All language subtitles for Final.Account.2020.GERMAN.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,962 --> 00:01:29,464 Sharpen the long knives 2 00:01:29,673 --> 00:01:31,967 Sharpen the long knives 3 00:01:32,175 --> 00:01:36,555 Sharpen the long knives On the paving stone 4 00:01:37,055 --> 00:01:39,391 So that they go better 5 00:01:39,808 --> 00:01:41,977 So that they go better 6 00:01:42,394 --> 00:01:46,356 So that they go better Into the Jewish belly 7 00:01:52,696 --> 00:01:57,701 As boys we thought nothing of singing these songs. 8 00:01:57,909 --> 00:01:59,828 Isn't that terrible? 9 00:02:26,188 --> 00:02:32,277 I once flew over Buchenwald with my squadron. 10 00:02:32,653 --> 00:02:37,366 We intentionally flew low, 11 00:02:37,783 --> 00:02:40,160 so we could see into the camp. 12 00:02:40,786 --> 00:02:44,998 And we asked ourselves, 13 00:02:45,582 --> 00:02:48,251 "What is happening in Buchenwald?" 14 00:03:01,973 --> 00:03:06,895 And we heard things that you could scarcely believe. 15 00:03:07,396 --> 00:03:12,984 I was on leave with my brother-in-law. 16 00:03:14,277 --> 00:03:17,823 He told me that he had witnessed 17 00:03:18,156 --> 00:03:23,495 Germans from various units 18 00:03:23,829 --> 00:03:30,752 shooting Jews in huge pits and burying them. 19 00:03:31,586 --> 00:03:36,049 He showed us the photos. 20 00:03:36,299 --> 00:03:39,094 I said, "Is this Germany?" 21 00:04:26,641 --> 00:04:29,561 This is a provincial commuter town. 22 00:04:31,605 --> 00:04:34,858 This place makes me feel really aggressive. I don't know why. 23 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 How is your father? 24 00:04:39,404 --> 00:04:41,698 He's well. He's better than I am. 25 00:04:50,290 --> 00:04:53,752 "Nazi Party Census." 26 00:04:54,920 --> 00:04:56,463 Here it says "Blood Order." 27 00:04:57,339 --> 00:04:59,591 -Blood Order. -Or is it crossed out? 28 00:04:59,716 --> 00:05:01,968 -What is a Blood Order? -I don't know. 29 00:05:05,972 --> 00:05:11,770 "I was made an SS Stormtrooper on January 30, 1936." 30 00:05:11,895 --> 00:05:17,150 "On January 10, 1940, I was dispatched 31 00:05:17,567 --> 00:05:21,988 to the SS officers’ school in Dachau." 32 00:05:22,864 --> 00:05:26,952 "I passed with fairly good results." 33 00:05:30,497 --> 00:05:36,670 "Promoted to SS Sergeant Major on March 1, 1940." 34 00:05:38,880 --> 00:05:40,757 It sounds rather brutal. 35 00:05:51,393 --> 00:05:52,894 Are you seeing this for the first time? 36 00:05:52,978 --> 00:05:56,606 Yes, I didn't know any of this. 37 00:05:58,608 --> 00:06:00,944 I didn't even know he'd been posted to Dachau. 38 00:06:01,570 --> 00:06:07,075 We were raised in this manner, "Children may only speak when spoken to." 39 00:06:07,284 --> 00:06:09,536 "They are not allowed to ask questions." 40 00:06:17,502 --> 00:06:19,880 What is a Blood Order? 41 00:06:21,798 --> 00:06:24,217 -Blood bath? -Blood Order. 42 00:06:25,719 --> 00:06:29,681 It was a political decoration 43 00:06:30,307 --> 00:06:35,812 for participating in the 1923 Munich Uprising. 44 00:06:37,480 --> 00:06:39,774 -Did you take part in that? -No. 45 00:06:41,902 --> 00:06:44,571 You would have only been nine. 46 00:06:46,907 --> 00:06:49,367 And when were you sworn in at the Feldherrnhalle? 47 00:06:50,076 --> 00:06:53,246 In 1935. 48 00:07:02,756 --> 00:07:05,216 The bells rang all over Germany. 49 00:07:05,967 --> 00:07:08,720 It's hard to imagine that after Hitler's seizure of power, 50 00:07:08,845 --> 00:07:11,348 the bells rang everywhere in Germany. 51 00:07:13,808 --> 00:07:16,686 My mother voted for Hitler. 52 00:07:16,811 --> 00:07:18,813 My father also voted for Hitler in 1932. 53 00:07:19,022 --> 00:07:22,609 Because of unemployment and inflation. 54 00:07:39,125 --> 00:07:40,794 My older brother 55 00:07:41,544 --> 00:07:46,383 was already a convinced Nazi in 1932. 56 00:07:46,967 --> 00:07:51,846 In 1932, he was 11 years old. 57 00:07:53,098 --> 00:07:59,354 I remember how he showed me his brass knuckles with spikes. 58 00:08:00,188 --> 00:08:03,066 "Today, we're going to smash the Communist HQ." 59 00:08:08,405 --> 00:08:13,368 And he photographed Insterburg citizens who frequented Jewish shops. 60 00:08:14,285 --> 00:08:17,831 And then these pictures were exhibited at the Insterburg Town Hall. 61 00:08:17,956 --> 00:08:21,334 Pictures of people buying from Jewish shops. 62 00:08:30,677 --> 00:08:36,391 I attended the local primary school in 1933, at the age of six. 63 00:08:37,058 --> 00:08:39,561 The teacher was a local party operative. 64 00:08:40,353 --> 00:08:46,526 He raised us according to the Nazi doctrine. 65 00:08:49,988 --> 00:08:53,491 In the morning, we had to stand up, and say, "Heil Hitler." 66 00:08:54,242 --> 00:09:00,206 He practically raised me to be a Nazi, against my parents' wishes. 67 00:09:00,331 --> 00:09:04,544 I trusted my teacher more than I trusted them. 68 00:09:06,004 --> 00:09:09,466 Our teacher asserted 69 00:09:10,633 --> 00:09:13,595 a strong control over us. 70 00:09:14,971 --> 00:09:17,891 This is my Hitler Youth membership card. 71 00:09:18,558 --> 00:09:24,147 I joined the Jungvolk at the age of ten 72 00:09:24,439 --> 00:09:27,108 and I received this. 73 00:09:28,151 --> 00:09:30,820 I joined on 1st May, 1937. 74 00:09:30,987 --> 00:09:33,531 Before I even turned ten years old. 75 00:09:33,740 --> 00:09:35,241 I just couldn't wait. 76 00:09:57,889 --> 00:10:01,643 When you're ten, 12 years old, what do you want? 77 00:10:01,851 --> 00:10:05,146 You want to be part of a group and get out of the house. 78 00:10:05,313 --> 00:10:07,023 We could do sports. 79 00:10:07,107 --> 00:10:11,152 We were allowed to play tennis on the marine sports field. 80 00:10:11,277 --> 00:10:13,321 We were allowed to use the pool. 81 00:10:13,446 --> 00:10:16,282 We were allowed to play on the lawn in the park. 82 00:10:16,449 --> 00:10:18,409 Before that, everything had been forbidden. 83 00:10:49,941 --> 00:10:54,028 My mother was active in the Frauenschaft. 84 00:10:54,195 --> 00:10:57,448 That was the women's organization. 85 00:10:57,657 --> 00:11:01,578 When we went for walks on Sunday, when I was little, 86 00:11:01,953 --> 00:11:08,293 my father always put on his uniform. 87 00:11:09,502 --> 00:11:11,921 And then we went for a walk. 88 00:11:12,172 --> 00:11:14,132 My mother didn't like this at all. 89 00:11:14,257 --> 00:11:19,679 Women didn't have a uniform, 90 00:11:20,805 --> 00:11:25,226 but he made sure that she wore the Frauenschaft badge on her coat 91 00:11:25,351 --> 00:11:27,812 so that everyone could see 92 00:11:28,313 --> 00:11:33,484 that they supported Nazi ideology. 93 00:11:50,418 --> 00:11:53,421 I would have liked to have gotten involved, 94 00:11:53,546 --> 00:11:55,298 but Father said no. 95 00:11:56,257 --> 00:11:59,719 And in the summer of 1933, 96 00:12:00,094 --> 00:12:04,182 they finally said yes. 97 00:12:04,432 --> 00:12:07,227 And I got a brown shirt 98 00:12:07,602 --> 00:12:12,440 and black trousers for my birthday. 99 00:12:12,815 --> 00:12:18,571 And that was in Stendal, when we visited my grandparents. 100 00:12:19,405 --> 00:12:26,329 They bought the uniform from a Jewish store. 101 00:12:42,136 --> 00:12:46,224 We did things that we enjoyed. 102 00:12:47,684 --> 00:12:49,435 But that faded. 103 00:12:50,520 --> 00:12:53,439 And when we moved up 104 00:12:54,732 --> 00:12:59,404 to the Hitler Youth at the age of 14… 105 00:13:02,240 --> 00:13:05,660 participation was mandatory. 106 00:13:07,036 --> 00:13:09,455 I was in a communications unit, 107 00:13:09,622 --> 00:13:13,501 where we trained as radio operators at the age of only 15 or 16. 108 00:13:14,419 --> 00:13:19,632 My leader was drafted into the military, 109 00:13:19,757 --> 00:13:22,176 and then suddenly, I was a Hitler Youth leader. 110 00:13:24,512 --> 00:13:26,306 They found me a bit girlish. 111 00:13:26,389 --> 00:13:29,434 I wasn't the right kind of leader for the Hitler Youth. 112 00:13:32,687 --> 00:13:34,022 We did boxing in the afternoon. 113 00:13:34,147 --> 00:13:39,944 We weren't allowed to stop until there was blood flowing. 114 00:13:40,737 --> 00:13:44,615 At the end of the week, the leader spoke to me. 115 00:13:44,907 --> 00:13:47,952 He said, "You don't have what it takes to be a Hitler Youth leader." 116 00:13:48,077 --> 00:13:49,454 "You're too soft." 117 00:14:13,353 --> 00:14:16,731 From the ages of 10 to 14, there was the "Jungvolk" organization. 118 00:14:17,106 --> 00:14:19,567 At 14, you joined the Hitler Youth. 119 00:14:21,235 --> 00:14:25,448 For the girls, there was the "Jungmaedel" and then the BDM. 120 00:14:26,115 --> 00:14:28,034 The Association of German Girls. 121 00:14:37,919 --> 00:14:42,799 A blue skirt, a white blouse, and a knot made of leather. 122 00:14:42,965 --> 00:14:49,639 It was a triangular neckerchief, that was held together with the knot. 123 00:14:50,932 --> 00:14:55,978 There were these social evenings, where we would meet. 124 00:14:56,354 --> 00:15:01,609 Those were evenings where we spoke about Nazism, about the Führer… 125 00:15:02,110 --> 00:15:08,533 Sometimes we'd talk about parts of Hitler's Mein Kampf. 126 00:15:30,805 --> 00:15:33,307 We didn't support the Party. 127 00:15:34,142 --> 00:15:36,644 But we liked the uniform. 128 00:15:37,437 --> 00:15:41,691 We went along with it because we enjoyed it. 129 00:15:41,858 --> 00:15:46,529 Putting on the uniform and going on marches 130 00:15:46,654 --> 00:15:48,656 or we'd sing, and so on. 131 00:15:49,740 --> 00:15:51,409 Oh, that was lovely! 132 00:15:51,576 --> 00:15:55,455 They were hiking songs, ones you still sing today. 133 00:15:55,538 --> 00:15:56,998 It was lovely. 134 00:15:58,374 --> 00:16:01,169 Raise the flag! 135 00:16:01,752 --> 00:16:06,007 The ranks tightly closed 136 00:16:06,507 --> 00:16:10,178 The SA marches with calm, steady step 137 00:16:10,720 --> 00:16:15,183 Comrades shot by the Red Front And reactionaries 138 00:16:15,850 --> 00:16:19,729 March in spirit within our ranks 139 00:17:08,528 --> 00:17:15,117 We had the task of standing guard in front of a Jewish department store. 140 00:17:15,535 --> 00:17:18,329 And us little boys, I was just nine, 141 00:17:18,663 --> 00:17:22,250 we had to line up in front of this Jewish shop 142 00:17:22,917 --> 00:17:26,045 and we had to link arms. 143 00:17:26,295 --> 00:17:28,214 We weren't allowed to let anyone through. 144 00:17:28,881 --> 00:17:31,509 My friend said, "Let's go in there." 145 00:17:33,094 --> 00:17:35,596 "There's got to be something there." 146 00:17:35,721 --> 00:17:38,766 "I think you can recognize the Jew by…" 147 00:17:39,392 --> 00:17:40,726 "The Jew smells." 148 00:17:41,143 --> 00:17:43,646 "You can smell the Jew." 149 00:17:44,647 --> 00:17:49,527 Between Slawentzitz and Ujest, 150 00:17:50,486 --> 00:17:52,530 there was a Jewish cemetery. 151 00:17:53,322 --> 00:17:57,535 There were at least 100 graves there. 152 00:17:57,743 --> 00:18:04,250 So, there must have been a Jewish community there 153 00:18:04,375 --> 00:18:07,169 at some point. 154 00:18:07,920 --> 00:18:12,508 We were in the Jungvolk and Hitler Youth. 155 00:18:13,050 --> 00:18:16,053 And that's when the Jew-baiting started. 156 00:18:17,305 --> 00:18:21,601 We would often go to the Jewish cemetery. 157 00:18:22,351 --> 00:18:26,105 We went there at midnight, at the witching hour. 158 00:18:26,480 --> 00:18:29,442 It was a test of courage. 159 00:18:30,276 --> 00:18:37,033 JEW 160 00:18:44,665 --> 00:18:46,751 The Jews weren't popular, were they? 161 00:18:46,876 --> 00:18:50,338 This had consequences. 162 00:18:58,888 --> 00:19:00,723 Why weren't the Jews popular? 163 00:19:02,391 --> 00:19:06,646 Apparently because they… 164 00:19:08,731 --> 00:19:14,945 They were into deal-making, and they had hooked noses. 165 00:19:17,698 --> 00:19:22,495 We learned to read using the normal alphabet book. 166 00:19:22,620 --> 00:19:26,957 But we also had a Jew-themed alphabet book. 167 00:19:27,166 --> 00:19:32,254 It was published by Streicher, who had also published the Nuremberg Race Laws. 168 00:19:32,463 --> 00:19:37,843 And this book had a caricature of a Jew 169 00:19:38,219 --> 00:19:40,346 for each letter of the alphabet. 170 00:19:40,513 --> 00:19:43,808 I remember one in particular. 171 00:19:43,933 --> 00:19:47,603 It showed a butcher's shop that was… 172 00:19:49,605 --> 00:19:53,984 really greasy and filthy. 173 00:19:54,110 --> 00:19:57,029 It showed a disgusting Jew, 174 00:19:57,530 --> 00:20:03,619 one with dirty long hair and a hat, behind the counter. 175 00:20:03,703 --> 00:20:08,499 And next to him, there was a blonde German girl 176 00:20:09,250 --> 00:20:11,001 with a white apron. 177 00:20:11,168 --> 00:20:15,589 The Jew had his hand where it shouldn't be. 178 00:20:17,842 --> 00:20:19,844 The Jews were to blame for everything. 179 00:20:21,303 --> 00:20:26,183 We were a village of 175 people. 180 00:20:26,600 --> 00:20:30,688 We had no electricity. 181 00:20:31,188 --> 00:20:37,319 The mobile Nazi Film Unit came to show us films, like Suess the Jew. 182 00:20:37,445 --> 00:20:41,991 They showed Nazi films in the smallest villages. 183 00:20:42,116 --> 00:20:45,870 You can't imagine today what kind of pressure there was. 184 00:20:56,255 --> 00:20:58,090 That was my grandmother. 185 00:20:58,632 --> 00:21:01,385 -Is that the Jewish grandmother? -Yes. 186 00:21:03,262 --> 00:21:05,765 That is the Jewish generation. That's her. 187 00:21:06,390 --> 00:21:08,017 And that's her mother. 188 00:21:09,560 --> 00:21:10,644 Yes. 189 00:21:13,898 --> 00:21:18,819 My older brother was a convinced Nazi. 190 00:21:20,571 --> 00:21:22,490 And much later, he realized 191 00:21:23,574 --> 00:21:27,578 that our father was also a Jew, in accordance with Jewish tradition. 192 00:21:28,621 --> 00:21:30,706 His mother was Jewish. 193 00:21:32,124 --> 00:21:35,753 But he didn't make that public. 194 00:21:36,420 --> 00:21:38,088 He kept that a secret. 195 00:21:39,048 --> 00:21:42,092 And when my brother realized that our father was a Jew… 196 00:21:42,259 --> 00:21:45,429 He wanted to be racially pure. 197 00:21:45,679 --> 00:21:50,851 When he realized that according to both the Jewish and Nazi rules… 198 00:21:52,853 --> 00:21:54,355 that our father was actually Jewish, 199 00:21:55,523 --> 00:21:59,819 a process of rethinking began. 200 00:22:05,533 --> 00:22:08,911 There were no Jews in our village. 201 00:22:11,622 --> 00:22:17,795 My parents had contact with a Jew who came from Friedeberg-Ostbahnhof. 202 00:22:18,295 --> 00:22:24,301 He bought the skins that we sold him on slaughtering days. 203 00:22:24,718 --> 00:22:28,097 I always went to Woldenberg with him to get my hair cut. 204 00:22:28,264 --> 00:22:29,640 His name was Piefke. 205 00:22:30,099 --> 00:22:32,101 And, one day, he didn't show up. 206 00:22:33,477 --> 00:22:35,521 I asked, "Where is Piefke?" 207 00:22:35,980 --> 00:22:37,731 They told me that he had emigrated. 208 00:22:58,377 --> 00:23:05,342 Originally, it was a perfectly normal hospital for psychiatric patients. 209 00:23:05,926 --> 00:23:08,888 And it remained one, 210 00:23:09,096 --> 00:23:15,060 but the Fascists turned part of it into an Extermination Center. 211 00:23:16,562 --> 00:23:20,774 It was all kept very secret. 212 00:23:21,150 --> 00:23:23,527 But word got around 213 00:23:23,944 --> 00:23:30,159 that buses were arriving in Bernburg with darkened windows 214 00:23:30,409 --> 00:23:33,704 heading in the direction of the Sanatorium, 215 00:23:33,954 --> 00:23:36,123 as the Bernburgers called it. 216 00:23:38,042 --> 00:23:44,965 Every few days, black smoke would rise, and it smelled sweet. 217 00:23:45,257 --> 00:23:49,929 From this, many people concluded that people's bodies were burned there. 218 00:23:51,138 --> 00:23:56,977 People arrived and were murdered. The furnaces are still there today. 219 00:23:57,937 --> 00:24:04,193 It was talked about a little, in very hushed tones. 220 00:24:04,401 --> 00:24:06,946 It was dangerous to talk about it. 221 00:24:07,404 --> 00:24:13,744 It was only whispered about in private. 222 00:24:50,990 --> 00:24:53,200 It was November 9th. 223 00:24:54,827 --> 00:24:56,203 1938. 224 00:24:57,121 --> 00:25:00,708 The SS was sworn in on that date every year. 225 00:25:02,292 --> 00:25:09,091 The SS from all over Germany congregated in front of the Feldherrnhalle. 226 00:25:09,717 --> 00:25:14,221 It was night, and we marched there in rank. 227 00:25:14,596 --> 00:25:20,728 And then came Hitler, Himmler, and so on. 228 00:25:23,105 --> 00:25:28,736 To the left, above the Residenz, next to the Feldherrnhalle, 229 00:25:29,403 --> 00:25:30,863 there was the glow of a fire. 230 00:25:31,905 --> 00:25:34,533 It didn't mean anything. It was just a fire somewhere. 231 00:25:35,159 --> 00:25:39,455 We returned to our barracks. 232 00:25:40,622 --> 00:25:45,127 And the next day, we found out what it was. 233 00:25:46,128 --> 00:25:47,504 It was Kristallnacht. 234 00:25:48,547 --> 00:25:49,840 I had no idea. 235 00:25:54,720 --> 00:25:57,139 That fire was the synagogue. 236 00:26:42,476 --> 00:26:47,106 The Party ordered the schools to take the children there. 237 00:26:47,272 --> 00:26:50,526 They said the children should see it. 238 00:26:50,818 --> 00:26:52,111 What was the motive? 239 00:26:52,236 --> 00:26:58,575 They did not belong to our ethnic group, apparently. I don't know the reason. 240 00:26:58,784 --> 00:27:00,994 They said the children should see it. 241 00:27:01,203 --> 00:27:03,914 Can you remember your reaction? 242 00:27:04,248 --> 00:27:05,999 I was too young then. 243 00:27:06,625 --> 00:27:07,751 Fourteen? 244 00:27:07,918 --> 00:27:10,170 But look, it wasn't in our neighborhood. 245 00:27:11,338 --> 00:27:14,758 And, honestly, we didn't really leave our neighborhoods. 246 00:27:20,097 --> 00:27:21,890 -Hello, Karl. -Hi, Gisela. 247 00:27:26,562 --> 00:27:30,440 "From 1829 248 00:27:30,524 --> 00:27:37,489 until its destruction on November 10, 1938, 249 00:27:38,073 --> 00:27:41,785 this was the center of Weener's Jewish community." 250 00:27:42,202 --> 00:27:47,166 "A synagogue from 1829 to 1938." 251 00:27:47,499 --> 00:27:50,335 "A school from 1853." 252 00:27:50,669 --> 00:27:54,965 "Rabbi and Teacher's House from 1887." 253 00:27:56,425 --> 00:27:58,760 I can't read the Jewish text. 254 00:28:00,470 --> 00:28:03,599 So there was a Jewish community here? 255 00:28:03,807 --> 00:28:05,309 Yes. In Weener. 256 00:28:05,559 --> 00:28:07,686 Who burned all of this down? 257 00:28:07,895 --> 00:28:09,313 People from the SA. 258 00:28:11,565 --> 00:28:15,944 We were on Fasanenstrasse 259 00:28:16,069 --> 00:28:20,782 and we saw that the synagogue was on fire. 260 00:28:21,116 --> 00:28:25,495 The fire brigade stood in front of it, but they did nothing. Nothing at all. 261 00:28:25,662 --> 00:28:32,461 We were astonished that they didn't intervene. 262 00:28:32,711 --> 00:28:36,381 They just let it burn down. 263 00:28:36,965 --> 00:28:40,677 I only understood why 264 00:28:41,136 --> 00:28:44,473 a long time later. 265 00:28:44,806 --> 00:28:49,436 They were only there to make sure that the neighboring houses 266 00:28:50,062 --> 00:28:52,314 would not catch fire. 267 00:28:53,232 --> 00:28:59,905 But that was only the beginning of the hounding of the Jews. 268 00:29:01,240 --> 00:29:06,119 I didn't really care that the synagogue was burned down. 269 00:29:06,453 --> 00:29:07,955 I wasn't sorry about that. 270 00:29:09,122 --> 00:29:12,668 I didn't feel any pity for the Jews. 271 00:29:15,963 --> 00:29:18,632 So for you, it wasn't a crime? 272 00:29:19,049 --> 00:29:20,342 No, not for me… 273 00:29:22,177 --> 00:29:24,763 Well, hold on! That's a crime. 274 00:29:25,347 --> 00:29:30,269 One would almost have to say yes. However, I didn't consider it a crime. 275 00:29:31,270 --> 00:29:33,063 It was all the same to me. 276 00:29:33,480 --> 00:29:36,817 But if you look at it… 277 00:29:39,444 --> 00:29:43,490 from a legal perspective, one would have to consider it a crime, 278 00:29:44,032 --> 00:29:48,370 because it was the destruction of other people's property. 279 00:29:49,121 --> 00:29:51,832 So the one who destroys it would be a criminal. 280 00:29:52,207 --> 00:29:54,835 But I didn't feel that way. 281 00:31:33,308 --> 00:31:35,602 We didn't have any civilian clothes. 282 00:31:35,977 --> 00:31:39,815 We were always in uniform, from morning till evening. 283 00:31:40,232 --> 00:31:45,153 And when you are in uniform the whole year round, 284 00:31:45,487 --> 00:31:47,239 that leaves a mark. 285 00:31:50,575 --> 00:31:54,955 You have no time to consider yourself a civilian. 286 00:32:02,462 --> 00:32:03,630 In the Nazi Political Academy, 287 00:32:03,755 --> 00:32:08,760 it was important that graduates enter every profession. 288 00:32:08,969 --> 00:32:15,767 There should be people everywhere who could play an elite role in Nazism. 289 00:32:16,476 --> 00:32:21,815 Everyone hoped to be drafted as early as possible, 290 00:32:21,982 --> 00:32:25,110 to become a soldier and go to war. 291 00:32:26,153 --> 00:32:30,323 Many of us volunteered for the Waffen-SS. 292 00:32:32,826 --> 00:32:37,080 This was being part of elite. We wanted to continue being part of the elite. 293 00:32:49,718 --> 00:32:51,344 The Family Tree. 294 00:32:52,137 --> 00:32:56,850 SS Lieutenant, Karl Heinrich Lübbert Hollander. Believer. 295 00:32:57,726 --> 00:32:59,561 With a swastika, see? 296 00:33:01,605 --> 00:33:03,190 This shows that you are Aryan? 297 00:33:03,565 --> 00:33:05,192 Of good stock. Yes. 298 00:33:05,942 --> 00:33:10,197 You couldn't become an officer in the SS otherwise? 299 00:33:10,322 --> 00:33:11,323 No. 300 00:33:12,491 --> 00:33:14,201 That was a prerequisite. 301 00:33:15,952 --> 00:33:17,329 What was your rank? 302 00:33:17,412 --> 00:33:20,290 SS-Oberstrumführer, First Lieutenant in the end. 303 00:33:34,304 --> 00:33:36,181 I went to the SS 304 00:33:36,348 --> 00:33:41,770 because I heard that they trained you hard. 305 00:33:42,020 --> 00:33:43,396 I was an athlete. 306 00:33:44,356 --> 00:33:47,859 I did athletics, wrestling, boxing, 307 00:33:48,026 --> 00:33:51,863 football, hiking, skiing. 308 00:33:52,113 --> 00:33:54,449 I liked sports. I liked it tough. 309 00:34:14,177 --> 00:34:19,683 I signed up for the SS on March 15th. 310 00:34:20,850 --> 00:34:25,814 The SS was the elite corps. They had the best tanks. 311 00:34:26,523 --> 00:34:30,944 And we got excited. Well, I did anyway. 312 00:34:31,987 --> 00:34:35,407 My father wasn't too excited about it. 313 00:34:35,865 --> 00:34:39,619 I did it without his knowledge. 314 00:34:41,621 --> 00:34:44,666 I believed in it, and I wanted to die a hero's death. 315 00:34:44,916 --> 00:34:50,046 I had written my farewell letter to my parents. 316 00:34:50,171 --> 00:34:54,718 "When I fall, you should be proud. You should not wear black." 317 00:34:54,968 --> 00:34:57,220 Nonsense like that. 318 00:34:57,971 --> 00:35:00,265 Today, you wonder how that could happen. 319 00:35:20,577 --> 00:35:24,456 My parents took me to a career counselor. 320 00:35:25,999 --> 00:35:31,755 The man said, "First, he must complete his Labor and Military Service." 321 00:35:31,880 --> 00:35:33,548 That's two and a half years. 322 00:35:33,882 --> 00:35:38,470 Or you could send him to Oranienburg, 323 00:35:39,137 --> 00:35:42,766 to the Death's Head Unit. 324 00:35:44,184 --> 00:35:46,144 They'll take him at 16. 325 00:35:47,020 --> 00:35:50,148 And then he won't have to do any Labor Service. 326 00:36:02,535 --> 00:36:05,372 I saw a man there once. 327 00:36:06,373 --> 00:36:07,707 I said, "I know him." 328 00:36:07,874 --> 00:36:13,088 "He once bought stamps from me for charity." 329 00:36:13,713 --> 00:36:15,215 And I wanted to go over. 330 00:36:15,548 --> 00:36:17,676 He hadn't done anything! 331 00:36:18,176 --> 00:36:21,221 My comrade held me back and said, 332 00:36:21,596 --> 00:36:25,767 "You idiot! Haven't you noticed what's going on?" 333 00:36:29,145 --> 00:36:30,980 That was a Mr. Warschauer. 334 00:36:31,731 --> 00:36:34,359 But why did they send him to Sachsenhausen? 335 00:36:34,526 --> 00:36:39,698 I can't tell you that. Being a Jew was probably enough. 336 00:36:40,657 --> 00:36:45,412 Yes. Locking the man up was a disgrace. 337 00:36:46,079 --> 00:36:50,542 We did not agree with that, as you can imagine. 338 00:36:51,000 --> 00:36:55,547 But when you're caught up in it, you keep your mouth shut. 339 00:36:56,256 --> 00:36:57,340 At 16. 340 00:36:58,800 --> 00:37:02,220 I'm sorry. But that's the truth. 341 00:37:05,432 --> 00:37:09,644 And then I heard screams outside. 342 00:37:10,687 --> 00:37:16,568 I put the table under the window 343 00:37:17,110 --> 00:37:19,279 and then a stool on top of that, 344 00:37:19,738 --> 00:37:24,075 so I could look through the window. 345 00:37:25,076 --> 00:37:26,536 And then I saw it. 346 00:37:28,371 --> 00:37:30,832 I saw how people were beaten. 347 00:37:31,875 --> 00:37:33,710 With bullwhips. 348 00:37:34,711 --> 00:37:36,504 And others were hanging, 349 00:37:37,255 --> 00:37:41,217 with their hands tied behind their backs. 350 00:37:42,385 --> 00:37:44,971 The stool was pulled from under their feet 351 00:37:45,764 --> 00:37:48,933 and they screamed until they were unconscious. 352 00:37:51,227 --> 00:37:53,897 And if an officer had asked you to do it? 353 00:37:54,063 --> 00:37:58,234 If an officer had asked me to pull the stool away, 354 00:37:58,526 --> 00:38:00,487 the stool would have gone flying. 355 00:38:00,820 --> 00:38:02,071 No doubt about it. 356 00:38:53,206 --> 00:38:55,834 "On January 10, 1940, 357 00:38:56,334 --> 00:39:01,881 I was ordered to attend the SS Officers Training School in Dachau." 358 00:39:02,465 --> 00:39:06,678 "I passed the exam with fairly good results." 359 00:39:08,847 --> 00:39:12,350 "The school was next to the concentration camp." 360 00:39:13,142 --> 00:39:18,731 My question would be whether you knew that Jews were interned in Dachau. 361 00:39:20,900 --> 00:39:21,985 No. 362 00:39:23,653 --> 00:39:25,280 We didn't know that. 363 00:39:25,989 --> 00:39:27,198 You didn't know that? 364 00:39:27,365 --> 00:39:31,578 For us, they were political prisoners. 365 00:39:35,748 --> 00:39:39,168 If someone says that they didn't know about concentration camps, 366 00:39:39,252 --> 00:39:41,254 that is just not true. 367 00:39:42,088 --> 00:39:48,261 The concentration camp inmates went to work in their prison uniforms. 368 00:39:48,344 --> 00:39:53,349 There were two or three guards, depending on how many prisoners there were. 369 00:39:54,601 --> 00:39:56,519 Everybody saw this. 370 00:39:58,271 --> 00:40:02,984 I was stationed at Dachau on April 1, 1938. 371 00:40:05,028 --> 00:40:06,529 There were also Jews there. 372 00:40:06,696 --> 00:40:11,618 I know this, because our local police commander was there. 373 00:40:11,826 --> 00:40:13,369 He was also a Jew. 374 00:40:14,954 --> 00:40:21,210 And he was taken there. I even saw him. 375 00:40:21,419 --> 00:40:23,630 -In the camp. -In Dachau? 376 00:40:23,796 --> 00:40:28,134 Well, yes. I saw him on his way to work. 377 00:40:39,228 --> 00:40:43,191 When Adolf Hitler came to power, 378 00:40:43,775 --> 00:40:49,364 all of those who had opposed him were arrested overnight. 379 00:40:49,489 --> 00:40:53,743 They were put into concentration camps, and killed. 380 00:40:54,535 --> 00:40:59,666 The intellectual leadership of the resistance was gone. 381 00:41:00,458 --> 00:41:06,714 And anyone who still protested was promptly killed. 382 00:41:07,298 --> 00:41:09,384 Killed. So people were scared. 383 00:41:11,469 --> 00:41:13,471 I can't explain it any other way. 384 00:41:13,680 --> 00:41:17,475 These heroes you expect to find, there aren't many of them. 385 00:41:49,757 --> 00:41:51,926 I was 14 years old. 386 00:41:52,051 --> 00:41:57,432 I was the nanny for an SS family for six years. 387 00:41:57,682 --> 00:41:59,475 I looked after the children 388 00:41:59,726 --> 00:42:03,521 because their mother worked in the concentration camp. 389 00:42:05,189 --> 00:42:08,609 We took the children there sometimes, 390 00:42:09,110 --> 00:42:12,155 when they wanted to see their mother. 391 00:42:12,321 --> 00:42:14,282 -Yeah. -She never came home. 392 00:42:14,532 --> 00:42:17,660 She normally slept over there. 393 00:42:18,119 --> 00:42:21,122 She worked nights in the canteen. 394 00:42:21,372 --> 00:42:25,084 I also went to the cinema at the camp. 395 00:42:25,501 --> 00:42:28,796 The prisoners filled my teeth. 396 00:42:29,380 --> 00:42:31,883 They fixed my teeth. 397 00:42:32,008 --> 00:42:35,094 So, your dentist was there? 398 00:42:35,303 --> 00:42:38,973 Yes, prisoners were my dentists. 399 00:42:39,057 --> 00:42:40,308 Prisoners were your dentists? 400 00:42:40,516 --> 00:42:47,273 Yeah, they fixed my teeth. They were very nice prisoners. 401 00:42:47,523 --> 00:42:50,985 The Kapos, and so on. They were nice. 402 00:42:51,319 --> 00:42:56,032 Only the poor Jews were killed straight away. 403 00:42:56,324 --> 00:43:02,789 When they arrived, they were immediately taken to the gas chamber. 404 00:43:02,955 --> 00:43:07,794 They burned them immediately. 405 00:43:08,169 --> 00:43:10,630 They killed so many people. 406 00:43:23,142 --> 00:43:26,813 In Mauthausen, there were the "Death Stairs," 407 00:43:27,230 --> 00:43:31,150 to avoid a detour. 408 00:43:31,275 --> 00:43:34,529 Because the camp was at the top of the hill 409 00:43:35,279 --> 00:43:38,157 and the quarry was at the bottom. 410 00:43:38,783 --> 00:43:44,914 They built the "Death Stairs" to speed up the journey. 411 00:43:45,414 --> 00:43:48,876 The steps were of different heights 412 00:43:49,460 --> 00:43:52,964 and when it rained, 413 00:43:53,256 --> 00:43:58,970 some would slip and fall, 414 00:43:59,220 --> 00:44:02,265 or they would drop their stone 415 00:44:02,348 --> 00:44:08,104 and injure somebody else's foot. 416 00:44:08,771 --> 00:44:12,400 Many lost their lives. There were many accidents. 417 00:44:12,692 --> 00:44:16,529 Did you see that too, back then? 418 00:44:16,696 --> 00:44:18,197 Yes. 419 00:44:26,414 --> 00:44:30,543 And then there was another steep wall 420 00:44:31,169 --> 00:44:37,175 and some were pushed down, either by Kapos or by the SS. 421 00:44:37,592 --> 00:44:43,014 They were pushed over the steep slope. 422 00:44:43,556 --> 00:44:49,437 Twenty meters of free-fall onto rocks. 423 00:44:49,729 --> 00:44:52,315 Nobody survived that. 424 00:45:22,220 --> 00:45:23,596 These are tomatoes. 425 00:45:26,974 --> 00:45:28,726 I don't have anything green. 426 00:45:29,101 --> 00:45:30,519 I don't think that matters. 427 00:45:33,314 --> 00:45:34,523 Smell this. 428 00:45:37,652 --> 00:45:38,861 Is it local? 429 00:45:39,153 --> 00:45:40,738 Homemade, yesterday. 430 00:45:48,663 --> 00:45:52,250 That was taken for my card, for the bunker site. 431 00:45:53,918 --> 00:45:55,503 I was a wages clerk. 432 00:45:56,295 --> 00:45:59,215 I did the payroll for the German workers. 433 00:45:59,423 --> 00:46:03,052 I only submitted the hours for the foreign workers, 434 00:46:03,344 --> 00:46:06,138 because the concentration camp prisoners didn't get paid. 435 00:46:09,767 --> 00:46:13,521 There were groups of laborers in Kap Horn 436 00:46:13,771 --> 00:46:19,110 and here at the Valentin Bunker, where they built submarines. 437 00:46:25,950 --> 00:46:29,287 Kap Horn was surrounded by water on three sides. 438 00:46:29,495 --> 00:46:32,790 On one side, there were pontoons, 439 00:46:33,499 --> 00:46:38,796 boats that the concentration camp inmates were herded onto 440 00:46:39,213 --> 00:46:42,967 and then taken to the steel works. 441 00:46:43,342 --> 00:46:47,388 Us Germans were not supposed to go there. 442 00:46:47,930 --> 00:46:50,141 But I went there once. 443 00:46:50,391 --> 00:46:52,601 And I saw how these people stood on the boat, 444 00:46:52,768 --> 00:46:56,230 packed in tightly, like matches. 445 00:46:56,772 --> 00:47:01,736 To this day, I'm ashamed that humans could do this to other humans. 446 00:47:04,739 --> 00:47:08,242 The Kapo came from a sub-camp of the Neuengamme concentration camp. 447 00:47:08,409 --> 00:47:12,079 He had a group of 15 or 20 men, 448 00:47:12,246 --> 00:47:13,998 and these 15 or 20 men 449 00:47:14,165 --> 00:47:19,045 had to be brought back to the concentration camp, dead or alive. 450 00:47:20,504 --> 00:47:23,215 They dragged them along. 451 00:47:24,633 --> 00:47:28,512 Just so he could hand over the same number of men he had taken. 452 00:47:29,138 --> 00:47:30,473 So, at the end of the shift, 453 00:47:30,598 --> 00:47:33,476 the same number of people had to be brought back, even if they were dead. 454 00:47:33,559 --> 00:47:35,853 Yes, even if they could barely walk. 455 00:47:35,978 --> 00:47:38,689 How do you know that? 456 00:47:38,814 --> 00:47:40,566 I saw it happen. 457 00:47:40,733 --> 00:47:46,781 Our hut was only 20 meters away from the bunker. 458 00:47:47,490 --> 00:47:52,620 But as a bookkeeper, I had nothing to do with it. 459 00:48:13,307 --> 00:48:15,726 They were unloaded from the trains 460 00:48:15,851 --> 00:48:22,400 and then they had to walk five or six kilometers to the camp. 461 00:48:24,693 --> 00:48:28,447 When they walked past in their wooden clogs, 462 00:48:28,781 --> 00:48:32,410 it sounded like a threshing machine. 463 00:48:33,994 --> 00:48:37,164 "Here they come again," we'd say to one another. 464 00:48:51,262 --> 00:48:55,975 Most people benefited from it. 465 00:48:56,725 --> 00:49:02,231 They could work here and earn money. 466 00:49:03,441 --> 00:49:09,822 And those who earned money here were okay with it. 467 00:49:10,531 --> 00:49:12,450 You mean, they made a profit out of it? 468 00:49:12,575 --> 00:49:15,327 You could find advantages in it, yes. 469 00:49:15,411 --> 00:49:16,704 They benefited from it? 470 00:49:16,787 --> 00:49:19,039 Yes. 471 00:49:30,551 --> 00:49:37,516 In some way, the concentration camp had an effect on all of us. 472 00:49:39,727 --> 00:49:43,355 Local shops benefited too, of course. 473 00:49:45,524 --> 00:49:49,778 The butcher shops, the bakeries, 474 00:49:51,113 --> 00:49:52,907 and all of the grocers. 475 00:50:03,000 --> 00:50:05,085 Your grandfather was a delivery man? 476 00:50:05,252 --> 00:50:07,087 Yes, he was a delivery driver. 477 00:50:07,922 --> 00:50:11,091 With a cart and horses. 478 00:50:11,717 --> 00:50:16,430 He collected goods from the train station in Bergen 479 00:50:17,014 --> 00:50:20,518 and he took them to the camp. 480 00:50:31,070 --> 00:50:35,658 The prisoners, were they hiding here somewhere? 481 00:50:35,824 --> 00:50:42,039 Yes, they hid in the hayloft at night, or in the pigsty. 482 00:50:42,331 --> 00:50:43,832 Or on top of the pigsty. 483 00:50:43,999 --> 00:50:46,877 I mean, they are big buildings. 484 00:50:49,630 --> 00:50:56,512 Either we discovered them in the morning or they came to us. 485 00:50:57,555 --> 00:50:59,557 Well, they were hungry. 486 00:51:03,602 --> 00:51:04,645 Yeah. 487 00:51:05,646 --> 00:51:09,316 And then what happened to them? 488 00:51:09,525 --> 00:51:12,319 Well, they were picked up. 489 00:51:13,362 --> 00:51:18,492 Here in the barracks, they were a bit… What do I know? 490 00:51:20,786 --> 00:51:26,375 Or taken to the concentration camp. They took them to the camp. 491 00:51:28,836 --> 00:51:30,337 And who picked them up? 492 00:51:31,130 --> 00:51:33,465 Guards, you know. 493 00:51:35,884 --> 00:51:42,641 But how did the guards know that people were hiding here? 494 00:51:45,185 --> 00:51:51,942 Well, we would discover them and then report it. 495 00:51:52,860 --> 00:51:56,447 At least, that is how I remember it. 496 00:52:00,242 --> 00:52:03,912 -Did you make a phone call or…? -Yes, yes, yes. 497 00:52:08,959 --> 00:52:15,090 Do you know what happened to these prisoners? 498 00:52:15,299 --> 00:52:18,844 No, nobody knows what happened. 499 00:53:06,809 --> 00:53:09,061 My father was a railway man. 500 00:53:09,853 --> 00:53:12,940 My father was also head of the cargo department. 501 00:53:13,816 --> 00:53:20,280 This is why our apartment was at the train station. 502 00:53:20,906 --> 00:53:25,327 It was interesting, because when the trains came, 503 00:53:25,619 --> 00:53:28,997 we could see clearly what was happening. 504 00:53:30,541 --> 00:53:32,418 What were his duties? 505 00:53:32,501 --> 00:53:36,213 Well, it was to register these trains. 506 00:53:36,672 --> 00:53:42,386 Let's say there was a freight train loaded with people 507 00:53:42,803 --> 00:53:45,305 and it was headed for Auschwitz. 508 00:53:45,723 --> 00:53:51,520 It had to be registered on the paperwork at the freight yard, 509 00:53:52,020 --> 00:53:54,189 where all the trains went. 510 00:54:19,798 --> 00:54:23,343 They cut down all the trees for about ten kilometers 511 00:54:23,761 --> 00:54:28,766 and they put up the factories there in no time. 512 00:54:28,974 --> 00:54:34,438 Massive camps of prisoners and Jews, and so on. 513 00:54:34,813 --> 00:54:38,650 They were unloaded at the freight yard 514 00:54:38,942 --> 00:54:43,447 and they were marched to their respective camps. 515 00:54:48,368 --> 00:54:51,413 Every day, 516 00:54:52,414 --> 00:54:57,252 I saw guards escorting Jews from work 517 00:54:57,878 --> 00:54:59,963 back to the camp. 518 00:55:00,380 --> 00:55:05,093 Sometimes, they had to carry one of their fellows 519 00:55:05,177 --> 00:55:07,596 because they could not walk anymore. 520 00:55:08,305 --> 00:55:11,600 They put them on some kind of stretcher. 521 00:55:12,184 --> 00:55:15,187 I saw that quite often. 522 00:55:20,943 --> 00:55:24,404 My father knew where the people were going. 523 00:55:24,863 --> 00:55:27,950 No one ever came back. They must have gone somewhere. 524 00:55:29,451 --> 00:55:33,413 Sometimes my father would come home and say, 525 00:55:33,872 --> 00:55:40,212 "They dispatched Jews again today." 526 00:55:40,462 --> 00:55:42,506 To Auschwitz. 527 00:55:43,340 --> 00:55:46,468 People would say, quietly, 528 00:55:47,135 --> 00:55:50,889 "They are driven up to the chimney there." 529 00:56:14,705 --> 00:56:18,375 I still have the smell 530 00:56:19,418 --> 00:56:22,588 of the crematorium in my nose. 531 00:56:24,882 --> 00:56:31,597 When you saw the smoke rising up, 532 00:56:31,763 --> 00:56:37,603 it was like when you burn car tires. 533 00:56:39,313 --> 00:56:42,524 Then we would say, "They have put some more in." 534 00:56:45,903 --> 00:56:52,826 They would put at least three people on there at a time, 535 00:56:53,368 --> 00:56:55,495 on a metal grille. 536 00:57:00,375 --> 00:57:06,632 As the skin burned, it produced a lot of smoke. 537 00:57:08,508 --> 00:57:13,096 You could smell it two kilometers away. 538 00:57:27,861 --> 00:57:33,742 PLATFORM 17 539 00:59:11,048 --> 00:59:13,759 Are you all from Ebensee? 540 00:59:13,884 --> 00:59:15,677 Yes, we were all born in Ebensee. 541 00:59:15,761 --> 00:59:17,054 -All of you? -Yes, all of us. 542 00:59:17,179 --> 00:59:20,140 What did you know about the concentration camp during the war? 543 00:59:20,265 --> 00:59:22,476 How much did you know? 544 00:59:23,393 --> 00:59:28,065 We knew nothing! At least, I didn't. I can't speak for the others. 545 00:59:28,315 --> 00:59:29,733 I knew nothing. 546 00:59:29,941 --> 00:59:33,487 Everything about the camps was covered up. 547 00:59:34,029 --> 00:59:38,784 You understand? It was all hushed up. Suppressed. 548 00:59:39,076 --> 00:59:42,120 People would talk about it quietly, 549 00:59:42,496 --> 00:59:46,291 but not out loud! 550 00:59:46,458 --> 00:59:49,669 Well, it was awful. 551 00:59:49,836 --> 00:59:53,632 My old neighbor, he moved to Poland. 552 00:59:53,757 --> 00:59:58,095 He told me so much because he was in the concentration camp, and survived. 553 00:59:58,220 --> 00:59:59,387 He survived. 554 00:59:59,513 --> 01:00:01,598 They were hungry. 555 01:00:01,723 --> 01:00:04,726 So many of them starved to death. 556 01:00:04,851 --> 01:00:07,729 The camp inmates worked in the tunnels? 557 01:00:07,813 --> 01:00:09,272 Those who still could. 558 01:00:10,148 --> 01:00:13,443 Often they had to carry them back on stretchers, 559 01:00:13,610 --> 01:00:16,029 when they couldn't take any more. 560 01:00:16,571 --> 01:00:20,450 No food. They were finished. 561 01:00:20,575 --> 01:00:23,829 Yes, it was so many. 562 01:00:24,579 --> 01:00:28,834 What happened to those who could no longer work? 563 01:00:28,959 --> 01:00:31,878 -They were burned. -Yes, exactly. Every time. 564 01:00:32,003 --> 01:00:34,214 The ovens were fired up. 565 01:00:34,422 --> 01:00:40,637 You could see the smoke from the ovens. 566 01:00:40,846 --> 01:00:42,556 You knew what was going on. 567 01:00:43,223 --> 01:00:46,685 Those were horrific times. 568 01:00:48,728 --> 01:00:51,439 And they beat them to the end. 569 01:00:51,648 --> 01:00:56,027 In the labor camps, they beat them to the end. 570 01:00:56,194 --> 01:00:58,780 Then it was over. 571 01:01:00,615 --> 01:01:05,245 So you think that the people here 572 01:01:05,537 --> 01:01:07,998 knew what was going on? 573 01:01:08,206 --> 01:01:10,584 No one would admit it 574 01:01:10,709 --> 01:01:14,838 out of fear of being taken there as well. 575 01:01:15,172 --> 01:01:18,842 People would say, "Don't say anything or you'll end up in the camp too." 576 01:01:18,967 --> 01:01:20,302 They noticed. 577 01:01:20,427 --> 01:01:22,429 Everyone knew but no one said anything! 578 01:01:30,937 --> 01:01:33,315 The day before the Americans came, 579 01:01:33,565 --> 01:01:36,568 there was a lot of smoke and it smelt awful. 580 01:01:36,735 --> 01:01:38,612 They burned them all. 581 01:01:38,904 --> 01:01:41,531 The ones who were worn out. 582 01:01:41,740 --> 01:01:44,576 They burned them all. I remember that. 583 01:01:44,743 --> 01:01:50,081 I always sat by the window, so I saw a lot. 584 01:01:50,290 --> 01:01:52,417 The Jeep drove up there. 585 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 -The Americans. -Yes. 586 01:01:55,503 --> 01:01:57,339 They opened the gate. 587 01:01:57,505 --> 01:02:00,550 Imagine how people rejoiced when they came! 588 01:02:00,675 --> 01:02:03,136 -How they screamed! -How they screamed! 589 01:02:03,220 --> 01:02:07,057 But for joy! They were cries of joy. 590 01:02:07,432 --> 01:02:08,934 They were so glad. 591 01:02:10,685 --> 01:02:13,230 The townspeople got scared, 592 01:02:13,438 --> 01:02:17,025 thinking that they would break into the houses or something. 593 01:02:17,192 --> 01:02:19,694 But this didn't happen. 594 01:02:20,028 --> 01:02:26,952 And suddenly, all the SS guards were gone. 595 01:02:27,410 --> 01:02:32,207 There were none to be seen, from one moment to the next. 596 01:02:32,874 --> 01:02:37,837 They would ring your doorbell 597 01:02:38,046 --> 01:02:41,216 late at night, 598 01:02:41,508 --> 01:02:45,595 and your whole flat would be searched. 599 01:02:45,845 --> 01:02:48,181 Was someone there? 600 01:02:48,640 --> 01:02:50,767 -Your friend? -Yes, my boyfriend. 601 01:02:51,226 --> 01:02:57,190 He was with the SS, and they would have caught him. 602 01:02:57,482 --> 01:02:59,359 But he was not from Ebensee. 603 01:02:59,567 --> 01:03:01,194 No, he was not from Ebensee. 604 01:03:01,319 --> 01:03:02,320 I see. 605 01:03:02,821 --> 01:03:05,073 Your husband, was he a Nazi? 606 01:03:05,407 --> 01:03:06,574 No. 607 01:03:07,242 --> 01:03:11,204 Your husband was an SS camp guard? 608 01:03:11,413 --> 01:03:15,333 If I hadn't hidden him for nine months, 609 01:03:15,542 --> 01:03:17,085 they would have arrested him. 610 01:03:17,210 --> 01:03:19,045 But they didn't get him. 611 01:03:41,901 --> 01:03:46,698 For the German people, the Waffen-SS were at the peak of the nation. 612 01:03:49,743 --> 01:03:52,954 Not just physically, but spiritually too. 613 01:03:54,122 --> 01:03:55,874 An elite. 614 01:03:57,584 --> 01:03:59,669 Yes, it's still there. 615 01:04:01,046 --> 01:04:03,923 Whenever I have surgery, I tell them about it. 616 01:04:04,549 --> 01:04:06,801 I've had quite a few operations. 617 01:04:07,761 --> 01:04:10,889 It's somewhere there. Here, look. 618 01:04:13,933 --> 01:04:16,353 Now you should be able to see it. 619 01:04:16,936 --> 01:04:19,105 What was your blood group? 620 01:04:19,356 --> 01:04:20,523 O. 621 01:04:21,441 --> 01:04:24,402 It's interesting that this was only done with the Waffen-SS. 622 01:04:24,736 --> 01:04:29,282 You'd think that they would have done this to all the soldiers. 623 01:04:29,866 --> 01:04:31,117 To help everyone. 624 01:04:31,284 --> 01:04:34,871 But there was an awareness of an elite, 625 01:04:35,580 --> 01:04:37,082 and that was the Waffen-SS. 626 01:04:37,457 --> 01:04:40,126 They came and said, "Show us your arm." 627 01:04:40,460 --> 01:04:44,964 It was supposed to be your blood group, in case you were wounded. 628 01:04:45,298 --> 01:04:51,179 But many also said that they did it to mark us forever. 629 01:04:53,598 --> 01:05:00,480 The Waffen-SS had nothing to do with… 630 01:05:02,649 --> 01:05:04,734 the terrible 631 01:05:05,693 --> 01:05:10,698 and brutal treatment of Jews and dissidents, 632 01:05:10,865 --> 01:05:12,492 or the concentration camps. 633 01:05:12,784 --> 01:05:15,286 The SS had nothing to do with it whatsoever. 634 01:05:16,162 --> 01:05:20,959 Nothing in the slightest. We were always front-line soldiers. 635 01:05:21,251 --> 01:05:26,506 We were never involved in actions behind the front. 636 01:05:27,173 --> 01:05:32,345 Always at the front, eye to eye with the enemy. 637 01:05:32,804 --> 01:05:33,930 Nothing else. 638 01:05:34,639 --> 01:05:40,353 I have no regrets and I will never regret being with that unit. 639 01:05:42,272 --> 01:05:43,398 Truly not. 640 01:05:44,274 --> 01:05:51,197 A camaraderie like that… 641 01:05:52,157 --> 01:05:57,495 You could rely on every man, one hundred percent. 642 01:05:58,079 --> 01:06:04,669 There was nothing that could go wrong. 643 01:06:06,087 --> 01:06:07,505 That was the beauty of it. 644 01:06:09,174 --> 01:06:10,633 That was the beauty of it. 645 01:06:12,802 --> 01:06:13,887 Yes. 646 01:06:16,931 --> 01:06:21,853 There were SS units who fought on the front line, 647 01:06:21,978 --> 01:06:24,105 and they were merciless. 648 01:06:24,355 --> 01:06:27,817 They shot whole villages. 649 01:06:28,067 --> 01:06:31,070 Nothing was left standing. 650 01:06:31,279 --> 01:06:33,948 People lay around like dead flies. 651 01:06:34,699 --> 01:06:36,534 That too, was the SS units. 652 01:06:37,035 --> 01:06:40,330 The Russians had already been driven out, 653 01:06:40,872 --> 01:06:42,916 but with the civilians… 654 01:06:45,877 --> 01:06:47,337 they did what they liked with them. 655 01:06:47,504 --> 01:06:50,131 There were more dead than alive. 656 01:06:50,673 --> 01:06:55,845 The living received us, they begged, "Please, please…" 657 01:06:57,597 --> 01:07:03,811 The Russians were generally taken prisoner, with some exceptions. 658 01:07:04,354 --> 01:07:06,689 I don't know about percentages, 659 01:07:06,898 --> 01:07:10,777 but I saw exceptions where the ordinary soldiers, 660 01:07:10,860 --> 01:07:13,655 not the elite troops, they drove away with their tanks… 661 01:07:14,989 --> 01:07:16,866 and were shot. 662 01:07:18,910 --> 01:07:20,828 They were buried in a mass grave. 663 01:07:22,038 --> 01:07:25,124 They had to dig their own graves when we put them in there. 664 01:07:25,208 --> 01:07:26,543 I wasn't there. 665 01:07:28,586 --> 01:07:32,006 When they were forced to dig it, they knew they would be shot. 666 01:07:32,799 --> 01:07:34,551 Did they talk to each other? 667 01:07:34,676 --> 01:07:36,886 Not at all. There was a deathly silence. 668 01:07:40,306 --> 01:07:43,601 We were in the Pripyat swamps. 669 01:07:44,477 --> 01:07:50,316 A doctor and three medical orderlies. 670 01:07:51,317 --> 01:07:52,318 And… 671 01:07:53,945 --> 01:07:58,658 And we were attached to a Hungarian SS unit. 672 01:07:58,783 --> 01:08:05,290 And they allegedly found ammunition in a village. 673 01:08:07,542 --> 01:08:10,920 We watched as they began 674 01:08:11,170 --> 01:08:15,425 to set the houses on fire. 675 01:08:15,675 --> 01:08:19,887 The people flooded out of their homes. 676 01:08:20,096 --> 01:08:22,932 There was thick smoke everywhere. 677 01:08:24,559 --> 01:08:27,228 It was like a film. 678 01:08:27,353 --> 01:08:29,772 It was a dark night, 679 01:08:30,064 --> 01:08:34,485 and these troops were on their rather small horses. 680 01:08:34,611 --> 01:08:40,366 They were riding back and forth, shooting like savages. 681 01:08:40,617 --> 01:08:43,620 It was like a cowboy film. 682 01:08:44,954 --> 01:08:49,959 In the middle, there was a house that was larger than the rest. 683 01:08:50,126 --> 01:08:52,211 It may have belonged to the mayor. 684 01:08:52,670 --> 01:08:59,010 And when the people ran into this house, that house was also set on fire. 685 01:08:59,510 --> 01:09:06,142 When the people inside could no longer stand the heat and smoke, 686 01:09:06,309 --> 01:09:09,937 they ran out of the house. 687 01:09:10,021 --> 01:09:14,150 Machine guns had been set up outside, 688 01:09:14,484 --> 01:09:18,488 and as the people ran outside, they were just cut down. 689 01:09:19,322 --> 01:09:23,660 The whole village was wiped out. 690 01:09:24,577 --> 01:09:29,332 Women and children and men 691 01:09:29,666 --> 01:09:32,251 who were just… 692 01:09:33,044 --> 01:09:34,045 Yeah 693 01:09:34,712 --> 01:09:39,759 They would have been burned alive if they had stayed in there, 694 01:09:39,842 --> 01:09:42,345 and if they came out, they were shot. 695 01:09:44,263 --> 01:09:46,974 What was the role of the medical personnel? 696 01:09:47,141 --> 01:09:50,770 We had no role there. We never got the chance. 697 01:09:51,062 --> 01:09:55,733 If a grenade had been thrown 698 01:09:55,817 --> 01:10:01,406 and it had injured a few Hungarian SS officers, then perhaps… 699 01:10:01,489 --> 01:10:05,201 -If the SS men had been hurt-- -Yes. 700 01:10:05,535 --> 01:10:08,871 Why did your officer not write a report? 701 01:10:11,791 --> 01:10:15,211 I don't know, I can't say. 702 01:10:17,797 --> 01:10:20,007 Perhaps, they didn't want a report. 703 01:10:20,508 --> 01:10:21,843 What do you mean? 704 01:10:22,093 --> 01:10:26,764 If it isn't in the archives, it does not exist. 705 01:10:30,727 --> 01:10:34,689 And then we withdrew further with the tank 706 01:10:35,189 --> 01:10:40,153 and we drove through a village which was engulfed in flames. 707 01:10:41,154 --> 01:10:43,489 And I didn't know that this… 708 01:10:43,698 --> 01:10:46,617 I didn't know about the "scorched earth" order. 709 01:10:47,910 --> 01:10:50,037 Hitler instigated a "scorched earth" policy. 710 01:10:50,163 --> 01:10:54,375 It was the Führer's order 711 01:10:55,084 --> 01:10:58,921 that no house fall into the hands of the Russians. 712 01:10:59,756 --> 01:11:04,177 He hoped the Russian advance could be slowed down that way. 713 01:11:08,139 --> 01:11:12,852 Yes, it was cruel, but I did not care who was burned. 714 01:11:47,220 --> 01:11:51,599 You said that you are ashamed to be German? Is that correct? 715 01:11:52,058 --> 01:11:53,684 No, I didn't say that. 716 01:11:54,101 --> 01:12:00,483 I am ashamed today that I joined this organization, 717 01:12:00,733 --> 01:12:04,737 that I was proud to serve in the Leibstandarte, 718 01:12:04,904 --> 01:12:07,240 and that I was proud to bear this tattoo. 719 01:12:07,615 --> 01:12:13,037 And that our leader, the hero, hid in his bunker like a coward, 720 01:12:13,329 --> 01:12:17,166 and shot himself to escape responsibility. 721 01:12:17,708 --> 01:12:23,548 Adolf and his clique brought us disaster. 722 01:12:24,006 --> 01:12:29,095 They caused us to lose our homeland. 723 01:12:30,137 --> 01:12:31,848 And I lost my honor. 724 01:12:32,098 --> 01:12:33,850 -And what? -My honor! 725 01:12:36,602 --> 01:12:39,313 But you were full of honor and pride back then. 726 01:12:40,064 --> 01:12:42,358 -What was I? -If you'd kept your honor… 727 01:12:42,984 --> 01:12:47,697 You are ashamed now that you had the honor of standing for your fatherland? 728 01:12:48,489 --> 01:12:50,908 -I don't understand. -No, he's ashamed that… 729 01:12:51,117 --> 01:12:55,621 I'm ashamed of the crimes that were committed. 730 01:12:56,163 --> 01:13:00,042 To stand up for the fatherland is something completely different. 731 01:13:01,669 --> 01:13:05,298 Everybody goes soft on camera. 732 01:13:05,423 --> 01:13:07,675 Think about it. 733 01:13:08,050 --> 01:13:13,764 The majority cheered when they bombed London and Coventry. 734 01:13:14,432 --> 01:13:17,476 Even knowing that women and children were killed. 735 01:13:18,561 --> 01:13:23,357 These are the consequences of letting ourselves be seduced. 736 01:13:23,524 --> 01:13:26,819 -No. -Of course that's the result. 737 01:13:28,070 --> 01:13:33,618 The concentration camps in Germany, the destruction of Warsaw… 738 01:13:34,035 --> 01:13:38,706 Wherever you go today, you have to feel ashamed! 739 01:13:39,540 --> 01:13:41,959 Anybody in this room with a weakness of character 740 01:13:42,084 --> 01:13:45,504 will now think, "Shit, I'm German. What am I going to do now?" 741 01:13:45,671 --> 01:13:47,715 That's what you're doing right now. 742 01:13:47,840 --> 01:13:51,928 You are judging people, even though you've just said that it's not our fault. 743 01:13:52,178 --> 01:13:55,556 Somebody with a weakness of character will think, 744 01:13:55,681 --> 01:13:58,517 "Oh no, I am German. I must be ashamed my whole life." 745 01:13:58,643 --> 01:14:02,146 Why don't you show your face? 746 01:14:02,438 --> 01:14:04,148 Why are you such a coward? 747 01:14:04,357 --> 01:14:07,652 Look at the camera, and say what you think. 748 01:14:07,777 --> 01:14:08,903 You won't do that. 749 01:14:09,028 --> 01:14:12,782 Then I'll get a criminal conviction, and be persecuted by the state. 750 01:14:12,990 --> 01:14:15,952 I say you are one of them! 751 01:14:16,118 --> 01:14:18,079 Why are you hiding? 752 01:14:18,204 --> 01:14:21,415 Because I'll be made out to be a criminal. 753 01:14:21,499 --> 01:14:24,043 -Why? You won't be… -Of course I will. 754 01:14:24,210 --> 01:14:25,336 That's rubbish. 755 01:14:25,461 --> 01:14:28,798 In your eyes, I'm a criminal, just like your old comrades. 756 01:14:28,965 --> 01:14:32,259 Then I would have to be afraid that Nazis will set my house on fire. 757 01:14:32,385 --> 01:14:34,053 What nonsense. 758 01:14:34,679 --> 01:14:36,806 -Shouldn't I? -I don't believe it, really. 759 01:14:37,056 --> 01:14:38,933 When I speak so openly. 760 01:14:39,058 --> 01:14:44,063 You should be afraid that some Albanian stabs you on the public transport. 761 01:14:44,230 --> 01:14:47,316 You should be afraid of that, not of your own kind. 762 01:14:47,483 --> 01:14:50,653 I'm getting agitated but, really, one should stay calm. 763 01:14:50,736 --> 01:14:53,656 Yeah, but you're not doing it, either. 764 01:14:53,781 --> 01:14:55,074 That's enough. 765 01:14:59,453 --> 01:15:02,206 I belonged to a murderous organization. 766 01:15:04,917 --> 01:15:06,502 What else was it? 767 01:15:07,253 --> 01:15:08,754 What else was it? 768 01:15:08,921 --> 01:15:10,297 Innocent women-- 769 01:15:10,423 --> 01:15:16,012 One can think that one's actions are wrong, 770 01:15:16,137 --> 01:15:17,638 that they're very wrong. 771 01:15:17,847 --> 01:15:24,812 But innocent women? Or because they were Jewish or Gypsies? 772 01:15:25,062 --> 01:15:30,860 Or because they were weak, physically, or because they were sickly? 773 01:15:31,360 --> 01:15:33,696 They were killed with an injection. Euthanasia. 774 01:15:33,779 --> 01:15:36,615 I remember a man called Franz Lemke. 775 01:15:36,824 --> 01:15:39,493 We used to tease him as a kid. 776 01:15:39,785 --> 01:15:41,579 One day, he was gone. 777 01:15:41,746 --> 01:15:45,958 It turned out that they injected him in Landsberg. Gone. 778 01:15:46,417 --> 01:15:51,672 We were told that those who were "unworthy of life" 779 01:15:52,798 --> 01:15:53,841 had to be destroyed. 780 01:15:53,924 --> 01:15:55,593 "Unworthy of life." 781 01:15:56,594 --> 01:15:58,971 We carried it out to perfection. 782 01:15:59,096 --> 01:16:03,059 We planned it at the Wannsee Conference, here in this very house, 783 01:16:03,309 --> 01:16:06,604 around a table just like this one. 784 01:16:06,771 --> 01:16:08,898 In comfort, over some coffee. 785 01:16:09,190 --> 01:16:15,362 They decided how the Jews, women and children, were to be killed. 786 01:16:15,529 --> 01:16:19,742 By this horrid method. I cannot be proud of that. 787 01:16:20,951 --> 01:16:22,787 I am ashamed of that. 788 01:16:23,120 --> 01:16:26,999 It cannot be taken for granted 789 01:16:27,333 --> 01:16:33,255 that a Jew would want to talk to an SS man like me, 790 01:16:33,547 --> 01:16:37,301 a man who was convinced that what Adolf did was right. 791 01:16:37,593 --> 01:16:39,720 Think about what that means. 792 01:16:39,929 --> 01:16:45,226 I met 23 old German Jews. 793 01:16:45,476 --> 01:16:48,437 Germans. Their fathers were in the war. 794 01:16:48,562 --> 01:16:52,483 An old Jewish lady over 80 years old told me, 795 01:16:52,817 --> 01:16:57,530 "My father was in the First World War. He received medals." 796 01:16:57,696 --> 01:17:01,659 "He did not want to believe that the Nazis would kill him." 797 01:17:01,826 --> 01:17:04,703 "He refused to flee Germany." 798 01:17:04,954 --> 01:17:09,083 You can imagine what happened. 799 01:17:09,375 --> 01:17:16,340 This was too much for me. 800 01:17:17,049 --> 01:17:18,884 I believe that. 801 01:17:19,760 --> 01:17:23,556 But I believe it is important to talk to young people like you. 802 01:17:23,681 --> 01:17:28,811 I ask only this of you: Do not allow yourself to be blinded. 803 01:17:54,420 --> 01:17:56,005 Are you still proud today 804 01:17:56,172 --> 01:17:58,799 that you were a member of the Leibstandarte Adolf Hitler? 805 01:17:59,091 --> 01:18:00,384 Of course. 806 01:18:02,219 --> 01:18:04,305 Not just anybody could join it. 807 01:18:06,807 --> 01:18:08,267 You mean it was…? 808 01:18:08,767 --> 01:18:09,935 An elite. 809 01:18:12,396 --> 01:18:13,898 You could say that. 810 01:18:18,777 --> 01:18:24,408 Are you willing to accept that the Leibstandarte was involved 811 01:18:24,783 --> 01:18:27,244 in the murder of the Jews and others? 812 01:18:27,369 --> 01:18:30,539 How can you say that this is an elite in a moral sense? 813 01:18:30,706 --> 01:18:35,628 They weren't involved in those murders. 814 01:18:36,712 --> 01:18:37,922 But the SS? 815 01:18:38,339 --> 01:18:42,092 Maybe. I don't know. 816 01:18:42,259 --> 01:18:43,928 I never witnessed it. 817 01:18:44,053 --> 01:18:47,514 Will you acknowledge 818 01:18:47,640 --> 01:18:51,977 that the SS was a criminal organization? 819 01:18:52,478 --> 01:18:54,521 -No. -You won't accept that? 820 01:18:54,647 --> 01:18:55,940 I won't accept that. 821 01:18:56,857 --> 01:19:02,655 I would sully myself if I were to admit to that. 822 01:19:03,489 --> 01:19:04,740 And I don't want that. 823 01:19:04,907 --> 01:19:11,330 The entire SS was recognized as a criminal organization 824 01:19:11,622 --> 01:19:13,832 at the Nuremberg trials. 825 01:19:14,333 --> 01:19:16,710 But not by a German court. 826 01:19:17,294 --> 01:19:21,048 So, I will not accept that. 827 01:19:24,301 --> 01:19:27,554 So, you are saying that the reports that came out later 828 01:19:27,638 --> 01:19:32,142 about the murder of the Jews in the extermination camps… 829 01:19:32,559 --> 01:19:34,687 -It's said to be six million. -That's a joke. 830 01:19:34,853 --> 01:19:36,981 One million, maybe a little more, in Auschwitz. 831 01:19:37,106 --> 01:19:38,107 Yes. 832 01:19:38,482 --> 01:19:40,609 I don't believe it. 833 01:19:41,485 --> 01:19:44,154 I will not believe it. It can't be. 834 01:19:46,240 --> 01:19:47,741 Today they say… 835 01:19:48,158 --> 01:19:52,913 Excuse me, but it's the Jew who puts it that way. 836 01:19:53,539 --> 01:19:57,418 The scale of it that is claimed today, 837 01:19:58,502 --> 01:20:00,045 I deny that too. 838 01:20:00,838 --> 01:20:03,507 I deny it. It didn't happen. 839 01:20:04,174 --> 01:20:08,220 I can't imagine that, back home, 840 01:20:08,929 --> 01:20:12,808 so many horrible things happened. 841 01:20:16,395 --> 01:20:17,521 I don't know. 842 01:20:21,108 --> 01:20:28,073 After the war, the majority of those under Nazism regularly said 843 01:20:28,657 --> 01:20:30,868 firstly, "I didn't know about it," 844 01:20:31,368 --> 01:20:33,412 secondly, "I didn't take part in it," 845 01:20:33,954 --> 01:20:39,793 and, thirdly, "If I had known, I would have acted differently." 846 01:20:40,252 --> 01:20:42,254 Everybody tried to distance themselves 847 01:20:42,713 --> 01:20:46,592 from the massacres committed under Nazism, 848 01:20:46,717 --> 01:20:50,554 especially those committed during the final years. 849 01:20:51,972 --> 01:20:57,061 And that's why so many said, "I wasn't a Nazi." 850 01:20:59,646 --> 01:21:01,940 An SS officer was lying next to me. 851 01:21:03,067 --> 01:21:07,321 And an American officer came to his bed and he asked him, 852 01:21:07,738 --> 01:21:10,741 "Are you a Nazi?" 853 01:21:11,867 --> 01:21:13,660 And he said, "Yes, I am." 854 01:21:14,870 --> 01:21:19,750 The American officer shook this SS officer's hand and said, 855 01:21:20,042 --> 01:21:23,212 "You're the first German to admit that he was a Nazi." 856 01:21:23,379 --> 01:21:25,464 "It's a pleasure to meet you." 857 01:21:27,383 --> 01:21:29,885 Later, I asked myself what I would have said… 858 01:21:31,428 --> 01:21:34,556 to this American officer, if he had asked me, "Are you Nazi?" 859 01:21:34,723 --> 01:21:36,517 Probably the same as everybody else. 860 01:21:36,600 --> 01:21:40,813 "I was forced to," "I had to join the Hitler Youth," and so on. 861 01:21:42,773 --> 01:21:44,566 I wouldn't have said I was a Nazi. 862 01:21:51,407 --> 01:21:56,036 We were, at the very least, complicit in other people's crimes. 863 01:21:58,372 --> 01:22:03,627 We can't be accused of being active perpetrators. 864 01:22:04,294 --> 01:22:05,838 We didn't do that. 865 01:22:06,672 --> 01:22:12,094 We didn't beat or imprison anyone or anything like that. 866 01:22:13,387 --> 01:22:15,139 But we went along with it. 867 01:22:18,767 --> 01:22:24,356 How can you claim that you didn't imprison anyone 868 01:22:24,565 --> 01:22:29,319 when you were a camp guard, a member of the SS Death's Head. 869 01:22:29,862 --> 01:22:32,239 A valid question. 870 01:22:33,532 --> 01:22:35,742 A very valid question. 871 01:22:37,077 --> 01:22:40,330 That's when complicity begins to turn into guilt. 872 01:22:41,331 --> 01:22:43,250 That's why I got out. 873 01:22:44,376 --> 01:22:47,921 At what point does complicity make you a perpetrator? 874 01:22:51,758 --> 01:22:56,805 Complicity begins by going there in the first place 875 01:22:57,055 --> 01:22:59,433 and not turned around straight away. 876 01:23:01,643 --> 01:23:03,103 We didn't dare. 877 01:23:08,984 --> 01:23:11,278 Nobody walked away. 878 01:23:15,866 --> 01:23:20,871 Let's say there was an order to exterminate the Jews. 879 01:23:22,164 --> 01:23:26,710 If I was a policeman or a soldier… 880 01:23:28,086 --> 01:23:30,088 I would be forced 881 01:23:31,381 --> 01:23:36,386 to help round up the Jews 882 01:23:36,637 --> 01:23:39,389 and take them to a concentration camp. 883 01:23:40,098 --> 01:23:41,517 So what does that make me? 884 01:23:42,559 --> 01:23:47,064 If I go voluntarily, I am definitely a perpetrator. 885 01:23:47,856 --> 01:23:51,902 But if I am ordered to do it? 886 01:23:53,153 --> 01:23:57,574 Am I already a perpetrator if I say, "Jews, move along?" 887 01:23:58,492 --> 01:24:01,912 I don't know. I can't answer that question. 888 01:24:02,204 --> 01:24:03,664 What else could I have done? 889 01:24:03,872 --> 01:24:08,252 If I had refused, I could have been put up against the wall and shot. 890 01:24:09,127 --> 01:24:13,006 Did you yourself ever hear of this happening? 891 01:24:13,131 --> 01:24:14,508 No, never. 892 01:24:14,591 --> 01:24:17,386 There is no record of it in the literature, either. 893 01:24:17,719 --> 01:24:19,263 I never heard of it. 894 01:24:19,972 --> 01:24:23,350 If you had received such an order, what would you have done? 895 01:24:23,559 --> 01:24:27,980 Yes, that is a good question. 896 01:24:29,147 --> 01:24:32,484 If 99 men had said "yes" before me, 897 01:24:32,776 --> 01:24:34,987 I might have agreed to it as well. 898 01:24:41,451 --> 01:24:45,872 The main responsibility for the mass murder of Jews in World War II-- 899 01:24:45,956 --> 01:24:49,626 In the Second World War, the blame remains with the Germans. 900 01:24:50,627 --> 01:24:57,134 It is the stigma they will bear for the rest of their lives. 901 01:24:57,634 --> 01:25:01,888 But I don't feel part of the collective guilt of the Germans. 902 01:25:02,681 --> 01:25:05,559 So who is to blame for these atrocities? 903 01:25:05,767 --> 01:25:09,521 God will be the judge of that. 904 01:25:09,855 --> 01:25:12,816 -Put the good Lord aside. -No. 905 01:25:12,941 --> 01:25:15,611 I would like to hear your opinion. 906 01:25:15,777 --> 01:25:16,903 Yes, but-- 907 01:25:17,070 --> 01:25:19,531 The good Lord doesn't sit opposite me. 908 01:25:19,656 --> 01:25:22,659 -No, but my opinion-- -I can't ask him the question. 909 01:25:22,826 --> 01:25:24,620 That means I'd like you to… 910 01:25:24,828 --> 01:25:29,541 But I feel-- I'm ashamed as a German. 911 01:25:31,752 --> 01:25:36,006 Because something so cruel happened in the German name. 912 01:25:36,757 --> 01:25:38,050 With such meticulousness. 913 01:25:38,216 --> 01:25:41,053 With such bookkeeping accuracy. 914 01:25:43,055 --> 01:25:47,059 When it comes to judging, 915 01:25:47,643 --> 01:25:53,273 I would differentiate between those who did it and… 916 01:25:54,566 --> 01:25:56,818 Actually, they were all perpetrators. 917 01:25:58,987 --> 01:26:00,530 They were all perpetrators. 918 01:26:01,406 --> 01:26:03,992 The concentration camp guard… 919 01:26:04,451 --> 01:26:06,870 would you consider him a perpetrator? 920 01:26:10,457 --> 01:26:14,211 Well, yes. I was one of them. 921 01:26:16,213 --> 01:26:17,673 I feel like a perpetrator. 922 01:26:18,632 --> 01:26:23,136 I've always said that we didn't know, but in the end, we are perpetrators too. 923 01:26:24,721 --> 01:26:25,931 We let it happen. 924 01:26:27,683 --> 01:26:30,060 We should have got to the bottom of it. 925 01:26:31,061 --> 01:26:33,563 So, in the end, we are perpetrators too. 926 01:26:37,734 --> 01:26:40,821 Do I consider myself a perpetrator? 927 01:26:45,492 --> 01:26:47,452 That's such a broad question. 928 01:26:55,043 --> 01:26:57,421 I wouldn't have been a perpetrator… 929 01:26:58,922 --> 01:27:03,677 if I had had the courage 930 01:27:03,885 --> 01:27:07,514 to say "no" at any point. 931 01:27:08,724 --> 01:27:13,395 So, you could say that by not doing that, I am a perpetrator. 932 01:27:15,230 --> 01:27:17,274 That's an easy answer, of course. 933 01:27:18,984 --> 01:27:22,112 But I can't be convicted as a perpetrator, 934 01:27:22,279 --> 01:27:28,243 because, really, I was an ideological perpetrator and not a… 935 01:27:35,584 --> 01:27:39,921 But let's finish now, shall we? 936 01:28:10,786 --> 01:28:13,580 So, you are not willing to blame Hitler? 937 01:28:13,705 --> 01:28:14,748 No. 938 01:28:15,123 --> 01:28:17,709 So, to you, Hitler was not responsible? 939 01:28:24,966 --> 01:28:26,760 I will not blame him. 940 01:28:27,093 --> 01:28:28,512 You will not blame him? 941 01:28:29,763 --> 01:28:31,223 Do you still honor him? 942 01:28:31,807 --> 01:28:34,309 I certainly do. The idea was correct. 943 01:28:37,604 --> 01:28:40,023 And the murder of the Jews, was that also correct? 944 01:28:40,273 --> 01:28:41,274 That's what Hitler-- 945 01:28:41,441 --> 01:28:43,985 -No, I don't share that opinion. -Sorry? 946 01:28:44,277 --> 01:28:47,531 I don't share the opinion that they should have been murdered. 947 01:28:49,825 --> 01:28:53,537 They should have been driven out to another country, 948 01:28:53,745 --> 01:28:55,747 where they could rule themselves. 949 01:28:59,543 --> 01:29:04,297 That would have saved a great deal of grief. 69974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.