,000 --> 00:04:44,009
- We held the record
92
00:04:44,029 --> 00:04:45,189
for the most calls
at the Cotton Club.
93
00:04:45,209 --> 00:04:47,069
Well, till tonight.
94
00:04:47,090 --> 00:04:49,029
You sisters got us
beat by two.
95
00:04:49,050 --> 00:04:50,149
- Oh, no,
we're not sisters.
96
00:04:50,170 --> 00:04:52,029
Well, we are.
- But not me.
97
00:04:52,050 --> 00:04:54,129
- It's just
our stage name.
98
00:04:54,149 --> 00:04:57,029
- Ladies.
Got to go, Harold.
99
00:04:57,050 --> 00:04:58,230
- Yeah.
Cool your taps, Fayard.
100
00:04:59,009 --> 00:05:00,209
I say my brother and I hit
the lucky 13 tonight.
101
00:05:00,230 --> 00:05:03,009
- What's so lucky
about 13?
102
00:05:03,029 --> 00:05:04,050
- We hit it, you go with me
103
00:05:04,069 --> 00:05:05,120
to the picture show
Friday night.
104
00:05:05,139 --> 00:05:06,160
- What makes you think
105
00:05:06,180 --> 00:05:08,000
I want to go
anywhere with you?
106
00:05:08,019 --> 00:05:10,060
- I don't think.
I know.
107
00:05:10,079 --> 00:05:12,009
man:
There's no place like home.
108
00:05:12,029 --> 00:05:13,000
Ladies and gentlemen...
109
00:05:13,019 --> 00:05:14,040
- So what do you say?
110
00:05:14,060 --> 00:05:16,120
- You hit 13,
you pick me up Friday night.
111
00:05:16,139 --> 00:05:19,009
- Friday night.
man: The one, the only,
112
00:05:19,029 --> 00:05:21,019
the Nicholas Brothers!
- Let's go.
113
00:05:21,040 --> 00:05:22,220
♪ ♪
114
00:05:23,000 --> 00:05:25,230
[all giggling]
115
00:05:26,009 --> 00:05:34,040
♪ ♪
116
00:05:45,159 --> 00:05:46,159
[Dorothy squeals]
117
00:05:46,180 --> 00:05:48,170
- Oh!
118
00:05:48,189 --> 00:05:50,120
- Oh!
- Aah!
119
00:05:50,139 --> 00:05:52,060
[giggling]
120
00:05:52,079 --> 00:06:00,170
♪ ♪
121
00:06:09,199 --> 00:06:12,069
- What did I tell you about
getting your skirt snipped?
122
00:06:12,089 --> 00:06:13,180
- He's just being nice.
123
00:06:13,199 --> 00:06:16,009
- Ain't no such thing
as nice to a fox in a henhouse,
124
00:06:16,029 --> 00:06:18,129
even if it is a famous fox.
You're here to work!
125
00:06:18,149 --> 00:06:20,060
Change your clothes,
get your coats on.
126
00:06:20,079 --> 00:06:21,160
I want you in bed by 1:00.
127
00:06:21,180 --> 00:06:24,129
Dorothy: Mean old snake.
128
00:06:24,149 --> 00:06:26,110
Made us call her "Auntie."
129
00:06:26,129 --> 00:06:28,220
Remember that? Hmh!
130
00:06:29,000 --> 00:06:32,149
She wasn't nothing
but Mama's special friend.
131
00:06:34,040 --> 00:06:36,009
Hmm.
132
00:06:36,029 --> 00:06:37,069
But that night,
133
00:06:37,090 --> 00:06:40,199
I barely even knew
she was there.
134
00:06:40,220 --> 00:06:43,199
[jazzy music]
135
00:06:43,220 --> 00:06:49,170
♪ ♪
136
00:06:49,189 --> 00:06:51,000
[cheers and applause]
137
00:06:51,019 --> 00:06:52,220
man:
Ladies and gentlemen,
138
00:06:53,000 --> 00:06:55,000
the Nicholas Brothers!
139
00:06:55,019 --> 00:06:57,000
Harold: Hey!
140
00:06:57,019 --> 00:06:58,069
We hit it.
Lucky 13.
141
00:06:58,090 --> 00:07:00,009
- Congratulations.
142
00:07:00,029 --> 00:07:01,139
- So where do I pick you up
Friday night?
143
00:07:01,160 --> 00:07:02,180
- Los Angeles.
144
00:07:02,199 --> 00:07:04,019
- L.A.?
145
00:07:04,040 --> 00:07:06,220
- That's where I'm gonna be
come Friday night.
146
00:07:07,000 --> 00:07:08,100
Auntie: Move it!
147
00:07:08,120 --> 00:07:10,019
- You know, a bad boy like you
148
00:07:10,040 --> 00:07:12,160
don't want to mess
with that girl, Harry.
149
00:07:12,180 --> 00:07:15,060
She's a good girl,
sweet as pie.
150
00:07:17,100 --> 00:07:19,120
[chuckling]
151
00:07:19,139 --> 00:07:22,069
- Hmm.
That ain't bad, either.
152
00:07:22,089 --> 00:07:23,220
[both chuckle]
153
00:07:31,120 --> 00:07:33,000
- Thank you.
- Ma'am.
154
00:07:34,139 --> 00:07:36,069
- Is Mama home?
155
00:07:36,090 --> 00:07:39,029
- No, she's where
she always is, working.
156
00:07:39,050 --> 00:07:40,159
Harold: Excuse me.
157
00:07:42,100 --> 00:07:44,069
If I remember correctly,
158
00:07:44,090 --> 00:07:46,129
I was promised a date
for Friday,
159
00:07:46,149 --> 00:07:48,129
and this is Friday.
160
00:07:48,149 --> 00:07:52,040
That's...if it's all right
with you, ma'am.
161
00:07:52,060 --> 00:07:54,209
And might I say you are
looking lovely today?
162
00:07:54,230 --> 00:07:57,170
The sunshine agrees with you.
163
00:07:57,189 --> 00:08:00,019
- Is that your car?
164
00:08:00,040 --> 00:08:01,120
- It's a beauty,
isn't it?
165
00:08:01,139 --> 00:08:03,089
Cost a pretty penny,
166
00:08:03,110 --> 00:08:05,180
but it's only money.
167
00:08:10,110 --> 00:08:13,009
- Now, that is a man.
168
00:08:13,029 --> 00:08:14,040
Hmm?
169
00:08:14,060 --> 00:08:15,069
- Mm-hmm.
170
00:08:15,089 --> 00:08:17,160
[audience laughter]
171
00:08:17,180 --> 00:08:19,129
- [gasps]
Ooh!
172
00:08:19,149 --> 00:08:21,199
Hey, honey, you gonna
sleep in this room
173
00:08:21,220 --> 00:08:24,129
with all them microbugs
crawling all over you?
174
00:08:24,149 --> 00:08:27,060
woman: I don't think they'll
bother me, Hyacinth.
175
00:08:27,079 --> 00:08:30,220
Hyacinth: Oh. Oh. Now--oh!
176
00:08:31,000 --> 00:08:32,039
- [chuckles]
177
00:08:32,059 --> 00:08:33,190
You know, Dottie,
178
00:08:33,210 --> 00:08:37,049
I got a thing for you
that just won't leave me alone.
179
00:08:37,070 --> 00:08:39,070
- Shh.
Watch the movie.
180
00:08:39,090 --> 00:08:41,009
Hyacinth:
You know what I've done?
181
00:08:41,029 --> 00:08:43,029
I sprinkle him
with Egyptian Nights,
182
00:08:43,049 --> 00:08:46,129
and when he come to,
we was living on 110th,
183
00:08:46,149 --> 00:08:48,070
overlooking the park.
184
00:08:48,090 --> 00:08:49,129
[laughter]
185
00:08:49,149 --> 00:08:51,169
Of course,
I had to pay the rent.
186
00:08:51,190 --> 00:08:54,120
[all chuckling]
- Hey.
187
00:08:54,139 --> 00:08:56,190
Come on, let's go.
I mean...
188
00:08:56,210 --> 00:08:58,070
I got better things
I can think of doing
189
00:08:58,090 --> 00:09:01,220
than sitting watching
some old plantation mammy.
190
00:09:02,000 --> 00:09:03,100
[chuckles]
191
00:09:03,120 --> 00:09:06,000
- That plantation mammy
is my mother.
192
00:09:06,019 --> 00:09:07,110
- Yeah--
[laughs]
193
00:09:07,129 --> 00:09:10,059
- You really ought to try some.
It never fails.
194
00:09:10,080 --> 00:09:11,129
[giggling]
195
00:09:11,149 --> 00:09:13,220
- Dottie. Dottie.
196
00:09:14,000 --> 00:09:15,029
Dottie, I didn't know.
197
00:09:15,049 --> 00:09:16,139
Dottie, I'm sorry.
I didn't know.
198
00:09:16,159 --> 00:09:18,029
- She didn't have
a choice, you know.
199
00:09:18,049 --> 00:09:19,190
After my daddy left,
she had to feed us,
200
00:09:19,210 --> 00:09:23,120
and playin' a maid is a world
easier than bein' a maid.
201
00:09:23,139 --> 00:09:25,019
- Of course it is.
Listen.
202
00:09:25,039 --> 00:09:27,090
I didn't mean
any disrespect.
203
00:09:27,110 --> 00:09:28,230
Please don't be sore.
204
00:09:29,009 --> 00:09:31,049
- I'm not sore.
- Yes, you are.
205
00:09:31,070 --> 00:09:34,009
It's your mother,
and what I said was stupid.
206
00:09:35,080 --> 00:09:38,110
Believe me,
I know about being poor.
207
00:09:38,129 --> 00:09:39,169
- We were so poor,
208
00:09:39,190 --> 00:09:41,149
my mama put us on
the Chitlin' Circuit.
209
00:09:41,169 --> 00:09:44,070
- We were on the
Chitlin' Circuit, too,
210
00:09:44,090 --> 00:09:46,009
only we were so poor,
211
00:09:46,029 --> 00:09:48,190
we couldn't afford
the chitlins.
212
00:09:48,210 --> 00:09:50,120
- Well, we were so poor,
we had to sleep
213
00:09:50,139 --> 00:09:53,059
four to a bed
everywhere we went.
214
00:09:53,080 --> 00:09:55,029
- Dottie, we were so poor
215
00:09:55,049 --> 00:09:57,169
that my mother had to sew
all of our costumes,
216
00:09:57,190 --> 00:09:59,039
and she couldn't sew.
217
00:09:59,059 --> 00:10:01,009
One pants leg was always
coming out shorter
218
00:10:01,029 --> 00:10:02,120
than the other one.
219
00:10:02,139 --> 00:10:04,159
Fayard and I used to have to tap
with one knee bent.
220
00:10:04,179 --> 00:10:06,220
See, that's where
that step comes from.
221
00:10:07,000 --> 00:10:08,049
When you see us doing this--
- [laughs]
222
00:10:08,070 --> 00:10:10,159
- That's where
it comes from.
223
00:10:10,179 --> 00:10:12,230
[both laugh]
224
00:10:13,009 --> 00:10:15,019
- You're so crazy.
225
00:10:15,230 --> 00:10:17,190
- I'm only crazy
226
00:10:17,210 --> 00:10:20,009
when it comes to you.
227
00:10:20,029 --> 00:10:23,019
[romantic music swells]
228
00:10:23,039 --> 00:10:30,090
♪ ♪
229
00:10:30,110 --> 00:10:33,070
[hinges creak]
230
00:10:33,090 --> 00:10:35,029
[distant dog barking]
231
00:10:37,210 --> 00:10:39,230
- You know what time it is?
232
00:10:41,080 --> 00:10:43,210
- We went for ice cream
after the movie.
233
00:10:46,059 --> 00:10:48,049
- What else you go for?
234
00:10:48,070 --> 00:10:50,059
- Where's Mama?
235
00:10:50,080 --> 00:10:51,120
- Night shift.
236
00:10:52,129 --> 00:10:54,059
What you let him
do to you?
237
00:10:54,080 --> 00:10:56,000
You let him
stick it in you?
238
00:10:56,019 --> 00:10:57,120
- I need to get--
- I'm talking to you.
239
00:10:57,139 --> 00:10:59,200
- It was one kiss.
That's all, one kiss.
240
00:10:59,220 --> 00:11:01,230
- You let him
stick it in you.
241
00:11:02,009 --> 00:11:03,200
- No.
- I know you did.
242
00:11:03,220 --> 00:11:07,029
I can smell
the sex on you.
243
00:11:07,049 --> 00:11:09,220
And I'll be damned
if I raise your brats
244
00:11:10,000 --> 00:11:13,179
after I wasted all
this time raising you!
245
00:11:13,200 --> 00:11:16,159
Take off your drawers.
I'm checking you.
246
00:11:16,179 --> 00:11:18,139
- No.
247
00:11:19,159 --> 00:11:21,210
- I said take 'em off.
- [screams]
248
00:11:21,230 --> 00:11:23,149
[whack]
[crying]
249
00:11:23,169 --> 00:11:24,179
- Get up here!
250
00:11:24,200 --> 00:11:27,009
[fabric tearing]
- Auntie! No! No!
251
00:11:27,029 --> 00:11:28,090
- Vivian!
Oh!
252
00:11:28,110 --> 00:11:30,000
- You mind your business,
Vivian!
253
00:11:30,019 --> 00:11:31,090
[overlapping yelling]
254
00:11:31,110 --> 00:11:33,110
- Oh!
- Spread your legs!
255
00:11:33,129 --> 00:11:35,049
- Vivvy!
- Spread 'em!
256
00:11:35,070 --> 00:11:36,169
- [crying]
257
00:11:36,190 --> 00:11:38,049
- Stop it! Stop!
258
00:11:38,070 --> 00:11:41,080
- [screams]
259
00:11:41,100 --> 00:11:43,169
[sobbing]
260
00:11:52,149 --> 00:11:54,220
- You're still a virgin.
261
00:11:59,059 --> 00:12:00,029
- [grunts]
262
00:12:00,049 --> 00:12:02,009
- What is wrong with you?
263
00:12:02,029 --> 00:12:06,070
[overlapping yelling]
264
00:12:06,090 --> 00:12:08,139
- Yeah, you better hold her!
Hold her!
265
00:12:08,159 --> 00:12:12,059
Next time you better be in this
house when I tell you to!
266
00:12:12,080 --> 00:12:16,019
[Dorothy crying]
Vivian: Dottie, come on.
267
00:12:16,039 --> 00:12:17,110
Are you all right?
268
00:12:18,129 --> 00:12:21,169
Auntie, she's just crazy.
She's crazy.
269
00:12:21,190 --> 00:12:23,179
But that, what she did,
it don't mean nothin'.
270
00:12:23,200 --> 00:12:25,220
It don't mean nothin'.
271
00:12:27,000 --> 00:12:28,169
- [panting]
Didn't nothin' happen.
272
00:12:28,190 --> 00:12:31,000
Didn't happen.
You hear me?
273
00:12:31,019 --> 00:12:32,190
Didn't happen.
274
00:12:32,210 --> 00:12:34,129
I can't wait
to get out of here.
275
00:12:34,149 --> 00:12:36,080
When I'm rich and famous,
she ain't gonna see
276
00:12:36,100 --> 00:12:38,120
a dime of my money,
you hear me?
277
00:12:38,139 --> 00:12:41,139
- Yeah, I hear.
- Ain't gonna see a dime of it.
278
00:12:41,159 --> 00:12:44,129
[distant door opens, closes]
279
00:12:49,080 --> 00:12:50,129
Look at Daddy.
280
00:12:50,149 --> 00:12:53,019
Harold look just
like him, don't he?
281
00:12:53,039 --> 00:12:54,190
[car door closes]
Vivian: Yeah.
282
00:12:54,210 --> 00:12:56,230
[door opens]
283
00:12:57,009 --> 00:12:59,200
[distant dog barking]
284
00:13:04,210 --> 00:13:06,190
- [sighs, gasps]
285
00:13:06,210 --> 00:13:09,059
What are you two
doing still up?
286
00:13:12,049 --> 00:13:14,090
[whispers]
I bought us some pie.
287
00:13:14,110 --> 00:13:16,110
It's still hot.
288
00:13:16,129 --> 00:13:18,100
Everything all right?
289
00:13:18,120 --> 00:13:19,210
- Everything's fine, Mama.
290
00:13:19,230 --> 00:13:21,169
- We just wanted
to say good night.
291
00:13:21,190 --> 00:13:24,000
- Oh.
My babies.
292
00:13:24,019 --> 00:13:27,129
Have your pie tonight.
[kisses, chuckles]
293
00:13:32,000 --> 00:13:33,169
You know, Auntie does
the best she can by us.
294
00:13:33,190 --> 00:13:36,149
I mean,
she tries really hard.
295
00:13:36,169 --> 00:13:39,230
You do understand,
don't you?
296
00:13:40,009 --> 00:13:41,100
Oh, well, good.
297
00:13:41,120 --> 00:13:45,049
You save me a piece.
You know how I love pie.
298
00:13:52,100 --> 00:13:53,169
Harold:
♪ Dinner in the diner ♪
299
00:13:53,190 --> 00:13:55,149
Dorothy:
♪ Nothing could be finer ♪
300
00:13:55,169 --> 00:13:58,059
both: ♪ Than to have your ham
and eggs in Carolina ♪
301
00:13:58,080 --> 00:14:00,000
- ♪ When you hear
the whistle blowing ♪
302
00:14:00,019 --> 00:14:02,169
♪ Eight to the bar ♪
- ♪ Then you know ♪
303
00:14:02,190 --> 00:14:04,070
♪ That Tennessee
is not very far ♪
304
00:14:04,090 --> 00:14:07,100
all: ♪ Shuffle all the coal in,
got to keep it rollin' ♪
305
00:14:07,120 --> 00:14:10,090
- ♪ Whoa, whoa, Chattanooga,
there you are ♪
306
00:14:10,110 --> 00:14:12,059
all: ♪ Chattanooga choo choo ♪
307
00:14:12,080 --> 00:14:14,100
♪ There you are ♪
308
00:14:14,120 --> 00:14:17,110
[train bell clangs]
309
00:14:17,129 --> 00:14:25,139
♪ ♪
310
00:14:28,019 --> 00:14:29,059
- Whoo!
311
00:14:29,080 --> 00:14:30,120
- All right, Harold.
Pick it up now.
312
00:14:30,139 --> 00:14:32,019
- I got it now.
I got it, I got it.
313
00:14:32,039 --> 00:14:34,029
- Ha ha ha!
- Whoo!
314
00:14:37,080 --> 00:14:38,200
Ha ha!
315
00:14:41,210 --> 00:14:43,139
Wait. That ain't
in the number.
316
00:14:43,159 --> 00:14:45,029
Honey, hold this
for me.
317
00:14:45,049 --> 00:14:46,159
Hat dance!
318
00:14:48,159 --> 00:14:49,220
- [squeals]
319
00:14:50,210 --> 00:14:51,230
Fayard: All right,
320
00:14:52,009 --> 00:14:53,110
all right, enough.
[music stops]
321
00:14:53,129 --> 00:14:55,100
My wife'll kill me
if I let you two
322
00:14:55,120 --> 00:14:56,190
dance me into my grave.
323
00:14:56,210 --> 00:14:58,190
Hey, Geri.
324
00:14:58,210 --> 00:15:00,100
- Get back out there.
325
00:15:00,120 --> 00:15:02,009
You missed the last tap
on your turn.
326
00:15:02,029 --> 00:15:03,179
- Oh. You know,
that hurt.
327
00:15:03,200 --> 00:15:05,000
- Fayard.
328
00:15:07,220 --> 00:15:11,149
- Geri,
every day you sit here,
329
00:15:11,169 --> 00:15:13,179
bossing
little Fayard around,
330
00:15:13,200 --> 00:15:16,019
reading
some old boring thing.
331
00:15:16,039 --> 00:15:17,220
- I boss Fayard because
he likes to be bossed.
332
00:15:18,009 --> 00:15:20,029
And I read Frederick Douglass
because I am trying
333
00:15:20,049 --> 00:15:21,230
to learn something
about my people.
334
00:15:22,009 --> 00:15:23,039
Want to borrow it?
335
00:15:23,059 --> 00:15:24,220
- I'll tell you what
you need to learn.
336
00:15:25,000 --> 00:15:27,039
You need to learn
how to have some fun.
337
00:15:27,059 --> 00:15:28,169
Now, you and Fayard
need to come out
338
00:15:28,190 --> 00:15:30,139
with me and Harold more often.
339
00:15:30,159 --> 00:15:34,059
Besides, we need a chaperone.
340
00:15:34,080 --> 00:15:37,159
Last night,
he asked me to touch it.
341
00:15:37,179 --> 00:15:38,169
[giggles]
342
00:15:38,190 --> 00:15:40,179
- You guys haven't--Harold!
343
00:15:40,200 --> 00:15:42,090
- Hey!
[giggling]
344
00:15:44,169 --> 00:15:46,190
I made him take me home.
345
00:15:46,210 --> 00:15:48,169
Geri: Harold Nicholas
took you home?
346
00:15:48,190 --> 00:15:51,190
Girl, what kind of spell
are you puttin' on him?
347
00:15:51,210 --> 00:15:55,029
- Says I'm the most beautiful
girl in the world.
348
00:15:55,049 --> 00:15:56,159
[giggles]
349
00:15:57,190 --> 00:15:59,169
- I'd rather be smart
than beautiful.
350
00:15:59,190 --> 00:16:01,169
- Mmm,
I'd rather be beautiful.
351
00:16:01,190 --> 00:16:03,179
- Oh, beauty fades.
A woman gets old.
352
00:16:03,200 --> 00:16:05,149
- Mm-mm.
I'm not getting old.
353
00:16:05,169 --> 00:16:08,070
I'm staying young
and beautiful
354
00:16:08,090 --> 00:16:10,049
till the day I die.
355
00:16:10,070 --> 00:16:11,230
[giggles]
356
00:16:12,009 --> 00:16:13,230
Besides, being smart
doesn't get you
357
00:16:14,009 --> 00:16:17,000
an engagement ring
from Harold Nicholas!
358
00:16:17,019 --> 00:16:18,000
[both squealing]
359
00:16:18,019 --> 00:16:19,190
- Oh, my God! Ha ha!
360
00:16:19,210 --> 00:16:21,149
Harold: Hey, hey, hey!
361
00:16:21,169 --> 00:16:23,049
How are we supposed
to get any dancin' done
362
00:16:23,070 --> 00:16:25,039
with y'all making all
that noise over there?
363
00:16:25,059 --> 00:16:26,169
- Oh, hush now.
- Oh, quiet.
364
00:16:26,190 --> 00:16:27,230
[both giggle]
365
00:16:28,009 --> 00:16:29,080
Mama: ♪ Love ♪
366
00:16:29,100 --> 00:16:31,179
- Congratulations.
367
00:16:31,200 --> 00:16:36,090
Mama: ♪ Love ♪
368
00:16:36,110 --> 00:16:39,049
♪ Love is the reason ♪
369
00:16:39,070 --> 00:16:41,110
Will you stop all
that preenin' and fussin'
370
00:16:41,129 --> 00:16:43,039
before I mess up this hem?
371
00:16:43,059 --> 00:16:47,059
- I think Harold'll marry me
with a torn hem, Mama.
372
00:16:47,080 --> 00:16:49,149
How do I look, Vivvy?
- Perfect.
373
00:16:49,169 --> 00:16:51,120
- I make a beautiful bride.
374
00:16:51,139 --> 00:16:53,139
- Like an angel.
375
00:16:53,159 --> 00:16:57,070
Can you believe our baby
is gettin' married?
376
00:16:58,129 --> 00:17:00,220
- I wish I had
a daddy to give me away.
377
00:17:02,049 --> 00:17:04,000
- Cyril Dandridge was
a fool, a no-good--
378
00:17:04,019 --> 00:17:06,049
- Mm-mm, mm-mm.
Not today.
379
00:17:06,069 --> 00:17:08,190
Today is a happy day.
Cyril is gone.
380
00:17:08,210 --> 00:17:10,049
Same as bein' dead,
381
00:17:10,069 --> 00:17:11,170
and that's the way
I like to think of it.
382
00:17:11,190 --> 00:17:14,000
Dead, with God
and the good lamb.
383
00:17:14,019 --> 00:17:16,200
- And anyway,
Harold is not Cyril.
384
00:17:16,220 --> 00:17:18,150
- Honey, any man
with 5 cents'll pay
385
00:17:18,170 --> 00:17:21,119
a colored woman's fare
all the way to nowhere.
386
00:17:21,140 --> 00:17:24,230
You know what the chorus girls
say about Harold?
387
00:17:25,009 --> 00:17:27,019
They say he's broken in
every bed
388
00:17:27,039 --> 00:17:29,200
from here to New York City.
389
00:17:29,220 --> 00:17:31,000
- That's right.
They do say that.
390
00:17:31,019 --> 00:17:32,130
- And I don't care.
391
00:17:32,150 --> 00:17:35,079
- Sugar pie, don't you have
somewhere you need to be?
392
00:17:35,099 --> 00:17:37,190
- Harold Nicholas
is the richest,
393
00:17:37,210 --> 00:17:39,210
most famous colored man
in the world.
394
00:17:39,230 --> 00:17:42,000
He could have any girl
he wants,
395
00:17:42,019 --> 00:17:43,170
and he wants me.
396
00:17:43,190 --> 00:17:44,220
- Mmm.
397
00:17:45,000 --> 00:17:48,079
- Harold Nicholas wants me.
398
00:17:48,099 --> 00:17:51,109
Mm-hmm.
- ♪ Love ♪
399
00:17:51,130 --> 00:17:53,190
- ♪ Love ♪
400
00:17:53,210 --> 00:17:57,109
- ♪ Love ♪
401
00:17:57,130 --> 00:18:01,049
- ♪ Love is the reason ♪
402
00:18:01,069 --> 00:18:04,140
[soft music]
403
00:18:04,160 --> 00:18:06,200
You were always
lecturing us, Geri,
404
00:18:06,220 --> 00:18:09,039
about there being a war on.
405
00:18:09,059 --> 00:18:11,079
Remember?
[chuckles]
406
00:18:13,000 --> 00:18:14,079
Who cared about all
of that when there were
407
00:18:14,099 --> 00:18:17,019
so many parties
to step out to?
408
00:18:23,190 --> 00:18:25,079
Look at us.
409
00:18:27,130 --> 00:18:30,049
We were somethin'.
410
00:18:30,069 --> 00:18:31,109
- Dottie?
411
00:18:31,130 --> 00:18:32,190
What are you doin'?
412
00:18:32,210 --> 00:18:35,109
Will you come to bed?
413
00:18:39,059 --> 00:18:40,230
Dottie, you need any help?
414
00:18:41,009 --> 00:18:42,150
- No, I'm--I'm fine.
415
00:18:42,170 --> 00:18:46,029
- Then come on out and bring
my beautiful wife with you.
416
00:18:46,049 --> 00:18:48,079
- Okay, I'm comin'.
417
00:18:49,089 --> 00:18:50,160
[exhales]
418
00:18:50,180 --> 00:18:52,019
[door opens]
419
00:18:53,140 --> 00:18:59,230
♪ ♪
420
00:19:00,009 --> 00:19:03,150
[gasps]
Ooh. I can't see.
421
00:19:03,170 --> 00:19:07,000
Harold: ♪ Just follow
the sound of love ♪
422
00:19:07,019 --> 00:19:15,019
♪ ♪
423
00:19:38,099 --> 00:19:41,069
I love you.
424
00:19:41,089 --> 00:19:44,079
I love you so much.
425
00:19:44,099 --> 00:19:46,109
- I love you, too.
426
00:19:51,059 --> 00:19:54,200
- Dottie, you gotta
relax, baby, okay?
427
00:19:54,220 --> 00:19:57,000
Just relax, okay?
428
00:19:57,019 --> 00:19:58,089
- Okay.
429
00:20:01,140 --> 00:20:03,019
- Spread your legs.
430
00:20:03,039 --> 00:20:04,109
- Spread your legs!
- Aah!
431
00:20:04,130 --> 00:20:06,079
- No. Don't.
- Spread your legs.
432
00:20:06,099 --> 00:20:08,059
- No!
Don't.
433
00:20:08,079 --> 00:20:10,099
Vivian: Stop it!
[Dorothy crying]
434
00:20:10,119 --> 00:20:12,190
I said no.
435
00:20:12,210 --> 00:20:15,130
- Hey, we're married now.
It's okay.
436
00:20:17,180 --> 00:20:18,140
Dottie,
437
00:20:18,160 --> 00:20:20,160
is there
something wrong?
438
00:20:20,180 --> 00:20:22,130
You can tell me.
439
00:20:23,119 --> 00:20:26,000
- No.
I just don't want to.
440
00:20:30,130 --> 00:20:33,220
- Dottie, you're--
you're my wife now.
441
00:20:34,000 --> 00:20:35,200
What in the hell
did you think
442
00:20:35,220 --> 00:20:37,160
marriage was gonna be about?
443
00:20:38,160 --> 00:20:41,089
It's about intimacy,
444
00:20:41,109 --> 00:20:43,099
and without it,
we've got nothing.
445
00:20:46,000 --> 00:20:47,079
Dottie, without sex,
446
00:20:47,099 --> 00:20:49,130
marriage goes right
down the drain.
447
00:20:51,089 --> 00:20:52,190
Okay?
448
00:20:54,119 --> 00:20:55,230
Come on, now.
449
00:20:57,200 --> 00:20:59,160
Don't be scared.
450
00:20:59,180 --> 00:21:02,220
You're gonna enjoy it,
I promise you.
451
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
I guarantee it.
- Mm.
452
00:21:10,190 --> 00:21:12,119
No. No, Harold,
I can't.
453
00:21:12,140 --> 00:21:14,109
No! No! No!
454
00:21:14,130 --> 00:21:16,029
Get off of me!
- Dottie.
455
00:21:16,049 --> 00:21:17,059
- Get off of me!
- Hey.
456
00:21:17,079 --> 00:21:20,150
- Get off of me!
Get off of me!
457
00:21:20,170 --> 00:21:23,049
[panting]
458
00:21:23,069 --> 00:21:26,150
- What the hell am I doing?
Am I crazy?
459
00:21:26,170 --> 00:21:28,059
You don't want me.
460
00:21:30,079 --> 00:21:31,109
Fine.
461
00:21:31,130 --> 00:21:34,029
Then it's over.
462
00:21:34,049 --> 00:21:36,059
We'll get
the whole thing annulled.
463
00:21:36,079 --> 00:21:37,220
It's over.
464
00:21:44,150 --> 00:21:45,210
Good night.
465
00:21:45,230 --> 00:21:48,200
[somber music]
466
00:21:48,220 --> 00:21:54,170
♪ ♪
467
00:21:54,190 --> 00:21:56,099
- [exhales deeply]
468
00:22:15,019 --> 00:22:16,220
Harold.
469
00:22:17,000 --> 00:22:19,089
I'm sorry.
470
00:22:19,109 --> 00:22:21,170
I don't want an annulment.
471
00:22:21,190 --> 00:22:23,130
I just want you
to understand
472
00:22:23,150 --> 00:22:26,180
that I had a different
kind of life, that's all.
473
00:22:28,130 --> 00:22:31,079
Can you give me
another chance?
474
00:22:31,099 --> 00:22:34,109
Hmm?
Can I try it again?
475
00:22:36,119 --> 00:22:38,130
Please?
476
00:22:38,150 --> 00:22:46,170
♪ ♪
477
00:22:46,190 --> 00:22:49,220
We try it again.
478
00:22:50,000 --> 00:22:51,220
[groaning]
479
00:22:52,000 --> 00:22:55,029
[screaming]
480
00:22:56,220 --> 00:22:59,089
- You have got to let us
get you to a hospital.
481
00:22:59,109 --> 00:23:01,059
- No, no.
482
00:23:01,079 --> 00:23:04,000
Harold's coming.
- Where in the hell is he?
483
00:23:04,019 --> 00:23:05,230
- Couldn't miss his golf game.
484
00:23:06,009 --> 00:23:07,160
- [screaming]
485
00:23:07,180 --> 00:23:09,079
- Vivvy, get her purse.
486
00:23:09,099 --> 00:23:11,089
This little one is
not waitin' for him,
487
00:23:11,109 --> 00:23:12,079
and neither can you.
488
00:23:12,099 --> 00:23:13,140
Come on.
- No, Geri!
489
00:23:13,160 --> 00:23:14,220
- Come on.
- No, Geri! I'm not going!
490
00:23:15,000 --> 00:23:16,069
- No, we've got to go.
- No!
491
00:23:16,089 --> 00:23:18,049
- Come on.
- I'm waiting for Harold!
492
00:23:18,069 --> 00:23:19,180
- [sighs]
493
00:23:19,200 --> 00:23:21,130
[background chatter]
494
00:23:21,150 --> 00:23:23,119
[distant baby crying]
495
00:23:23,140 --> 00:23:24,200
Hmm.
496
00:23:24,220 --> 00:23:27,009
- Mama, you're gonna
wear a groove in the floor.
497
00:23:27,029 --> 00:23:31,059
[unintelligible PA announcement]
[distant baby crying]
498
00:23:31,079 --> 00:23:33,140
- Is it a boy or a girl?
499
00:23:33,160 --> 00:23:36,160
- She waited for you
for hours--hours.
500
00:23:36,180 --> 00:23:39,089
- Everything's all right,
isn't it?
501
00:23:39,109 --> 00:23:41,190
Dottie?
Everything's okay, isn't it?
502
00:23:41,210 --> 00:23:43,109
Dorothy: It's a girl.
503
00:23:43,130 --> 00:23:45,039
And she's fine.
504
00:23:45,059 --> 00:23:46,220
- No thanks to you.
505
00:23:48,059 --> 00:23:51,119
Dorothy: Go ahead.
Have a look at her.
506
00:23:57,099 --> 00:23:59,170
6 pounds, 2 ounces.
507
00:23:59,190 --> 00:24:02,089
I named her Harolyn,
508
00:24:02,109 --> 00:24:05,049
and we're going
to call her Lynn.
509
00:24:07,019 --> 00:24:09,160
Harold wanted to send her
to finishing school
510
00:24:09,180 --> 00:24:11,069
in Switzerland.
511
00:24:11,089 --> 00:24:12,160
[chuckles]
512
00:24:12,180 --> 00:24:16,130
Thought she could learn
to speak French.
513
00:24:16,150 --> 00:24:17,220
French.
514
00:24:20,170 --> 00:24:23,160
He always had big dreams.
515
00:24:23,180 --> 00:24:25,200
♪ ♪
516
00:24:25,220 --> 00:24:28,140
Bigger than us.
517
00:24:28,160 --> 00:24:30,220
[rhythmic thumping]
518
00:24:37,230 --> 00:24:39,009
Lynn, honey?
519
00:24:39,029 --> 00:24:41,200
Can you speak
to Dr. Carrington?
520
00:24:41,220 --> 00:24:43,039
Hmm?
521
00:24:43,059 --> 00:24:45,069
Lynn?
522
00:24:45,089 --> 00:24:47,000
Can you say Mama? Hmm?
- [humming]
523
00:24:47,019 --> 00:24:48,079
- Say Mama.
524
00:24:48,099 --> 00:24:51,000
- [continues humming,
kicking]
525
00:24:51,019 --> 00:24:53,160
- I guess some children
are just slow to speak.
526
00:24:53,180 --> 00:24:57,150
- Mrs. Nicholas, I know this
is very difficult for you,
527
00:24:57,170 --> 00:24:59,089
but she will never speak.
528
00:24:59,109 --> 00:25:00,220
- No. No, no, see, I--
529
00:25:01,000 --> 00:25:02,089
I've been
to all these doctors
530
00:25:02,109 --> 00:25:04,009
and I have all
these medicines.
531
00:25:04,029 --> 00:25:06,009
One doctor said that
she needed sedatives,
532
00:25:06,029 --> 00:25:09,000
another one said stimulants,
and I've been massaging
533
00:25:09,019 --> 00:25:11,140
her forehead every morning
just like Dr. Gray said.
534
00:25:11,160 --> 00:25:14,109
And Dr. Matthews said that he
thought it was hot baths,
535
00:25:14,130 --> 00:25:16,069
so I've been giving her
hot baths every night.
536
00:25:16,089 --> 00:25:17,130
[thumping stops]
537
00:25:17,150 --> 00:25:19,049
And then we had, um,
these tests done on her
538
00:25:19,069 --> 00:25:21,109
and they injected fluid
in her spine,
539
00:25:21,130 --> 00:25:22,210
and that doctor said
he thought
540
00:25:22,230 --> 00:25:24,130
that she just needed
to eat a little bit more.
541
00:25:24,150 --> 00:25:26,089
Carrington: Mrs. Nicholas.
- They were good doctors.
542
00:25:26,109 --> 00:25:28,200
- If they were such good
doctors, why are you here?
543
00:25:32,089 --> 00:25:34,140
- Because nobody's told me
544
00:25:34,160 --> 00:25:38,079
how to get my baby
to call me Mama.
545
00:25:38,099 --> 00:25:41,130
[kicking resumes]
546
00:25:44,160 --> 00:25:47,160
- Dorothy,
Lynn is mentally retarded.
547
00:25:47,180 --> 00:25:51,019
She has what we call
anoxic brain damage.
548
00:25:51,039 --> 00:25:53,049
There wasn't a sufficient supply
of oxygen for her
549
00:25:53,069 --> 00:25:54,230
during delivery.
550
00:25:55,009 --> 00:25:57,009
- I was late getting her
to the hospital.
551
00:25:57,029 --> 00:25:58,160
Do you think it--it was
my fault, wasn't it?
552
00:25:58,180 --> 00:25:59,150
Carrington: No.
553
00:25:59,170 --> 00:26:01,019
No one knows what causes it,
554
00:26:01,039 --> 00:26:04,019
but I'm sure that that had
nothing to do with it.
555
00:26:04,039 --> 00:26:05,200
- Well, what's
the treatment, Doctor?
556
00:26:05,220 --> 00:26:07,109
Because if it's money,
that's not an issue--
557
00:26:07,130 --> 00:26:08,140
Carrington: Dorothy.
558
00:26:08,160 --> 00:26:10,119
Her brain
will never develop.
559
00:26:10,140 --> 00:26:12,069
She'll be four years old
forever.
560
00:26:12,089 --> 00:26:15,180
- But, I mean--but they--
they said that--
561
00:26:15,200 --> 00:26:18,109
- I'm sorry.
562
00:26:18,130 --> 00:26:20,160
I'm a mother myself.
563
00:26:20,180 --> 00:26:22,180
My advice to you is
to put her in an institution
564
00:26:22,200 --> 00:26:25,029
where she can get
the best possible care.
565
00:26:25,049 --> 00:26:27,000
- I can't do that.
566
00:26:27,019 --> 00:26:29,009
- You're a young woman.
You can have other children.
567
00:26:29,029 --> 00:26:31,140
- [sobs]
568
00:26:34,019 --> 00:26:35,009
- [playing one note]
569
00:26:35,029 --> 00:26:36,039
- Lynn?
570
00:26:36,059 --> 00:26:38,130
Lynn, honey,
try another note.
571
00:26:38,150 --> 00:26:39,160
Come on, sweetie.
572
00:26:39,180 --> 00:26:41,069
There are other notes
for you to play.
573
00:26:41,089 --> 00:26:43,160
- Dottie, we should take
the doctor's advice
574
00:26:43,180 --> 00:26:45,079
and put her in an institution.
575
00:26:45,099 --> 00:26:46,210
She knows best.
576
00:26:46,230 --> 00:26:48,099
The state'll pay for it.
577
00:26:48,119 --> 00:26:49,210
- The state pays for what?
578
00:26:49,230 --> 00:26:52,069
It's our child.
She belongs with us.
579
00:26:52,089 --> 00:26:55,059
- We belong in Paris.
That's where we belong.
580
00:26:55,079 --> 00:26:56,089
- Paris?
581
00:26:56,109 --> 00:26:58,180
What are you talking about?
582
00:26:58,200 --> 00:27:01,230
- Dottie, it's a whole different
ball game over there.
583
00:27:02,009 --> 00:27:03,109
See, they don't know
the difference
584
00:27:03,130 --> 00:27:05,049
between black and white,
and when they do,
585
00:27:05,069 --> 00:27:08,009
it's because they're treating us
better than they do their own.
586
00:27:08,029 --> 00:27:10,019
- I can't go live in Paris.
587
00:27:10,039 --> 00:27:12,039
Lynn is gonna need
special care.
588
00:27:12,059 --> 00:27:13,099
- Get special care.
589
00:27:13,119 --> 00:27:14,210
- Not in an institution!
590
00:27:14,230 --> 00:27:16,200
[single piano note repeating]
591
00:27:16,220 --> 00:27:19,220
- She doesn't even know
that we're here.
592
00:27:20,000 --> 00:27:21,109
[car horn honks twice]
593
00:27:21,130 --> 00:27:24,180
- I can't even believe
this is what you're saying.
594
00:27:27,200 --> 00:27:28,230
- When will you join me?
595
00:27:29,009 --> 00:27:32,180
- I'm her mother,
and you are her father.
596
00:27:32,200 --> 00:27:35,009
- And I married you,
597
00:27:35,029 --> 00:27:37,009
not this.
598
00:27:37,029 --> 00:27:39,180
- Well, I am this.
What are you?
599
00:27:41,000 --> 00:27:43,200
- I'm Harold Nicholas
of the Nicholas Brothers,
600
00:27:43,220 --> 00:27:46,200
and maybe
that's all I'm supposed to be.
601
00:27:46,220 --> 00:27:49,059
I'll send you money from Paris.
602
00:27:49,079 --> 00:27:52,089
[somber piano music]
603
00:27:52,109 --> 00:28:00,130
♪ ♪
604
00:28:09,150 --> 00:28:13,099
Dorothy: The best part was
she didn't know he was gone.
605
00:28:13,119 --> 00:28:17,079
[chuckles]
So she never even missed him.
606
00:28:17,099 --> 00:28:20,109
[sighs]
607
00:28:22,089 --> 00:28:24,190
How many times
did I tell you, Geri,
608
00:28:24,210 --> 00:28:27,210
that the next man
would be different?
609
00:28:27,230 --> 00:28:30,039
[chuckles]
610
00:28:32,109 --> 00:28:33,220
It's funny.
611
00:28:34,000 --> 00:28:36,059
You never notice the good ones
when you should.
612
00:28:44,009 --> 00:28:46,029
[distant laughter]
613
00:28:46,049 --> 00:28:48,099
[distant jazz piano plays]
614
00:28:48,119 --> 00:28:52,039
[overlapping chatter]
615
00:28:52,059 --> 00:28:55,180
- Listen, so, uh, we're just
taking a cigarette break?
616
00:28:55,200 --> 00:28:56,220
- All right.
- Ha ha!
617
00:28:57,000 --> 00:28:58,140
Not ready to leave yet,
are you?
618
00:28:58,160 --> 00:28:59,220
man: Oh, no, no, no.
619
00:29:00,000 --> 00:29:04,019
♪ ♪
620
00:29:04,039 --> 00:29:05,079
[doorbell rings]
621
00:29:06,150 --> 00:29:10,109
- Welcome to Fillmore's
Ring-a-ding swing-a-ding.
622
00:29:10,130 --> 00:29:12,029
- Thanks.
623
00:29:12,049 --> 00:29:13,140
Ring-a-ding much.
624
00:29:13,160 --> 00:29:16,009
Where is Swing-a-ding Phil,
anyway?
625
00:29:16,029 --> 00:29:18,059
- Coo-chee-cooin'
the elephant.
626
00:29:18,079 --> 00:29:19,180
- Hmm?
woman: You know.
627
00:29:19,200 --> 00:29:21,000
Ticklin' the ivories.
628
00:29:21,019 --> 00:29:22,210
- Funny, in my day,
we used to call it
629
00:29:22,230 --> 00:29:24,039
playing the piano.
630
00:29:24,059 --> 00:29:27,009
- When was your day?
- Preceding thy genesis.
631
00:29:27,029 --> 00:29:28,009
- Huh?
632
00:29:28,029 --> 00:29:29,079
- Before you were born.
633
00:29:29,099 --> 00:29:32,170
[piano music continues]
[laughter, chatter]
634
00:29:32,190 --> 00:29:35,130
Sorry.
'Scuse me.
635
00:29:36,140 --> 00:29:37,180
'Scuse me.
636
00:29:39,220 --> 00:29:41,009
'Scuse me.
637
00:29:41,029 --> 00:29:45,029
♪ ♪
638
00:29:45,049 --> 00:29:47,109
Nice party, Phil.
639
00:29:47,130 --> 00:29:48,170
- Earl.
640
00:29:49,210 --> 00:29:51,200
Have a drink.
Have a couple.
641
00:29:51,220 --> 00:29:53,220
[women giggling]
- Oops!
642
00:29:54,009 --> 00:29:56,089
Ha ha ha!
643
00:29:56,109 --> 00:29:58,049
- I didn't come for
a drink, Phil,
644
00:29:58,069 --> 00:29:59,180
and I didn't come
for a party.
645
00:29:59,200 --> 00:30:01,220
I left a meeting because
you said there was a girl
646
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
I just had to hear.
647
00:30:04,019 --> 00:30:06,230
- Aw, Earl, don't be mad.
648
00:30:07,009 --> 00:30:11,160
- I manage your music career,
Phil, not your harem tryouts.
649
00:30:11,180 --> 00:30:13,130
- Oh, well, uh,
650
00:30:13,150 --> 00:30:16,119
girl's around here somewhere.
651
00:30:16,140 --> 00:30:18,039
- Good night, Phil.
652
00:30:18,059 --> 00:30:20,130
- [chuckles]
653
00:30:20,150 --> 00:30:22,019
[piano playing stops]
654
00:30:24,150 --> 00:30:27,160
["That's All" begins]
655
00:30:27,180 --> 00:30:30,119
♪ ♪
656
00:30:30,140 --> 00:30:33,059
Dorothy:
♪ I can only give you ♪
657
00:30:33,079 --> 00:30:37,140
♪ Country walks in springtime ♪
658
00:30:37,160 --> 00:30:40,119
♪ And a hand to hold ♪
659
00:30:40,140 --> 00:30:44,119
♪ When leaves begin to fall ♪
660
00:30:44,140 --> 00:30:48,140
♪ And a love
whose burning light ♪
661
00:30:48,160 --> 00:30:52,019
♪ Will warm the winter night ♪
662
00:30:52,039 --> 00:30:55,220
♪ That's all ♪
663
00:30:56,000 --> 00:30:59,089
♪ That's all ♪
664
00:30:59,109 --> 00:31:02,230
♪ There are those, I am sure ♪
665
00:31:03,009 --> 00:31:06,089
♪ Who have told you ♪
666
00:31:06,109 --> 00:31:10,039
♪ They would give you
the world ♪
667
00:31:10,059 --> 00:31:13,089
♪ For a toy ♪
668
00:31:13,109 --> 00:31:17,089
♪ All I have are these arms ♪
669
00:31:17,109 --> 00:31:20,180
♪ To enfold you ♪
670
00:31:20,200 --> 00:31:23,230
[women giggling]
671
00:31:33,049 --> 00:31:35,029
- All right.
Who was that?
672
00:31:35,049 --> 00:31:37,029
- Just legs from my harem.
673
00:31:37,049 --> 00:31:40,069
[giggling continues]
674
00:31:46,230 --> 00:31:49,000
- Which one of you
was just singing?
675
00:31:49,019 --> 00:31:50,210
- Why do you want to know?
676
00:31:50,230 --> 00:31:53,190
- Because whoever sang
that song,
677
00:31:53,210 --> 00:31:55,170
I'm gonna make her a star.
678
00:31:55,190 --> 00:31:57,180
- Well, we don't even
know your name.
679
00:31:57,200 --> 00:32:01,170
- I'm Earl Mills.
I'm a music manager.
680
00:32:01,190 --> 00:32:03,180
- Well, Earl Mills,
the music manager,
681
00:32:03,200 --> 00:32:05,160
I'm Ava Gardner.
682
00:32:05,180 --> 00:32:08,200
- My name's Marilyn Monroe.
683
00:32:08,220 --> 00:32:11,119
- I'm Dorothy Dandridge.
684
00:32:14,039 --> 00:32:17,190
- You got a face like an angel,
you know that?
685
00:32:17,210 --> 00:32:19,049
- [giggles]
686
00:32:19,069 --> 00:32:20,200
- [chuckles]
687
00:32:20,220 --> 00:32:23,039
You sang that song.
688
00:32:26,089 --> 00:32:30,039
- I'm not a singer,
Mr. Mills, I'm an actress.
689
00:32:30,059 --> 00:32:32,029
- Of course you are,
but, uh,
690
00:32:32,049 --> 00:32:34,119
maybe between movie roles
you'd like to sing a little bit.
691
00:32:34,140 --> 00:32:37,190
- No, I'm a serious actress.
I'm studying at the Actors Lab.
692
00:32:37,210 --> 00:32:40,079
- Ooh. My, my.
Actors Lab.
693
00:32:40,099 --> 00:32:43,119
Look, forgive me, but things'll
go better for you
694
00:32:43,140 --> 00:32:45,130
in this business
if you're a singer.
695
00:32:45,150 --> 00:32:48,069
- I've got a major role
in a major motion picture.
696
00:32:48,089 --> 00:32:49,190
Starts shooting next week.
697
00:32:49,210 --> 00:32:51,079
- Hey.
698
00:32:51,099 --> 00:32:53,130
What's the big role?
699
00:32:53,150 --> 00:32:55,049
- Queen Melmendi.
700
00:32:55,069 --> 00:32:57,180
- [chuckles]
- [giggles]
701
00:32:58,180 --> 00:32:59,180
- Ah.
702
00:32:59,200 --> 00:33:03,160
- [grunting]
703
00:33:27,140 --> 00:33:29,119
- [grunting]
704
00:33:29,140 --> 00:33:31,150
- Geez!
man: Cut!
705
00:33:31,170 --> 00:33:34,049
Look, will somebody please
pre-cut the ropes?
706
00:33:34,069 --> 00:33:36,009
I mean, Lex is fumbling
all over the place!
707
00:33:36,029 --> 00:33:37,160
- [unintelligible]
- Yeah, okay, do it!
708
00:33:37,180 --> 00:33:39,099
- Yes, sir, yes, sir.
Right away.
709
00:33:39,119 --> 00:33:41,140
Tommy?
- Excuse me.
710
00:33:41,160 --> 00:33:43,210
- What?
- I was wondering.
711
00:33:43,230 --> 00:33:46,059
Queen Melmendi is queen
of the jungle, right?
712
00:33:46,079 --> 00:33:48,220
Well, if she lives here,
then why does she need Tarzan
713
00:33:49,000 --> 00:33:50,059
to help her find
her way through it?
714
00:33:50,079 --> 00:33:52,130
- What's your name?
- Dorothy.
715
00:33:52,150 --> 00:33:54,210
- Dorothy. Okay.
Dorothy, sweetheart?
716
00:33:54,230 --> 00:33:56,049
Can you do something
for me, please?
717
00:33:56,069 --> 00:33:58,029
- Mm-hmm.
- Good. Would you go lie down,
718
00:33:58,049 --> 00:33:59,109
let me see more skin
than cloth,
719
00:33:59,130 --> 00:34:02,150
and keep the queen
of the fucking Congo quiet?
720
00:34:02,170 --> 00:34:04,150
Jimmy, fetch me a Coca-Cola!
721
00:34:04,170 --> 00:34:06,140
Jimmy: Coming up, sir.
722
00:34:06,160 --> 00:34:08,070
- Look, I want to
see more skin, okay?
723
00:34:08,090 --> 00:34:09,179
I don't care what we have
to do...
724
00:34:09,199 --> 00:34:13,010
- Hey, Sammy, got a smoke?
- Sure thing.
725
00:34:22,219 --> 00:34:24,199
- Boy, that was, uh...
726
00:34:26,119 --> 00:34:28,059
What happened to your face?
727
00:34:28,079 --> 00:34:31,039
- Guess I wasn't black enough
to lead the tribe.
728
00:34:31,059 --> 00:34:32,059
- [laughs]
729
00:34:32,079 --> 00:34:35,019
- Go ahead, say it.
You were right.
730
00:34:35,039 --> 00:34:36,179
- I was right.
731
00:34:36,199 --> 00:34:38,210
But you were right,
too, you know.
732
00:34:38,230 --> 00:34:40,219
Queen Melmendi would definitely
know the way
733
00:34:41,000 --> 00:34:42,179
out of her own jungle.
734
00:34:42,199 --> 00:34:44,210
I'm willing to bet...
735
00:34:46,110 --> 00:34:48,079
She still does.
736
00:34:52,099 --> 00:34:53,139
- [chuckles]
737
00:34:55,179 --> 00:34:56,199
[laughs]
738
00:34:56,219 --> 00:34:58,099
Come on.
Just give me one last hug.
739
00:34:58,119 --> 00:35:01,010
Come on, sweetheart.
Thank you.
740
00:35:01,030 --> 00:35:02,019
Oh!
741
00:35:02,039 --> 00:35:03,070
- Dottie Mae, honey,
let's go.
742
00:35:03,090 --> 00:35:05,059
You're gonna miss
your plane.
743
00:35:07,070 --> 00:35:08,079
- Mmm.
744
00:35:09,190 --> 00:35:11,230
Okay, sweetheart,
listen.
745
00:35:12,010 --> 00:35:14,190
Your nurse,
she's very nice, honey.
746
00:35:14,210 --> 00:35:17,159
She's even got a piano.
Ha!
747
00:35:17,179 --> 00:35:20,019
You're gonna like living here.
748
00:35:20,039 --> 00:35:22,070
I know you will.
Look, look.
749
00:35:22,090 --> 00:35:23,110
Remember the locket
750
00:35:23,130 --> 00:35:25,090
I gave you, huh?
751
00:35:25,110 --> 00:35:27,090
- This means--
- [grunts]
752
00:35:27,110 --> 00:35:30,039
- That I belong to you
753
00:35:30,059 --> 00:35:33,010
and you belong to me,
okay?
754
00:35:33,030 --> 00:35:35,119
And when you miss me,
you just grab it,
755
00:35:35,139 --> 00:35:38,179
you just hold on to it
real tight, okay?
756
00:35:38,199 --> 00:35:40,110
And I'll be there.
757
00:35:40,130 --> 00:35:43,000
- [grunting]
- Okay?
758
00:35:44,030 --> 00:35:45,219
woman: Come with me, Lynn.
759
00:35:46,000 --> 00:35:48,210
[somber music]
760
00:35:48,230 --> 00:35:55,179
♪ ♪
761
00:35:55,199 --> 00:35:57,119
- I don't know, Mama.
762
00:35:57,139 --> 00:35:59,099
Maybe I should stay here
and help her or somethin'.
763
00:35:59,119 --> 00:36:01,050
- Now, Dottie Mae,
we talked about this.
764
00:36:01,070 --> 00:36:03,010
You're not gettin' enough
from your divorce settlement.
765
00:36:03,030 --> 00:36:06,039
You don't work, you're not gonna
be able to pay that nurse.
766
00:36:06,059 --> 00:36:09,179
I'd take care of Lynn myself,
I would,
767
00:36:09,199 --> 00:36:10,219
but I gotta work, too.
768
00:36:11,000 --> 00:36:13,219
I'm always at the studios.
769
00:36:14,000 --> 00:36:17,050
Now, you got to think
of your career first.
770
00:36:19,000 --> 00:36:21,170
Dottie Mae, that child don't
even know who you are.
771
00:36:21,190 --> 00:36:25,019
- It's so hard for me
just to leave her, Mama.
772
00:36:25,039 --> 00:36:28,000
[sobs]
- I know, baby, I know,
773
00:36:28,019 --> 00:36:29,179
but you got to pull
yourself together, honey.
774
00:36:29,199 --> 00:36:32,170
We cannot keep
Miami Beach a-waitin'.
775
00:36:32,190 --> 00:36:35,130
Take her in the house, honey.
Take her on in the house.
776
00:36:35,150 --> 00:36:38,159
[upbeat Latin music]
777
00:36:38,179 --> 00:36:45,210
♪ ♪
778
00:36:45,230 --> 00:36:49,159
man: It's great to be
back here in Miami Beach...
779
00:36:49,179 --> 00:36:51,090
- Uh...
780
00:36:51,110 --> 00:36:53,099
we're gonna be staying
at a hotel.
781
00:36:53,119 --> 00:36:56,110
It's, uh, just outside
the city limits.
782
00:36:56,130 --> 00:36:57,190
- Mm-hmm.
783
00:36:57,210 --> 00:37:00,099
- And, uh, I--I think
we should probably use
784
00:37:00,119 --> 00:37:02,030
the service entrance
when we come in here,
785
00:37:02,050 --> 00:37:04,059
don't you think?
Dorothy: Mm-hmm.
786
00:37:04,079 --> 00:37:07,079
- Oh, and don't--don't talk
to any of the patrons--
787
00:37:07,099 --> 00:37:10,090
- Earl, just say it.
788
00:37:10,110 --> 00:37:11,139
- What?
789
00:37:11,159 --> 00:37:14,099
- You think I've never
been to the South?
790
00:37:14,119 --> 00:37:16,019
I can't stay in Miami Beach,
791
00:37:16,039 --> 00:37:17,139
I can't use the front entrance,
792
00:37:17,159 --> 00:37:20,090
and I can't speak
to the patrons, right?
793
00:37:22,079 --> 00:37:23,179
This isn't a tan, Earl.
794
00:37:23,199 --> 00:37:25,119
I'm a Negro,
a colored girl.
795
00:37:25,139 --> 00:37:27,019
You did happen
to notice that, didn't you?
796
00:37:27,039 --> 00:37:28,170
- I noticed.
797
00:37:28,190 --> 00:37:30,059
- Now, listen, if we're going
to work together,
798
00:37:30,079 --> 00:37:31,219
you can't tiptoe around me.
799
00:37:32,000 --> 00:37:35,159
You have to say it
straight out.
800
00:37:35,179 --> 00:37:37,079
- Yes, ma'am.
Dorothy: Good.
801
00:37:37,099 --> 00:37:38,150
Now, come on, honey.
802
00:37:38,170 --> 00:37:40,130
Zip me up so I can run
to the bathroom.
803
00:37:40,150 --> 00:37:42,039
Come on.
804
00:37:42,059 --> 00:37:47,010
[man continues monologue
in background]
805
00:37:47,030 --> 00:37:49,000
- This is your bathroom.
806
00:37:50,050 --> 00:37:53,130
You told me to say it
straight out.
807
00:37:53,150 --> 00:37:54,119
Angel face.
808
00:37:54,139 --> 00:37:55,199
- I think President Truman's
809
00:37:55,219 --> 00:37:57,199
done a lot for the country.
810
00:37:57,219 --> 00:37:59,139
For one,
he moved to the city.
811
00:37:59,159 --> 00:38:01,039
[taps drum]
812
00:38:01,059 --> 00:38:04,010
You're a wonderful crowd,
and this is a classy joint.
813
00:38:04,030 --> 00:38:05,090
- Dorothy, wait.
814
00:38:05,110 --> 00:38:06,139
man: They even have
midget waiters here.
815
00:38:06,159 --> 00:38:08,030
- What?
816
00:38:08,050 --> 00:38:09,139
- Look at this place.
817
00:38:09,159 --> 00:38:12,030
- I asked one waiter to put
a phone on my table,
818
00:38:12,050 --> 00:38:15,050
but he couldn't get
the booth off the wall.
819
00:38:15,070 --> 00:38:16,130
[rim shot]
820
00:38:16,150 --> 00:38:18,190
Boy, can the people
drink here.
821
00:38:18,210 --> 00:38:20,139
One guy stumbled out
of here last night,
822
00:38:20,159 --> 00:38:23,139
bumped into a uniformed
man outside.
823
00:38:23,159 --> 00:38:24,150
He say, "Hey, buddy"...
824
00:38:24,170 --> 00:38:26,050
- I can't perform here.
825
00:38:26,070 --> 00:38:29,010
- I've seen worse.
At least they paid.
826
00:38:29,030 --> 00:38:30,179
- You go find the owner,
and you tell him
827
00:38:30,199 --> 00:38:33,139
I'm not performing inside
this disaster area!
828
00:38:33,159 --> 00:38:36,039
- Oh, really?
There's the owner right there.
829
00:38:36,059 --> 00:38:39,000
You want to ruin your career,
you can tell him yourself.
830
00:38:39,019 --> 00:38:40,000
- Fine. I will.
831
00:38:40,019 --> 00:38:41,150
- Dorothy, wait, wait.
832
00:38:41,170 --> 00:38:43,039
I was kidding.
Let me handle this.
833
00:38:43,059 --> 00:38:44,119
- Mr. Scott?
- No. Dorothy.
834
00:38:44,139 --> 00:38:46,000
- Mr. Scott?
- I'll handle it.
835
00:38:46,019 --> 00:38:47,219
- Dandridge. Good. You're on
right after this joke.
836
00:38:48,000 --> 00:38:49,159
- I'm the manager.
She's not going on after him--
837
00:38:49,179 --> 00:38:51,090
- Because I'm not performing!
- Shh!
838
00:38:51,110 --> 00:38:53,039
- What did you say?
- She won't work in a place
839
00:38:53,059 --> 00:38:55,079
where she has to enter stage
rear, sleep outside the city--
840
00:38:55,099 --> 00:38:56,150
- Or use a Dixie cup!
841
00:38:56,170 --> 00:38:59,039
- Quiet.
Or use a Dixie cup.
842
00:38:59,059 --> 00:39:01,000
- [scoffs]
843
00:39:01,019 --> 00:39:02,179
All right.
- What?
844
00:39:02,199 --> 00:39:04,139
man: He says, "Don't worry.
I'll see you on Friday."
845
00:39:04,159 --> 00:39:05,159
[rim shot]
846
00:39:05,179 --> 00:39:07,219
- You see that man
sitting at table two?
847
00:39:08,000 --> 00:39:09,219
That's the city
building commissioner.
848
00:39:10,000 --> 00:39:12,110
When he found out
I was opening a club
849
00:39:12,130 --> 00:39:15,059
where colored acts share
dressing rooms with whites,
850
00:39:15,079 --> 00:39:18,079
he held up my construction
permits until tonight,
851
00:39:18,099 --> 00:39:20,119
and most of these people
are his friends.
852
00:39:20,139 --> 00:39:22,059
[man continues
hammering]
853
00:39:22,079 --> 00:39:24,059
You see
that busboy there?
854
00:39:24,079 --> 00:39:26,050
His name
is Corey Williams.
855
00:39:26,070 --> 00:39:28,190
He earned the Silver Star
at Guadalcanal,
856
00:39:28,210 --> 00:39:31,210
came home,
got his degree on the GI Bill.
857
00:39:31,230 --> 00:39:33,199
But no one would hire him
858
00:39:33,219 --> 00:39:35,190
except me.
859
00:39:35,210 --> 00:39:37,159
Now, I tried to get
as many of my friends here
860
00:39:37,179 --> 00:39:40,110
to support
what I'm trying to do,
861
00:39:40,130 --> 00:39:43,230
but tonight my friends
are few and far between.
862
00:39:44,010 --> 00:39:46,099
So if you don't wanna
perform,
863
00:39:46,119 --> 00:39:48,090
I don't blame you,
864
00:39:48,110 --> 00:39:49,230
but don't blame me.
865
00:39:52,110 --> 00:39:53,139
- Well, it's been a pleasure
866
00:39:53,159 --> 00:39:55,070
playing
the Miami Beach Mortuary.
867
00:39:55,090 --> 00:39:56,230
May you all rest in peace.
868
00:39:57,010 --> 00:39:58,219
Good night,
ladies and gentlemen.
869
00:39:59,000 --> 00:40:01,030
[thump, microphone feedback]
870
00:40:06,170 --> 00:40:07,139
- Hey. Hey, hey, hey.
871
00:40:07,159 --> 00:40:10,030
- Oh.
Got any advice?
872
00:40:10,050 --> 00:40:12,059
- Yeah.
Kill 'em.
873
00:40:12,079 --> 00:40:13,179
- [sighs]
874
00:40:14,179 --> 00:40:15,139
- Thank you.
875
00:40:15,159 --> 00:40:19,099
[sawing, hammering continue]
876
00:40:21,099 --> 00:40:25,070
[background chatter]
877
00:40:34,219 --> 00:40:36,050
[microphone feedback]
878
00:40:36,070 --> 00:40:37,079
- Good evening.
879
00:40:37,099 --> 00:40:39,050
I'm Dorothy Dandridge.
880
00:40:39,070 --> 00:40:41,219
[sawing continues]
[background chatter]
881
00:40:43,139 --> 00:40:46,150
["I've Got Rhythm" begins]
882
00:40:46,170 --> 00:40:52,030
♪ ♪
883
00:40:52,050 --> 00:40:56,119
♪ What care I
for fortune or fame? ♪
884
00:40:56,139 --> 00:40:58,190
♪ They never mattered a lot ♪
885
00:40:58,210 --> 00:41:00,070
[sawing, chatter continues]
886
00:41:00,090 --> 00:41:04,039
♪ I don't have a right
to complain ♪
887
00:41:04,059 --> 00:41:06,019
♪ As long as I've got ♪
888
00:41:06,039 --> 00:41:07,030
[hammering continues]
889
00:41:07,050 --> 00:41:08,199
♪ What I've got ♪
890
00:41:08,219 --> 00:41:13,210
♪ ♪
891
00:41:13,230 --> 00:41:16,230
[music tempo increases]
892
00:41:17,010 --> 00:41:22,119
♪ ♪
893
00:41:22,139 --> 00:41:24,159
♪ I've got rhythm ♪
894
00:41:24,179 --> 00:41:26,230
♪ I've got music ♪
895
00:41:27,010 --> 00:41:28,010
♪ I got my man ♪
896
00:41:28,030 --> 00:41:30,150
♪ Who could ask
for anything more? ♪
897
00:41:30,170 --> 00:41:32,170
♪ I've got daisies ♪
898
00:41:32,190 --> 00:41:34,159
♪ In green pastures ♪
899
00:41:34,179 --> 00:41:36,019
♪ I got my man ♪
900
00:41:36,039 --> 00:41:38,099
♪ Who could ask
for anything more? ♪
901
00:41:38,119 --> 00:41:41,000
♪ Old Man Trouble ♪
902
00:41:41,019 --> 00:41:42,179
♪ I don't mind him ♪
903
00:41:42,199 --> 00:41:46,219
♪ You won't find him
'round my door ♪
904
00:41:47,000 --> 00:41:48,230
♪ I've got starlight ♪
905
00:41:49,010 --> 00:41:50,230
♪ I've got sweet dreams ♪
906
00:41:51,010 --> 00:41:52,059
♪ I got my man ♪
907
00:41:52,079 --> 00:41:54,199
♪ Who could ask
for anything more? ♪
908
00:41:54,219 --> 00:42:02,230
♪ ♪
909
00:42:23,039 --> 00:42:24,159
♪ I've got rhythm ♪
910
00:42:24,179 --> 00:42:26,199
♪ I've got music ♪
911
00:42:26,219 --> 00:42:29,010
♪ I got my man ♪
912
00:42:29,030 --> 00:42:30,199
♪ Don't need no more ♪
913
00:42:30,219 --> 00:42:35,210
♪ Daisies in green pastures ♪
914
00:42:35,230 --> 00:42:38,199
♪ Same man as before ♪
915
00:42:38,219 --> 00:42:42,210
♪ Trouble never finds me ♪
916
00:42:42,230 --> 00:42:44,139
♪ Life's a beautiful thing ♪
917
00:42:44,159 --> 00:42:47,130
[snapping]
♪ 'Cause I've got rhythm ♪
918
00:42:47,150 --> 00:42:50,099
♪ It makes me happy ♪
919
00:42:50,119 --> 00:42:54,030
♪ Music that makes me
wanna sing ♪
920
00:42:54,050 --> 00:42:56,030
♪ For I've got a man ♪
921
00:42:56,050 --> 00:42:58,139
♪ Ooh, what a man ♪
922
00:42:58,159 --> 00:43:02,000
♪ A beautiful man I adore ♪
923
00:43:02,019 --> 00:43:05,150
♪ Who could ask for ♪
924
00:43:05,170 --> 00:43:07,159
♪ Anything ♪
925
00:43:07,179 --> 00:43:14,070
♪ ♪
926
00:43:14,090 --> 00:43:15,159
♪ Anything ♪
927
00:43:15,179 --> 00:43:22,230
♪ More ♪
928
00:43:23,010 --> 00:43:26,030
[crowd cheering and whistling]
929
00:43:34,079 --> 00:43:36,079
[crowd clamoring]
930
00:43:36,099 --> 00:43:44,119
♪ ♪
931
00:43:56,170 --> 00:43:58,059
♪ I've got rhythm ♪
932
00:43:58,079 --> 00:44:00,130
♪ I've got music ♪
[loud cheers and applause]
933
00:44:00,150 --> 00:44:02,119
♪ I got my man ♪
934
00:44:02,139 --> 00:44:04,010
♪ Don't need no more ♪
935
00:44:04,030 --> 00:44:09,150
♪ Daisies in green pastures ♪
936
00:44:09,170 --> 00:44:12,090
♪ Same man as before ♪
937
00:44:12,110 --> 00:44:16,119
♪ Trouble never finds me ♪
938
00:44:16,139 --> 00:44:19,059
♪ Life's a beautiful thing ♪
939
00:44:19,079 --> 00:44:21,039
♪ 'Cause I got rhythm ♪
940
00:44:21,059 --> 00:44:23,230
♪ It makes me happy... ♪
941
00:44:24,010 --> 00:44:26,190
[singing fades]
942
00:44:27,199 --> 00:44:29,199
- Mmm.
943
00:44:29,219 --> 00:44:30,230
[sighs]
944
00:44:31,010 --> 00:44:32,219
Audrey Hepburn's
playing Sabrina.
945
00:44:33,000 --> 00:44:34,130
[scoffs]
- Mm-hmm?
946
00:44:34,150 --> 00:44:35,159
- And Ava Gardner,
947
00:44:35,179 --> 00:44:37,170
she's got another film now--
- Vivvy.
948
00:44:37,190 --> 00:44:40,059
- I can't help it
if your name's not in here.
949
00:44:40,079 --> 00:44:41,179
- I'll get another role soon.
950
00:44:41,199 --> 00:44:44,059
- Oh, yeah, I see right here
where Hollywood's
951
00:44:44,079 --> 00:44:46,090
just begging Negroes
to star in their films.
952
00:44:46,110 --> 00:44:48,130
- Why do you have to be
so gloomy?
953
00:44:48,150 --> 00:44:50,219
- Because I haven't worked
in two years,
954
00:44:51,000 --> 00:44:53,170
and let's not mention
your last big role.
955
00:44:53,190 --> 00:44:58,059
- "Bright Road"?
That was a very important film.
956
00:44:58,079 --> 00:44:59,230
- Important to who?
957
00:45:00,010 --> 00:45:01,059
It's practically
breaking records
958
00:45:01,079 --> 00:45:03,199
for the lowest box office
in the South.
959
00:45:03,219 --> 00:45:05,050
- Thank you, Vivvy.
960
00:45:05,070 --> 00:45:08,130
That was the cherry
on the pie of my week.
961
00:45:08,150 --> 00:45:11,159
- I am having
a really great day.
962
00:45:17,070 --> 00:45:18,139
Okay, I'll tell ya.
963
00:45:18,159 --> 00:45:21,199
Fox is doing a film
of Bizet's "Carmen."
964
00:45:21,219 --> 00:45:24,130
Lyrics by Oscar Hammerstein.
965
00:45:25,119 --> 00:45:26,190
- Whoop-de-doo.
966
00:45:28,059 --> 00:45:29,219
- Oh, that's right.
I didn't say.
967
00:45:30,000 --> 00:45:32,219
They're using
an all-Negro cast.
968
00:45:39,079 --> 00:45:40,179
Yeah.
969
00:45:40,199 --> 00:45:42,199
- Do you know how many colored
actresses want this part?
970
00:45:42,219 --> 00:45:43,219
Every colored actress:
971
00:45:44,000 --> 00:45:46,090
Lena Horne, Eartha Kitt,
everybody.
972
00:45:46,110 --> 00:45:47,139
"Carmen Jones"
is the best part
973
00:45:47,159 --> 00:45:49,179
for a Negro actress in years.
Ever.
974
00:45:49,199 --> 00:45:51,139
- Hey, she is Carmen.
- [sighs]
975
00:45:51,159 --> 00:45:53,059
- You should have seen her run
at La Vie en Rose.
976
00:45:53,079 --> 00:45:55,110
They were literally handing out
the "Kinsey" sex report
977
00:45:55,130 --> 00:45:56,199
at the door,
she's so hot.
978
00:45:56,219 --> 00:45:58,119
- Okay, that was New York,
not Hollywood.
979
00:45:58,139 --> 00:45:59,210
That was a nightclub
and not high drama.
980
00:45:59,230 --> 00:46:01,099
And I've seen
her last two pictures,
981
00:46:01,119 --> 00:46:03,079
and that's all, folks.
982
00:46:03,099 --> 00:46:06,050
- Oh, come on, she's been shoved
into nothing but banana hats
983
00:46:06,070 --> 00:46:09,079
and curled slippers for a year,
and you know it, Joey.
984
00:46:09,099 --> 00:46:10,139
Now, come on.
985
00:46:10,159 --> 00:46:12,030
Joey, just get her
a reading with Preminger.
986
00:46:12,050 --> 00:46:13,110
That's all I'm asking.
987
00:46:13,130 --> 00:46:14,210
- Just a reading?
988
00:46:14,230 --> 00:46:16,150
Just Otto Preminger?
989
00:46:16,170 --> 00:46:18,199
Do you know what I do
every morning, Earl?
990
00:46:18,219 --> 00:46:20,070
- No, Joe.
991
00:46:20,090 --> 00:46:22,019
- I get up every morning
at 5:00 am when it's still dark,
992
00:46:22,039 --> 00:46:23,199
and I drive all the way
from the Valley to the studio,
993
00:46:23,219 --> 00:46:26,050
and along the way,
I see faces.
994
00:46:26,070 --> 00:46:28,179
Faces on billboards,
faces on bench ads.
995
00:46:28,199 --> 00:46:30,190
Familiar faces.
996
00:46:30,210 --> 00:46:32,000
Famous faces.
997
00:46:32,019 --> 00:46:34,199
The faces of movie stars.
998
00:46:34,219 --> 00:46:36,210
The faces that I see
out of my car window
999
00:46:36,230 --> 00:46:39,210
are the faces for whom I get
readings with Otto Preminger.
1000
00:46:39,230 --> 00:46:41,130
And not once,
in all my drives,
1001
00:46:41,150 --> 00:46:43,210
have I ever seen the face
1002
00:46:43,230 --> 00:46:46,170
of Dorothy Dandridge.
1003
00:46:46,190 --> 00:46:48,130
Now, good night.
1004
00:47:18,219 --> 00:47:21,210
[triumphant music]
1005
00:47:21,230 --> 00:47:30,010
♪ ♪
1006
00:47:33,210 --> 00:47:37,010
[comical echo
of triumphant music]
1007
00:47:37,030 --> 00:47:40,130
♪ ♪
1008
00:47:40,150 --> 00:47:42,210
[distant telephone rings]
1009
00:47:44,110 --> 00:47:48,130
- I wonder, why did Joey Young
decide to get me a reading?
1010
00:47:48,150 --> 00:47:52,050
- Apparently he saw you from his
car window one morning.
1011
00:47:52,070 --> 00:47:53,219
- [laughs]
No kidding?
1012
00:47:54,000 --> 00:47:55,050
- No kidding.
1013
00:47:57,150 --> 00:48:00,019
- Mr. Preminger
will see you now.
1014
00:48:07,170 --> 00:48:08,179
- What?
1015
00:48:08,199 --> 00:48:10,119
- I just realized
this is the moment
1016
00:48:10,139 --> 00:48:12,159
I've always dreamed of.
1017
00:48:12,179 --> 00:48:14,130
- Your reading
with Preminger?
1018
00:48:14,150 --> 00:48:16,150
- A chance.
1019
00:48:20,019 --> 00:48:21,139
- Oh...
1020
00:48:21,159 --> 00:48:24,000
let me handle this,
will ya?
1021
00:48:44,059 --> 00:48:45,210
[door closes loudly]
1022
00:49:09,139 --> 00:49:11,000
Mr. Preminger?
1023
00:49:14,050 --> 00:49:15,059
- [sighs]
1024
00:49:15,079 --> 00:49:16,139
[blows]
1025
00:49:16,159 --> 00:49:19,039
[pen scratching on paper]
1026
00:49:19,059 --> 00:49:21,019
- Mr. Preminger,
1027
00:49:21,039 --> 00:49:24,050
I'd like you to meet
Carmen Jones.
1028
00:49:24,070 --> 00:49:26,199
- Ooh.
Ha ha ha.
1029
00:49:30,079 --> 00:49:32,079
Carmen Jones?
1030
00:49:34,159 --> 00:49:36,010
No.
1031
00:49:36,030 --> 00:49:39,190
I will give her a reading
for the role of Cindy Lou.
1032
00:49:39,210 --> 00:49:42,130
- Cindy Lou?
1033
00:49:42,150 --> 00:49:44,000
Isn't that the sweet girl
1034
00:49:44,019 --> 00:49:45,119
that gets dumped for Carmen?
1035
00:49:45,139 --> 00:49:46,230
- There must be
a misunderstanding.
1036
00:49:47,010 --> 00:49:48,039
- 'Scuse me?
1037
00:49:48,059 --> 00:49:49,170
- I said there must be
a misunderstanding.
1038
00:49:49,190 --> 00:49:51,000
Miss Dandridge is here
1039
00:49:51,019 --> 00:49:53,110
to read for the part
of Carmen.
1040
00:49:53,130 --> 00:49:54,210
- You have come
into my office,
1041
00:49:54,230 --> 00:49:56,190
but you have not brought
Carmen with you.
1042
00:49:56,210 --> 00:49:59,159
You have brought
yourself with you.
1043
00:49:59,179 --> 00:50:02,219
Good little girl,
nice gloves...
1044
00:50:03,000 --> 00:50:06,219
asking for a reading
for the role of a wild woman.
1045
00:50:07,000 --> 00:50:08,190
You are not Carmen.
You're Cindy Lou.
1046
00:50:08,210 --> 00:50:10,070
Dorothy: But Mister--
Earl: Dorothy is an actress,
1047
00:50:10,090 --> 00:50:12,110
Mr. Preminger.
- She is Cindy Lou.
1048
00:50:14,059 --> 00:50:16,019
- I'm sure if you'd just
give her the opportunity--
1049
00:50:16,039 --> 00:50:17,139
- This is final.
1050
00:50:17,159 --> 00:50:21,119
[papers rustling]
1051
00:50:22,130 --> 00:50:24,050
- You know what you are,
Mr. Preminger?
1052
00:50:24,070 --> 00:50:26,019
- [whispers] Dorothy.
- You're a bulldog.
1053
00:50:26,039 --> 00:50:28,050
You're a big,
fat bulldog!
1054
00:50:28,070 --> 00:50:30,059
That's what you are.
1055
00:50:30,079 --> 00:50:32,010
- What did you call me?
1056
00:50:32,030 --> 00:50:33,199
- A bulldog.
1057
00:50:35,000 --> 00:50:35,230
- [laughs nervously]
1058
00:50:36,010 --> 00:50:37,090
She's...nervous.
1059
00:50:37,110 --> 00:50:40,019
[stammers]
Thank you for your time.
1060
00:50:40,039 --> 00:50:42,130
Cindy Lou.
1061
00:50:42,150 --> 00:50:44,179
We'll look at Cindy Lou.
1062
00:50:52,090 --> 00:50:53,219
Mama:
Oh, she's on every page.
1063
00:50:54,000 --> 00:50:55,110
Look at this!
- What part?
1064
00:50:55,130 --> 00:50:58,000
Who's gonna play this part?
I can play this part.
1065
00:50:58,019 --> 00:50:59,210
They'd never see me,
though, would they, Mama?
1066
00:50:59,230 --> 00:51:02,039
- I'm not going back
to read for Cindy Lou.
1067
00:51:02,059 --> 00:51:04,150
Don't know why you're
still lookin' at that.
1068
00:51:04,170 --> 00:51:07,010
- You should be grateful
he's considering you for a part.
1069
00:51:07,030 --> 00:51:08,110
I couldn't get
an audition if I tried.
1070
00:51:08,130 --> 00:51:10,090
- I don't want to be
Cindy Lou.
1071
00:51:10,110 --> 00:51:12,039
Mama: So that's what
you gonna do?
1072
00:51:12,059 --> 00:51:13,190
Just give up?
1073
00:51:13,210 --> 00:51:15,130
- He won't give me a chance,
Mama.
1074
00:51:15,150 --> 00:51:17,099
- Well, if you're waitin'
for them to give you a chance,
1075
00:51:17,119 --> 00:51:19,019
you're gonna have
a hard row to hoe.
1076
00:51:19,039 --> 00:51:21,019
Honey, you have got
to take your chances.
1077
00:51:21,039 --> 00:51:23,119
Now, you think about Carmen.
1078
00:51:23,139 --> 00:51:27,119
This girl is all about sex.
1079
00:51:27,139 --> 00:51:29,079
She looks like sex.
1080
00:51:29,099 --> 00:51:32,190
She smells like sex.
1081
00:51:32,210 --> 00:51:36,000
She even moves, you know,
she moves like sex.
1082
00:51:36,019 --> 00:51:38,010
- Mm-hmm,
that's the way.
1083
00:51:38,030 --> 00:51:40,079
Use the equipment
Mama gave you.
1084
00:51:40,099 --> 00:51:44,000
You got to walk in there
like Carmen.
1085
00:51:44,019 --> 00:51:46,079
- But that old bulldog won't
even let me read for Carmen.
1086
00:51:46,099 --> 00:51:48,159
- Honey, we're not talkin'
'bout readin'.
1087
00:51:48,179 --> 00:51:51,179
We're talkin' 'bout
walkin'.
1088
00:51:53,219 --> 00:51:55,030
- [laughing]
1089
00:51:55,050 --> 00:51:57,079
Now, you can get
this part.
1090
00:51:57,099 --> 00:51:58,150
- By walkin'.
1091
00:51:58,170 --> 00:52:00,099
[all laugh]
1092
00:52:03,090 --> 00:52:06,079
Dorothy:
Have you seen my man?
1093
00:52:19,110 --> 00:52:22,090
That Carmen Jones
snatched him from me,
1094
00:52:22,110 --> 00:52:25,119
and I'm lost over what
to do about it.
1095
00:52:27,019 --> 00:52:28,130
Can't decide
1096
00:52:28,150 --> 00:52:31,199
if it's better me follow him
up to the Windy City...
1097
00:52:33,130 --> 00:52:35,210
Or should I wait...
1098
00:52:37,019 --> 00:52:41,099
For him to come back
to his happy hearth and home?
1099
00:52:41,119 --> 00:52:43,179
Tell me what to do.
1100
00:52:43,199 --> 00:52:45,150
I'm Cindy Lou.
1101
00:52:48,190 --> 00:52:50,119
- The hell you are.
1102
00:52:52,079 --> 00:52:54,159
- [chuckles]
1103
00:52:54,179 --> 00:52:56,179
- [chuckles]
1104
00:52:56,199 --> 00:52:59,059
- Girl, I was Carmen.
1105
00:52:59,079 --> 00:53:00,219
"Miss Dandridge,
can I get you this?"
1106
00:53:01,000 --> 00:53:02,139
"Miss Dandridge, can I
get you that?"
1107
00:53:02,159 --> 00:53:04,039
Remember, they hired
that opera singer
1108
00:53:04,059 --> 00:53:07,000
to come do
my movie singin' for me?
1109
00:53:07,019 --> 00:53:09,050
[giggling]
Mm-hmm.
1110
00:53:09,070 --> 00:53:11,070
They did.
[chuckles]
1111
00:53:12,039 --> 00:53:15,010
Then one morning I woke up,
1112
00:53:15,030 --> 00:53:17,099
and I just couldn't breathe.
1113
00:53:17,119 --> 00:53:20,230
- What are you telling me?
She won't make the picture?
1114
00:53:21,010 --> 00:53:23,090
I start shooting tomorrow!
Wonderful!
1115
00:53:23,110 --> 00:53:25,059
Where is she?
- She won't do it.
1116
00:53:25,079 --> 00:53:27,039
I've talked to her
three times.
1117
00:53:27,059 --> 00:53:28,099
She won't do it.
1118
00:53:28,119 --> 00:53:30,019
She doesn't want
to anger the Negro community.
1119
00:53:30,039 --> 00:53:33,150
- "Anger the Negro community."
That's ridiculous!
1120
00:53:33,170 --> 00:53:35,230
The first all-Negro film!
1121
00:53:36,010 --> 00:53:37,190
First released
by a major studio!
1122
00:53:37,210 --> 00:53:39,230
- Yes, in which she plays
a Negro whore.
1123
00:53:40,010 --> 00:53:42,070
- It's not a whore!
It's a woman, not a whore.
1124
00:53:42,090 --> 00:53:45,119
- Otto, Otto.
A critic suggested
1125
00:53:45,139 --> 00:53:47,090
that Hollywood depicts
all Negro women
1126
00:53:47,110 --> 00:53:50,110
as either mammies
or prostitutes.
1127
00:53:50,130 --> 00:53:52,079
- Yeah, but this is--
it confuse me.
1128
00:53:52,099 --> 00:53:53,210
First the studio
won't approve the film
1129
00:53:53,230 --> 00:53:55,090
because it's all-Negro.
1130
00:53:55,110 --> 00:53:56,179
Then they will do the film,
1131
00:53:56,199 --> 00:54:00,030
but only if the NAACP
also approves.
1132
00:54:00,050 --> 00:54:02,079
Now Miss Dandridge
won't make the film
1133
00:54:02,099 --> 00:54:04,159
because
even though the NAACP
1134
00:54:04,179 --> 00:54:08,000
and the studio approve...
1135
00:54:08,019 --> 00:54:11,059
one man who writes one article
does not.
1136
00:54:18,000 --> 00:54:19,190
She's scared, yes?
1137
00:54:21,050 --> 00:54:24,019
- Yeah.
Terrified.
1138
00:54:42,059 --> 00:54:44,139
Otto.
1139
00:54:46,079 --> 00:54:48,230
You're not really the asshole
you seem to be, are you?
1140
00:54:49,010 --> 00:54:52,110
- This, little gentleman,
is something neither you
1141
00:54:52,130 --> 00:54:56,179
nor anyone else
will ever know.
1142
00:55:04,090 --> 00:55:05,150
[two short knocks on door]
1143
00:55:07,030 --> 00:55:09,039
- Earl, go away!
1144
00:55:09,059 --> 00:55:11,090
I've already
made up my mind!
1145
00:55:11,110 --> 00:55:13,210
Otto: It's not Earl.
Open.
1146
00:55:24,170 --> 00:55:26,010
Miss Dandridge.
1147
00:55:28,130 --> 00:55:29,219
- Call me Dorothy.
1148
00:55:30,000 --> 00:55:32,230
Most...directors that barge
in my house usually do.
1149
00:55:52,000 --> 00:55:54,099
- You decline
to play Carmen?
1150
00:55:54,119 --> 00:55:56,230
- I've already proven
I could get the part.
1151
00:55:57,010 --> 00:55:59,090
No real reason
for me to play it.
1152
00:55:59,110 --> 00:56:00,130
- Hmm.
1153
00:56:01,210 --> 00:56:05,050
Maybe you are not good enough
to play the role.
1154
00:56:05,070 --> 00:56:07,170
Maybe you have no talent.
1155
00:56:07,190 --> 00:56:10,190
- I've got more talent
than anybody in this town.
1156
00:56:10,210 --> 00:56:13,030
You won't find
a better Carmen than me.
1157
00:56:13,050 --> 00:56:16,030
- So, you know you can do it,
I know you can do it.
1158
00:56:16,050 --> 00:56:19,119
That's not your fear.
It's the gamble.
1159
00:56:21,179 --> 00:56:23,130
- What would you know
about that?
1160
00:56:23,150 --> 00:56:26,199
- I, too, am taking big gambles
on this picture.
1161
00:56:26,219 --> 00:56:28,030
If it doesn't work,
1162
00:56:28,050 --> 00:56:30,190
then everybody will say
Otto Preminger is a fool
1163
00:56:30,210 --> 00:56:34,019
thinking he can make
a all-Negro musical.
1164
00:56:34,039 --> 00:56:37,000
And if I succeed,
then I will be a genius.
1165
00:56:37,019 --> 00:56:38,030
[chuckles]
1166
00:56:38,050 --> 00:56:41,199
You know how I know
it will work?
1167
00:56:41,219 --> 00:56:44,090
Because I have my Carmen.
1168
00:56:46,130 --> 00:56:48,119
I have you.
1169
00:56:57,139 --> 00:56:59,019
- What if they don't like me?
1170
00:56:59,039 --> 00:57:01,030
- They will love you.
1171
00:57:01,050 --> 00:57:03,139
I will make them love you.
1172
00:57:04,139 --> 00:57:07,019
I may be a...old bulldog,
1173
00:57:07,039 --> 00:57:09,230
with a bald head,
but this is what I can do.
1174
00:57:10,010 --> 00:57:11,099
- I didn't mean to say that.
1175
00:57:11,119 --> 00:57:14,070
- No, no. It's all right.
I know I'm ugly.
1176
00:57:14,090 --> 00:57:18,039
My gift is to bring
the beauty
1177
00:57:18,059 --> 00:57:20,090
to the world.
1178
00:57:23,010 --> 00:57:24,179
I know women.
1179
00:57:24,199 --> 00:57:27,059
I know how to light them,
to shoot them,
1180
00:57:27,079 --> 00:57:29,219
to create them
for the screen.
1181
00:57:30,000 --> 00:57:32,039
And if you let me,
1182
00:57:32,059 --> 00:57:35,030
I will seduce the audience
for you.
1183
00:57:35,050 --> 00:57:36,199
I will make sure
1184
00:57:36,219 --> 00:57:40,039
that they will never forget
the name Dorothy Dandridge.
1185
00:57:40,059 --> 00:57:43,010
I will make the name
shine brighter
1186
00:57:43,030 --> 00:57:46,039
than all the lights here
1187
00:57:46,059 --> 00:57:48,079
[whispers]
in our city.
1188
00:57:50,019 --> 00:57:51,050
- Otto...
1189
00:57:52,159 --> 00:57:55,070
You're not so ugly.
1190
00:57:59,139 --> 00:58:00,230
[laughs]
1191
00:58:01,010 --> 00:58:03,210
[gentle music]
1192
00:58:03,230 --> 00:58:11,230
♪ ♪
1193
00:58:12,010 --> 00:58:14,059
- Sir, we're ready to go.
Are you?
1194
00:58:14,079 --> 00:58:16,059
- Are we ready? Really?
I don't think so.
1195
00:58:16,079 --> 00:58:19,000
I mean, this has to be here.
Move it.
1196
00:58:19,019 --> 00:58:21,030
The food has to steam, steam!
1197
00:58:21,050 --> 00:58:23,039
It's--it's hot, not cold.
1198
00:58:23,059 --> 00:58:24,150
What about here, the flowers?
1199
00:58:24,170 --> 00:58:27,059
That's ridiculous!
Get rid of them.
1200
00:58:27,079 --> 00:58:29,079
We are not in a restaurant.
We are in a mess hall.
1201
00:58:29,099 --> 00:58:31,010
What's here?
That's red.
1202
00:58:31,030 --> 00:58:33,219
I said no one wears red.
Put a--a blue scarf--
1203
00:58:34,000 --> 00:58:35,150
You know what? Forget about it.
woman: I'll take that.
1204
00:58:35,170 --> 00:58:37,000
- Put that to the back.
1205
00:58:37,019 --> 00:58:39,179
And where's my coffee?
Is that too much to--
1206
00:58:39,199 --> 00:58:41,119
- Right here, sir.
- Cup of coffee?
1207
00:58:41,139 --> 00:58:42,210
Where's Miss Dandridge?
1208
00:58:42,230 --> 00:58:43,199
- Still in her
dressing room, sir.
1209
00:58:43,219 --> 00:58:45,030
- Oh, that's fine.
1210
00:58:45,050 --> 00:58:46,190
Well, please let her
know that we are ready
1211
00:58:46,210 --> 00:58:48,059
and she should join us.
1212
00:58:48,079 --> 00:58:49,110
Not bad.
1213
00:58:49,130 --> 00:58:51,190
She's late for
the first shooting day.
1214
00:58:51,210 --> 00:58:54,019
Who else is late here?
1215
00:58:55,070 --> 00:58:57,030
- Otto--
- Who the hell are you?
1216
00:58:57,050 --> 00:59:00,070
- I'm Earl.
- Get just out of my way.
1217
00:59:06,119 --> 00:59:08,159
Good day,
Miss Dandridge.
1218
00:59:08,179 --> 00:59:11,110
- Good day, Mr. Preminger.
1219
00:59:11,130 --> 00:59:13,110
man: Oh, this is ridiculous.
1220
00:59:13,130 --> 00:59:15,119
I'm gonna lay it out.
1221
00:59:15,139 --> 00:59:19,119
[overlapping chatter]
1222
00:59:19,139 --> 00:59:21,139
- I have to tell you,
1223
00:59:21,159 --> 00:59:22,210
rule number one:
1224
00:59:22,230 --> 00:59:26,010
never be late on a set.
1225
00:59:28,210 --> 00:59:31,059
- Okay, folks, quiet down,
settle down.
1226
00:59:31,079 --> 00:59:32,230
Okay, this is gonna be
for picture,
1227
00:59:33,010 --> 00:59:35,039
ladies and gentlemen.
Let's make it a good one.
1228
00:59:35,059 --> 00:59:37,219
Folks, just like I said,
just like we rehearsed.
1229
00:59:38,000 --> 00:59:39,230
Okay? Nice, comfortable meal.
- Thank you.
1230
00:59:40,010 --> 00:59:41,139
man: Nice conversation.
No extra noise.
1231
00:59:41,159 --> 00:59:43,099
No silverware clattering,
none of that, okay?
1232
00:59:43,119 --> 00:59:47,000
We'll do that later. Okay!
First positions, everybody.
1233
00:59:52,010 --> 00:59:53,039
- [exhales]
1234
00:59:54,099 --> 00:59:56,159
man: You look
as good as me.
1235
00:59:56,179 --> 01:00:00,039
[overlapping crewmen chatter]
1236
01:00:00,059 --> 01:00:01,179
- [exhales]
1237
01:00:01,199 --> 01:00:03,019
- Roll 'em.
1238
01:00:03,039 --> 01:00:04,039
- Roll 'em!
1239
01:00:04,059 --> 01:00:05,199
[bell rings]
man: Speed.
1240
01:00:05,219 --> 01:00:08,070
- Scene 30, take one.
Marker.
1241
01:00:08,090 --> 01:00:09,119
- Background!
1242
01:00:11,230 --> 01:00:13,010
- Action!
1243
01:00:21,159 --> 01:00:23,159
- Hmm.
Congratulations, Corporal.
1244
01:00:23,179 --> 01:00:25,110
That Airs Corps sure was smart
in pickin' you out
1245
01:00:25,130 --> 01:00:27,139
of this whole outfit
for the officers' flying school.
1246
01:00:27,159 --> 01:00:29,070
- Thanks.
- [chuckles]
1247
01:00:30,099 --> 01:00:32,010
- Hi, Carmen.
- Hi.
1248
01:00:32,030 --> 01:00:34,179
woman: Well! Get a load of this
hip-swingin' floozy
1249
01:00:34,199 --> 01:00:37,150
rollin' round to work
in time for lunch.
1250
01:00:37,170 --> 01:00:38,159
- Prune puss,
1251
01:00:38,179 --> 01:00:40,050
you make sounds
I don't like.
1252
01:00:40,070 --> 01:00:42,170
- I'ma tell the foreman
you was late again.
1253
01:00:42,190 --> 01:00:44,050
- You do that,
and I'll scratch out
1254
01:00:44,070 --> 01:00:46,090
the one good eye
you got left.
1255
01:00:46,110 --> 01:00:48,059
- Hey, Carmen, why don't you
come to Pastor's
1256
01:00:48,079 --> 01:00:49,099
with me tonight?
1257
01:00:49,119 --> 01:00:51,150
I can dance those other boys
off the floor.
1258
01:00:51,170 --> 01:00:54,000
- T-Bone, you're too little
and too late.
1259
01:00:54,019 --> 01:00:56,130
- I don't waste no time.
Dig me, baby?
1260
01:00:56,150 --> 01:00:58,079
- Wasting your time right now,
Sergeant.
1261
01:00:58,099 --> 01:01:00,210
The wind's blowin' me
in another direction,
1262
01:01:00,230 --> 01:01:03,050
and it ain't no use
arguin' with the wind.
1263
01:01:03,070 --> 01:01:04,159
- Hey, how about going out
with me tonight
1264
01:01:04,179 --> 01:01:06,030
instead of playin' the field?
1265
01:01:06,050 --> 01:01:07,150
woman: Yeah, Carmen,
pick out one.
1266
01:01:07,170 --> 01:01:09,130
That'll release
the rest of 'em.
1267
01:01:09,150 --> 01:01:12,059
Marilyn Horne:
♪ I won't pick out a man ♪
1268
01:01:12,079 --> 01:01:14,219
♪ And he won't pick out me ♪
1269
01:01:15,000 --> 01:01:18,110
♪ It don't go that way ♪
1270
01:01:18,130 --> 01:01:22,139
♪ You can't ever know ♪
1271
01:01:22,159 --> 01:01:25,179
♪ ♪
1272
01:01:25,199 --> 01:01:28,210
♪ Where your crazy heart ♪
1273
01:01:28,230 --> 01:01:30,170
♪ ♪
1274
01:01:30,190 --> 01:01:33,159
♪ Wants to go ♪
1275
01:01:33,179 --> 01:01:38,079
♪ ♪
1276
01:01:38,099 --> 01:01:41,090
♪ Love's a baby
that grows up wild ♪
1277
01:01:41,110 --> 01:01:44,159
♪ And he don't do
what you want him to ♪
1278
01:01:44,179 --> 01:01:48,010
♪ Love ain't nobody's
angel child ♪
1279
01:01:48,030 --> 01:01:51,150
♪ And he won't pay
any mind to you ♪
1280
01:01:51,170 --> 01:01:55,030
♪ One man gives me
his diamond stud ♪
1281
01:01:55,050 --> 01:01:58,139
♪ And I won't give him
a cigarette ♪
1282
01:01:58,159 --> 01:02:03,119
♪ One man treats me
like I was mud ♪
1283
01:02:03,139 --> 01:02:07,119
♪ And all I got
dat man can get ♪
1284
01:02:07,139 --> 01:02:09,110
female chorus: ♪ Love's a baby
that grows up wild ♪
1285
01:02:09,130 --> 01:02:11,059
Horne: ♪ Dat's love ♪
1286
01:02:11,079 --> 01:02:12,150
chorus: ♪ And he don't do
what you want him to ♪
1287
01:02:12,170 --> 01:02:14,099
Horne: ♪ Dat's love ♪
1288
01:02:14,119 --> 01:02:16,019
chorus: ♪ Love ain't nobody's
angel child ♪
1289
01:02:16,039 --> 01:02:17,179
Horne: ♪ Dat's love ♪
1290
01:02:17,199 --> 01:02:19,050
chorus: ♪ And he won't pay
any mind to you ♪
1291
01:02:19,070 --> 01:02:20,159
Horne: ♪ Dat's love ♪
1292
01:02:20,179 --> 01:02:22,000
- Cut!
1293
01:02:22,019 --> 01:02:23,159
[buzzer]
1294
01:02:23,179 --> 01:02:26,230
Horne: ♪ But if you're hard
to get, I go for you ♪
1295
01:02:27,010 --> 01:02:30,199
♪ And if I do,
den you are through ♪
1296
01:02:30,219 --> 01:02:33,070
♪ Boy, my baby ♪
1297
01:02:33,090 --> 01:02:34,190
♪ That's the end of you ♪
1298
01:02:34,210 --> 01:02:36,000
- [shrieks, laughs]
1299
01:02:36,019 --> 01:02:37,130
chorus: ♪ The end of you ♪
1300
01:02:37,150 --> 01:02:40,159
Horne: ♪ So take your cue,
boy ♪
1301
01:02:40,179 --> 01:02:45,010
♪ Don't say I didn't
tell you true ♪
1302
01:02:45,030 --> 01:02:46,170
chorus: ♪ She told you true ♪
1303
01:02:46,190 --> 01:02:48,110
Horne: ♪ I told you truly ♪
[Otto whistles]
1304
01:02:48,130 --> 01:02:50,119
- [giggling]
Horne: ♪ If I love you ♪
1305
01:02:50,139 --> 01:02:52,059
- Voila.
[giggles]
1306
01:02:52,079 --> 01:02:54,190
Horne: ♪ Dat's de end of you ♪
1307
01:02:54,210 --> 01:02:57,179
chorus: ♪ You go for me
and I'm taboo ♪
1308
01:02:57,199 --> 01:03:00,170
♪ But if you're hard
to get, I go for you ♪
1309
01:03:00,190 --> 01:03:02,050
[both growl]
1310
01:03:02,070 --> 01:03:03,230
chorus: ♪ And if I do,
then you are through ♪
1311
01:03:04,010 --> 01:03:07,019
♪ Boy, my baby,
that's the end of you ♪
1312
01:03:07,039 --> 01:03:08,099
♪ The end of you ♪
1313
01:03:08,119 --> 01:03:12,050
Horne: ♪ So take your cue,
boy ♪
1314
01:03:12,070 --> 01:03:17,110
♪ Don't say I didn't
tell you true ♪
1315
01:03:17,130 --> 01:03:19,019
chorus: ♪ She told you true ♪
1316
01:03:19,039 --> 01:03:21,059
Horne: ♪ I told you truly ♪
1317
01:03:21,079 --> 01:03:23,190
♪ If I love you ♪
1318
01:03:23,210 --> 01:03:26,130
♪ Dat's de end of you ♪
1319
01:03:26,150 --> 01:03:30,010
♪ ♪
1320
01:03:30,030 --> 01:03:31,099
- What is it?
1321
01:03:31,119 --> 01:03:32,139
- Nothing.
Go ahead.
1322
01:03:32,159 --> 01:03:33,219
- Hmm? "Go ahead."
1323
01:03:34,000 --> 01:03:37,110
Where could I go in our bed
without you?
1324
01:03:37,130 --> 01:03:38,159
Hmm?
1325
01:03:38,179 --> 01:03:41,000
- [sighs]
1326
01:03:42,150 --> 01:03:44,030
- What's wrong?
1327
01:03:45,139 --> 01:03:47,010
- Nothing.
1328
01:03:50,099 --> 01:03:51,199
- The truth.
1329
01:03:54,010 --> 01:03:55,079
Don't cry.
1330
01:03:56,219 --> 01:03:58,059
- I just never...
1331
01:03:59,110 --> 01:04:03,070
Really much liked sex,
that's all.
1332
01:04:03,090 --> 01:04:05,090
- Should have told me.
1333
01:04:05,110 --> 01:04:08,019
- It's okay.
I don't mind.
1334
01:04:08,039 --> 01:04:09,190
- I mind.
1335
01:04:12,070 --> 01:04:14,000
If you never liked sex,
1336
01:04:14,019 --> 01:04:16,059
then probably
1337
01:04:16,079 --> 01:04:19,079
you never had sex.
1338
01:04:19,099 --> 01:04:22,000
You're still untouched...
1339
01:04:22,019 --> 01:04:23,219
inside.
1340
01:04:24,000 --> 01:04:26,039
Deeply inside...
1341
01:04:26,059 --> 01:04:28,000
in your heart.
1342
01:04:29,179 --> 01:04:34,090
We will discover your heart
and open it together.
1343
01:04:34,110 --> 01:04:37,059
There's no hurry.
1344
01:04:37,079 --> 01:04:39,039
Not at all.
1345
01:04:39,059 --> 01:04:41,050
[chuckles]
1346
01:04:46,030 --> 01:04:49,190
We have all the time
in the world to do this.
1347
01:04:53,130 --> 01:04:55,090
All the time in the world.
1348
01:04:57,019 --> 01:04:58,170
- I love you.
1349
01:04:58,190 --> 01:05:01,150
[gentle music]
1350
01:05:01,170 --> 01:05:10,039
♪ ♪
1351
01:05:15,070 --> 01:05:16,179
man: So, Dorothy,
listen to me.
1352
01:05:16,199 --> 01:05:20,059
I saw that Tarzan
picture you were in.
1353
01:05:20,079 --> 01:05:21,090
What a stinker.
1354
01:05:21,110 --> 01:05:22,130
But I gotta tell you,
1355
01:05:22,150 --> 01:05:24,019
in the middle
of all those monkeys,
1356
01:05:24,039 --> 01:05:27,099
and all that monkey shit,
you were the one thing
1357
01:05:27,119 --> 01:05:29,019
that made my troop salute.
1358
01:05:29,039 --> 01:05:31,159
- [chuckles]
1359
01:05:31,179 --> 01:05:34,039
Is that why you asked
to see me, Mr. Zanuck?
1360
01:05:34,059 --> 01:05:38,199
- You know, this is my studio,
and when I see an entertainer
1361
01:05:38,219 --> 01:05:41,119
with such extraordinary assets,
1362
01:05:41,139 --> 01:05:44,090
I want to make sure
that 20th Century Fox
1363
01:05:44,110 --> 01:05:46,130
further explores
that entertainer.
1364
01:05:46,150 --> 01:05:49,110
- Could we--I thought we were
here to discuss a deal.
1365
01:05:49,130 --> 01:05:51,230
Zanuck: I have seen
the "Carmen" dailies.
1366
01:05:53,030 --> 01:05:55,010
And you're on fire.
1367
01:05:57,210 --> 01:05:59,199
And I felt the heat.
1368
01:06:02,119 --> 01:06:03,130
- I hope you don't think
1369
01:06:03,150 --> 01:06:05,159
we colored girls
drop our panties
1370
01:06:05,179 --> 01:06:09,039
every time one of you white
boys pays us a compliment.
1371
01:06:09,059 --> 01:06:11,050
- [laughs nervously]
Dorothy, I--
1372
01:06:11,070 --> 01:06:12,170
I don't think Mr. Zanuck
is say--
1373
01:06:12,190 --> 01:06:14,010
Zanuck: Well, wait a minute.
Wait a minute.
1374
01:06:14,030 --> 01:06:17,000
That's the trouble
with you people.
1375
01:06:18,090 --> 01:06:20,010
The colored race
1376
01:06:20,030 --> 01:06:22,030
is always focused
1377
01:06:22,050 --> 01:06:23,210
on the treatment
you expect to get
1378
01:06:23,230 --> 01:06:26,039
instead of the treatment
you're getting.
1379
01:06:26,059 --> 01:06:29,090
I'm trying to offer you
a three-picture contract here.
1380
01:06:33,050 --> 01:06:34,159
- We're listening.
1381
01:06:34,179 --> 01:06:37,059
- The public isn't ready
for a colored leading lady.
1382
01:06:37,079 --> 01:06:39,019
- Well--
- Not yet.
1383
01:06:39,039 --> 01:06:42,050
But I know she's a star,
1384
01:06:42,070 --> 01:06:44,000
so I got a plan.
1385
01:06:44,019 --> 01:06:46,199
We're gonna smooth the way.
1386
01:06:46,219 --> 01:06:49,019
We're gonna let people
get to know you.
1387
01:06:49,039 --> 01:06:51,019
- Won't they already
know her as Carmen?
1388
01:06:51,039 --> 01:06:52,150
Zanuck: Carmen's
just the beginning.
1389
01:06:52,170 --> 01:06:55,139
I'm gonna do a remake
of "The Blue Angel,"
1390
01:06:55,159 --> 01:06:57,079
with you as a Negro girl.
1391
01:06:57,099 --> 01:06:59,059
Then I'm gonna have you
play an Italian girl
1392
01:06:59,079 --> 01:07:01,019
in a foreign legion picture,
1393
01:07:01,039 --> 01:07:02,230
then a Mexican girl.
1394
01:07:03,010 --> 01:07:05,090
By this time
two years from now,
1395
01:07:05,110 --> 01:07:08,050
the public's gonna love you
so much as the Mexican lead,
1396
01:07:08,070 --> 01:07:10,019
as the Italian lead,
that they'll beg to see you
1397
01:07:10,039 --> 01:07:12,039
in any white role.
1398
01:07:13,139 --> 01:07:16,019
You're gonna be a huge star,
Dorothy.
1399
01:07:16,039 --> 01:07:17,170
Just huge.
1400
01:07:18,219 --> 01:07:20,210
- So what kind of deal
are we talking about?
1401
01:07:20,230 --> 01:07:23,179
- 30,000,
escalating to 75.
1402
01:07:23,199 --> 01:07:26,059
- 50,000,
escalating to 100.
1403
01:07:26,079 --> 01:07:28,199
- 75,
escalating to 125.
1404
01:07:30,199 --> 01:07:32,130
- That's a lot of money.
1405
01:07:33,230 --> 01:07:35,230
- We won't accept a penny less.
1406
01:07:36,010 --> 01:07:37,170
- That's not what you said
to Ava Gardner.
1407
01:07:37,190 --> 01:07:39,170
- Well, Ava Gardner's
the number-one box office girl
1408
01:07:39,190 --> 01:07:40,219
in the business.
1409
01:07:41,000 --> 01:07:43,110
- Not after "Carmen" comes out,
she isn't.
1410
01:07:44,170 --> 01:07:47,110
- [laughing]
1411
01:07:50,019 --> 01:07:52,210
Okay. All right.
Here you go.
1412
01:07:52,230 --> 01:07:54,159
Come on, come on.
1413
01:07:54,179 --> 01:07:55,179
[Earl chuckles]
1414
01:07:55,199 --> 01:07:58,119
- [laughing loudly]
1415
01:07:59,170 --> 01:08:01,019
- Ava Gardner's salary?
1416
01:08:01,039 --> 01:08:03,050
- Her manager's percentage?
1417
01:08:03,070 --> 01:08:04,130
[both laugh]
1418
01:08:04,150 --> 01:08:07,050
- Where did you learn
to horse-trade like that?
1419
01:08:07,070 --> 01:08:09,079
- Otto coached me.
1420
01:08:09,099 --> 01:08:17,119
♪ ♪
1421
01:08:22,180 --> 01:08:24,199
- The Last Frontier Hotel
is proud to welcome
1422
01:08:24,220 --> 01:08:27,050
Miss Dandridge
as their first Negro guest.
1423
01:08:27,069 --> 01:08:29,159
We look forward
to her performances.
1424
01:08:29,180 --> 01:08:31,189
The chefs are at
her disposal.
1425
01:08:31,210 --> 01:08:33,149
Meals will be delivered
to her room.
1426
01:08:33,170 --> 01:08:35,180
She can have any dish
she likes.
1427
01:08:35,199 --> 01:08:38,039
- You're saying she can't
use the dining room.
1428
01:08:38,060 --> 01:08:40,029
- What about
the restrooms backstage?
1429
01:08:40,050 --> 01:08:41,079
Can I at least use
the restroom?
1430
01:08:41,100 --> 01:08:42,210
- She can, right?
- Well, uh--
1431
01:08:42,229 --> 01:08:44,039
- Oh, now, look,
1432
01:08:44,060 --> 01:08:46,159
I was told Dorothy would be
extended every courtesy.
1433
01:08:46,180 --> 01:08:49,189
- She will be, in her room.
- Oh, here we go.
1434
01:08:49,210 --> 01:08:52,100
- The casino and the restaurant
are obviously off-limits.
1435
01:08:52,119 --> 01:08:54,189
The club too except, of course,
when she is performing,
1436
01:08:54,210 --> 01:08:56,210
and the pool.
1437
01:08:56,229 --> 01:08:57,220
- I can't use the pool?
1438
01:08:58,000 --> 01:08:59,100
- I don't believe this.
1439
01:08:59,119 --> 01:09:02,039
- If she got in the pool,
it would have to be drained.
1440
01:09:02,060 --> 01:09:03,119
- Drained?
1441
01:09:03,140 --> 01:09:04,170
- Health reasons.
1442
01:09:04,189 --> 01:09:09,050
Listen, this is Las Vegas.
1443
01:09:09,069 --> 01:09:10,210
Mr. Mills?
1444
01:09:12,220 --> 01:09:14,119
I tell you what, I can take
1445
01:09:14,140 --> 01:09:17,140
one of the smaller bathrooms
backstage,
1446
01:09:17,159 --> 01:09:21,039
mark it, uh, "Coloreds Only."
1447
01:09:21,060 --> 01:09:22,159
Now, won't that be nice?
1448
01:09:22,180 --> 01:09:24,090
- Swell.
1449
01:09:24,109 --> 01:09:26,109
- Don't forget your key.
1450
01:09:26,130 --> 01:09:27,159
Have a good stay.
1451
01:09:27,180 --> 01:09:28,210
Earl: Jerk.
1452
01:09:32,229 --> 01:09:34,210
[distant splash in pool]
1453
01:09:39,220 --> 01:09:42,140
Can I get you something?
1454
01:09:42,159 --> 01:09:43,149
Coffee?
1455
01:09:43,170 --> 01:09:44,199
Tea?
1456
01:09:44,220 --> 01:09:46,220
Baseball bat?
1457
01:09:47,000 --> 01:09:48,180
- Go ahead, Earl.
Make jokes.
1458
01:09:48,199 --> 01:09:51,159
Tonight I'll take my bows
and exit stage rear,
1459
01:09:51,180 --> 01:09:53,109
go through the kitchen,
past the casino,
1460
01:09:53,130 --> 01:09:54,180
around the pool
1461
01:09:54,199 --> 01:09:56,109
that I'm apparently
too dirty to swim in,
1462
01:09:56,130 --> 01:09:57,170
up the service elevator,
1463
01:09:57,189 --> 01:09:59,170
into my luxurious
penthouse suite,
1464
01:09:59,189 --> 01:10:01,090
sip my complimentary champagne,
1465
01:10:01,109 --> 01:10:04,069
and pee
in a brand-new Dixie cup!
1466
01:10:06,130 --> 01:10:08,210
- I take that walk with you
every night, you know.
1467
01:10:08,229 --> 01:10:12,189
- But the difference is,
Earl, you don't have to.
1468
01:10:14,050 --> 01:10:16,130
- That's true.
I don't.
1469
01:10:16,149 --> 01:10:18,109
- I'm in a big picture.
1470
01:10:18,130 --> 01:10:20,010
Somehow, I thought this time,
1471
01:10:20,029 --> 01:10:21,189
things would be
a little bit different.
1472
01:10:21,210 --> 01:10:22,229
- I know, I know.
1473
01:10:23,010 --> 01:10:24,109
You're right.
1474
01:10:24,130 --> 01:10:26,050
You're right.
1475
01:10:26,069 --> 01:10:27,189
But, Dorothy,
1476
01:10:27,210 --> 01:10:30,149
you're the first Negro
to play here.
1477
01:10:30,170 --> 01:10:32,189
You're the first, the first.
1478
01:10:32,210 --> 01:10:35,079
You're the first
to stay in this hotel.
1479
01:10:35,100 --> 01:10:38,029
You're the highest-paid ever.
1480
01:10:38,050 --> 01:10:39,100
Angel face...
1481
01:10:39,119 --> 01:10:42,029
you make it possible
for it to be different
1482
01:10:42,050 --> 01:10:44,189
next time for somebody else.
1483
01:10:44,210 --> 01:10:47,000
Now, come on.
1484
01:10:47,020 --> 01:10:48,199
Hmm?
1485
01:10:48,220 --> 01:10:51,050
I know you got the moxie
to do this.
1486
01:10:51,069 --> 01:10:53,180
- How do you know
what I've got?
1487
01:10:53,199 --> 01:10:55,079
- Because--
1488
01:10:59,130 --> 01:11:01,189
Because I love you.
1489
01:11:11,100 --> 01:11:13,020
- Why, Earl Mills.
1490
01:11:17,050 --> 01:11:19,130
- [exhales sharply]
1491
01:11:19,149 --> 01:11:20,229
Well...
1492
01:11:22,130 --> 01:11:24,159
- So now what do we do?
1493
01:11:26,050 --> 01:11:27,170
- Whatever you want.
1494
01:11:38,000 --> 01:11:40,109
There's one over there.
- Yes.
1495
01:11:40,130 --> 01:11:44,109
[mellow background music]
1496
01:11:44,130 --> 01:11:45,199
- Excuse me.
1497
01:11:47,119 --> 01:11:49,170
Uh, can I help you?
1498
01:11:49,189 --> 01:11:51,090
- Uh, yes, actually,
you can.
1499
01:11:51,109 --> 01:11:53,079
The mints on my pillow
were stale.
1500
01:11:53,100 --> 01:11:54,149
Could you take care of that?
1501
01:11:54,170 --> 01:11:56,210
- Perhaps Miss Dandridge
would be more comfortable
1502
01:11:56,229 --> 01:11:58,020
in her room?
1503
01:11:58,039 --> 01:12:00,100
- Miss Dandridge
is quite comfortable, thank you.
1504
01:12:00,119 --> 01:12:01,229
- Are you sure?
- Very.
1505
01:12:02,010 --> 01:12:04,229
What a lovely pool
you have here.
1506
01:12:05,010 --> 01:12:06,170
- Miss Dandridge, please.
1507
01:12:09,050 --> 01:12:11,170
- Oh! Oh, my.
- [laughs]
1508
01:12:11,189 --> 01:12:13,010
- Oh, my gosh.
1509
01:12:13,029 --> 01:12:14,170
Dorothy:
The water's quite cold,
1510
01:12:14,189 --> 01:12:16,119
but lovely nonetheless.
1511
01:12:16,140 --> 01:12:18,039
[laughs]
1512
01:12:19,159 --> 01:12:20,220
- I hope you're happy.
1513
01:12:21,000 --> 01:12:22,109
- No.
1514
01:12:22,130 --> 01:12:24,130
I'm not happy at all.
1515
01:12:24,149 --> 01:12:27,119
man: Negroes cannot swim
in this pool!
1516
01:12:38,159 --> 01:12:41,050
[both chuckle]
1517
01:12:41,069 --> 01:12:44,069
[jazzy music plays]
1518
01:12:44,090 --> 01:12:49,140
♪ ♪
1519
01:12:49,159 --> 01:12:51,130
- Fantastic,
as usual.
1520
01:12:51,149 --> 01:12:53,220
- [chuckling]
Thanks.
1521
01:12:55,039 --> 01:12:56,130
- Good night.
- Night.
1522
01:12:56,149 --> 01:12:58,090
both: Good night.
1523
01:12:58,109 --> 01:13:01,170
[swishing sounds]
1524
01:13:20,100 --> 01:13:22,100
man: Ladies and gentlemen,
Dorothy Dandridge
1525
01:13:22,119 --> 01:13:25,210
here at the New York premiere
of "Carmen Jones."
1526
01:13:25,229 --> 01:13:27,079
[chatter, applause]
1527
01:13:27,100 --> 01:13:28,140
man:
And here's Robert Wagner...
1528
01:13:28,159 --> 01:13:30,020
- Thank you.
1529
01:13:30,039 --> 01:13:31,170
man: The mayor
of New York City.
1530
01:13:31,189 --> 01:13:33,220
man: You look beautiful.
1531
01:13:34,000 --> 01:13:35,170
- Miss Dandridge.
- Oh.
1532
01:13:35,189 --> 01:13:38,000
- May we have you take
some pictures with Mr. Belafonte
1533
01:13:38,020 --> 01:13:39,140
for the press,
if you wouldn't mind?
1534
01:13:39,159 --> 01:13:41,140
Congratulations on the film.
1535
01:13:41,159 --> 01:13:42,189
- Harry.
1536
01:13:42,210 --> 01:13:44,039
- Nice big smile.
1537
01:13:44,060 --> 01:13:46,010
- How wonderful you both look.
Yeah, this is good.
1538
01:13:46,029 --> 01:13:48,149
man: Otto Preminger,
director of "Carmen Jones."
1539
01:13:48,170 --> 01:13:50,039
- Here's Mr. Preminger.
1540
01:13:52,220 --> 01:13:55,039
Mr. Preminger.
1541
01:13:55,060 --> 01:13:57,180
May we get some photos of you,
sir, with your cast?
1542
01:13:57,199 --> 01:13:59,199
[crowd shouting]
1543
01:13:59,220 --> 01:14:03,039
And your wife, too,
of course, if she wouldn't mind.
1544
01:14:03,060 --> 01:14:04,199
man: Pearl Bailey.
1545
01:14:04,220 --> 01:14:07,039
Miss Bailey, would you say
a few words to the press?
1546
01:14:07,060 --> 01:14:09,189
man: All right,
everyone smile, please.
1547
01:14:09,210 --> 01:14:12,069
Close together, please.
Tighter.
1548
01:14:12,090 --> 01:14:14,189
[overlapping chatter]
1549
01:14:14,210 --> 01:14:16,220
- How dare you
parade her in front of me?
1550
01:14:17,000 --> 01:14:18,210
[playing piano]
1551
01:14:18,229 --> 01:14:20,079
- I didn't know
she was coming.
1552
01:14:20,100 --> 01:14:22,079
- It was my night, Otto.
1553
01:14:22,100 --> 01:14:24,119
You won't be seen with me
in public, but then I have to
1554
01:14:24,140 --> 01:14:26,229
watch you traipse around
with her.
1555
01:14:28,189 --> 01:14:30,050
- She's my wife.
1556
01:14:30,069 --> 01:14:32,090
- Tell her to leave.
1557
01:14:32,109 --> 01:14:34,050
You have an understanding,
remember?
1558
01:14:34,069 --> 01:14:36,229
She openly makes the rounds,
Otto, with another man,
1559
01:14:37,010 --> 01:14:38,090
and you don't complain
about it.
1560
01:14:38,109 --> 01:14:41,159
So why couldn't you spend
the evening with me?
1561
01:14:41,180 --> 01:14:43,189
- There's not just you
and me.
1562
01:14:43,210 --> 01:14:45,180
There are others
to take care of,
1563
01:14:45,199 --> 01:14:47,010
there's a movie
to take care of--
1564
01:14:47,029 --> 01:14:49,039
- I don't care about the movie.
1565
01:14:54,020 --> 01:14:55,119
- You do.
1566
01:15:02,100 --> 01:15:06,060
This is America,
land of opportunity,
1567
01:15:06,079 --> 01:15:08,180
but it's America.
1568
01:15:08,199 --> 01:15:13,029
If it got out
that we were together...
1569
01:15:13,050 --> 01:15:15,170
the movie would never open.
1570
01:15:18,029 --> 01:15:21,020
And I want you to be a star.
1571
01:15:21,039 --> 01:15:23,039
I want you to have everything.
1572
01:15:23,060 --> 01:15:26,000
What you deserve.
1573
01:15:26,020 --> 01:15:28,090
My...
1574
01:15:28,109 --> 01:15:30,130
our movie...
1575
01:15:30,149 --> 01:15:32,220
will change everything.
1576
01:15:34,010 --> 01:15:36,060
- I won't just be a mistress.
1577
01:15:36,079 --> 01:15:37,220
Otto: Everything.
1578
01:15:45,210 --> 01:15:47,180
[sighs]
1579
01:15:47,199 --> 01:15:50,010
We will be together
1580
01:15:50,029 --> 01:15:52,029
when the time is right.
1581
01:15:52,050 --> 01:15:54,060
- So we're getting married?
1582
01:15:56,000 --> 01:15:58,069
- When the time is right.
1583
01:16:05,170 --> 01:16:07,159
Dorothy:
You were always reminding me
1584
01:16:07,180 --> 01:16:11,119
of my responsibility, Geri.
1585
01:16:11,140 --> 01:16:14,029
You were so aware.
1586
01:16:14,050 --> 01:16:17,020
I thought things
would just fall into place.
1587
01:16:17,039 --> 01:16:20,220
If I wanted something
badly enough, it'd just happen.
1588
01:16:21,000 --> 01:16:23,039
[chuckles]
1589
01:16:25,140 --> 01:16:28,159
- Latest box office reports
through the roof.
1590
01:16:28,180 --> 01:16:30,050
- Mmm, and when that reporter
asked me
1591
01:16:30,069 --> 01:16:31,199
why I thought whites
were flocking
1592
01:16:31,220 --> 01:16:34,020
to see an all-Negro picture,
you know what I said?
1593
01:16:34,039 --> 01:16:35,109
Vivian: What?
1594
01:16:35,130 --> 01:16:37,119
- I guess people just
like to look at me.
1595
01:16:37,140 --> 01:16:39,000
man: Yeah, you know it.
1596
01:16:39,020 --> 01:16:42,000
I'm getting offers.
From studios.
1597
01:16:42,020 --> 01:16:43,100
With love scenes.
1598
01:16:43,119 --> 01:16:45,210
- They've just realized
that colored folk
1599
01:16:45,229 --> 01:16:47,149
have sex like everybody else.
[laughs]
1600
01:16:47,170 --> 01:16:50,229
- What's important is how well
the picture's doing down South.
1601
01:16:51,010 --> 01:16:52,119
It's a big step.
I'm telling you,
1602
01:16:52,140 --> 01:16:54,039
integration
can't be far behind.
1603
01:16:54,060 --> 01:16:56,000
Dorothy: With that,
another bottle of champagne.
1604
01:16:56,020 --> 01:16:57,119
- Hear, hear!
Earl: Waiter.
1605
01:16:57,140 --> 01:16:58,220
man: Yes, sir?
- Two more bottles, please.
1606
01:16:59,000 --> 01:17:00,140
- No more for you, Vivvy.
1607
01:17:03,119 --> 01:17:04,170
- Viv.
1608
01:17:04,189 --> 01:17:06,199
- Well, I want to know what
you're wearing
1609
01:17:06,220 --> 01:17:07,229
to the Academy Awards.
1610
01:17:08,010 --> 01:17:10,029
- Geri, can't ask me that.
1611
01:17:10,050 --> 01:17:11,189
Geri: Why not?
- It's bad luck.
1612
01:17:11,210 --> 01:17:14,039
- You think you're queen
of the fuckin' world, don't you?
1613
01:17:14,060 --> 01:17:16,010
Everybody's talking
about "Carmen,"
1614
01:17:16,029 --> 01:17:18,130
the film industry's
colored whore.
1615
01:17:18,149 --> 01:17:19,210
- Lower your voice, Vivvy.
1616
01:17:19,229 --> 01:17:21,090
- You think just because
you become a big film star
1617
01:17:21,109 --> 01:17:23,149
by shaking your tail
that people aren't
1618
01:17:23,170 --> 01:17:25,069
gonna treat you
like you're colored?
1619
01:17:25,090 --> 01:17:26,180
- Vivvy, why don't you
let me take you home?
1620
01:17:26,199 --> 01:17:29,149
- No.
Well, I'm somethin', too.
1621
01:17:29,170 --> 01:17:31,210
I'm somethin', too!
1622
01:17:31,229 --> 01:17:35,199
I'm more than
Dorothy Dandridge's big sister!
1623
01:17:35,220 --> 01:17:37,029
- Shh, shh, shh.
1624
01:17:39,020 --> 01:17:40,010
- You ever notice that?
1625
01:17:40,029 --> 01:17:42,050
Do you ever notice that,
any of you?
1626
01:17:42,069 --> 01:17:43,199
- Why don't you go home
with Earl?
1627
01:17:43,220 --> 01:17:45,119
- I don't wanna go!
- Come on, come on.
1628
01:17:45,140 --> 01:17:48,039
- I don't wanna go.
- Get in the car and go, Vivvy!
1629
01:17:48,060 --> 01:17:49,180
- No!
- Let's go. Come on.
1630
01:17:49,199 --> 01:17:50,220
[glass shatters]
Shh, shh.
1631
01:17:51,000 --> 01:17:52,050
Vivvy, Vivvy.
1632
01:17:52,069 --> 01:17:55,050
- You're not gonna win
an Oscar, Dottie.
1633
01:17:55,069 --> 01:17:56,140
They already gave us one.
1634
01:17:56,159 --> 01:17:58,140
- All right, let's go, Vivvy.
1635
01:17:58,159 --> 01:17:59,180
Let's go.
1636
01:17:59,199 --> 01:18:02,199
Vivian: [crying]
No!
1637
01:18:04,159 --> 01:18:07,020
Earl: Go.
Vivian: No! No.
1638
01:18:08,199 --> 01:18:11,140
- You want her to play...Tuptim?
1639
01:18:11,159 --> 01:18:13,020
Who is Tuptim?
1640
01:18:13,039 --> 01:18:14,119
That's not the lead role.
1641
01:18:14,140 --> 01:18:16,010
- Dorothy, look,
1642
01:18:16,029 --> 01:18:18,079
listen to me.
1643
01:18:18,100 --> 01:18:22,149
Sometimes you do a picture
just because it's big.
1644
01:18:22,170 --> 01:18:24,170
"The King and I"
is going to be huge.
1645
01:18:24,189 --> 01:18:27,119
It'll be seen by millions
and millions of people,
1646
01:18:27,140 --> 01:18:29,130
far more than ever saw "Carmen,"
1647
01:18:29,149 --> 01:18:33,130
and I'm telling you,
Tuptim is a good role.
1648
01:18:33,149 --> 01:18:36,020
- She'll be paid
her regular salary?
1649
01:18:36,039 --> 01:18:37,189
Zanuck: Of course.
Earl: And it fulfills
1650
01:18:37,210 --> 01:18:40,020
one of the three pictures
she's committed to doing here?
1651
01:18:40,039 --> 01:18:42,000
- Yes, Earl, absolutely.
1652
01:18:44,090 --> 01:18:46,130
- I--we have to think
about this.
1653
01:18:46,149 --> 01:18:48,140
I'll let you--
- I'll do it.
1654
01:18:48,159 --> 01:18:50,020
Earl: Dorothy.
- I'll do it.
1655
01:18:50,039 --> 01:18:52,050
- She says she'll do it.
1656
01:18:54,199 --> 01:18:56,199
- Actually, I think a toast
is called for,
1657
01:18:56,220 --> 01:18:58,039
ladies and gentlemen.
1658
01:18:58,060 --> 01:18:59,189
Toast...
- Toast.
1659
01:18:59,210 --> 01:19:01,210
- To the first colored woman
1660
01:19:01,229 --> 01:19:05,119
ever nominated for an Oscar
as Best Actress.
1661
01:19:05,140 --> 01:19:06,140
To Dorothy.
1662
01:19:06,159 --> 01:19:07,180
- Hear, hear.
1663
01:19:07,199 --> 01:19:09,130
- Yeah.
- Oh, baby.
1664
01:19:09,149 --> 01:19:11,020
- Mama. Thank you.
1665
01:19:11,039 --> 01:19:13,130
- Congratulations. Yeah.
- Thank you.
1666
01:19:13,149 --> 01:19:15,159
- Congratulations to you.
1667
01:19:15,180 --> 01:19:16,220
- Thank you.
1668
01:19:20,199 --> 01:19:22,050
For the last three days,
1669
01:19:22,069 --> 01:19:25,010
I haven't been able to eat
waiting for these nominations
1670
01:19:25,029 --> 01:19:26,079
to come out.
1671
01:19:26,100 --> 01:19:29,000
And, Mama, you know
I'm tellin' the truth.
1672
01:19:29,020 --> 01:19:31,199
But now, who wants
some chitlins?
1673
01:19:31,220 --> 01:19:33,130
[laughter]
1674
01:19:33,149 --> 01:19:35,180
- Oh, she's beautiful,
isn't she?
1675
01:19:35,199 --> 01:19:38,220
[overlapping chatter]
1676
01:19:40,140 --> 01:19:43,189
woman: Oh, I have no idea
what I'm going to wear.
1677
01:19:43,210 --> 01:19:45,189
- I don't think
you should do
1678
01:19:45,210 --> 01:19:48,050
the Tuptim part after all.
1679
01:19:48,069 --> 01:19:51,069
- But I already said I would.
1680
01:19:55,029 --> 01:19:56,210
- That was before you were
1681
01:19:57,000 --> 01:19:59,010
an Academy Award-nominated
actress.
1682
01:19:59,029 --> 01:20:03,170
- Well, but I'm not exactly
being offered anything else.
1683
01:20:06,060 --> 01:20:09,109
- You sing...nightclubs
1684
01:20:09,130 --> 01:20:13,069
until a real role comes along.
1685
01:20:15,199 --> 01:20:18,210
And I will make
a movie soon.
1686
01:20:18,229 --> 01:20:21,010
- Zanuck said that Tuptim
was a good part.
1687
01:20:21,029 --> 01:20:22,199
- Mm-hmm.
- And he really thinks
1688
01:20:22,220 --> 01:20:24,039
it's something I should do.
1689
01:20:24,060 --> 01:20:27,050
- None of the other nominees
have to play slaves.
1690
01:20:27,069 --> 01:20:29,189
- Wait a minute.
What are you saying?
1691
01:20:29,210 --> 01:20:32,109
She's already agreed
to play the part.
1692
01:20:40,029 --> 01:20:41,100
- I've changed my mind.
1693
01:20:41,119 --> 01:20:44,220
I don't think I should
have to play a slave.
1694
01:20:45,000 --> 01:20:47,130
- You can't change your mind.
1695
01:20:47,149 --> 01:20:48,210
You shook hands with Zanuck.
1696
01:20:48,229 --> 01:20:51,060
- You don't see Audrey Hepburn
playin' a slave.
1697
01:20:51,079 --> 01:20:53,199
- Well, you're not
Audrey Hepburn.
1698
01:20:53,220 --> 01:20:55,069
- No. Hmm!
1699
01:20:55,090 --> 01:20:56,159
She's Dorothy Dandridge.
1700
01:20:56,180 --> 01:20:58,100
- Oh, excuse me, Otto,
but Zanuck's not going
1701
01:20:58,119 --> 01:21:00,020
to stand for this,
and you know it.
1702
01:21:00,039 --> 01:21:01,229
She'll be dead at Fox,
she'll be dead
1703
01:21:02,010 --> 01:21:03,090
at every other studio
in town.
1704
01:21:03,109 --> 01:21:05,229
Dorothy--
- I will not play Tuptim.
1705
01:21:06,010 --> 01:21:08,220
- [scoffs]
Who is this talking?
1706
01:21:09,000 --> 01:21:10,079
Is this you?
1707
01:21:10,100 --> 01:21:11,199
Is this you or is this Otto?
1708
01:21:11,220 --> 01:21:14,090
- I make my own decisions.
1709
01:21:14,109 --> 01:21:17,090
- Dorothy, please,
please, listen to me.
1710
01:21:17,109 --> 01:21:18,180
Don't do this.
1711
01:21:18,199 --> 01:21:21,189
If you do
what Otto wants...
1712
01:21:21,210 --> 01:21:23,220
I won't be able to protect you
this time--
1713
01:21:24,000 --> 01:21:26,029
- And when exactly
did you protect me?
1714
01:21:26,050 --> 01:21:27,069
When I was peein' in the cup
1715
01:21:27,090 --> 01:21:29,140
or when they were
drainin' the pool?
1716
01:21:33,060 --> 01:21:34,090
- All right.
1717
01:21:36,130 --> 01:21:37,149
All right.
1718
01:21:39,029 --> 01:21:40,170
Well...
1719
01:21:40,189 --> 01:21:42,159
congratulations again...
1720
01:21:44,140 --> 01:21:45,210
To both of you.
1721
01:21:48,199 --> 01:21:51,130
Geri: Earl? Earl,
where are you going?
1722
01:21:54,210 --> 01:21:57,060
- It'll be better without him.
1723
01:21:57,079 --> 01:22:00,060
[somber music]
1724
01:22:00,079 --> 01:22:06,100
♪ ♪
1725
01:22:06,119 --> 01:22:08,170
man: Is here tonight
in New York City--
1726
01:22:08,189 --> 01:22:10,039
Dorothy Dandridge,
1727
01:22:10,060 --> 01:22:12,199
nominated for Best Actress
in "Carmen Jones."
1728
01:22:12,220 --> 01:22:15,029
The other nominees
are Judy Garland,
1729
01:22:15,050 --> 01:22:17,119
Audrey Hepburn,
Grace Kelly,
1730
01:22:17,140 --> 01:22:18,199
and Jane Wyatt.
1731
01:22:18,220 --> 01:22:22,000
["Habanera" from "Carmen"
plays]
1732
01:22:22,020 --> 01:22:29,199
♪ ♪
1733
01:22:29,220 --> 01:22:31,229
- Thank you, Bob.
1734
01:22:35,210 --> 01:22:39,029
If I seem a little nervous...
1735
01:22:39,050 --> 01:22:43,029
this is as big a moment for me
1736
01:22:43,050 --> 01:22:47,119
as it will be
for the winner of this award.
1737
01:22:47,140 --> 01:22:49,140
For Film Editing...
1738
01:22:53,130 --> 01:22:54,140
In Hollywood,
1739
01:22:54,159 --> 01:22:57,210
"On the Waterfront,"
Gene Milford.
1740
01:22:57,229 --> 01:23:00,220
[dramatic music]
1741
01:23:01,000 --> 01:23:02,199
♪ ♪
1742
01:23:02,220 --> 01:23:05,029
man:
Now, ladies and gentlemen,
1743
01:23:05,050 --> 01:23:06,170
here's the Academy Award
1744
01:23:06,189 --> 01:23:09,050
for Best Actress of the Year.
1745
01:23:11,050 --> 01:23:12,140
- Well, time is running short
again,
1746
01:23:12,159 --> 01:23:14,069
so the award for
the Best Performance
1747
01:23:14,090 --> 01:23:15,130
by an Actress...
1748
01:23:17,189 --> 01:23:19,029
Grace Kelly
for "The Country Girl."
1749
01:23:19,050 --> 01:23:21,210
[cheers and whistles]
1750
01:23:21,229 --> 01:23:30,039
♪ ♪
1751
01:23:33,199 --> 01:23:36,039
- I knew they wouldn't
give it to one of us.
1752
01:23:41,079 --> 01:23:43,020
Dorothy: I did win
1753
01:23:43,039 --> 01:23:45,039
because I won in my heart.
1754
01:23:45,060 --> 01:23:47,100
Vivvy never did understand
that.
1755
01:23:47,119 --> 01:23:49,000
[chuckles]
1756
01:23:49,020 --> 01:23:50,170
Did I tell you Mama
finally found out
1757
01:23:50,189 --> 01:23:53,050
that she moved to Canada?
1758
01:23:53,069 --> 01:23:56,050
Says she's got a little boy
1759
01:23:56,069 --> 01:24:00,050
and that she's happy.
1760
01:24:00,069 --> 01:24:02,020
I hope so.
1761
01:24:06,020 --> 01:24:08,079
You never realize
1762
01:24:08,100 --> 01:24:11,189
the last time
you see somebody...
1763
01:24:11,210 --> 01:24:13,199
that it is the last time.
1764
01:24:15,189 --> 01:24:16,210
[jazzy music plays outside]
1765
01:24:16,229 --> 01:24:18,119
[knock on door]
1766
01:24:18,140 --> 01:24:20,039
man: Few minutes,
Miss Dandridge.
1767
01:24:20,060 --> 01:24:22,029
- Thank you.
1768
01:24:22,050 --> 01:24:24,199
["Shave and a Haircut"
knock on door]
1769
01:24:28,079 --> 01:24:29,170
Otto.
1770
01:24:29,189 --> 01:24:33,000
[laughs]
1771
01:24:33,020 --> 01:24:35,069
You made it.
1772
01:24:35,090 --> 01:24:38,189
So, what do you think
of your choice?
1773
01:24:38,210 --> 01:24:40,130
Hmm?
- Ah...
1774
01:24:40,149 --> 01:24:41,220
It's a wonderful dress.
1775
01:24:42,000 --> 01:24:43,189
- [giggles]
- Make a good team.
1776
01:24:43,210 --> 01:24:46,079
- After we're married,
we'll make an even better team.
1777
01:24:46,100 --> 01:24:47,140
- Be patient.
1778
01:24:47,159 --> 01:24:49,109
- [sighs]
1779
01:24:49,130 --> 01:24:52,229
You said...
1780
01:24:53,010 --> 01:24:54,140
when the time was right.
1781
01:24:54,159 --> 01:24:57,220
Well, the time is now right.
It's 1957.
1782
01:24:58,000 --> 01:25:00,020
The world is changing.
1783
01:25:00,039 --> 01:25:03,170
If not here, Europe.
We could work in Europe.
1784
01:25:05,199 --> 01:25:07,029
- Europe.
1785
01:25:11,069 --> 01:25:13,229
- You do love me, don't you?
1786
01:25:17,079 --> 01:25:19,159
- I will always love you.
1787
01:25:22,010 --> 01:25:24,149
- I want a honeymoon in Paris.
1788
01:25:24,170 --> 01:25:26,000
- [chuckles]
- I'll get fat
1789
01:25:26,020 --> 01:25:27,029
and have lots of babies.
1790
01:25:27,050 --> 01:25:29,180
Boys, a house full of boys.
1791
01:25:29,199 --> 01:25:31,159
- Boys and girls.
1792
01:25:31,180 --> 01:25:33,119
- Okay.
1793
01:25:34,210 --> 01:25:36,020
- Beautiful dream.
1794
01:25:37,079 --> 01:25:39,119
- It's not a dream.
1795
01:25:41,220 --> 01:25:43,000
[knock on door]
1796
01:25:43,020 --> 01:25:44,170
man: One minute,
Miss Dandridge.
1797
01:25:44,189 --> 01:25:47,199
- You have to go onstage,
and I have to get to my seat.
1798
01:25:47,220 --> 01:25:51,039
- The best seat in the house,
table 15.
1799
01:25:53,220 --> 01:25:55,079
- [speaks German]
1800
01:25:55,100 --> 01:25:58,050
- [chuckles]
What?
1801
01:25:58,069 --> 01:25:59,060
- It's German.
1802
01:25:59,079 --> 01:26:01,050
Uh, break your leg.
1803
01:26:01,069 --> 01:26:04,100
[jazzy band music
continues]
1804
01:26:04,119 --> 01:26:13,069
♪ ♪
1805
01:26:13,090 --> 01:26:16,090
[end notes]
[distant applause]
1806
01:26:22,199 --> 01:26:24,090
man:
Ladies and gentlemen,
1807
01:26:24,109 --> 01:26:26,220
the Mocambo welcomes back
the delicious,
1808
01:26:27,000 --> 01:26:28,180
the divine, the delightful
1809
01:26:28,199 --> 01:26:30,029
Dorothy Dandridge.
1810
01:26:30,050 --> 01:26:32,220
[cheers and whistles]
1811
01:26:33,000 --> 01:26:35,229
["You Do Something to Me"
begins]
1812
01:26:36,010 --> 01:26:40,210
♪ ♪
1813
01:26:40,229 --> 01:26:43,140
- ♪ You do ♪
1814
01:26:43,159 --> 01:26:46,149
♪ Something to me ♪
1815
01:26:46,170 --> 01:26:48,159
♪ Something that simply ♪
1816
01:26:48,180 --> 01:26:52,050
♪ Mystifies me ♪
1817
01:26:52,069 --> 01:26:55,039
♪ Tell me ♪
1818
01:26:55,060 --> 01:26:58,170
♪ Why should it be ♪
1819
01:26:58,189 --> 01:27:00,130
♪ You've got the power ♪
1820
01:27:00,149 --> 01:27:03,189
♪ To hypnotize me? ♪
1821
01:27:03,210 --> 01:27:07,180
♪ Let me live ♪
1822
01:27:07,199 --> 01:27:09,159
♪ 'Neath your spell ♪
1823
01:27:09,180 --> 01:27:12,020
♪ You do that voodoo ♪
1824
01:27:12,039 --> 01:27:15,050
♪ That you do so well ♪
1825
01:27:15,069 --> 01:27:18,100
♪ You do ♪
1826
01:27:18,119 --> 01:27:20,100
♪ Somethin' to me ♪
1827
01:27:20,119 --> 01:27:25,050
♪ That nobody else ♪
1828
01:27:25,069 --> 01:27:27,039
♪ Can do ♪
1829
01:27:27,060 --> 01:27:30,220
[tempo picks up]
1830
01:27:31,000 --> 01:27:32,149
♪ You do somethin' ♪
1831
01:27:32,170 --> 01:27:34,010
♪ Somethin' to me ♪
1832
01:27:34,029 --> 01:27:38,140
♪ Somethin' that simply
mystifies me ♪
1833
01:27:38,159 --> 01:27:41,229
♪ Tell me, tell me
why should it be ♪
1834
01:27:42,010 --> 01:27:45,199
♪ You've got the power
to hypnotize me? ♪
1835
01:27:45,220 --> 01:27:49,079
♪ Let me live 'neath
your spell ♪
1836
01:27:49,100 --> 01:27:53,100
♪ You do that voodoo
that you do so well ♪
1837
01:27:53,119 --> 01:27:55,210
♪ Oh, you do ♪
1838
01:27:55,229 --> 01:27:57,100
♪ Somethin' to me ♪
1839
01:27:57,119 --> 01:27:59,020
♪ That nobody else ♪
1840
01:27:59,039 --> 01:28:02,109
♪ ♪
1841
01:28:02,130 --> 01:28:06,229
♪ Can do ♪
1842
01:28:07,010 --> 01:28:15,029
♪ ♪
1843
01:28:34,100 --> 01:28:36,069
♪ You do ♪
1844
01:28:36,090 --> 01:28:37,180
♪ Somethin' to me ♪
1845
01:28:37,199 --> 01:28:40,140
♪ That nobody else ♪
1846
01:28:40,159 --> 01:28:45,039
♪ ♪
1847
01:28:45,060 --> 01:28:49,050
♪ Can do ♪
1848
01:28:49,069 --> 01:28:52,109
[cheers and applause]
1849
01:28:56,140 --> 01:28:59,140
["Somebody" begins]
1850
01:28:59,159 --> 01:29:05,029
♪ ♪
1851
01:29:05,050 --> 01:29:07,199
♪ Everybody needs ♪
1852
01:29:07,220 --> 01:29:08,210
- Thank you.
1853
01:29:08,229 --> 01:29:10,100
Dorothy: ♪ To care ♪
1854
01:29:10,119 --> 01:29:13,170
♪ For somebody ♪
1855
01:29:13,189 --> 01:29:16,170
♪ ♪
1856
01:29:16,189 --> 01:29:21,170
♪ All your dreams
were meant to share ♪
1857
01:29:21,189 --> 01:29:25,159
♪ With somebody ♪
1858
01:29:25,180 --> 01:29:28,220
♪ ♪
1859
01:29:29,000 --> 01:29:33,090
♪ Someone to have ♪
1860
01:29:33,109 --> 01:29:35,050
[sighs]
1861
01:29:35,069 --> 01:29:38,039
[clears throat]
1862
01:29:38,060 --> 01:29:46,100
♪ ♪
1863
01:29:48,119 --> 01:29:50,060
[knock on door]
1864
01:29:50,079 --> 01:29:51,170
Who is it?
1865
01:29:53,130 --> 01:29:54,140
- Jack Denison.
1866
01:29:54,159 --> 01:29:56,229
I'm the manager here
at the Riviera.
1867
01:29:57,010 --> 01:29:58,039
- Yes?
1868
01:30:00,039 --> 01:30:01,229
- I wanted to tell you
what a thrill it is
1869
01:30:02,010 --> 01:30:03,180
having you here with us.
1870
01:30:03,199 --> 01:30:05,050
- Thank you.
1871
01:30:05,069 --> 01:30:07,060
Um, if you don't mind,
Mr. Denison,
1872
01:30:07,079 --> 01:30:09,159
I'm a bit tired, so, uh--
1873
01:30:09,180 --> 01:30:12,170
- Oh, no. I just came by
to bring you these.
1874
01:30:13,170 --> 01:30:15,020
- Daisies.
[chuckles]
1875
01:30:15,039 --> 01:30:16,180
- Compliments of the hotel.
1876
01:30:16,199 --> 01:30:18,100
I hope they're all right.
1877
01:30:18,119 --> 01:30:20,140
- Yes, they're--they're lovely.
Thank you.
1878
01:30:20,159 --> 01:30:24,109
Just an unusual choice,
that's all.
1879
01:30:24,130 --> 01:30:28,039
Jack: Someone very special
to me loved daisies.
1880
01:30:28,060 --> 01:30:29,119
She died.
1881
01:30:29,140 --> 01:30:31,069
Childbirth.
1882
01:30:32,109 --> 01:30:33,170
- Childbirth?
1883
01:30:33,189 --> 01:30:35,079
Jack: She was a lovely woman.
1884
01:30:36,100 --> 01:30:38,000
We were to be married.
1885
01:30:39,159 --> 01:30:42,109
She went into labor early.
We were on vacation,
1886
01:30:42,130 --> 01:30:44,229
and no white hospital
in the area would take her.
1887
01:30:45,010 --> 01:30:47,229
- She was a colored girl?
1888
01:30:48,010 --> 01:30:51,039
- Try to put flowers
on her grave every week
1889
01:30:51,060 --> 01:30:53,130
and on our child's.
1890
01:30:53,149 --> 01:30:55,149
- That's lovely.
1891
01:30:55,170 --> 01:30:56,199
Um...
1892
01:30:58,130 --> 01:31:01,010
Have--have a seat.
Stay if you want.
1893
01:31:01,029 --> 01:31:02,069
Go on.
1894
01:31:03,159 --> 01:31:04,159
- Please,
1895
01:31:04,180 --> 01:31:07,069
let me do that for you.
1896
01:31:15,109 --> 01:31:16,130
- Thank you.
1897
01:31:17,189 --> 01:31:19,060
Mama: Dottie Mae,
I'm tellin' you,
1898
01:31:19,079 --> 01:31:20,210
don't marry that man.
1899
01:31:20,229 --> 01:31:22,050
He ain't no good.
1900
01:31:22,069 --> 01:31:24,170
I can feel it all in my bones.
1901
01:31:24,189 --> 01:31:27,039
- I'll tell you one thing
Auntie was right about.
1902
01:31:27,060 --> 01:31:30,119
A man and 5 cents'll pay
a colored girl's fare
1903
01:31:30,140 --> 01:31:33,140
all the way to nowhere.
1904
01:31:33,159 --> 01:31:34,210
[sighs]
1905
01:31:42,100 --> 01:31:44,199
- Miss Dandridge,
I've been looking for you.
1906
01:31:44,220 --> 01:31:46,180
They brought in a new director.
1907
01:31:46,199 --> 01:31:49,140
- Who is it?
Otto: Miss Dandridge!
1908
01:31:57,069 --> 01:31:59,029
Mr. Poitier and I have been
ready to shoot
1909
01:31:59,050 --> 01:32:00,109
for some minutes now.
1910
01:32:00,130 --> 01:32:02,090
- I've only just
arrived myself.
1911
01:32:02,109 --> 01:32:05,000
- I have seen the rushes.
1912
01:32:05,020 --> 01:32:07,119
Your performance
is not credible,
1913
01:32:07,140 --> 01:32:08,210
almost ridiculous.
1914
01:32:08,229 --> 01:32:10,109
- I don't think
that was necessary.
1915
01:32:10,130 --> 01:32:14,050
- Would you care to direct
the picture, Mr. Poitier?
1916
01:32:14,069 --> 01:32:15,140
Would you?
1917
01:32:20,140 --> 01:32:22,050
So,
1918
01:32:22,069 --> 01:32:24,100
in the scene,
1919
01:32:24,119 --> 01:32:26,220
you have just been raped,
right?
1920
01:32:27,000 --> 01:32:30,079
You are supposed
to be upset, broken.
1921
01:32:30,100 --> 01:32:33,130
Instead, you have been
prancing around
1922
01:32:33,149 --> 01:32:36,069
like a queen
on her throne,
1923
01:32:36,090 --> 01:32:37,170
using glycerin tears
1924
01:32:37,189 --> 01:32:39,170
because you are too lazy
to make yourself cry.
1925
01:32:39,189 --> 01:32:42,090
- I'm not lazy.
- You are pathetic!
1926
01:32:42,109 --> 01:32:43,210
What happened to you?
1927
01:32:44,199 --> 01:32:46,210
You used to be
a beautiful thing.
1928
01:32:46,229 --> 01:32:48,149
Now you're nothing,
and if you're going
1929
01:32:48,170 --> 01:32:52,069
to mess up my picture,
you little sniveling brat,
1930
01:32:52,090 --> 01:32:56,000
then I will make sure
that you will never work again.
1931
01:32:56,020 --> 01:32:57,039
Good.
1932
01:32:57,060 --> 01:32:58,229
Places, everybody!
1933
01:33:00,159 --> 01:33:02,140
Move!
- [gasps]
1934
01:33:04,020 --> 01:33:07,029
[crying]
1935
01:33:09,180 --> 01:33:12,090
- Real tears, finally.
1936
01:33:12,109 --> 01:33:14,029
Page?
1937
01:33:14,050 --> 01:33:15,149
Roll 'em.
[bell rings]
1938
01:33:15,170 --> 01:33:16,229
man: Roll 'em.
1939
01:33:17,010 --> 01:33:18,130
man: Speed.
man: Rolling.
1940
01:33:21,039 --> 01:33:25,039
- Do you think he ever
really loved me?
1941
01:33:25,060 --> 01:33:26,199
Hmm?
1942
01:33:26,220 --> 01:33:28,020
Poitier: Dorothy,
1943
01:33:28,039 --> 01:33:31,050
you're not even over Otto.
1944
01:33:31,069 --> 01:33:32,100
Now, I'm your friend
1945
01:33:32,119 --> 01:33:34,010
and I'm telling you,
now is the time
1946
01:33:34,029 --> 01:33:36,180
to concentrate
on your career,
1947
01:33:36,199 --> 01:33:39,060
not on another white man.
1948
01:33:39,079 --> 01:33:47,100
♪ ♪
1949
01:33:54,029 --> 01:33:55,119
- Jack?
1950
01:33:58,010 --> 01:33:59,199
- He had a child,
1951
01:33:59,220 --> 01:34:01,079
but she died with the mother
1952
01:34:01,100 --> 01:34:04,069
after he left them
in a motel to starve.
1953
01:34:04,090 --> 01:34:05,170
He's a con man.
1954
01:34:05,189 --> 01:34:08,170
I hired a private investigator,
and he told me.
1955
01:34:08,189 --> 01:34:11,130
Denison isn't worth the dirt
under your feet.
1956
01:34:11,149 --> 01:34:14,130
- Sometimes you stand
on the edge of a cliff
1957
01:34:14,149 --> 01:34:16,039
and you jump.
1958
01:34:16,060 --> 01:34:19,159
You jump because
you're tired of being scared.
1959
01:34:19,180 --> 01:34:22,119
Sometimes you jump
1960
01:34:22,140 --> 01:34:25,069
just to see what
it feels like to fall.
1961
01:34:29,000 --> 01:34:30,029
[door opens]
1962
01:34:35,079 --> 01:34:36,100
[door closes]
1963
01:34:39,029 --> 01:34:40,050
Jack?
1964
01:34:41,159 --> 01:34:43,060
Hi, honey.
1965
01:34:44,180 --> 01:34:46,109
It's 4:00.
Do you think maybe
1966
01:34:46,130 --> 01:34:48,170
you should get yourself dressed?
1967
01:34:48,189 --> 01:34:50,050
- I am dressed.
1968
01:34:50,069 --> 01:34:53,039
Dressed for the work I do,
which is nothin'.
1969
01:34:53,060 --> 01:34:55,100
When I get my club back,
I'll get dressed, all right?
1970
01:34:55,119 --> 01:34:57,090
- Okay, fine.
1971
01:34:57,109 --> 01:34:59,140
Not tryin' to start
a fight here, honey.
1972
01:34:59,159 --> 01:35:01,130
Can I get you
somethin' else to drink?
1973
01:35:01,149 --> 01:35:03,220
- You said get dressed.
What am I gonna get dressed for?
1974
01:35:04,000 --> 01:35:05,090
- Your day, your night.
1975
01:35:05,109 --> 01:35:07,140
Whatever.
1976
01:35:07,159 --> 01:35:09,079
- What did you mean by that?
1977
01:35:09,100 --> 01:35:10,130
Do you think I lost my club
1978
01:35:10,149 --> 01:35:11,229
sittin' around all day
in my robe?
1979
01:35:12,010 --> 01:35:13,079
- No, honey.
1980
01:35:13,100 --> 01:35:15,079
You want to stay in your robe,
then stay in your robe.
1981
01:35:15,100 --> 01:35:17,029
- I lost my club
listenin' to you sing
1982
01:35:17,050 --> 01:35:18,149
in front of
an empty house.
1983
01:35:18,170 --> 01:35:20,149
You're supposed to know
people in this town,
1984
01:35:20,170 --> 01:35:22,039
but you don't know nobody.
1985
01:35:22,060 --> 01:35:24,000
- I lost most of my income
singin' there, remember?
1986
01:35:24,020 --> 01:35:26,029
You never paid me a dime...
- Are you saying that singin'
1987
01:35:26,050 --> 01:35:27,220
in the club hurt your career?
- For any one of those dates.
1988
01:35:28,000 --> 01:35:29,079
- Is that what you're saying,
that I hurt you?
1989
01:35:29,100 --> 01:35:30,170
- No!
- What are you saying?
1990
01:35:30,189 --> 01:35:32,029
- I'm saying you need
to calm down, honey.
1991
01:35:32,050 --> 01:35:33,170
- Remember--
- I can't remember anything
1992
01:35:33,189 --> 01:35:35,159
with you bitching at me
all night about my robe!
1993
01:35:35,180 --> 01:35:39,010
[glass shatters]
- [screams]
1994
01:35:39,029 --> 01:35:40,140
No, Jack, no!
1995
01:35:40,159 --> 01:35:42,000
No, Jack, don't!
No!
1996
01:35:42,020 --> 01:35:43,220
[crying]
No, Jack.
1997
01:35:44,000 --> 01:35:45,210
Don't, Jack!
Don't do it--
1998
01:35:45,229 --> 01:35:47,140
Ah! Oh!
1999
01:35:47,159 --> 01:35:48,149
Jack! No!
2000
01:35:48,170 --> 01:35:50,149
No!
Jack, no!
2001
01:35:50,170 --> 01:35:52,100
- Miss Dandridge,
when did you find out
2002
01:35:52,119 --> 01:35:54,060
you owed over $127,000?
2003
01:35:54,079 --> 01:35:56,060
man: Were you responsible
for the bank loans,
2004
01:35:56,079 --> 01:35:57,119
credit debts,
and bad investments,
2005
01:35:57,140 --> 01:35:59,000
or was that your ex-husband?
2006
01:35:59,020 --> 01:36:00,180
- You declared bankruptcy,
but what about the back taxes?
2007
01:36:00,199 --> 01:36:02,039
- She's not answering
any questions.
2008
01:36:02,060 --> 01:36:04,159
- Is it true Mr. Denison
pawned all your jewelry?
2009
01:36:04,180 --> 01:36:05,220
- Dorothy, give us a statement.
2010
01:36:07,050 --> 01:36:08,149
- Miss Dandridge,
you have stated
2011
01:36:08,170 --> 01:36:11,050
your child is a danger
to herself and others,
2012
01:36:11,069 --> 01:36:12,159
that you are unwilling
to care for her,
2013
01:36:12,180 --> 01:36:15,170
and that you will
relinquish parental rights?
2014
01:36:15,189 --> 01:36:18,069
- Well,
I hired a caretaker,
2015
01:36:18,090 --> 01:36:19,229
but I haven't been able
to make the payments
2016
01:36:20,010 --> 01:36:22,000
because
I haven't had any--
2017
01:36:22,020 --> 01:36:23,130
- Yes, we've all
heard the testimony.
2018
01:36:23,149 --> 01:36:26,189
Are you willing to relinquish
parental rights?
2019
01:36:31,130 --> 01:36:33,050
- Yes.
2020
01:36:33,069 --> 01:36:34,189
judge: Very well.
Harolyn Nicholas
2021
01:36:34,210 --> 01:36:37,130
shall henceforth become
a ward of the court.
2022
01:36:37,149 --> 01:36:39,159
Care will be provided
by the state institution
2023
01:36:39,180 --> 01:36:41,130
in Camarillo, California.
2024
01:36:41,149 --> 01:36:42,220
[Dorothy crying]
2025
01:36:43,000 --> 01:36:45,220
- The Mocambo is proud
to welcome back a woman
2026
01:36:46,000 --> 01:36:49,020
who has graced
our stage many times.
2027
01:36:49,039 --> 01:36:50,060
Her star first rose here
2028
01:36:50,079 --> 01:36:52,170
a little over ten years ago
in '51,
2029
01:36:52,189 --> 01:36:56,189
and her star hasn't stopped
streaking our skies with light
2030
01:36:56,210 --> 01:36:58,039
ever since.
2031
01:36:58,060 --> 01:36:59,220
Dorothy Dandridge!
2032
01:37:00,000 --> 01:37:03,029
[whistles and applause]
2033
01:37:07,060 --> 01:37:10,069
["Somebody" begins]
2034
01:37:10,090 --> 01:37:16,060
♪ ♪
2035
01:37:16,079 --> 01:37:18,109
- ♪ Everybody needs ♪
2036
01:37:18,130 --> 01:37:21,130
♪ To care ♪
2037
01:37:21,149 --> 01:37:25,060
♪ For somebody ♪
2038
01:37:25,079 --> 01:37:28,029
♪ ♪
2039
01:37:28,050 --> 01:37:32,180
♪ All your dreams
were meant to share ♪
2040
01:37:32,199 --> 01:37:36,079
♪ With somebody ♪
2041
01:37:36,100 --> 01:37:39,020
♪ ♪
2042
01:37:39,039 --> 01:37:42,210
♪ Someone to have ♪
2043
01:37:42,229 --> 01:37:45,199
♪ A midnight cup ♪
2044
01:37:45,220 --> 01:37:49,039
♪ Of tea with ♪
2045
01:37:49,060 --> 01:37:51,050
♪ ♪
2046
01:37:51,069 --> 01:37:53,020
♪ To have and hold-- ♪
2047
01:37:53,039 --> 01:37:56,180
[crowd murmuring]
2048
01:37:56,199 --> 01:37:58,130
man: The nation suffered
a loss today,
2049
01:37:58,149 --> 01:38:01,060
as an apparent overdose
of sleeping pills and alcohol
2050
01:38:01,079 --> 01:38:04,210
claimed the life of a treasured
singer and actress,
2051
01:38:04,229 --> 01:38:05,220
Marilyn Monroe.
2052
01:38:06,000 --> 01:38:07,189
- In Switzerland.
2053
01:38:07,210 --> 01:38:10,060
Mm-hmm. They'll teach her
to speak French there.
2054
01:38:10,079 --> 01:38:12,109
[knocking on door]
2055
01:38:12,130 --> 01:38:14,050
I have to go.
2056
01:38:14,069 --> 01:38:16,199
Somebody at my door, okay?
2057
01:38:16,220 --> 01:38:19,189
[somber music]
2058
01:38:19,210 --> 01:38:27,229
♪ ♪
2059
01:38:40,149 --> 01:38:43,029
Hmm.
2060
01:38:43,050 --> 01:38:45,149
Why, Earl Mills.
2061
01:38:49,069 --> 01:38:51,039
- I heard, uh,
2062
01:38:51,060 --> 01:38:54,220
Queen Melmendi was looking
for a way through the jungle.
2063
01:38:55,000 --> 01:38:57,079
- Oh...
2064
01:38:57,100 --> 01:39:00,090
Geri worries
too much about me.
2065
01:39:02,130 --> 01:39:04,180
- Well, she's not
the only one.
2066
01:39:09,050 --> 01:39:10,170
Nice place.
2067
01:39:14,170 --> 01:39:15,199
- What do you want?
2068
01:39:15,220 --> 01:39:18,079
- I want to know
how you're doing.
2069
01:39:19,210 --> 01:39:22,039
- I'm fine.
Earl: [scoffs]
2070
01:39:22,060 --> 01:39:23,199
I can see that.
2071
01:39:23,220 --> 01:39:26,100
I heard about your show
in Puerto Rico.
2072
01:39:26,119 --> 01:39:28,050
- Which one?
2073
01:39:28,069 --> 01:39:29,140
- Well, you know,
the one where
2074
01:39:29,159 --> 01:39:31,060
you were slurring
your words onstage.
2075
01:39:31,079 --> 01:39:33,069
- Oh.
Earl: Or was that every show?
2076
01:39:33,090 --> 01:39:34,199
- Earl,
2077
01:39:34,220 --> 01:39:36,100
if you came here
to start trouble,
2078
01:39:36,119 --> 01:39:37,210
you might as well
just keep on going.
2079
01:39:37,229 --> 01:39:39,060
- You shouldn't mix
booze with pills.
2080
01:39:39,079 --> 01:39:41,000
Didn't your doctor
tell you that?
2081
01:39:41,020 --> 01:39:42,140
- You don't manage my act.
- No, your act is all your own.
2082
01:39:42,159 --> 01:39:44,000
- And you don't manage
my life!
2083
01:39:44,020 --> 01:39:46,069
Why don't you get
out of here?
2084
01:39:46,090 --> 01:39:48,020
I'm busy.
2085
01:39:48,039 --> 01:39:49,170
I got things to do.
2086
01:39:53,229 --> 01:39:56,189
- What do you have to do,
Dorothy,
2087
01:39:56,210 --> 01:40:00,100
write more suicide notes?
2088
01:40:00,119 --> 01:40:02,010
Geri found this.
2089
01:40:14,079 --> 01:40:15,159
- [sobs]
2090
01:40:15,180 --> 01:40:19,220
I wrote this because I don't
want anybody to see me.
2091
01:40:20,000 --> 01:40:24,020
I don't want 'em to see me
like this, Earl.
2092
01:40:24,039 --> 01:40:27,029
If I go,
cremate me right away.
2093
01:40:27,050 --> 01:40:28,189
Don't let anybody
look at me.
2094
01:40:28,210 --> 01:40:31,069
Don't let 'em just stare at me,
remember me like this.
2095
01:40:31,090 --> 01:40:32,170
- Okay, okay,
I promise.
2096
01:40:32,189 --> 01:40:36,039
- I don't want anybody
to look at me.
2097
01:40:36,060 --> 01:40:38,159
My hands are shaking.
2098
01:40:38,180 --> 01:40:41,130
- All right, all right.
Let me hold them.
2099
01:40:41,149 --> 01:40:43,079
- I'm so glad
you're here.
2100
01:40:43,100 --> 01:40:45,050
- Yeah, me, too.
- I'm so ugly.
2101
01:40:45,069 --> 01:40:46,119
- No, you're not.
You're beautiful.
2102
01:40:46,140 --> 01:40:48,050
- I need my pills.
- No, you don't.
2103
01:40:48,069 --> 01:40:49,189
- My pills are right over there.
If I could just get my--
2104
01:40:49,210 --> 01:40:52,060
- I'll keep you from shaking.
- If I get my pills...
2105
01:40:52,079 --> 01:40:53,220
- Come on, come on.
2106
01:40:54,000 --> 01:40:56,060
You all right?
2107
01:40:56,079 --> 01:40:57,100
Hmm?
2108
01:41:00,079 --> 01:41:01,189
- You got so old.
2109
01:41:01,210 --> 01:41:05,180
- [scoffs]
- When did you get so old?
2110
01:41:05,199 --> 01:41:07,109
- This morning.
2111
01:41:07,130 --> 01:41:10,069
[both chuckle]
2112
01:41:12,039 --> 01:41:15,100
- Well, I would sing for you,
but I think my syncopation
2113
01:41:15,119 --> 01:41:17,180
might be a little off.
2114
01:41:21,159 --> 01:41:25,090
- ♪ I can only
give you love ♪
2115
01:41:25,109 --> 01:41:28,199
♪ That lasts forever ♪
2116
01:41:28,220 --> 01:41:31,189
♪ And a promise
to be near ♪
2117
01:41:31,210 --> 01:41:34,159
♪ Each time you call ♪
2118
01:41:34,180 --> 01:41:38,199
♪ And the only heart
I own ♪
2119
01:41:38,220 --> 01:41:42,189
♪ For you and you alone ♪
2120
01:41:42,210 --> 01:41:45,010
♪ That's all ♪
2121
01:41:47,020 --> 01:41:48,159
That's all.
2122
01:41:49,140 --> 01:41:51,199
- [murmurs]
That's all.
2123
01:41:51,220 --> 01:41:54,229
[sobs]
2124
01:42:03,069 --> 01:42:06,100
[overlapping chatter]
2125
01:42:22,100 --> 01:42:24,109
[knocks on door]
2126
01:42:24,130 --> 01:42:26,130
- [panting]
2127
01:42:26,149 --> 01:42:28,109
Dorothy: Look at you.
2128
01:42:28,130 --> 01:42:30,069
What, you go for a run?
2129
01:42:30,090 --> 01:42:32,050
- About ten yards up
at the front desk
2130
01:42:32,069 --> 01:42:33,220
to pick up this telegram,
2131
01:42:34,000 --> 01:42:36,149
confirming a run
at the Mocambo,
2132
01:42:36,170 --> 01:42:38,000
two movies in Mexico,
2133
01:42:38,020 --> 01:42:40,109
and a booking at Basin
Street East in New York.
2134
01:42:40,130 --> 01:42:42,170
- Oh!
2135
01:42:42,189 --> 01:42:44,020
Oh!
2136
01:42:44,039 --> 01:42:45,119
You know the first thing
I'm gonna do?
2137
01:42:45,140 --> 01:42:47,130
- Hmm?
- I'm gonna hire a lawyer.
2138
01:42:47,149 --> 01:42:50,090
I'm gettin' my baby back.
That's the first thing.
2139
01:42:50,109 --> 01:42:51,229
You want to celebrate?
- Hmm.
2140
01:42:52,010 --> 01:42:53,149
- Let's get all dressed up
tonight,
2141
01:42:53,170 --> 01:42:55,020
and you can take me dancing.
2142
01:42:55,039 --> 01:42:56,100
- Hmm, can I?
Thank you.
2143
01:42:56,119 --> 01:42:58,090
- Well, just this once.
2144
01:42:58,109 --> 01:43:00,100
- Uh, well, actually,
I can't dance.
2145
01:43:00,119 --> 01:43:02,090
- That's okay, honey,
'cause tonight
2146
01:43:02,109 --> 01:43:04,189
I'll dance enough
for both of us.
2147
01:43:06,050 --> 01:43:08,079
Hmm.
2148
01:43:11,109 --> 01:43:13,079
It's Tofranil.
My doctor prescribed it
2149
01:43:13,100 --> 01:43:15,010
for my depression,
remember?
2150
01:43:15,029 --> 01:43:16,100
You want to see the bottle?
2151
01:43:16,119 --> 01:43:19,079
- [laughs] No.
I know you're better.
2152
01:43:19,100 --> 01:43:20,229
[sets down bottle]
2153
01:43:21,010 --> 01:43:23,000
- I am better.
2154
01:43:24,140 --> 01:43:25,210
Now, let me go put on
something festive--
2155
01:43:25,229 --> 01:43:27,159
[crack]
Oh! Oh!
2156
01:43:27,180 --> 01:43:29,149
- What'd you do?
- Oh!
2157
01:43:29,170 --> 01:43:31,079
Oh, Earl!
- All right.
2158
01:43:31,100 --> 01:43:32,220
Don't move, don't move.
- Okay.
2159
01:43:33,000 --> 01:43:35,149
I think I broke it.
- Shh, don't move, don't move.
2160
01:43:37,020 --> 01:43:39,029
Dorothy: Mm-hmm.
2161
01:43:42,149 --> 01:43:46,189
Well, the sun's
comin' up now, so...
2162
01:43:46,210 --> 01:43:48,050
[chuckles]
2163
01:43:48,069 --> 01:43:50,069
No, I can't.
2164
01:43:50,090 --> 01:43:52,000
I'm leaving for New York
with Earl today.
2165
01:43:52,020 --> 01:43:55,210
You know I got my shows to do,
remember?
2166
01:43:55,229 --> 01:43:57,159
Well, if the cast doesn't
bother them,
2167
01:43:57,180 --> 01:44:01,060
it certainly doesn't bother me.
2168
01:44:01,079 --> 01:44:03,229
I think you should get
to bed now.
2169
01:44:05,180 --> 01:44:07,100
Geri,
2170
01:44:07,119 --> 01:44:09,069
I love you.
2171
01:44:09,090 --> 01:44:11,060
Thank you for everything.
2172
01:44:12,159 --> 01:44:14,020
Okay.
2173
01:44:18,130 --> 01:44:26,149
♪ ♪
2174
01:44:43,149 --> 01:44:47,000
[telephone rings]
2175
01:44:47,020 --> 01:44:50,069
[ringing]
2176
01:44:50,090 --> 01:44:52,159
Hello?
2177
01:44:52,180 --> 01:44:55,229
Why, Earl Mills.
2178
01:44:56,010 --> 01:44:58,050
I was just thinkin' about you.
2179
01:44:58,069 --> 01:45:00,170
No, really, I was.
2180
01:45:00,189 --> 01:45:02,130
What time are you
gonna pick me up?
2181
01:45:02,149 --> 01:45:04,029
Ooh, can we make it later?
2182
01:45:04,050 --> 01:45:08,010
How about 10:00?
A girl has to pack, you know.
2183
01:45:08,029 --> 01:45:10,220
[chuckles]
2184
01:45:11,000 --> 01:45:12,130
Okay.
2185
01:45:12,149 --> 01:45:14,090
I'll see you then.
2186
01:45:27,130 --> 01:45:29,050
[sighs]
2187
01:45:56,119 --> 01:45:59,090
[line trilling]
2188
01:45:59,109 --> 01:46:02,090
[suspenseful music]
2189
01:46:02,109 --> 01:46:10,130
♪ ♪
2190
01:46:14,189 --> 01:46:17,199
[line trilling]
2191
01:46:26,170 --> 01:46:27,180
Dorothy?
2192
01:46:35,229 --> 01:46:37,010
Dorothy!
2193
01:46:40,079 --> 01:46:41,100
Dorothy?
2194
01:46:41,119 --> 01:46:49,130
♪ ♪
2195
01:46:54,130 --> 01:46:57,149
Angel face?
2196
01:46:57,170 --> 01:46:59,020
Angel face.
2197
01:47:02,100 --> 01:47:05,039
Angel face?
2198
01:47:05,060 --> 01:47:08,029
[sobbing]
2199
01:47:08,050 --> 01:47:10,199
♪ ♪
2200
01:47:10,220 --> 01:47:14,159
man: You know this could have
been the fractured ankle?
2201
01:47:14,180 --> 01:47:16,199
Flakes of bone marrow
get into the bloodstream,
2202
01:47:16,220 --> 01:47:18,010
cause an embolism.
2203
01:47:18,029 --> 01:47:19,170
- How many times
do I have to tell you,
2204
01:47:19,189 --> 01:47:21,220
the easy answer is
usually the right answer?
2205
01:47:22,000 --> 01:47:24,210
There's a bottle of Tofranil
on the dressing table.
2206
01:47:24,229 --> 01:47:27,069
More than likely,
she just overdosed.
2207
01:47:27,090 --> 01:47:28,189
- Excuse me.
2208
01:47:28,210 --> 01:47:30,090
Excuse me!
2209
01:47:32,000 --> 01:47:35,029
Could you please ask
these officers to leave
2210
01:47:35,050 --> 01:47:36,229
or cover her up?
2211
01:47:37,010 --> 01:47:39,189
She wouldn't want
people staring at her.
2212
01:47:39,210 --> 01:47:41,170
man: Guys, wait outside.
2213
01:47:41,189 --> 01:47:43,189
- Come on.
- All right.
2214
01:47:43,210 --> 01:47:45,100
- I don't see any evidence...
- No, no, no.
2215
01:47:45,119 --> 01:47:49,069
- Here at all.
- We have a suicide note.
2216
01:47:49,090 --> 01:47:51,039
- No, no, no, no, no.
2217
01:47:51,060 --> 01:47:52,229
She wrote that note
months ago.
2218
01:47:53,010 --> 01:47:55,189
- Suicide notes don't
exactly expire, you know.
2219
01:47:55,210 --> 01:47:57,050
- Oh, wait a minute.
2220
01:47:57,069 --> 01:47:59,050
She didn't kill herself.
We were going to New York.
2221
01:47:59,069 --> 01:48:00,159
- Mr. Mills, could you wait
2222
01:48:00,180 --> 01:48:02,090
in the other room, please?
- We were going to New York.
2223
01:48:02,109 --> 01:48:03,220
She didn't kill herself!
- Mr. Mills, please.
2224
01:48:04,000 --> 01:48:05,199
- She didn't kill herself.
- Mr. Mills, please.
2225
01:48:05,220 --> 01:48:07,039
- I'll be damned, Richard.
2226
01:48:07,060 --> 01:48:11,000
Wasn't she some kind
of colored singer?
2227
01:48:11,020 --> 01:48:14,000
[somber music]
2228
01:48:14,020 --> 01:48:18,229
♪ ♪
2229
01:48:19,010 --> 01:48:22,039
[overlapping chatter]
2230
01:48:34,180 --> 01:48:42,180
♪ ♪
2231
01:49:06,220 --> 01:49:08,140
[Earl groans softly]
2232
01:49:18,119 --> 01:49:26,140
♪ ♪
2233
01:49:46,079 --> 01:49:48,170
[inhales shakily]
2234
01:49:48,189 --> 01:49:50,069
♪ ♪
2235
01:49:50,090 --> 01:49:52,000
man: Hollywood
mourns the passing
2236
01:49:52,020 --> 01:49:53,119
of Dorothy Dandridge.
2237
01:49:53,140 --> 01:49:54,220
A nightclub singer and actress,
2238
01:49:55,000 --> 01:49:56,119
Miss Dandridge
is perhaps best known
2239
01:49:56,140 --> 01:50:00,029
for her Oscar-nominated role
as Carmen Jones.
2240
01:50:00,050 --> 01:50:01,189
The L.A. County
Coroner's Office
2241
01:50:01,210 --> 01:50:03,199
ruled that Miss Dandridge
died as a result
2242
01:50:03,220 --> 01:50:06,189
of an overdose of
the prescription drug Tofranil.
2243
01:50:06,210 --> 01:50:09,100
However, they declined
to determine whether the death
2244
01:50:09,119 --> 01:50:12,079
was an accident or a suicide.
2245
01:50:12,100 --> 01:50:15,069
She is survived by a daughter,
Harolyn.
2246
01:50:15,090 --> 01:50:18,020
Miss Dandridge was 42.
2247
01:50:18,039 --> 01:50:25,149
♪ ♪
2248
01:50:25,170 --> 01:50:28,170
[warm piano music]
2249
01:50:28,189 --> 01:50:33,220
♪ ♪
2250
01:50:34,000 --> 01:50:38,039
- ♪ What care I
for fortune or fame? ♪
2251
01:50:38,060 --> 01:50:41,229
♪ They never mattered a lot ♪
2252
01:50:42,010 --> 01:50:46,029
♪ I don't have a right
to complain ♪
2253
01:50:46,050 --> 01:50:48,189
♪ As long as I've got ♪
2254
01:50:48,210 --> 01:50:50,170
♪ What I've got ♪
2255
01:50:50,189 --> 01:50:55,119
♪ ♪
2256
01:50:55,140 --> 01:50:57,199
[tempo picks up]
2257
01:50:57,220 --> 01:51:03,199
♪ ♪
2258
01:51:03,220 --> 01:51:06,000
♪ I've got rhythm ♪
2259
01:51:06,020 --> 01:51:08,050
♪ I've got music ♪
2260
01:51:08,069 --> 01:51:09,119
♪ I got my man ♪
2261
01:51:09,140 --> 01:51:12,069
♪ Who could ask
for anything more? ♪
2262
01:51:12,090 --> 01:51:14,069
♪ I've got daisies ♪
2263
01:51:14,090 --> 01:51:16,180
♪ In green pastures ♪
2264
01:51:16,199 --> 01:51:18,010
♪ I got my man ♪
2265
01:51:18,029 --> 01:51:20,100
♪ Who could ask
for anything more? ♪
2266
01:51:20,119 --> 01:51:22,100
♪ Old Man Trouble ♪
2267
01:51:22,119 --> 01:51:24,060
♪ I don't mind him ♪
2268
01:51:24,079 --> 01:51:28,100
♪ You won't find him
'round my door ♪
2269
01:51:28,119 --> 01:51:30,100
♪ I've got starlight ♪
2270
01:51:30,119 --> 01:51:32,149
♪ I've got sweet dreams ♪
2271
01:51:32,170 --> 01:51:33,220
♪ I got my man ♪
2272
01:51:34,000 --> 01:51:36,170
♪ Who could ask
for anything more? ♪
2273
01:51:36,189 --> 01:51:44,199
♪ ♪
2274
01:52:04,109 --> 01:52:06,079
♪ I've got rhythm ♪
2275
01:52:06,100 --> 01:52:08,119
♪ I've got music ♪
2276
01:52:08,140 --> 01:52:10,029
♪ I got my man ♪
2277
01:52:10,050 --> 01:52:12,100
♪ Don't need no more ♪
2278
01:52:12,119 --> 01:52:17,069
♪ Daisies in green pastures ♪
2279
01:52:17,090 --> 01:52:20,000
♪ Same man as before ♪
2280
01:52:20,020 --> 01:52:24,060
♪ Trouble never finds me ♪
2281
01:52:24,079 --> 01:52:27,100
♪ Life's a beautiful thing ♪
2282
01:52:27,119 --> 01:52:29,050
♪ 'Cause I've got rhythm ♪
2283
01:52:29,069 --> 01:52:31,189
♪ It makes me happy ♪
2284
01:52:31,210 --> 01:52:35,140
♪ Music that makes me
wanna sing ♪
2285
01:52:35,159 --> 01:52:38,000
♪ For I've got a man ♪
2286
01:52:38,020 --> 01:52:40,000
♪ Ooh, what a man ♪
2287
01:52:40,020 --> 01:52:43,130
♪ A beautiful man I adore ♪
2288
01:52:43,149 --> 01:52:47,140
♪ Who could ask for ♪
2289
01:52:47,159 --> 01:52:49,090
♪ Anything ♪
2290
01:52:49,109 --> 01:52:55,189
♪ ♪
2291
01:52:55,210 --> 01:52:57,079
♪ Anything ♪
2292
01:52:57,100 --> 01:53:04,100
♪ More ♪
2293
01:53:04,119 --> 01:53:07,140
[cheers, whistles, and applause]
2294
01:53:13,069 --> 01:53:16,039
[somber music]
2295
01:53:16,060 --> 01:53:24,100
♪ ♪
147640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.