All language subtitles for I Love You America s01e13 Shaka Senghor.sp
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,323 --> 00:00:03,718
Te va a encantar.
Acabo de verlo.
2
00:00:03,719 --> 00:00:05,889
Se llama "John from Cincinatti".
3
00:00:05,890 --> 00:00:08,144
Tengo que colgar.
4
00:00:08,145 --> 00:00:10,774
Hola, amigos,
soy Sarah Silverman.
5
00:00:10,775 --> 00:00:12,235
Falta un par de horas
para que empiece el programa.
6
00:00:12,236 --> 00:00:13,989
Estoy mirando las noticias.
7
00:00:13,990 --> 00:00:16,076
Creo que ya saben
que Brett Kavanaugh
8
00:00:16,077 --> 00:00:18,038
ha sido acusado
de agresi�n sexual,
9
00:00:18,039 --> 00:00:20,461
lo cual est� llevando
el proceso de confirmaci�n
10
00:00:20,462 --> 00:00:23,174
a un chirriante ritmo normal.
11
00:00:23,175 --> 00:00:25,303
Por supuesto que Kavanaugh
niega la acusaci�n,
12
00:00:25,304 --> 00:00:27,182
pero la v�ctima,
la Dra. Blasey,
13
00:00:27,183 --> 00:00:32,610
asegura que un Kavanaugh muy
ebrio, es decir, muy borracho,
14
00:00:32,611 --> 00:00:35,699
la sujet� en una cama,
la manose�,
15
00:00:35,700 --> 00:00:38,455
le tap� la boca con su mano
para que no pudiera gritar
16
00:00:38,456 --> 00:00:40,876
e intent� quitarle la ropa
en una fiesta de la escuela
17
00:00:40,877 --> 00:00:42,378
en la d�cada de los '80.
18
00:00:42,379 --> 00:00:45,384
Suena como a pel�cula
de John Hughes.
19
00:00:45,385 --> 00:00:48,808
Tal vez la pel�cula de
m�s violaciones de John Hughes.
20
00:00:48,809 --> 00:00:52,065
De ser cierto, Kavanaugh
no lo recuerda para nada.
21
00:00:52,066 --> 00:00:53,818
�Por qu� habr�a de hacerlo?
22
00:00:53,819 --> 00:00:57,283
Obviamente no fue un momento
que le cambiara la vida.
23
00:00:57,284 --> 00:00:59,497
Pero en ella tuvo
un efecto duradero.
24
00:00:59,498 --> 00:01:02,586
Por supuesto, la sujetaron
por la fuerza.
25
00:01:02,587 --> 00:01:05,174
Descargas de adrenalina
corren por el cuerpo
26
00:01:05,175 --> 00:01:07,805
en momentos as�
y por eso se recuerdan.
27
00:01:07,806 --> 00:01:11,479
Es por eso que la gente recuerda
exactamente d�nde estaban
28
00:01:11,480 --> 00:01:12,898
cuando asesinaron a JFK,
29
00:01:12,899 --> 00:01:14,401
o cuando sucedi�
el 11 de Septiembre,
30
00:01:14,402 --> 00:01:16,363
o cuando averiguaron
que Garth Brooks
31
00:01:16,364 --> 00:01:18,535
era Chris Gaines.
32
00:01:18,536 --> 00:01:20,622
Mucha gente dice
que la Dra. Blasey
33
00:01:20,623 --> 00:01:22,417
lo hizo para llamar la atenci�n
34
00:01:22,418 --> 00:01:25,507
y tal vez tengan raz�n,
ya que ahora que ha hablado,
35
00:01:25,508 --> 00:01:27,886
se le ha prestado
tanta atenci�n, online
36
00:01:27,887 --> 00:01:30,391
y en la vida real,
tanta que tuvo que mudarse.
37
00:01:30,392 --> 00:01:33,815
Tuvo que dejar su casa.
�No es divertido?
38
00:01:33,816 --> 00:01:36,779
Creo que est� haciendo algo...
39
00:01:36,780 --> 00:01:38,908
Est� haciendo algo muy valiente.
40
00:01:38,909 --> 00:01:41,246
Y en estos momentos
en que deber�amos investigar
41
00:01:41,247 --> 00:01:43,042
a Kavanaugh a fondo,
42
00:01:43,043 --> 00:01:46,048
la investigamos a ella,
a alguien que est� exponiendo
43
00:01:46,049 --> 00:01:49,179
su vida personal a expensas
de toda su vida
44
00:01:49,180 --> 00:01:53,228
y lo acepta, porque es el c�digo
por el que rige su vida.
45
00:01:53,229 --> 00:01:56,778
Kavanaugh tiene otro c�digo.
46
00:01:56,779 --> 00:01:59,407
Tenemos una expresi�n
a la cual nos atenemos
47
00:01:59,408 --> 00:02:00,952
firmemente hasta hoy.
48
00:02:00,953 --> 00:02:04,710
El decano me lo recordaba
antes del discurso
49
00:02:04,711 --> 00:02:07,298
y es: "Lo que pasa
en Georgetown Prep
50
00:02:07,299 --> 00:02:09,261
se queda en Georgetown Prep".
51
00:02:09,763 --> 00:02:11,306
Sea lo que sea
que piensen de �l,
52
00:02:11,307 --> 00:02:13,479
hay que admitir
que es un tipo divertido.
53
00:02:50,093 --> 00:02:52,640
Gracias, amigos.
54
00:02:53,893 --> 00:02:56,104
Hola, Brian.
Hola, Jennifer.
55
00:02:56,105 --> 00:02:58,777
Hola, Paul.
Hola, Glenn con dos "Ns".
56
00:02:58,778 --> 00:03:01,323
Hola, Glen con una "N".
Hola, Opey.
57
00:03:01,324 --> 00:03:03,703
Hola, Tim.
Hola, "Mark".
58
00:03:03,704 --> 00:03:06,959
�Anastasia!
Anastasia, qu� bueno verte.
59
00:03:06,960 --> 00:03:09,172
Hola, Chip.
Hola, Becca.
60
00:03:09,173 --> 00:03:11,092
Hola, Briana.
Hola, Cammie.
61
00:03:11,093 --> 00:03:14,098
Hola, Becky.
Dirk, puedo verte.
62
00:03:14,099 --> 00:03:15,936
Hola, Keith.
Hola, Dejuana.
63
00:03:15,937 --> 00:03:20,027
Ay, hola, Judith Light.
Creo que son todos.
64
00:03:20,028 --> 00:03:22,616
Bien...
65
00:03:22,617 --> 00:03:25,162
Justo antes de que el movimiento
#MeToo arras� en toda la naci�n,
66
00:03:25,163 --> 00:03:27,083
yo estaba parada
en la parte trasera
67
00:03:27,084 --> 00:03:29,128
de un club de comedia
con mi amigo Nick Kroll
68
00:03:29,129 --> 00:03:32,678
mirando a nuestra amiga
Natasha Leggero contar chistes.
69
00:03:32,679 --> 00:03:34,305
Y solo para probar
que no estoy solo alardeando
70
00:03:34,306 --> 00:03:35,850
de conocer gente famosa,
71
00:03:35,851 --> 00:03:38,815
mi amiga Bonny T. Parsley
tambi�n estaba ah�.
72
00:03:38,816 --> 00:03:41,863
Definitivamente no conocen ese
nombre, porque no es famosa.
73
00:03:43,492 --> 00:03:45,580
Es dentista. Muy mediocre.
No vayan donde ella.
74
00:03:46,748 --> 00:03:49,127
Es adicta a la coca�na.
75
00:03:49,128 --> 00:03:52,133
Adem�s, me la invent�.
76
00:03:52,134 --> 00:03:55,347
Bueno, pues Natasha
estaba en escena
77
00:03:55,348 --> 00:03:58,228
y le pidi� a las mujeres
del p�blico levantar la mano
78
00:03:58,229 --> 00:04:02,320
si un extra�o se hab�a
masturbado frente a ellas
79
00:04:02,321 --> 00:04:04,742
y todas las mujeres presentes,
incluida yo,
80
00:04:04,743 --> 00:04:06,621
levantamos la mano.
81
00:04:06,622 --> 00:04:10,629
A m� no me sorprendi� para nada
pero Nick qued� impactado.
82
00:04:10,630 --> 00:04:12,131
No pod�a creer
83
00:04:12,132 --> 00:04:14,428
que esto era algo
que todas hab�amos vivido.
84
00:04:14,429 --> 00:04:18,645
Fue la reacci�n de Nick,
ese shock sincero
85
00:04:18,646 --> 00:04:21,859
y la de tantos hombres,
cuando Me Too se hizo popular,
86
00:04:21,860 --> 00:04:23,780
por lo que me di cuenta
de que la raz�n
87
00:04:23,781 --> 00:04:26,201
de que los hombres
se impactan al descubrir
88
00:04:26,202 --> 00:04:29,959
las experiencias femeninas
es porque nunca tuvieron
89
00:04:29,960 --> 00:04:32,422
la necesidad de conocerla.
90
00:04:32,423 --> 00:04:34,760
Las mujeres lo saben todo
sobre lo que es ser hombre,
91
00:04:34,761 --> 00:04:37,056
porque siempre hemos tenido
que ver el mundo
92
00:04:37,057 --> 00:04:38,851
a trav�s
de la perspectiva masculina
93
00:04:38,852 --> 00:04:42,651
para poder sobrevivir, conseguir
empleo, triunfar, existir.
94
00:04:42,652 --> 00:04:45,699
Y por darme cuenta de eso,
ahora estoy aqu�.
95
00:04:45,700 --> 00:04:49,456
Como persona blanca,
solo he podido ver el mundo
96
00:04:49,457 --> 00:04:52,294
a trav�s de la perspectiva
de una persona blanca.
97
00:04:52,295 --> 00:04:55,092
La gente de color,
en adici�n a su perspectiva,
98
00:04:55,093 --> 00:04:57,096
ha tenido que ver el mundo
a trav�s de los ojos
99
00:04:57,097 --> 00:05:00,854
de la gente blanca toda
su vida para poder sobrevivir,
100
00:05:00,855 --> 00:05:04,110
conseguir empleo,
triunfar y existir.
101
00:05:04,111 --> 00:05:05,697
Nunca he tenido que ver el mundo
102
00:05:05,698 --> 00:05:07,241
a trav�s de la experiencia
negra.
103
00:05:07,242 --> 00:05:09,622
Aunque, como liberal,
estaba segura de que s�.
104
00:05:11,752 --> 00:05:13,421
Hubo un episodio
en mi programa anterior,
105
00:05:13,422 --> 00:05:15,634
"The Sarah Silverman Program",
en el que...
106
00:05:16,762 --> 00:05:20,435
Ay, Dios.
107
00:05:20,436 --> 00:05:22,607
Gracias por mirar
el letrero de "aplaudir".
108
00:05:24,444 --> 00:05:26,947
Hubo un momento en mi antiguo
show en el que no pude ver
109
00:05:26,948 --> 00:05:30,538
m�s all� de mi perspectiva
de blanca liberal.
110
00:05:30,539 --> 00:05:32,542
Miren, la comedia no es eterna.
111
00:05:32,543 --> 00:05:34,671
Se hace aburrida,
trillada e irrelevante
112
00:05:34,672 --> 00:05:37,176
con la rapidez con la
que cambian los tiempos.
113
00:05:37,177 --> 00:05:39,055
Obviamente,
Garfield es la excepci�n.
114
00:05:39,056 --> 00:05:41,017
O sea... vamos.
115
00:05:41,018 --> 00:05:45,568
La forma en que ese gato ama
la lasa�a y odia los lunes...
116
00:05:45,569 --> 00:05:47,657
Es brillante y no pasa de moda.
117
00:05:49,076 --> 00:05:52,039
Hay cosas que hice en "The Sarah
Silverman Program" que adoro.
118
00:05:52,040 --> 00:05:56,256
Me encant� hacer de pendeja
arrogante e ignorante.
119
00:05:56,257 --> 00:05:58,301
Tambi�n hubo cosas que hice ah�
120
00:05:58,302 --> 00:06:02,936
que me dan escalofr�os
y una en particular...
121
00:06:02,937 --> 00:06:05,023
llamarla "problem�tica"
se le queda corto.
122
00:06:05,024 --> 00:06:07,904
Lo dir� sin m�s pre�mbulos.
123
00:06:07,905 --> 00:06:10,577
Hice un episodio en que
me te�� el rostro de negro.
124
00:06:10,578 --> 00:06:13,457
El contexto es irrelevante,
125
00:06:13,458 --> 00:06:16,714
porque no est� bien pintarse
la cara de negro, nunca.
126
00:06:16,715 --> 00:06:19,887
Pero/y, hay iron�a aqu�,
127
00:06:19,888 --> 00:06:21,682
ya que en ese episodio
128
00:06:21,683 --> 00:06:23,895
hice de una ignorante viviendo
en una burbuja liberal
129
00:06:23,896 --> 00:06:27,569
y pens� que resaltaba el racismo
al tener la cara negra.
130
00:06:27,570 --> 00:06:30,867
De lo que no me di cuenta
entonces es que, en realidad,
131
00:06:30,868 --> 00:06:33,998
yo era una ignorante
en una burbuja liberal que pens�
132
00:06:33,999 --> 00:06:36,630
que resaltaba el racismo
al ponerme la cara negra.
133
00:06:38,341 --> 00:06:42,557
Por Dios, esa es una mierda
de burbuja liberal real.
134
00:06:42,558 --> 00:06:45,146
"Sabemos que est� mal,
as� que podemos hacerlo".
135
00:06:46,483 --> 00:06:49,028
Hace mucho tiempo
que me siento asqueada por eso
136
00:06:49,029 --> 00:06:53,161
y lo siento por aquellos que
lo vieron y se sintieron mal.
137
00:06:53,162 --> 00:06:55,040
Siento un remordimiento inmenso
138
00:06:55,041 --> 00:06:57,462
y no es una patra�a hip�crita.
139
00:06:57,463 --> 00:06:58,673
No se trata de control de da�os.
140
00:06:58,674 --> 00:07:00,217
No me atraparon haci�ndolo.
141
00:07:00,218 --> 00:07:02,262
Esto fue por televisi�n.
142
00:07:02,263 --> 00:07:04,183
Tuvo que pasar
por muchos filtros,
143
00:07:04,184 --> 00:07:09,276
lo cual prueba que necesitamos
diversificar esos filtros.
144
00:07:09,277 --> 00:07:11,280
Eso no es decir
que la gente de color
145
00:07:11,281 --> 00:07:13,034
deber�a estar
en posiciones de poder
146
00:07:13,035 --> 00:07:16,458
solo para corregir los peores
instintos de los blancos.
147
00:07:16,459 --> 00:07:19,423
Debe ser parte de mi trabajo
saber cu�ndo he contribuido
148
00:07:19,424 --> 00:07:23,472
a una historia de degradaci�n
de toda una raza.
149
00:07:23,473 --> 00:07:25,810
�Soy la persona indicada
para eso? No s�.
150
00:07:25,811 --> 00:07:29,485
O sea, s� lo puse bajo "otras
habilidades" en mi curr�culum.
151
00:07:31,865 --> 00:07:33,659
Lamento mucho haberlo hecho.
152
00:07:33,660 --> 00:07:35,078
Odio haberlo hecho.
153
00:07:35,079 --> 00:07:37,917
Desear�a, m�s que nada,
154
00:07:37,918 --> 00:07:40,255
poder borrarlo de la existencia,
155
00:07:40,256 --> 00:07:42,092
pero no puedo.
156
00:07:42,093 --> 00:07:45,892
Solo puedo aprender de eso
e intentar hacer lo correcto
157
00:07:45,893 --> 00:07:49,816
lo mejor que pueda,
para siempre,
158
00:07:49,817 --> 00:07:52,237
por el resto de mi vida,
de aqu� en adelante
159
00:07:52,238 --> 00:07:55,410
y con eso en mente,
para ayudarme a ilustrar por qu�
160
00:07:55,411 --> 00:07:58,542
pintarse el rostro de negro
es horrible y nunca est� bien,
161
00:07:58,543 --> 00:08:01,758
aqu� est� mi amigo,
Don Cheadle. Ay, Don.
162
00:08:13,615 --> 00:08:15,325
Bueno, este...
163
00:08:15,326 --> 00:08:17,162
Pintarse el rostro de negro
164
00:08:17,163 --> 00:08:18,874
tiene su origen
en el siglo XIX...
165
00:08:18,875 --> 00:08:20,293
Caray, �saben qu�?
166
00:08:20,294 --> 00:08:21,880
Eso es.
Lo est�s haciendo.
167
00:08:21,881 --> 00:08:23,801
Est�s haciendo exactamente
lo que dijiste no hacer.
168
00:08:23,802 --> 00:08:25,429
�Qu�?
169
00:08:25,430 --> 00:08:27,517
Le pediste a un negro
explicarles a los blancos
170
00:08:27,518 --> 00:08:29,019
por qu� pintarse
el rostro de negro es malo.
171
00:08:29,020 --> 00:08:31,400
Usen Google y ya, �no?
172
00:08:34,030 --> 00:08:36,618
Lee un maldito texto, Sarah.
173
00:08:36,619 --> 00:08:40,333
No es mi trabajo educar
a la gente blanca ignorante.
174
00:08:40,334 --> 00:08:43,298
Es mi trabajo ser
el mejor actor de Estados Unidos
175
00:08:43,299 --> 00:08:44,719
y posiblemente del mundo.
176
00:08:47,223 --> 00:08:49,394
Me encant� verte
en "Miles Ahead".
177
00:08:52,025 --> 00:08:55,030
Y tienes raz�n, por supuesto.
La cagu�. Yo...
178
00:08:55,031 --> 00:08:56,909
�Sabes qu�?
Tengo una soluci�n
179
00:08:56,910 --> 00:08:58,411
y s� que te encantar�.
180
00:08:58,412 --> 00:09:00,373
Damas y caballeros,
aqu� para explicar
181
00:09:00,374 --> 00:09:03,087
el contexto hist�rico
de las caras negras,
182
00:09:03,088 --> 00:09:07,263
est� el muy blanco
Jack McBrayer.
183
00:09:13,860 --> 00:09:15,572
Hola.
184
00:09:16,866 --> 00:09:18,368
El concepto de pintarse
la cara de negro se origin�
185
00:09:18,369 --> 00:09:20,080
en los shows de trovadores
del siglo XIX,
186
00:09:20,081 --> 00:09:21,415
que creaban una denigrante
y humillante caricatura
187
00:09:21,416 --> 00:09:22,877
de rostros negros...
188
00:09:22,878 --> 00:09:25,258
- Oye, espera. Detente.
- Muchas gracias.
189
00:09:27,387 --> 00:09:29,766
Eso no se sinti� para nada bien.
190
00:09:29,767 --> 00:09:32,648
Ten�a un nudo en el est�mago,
como una bola de bandas de goma.
191
00:09:33,567 --> 00:09:36,320
Entonces, �trajiste
a un blanco con menos talento
192
00:09:36,321 --> 00:09:38,617
para sustituirme?
193
00:09:38,618 --> 00:09:40,831
Bueno, hacemos
las cosas distintas.
194
00:09:41,583 --> 00:09:43,586
�Maldici�n!
Tienes raz�n, Don.
195
00:09:43,587 --> 00:09:45,881
Por Dios,
qu� perra tan bruta soy.
196
00:09:45,882 --> 00:09:48,554
Okay, no, no, no.
Rel�jate.
197
00:09:48,555 --> 00:09:51,518
�Qu� tal si nos comprometemos
a hacerlo mejor?
198
00:09:51,519 --> 00:09:53,731
Bueno. Nos comprometemos
a hacerlo mejor.
199
00:09:53,732 --> 00:09:55,943
En general.
Vamos todos a...
200
00:09:55,944 --> 00:09:58,532
Bueno, tengo que... �quieres
decir la pausa comercial?
201
00:09:58,533 --> 00:10:00,620
Solo mira la c�mara
y lee el apuntador.
202
00:10:00,621 --> 00:10:02,289
- Bueno.
- Vamos a hacerlo.
203
00:10:02,290 --> 00:10:04,753
Si sabes algo de m�,
204
00:10:04,754 --> 00:10:06,632
sabes que soy una mujer jud�a
cachonda y liberal
205
00:10:06,633 --> 00:10:10,557
en busca de una pe�a brav�a
con bolas en medio.
206
00:10:12,936 --> 00:10:14,689
Despu�s de la pausa,
tendr� una cita
207
00:10:14,690 --> 00:10:17,152
con un republicano conservador,
as� que no se vayan.
208
00:10:17,153 --> 00:10:20,033
�Qu�?
209
00:10:20,034 --> 00:10:21,286
�Tomaste nota?
210
00:10:34,145 --> 00:10:36,065
Una cosa que me fascina
211
00:10:36,066 --> 00:10:38,696
son esos videos de amistad
improbable entre animales.
212
00:10:38,697 --> 00:10:41,451
Como cuando un pastor alem�n
y una tortuga
213
00:10:41,452 --> 00:10:43,121
son los mejores amigos.
214
00:10:43,122 --> 00:10:45,125
Puedo mirar esa mierda
todo el d�a.
215
00:10:45,126 --> 00:10:47,003
�Por qu� menciono esto?
216
00:10:47,004 --> 00:10:49,592
Porque hice mi propio video
de amistad animal improbable.
217
00:10:49,593 --> 00:10:51,888
Tuve una cita
con un republicano.
218
00:10:51,889 --> 00:10:53,643
V�anlo.
219
00:10:55,814 --> 00:10:58,359
Comenc� una b�squeda para
tener una mente m�s abierta,
220
00:10:58,360 --> 00:11:00,071
�y qu� mejor forma de hacer eso
221
00:11:00,072 --> 00:11:02,409
que tener una cita
con un republicano?
222
00:11:02,410 --> 00:11:04,664
Al carajo.
Tr�iganme a los conservadores.
223
00:11:04,665 --> 00:11:06,585
Veremos si hay chispas.
224
00:11:06,586 --> 00:11:08,589
Y antes que digan
que eso es imposible,
225
00:11:08,590 --> 00:11:11,804
recuerden que he tenido muchos
sue�os sexuales con Mike Pence.
226
00:11:14,685 --> 00:11:17,482
Para comenzar, me reun�
con la casamentera de D. C.
227
00:11:17,483 --> 00:11:21,030
Susan Trombetti para ayudarme
a encontrar alguien que coger,
228
00:11:21,031 --> 00:11:22,825
para ayudarme a encontrar
alguien con qui�n salir.
229
00:11:22,826 --> 00:11:25,163
�Cu�l es el indicador n�mero uno
230
00:11:25,164 --> 00:11:27,083
para una relaci�n de �xito?
231
00:11:27,084 --> 00:11:30,298
�Ser�a una visi�n compatible
del mundo
232
00:11:30,299 --> 00:11:32,052
o ser�a algo m�s como
233
00:11:32,053 --> 00:11:35,726
un pene compatible con
la profundidad de una vagina?
234
00:11:35,727 --> 00:11:38,941
Es esa chispa,
pero tambi�n la comunicaci�n,
235
00:11:38,942 --> 00:11:41,070
poder resolver tus diferencias.
236
00:11:41,071 --> 00:11:43,115
Con un conservador,
237
00:11:43,116 --> 00:11:45,411
soy terrible con mis formas,
238
00:11:45,412 --> 00:11:48,627
pero en la primera cita,
�qui�n debe pagar por el aborto?
239
00:11:48,628 --> 00:11:50,213
Pues t�.
240
00:11:50,214 --> 00:11:53,846
�Te ha parecido
m�s dif�cil emparejar
241
00:11:53,847 --> 00:11:56,893
a republicanos
desde esta �ltima elecci�n?
242
00:11:56,894 --> 00:11:59,899
Es m�s dif�cil
a veces emparejarlos,
243
00:11:59,900 --> 00:12:02,655
pero siempre digo lo mismo:
"Ten la mente abierta, �no?"
244
00:12:02,656 --> 00:12:05,578
S�, me gustar�a alguien
que sea diferente a m�.
245
00:12:05,579 --> 00:12:06,997
Sol�a salir con el tipo
de "The Man Show".
246
00:12:06,998 --> 00:12:08,750
S�.
247
00:12:08,751 --> 00:12:11,882
Pero me dan tanto asco
tantos republicanos,
248
00:12:11,883 --> 00:12:14,971
pero al mismo tiempo tengo
sue�os sexuales sobre ellos.
249
00:12:14,972 --> 00:12:16,516
Okay.
250
00:12:16,517 --> 00:12:19,354
Me imagino mucho
a Mike Pence vini�ndose.
251
00:12:19,355 --> 00:12:21,150
Creo que seguramente a�n
tendr�a puestos
252
00:12:21,151 --> 00:12:23,404
- sus zapatos y calcetines.
- S�.
253
00:12:23,405 --> 00:12:26,243
�Qu� es lo que buscas
en tu pareja?
254
00:12:26,244 --> 00:12:27,914
Alguien en mi rango de edad,
255
00:12:27,915 --> 00:12:30,669
pero que a�n pueda tener
una erecci�n bien dura.
256
00:12:30,670 --> 00:12:32,465
Entendido.
257
00:12:32,466 --> 00:12:35,136
Alguien que si digo:
"Ay, �puedes masajearme aqu�?
258
00:12:35,137 --> 00:12:36,640
Est� muy tenso",
259
00:12:36,641 --> 00:12:38,727
no tenga una crisis
existencial y diga:
260
00:12:38,728 --> 00:12:40,856
"�Cu�nto tiempo debo hacerlo?
�Cinco minutos? �Un minuto?
261
00:12:40,857 --> 00:12:42,735
"�Diez minutos?"
Solo hazlo.
262
00:12:42,736 --> 00:12:45,031
Es que me duele.
Masaj�ame un segundo.
263
00:12:45,032 --> 00:12:46,408
Okay.
Bien.
264
00:12:46,409 --> 00:12:48,079
Que ame lo que hace
265
00:12:48,080 --> 00:12:50,751
y, haga lo que haga,
que lo haga de forma genial.
266
00:12:50,752 --> 00:12:52,546
No pides mucho, �verdad?
267
00:12:52,547 --> 00:12:56,011
Ya sabes, un amante cari�oso.
268
00:12:56,012 --> 00:12:57,682
Bueno, pues revisamos un mont�n
269
00:12:57,683 --> 00:12:59,852
de republicanos solteros
y finalmente encontramos
270
00:12:59,853 --> 00:13:01,731
los mejores entre los horribles.
271
00:13:01,732 --> 00:13:05,071
Este es Doug Heye.
Tiene 46 a�os.
272
00:13:05,072 --> 00:13:08,495
Nunca ha estado casado.
Hizo RP para firmas de tabaco
273
00:13:08,496 --> 00:13:11,333
y se identifica como
republicano conservador.
274
00:13:11,334 --> 00:13:13,630
Creo que la pasar�s genial
con �l.
275
00:13:13,631 --> 00:13:16,176
Okay.
Bien, encontr� a mi tipo.
276
00:13:16,177 --> 00:13:19,224
Esto ser� raro,
pero estoy aqu� para demostrar
277
00:13:19,225 --> 00:13:22,815
que puedo conectarme
en alg�n nivel con cualquiera.
278
00:13:22,816 --> 00:13:26,072
Voy a ponerme algo
menos c�modo e ir a cenar.
279
00:13:38,305 --> 00:13:41,310
Estoy asustada.
280
00:13:41,311 --> 00:13:43,607
As� habla una mujer.
281
00:13:43,608 --> 00:13:45,445
Soy una mujer adulta.
Hola.
282
00:13:46,279 --> 00:13:49,118
Espera.
283
00:13:51,916 --> 00:13:53,502
Sarah, hola.
284
00:13:53,503 --> 00:13:55,087
- Gusto verte.
- Hola, Doug Heye.
285
00:13:55,088 --> 00:13:56,591
Te traje chocolate.
286
00:13:56,592 --> 00:13:58,512
Claro que ya he salido
antes con liberales.
287
00:13:58,513 --> 00:14:00,348
En Washington D. C.,
como republicano,
288
00:14:00,349 --> 00:14:01,601
nos superan 9 a 1.
289
00:14:01,602 --> 00:14:03,062
No hay muchas opciones.
290
00:14:03,063 --> 00:14:04,857
Gracias por tener
una cita conmigo.
291
00:14:04,858 --> 00:14:06,276
Esto es emocionante.
292
00:14:06,277 --> 00:14:07,446
Lo mejor que me puede pasar
293
00:14:07,447 --> 00:14:08,907
es no quedar en evidencia,
294
00:14:08,908 --> 00:14:10,452
que es obviamente
mi mayor temor.
295
00:14:10,453 --> 00:14:12,748
- Bienvenida a Washington.
- Gracias.
296
00:14:12,749 --> 00:14:15,211
�Es tu primera cita
con una "libtard" comunista?
297
00:14:15,212 --> 00:14:16,798
No.
298
00:14:16,799 --> 00:14:19,052
No liberal como en:
"Tengo un primo gay",
299
00:14:19,053 --> 00:14:20,931
o liberal como: "Tej� mi propio
gorro de lana
300
00:14:20,932 --> 00:14:22,601
para la Marcha de Mujeres".
301
00:14:22,602 --> 00:14:25,022
No, de hecho s� particip�
en la marcha.
302
00:14:25,023 --> 00:14:26,651
- �En serio?
- S�.
303
00:14:26,652 --> 00:14:28,279
Ah, �ahora te pones as�?
Okay.
304
00:14:28,280 --> 00:14:29,907
- �Soy tu primera jud�a?
- No.
305
00:14:29,908 --> 00:14:32,036
- �Eres jud�o?
- No, soy cat�lico.
306
00:14:32,037 --> 00:14:33,915
Esa es otra conversaci�n
que tener.
307
00:14:33,916 --> 00:14:35,628
- Te apellidas Heye.
- S�, es alem�n.
308
00:14:38,049 --> 00:14:39,677
Pero respondo m�s a la parte
francesa de m�
309
00:14:39,678 --> 00:14:41,431
que a mi parte alemana.
Soy mitad y mitad,
310
00:14:41,432 --> 00:14:43,560
pero no es una gran historia.
311
00:14:43,561 --> 00:14:45,313
No todas mis historias
son buenas.
312
00:14:45,314 --> 00:14:47,776
Vamos a editar esto
y me ver� incre�ble.
313
00:14:47,777 --> 00:14:49,739
Bueno, seguro, pero te ves
incre�ble de todos modos.
314
00:14:49,740 --> 00:14:53,245
Estoy algo hinchada.
315
00:14:53,246 --> 00:14:57,421
Dime todas las cosas de ti
que crees que yo odiar�a.
316
00:14:57,422 --> 00:14:58,757
Empezar�a diciendo
que soy republicano.
317
00:14:58,758 --> 00:15:00,427
Bien, okay.
318
00:15:00,428 --> 00:15:02,473
Y me considero
un republicano conservador.
319
00:15:02,474 --> 00:15:04,267
Contin�a.
320
00:15:04,268 --> 00:15:06,021
Estoy totalmente a favor
de las compa��as de tabaco.
321
00:15:06,022 --> 00:15:09,110
- �Fumas?
- No. Cigarro, a veces.
322
00:15:09,111 --> 00:15:10,739
Qu� asco.
323
00:15:10,740 --> 00:15:12,868
�Eres partidario de Trump?
324
00:15:12,869 --> 00:15:14,664
No vot� por Donald Trump.
325
00:15:14,665 --> 00:15:16,626
- Escrib� a Paul Ryan.
- �Escribiste a Paul Ryan?
326
00:15:16,627 --> 00:15:18,253
As� es.
327
00:15:18,254 --> 00:15:20,132
�Te lo imaginabas
en su ropa de gimnasio?
328
00:15:20,133 --> 00:15:21,803
Te aseguro que no hac�a eso, no.
329
00:15:21,804 --> 00:15:23,222
No.
330
00:15:23,223 --> 00:15:24,892
- Mira, pajillas de metal.
- Ya veo.
331
00:15:24,893 --> 00:15:26,646
Bueno, ya no podemos usar
las de pl�stico, �cierto?
332
00:15:26,647 --> 00:15:29,275
Es cierto.
�Qu� piensas sobre eso?
333
00:15:29,276 --> 00:15:30,654
Estoy a favor
de las pajillas de pl�stico.
334
00:15:30,655 --> 00:15:32,908
Matan a aves y tortugas.
335
00:15:32,909 --> 00:15:34,745
No me lo creo.
Pero creo en...
336
00:15:34,746 --> 00:15:37,208
No te lo crees,
�o es inconveniente
337
00:15:37,209 --> 00:15:39,547
que te lo creas?
�O es que no te importa?
338
00:15:39,548 --> 00:15:41,467
- Son aves y tortugas.
- No, esto te va a sorprender.
339
00:15:41,468 --> 00:15:43,262
S� creo en el cambio clim�tico,
340
00:15:43,263 --> 00:15:46,351
pero no creo que lo que va
a arruinar el medio ambiente
341
00:15:46,352 --> 00:15:48,230
y haga que todos comamos
"Soylent Green"
342
00:15:48,231 --> 00:15:49,817
son las pajillas de pl�stico.
343
00:15:49,818 --> 00:15:51,946
�Y qu� te parecen las de metal?
344
00:15:51,947 --> 00:15:53,992
Es buena y funcional.
345
00:15:53,993 --> 00:15:55,954
Pero parece que ser� cara.
346
00:15:55,955 --> 00:15:57,583
No puedes girarla
y luego torcerla.
347
00:15:57,584 --> 00:16:00,004
- S�, girarla.
- S�, eso era divertido.
348
00:16:00,005 --> 00:16:02,718
S�, claro.
Debo preguntarte algo.
349
00:16:02,719 --> 00:16:06,434
Ni�os, �los prefieres
enjaulados o libres?
350
00:16:06,435 --> 00:16:09,397
Bueno, los prefiero
con sus padres.
351
00:16:09,398 --> 00:16:11,986
Aunque creo que deber�an
poder jugar afuera
352
00:16:11,987 --> 00:16:14,492
sin que sus padres tengan
que vigilarlos todo el tiempo,
353
00:16:14,493 --> 00:16:16,411
que es otra cosa
con los padres ahora...
354
00:16:16,412 --> 00:16:19,125
Padres helic�ptero.
355
00:16:19,126 --> 00:16:21,213
- Exactamente.
- Cuando �ramos ni�os,
356
00:16:21,214 --> 00:16:22,841
agarr�bamos nuestras bicis,
nos �bamos...
357
00:16:22,842 --> 00:16:25,472
- Sin casco.
- Sin casco, sin tel�fono.
358
00:16:25,473 --> 00:16:27,266
No forma de encontrarnos.
Regres�bamos
359
00:16:27,267 --> 00:16:29,480
- cuando se pon�a oscuro.
- Y era fant�stico.
360
00:16:29,481 --> 00:16:30,774
- Lo mejor.
- S�.
361
00:16:30,775 --> 00:16:33,028
Claramente, est�s en contra
362
00:16:33,029 --> 00:16:34,615
de que los separen
en la frontera.
363
00:16:34,616 --> 00:16:36,494
Lo que ha ocurrido es una farsa.
364
00:16:36,495 --> 00:16:39,708
- S�.
- �C�mo apoyas eso?
365
00:16:39,709 --> 00:16:41,086
No lo hago.
366
00:16:41,087 --> 00:16:42,631
Es un crimen
contra la humanidad.
367
00:16:42,632 --> 00:16:44,384
Absolutamente.
368
00:16:44,385 --> 00:16:46,138
Me gustar�a ver en la c�rcel
a todos los involucrados.
369
00:16:46,139 --> 00:16:48,893
Tengo muchos
problemas con las cosas
370
00:16:48,894 --> 00:16:50,312
que ha hecho
esta administraci�n.
371
00:16:50,313 --> 00:16:52,233
�Cu�les son tus problemas?
372
00:16:52,234 --> 00:16:53,987
Mayormente se reduce
a temperamento
373
00:16:53,988 --> 00:16:58,705
y las preocupantes se�ales
que para m� �l env�a
374
00:16:58,706 --> 00:17:01,669
a nuestros aliados,
a minor�as, obviamente.
375
00:17:01,670 --> 00:17:05,217
Es un eg�latra loco
y un tipo despreciable.
376
00:17:05,218 --> 00:17:06,929
Una de las cosas
que he aprendido
377
00:17:06,930 --> 00:17:09,560
en los �ltimos a�os es
qu� tan dif�cil es para
378
00:17:09,561 --> 00:17:12,900
los republicanos hablar
con total libertad
379
00:17:12,901 --> 00:17:15,822
cuando se trata de Trump.
Lo que me dicen en privado...
380
00:17:15,823 --> 00:17:18,285
y hablo de miembros
del Congreso o senadores...
381
00:17:18,286 --> 00:17:20,414
es muy diferente
a lo que dicen en p�blico.
382
00:17:20,415 --> 00:17:22,711
�C�mo crees que va
la cita hasta ahora?
383
00:17:22,712 --> 00:17:24,715
Estoy muy emocionado.
384
00:17:24,716 --> 00:17:26,677
Voy a comer un poquito m�s
de esto
385
00:17:26,678 --> 00:17:29,265
porque est� buen�simo.
Gracias.
386
00:17:29,266 --> 00:17:32,356
Vives sin pagar renta
en mi mente como un pendejo.
387
00:17:33,901 --> 00:17:37,950
No quiero adelantarme, pero...
388
00:17:37,951 --> 00:17:39,578
�c�mo te sentir�as si tomo
389
00:17:39,579 --> 00:17:41,414
la pastilla del Plan B ma�ana?
390
00:17:41,415 --> 00:17:43,878
Bueno, obviamente,
391
00:17:43,879 --> 00:17:46,049
la ley actual permite
que sea tu opci�n.
392
00:17:46,050 --> 00:17:47,970
- Soy pro-vida...
- �Aunque
393
00:17:47,971 --> 00:17:49,765
- no sea un ser vivo?
- Soy cat�lico.
394
00:17:49,766 --> 00:17:51,101
Esa es otra conversaci�n
395
00:17:51,102 --> 00:17:52,729
que probablemente
deber�amos evitar.
396
00:17:52,730 --> 00:17:55,109
�Evitar? �Bromeas?
Amo a los cat�licos.
397
00:17:55,110 --> 00:17:57,029
Intercambio mensajes sexuales
con un sacerdote.
398
00:17:57,030 --> 00:17:58,449
Un sacerdote jesuita.
399
00:17:58,450 --> 00:17:59,451
�Eso hac�as en tu celular?
400
00:17:59,452 --> 00:18:00,954
No......no.
401
00:18:00,955 --> 00:18:02,666
No prestaste
ninguna atenci�n a nada
402
00:18:02,667 --> 00:18:04,377
- de lo que te dije...
- Ni hab�a sacado mi celular.
403
00:18:04,378 --> 00:18:07,426
Se trat� de ti todo el tiempo.
404
00:18:07,427 --> 00:18:09,722
Dios m�o, puedes cortar
la tensi�n sexual
405
00:18:09,723 --> 00:18:11,350
en este cuarto con un cuchillo.
406
00:18:13,187 --> 00:18:15,400
- Salgamos de aqu�.
- Bien, v�monos..
407
00:18:17,237 --> 00:18:19,908
Pues fue divertido.
�Voy a casarme con �l?
408
00:18:19,909 --> 00:18:22,706
No, �pero me lo llevar�a
a mi hotel a tener
409
00:18:22,707 --> 00:18:24,918
sexo desagradable con �l?
Ya lo hice.
410
00:18:24,919 --> 00:18:26,547
- Me la pas� bien.
- Yo tambi�n.
411
00:18:26,548 --> 00:18:28,718
- La pr�xima vez yo cocino.
- Okay.
412
00:18:28,719 --> 00:18:30,430
Lo que m�s me sorprendi�
de Sarah...
413
00:18:30,431 --> 00:18:32,601
porque solo hab�a visto
sus mon�logos y sus shows,
414
00:18:32,602 --> 00:18:34,187
es que sabe escuchar.
415
00:18:34,188 --> 00:18:35,774
De hecho, quer�a escuchar
al otro lado,
416
00:18:35,775 --> 00:18:38,028
porque tantas veces
escuchamos voces enojadas
417
00:18:38,029 --> 00:18:39,823
y muchas veces la gente
no se para a escuchar.
418
00:18:39,824 --> 00:18:41,494
Voy a besarte la mejilla.
419
00:18:41,495 --> 00:18:43,623
Okay.
420
00:18:43,624 --> 00:18:45,794
S�, en general
fue una buena noche.
421
00:18:45,795 --> 00:18:47,882
Que Dios bendiga
a Estados Unidos.
422
00:19:07,087 --> 00:19:09,758
Mi invitado esta noche
fue a la c�rcel en 1991.
423
00:19:09,759 --> 00:19:12,054
Pas� all� 19 a�os por su crimen
424
00:19:12,055 --> 00:19:14,893
y dedica su vida a la reforma
de la justicia criminal.
425
00:19:14,894 --> 00:19:17,607
Tambi�n es el autor
del libro s�per ventas...
426
00:19:17,608 --> 00:19:20,822
bueno, seg�n el fracasado
"New York Times".
427
00:19:20,823 --> 00:19:22,869
Por favor, denle la bienvenida
a Shaka Senghor.
428
00:19:24,664 --> 00:19:26,793
Gracias.
429
00:19:28,505 --> 00:19:30,717
Para quienes
no conocen tu historia,
430
00:19:30,718 --> 00:19:32,929
pasaste 20 a�os en la c�rcel.
431
00:19:32,930 --> 00:19:34,307
�C�mo pas� eso?
432
00:19:34,308 --> 00:19:37,229
Crec� en Detroit,
en un hogar roto,
433
00:19:37,230 --> 00:19:39,275
me escap� a los 14 a�os.
434
00:19:39,276 --> 00:19:41,029
Me met� en el mundo
de las drogas.
435
00:19:41,030 --> 00:19:43,785
A los 17 a�os,
me dispararon varias veces.
436
00:19:43,786 --> 00:19:45,997
16 meses despu�s me met�
en un conflicto parecido.
437
00:19:45,998 --> 00:19:48,293
Dispar� y tr�gicamente
caus� la muerte de un hombre
438
00:19:48,294 --> 00:19:49,797
y fui posteriormente sentenciado
439
00:19:49,798 --> 00:19:51,299
a pasar entre 17 y 40 a�os
en la c�rcel,
440
00:19:51,300 --> 00:19:52,594
pero serv� un total
de 19 a�os...
441
00:19:52,595 --> 00:19:54,556
siete de ellos en aislamiento.
442
00:19:54,557 --> 00:19:58,230
Siete a�os en aislamiento.
443
00:19:58,231 --> 00:20:02,196
No puedo imaginar...
�C�mo sobrevives a eso?
444
00:20:02,197 --> 00:20:04,827
Tuve mucha suerte de ser
uno de los pocos
445
00:20:04,828 --> 00:20:06,664
que sab�a leer y escribir.
446
00:20:06,665 --> 00:20:09,878
Tuve grandes mentores dentro
que me dieron libros
447
00:20:09,879 --> 00:20:12,676
y esos libros me llevaron
a escribir un diario, meditar
448
00:20:12,677 --> 00:20:14,555
y poder estructurar mis d�as
449
00:20:14,556 --> 00:20:16,642
como si estuviera
en la universidad.
450
00:20:16,643 --> 00:20:19,146
Por desgracia, un gran segmento
de ese entorno
451
00:20:19,147 --> 00:20:20,733
lidiaba con enfermedades
mentales,
452
00:20:20,734 --> 00:20:23,154
as� que era dif�cil poder
estudiar en ese entorno,
453
00:20:23,155 --> 00:20:26,327
pero tuve la suerte
de saber leer y escribir
454
00:20:26,328 --> 00:20:28,206
para poder superarlo.
455
00:20:28,207 --> 00:20:31,463
Entraste en la c�rcel
como una persona
456
00:20:31,464 --> 00:20:34,928
y saliste de la c�rcel
como otra persona,
457
00:20:34,929 --> 00:20:38,101
digo, �c�mo ocurri�
esa metamorfosis?
458
00:20:38,102 --> 00:20:40,607
Recib� una carta
de la madrina de la v�ctima,
459
00:20:40,608 --> 00:20:42,109
que fue quien lo hab�a criado.
460
00:20:42,110 --> 00:20:45,575
Su carta de perd�n
de verdad que me permiti�
461
00:20:45,576 --> 00:20:49,123
empezar un proceso
que llev� a ese momento.
462
00:20:49,124 --> 00:20:51,754
No me levant�... no crec�
pensando que un d�a
463
00:20:51,755 --> 00:20:53,214
terminar�a quit�ndole
la vida a alguien.
464
00:20:53,215 --> 00:20:55,177
Quer�a ser m�dico al crecer,
465
00:20:55,178 --> 00:20:57,766
pero hubo circunstancias,
como el PTSD
466
00:20:57,767 --> 00:20:59,561
despu�s de que me dispararan
467
00:20:59,562 --> 00:21:01,607
que... y esto no es una excusa,
es una explicaci�n.
468
00:21:01,608 --> 00:21:03,736
Quiero ser muy claro
al respecto.
469
00:21:03,737 --> 00:21:05,573
Pero cuando creces en un entorno
470
00:21:05,574 --> 00:21:08,621
con niveles altos de violencia
por armas de fuego es...
471
00:21:08,622 --> 00:21:11,460
son reacciones emocionales
a ese tipo de est�mulo,
472
00:21:11,461 --> 00:21:14,006
as� que cuando recib�
esa carta de perd�n
473
00:21:14,007 --> 00:21:16,637
a�n no estaba preparado,
pero al final,
474
00:21:16,638 --> 00:21:20,143
emocionalmente, pude llegar
a un lugar donde pude decir:
475
00:21:20,144 --> 00:21:22,022
"Ella me entreg� este regalo.
476
00:21:22,023 --> 00:21:24,611
Debo abrir mi coraz�n
para recibirlo".
477
00:21:24,612 --> 00:21:26,907
Dices que sientes
que de cierta forma
478
00:21:26,908 --> 00:21:29,120
a�n sigues en la c�rcel.
479
00:21:29,121 --> 00:21:32,167
�Qu� significa eso para ti?
480
00:21:32,168 --> 00:21:35,132
Digo, vivimos en una sociedad
muy punitiva y cruel.
481
00:21:35,133 --> 00:21:37,470
Tristemente, tenemos
a m�s de 2 millones
482
00:21:37,471 --> 00:21:39,181
de personas en la c�rcel.
483
00:21:39,182 --> 00:21:42,689
Tenemos unos 10 millones
que cometieron delitos graves
484
00:21:42,690 --> 00:21:44,943
y hay tantos impedimentos
para obtener empleo,
485
00:21:44,944 --> 00:21:46,697
impedimentos
para obtener vivienda.
486
00:21:46,698 --> 00:21:48,993
Nuestra responsabilidad
como sociedad es asegurar
487
00:21:48,994 --> 00:21:50,621
que tienen las cosas necesarias
488
00:21:50,622 --> 00:21:53,084
para que regresen saludables
y completos
489
00:21:53,085 --> 00:21:55,255
en lugar de que regresen
a una sociedad
490
00:21:55,256 --> 00:21:57,469
que no les va a dar
oportunidades
491
00:21:57,470 --> 00:21:59,639
y luego se sorprenden
cuando regresan a la c�rcel.
492
00:21:59,640 --> 00:22:01,769
Por tanto, est�n esas barreras.
493
00:22:01,770 --> 00:22:02,812
Pero tambi�n est�n los detalles.
494
00:22:02,813 --> 00:22:04,941
Yo me fui por 20 a�os.
495
00:22:04,942 --> 00:22:07,489
Cuando fui a la c�rcel
no hab�a internet.
496
00:22:07,490 --> 00:22:09,659
Fue literalmente como
si Pedro Picapiedra
497
00:22:09,660 --> 00:22:11,955
entrara en un episodio
de "Los Supers�nicos".
498
00:22:11,956 --> 00:22:14,461
Dios m�o.
499
00:22:14,462 --> 00:22:17,049
Ahora diriges una organizaci�n
llamada ARC.
500
00:22:17,050 --> 00:22:18,301
H�blame de ella.
501
00:22:18,302 --> 00:22:19,930
S�, soy el director ejecutivo
502
00:22:19,931 --> 00:22:22,727
de la Coalici�n
Anti-Reincidencia y tenemos
503
00:22:22,728 --> 00:22:25,441
el modelo m�s completo
de regreso a la sociedad
504
00:22:25,442 --> 00:22:27,319
en el pa�s y quiz� en el mundo.
505
00:22:27,320 --> 00:22:31,453
Reconocemos que hay una gran
necesidad en esta sociedad
506
00:22:31,454 --> 00:22:34,291
de preparar a los hombres
y mujeres que regresan a casa
507
00:22:34,292 --> 00:22:36,421
despu�s de la c�rcel,
as� que tenemos
508
00:22:36,422 --> 00:22:37,757
programas de ayuda,
509
00:22:37,758 --> 00:22:38,968
tenemos capacitaci�n vocacional,
510
00:22:38,969 --> 00:22:40,178
tenemos mentores de vida,
511
00:22:40,179 --> 00:22:42,559
tenemos terapia y es incre�ble.
512
00:22:42,560 --> 00:22:45,355
El 60% de mi personal
ha estado en la c�rcel.
513
00:22:45,356 --> 00:22:49,447
Tenemos una tasa nacional
de reincidencia del 60, 70%,
514
00:22:49,448 --> 00:22:51,325
lo que significa que
el 60, 70% de la gente
515
00:22:51,326 --> 00:22:52,662
es probable que regrese
a la c�rcel.
516
00:22:52,663 --> 00:22:56,210
En ARC tenemos menos
del 10% y...
517
00:22:56,211 --> 00:22:58,339
Gracias.
518
00:22:58,340 --> 00:22:59,926
Y esto es en California.
519
00:22:59,927 --> 00:23:01,722
S�, sin duda.
En el centro, en Skid Row.
520
00:23:01,723 --> 00:23:03,517
Deber�as venir a visitar.
521
00:23:03,518 --> 00:23:05,312
Voy a ir.
�Puedo ir?
522
00:23:05,313 --> 00:23:06,648
S�. Entra a una c�rcel
conmigo.
523
00:23:06,649 --> 00:23:08,193
Me encantar�a.
524
00:23:08,194 --> 00:23:10,155
Digo, �es la forma correcta
de decirlo?
525
00:23:10,156 --> 00:23:11,658
Bueno, vendr�as conmigo,
as� que est� bien.
526
00:23:11,659 --> 00:23:12,828
- S�.
- Est� bien.
527
00:23:16,920 --> 00:23:18,797
�C�mo te conectas con la gente
528
00:23:18,798 --> 00:23:21,595
que parece no tener remedio?
529
00:23:21,596 --> 00:23:23,223
Con el trabajo que hago,
530
00:23:23,224 --> 00:23:25,686
siempre pensamos
�qui�n es ese ni�o?
531
00:23:25,687 --> 00:23:27,732
Cuando fui a la c�rcel,
yo era ni�o.
532
00:23:27,733 --> 00:23:30,070
Era un ni�o inteligente.
Estaba en el cuadro de honor,
533
00:23:30,071 --> 00:23:32,407
un estudiante con beca con
todo el potencial del mundo.
534
00:23:32,408 --> 00:23:36,583
Termin� en la calle porque
estaba en un entorno abusivo
535
00:23:36,584 --> 00:23:40,298
y nadie nunca vino
a ayudar a ese ni�o
536
00:23:40,299 --> 00:23:43,430
para decirle:
"Esto no debi� pasarte".
537
00:23:43,431 --> 00:23:45,183
As� que las calles
terminan trag�ndoselo
538
00:23:45,184 --> 00:23:47,020
y es algo que ocurre
a muchos ni�os.
539
00:23:47,021 --> 00:23:49,567
Incluso cuando me dispararon,
540
00:23:49,568 --> 00:23:51,320
nadie me ofreci� un abrazo,
nadie me dijo:
541
00:23:51,321 --> 00:23:52,699
"Esto no deber�a ocurrir".
542
00:23:52,700 --> 00:23:54,410
Nadie me ofreci� terapia
como una opci�n.
543
00:23:54,411 --> 00:23:56,999
As� que, para m�,
el trabajo que hago
544
00:23:57,000 --> 00:23:58,961
est� dirigido a proteger
a ese ni�o
545
00:23:58,962 --> 00:24:01,675
y espero que si empezamos
a pensar en ese ni�o
546
00:24:01,676 --> 00:24:04,473
y unos en otros,
crearemos un mundo mejor.
547
00:24:11,028 --> 00:24:14,033
Sabes... eres incre�ble,
por cierto
548
00:24:14,034 --> 00:24:15,368
y solo quiero...
549
00:24:15,369 --> 00:24:16,581
Gracias.
550
00:24:18,752 --> 00:24:21,548
Quiero abrazar a ese ni�o
de 14 a�os
551
00:24:21,549 --> 00:24:24,136
y golpear a un grupo
de gente por ti.
552
00:24:24,137 --> 00:24:26,725
Te lo agradezco.
553
00:24:26,726 --> 00:24:29,606
Trabajas en un show
individual, �cierto?
554
00:24:29,607 --> 00:24:31,192
S�, estoy trabajando
en varias piezas.
555
00:24:31,193 --> 00:24:34,699
Voy a estrenar una obra
titulada "The Cell"
556
00:24:34,700 --> 00:24:36,995
y luego estoy trabajando
en un show sobre mi vida
557
00:24:36,996 --> 00:24:38,414
despu�s de la c�rcel.
558
00:24:38,415 --> 00:24:39,918
Tengo sugerencias
para el t�tulo.
559
00:24:39,919 --> 00:24:41,755
- Adelante.
- Okay.
560
00:24:41,756 --> 00:24:45,889
Tengo...
"Redenci�n Shock-a-Shank".
561
00:24:46,974 --> 00:24:48,685
Es muy bueno.
562
00:24:48,686 --> 00:24:50,648
"Redenci�n Shock-a-Shank".
563
00:24:50,649 --> 00:24:52,067
Quiz� lo use.
564
00:24:52,068 --> 00:24:54,865
Y luego, Chaka Khan,
Shawka Ex-Con.
565
00:24:57,704 --> 00:24:59,123
No necesito ning�n cr�dito.
566
00:24:59,124 --> 00:25:00,250
- No, me gusta...
- Te lo regalo.
567
00:25:00,251 --> 00:25:01,419
Es el mejor.
Me gusta.
568
00:25:01,420 --> 00:25:03,924
Me gusta.
Me encanta.
569
00:25:03,925 --> 00:25:05,385
Voy a usarlo.
570
00:25:05,386 --> 00:25:08,141
Es muy bueno.
571
00:25:08,142 --> 00:25:12,817
Si tuvieras un mensaje
central que decir, �qu� dir�as?
572
00:25:12,818 --> 00:25:16,575
Mi mensaje central es
que la gente es redimible
573
00:25:16,576 --> 00:25:19,329
y que debemos dejar
de botar a la gente
574
00:25:19,330 --> 00:25:21,041
como si fuera desechable
575
00:25:21,042 --> 00:25:24,339
y nadie deber�a ser definido
por su peor momento
576
00:25:24,340 --> 00:25:26,177
o por su peor acci�n.
577
00:25:26,178 --> 00:25:28,222
Vivimos en un mundo
donde la realidad es que
578
00:25:28,223 --> 00:25:31,145
todos hemos tenido momentos de
los que no estamos orgullosos
579
00:25:31,146 --> 00:25:35,069
y no deber�amos ser rehenes
de esos momentos.
580
00:25:35,070 --> 00:25:37,073
Se te deber�a dar una
oportunidad de redimirte
581
00:25:37,074 --> 00:25:40,956
y reparar lo que sea
que sientes que hiciste
582
00:25:40,957 --> 00:25:43,377
que fue hiriente o da�ino.
583
00:25:43,378 --> 00:25:45,089
Muchas gracias.
584
00:25:45,090 --> 00:25:47,763
Muchas gracias a Shaka Senghor.
585
00:25:51,938 --> 00:25:54,024
Shaka Senghor, amigos,
586
00:25:54,025 --> 00:25:57,405
y gracias a Don Cheadle
y a Jack McBrayer.
587
00:25:57,406 --> 00:25:59,201
Bueno, y as� terminamos.
588
00:25:59,202 --> 00:26:01,247
Si est�n viendo esto en el ba�o,
589
00:26:01,248 --> 00:26:05,673
recuerden limpiarse
de adelante atr�s, siempre.
590
00:26:05,674 --> 00:26:07,760
Si son hombres, no s�...
591
00:26:07,761 --> 00:26:10,766
a�n limpian de adelante atr�s...
no s� d�nde empieza
592
00:26:10,767 --> 00:26:12,645
su parte delantera,
a decir verdad.
593
00:26:12,646 --> 00:26:14,273
�La parte trasera de las bolas?
�La parte delantera?
594
00:26:14,274 --> 00:26:15,901
No lo s�.
595
00:26:15,902 --> 00:26:17,153
De todos modos,
buenos noches, Estados Unidos.
596
00:26:17,154 --> 00:26:18,700
Los sigo amando.
597
00:59:59,000 --> 00:59:59,100
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
598
00:59:59,150 --> 01:00:03,700
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.