All language subtitles for I Love You America s01e13 Shaka Senghor.sp

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,323 --> 00:00:03,718 Te va a encantar. Acabo de verlo. 2 00:00:03,719 --> 00:00:05,889 Se llama "John from Cincinatti". 3 00:00:05,890 --> 00:00:08,144 Tengo que colgar. 4 00:00:08,145 --> 00:00:10,774 Hola, amigos, soy Sarah Silverman. 5 00:00:10,775 --> 00:00:12,235 Falta un par de horas para que empiece el programa. 6 00:00:12,236 --> 00:00:13,989 Estoy mirando las noticias. 7 00:00:13,990 --> 00:00:16,076 Creo que ya saben que Brett Kavanaugh 8 00:00:16,077 --> 00:00:18,038 ha sido acusado de agresi�n sexual, 9 00:00:18,039 --> 00:00:20,461 lo cual est� llevando el proceso de confirmaci�n 10 00:00:20,462 --> 00:00:23,174 a un chirriante ritmo normal. 11 00:00:23,175 --> 00:00:25,303 Por supuesto que Kavanaugh niega la acusaci�n, 12 00:00:25,304 --> 00:00:27,182 pero la v�ctima, la Dra. Blasey, 13 00:00:27,183 --> 00:00:32,610 asegura que un Kavanaugh muy ebrio, es decir, muy borracho, 14 00:00:32,611 --> 00:00:35,699 la sujet� en una cama, la manose�, 15 00:00:35,700 --> 00:00:38,455 le tap� la boca con su mano para que no pudiera gritar 16 00:00:38,456 --> 00:00:40,876 e intent� quitarle la ropa en una fiesta de la escuela 17 00:00:40,877 --> 00:00:42,378 en la d�cada de los '80. 18 00:00:42,379 --> 00:00:45,384 Suena como a pel�cula de John Hughes. 19 00:00:45,385 --> 00:00:48,808 Tal vez la pel�cula de m�s violaciones de John Hughes. 20 00:00:48,809 --> 00:00:52,065 De ser cierto, Kavanaugh no lo recuerda para nada. 21 00:00:52,066 --> 00:00:53,818 �Por qu� habr�a de hacerlo? 22 00:00:53,819 --> 00:00:57,283 Obviamente no fue un momento que le cambiara la vida. 23 00:00:57,284 --> 00:00:59,497 Pero en ella tuvo un efecto duradero. 24 00:00:59,498 --> 00:01:02,586 Por supuesto, la sujetaron por la fuerza. 25 00:01:02,587 --> 00:01:05,174 Descargas de adrenalina corren por el cuerpo 26 00:01:05,175 --> 00:01:07,805 en momentos as� y por eso se recuerdan. 27 00:01:07,806 --> 00:01:11,479 Es por eso que la gente recuerda exactamente d�nde estaban 28 00:01:11,480 --> 00:01:12,898 cuando asesinaron a JFK, 29 00:01:12,899 --> 00:01:14,401 o cuando sucedi� el 11 de Septiembre, 30 00:01:14,402 --> 00:01:16,363 o cuando averiguaron que Garth Brooks 31 00:01:16,364 --> 00:01:18,535 era Chris Gaines. 32 00:01:18,536 --> 00:01:20,622 Mucha gente dice que la Dra. Blasey 33 00:01:20,623 --> 00:01:22,417 lo hizo para llamar la atenci�n 34 00:01:22,418 --> 00:01:25,507 y tal vez tengan raz�n, ya que ahora que ha hablado, 35 00:01:25,508 --> 00:01:27,886 se le ha prestado tanta atenci�n, online 36 00:01:27,887 --> 00:01:30,391 y en la vida real, tanta que tuvo que mudarse. 37 00:01:30,392 --> 00:01:33,815 Tuvo que dejar su casa. �No es divertido? 38 00:01:33,816 --> 00:01:36,779 Creo que est� haciendo algo... 39 00:01:36,780 --> 00:01:38,908 Est� haciendo algo muy valiente. 40 00:01:38,909 --> 00:01:41,246 Y en estos momentos en que deber�amos investigar 41 00:01:41,247 --> 00:01:43,042 a Kavanaugh a fondo, 42 00:01:43,043 --> 00:01:46,048 la investigamos a ella, a alguien que est� exponiendo 43 00:01:46,049 --> 00:01:49,179 su vida personal a expensas de toda su vida 44 00:01:49,180 --> 00:01:53,228 y lo acepta, porque es el c�digo por el que rige su vida. 45 00:01:53,229 --> 00:01:56,778 Kavanaugh tiene otro c�digo. 46 00:01:56,779 --> 00:01:59,407 Tenemos una expresi�n a la cual nos atenemos 47 00:01:59,408 --> 00:02:00,952 firmemente hasta hoy. 48 00:02:00,953 --> 00:02:04,710 El decano me lo recordaba antes del discurso 49 00:02:04,711 --> 00:02:07,298 y es: "Lo que pasa en Georgetown Prep 50 00:02:07,299 --> 00:02:09,261 se queda en Georgetown Prep". 51 00:02:09,763 --> 00:02:11,306 Sea lo que sea que piensen de �l, 52 00:02:11,307 --> 00:02:13,479 hay que admitir que es un tipo divertido. 53 00:02:50,093 --> 00:02:52,640 Gracias, amigos. 54 00:02:53,893 --> 00:02:56,104 Hola, Brian. Hola, Jennifer. 55 00:02:56,105 --> 00:02:58,777 Hola, Paul. Hola, Glenn con dos "Ns". 56 00:02:58,778 --> 00:03:01,323 Hola, Glen con una "N". Hola, Opey. 57 00:03:01,324 --> 00:03:03,703 Hola, Tim. Hola, "Mark". 58 00:03:03,704 --> 00:03:06,959 �Anastasia! Anastasia, qu� bueno verte. 59 00:03:06,960 --> 00:03:09,172 Hola, Chip. Hola, Becca. 60 00:03:09,173 --> 00:03:11,092 Hola, Briana. Hola, Cammie. 61 00:03:11,093 --> 00:03:14,098 Hola, Becky. Dirk, puedo verte. 62 00:03:14,099 --> 00:03:15,936 Hola, Keith. Hola, Dejuana. 63 00:03:15,937 --> 00:03:20,027 Ay, hola, Judith Light. Creo que son todos. 64 00:03:20,028 --> 00:03:22,616 Bien... 65 00:03:22,617 --> 00:03:25,162 Justo antes de que el movimiento #MeToo arras� en toda la naci�n, 66 00:03:25,163 --> 00:03:27,083 yo estaba parada en la parte trasera 67 00:03:27,084 --> 00:03:29,128 de un club de comedia con mi amigo Nick Kroll 68 00:03:29,129 --> 00:03:32,678 mirando a nuestra amiga Natasha Leggero contar chistes. 69 00:03:32,679 --> 00:03:34,305 Y solo para probar que no estoy solo alardeando 70 00:03:34,306 --> 00:03:35,850 de conocer gente famosa, 71 00:03:35,851 --> 00:03:38,815 mi amiga Bonny T. Parsley tambi�n estaba ah�. 72 00:03:38,816 --> 00:03:41,863 Definitivamente no conocen ese nombre, porque no es famosa. 73 00:03:43,492 --> 00:03:45,580 Es dentista. Muy mediocre. No vayan donde ella. 74 00:03:46,748 --> 00:03:49,127 Es adicta a la coca�na. 75 00:03:49,128 --> 00:03:52,133 Adem�s, me la invent�. 76 00:03:52,134 --> 00:03:55,347 Bueno, pues Natasha estaba en escena 77 00:03:55,348 --> 00:03:58,228 y le pidi� a las mujeres del p�blico levantar la mano 78 00:03:58,229 --> 00:04:02,320 si un extra�o se hab�a masturbado frente a ellas 79 00:04:02,321 --> 00:04:04,742 y todas las mujeres presentes, incluida yo, 80 00:04:04,743 --> 00:04:06,621 levantamos la mano. 81 00:04:06,622 --> 00:04:10,629 A m� no me sorprendi� para nada pero Nick qued� impactado. 82 00:04:10,630 --> 00:04:12,131 No pod�a creer 83 00:04:12,132 --> 00:04:14,428 que esto era algo que todas hab�amos vivido. 84 00:04:14,429 --> 00:04:18,645 Fue la reacci�n de Nick, ese shock sincero 85 00:04:18,646 --> 00:04:21,859 y la de tantos hombres, cuando Me Too se hizo popular, 86 00:04:21,860 --> 00:04:23,780 por lo que me di cuenta de que la raz�n 87 00:04:23,781 --> 00:04:26,201 de que los hombres se impactan al descubrir 88 00:04:26,202 --> 00:04:29,959 las experiencias femeninas es porque nunca tuvieron 89 00:04:29,960 --> 00:04:32,422 la necesidad de conocerla. 90 00:04:32,423 --> 00:04:34,760 Las mujeres lo saben todo sobre lo que es ser hombre, 91 00:04:34,761 --> 00:04:37,056 porque siempre hemos tenido que ver el mundo 92 00:04:37,057 --> 00:04:38,851 a trav�s de la perspectiva masculina 93 00:04:38,852 --> 00:04:42,651 para poder sobrevivir, conseguir empleo, triunfar, existir. 94 00:04:42,652 --> 00:04:45,699 Y por darme cuenta de eso, ahora estoy aqu�. 95 00:04:45,700 --> 00:04:49,456 Como persona blanca, solo he podido ver el mundo 96 00:04:49,457 --> 00:04:52,294 a trav�s de la perspectiva de una persona blanca. 97 00:04:52,295 --> 00:04:55,092 La gente de color, en adici�n a su perspectiva, 98 00:04:55,093 --> 00:04:57,096 ha tenido que ver el mundo a trav�s de los ojos 99 00:04:57,097 --> 00:05:00,854 de la gente blanca toda su vida para poder sobrevivir, 100 00:05:00,855 --> 00:05:04,110 conseguir empleo, triunfar y existir. 101 00:05:04,111 --> 00:05:05,697 Nunca he tenido que ver el mundo 102 00:05:05,698 --> 00:05:07,241 a trav�s de la experiencia negra. 103 00:05:07,242 --> 00:05:09,622 Aunque, como liberal, estaba segura de que s�. 104 00:05:11,752 --> 00:05:13,421 Hubo un episodio en mi programa anterior, 105 00:05:13,422 --> 00:05:15,634 "The Sarah Silverman Program", en el que... 106 00:05:16,762 --> 00:05:20,435 Ay, Dios. 107 00:05:20,436 --> 00:05:22,607 Gracias por mirar el letrero de "aplaudir". 108 00:05:24,444 --> 00:05:26,947 Hubo un momento en mi antiguo show en el que no pude ver 109 00:05:26,948 --> 00:05:30,538 m�s all� de mi perspectiva de blanca liberal. 110 00:05:30,539 --> 00:05:32,542 Miren, la comedia no es eterna. 111 00:05:32,543 --> 00:05:34,671 Se hace aburrida, trillada e irrelevante 112 00:05:34,672 --> 00:05:37,176 con la rapidez con la que cambian los tiempos. 113 00:05:37,177 --> 00:05:39,055 Obviamente, Garfield es la excepci�n. 114 00:05:39,056 --> 00:05:41,017 O sea... vamos. 115 00:05:41,018 --> 00:05:45,568 La forma en que ese gato ama la lasa�a y odia los lunes... 116 00:05:45,569 --> 00:05:47,657 Es brillante y no pasa de moda. 117 00:05:49,076 --> 00:05:52,039 Hay cosas que hice en "The Sarah Silverman Program" que adoro. 118 00:05:52,040 --> 00:05:56,256 Me encant� hacer de pendeja arrogante e ignorante. 119 00:05:56,257 --> 00:05:58,301 Tambi�n hubo cosas que hice ah� 120 00:05:58,302 --> 00:06:02,936 que me dan escalofr�os y una en particular... 121 00:06:02,937 --> 00:06:05,023 llamarla "problem�tica" se le queda corto. 122 00:06:05,024 --> 00:06:07,904 Lo dir� sin m�s pre�mbulos. 123 00:06:07,905 --> 00:06:10,577 Hice un episodio en que me te�� el rostro de negro. 124 00:06:10,578 --> 00:06:13,457 El contexto es irrelevante, 125 00:06:13,458 --> 00:06:16,714 porque no est� bien pintarse la cara de negro, nunca. 126 00:06:16,715 --> 00:06:19,887 Pero/y, hay iron�a aqu�, 127 00:06:19,888 --> 00:06:21,682 ya que en ese episodio 128 00:06:21,683 --> 00:06:23,895 hice de una ignorante viviendo en una burbuja liberal 129 00:06:23,896 --> 00:06:27,569 y pens� que resaltaba el racismo al tener la cara negra. 130 00:06:27,570 --> 00:06:30,867 De lo que no me di cuenta entonces es que, en realidad, 131 00:06:30,868 --> 00:06:33,998 yo era una ignorante en una burbuja liberal que pens� 132 00:06:33,999 --> 00:06:36,630 que resaltaba el racismo al ponerme la cara negra. 133 00:06:38,341 --> 00:06:42,557 Por Dios, esa es una mierda de burbuja liberal real. 134 00:06:42,558 --> 00:06:45,146 "Sabemos que est� mal, as� que podemos hacerlo". 135 00:06:46,483 --> 00:06:49,028 Hace mucho tiempo que me siento asqueada por eso 136 00:06:49,029 --> 00:06:53,161 y lo siento por aquellos que lo vieron y se sintieron mal. 137 00:06:53,162 --> 00:06:55,040 Siento un remordimiento inmenso 138 00:06:55,041 --> 00:06:57,462 y no es una patra�a hip�crita. 139 00:06:57,463 --> 00:06:58,673 No se trata de control de da�os. 140 00:06:58,674 --> 00:07:00,217 No me atraparon haci�ndolo. 141 00:07:00,218 --> 00:07:02,262 Esto fue por televisi�n. 142 00:07:02,263 --> 00:07:04,183 Tuvo que pasar por muchos filtros, 143 00:07:04,184 --> 00:07:09,276 lo cual prueba que necesitamos diversificar esos filtros. 144 00:07:09,277 --> 00:07:11,280 Eso no es decir que la gente de color 145 00:07:11,281 --> 00:07:13,034 deber�a estar en posiciones de poder 146 00:07:13,035 --> 00:07:16,458 solo para corregir los peores instintos de los blancos. 147 00:07:16,459 --> 00:07:19,423 Debe ser parte de mi trabajo saber cu�ndo he contribuido 148 00:07:19,424 --> 00:07:23,472 a una historia de degradaci�n de toda una raza. 149 00:07:23,473 --> 00:07:25,810 �Soy la persona indicada para eso? No s�. 150 00:07:25,811 --> 00:07:29,485 O sea, s� lo puse bajo "otras habilidades" en mi curr�culum. 151 00:07:31,865 --> 00:07:33,659 Lamento mucho haberlo hecho. 152 00:07:33,660 --> 00:07:35,078 Odio haberlo hecho. 153 00:07:35,079 --> 00:07:37,917 Desear�a, m�s que nada, 154 00:07:37,918 --> 00:07:40,255 poder borrarlo de la existencia, 155 00:07:40,256 --> 00:07:42,092 pero no puedo. 156 00:07:42,093 --> 00:07:45,892 Solo puedo aprender de eso e intentar hacer lo correcto 157 00:07:45,893 --> 00:07:49,816 lo mejor que pueda, para siempre, 158 00:07:49,817 --> 00:07:52,237 por el resto de mi vida, de aqu� en adelante 159 00:07:52,238 --> 00:07:55,410 y con eso en mente, para ayudarme a ilustrar por qu� 160 00:07:55,411 --> 00:07:58,542 pintarse el rostro de negro es horrible y nunca est� bien, 161 00:07:58,543 --> 00:08:01,758 aqu� est� mi amigo, Don Cheadle. Ay, Don. 162 00:08:13,615 --> 00:08:15,325 Bueno, este... 163 00:08:15,326 --> 00:08:17,162 Pintarse el rostro de negro 164 00:08:17,163 --> 00:08:18,874 tiene su origen en el siglo XIX... 165 00:08:18,875 --> 00:08:20,293 Caray, �saben qu�? 166 00:08:20,294 --> 00:08:21,880 Eso es. Lo est�s haciendo. 167 00:08:21,881 --> 00:08:23,801 Est�s haciendo exactamente lo que dijiste no hacer. 168 00:08:23,802 --> 00:08:25,429 �Qu�? 169 00:08:25,430 --> 00:08:27,517 Le pediste a un negro explicarles a los blancos 170 00:08:27,518 --> 00:08:29,019 por qu� pintarse el rostro de negro es malo. 171 00:08:29,020 --> 00:08:31,400 Usen Google y ya, �no? 172 00:08:34,030 --> 00:08:36,618 Lee un maldito texto, Sarah. 173 00:08:36,619 --> 00:08:40,333 No es mi trabajo educar a la gente blanca ignorante. 174 00:08:40,334 --> 00:08:43,298 Es mi trabajo ser el mejor actor de Estados Unidos 175 00:08:43,299 --> 00:08:44,719 y posiblemente del mundo. 176 00:08:47,223 --> 00:08:49,394 Me encant� verte en "Miles Ahead". 177 00:08:52,025 --> 00:08:55,030 Y tienes raz�n, por supuesto. La cagu�. Yo... 178 00:08:55,031 --> 00:08:56,909 �Sabes qu�? Tengo una soluci�n 179 00:08:56,910 --> 00:08:58,411 y s� que te encantar�. 180 00:08:58,412 --> 00:09:00,373 Damas y caballeros, aqu� para explicar 181 00:09:00,374 --> 00:09:03,087 el contexto hist�rico de las caras negras, 182 00:09:03,088 --> 00:09:07,263 est� el muy blanco Jack McBrayer. 183 00:09:13,860 --> 00:09:15,572 Hola. 184 00:09:16,866 --> 00:09:18,368 El concepto de pintarse la cara de negro se origin� 185 00:09:18,369 --> 00:09:20,080 en los shows de trovadores del siglo XIX, 186 00:09:20,081 --> 00:09:21,415 que creaban una denigrante y humillante caricatura 187 00:09:21,416 --> 00:09:22,877 de rostros negros... 188 00:09:22,878 --> 00:09:25,258 - Oye, espera. Detente. - Muchas gracias. 189 00:09:27,387 --> 00:09:29,766 Eso no se sinti� para nada bien. 190 00:09:29,767 --> 00:09:32,648 Ten�a un nudo en el est�mago, como una bola de bandas de goma. 191 00:09:33,567 --> 00:09:36,320 Entonces, �trajiste a un blanco con menos talento 192 00:09:36,321 --> 00:09:38,617 para sustituirme? 193 00:09:38,618 --> 00:09:40,831 Bueno, hacemos las cosas distintas. 194 00:09:41,583 --> 00:09:43,586 �Maldici�n! Tienes raz�n, Don. 195 00:09:43,587 --> 00:09:45,881 Por Dios, qu� perra tan bruta soy. 196 00:09:45,882 --> 00:09:48,554 Okay, no, no, no. Rel�jate. 197 00:09:48,555 --> 00:09:51,518 �Qu� tal si nos comprometemos a hacerlo mejor? 198 00:09:51,519 --> 00:09:53,731 Bueno. Nos comprometemos a hacerlo mejor. 199 00:09:53,732 --> 00:09:55,943 En general. Vamos todos a... 200 00:09:55,944 --> 00:09:58,532 Bueno, tengo que... �quieres decir la pausa comercial? 201 00:09:58,533 --> 00:10:00,620 Solo mira la c�mara y lee el apuntador. 202 00:10:00,621 --> 00:10:02,289 - Bueno. - Vamos a hacerlo. 203 00:10:02,290 --> 00:10:04,753 Si sabes algo de m�, 204 00:10:04,754 --> 00:10:06,632 sabes que soy una mujer jud�a cachonda y liberal 205 00:10:06,633 --> 00:10:10,557 en busca de una pe�a brav�a con bolas en medio. 206 00:10:12,936 --> 00:10:14,689 Despu�s de la pausa, tendr� una cita 207 00:10:14,690 --> 00:10:17,152 con un republicano conservador, as� que no se vayan. 208 00:10:17,153 --> 00:10:20,033 �Qu�? 209 00:10:20,034 --> 00:10:21,286 �Tomaste nota? 210 00:10:34,145 --> 00:10:36,065 Una cosa que me fascina 211 00:10:36,066 --> 00:10:38,696 son esos videos de amistad improbable entre animales. 212 00:10:38,697 --> 00:10:41,451 Como cuando un pastor alem�n y una tortuga 213 00:10:41,452 --> 00:10:43,121 son los mejores amigos. 214 00:10:43,122 --> 00:10:45,125 Puedo mirar esa mierda todo el d�a. 215 00:10:45,126 --> 00:10:47,003 �Por qu� menciono esto? 216 00:10:47,004 --> 00:10:49,592 Porque hice mi propio video de amistad animal improbable. 217 00:10:49,593 --> 00:10:51,888 Tuve una cita con un republicano. 218 00:10:51,889 --> 00:10:53,643 V�anlo. 219 00:10:55,814 --> 00:10:58,359 Comenc� una b�squeda para tener una mente m�s abierta, 220 00:10:58,360 --> 00:11:00,071 �y qu� mejor forma de hacer eso 221 00:11:00,072 --> 00:11:02,409 que tener una cita con un republicano? 222 00:11:02,410 --> 00:11:04,664 Al carajo. Tr�iganme a los conservadores. 223 00:11:04,665 --> 00:11:06,585 Veremos si hay chispas. 224 00:11:06,586 --> 00:11:08,589 Y antes que digan que eso es imposible, 225 00:11:08,590 --> 00:11:11,804 recuerden que he tenido muchos sue�os sexuales con Mike Pence. 226 00:11:14,685 --> 00:11:17,482 Para comenzar, me reun� con la casamentera de D. C. 227 00:11:17,483 --> 00:11:21,030 Susan Trombetti para ayudarme a encontrar alguien que coger, 228 00:11:21,031 --> 00:11:22,825 para ayudarme a encontrar alguien con qui�n salir. 229 00:11:22,826 --> 00:11:25,163 �Cu�l es el indicador n�mero uno 230 00:11:25,164 --> 00:11:27,083 para una relaci�n de �xito? 231 00:11:27,084 --> 00:11:30,298 �Ser�a una visi�n compatible del mundo 232 00:11:30,299 --> 00:11:32,052 o ser�a algo m�s como 233 00:11:32,053 --> 00:11:35,726 un pene compatible con la profundidad de una vagina? 234 00:11:35,727 --> 00:11:38,941 Es esa chispa, pero tambi�n la comunicaci�n, 235 00:11:38,942 --> 00:11:41,070 poder resolver tus diferencias. 236 00:11:41,071 --> 00:11:43,115 Con un conservador, 237 00:11:43,116 --> 00:11:45,411 soy terrible con mis formas, 238 00:11:45,412 --> 00:11:48,627 pero en la primera cita, �qui�n debe pagar por el aborto? 239 00:11:48,628 --> 00:11:50,213 Pues t�. 240 00:11:50,214 --> 00:11:53,846 �Te ha parecido m�s dif�cil emparejar 241 00:11:53,847 --> 00:11:56,893 a republicanos desde esta �ltima elecci�n? 242 00:11:56,894 --> 00:11:59,899 Es m�s dif�cil a veces emparejarlos, 243 00:11:59,900 --> 00:12:02,655 pero siempre digo lo mismo: "Ten la mente abierta, �no?" 244 00:12:02,656 --> 00:12:05,578 S�, me gustar�a alguien que sea diferente a m�. 245 00:12:05,579 --> 00:12:06,997 Sol�a salir con el tipo de "The Man Show". 246 00:12:06,998 --> 00:12:08,750 S�. 247 00:12:08,751 --> 00:12:11,882 Pero me dan tanto asco tantos republicanos, 248 00:12:11,883 --> 00:12:14,971 pero al mismo tiempo tengo sue�os sexuales sobre ellos. 249 00:12:14,972 --> 00:12:16,516 Okay. 250 00:12:16,517 --> 00:12:19,354 Me imagino mucho a Mike Pence vini�ndose. 251 00:12:19,355 --> 00:12:21,150 Creo que seguramente a�n tendr�a puestos 252 00:12:21,151 --> 00:12:23,404 - sus zapatos y calcetines. - S�. 253 00:12:23,405 --> 00:12:26,243 �Qu� es lo que buscas en tu pareja? 254 00:12:26,244 --> 00:12:27,914 Alguien en mi rango de edad, 255 00:12:27,915 --> 00:12:30,669 pero que a�n pueda tener una erecci�n bien dura. 256 00:12:30,670 --> 00:12:32,465 Entendido. 257 00:12:32,466 --> 00:12:35,136 Alguien que si digo: "Ay, �puedes masajearme aqu�? 258 00:12:35,137 --> 00:12:36,640 Est� muy tenso", 259 00:12:36,641 --> 00:12:38,727 no tenga una crisis existencial y diga: 260 00:12:38,728 --> 00:12:40,856 "�Cu�nto tiempo debo hacerlo? �Cinco minutos? �Un minuto? 261 00:12:40,857 --> 00:12:42,735 "�Diez minutos?" Solo hazlo. 262 00:12:42,736 --> 00:12:45,031 Es que me duele. Masaj�ame un segundo. 263 00:12:45,032 --> 00:12:46,408 Okay. Bien. 264 00:12:46,409 --> 00:12:48,079 Que ame lo que hace 265 00:12:48,080 --> 00:12:50,751 y, haga lo que haga, que lo haga de forma genial. 266 00:12:50,752 --> 00:12:52,546 No pides mucho, �verdad? 267 00:12:52,547 --> 00:12:56,011 Ya sabes, un amante cari�oso. 268 00:12:56,012 --> 00:12:57,682 Bueno, pues revisamos un mont�n 269 00:12:57,683 --> 00:12:59,852 de republicanos solteros y finalmente encontramos 270 00:12:59,853 --> 00:13:01,731 los mejores entre los horribles. 271 00:13:01,732 --> 00:13:05,071 Este es Doug Heye. Tiene 46 a�os. 272 00:13:05,072 --> 00:13:08,495 Nunca ha estado casado. Hizo RP para firmas de tabaco 273 00:13:08,496 --> 00:13:11,333 y se identifica como republicano conservador. 274 00:13:11,334 --> 00:13:13,630 Creo que la pasar�s genial con �l. 275 00:13:13,631 --> 00:13:16,176 Okay. Bien, encontr� a mi tipo. 276 00:13:16,177 --> 00:13:19,224 Esto ser� raro, pero estoy aqu� para demostrar 277 00:13:19,225 --> 00:13:22,815 que puedo conectarme en alg�n nivel con cualquiera. 278 00:13:22,816 --> 00:13:26,072 Voy a ponerme algo menos c�modo e ir a cenar. 279 00:13:38,305 --> 00:13:41,310 Estoy asustada. 280 00:13:41,311 --> 00:13:43,607 As� habla una mujer. 281 00:13:43,608 --> 00:13:45,445 Soy una mujer adulta. Hola. 282 00:13:46,279 --> 00:13:49,118 Espera. 283 00:13:51,916 --> 00:13:53,502 Sarah, hola. 284 00:13:53,503 --> 00:13:55,087 - Gusto verte. - Hola, Doug Heye. 285 00:13:55,088 --> 00:13:56,591 Te traje chocolate. 286 00:13:56,592 --> 00:13:58,512 Claro que ya he salido antes con liberales. 287 00:13:58,513 --> 00:14:00,348 En Washington D. C., como republicano, 288 00:14:00,349 --> 00:14:01,601 nos superan 9 a 1. 289 00:14:01,602 --> 00:14:03,062 No hay muchas opciones. 290 00:14:03,063 --> 00:14:04,857 Gracias por tener una cita conmigo. 291 00:14:04,858 --> 00:14:06,276 Esto es emocionante. 292 00:14:06,277 --> 00:14:07,446 Lo mejor que me puede pasar 293 00:14:07,447 --> 00:14:08,907 es no quedar en evidencia, 294 00:14:08,908 --> 00:14:10,452 que es obviamente mi mayor temor. 295 00:14:10,453 --> 00:14:12,748 - Bienvenida a Washington. - Gracias. 296 00:14:12,749 --> 00:14:15,211 �Es tu primera cita con una "libtard" comunista? 297 00:14:15,212 --> 00:14:16,798 No. 298 00:14:16,799 --> 00:14:19,052 No liberal como en: "Tengo un primo gay", 299 00:14:19,053 --> 00:14:20,931 o liberal como: "Tej� mi propio gorro de lana 300 00:14:20,932 --> 00:14:22,601 para la Marcha de Mujeres". 301 00:14:22,602 --> 00:14:25,022 No, de hecho s� particip� en la marcha. 302 00:14:25,023 --> 00:14:26,651 - �En serio? - S�. 303 00:14:26,652 --> 00:14:28,279 Ah, �ahora te pones as�? Okay. 304 00:14:28,280 --> 00:14:29,907 - �Soy tu primera jud�a? - No. 305 00:14:29,908 --> 00:14:32,036 - �Eres jud�o? - No, soy cat�lico. 306 00:14:32,037 --> 00:14:33,915 Esa es otra conversaci�n que tener. 307 00:14:33,916 --> 00:14:35,628 - Te apellidas Heye. - S�, es alem�n. 308 00:14:38,049 --> 00:14:39,677 Pero respondo m�s a la parte francesa de m� 309 00:14:39,678 --> 00:14:41,431 que a mi parte alemana. Soy mitad y mitad, 310 00:14:41,432 --> 00:14:43,560 pero no es una gran historia. 311 00:14:43,561 --> 00:14:45,313 No todas mis historias son buenas. 312 00:14:45,314 --> 00:14:47,776 Vamos a editar esto y me ver� incre�ble. 313 00:14:47,777 --> 00:14:49,739 Bueno, seguro, pero te ves incre�ble de todos modos. 314 00:14:49,740 --> 00:14:53,245 Estoy algo hinchada. 315 00:14:53,246 --> 00:14:57,421 Dime todas las cosas de ti que crees que yo odiar�a. 316 00:14:57,422 --> 00:14:58,757 Empezar�a diciendo que soy republicano. 317 00:14:58,758 --> 00:15:00,427 Bien, okay. 318 00:15:00,428 --> 00:15:02,473 Y me considero un republicano conservador. 319 00:15:02,474 --> 00:15:04,267 Contin�a. 320 00:15:04,268 --> 00:15:06,021 Estoy totalmente a favor de las compa��as de tabaco. 321 00:15:06,022 --> 00:15:09,110 - �Fumas? - No. Cigarro, a veces. 322 00:15:09,111 --> 00:15:10,739 Qu� asco. 323 00:15:10,740 --> 00:15:12,868 �Eres partidario de Trump? 324 00:15:12,869 --> 00:15:14,664 No vot� por Donald Trump. 325 00:15:14,665 --> 00:15:16,626 - Escrib� a Paul Ryan. - �Escribiste a Paul Ryan? 326 00:15:16,627 --> 00:15:18,253 As� es. 327 00:15:18,254 --> 00:15:20,132 �Te lo imaginabas en su ropa de gimnasio? 328 00:15:20,133 --> 00:15:21,803 Te aseguro que no hac�a eso, no. 329 00:15:21,804 --> 00:15:23,222 No. 330 00:15:23,223 --> 00:15:24,892 - Mira, pajillas de metal. - Ya veo. 331 00:15:24,893 --> 00:15:26,646 Bueno, ya no podemos usar las de pl�stico, �cierto? 332 00:15:26,647 --> 00:15:29,275 Es cierto. �Qu� piensas sobre eso? 333 00:15:29,276 --> 00:15:30,654 Estoy a favor de las pajillas de pl�stico. 334 00:15:30,655 --> 00:15:32,908 Matan a aves y tortugas. 335 00:15:32,909 --> 00:15:34,745 No me lo creo. Pero creo en... 336 00:15:34,746 --> 00:15:37,208 No te lo crees, �o es inconveniente 337 00:15:37,209 --> 00:15:39,547 que te lo creas? �O es que no te importa? 338 00:15:39,548 --> 00:15:41,467 - Son aves y tortugas. - No, esto te va a sorprender. 339 00:15:41,468 --> 00:15:43,262 S� creo en el cambio clim�tico, 340 00:15:43,263 --> 00:15:46,351 pero no creo que lo que va a arruinar el medio ambiente 341 00:15:46,352 --> 00:15:48,230 y haga que todos comamos "Soylent Green" 342 00:15:48,231 --> 00:15:49,817 son las pajillas de pl�stico. 343 00:15:49,818 --> 00:15:51,946 �Y qu� te parecen las de metal? 344 00:15:51,947 --> 00:15:53,992 Es buena y funcional. 345 00:15:53,993 --> 00:15:55,954 Pero parece que ser� cara. 346 00:15:55,955 --> 00:15:57,583 No puedes girarla y luego torcerla. 347 00:15:57,584 --> 00:16:00,004 - S�, girarla. - S�, eso era divertido. 348 00:16:00,005 --> 00:16:02,718 S�, claro. Debo preguntarte algo. 349 00:16:02,719 --> 00:16:06,434 Ni�os, �los prefieres enjaulados o libres? 350 00:16:06,435 --> 00:16:09,397 Bueno, los prefiero con sus padres. 351 00:16:09,398 --> 00:16:11,986 Aunque creo que deber�an poder jugar afuera 352 00:16:11,987 --> 00:16:14,492 sin que sus padres tengan que vigilarlos todo el tiempo, 353 00:16:14,493 --> 00:16:16,411 que es otra cosa con los padres ahora... 354 00:16:16,412 --> 00:16:19,125 Padres helic�ptero. 355 00:16:19,126 --> 00:16:21,213 - Exactamente. - Cuando �ramos ni�os, 356 00:16:21,214 --> 00:16:22,841 agarr�bamos nuestras bicis, nos �bamos... 357 00:16:22,842 --> 00:16:25,472 - Sin casco. - Sin casco, sin tel�fono. 358 00:16:25,473 --> 00:16:27,266 No forma de encontrarnos. Regres�bamos 359 00:16:27,267 --> 00:16:29,480 - cuando se pon�a oscuro. - Y era fant�stico. 360 00:16:29,481 --> 00:16:30,774 - Lo mejor. - S�. 361 00:16:30,775 --> 00:16:33,028 Claramente, est�s en contra 362 00:16:33,029 --> 00:16:34,615 de que los separen en la frontera. 363 00:16:34,616 --> 00:16:36,494 Lo que ha ocurrido es una farsa. 364 00:16:36,495 --> 00:16:39,708 - S�. - �C�mo apoyas eso? 365 00:16:39,709 --> 00:16:41,086 No lo hago. 366 00:16:41,087 --> 00:16:42,631 Es un crimen contra la humanidad. 367 00:16:42,632 --> 00:16:44,384 Absolutamente. 368 00:16:44,385 --> 00:16:46,138 Me gustar�a ver en la c�rcel a todos los involucrados. 369 00:16:46,139 --> 00:16:48,893 Tengo muchos problemas con las cosas 370 00:16:48,894 --> 00:16:50,312 que ha hecho esta administraci�n. 371 00:16:50,313 --> 00:16:52,233 �Cu�les son tus problemas? 372 00:16:52,234 --> 00:16:53,987 Mayormente se reduce a temperamento 373 00:16:53,988 --> 00:16:58,705 y las preocupantes se�ales que para m� �l env�a 374 00:16:58,706 --> 00:17:01,669 a nuestros aliados, a minor�as, obviamente. 375 00:17:01,670 --> 00:17:05,217 Es un eg�latra loco y un tipo despreciable. 376 00:17:05,218 --> 00:17:06,929 Una de las cosas que he aprendido 377 00:17:06,930 --> 00:17:09,560 en los �ltimos a�os es qu� tan dif�cil es para 378 00:17:09,561 --> 00:17:12,900 los republicanos hablar con total libertad 379 00:17:12,901 --> 00:17:15,822 cuando se trata de Trump. Lo que me dicen en privado... 380 00:17:15,823 --> 00:17:18,285 y hablo de miembros del Congreso o senadores... 381 00:17:18,286 --> 00:17:20,414 es muy diferente a lo que dicen en p�blico. 382 00:17:20,415 --> 00:17:22,711 �C�mo crees que va la cita hasta ahora? 383 00:17:22,712 --> 00:17:24,715 Estoy muy emocionado. 384 00:17:24,716 --> 00:17:26,677 Voy a comer un poquito m�s de esto 385 00:17:26,678 --> 00:17:29,265 porque est� buen�simo. Gracias. 386 00:17:29,266 --> 00:17:32,356 Vives sin pagar renta en mi mente como un pendejo. 387 00:17:33,901 --> 00:17:37,950 No quiero adelantarme, pero... 388 00:17:37,951 --> 00:17:39,578 �c�mo te sentir�as si tomo 389 00:17:39,579 --> 00:17:41,414 la pastilla del Plan B ma�ana? 390 00:17:41,415 --> 00:17:43,878 Bueno, obviamente, 391 00:17:43,879 --> 00:17:46,049 la ley actual permite que sea tu opci�n. 392 00:17:46,050 --> 00:17:47,970 - Soy pro-vida... - �Aunque 393 00:17:47,971 --> 00:17:49,765 - no sea un ser vivo? - Soy cat�lico. 394 00:17:49,766 --> 00:17:51,101 Esa es otra conversaci�n 395 00:17:51,102 --> 00:17:52,729 que probablemente deber�amos evitar. 396 00:17:52,730 --> 00:17:55,109 �Evitar? �Bromeas? Amo a los cat�licos. 397 00:17:55,110 --> 00:17:57,029 Intercambio mensajes sexuales con un sacerdote. 398 00:17:57,030 --> 00:17:58,449 Un sacerdote jesuita. 399 00:17:58,450 --> 00:17:59,451 �Eso hac�as en tu celular? 400 00:17:59,452 --> 00:18:00,954 No......no. 401 00:18:00,955 --> 00:18:02,666 No prestaste ninguna atenci�n a nada 402 00:18:02,667 --> 00:18:04,377 - de lo que te dije... - Ni hab�a sacado mi celular. 403 00:18:04,378 --> 00:18:07,426 Se trat� de ti todo el tiempo. 404 00:18:07,427 --> 00:18:09,722 Dios m�o, puedes cortar la tensi�n sexual 405 00:18:09,723 --> 00:18:11,350 en este cuarto con un cuchillo. 406 00:18:13,187 --> 00:18:15,400 - Salgamos de aqu�. - Bien, v�monos.. 407 00:18:17,237 --> 00:18:19,908 Pues fue divertido. �Voy a casarme con �l? 408 00:18:19,909 --> 00:18:22,706 No, �pero me lo llevar�a a mi hotel a tener 409 00:18:22,707 --> 00:18:24,918 sexo desagradable con �l? Ya lo hice. 410 00:18:24,919 --> 00:18:26,547 - Me la pas� bien. - Yo tambi�n. 411 00:18:26,548 --> 00:18:28,718 - La pr�xima vez yo cocino. - Okay. 412 00:18:28,719 --> 00:18:30,430 Lo que m�s me sorprendi� de Sarah... 413 00:18:30,431 --> 00:18:32,601 porque solo hab�a visto sus mon�logos y sus shows, 414 00:18:32,602 --> 00:18:34,187 es que sabe escuchar. 415 00:18:34,188 --> 00:18:35,774 De hecho, quer�a escuchar al otro lado, 416 00:18:35,775 --> 00:18:38,028 porque tantas veces escuchamos voces enojadas 417 00:18:38,029 --> 00:18:39,823 y muchas veces la gente no se para a escuchar. 418 00:18:39,824 --> 00:18:41,494 Voy a besarte la mejilla. 419 00:18:41,495 --> 00:18:43,623 Okay. 420 00:18:43,624 --> 00:18:45,794 S�, en general fue una buena noche. 421 00:18:45,795 --> 00:18:47,882 Que Dios bendiga a Estados Unidos. 422 00:19:07,087 --> 00:19:09,758 Mi invitado esta noche fue a la c�rcel en 1991. 423 00:19:09,759 --> 00:19:12,054 Pas� all� 19 a�os por su crimen 424 00:19:12,055 --> 00:19:14,893 y dedica su vida a la reforma de la justicia criminal. 425 00:19:14,894 --> 00:19:17,607 Tambi�n es el autor del libro s�per ventas... 426 00:19:17,608 --> 00:19:20,822 bueno, seg�n el fracasado "New York Times". 427 00:19:20,823 --> 00:19:22,869 Por favor, denle la bienvenida a Shaka Senghor. 428 00:19:24,664 --> 00:19:26,793 Gracias. 429 00:19:28,505 --> 00:19:30,717 Para quienes no conocen tu historia, 430 00:19:30,718 --> 00:19:32,929 pasaste 20 a�os en la c�rcel. 431 00:19:32,930 --> 00:19:34,307 �C�mo pas� eso? 432 00:19:34,308 --> 00:19:37,229 Crec� en Detroit, en un hogar roto, 433 00:19:37,230 --> 00:19:39,275 me escap� a los 14 a�os. 434 00:19:39,276 --> 00:19:41,029 Me met� en el mundo de las drogas. 435 00:19:41,030 --> 00:19:43,785 A los 17 a�os, me dispararon varias veces. 436 00:19:43,786 --> 00:19:45,997 16 meses despu�s me met� en un conflicto parecido. 437 00:19:45,998 --> 00:19:48,293 Dispar� y tr�gicamente caus� la muerte de un hombre 438 00:19:48,294 --> 00:19:49,797 y fui posteriormente sentenciado 439 00:19:49,798 --> 00:19:51,299 a pasar entre 17 y 40 a�os en la c�rcel, 440 00:19:51,300 --> 00:19:52,594 pero serv� un total de 19 a�os... 441 00:19:52,595 --> 00:19:54,556 siete de ellos en aislamiento. 442 00:19:54,557 --> 00:19:58,230 Siete a�os en aislamiento. 443 00:19:58,231 --> 00:20:02,196 No puedo imaginar... �C�mo sobrevives a eso? 444 00:20:02,197 --> 00:20:04,827 Tuve mucha suerte de ser uno de los pocos 445 00:20:04,828 --> 00:20:06,664 que sab�a leer y escribir. 446 00:20:06,665 --> 00:20:09,878 Tuve grandes mentores dentro que me dieron libros 447 00:20:09,879 --> 00:20:12,676 y esos libros me llevaron a escribir un diario, meditar 448 00:20:12,677 --> 00:20:14,555 y poder estructurar mis d�as 449 00:20:14,556 --> 00:20:16,642 como si estuviera en la universidad. 450 00:20:16,643 --> 00:20:19,146 Por desgracia, un gran segmento de ese entorno 451 00:20:19,147 --> 00:20:20,733 lidiaba con enfermedades mentales, 452 00:20:20,734 --> 00:20:23,154 as� que era dif�cil poder estudiar en ese entorno, 453 00:20:23,155 --> 00:20:26,327 pero tuve la suerte de saber leer y escribir 454 00:20:26,328 --> 00:20:28,206 para poder superarlo. 455 00:20:28,207 --> 00:20:31,463 Entraste en la c�rcel como una persona 456 00:20:31,464 --> 00:20:34,928 y saliste de la c�rcel como otra persona, 457 00:20:34,929 --> 00:20:38,101 digo, �c�mo ocurri� esa metamorfosis? 458 00:20:38,102 --> 00:20:40,607 Recib� una carta de la madrina de la v�ctima, 459 00:20:40,608 --> 00:20:42,109 que fue quien lo hab�a criado. 460 00:20:42,110 --> 00:20:45,575 Su carta de perd�n de verdad que me permiti� 461 00:20:45,576 --> 00:20:49,123 empezar un proceso que llev� a ese momento. 462 00:20:49,124 --> 00:20:51,754 No me levant�... no crec� pensando que un d�a 463 00:20:51,755 --> 00:20:53,214 terminar�a quit�ndole la vida a alguien. 464 00:20:53,215 --> 00:20:55,177 Quer�a ser m�dico al crecer, 465 00:20:55,178 --> 00:20:57,766 pero hubo circunstancias, como el PTSD 466 00:20:57,767 --> 00:20:59,561 despu�s de que me dispararan 467 00:20:59,562 --> 00:21:01,607 que... y esto no es una excusa, es una explicaci�n. 468 00:21:01,608 --> 00:21:03,736 Quiero ser muy claro al respecto. 469 00:21:03,737 --> 00:21:05,573 Pero cuando creces en un entorno 470 00:21:05,574 --> 00:21:08,621 con niveles altos de violencia por armas de fuego es... 471 00:21:08,622 --> 00:21:11,460 son reacciones emocionales a ese tipo de est�mulo, 472 00:21:11,461 --> 00:21:14,006 as� que cuando recib� esa carta de perd�n 473 00:21:14,007 --> 00:21:16,637 a�n no estaba preparado, pero al final, 474 00:21:16,638 --> 00:21:20,143 emocionalmente, pude llegar a un lugar donde pude decir: 475 00:21:20,144 --> 00:21:22,022 "Ella me entreg� este regalo. 476 00:21:22,023 --> 00:21:24,611 Debo abrir mi coraz�n para recibirlo". 477 00:21:24,612 --> 00:21:26,907 Dices que sientes que de cierta forma 478 00:21:26,908 --> 00:21:29,120 a�n sigues en la c�rcel. 479 00:21:29,121 --> 00:21:32,167 �Qu� significa eso para ti? 480 00:21:32,168 --> 00:21:35,132 Digo, vivimos en una sociedad muy punitiva y cruel. 481 00:21:35,133 --> 00:21:37,470 Tristemente, tenemos a m�s de 2 millones 482 00:21:37,471 --> 00:21:39,181 de personas en la c�rcel. 483 00:21:39,182 --> 00:21:42,689 Tenemos unos 10 millones que cometieron delitos graves 484 00:21:42,690 --> 00:21:44,943 y hay tantos impedimentos para obtener empleo, 485 00:21:44,944 --> 00:21:46,697 impedimentos para obtener vivienda. 486 00:21:46,698 --> 00:21:48,993 Nuestra responsabilidad como sociedad es asegurar 487 00:21:48,994 --> 00:21:50,621 que tienen las cosas necesarias 488 00:21:50,622 --> 00:21:53,084 para que regresen saludables y completos 489 00:21:53,085 --> 00:21:55,255 en lugar de que regresen a una sociedad 490 00:21:55,256 --> 00:21:57,469 que no les va a dar oportunidades 491 00:21:57,470 --> 00:21:59,639 y luego se sorprenden cuando regresan a la c�rcel. 492 00:21:59,640 --> 00:22:01,769 Por tanto, est�n esas barreras. 493 00:22:01,770 --> 00:22:02,812 Pero tambi�n est�n los detalles. 494 00:22:02,813 --> 00:22:04,941 Yo me fui por 20 a�os. 495 00:22:04,942 --> 00:22:07,489 Cuando fui a la c�rcel no hab�a internet. 496 00:22:07,490 --> 00:22:09,659 Fue literalmente como si Pedro Picapiedra 497 00:22:09,660 --> 00:22:11,955 entrara en un episodio de "Los Supers�nicos". 498 00:22:11,956 --> 00:22:14,461 Dios m�o. 499 00:22:14,462 --> 00:22:17,049 Ahora diriges una organizaci�n llamada ARC. 500 00:22:17,050 --> 00:22:18,301 H�blame de ella. 501 00:22:18,302 --> 00:22:19,930 S�, soy el director ejecutivo 502 00:22:19,931 --> 00:22:22,727 de la Coalici�n Anti-Reincidencia y tenemos 503 00:22:22,728 --> 00:22:25,441 el modelo m�s completo de regreso a la sociedad 504 00:22:25,442 --> 00:22:27,319 en el pa�s y quiz� en el mundo. 505 00:22:27,320 --> 00:22:31,453 Reconocemos que hay una gran necesidad en esta sociedad 506 00:22:31,454 --> 00:22:34,291 de preparar a los hombres y mujeres que regresan a casa 507 00:22:34,292 --> 00:22:36,421 despu�s de la c�rcel, as� que tenemos 508 00:22:36,422 --> 00:22:37,757 programas de ayuda, 509 00:22:37,758 --> 00:22:38,968 tenemos capacitaci�n vocacional, 510 00:22:38,969 --> 00:22:40,178 tenemos mentores de vida, 511 00:22:40,179 --> 00:22:42,559 tenemos terapia y es incre�ble. 512 00:22:42,560 --> 00:22:45,355 El 60% de mi personal ha estado en la c�rcel. 513 00:22:45,356 --> 00:22:49,447 Tenemos una tasa nacional de reincidencia del 60, 70%, 514 00:22:49,448 --> 00:22:51,325 lo que significa que el 60, 70% de la gente 515 00:22:51,326 --> 00:22:52,662 es probable que regrese a la c�rcel. 516 00:22:52,663 --> 00:22:56,210 En ARC tenemos menos del 10% y... 517 00:22:56,211 --> 00:22:58,339 Gracias. 518 00:22:58,340 --> 00:22:59,926 Y esto es en California. 519 00:22:59,927 --> 00:23:01,722 S�, sin duda. En el centro, en Skid Row. 520 00:23:01,723 --> 00:23:03,517 Deber�as venir a visitar. 521 00:23:03,518 --> 00:23:05,312 Voy a ir. �Puedo ir? 522 00:23:05,313 --> 00:23:06,648 S�. Entra a una c�rcel conmigo. 523 00:23:06,649 --> 00:23:08,193 Me encantar�a. 524 00:23:08,194 --> 00:23:10,155 Digo, �es la forma correcta de decirlo? 525 00:23:10,156 --> 00:23:11,658 Bueno, vendr�as conmigo, as� que est� bien. 526 00:23:11,659 --> 00:23:12,828 - S�. - Est� bien. 527 00:23:16,920 --> 00:23:18,797 �C�mo te conectas con la gente 528 00:23:18,798 --> 00:23:21,595 que parece no tener remedio? 529 00:23:21,596 --> 00:23:23,223 Con el trabajo que hago, 530 00:23:23,224 --> 00:23:25,686 siempre pensamos �qui�n es ese ni�o? 531 00:23:25,687 --> 00:23:27,732 Cuando fui a la c�rcel, yo era ni�o. 532 00:23:27,733 --> 00:23:30,070 Era un ni�o inteligente. Estaba en el cuadro de honor, 533 00:23:30,071 --> 00:23:32,407 un estudiante con beca con todo el potencial del mundo. 534 00:23:32,408 --> 00:23:36,583 Termin� en la calle porque estaba en un entorno abusivo 535 00:23:36,584 --> 00:23:40,298 y nadie nunca vino a ayudar a ese ni�o 536 00:23:40,299 --> 00:23:43,430 para decirle: "Esto no debi� pasarte". 537 00:23:43,431 --> 00:23:45,183 As� que las calles terminan trag�ndoselo 538 00:23:45,184 --> 00:23:47,020 y es algo que ocurre a muchos ni�os. 539 00:23:47,021 --> 00:23:49,567 Incluso cuando me dispararon, 540 00:23:49,568 --> 00:23:51,320 nadie me ofreci� un abrazo, nadie me dijo: 541 00:23:51,321 --> 00:23:52,699 "Esto no deber�a ocurrir". 542 00:23:52,700 --> 00:23:54,410 Nadie me ofreci� terapia como una opci�n. 543 00:23:54,411 --> 00:23:56,999 As� que, para m�, el trabajo que hago 544 00:23:57,000 --> 00:23:58,961 est� dirigido a proteger a ese ni�o 545 00:23:58,962 --> 00:24:01,675 y espero que si empezamos a pensar en ese ni�o 546 00:24:01,676 --> 00:24:04,473 y unos en otros, crearemos un mundo mejor. 547 00:24:11,028 --> 00:24:14,033 Sabes... eres incre�ble, por cierto 548 00:24:14,034 --> 00:24:15,368 y solo quiero... 549 00:24:15,369 --> 00:24:16,581 Gracias. 550 00:24:18,752 --> 00:24:21,548 Quiero abrazar a ese ni�o de 14 a�os 551 00:24:21,549 --> 00:24:24,136 y golpear a un grupo de gente por ti. 552 00:24:24,137 --> 00:24:26,725 Te lo agradezco. 553 00:24:26,726 --> 00:24:29,606 Trabajas en un show individual, �cierto? 554 00:24:29,607 --> 00:24:31,192 S�, estoy trabajando en varias piezas. 555 00:24:31,193 --> 00:24:34,699 Voy a estrenar una obra titulada "The Cell" 556 00:24:34,700 --> 00:24:36,995 y luego estoy trabajando en un show sobre mi vida 557 00:24:36,996 --> 00:24:38,414 despu�s de la c�rcel. 558 00:24:38,415 --> 00:24:39,918 Tengo sugerencias para el t�tulo. 559 00:24:39,919 --> 00:24:41,755 - Adelante. - Okay. 560 00:24:41,756 --> 00:24:45,889 Tengo... "Redenci�n Shock-a-Shank". 561 00:24:46,974 --> 00:24:48,685 Es muy bueno. 562 00:24:48,686 --> 00:24:50,648 "Redenci�n Shock-a-Shank". 563 00:24:50,649 --> 00:24:52,067 Quiz� lo use. 564 00:24:52,068 --> 00:24:54,865 Y luego, Chaka Khan, Shawka Ex-Con. 565 00:24:57,704 --> 00:24:59,123 No necesito ning�n cr�dito. 566 00:24:59,124 --> 00:25:00,250 - No, me gusta... - Te lo regalo. 567 00:25:00,251 --> 00:25:01,419 Es el mejor. Me gusta. 568 00:25:01,420 --> 00:25:03,924 Me gusta. Me encanta. 569 00:25:03,925 --> 00:25:05,385 Voy a usarlo. 570 00:25:05,386 --> 00:25:08,141 Es muy bueno. 571 00:25:08,142 --> 00:25:12,817 Si tuvieras un mensaje central que decir, �qu� dir�as? 572 00:25:12,818 --> 00:25:16,575 Mi mensaje central es que la gente es redimible 573 00:25:16,576 --> 00:25:19,329 y que debemos dejar de botar a la gente 574 00:25:19,330 --> 00:25:21,041 como si fuera desechable 575 00:25:21,042 --> 00:25:24,339 y nadie deber�a ser definido por su peor momento 576 00:25:24,340 --> 00:25:26,177 o por su peor acci�n. 577 00:25:26,178 --> 00:25:28,222 Vivimos en un mundo donde la realidad es que 578 00:25:28,223 --> 00:25:31,145 todos hemos tenido momentos de los que no estamos orgullosos 579 00:25:31,146 --> 00:25:35,069 y no deber�amos ser rehenes de esos momentos. 580 00:25:35,070 --> 00:25:37,073 Se te deber�a dar una oportunidad de redimirte 581 00:25:37,074 --> 00:25:40,956 y reparar lo que sea que sientes que hiciste 582 00:25:40,957 --> 00:25:43,377 que fue hiriente o da�ino. 583 00:25:43,378 --> 00:25:45,089 Muchas gracias. 584 00:25:45,090 --> 00:25:47,763 Muchas gracias a Shaka Senghor. 585 00:25:51,938 --> 00:25:54,024 Shaka Senghor, amigos, 586 00:25:54,025 --> 00:25:57,405 y gracias a Don Cheadle y a Jack McBrayer. 587 00:25:57,406 --> 00:25:59,201 Bueno, y as� terminamos. 588 00:25:59,202 --> 00:26:01,247 Si est�n viendo esto en el ba�o, 589 00:26:01,248 --> 00:26:05,673 recuerden limpiarse de adelante atr�s, siempre. 590 00:26:05,674 --> 00:26:07,760 Si son hombres, no s�... 591 00:26:07,761 --> 00:26:10,766 a�n limpian de adelante atr�s... no s� d�nde empieza 592 00:26:10,767 --> 00:26:12,645 su parte delantera, a decir verdad. 593 00:26:12,646 --> 00:26:14,273 �La parte trasera de las bolas? �La parte delantera? 594 00:26:14,274 --> 00:26:15,901 No lo s�. 595 00:26:15,902 --> 00:26:17,153 De todos modos, buenos noches, Estados Unidos. 596 00:26:17,154 --> 00:26:18,700 Los sigo amando. 597 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 598 00:59:59,150 --> 01:00:03,700 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.