Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,150 --> 00:01:00,845
Fique um pouco mais.
2
00:01:15,790 --> 00:01:17,747
Mate!
3
00:01:47,610 --> 00:01:49,783
Que nojo.
4
00:02:13,940 --> 00:02:17,262
"24 de agosto, 1999"
5
00:02:17,730 --> 00:02:20,097
TOGASHI Makoto
6
00:02:21,070 --> 00:02:23,812
SAWAKI Tetsu
7
00:02:24,730 --> 00:02:27,017
Ayaka
8
00:02:28,240 --> 00:02:30,629
NAGASE Masatoshi
9
00:02:36,220 --> 00:02:44,220
Tojiru-hi
"Enclosed Pain"
10
00:02:47,130 --> 00:02:51,658
"O vento soprava."
11
00:02:52,100 --> 00:02:55,775
"Meu irm�o dizia que
n�o h� amor eterno ".
12
00:02:59,400 --> 00:03:01,823
Escrito por YUKISADA Isao e
MASHIKO Shoichi
13
00:03:02,400 --> 00:03:05,520
Fotografia: FUKUMOTO Jun Luz: INORI
Miyanobu Design de produ��o: SASAKI Takashi
14
00:03:09,150 --> 00:03:11,494
"Fim"
15
00:03:11,990 --> 00:03:14,288
Som: ITO Hiroki
Edi��o: OTAKE Yayoi, IMAI Tsuyoshi
16
00:03:14,880 --> 00:03:17,121
M�sica: ASAMOTO Hirofumi (ram jam world)
MOKU
17
00:03:22,540 --> 00:03:25,407
"Imprimindo"
18
00:03:33,390 --> 00:03:35,677
Plano: ARAKAWA Reiko
Produtor: TORISAWA Shin
19
00:03:49,330 --> 00:03:52,584
Dirigido por YUKISADA Isao
20
00:03:53,450 --> 00:04:01,450
As mem�rias de ver�es distantes
deixam os beijos nervosos.
21
00:04:13,470 --> 00:04:21,470
Posso ver o c�u azul atrav�s das �rvores
e as estrelas nos seus l�bios.
22
00:04:32,700 --> 00:04:40,700
Por que as coisas bonitas
s�o t�o fr�geis?
23
00:04:42,580 --> 00:04:50,580
Como um arco-�ris
sobre uma floresta em chamas,
24
00:04:52,510 --> 00:05:00,510
meu cora��o est� prestes a cair
e sentir a dor.
25
00:05:02,840 --> 00:05:10,840
Mas mesmo essa dor ser� esquecida
algum dia.
26
00:05:32,720 --> 00:05:36,964
Estou pensando em morrer no pr�ximo ano...
27
00:05:40,990 --> 00:05:42,970
-Voc� tem um cigarro?
28
00:05:45,140 --> 00:05:53,140
Me desculpe, por favor
ore se eu morrer.
29
00:05:55,020 --> 00:05:57,205
N�o existe outro caminho, exceto
se matar?
30
00:05:57,320 --> 00:05:59,880
-Ei, voc� tem um cigarro?
31
00:06:00,050 --> 00:06:04,328
Problemas que voc� pode resolver com
dinheiro s�o os mais f�ceis, n�o �?
32
00:06:05,580 --> 00:06:07,412
Me d� um cigarro!
33
00:06:07,740 --> 00:06:09,845
N�o, estou sem cigarros!
34
00:06:13,880 --> 00:06:17,589
Problemas que voc� pode resolver com
dinheiro s�o os mais f�ceis, n�o �?
35
00:06:17,680 --> 00:06:20,342
-Ei Akira, o que voc� est� falando?
36
00:06:21,050 --> 00:06:23,290
Voc� n�o conhece Shinsho,
o famoso contador de hist�rias?
37
00:06:23,940 --> 00:06:25,305
N�o, eu n�o o conhe�o.
38
00:06:27,220 --> 00:06:31,680
Ent�o voc� n�o sabe nada?
39
00:06:32,560 --> 00:06:39,739
Ok, eu vou morrer com voc�.
40
00:06:41,280 --> 00:06:45,319
Verdade? Posso acreditar em voc�?
41
00:06:46,870 --> 00:06:50,408
Podemos cometer suic�dio juntos
hoje � noite?
42
00:06:50,510 --> 00:06:52,683
Pare com isso!
Do que voc� est� falando?
43
00:06:52,760 --> 00:06:54,615
Espere!
44
00:06:54,710 --> 00:06:55,836
N�o me toque.
45
00:06:55,930 --> 00:06:59,366
Taku, por favor espere.
46
00:07:03,340 --> 00:07:04,340
N�o!
47
00:07:04,390 --> 00:07:09,715
Espere Taku!
Por favor, case-se comigo...
48
00:07:43,660 --> 00:07:47,995
N�o fuja.
49
00:08:00,990 --> 00:08:02,355
Por favor pare.
50
00:08:02,440 --> 00:08:04,625
Qual �!
51
00:08:08,650 --> 00:08:09,788
Ai!
52
00:08:15,460 --> 00:08:17,554
O que voc� fez?
53
00:08:22,920 --> 00:08:24,183
Espere!
54
00:08:31,380 --> 00:08:37,308
Ei! Essa garota deve ser a Yuri.
Pare a moto.
55
00:08:41,580 --> 00:08:43,526
Ei, voc�, o que voc� est� fazendo?
56
00:08:53,290 --> 00:08:55,657
O que voc� fez com a Yuri?
57
00:09:10,430 --> 00:09:13,684
O que � isso? Merda!
58
00:10:15,450 --> 00:10:16,736
Voc� j� est� acordada?
59
00:10:16,820 --> 00:10:18,037
Sim.
60
00:10:25,680 --> 00:10:28,115
Tem um gosto amargo.
61
00:10:31,260 --> 00:10:33,604
Bem, eu fiz ontem � noite.
62
00:10:39,550 --> 00:10:41,655
- Voc� terminou de escrever?
- Sim.
63
00:10:42,020 --> 00:10:43,875
Voc� poderia estender o prazo,
n�o �?
64
00:10:43,950 --> 00:10:45,122
Sim.
65
00:10:46,580 --> 00:10:48,435
Eu aprecio o seu esfor�o.
66
00:10:51,360 --> 00:10:53,567
Isso � bom.
67
00:10:58,790 --> 00:10:59,814
Deixe-me ler.
68
00:10:59,920 --> 00:11:01,206
N�o!
69
00:11:01,530 --> 00:11:02,292
Por qu�?
70
00:11:02,370 --> 00:11:04,293
Talvez mais tarde.
71
00:11:07,420 --> 00:11:13,951
Isso � estranho porque
eu sou sempre o primeiro leitor.
72
00:11:14,090 --> 00:11:16,320
Sim, mas desta vez � um pouco diferente.
73
00:11:21,350 --> 00:11:26,436
Voc� parece p�lida.
N�o trabalhe tanto.
74
00:11:26,530 --> 00:11:27,952
Sim.
75
00:11:30,820 --> 00:11:33,664
Estou cansado.
76
00:11:36,330 --> 00:11:40,506
Por favor, me acorde em 2 horas.
77
00:11:40,620 --> 00:11:41,724
Est� bem.
78
00:11:43,870 --> 00:11:46,714
Boa noite.
79
00:13:14,500 --> 00:13:16,252
Takumi!
80
00:13:20,410 --> 00:13:22,094
Nayuki.
81
00:13:35,400 --> 00:13:37,027
Bom dia.
82
00:13:42,280 --> 00:13:43,907
Como est� seu trabalho desta vez?
83
00:13:46,120 --> 00:13:48,293
Ainda n�o reli.
84
00:13:48,420 --> 00:13:49,420
Ficou bom?
85
00:13:49,500 --> 00:13:51,082
N�o tenho certeza sobre isso.
86
00:13:51,170 --> 00:13:52,535
Por favor, n�o se preocupe comigo.
87
00:13:55,880 --> 00:13:57,405
- Voc� est� saindo?
- Sim.
88
00:13:57,510 --> 00:13:59,626
Adeus.
89
00:14:04,390 --> 00:14:06,246
Seu irm�o vai se formar no pr�ximo ano,
n�o vai?
90
00:14:06,270 --> 00:14:07,556
Sim.
91
00:14:07,800 --> 00:14:09,466
Por que voc� n�o se muda
para T�quio ent�o?
92
00:14:09,490 --> 00:14:14,075
Bem, tudo � t�o caro em T�quio.
93
00:14:14,160 --> 00:14:17,278
Como escritora de literatura japonesa,
voc� ganha dinheiro suficiente.
94
00:15:06,290 --> 00:15:08,110
Obrigado por me ajudar esta manh�.
95
00:15:10,670 --> 00:15:13,947
Por que voc� est� sempre mergulhando?
96
00:15:20,010 --> 00:15:21,512
Eu n�o tenho um motivo.
97
00:15:27,720 --> 00:15:30,951
Ei, do que voc� estava falando
com Yuri?
98
00:15:32,140 --> 00:15:33,676
Nada de mais.
99
00:15:33,730 --> 00:15:36,427
Isso d�i!
100
00:15:38,110 --> 00:15:40,704
Voc� acha que Yuri tem namorado?
101
00:15:42,110 --> 00:15:43,453
Eu n�o sei.
102
00:15:44,400 --> 00:15:46,471
Eu quero sair com ela.
103
00:16:02,210 --> 00:16:03,496
Al�.
104
00:16:04,420 --> 00:16:06,093
Ah � voc�.
105
00:16:08,630 --> 00:16:09,916
O qu�?
106
00:16:11,520 --> 00:16:14,057
� como ele sempre age.
107
00:16:15,020 --> 00:16:17,125
Eu o conhe�o bem.
108
00:16:21,100 --> 00:16:23,034
Tudo certo aqui.
109
00:16:24,950 --> 00:16:27,760
Eu vou ficar aqui mais alguns dias.
110
00:16:30,620 --> 00:16:32,338
Compreendo.
111
00:16:37,920 --> 00:16:41,254
Eu agrade�o.
112
00:16:42,810 --> 00:16:44,505
O que aconteceu?
113
00:16:44,630 --> 00:16:47,315
Sr. Ebara.
Ele teve sua "doen�a" de sempre.
114
00:16:47,430 --> 00:16:49,376
"Doen�a" de sempre?
115
00:16:49,530 --> 00:16:54,980
Ele se foi para procurar um macaco
de cabelos longos no hemisf�rio sul.
116
00:16:55,070 --> 00:16:56,879
Macaco de cabelos longos?
117
00:16:56,990 --> 00:16:59,903
N�o fa�o ideia de como lidar com ele.
118
00:17:00,420 --> 00:17:04,539
Se ele pudesse cumprir o prazo como voc�,
meu trabalho seria f�cil.
119
00:17:05,660 --> 00:17:08,789
Sinto muito, mas seu trabalho s� ser�
publicado na pr�xima edi��o.
120
00:17:08,860 --> 00:17:10,077
Isso � um problema?
121
00:17:12,990 --> 00:17:14,333
Sim.
122
00:17:16,870 --> 00:17:22,172
Voc� parece cansada. Por favor, descanse.
Vou ler l� fora.
123
00:18:29,240 --> 00:18:30,412
Ei! E a�?
124
00:18:31,730 --> 00:18:38,067
Voc� quer... tomar um sorvete?
125
00:18:38,170 --> 00:18:42,425
Espere l� dentro, eu comprarei.
Takumi est� l�.
126
00:19:17,660 --> 00:19:19,446
O qu�?
127
00:19:20,950 --> 00:19:23,510
O que � este lugar?
128
00:19:51,190 --> 00:19:53,113
Est� t�o quieto aqui.
129
00:19:55,650 --> 00:19:58,028
Volte para casa!
130
00:20:02,490 --> 00:20:03,742
N�o.
131
00:20:07,880 --> 00:20:09,826
N�o tenho para onde ir.
132
00:20:46,740 --> 00:20:50,665
Merda! Que estradinha est�pida!
133
00:21:25,490 --> 00:21:27,128
O que aconteceu?
134
00:22:06,910 --> 00:22:08,969
Akira n�o voltou.
135
00:22:24,500 --> 00:22:26,639
O que voc� tem feito?
136
00:27:22,810 --> 00:27:24,153
Dance para mim.
137
00:28:15,900 --> 00:28:19,325
Gostei de voc� por um tempo.
138
00:29:50,890 --> 00:29:54,178
"Bar Trevino"
139
00:30:06,620 --> 00:30:11,558
Obrigado por vir.
140
00:30:16,300 --> 00:30:17,984
Boa noite.
141
00:30:21,610 --> 00:30:25,865
Onde voc� foi?
142
00:30:26,200 --> 00:30:28,248
Voc� n�o deve se preocupar com isso.
143
00:30:30,040 --> 00:30:31,235
Vai!
144
00:30:31,620 --> 00:30:33,839
Voc� precisa ir embora.
145
00:32:27,910 --> 00:32:29,526
Onde voc� foi?
146
00:32:51,760 --> 00:32:53,797
Voc� cheira a homem.
147
00:32:53,900 --> 00:32:55,982
Sem brincadeiras.
148
00:33:06,990 --> 00:33:08,287
O qu�?
149
00:33:10,780 --> 00:33:12,327
Voc� � suja...
150
00:37:47,720 --> 00:37:49,176
Yuri!
151
00:37:49,990 --> 00:37:51,731
Voc� est� esperando Takumi?
152
00:37:52,680 --> 00:37:54,057
Na verdade n�o.
153
00:38:03,450 --> 00:38:10,015
Voc� acredita que Takumi pensa que o mundo
vai acabar quando est� mergulhando?
154
00:38:11,090 --> 00:38:12,785
Voc� gosta desse tipo de cara?
155
00:38:12,880 --> 00:38:14,405
O que voc� quer dizer?
156
00:38:14,500 --> 00:38:18,459
Um cara que � dif�cil de entender.
157
00:38:18,790 --> 00:38:24,126
Ele est� apaixonado pela irm�.
Ela � a autora Nayuki Wagatsuma.
158
00:38:25,440 --> 00:38:27,090
"Zeitaku-na-hone",
159
00:38:27,220 --> 00:38:29,052
"Yagate Umareizuru-ki",
160
00:38:29,140 --> 00:38:30,892
"Memento-Mori"...
161
00:38:31,140 --> 00:38:32,608
O que s�o essas coisas?
162
00:38:32,680 --> 00:38:35,024
Os t�tulos de seus romances.
163
00:38:35,610 --> 00:38:40,025
Seus romances s�o muito er�ticos,
n�o s�o?
164
00:38:40,620 --> 00:38:45,945
Al�m disso, ela � muito atraente
e cheira bem.
165
00:38:46,040 --> 00:38:47,656
Voc� gosta de mulheres assim?
166
00:38:47,780 --> 00:38:52,581
N�o, na verdade eu... Bem...
167
00:38:53,790 --> 00:38:55,246
Oh! Ei!
168
00:38:58,180 --> 00:39:00,842
Yuri! Yuri!
169
00:39:02,050 --> 00:39:04,929
Yuri! Yuri!
170
00:39:51,260 --> 00:39:53,399
Por que voc� me salvou?
171
00:39:56,680 --> 00:40:02,403
Se voc� morresse agora, n�o poderia
ver se o mundo chegar� ao fim.
172
00:40:07,360 --> 00:40:14,255
Voc� me deve, ent�o por favor me salve
quando o mundo entrar em colapso.
173
00:40:17,080 --> 00:40:19,003
Do que voc� est� falando?
174
00:40:20,080 --> 00:40:25,041
Voc� n�o gosta de mim?
175
00:40:31,220 --> 00:40:32,915
N�o, eu gosto de voc�.
176
00:41:13,390 --> 00:41:15,017
Bem-vindo de volta.
177
00:41:19,810 --> 00:41:21,596
Ol�.
178
00:41:21,930 --> 00:41:26,254
Gostei muito do seu romance.
179
00:41:26,320 --> 00:41:27,651
Obrigado.
180
00:41:27,770 --> 00:41:30,421
O que voc� est� fazendo?
Venha!
181
00:42:32,470 --> 00:42:33,653
Quem?
182
00:42:35,850 --> 00:42:39,411
Quem � ela?
183
00:42:40,880 --> 00:42:42,655
Apenas um colega de escola.
184
00:42:44,400 --> 00:42:49,986
� muito raro voc�
trazer um amigo para casa.
185
00:42:58,410 --> 00:43:00,504
Voc� j� dormiu com ela, n�o �?
186
00:43:16,970 --> 00:43:18,392
O que foi?
187
00:43:22,060 --> 00:43:25,735
Eu me sinto triste.
188
00:43:30,610 --> 00:43:36,834
"17 de junho de 1997"
189
00:43:38,590 --> 00:43:40,570
Isso era uma abelha, n�o �?
190
00:43:43,410 --> 00:43:51,410
Segundo os cientistas, a asa de uma abelha
n�o tem a constru��o certa para voar.
191
00:43:55,800 --> 00:43:59,555
Voc� sabia disso?
Mas elas voam de qualquer maneira.
192
00:44:00,880 --> 00:44:03,565
Eu gosto de abelhas.
193
00:44:05,430 --> 00:44:10,982
Por que voc� fez uma coisa t�o cruel?
194
00:44:14,510 --> 00:44:17,320
N�o era minha inten��o.
195
00:44:23,120 --> 00:44:26,567
Se � assim, por favor, pare de mat�-los.
Por favor.
196
00:45:23,190 --> 00:45:28,219
"29 de maio de 2000"
197
00:47:14,250 --> 00:47:22,250
N�o tenho dinheiro para as boas-vindas ao
Ano Novo, ent�o eu prefiro morrer.
198
00:47:23,840 --> 00:47:29,813
Voc� n�o tem outros pensamentos,
exceto suic�dio?
199
00:47:31,050 --> 00:47:34,156
Se voc� vai se suicidar,
n�s vamos fazer isso juntos.
200
00:47:34,270 --> 00:47:38,355
Verdade?
Voc� pode cometer suic�dio comigo?
201
00:47:39,390 --> 00:47:45,284
Vamos nos casar no c�u!
202
00:47:45,370 --> 00:47:50,490
Parece uma boa ideia.
203
00:47:50,950 --> 00:47:55,160
N�s somos como um sapo de �rvore,
n�o somos?
204
00:50:29,970 --> 00:50:33,691
O que � isso? � muito linda.
205
00:50:35,290 --> 00:50:37,406
O anivers�rio da minha irm�
est� chegando.
206
00:50:40,540 --> 00:50:42,713
O qu�? Ah sim. Entendo.
207
00:50:49,840 --> 00:50:51,171
O qu�?
208
00:51:04,850 --> 00:51:09,799
Takumi, o que voc� est� fazendo?
209
00:51:13,870 --> 00:51:15,622
Eu estou indo para casa!
210
00:51:47,850 --> 00:51:49,079
O qu�?
211
00:51:50,890 --> 00:51:52,779
Venha comigo um pouco.
212
00:52:02,550 --> 00:52:04,530
Sobre o que voc� quer conversar?
213
00:52:06,560 --> 00:52:08,836
Voc� est� namorando Takumi?
214
00:52:12,870 --> 00:52:16,044
N�o, n�o, voc� n�o precisa responder.
215
00:52:18,630 --> 00:52:21,053
Merda!
216
00:52:23,890 --> 00:52:29,533
Que nerd idiota eu sou!
Certo?
217
00:52:32,690 --> 00:52:40,245
Como voc� deve saber,
eu gosto de voc�.
218
00:52:42,270 --> 00:52:44,534
Eu sei de quem voc� gosta.
219
00:52:44,780 --> 00:52:48,626
Mas voc� n�o deveria gostar de Takumi.
220
00:52:49,210 --> 00:52:51,247
Ele tem um relacionamento estranho
com a irm� dele.
221
00:52:53,840 --> 00:52:55,968
Quem imaginaria?
222
00:52:56,630 --> 00:52:59,839
Voc� deve conhecer os
rumores sobre eles.
223
00:53:00,390 --> 00:53:08,390
Eles est�o sozinhos desde que
sua m�e morreu e seu pai desapareceu.
224
00:53:10,730 --> 00:53:13,995
Al�m disso, eles dizem que seu pai
provavelmente foi morto...
225
00:53:17,410 --> 00:53:19,595
Ol�!
226
00:53:23,500 --> 00:53:25,548
Voc� est� em casa?
227
00:53:27,130 --> 00:53:28,655
Senhora Wagatsuma
228
00:53:55,530 --> 00:53:57,771
Takumi � obcecado por sua irm�.
229
00:53:58,190 --> 00:53:59,830
Voc� viu a parede no quarto dele,
n�o viu?
230
00:54:00,110 --> 00:54:04,035
O n�mero de insetos mortos
� o n�mero que eles fizeram sexo.
231
00:54:04,160 --> 00:54:05,195
De jeito nenhum!
232
00:54:06,330 --> 00:54:09,584
Voc� n�o acha que eles
s�o muito estranhos?
233
00:54:09,830 --> 00:54:11,537
Eu os conhe�o desde crian�a.
234
00:54:11,750 --> 00:54:14,424
Voc� deveria desistir de um estranho.
Ok, Yuri?
235
00:54:21,570 --> 00:54:23,015
O que h� de errado?
236
00:54:32,270 --> 00:54:34,477
Foda-se! Te odeio.
237
00:54:54,040 --> 00:54:55,656
Voc� terminou?
238
00:54:59,420 --> 00:55:02,879
Seu romance que recebi outro dia...
239
00:55:06,090 --> 00:55:08,115
Eu gostei de ler.
240
00:55:11,050 --> 00:55:16,432
Mas eu n�o acredito nessa hist�ria
que o pai foi morto.
241
00:55:16,570 --> 00:55:18,015
Ficou estranho?
242
00:55:18,110 --> 00:55:25,483
Bem, n�o acho que seja uma boa ideia
falar da hist�ria sem cuidado.
243
00:55:25,610 --> 00:55:28,159
A hist�ria toda � verdadeira.
244
00:55:28,710 --> 00:55:32,965
Ent�o, e o relacionamento
entre voc� e seu irm�o?
245
00:55:39,130 --> 00:55:40,962
Eu n�o posso escrever...
246
00:55:42,130 --> 00:55:49,469
N�o posso criar...
nenhuma hist�ria falsa.
247
00:55:52,760 --> 00:55:55,855
Eu me sinto t�o magoada que
estou prestes a enlouquecer.
248
00:55:58,600 --> 00:56:06,462
Eu pensei que poderia ser resgatada
se contasse minhas mem�rias contidas.
249
00:56:08,530 --> 00:56:14,754
Mas eu n�o pude...
N�o sou mais capaz de escrever nada.
250
00:56:39,060 --> 00:56:40,346
Senhora Wagatsuma!
251
00:56:40,480 --> 00:56:42,244
N�o n�o n�o!
252
00:57:09,220 --> 00:57:10,767
Senhora Wagatsuma!
253
00:58:02,310 --> 00:58:03,766
Senhora Wagatsuma.
254
00:59:53,040 --> 00:59:55,589
Sobre o seu romance...
255
00:59:57,890 --> 01:00:00,086
Voc� consideraria mud�-lo?
256
01:00:03,130 --> 01:00:05,235
Eu gostaria de ver o futuro.
257
01:00:08,850 --> 01:00:14,687
Voc� deve quebrar
o ciclo da sua vida.
258
01:00:15,860 --> 01:00:18,625
Por favor, reescreva-o
at� amanh� de manh�.
259
01:00:41,520 --> 01:00:46,833
Minha filha disse
que n�o quer ver voc�.
260
01:00:49,550 --> 01:00:51,735
Ent�o v� para casa.
N�o perturbe meus neg�cios.
261
01:00:56,200 --> 01:01:02,116
Por favor, deixe-me ver Yuri.
262
01:01:02,410 --> 01:01:04,435
N�o!
263
01:01:08,420 --> 01:01:11,094
Ela disse que n�o tem nada
para falar com voc�.
264
01:01:17,380 --> 01:01:18,927
Ele se foi.
265
01:01:54,170 --> 01:01:56,855
O que voc� acha dela?
266
01:02:00,630 --> 01:02:02,553
Aquela mulher era sua m�e,
n�o era?
267
01:02:03,680 --> 01:02:06,945
N�o acredito que sua m�e
� sua cafetina.
268
01:02:09,150 --> 01:02:11,323
Bem, acho que sou igualmente culpado.
269
01:02:17,640 --> 01:02:19,711
De onde voc� veio?
270
01:02:19,940 --> 01:02:21,192
T�quio.
271
01:02:23,950 --> 01:02:25,873
Como � T�quio?
272
01:02:27,540 --> 01:02:30,487
Um lugar onde h� muitas
garotas como voc�.
273
01:02:34,340 --> 01:02:36,638
Voc� quer ir para T�quio?
274
01:02:36,920 --> 01:02:38,342
Sim.
275
01:02:40,220 --> 01:02:42,552
Ent�o, por que n�o vamos pra l� agora?
276
01:03:42,440 --> 01:03:44,499
Ei, qual � o seu nome?
277
01:03:56,660 --> 01:03:58,446
Ei, me diga seu nome!
278
01:04:08,340 --> 01:04:16,340
Nome... deixe-me saber seu nome!
279
01:04:45,370 --> 01:04:53,370
Eu j� ouvi, mas n�o me lembro.
Me diga seu nome.
280
01:05:00,890 --> 01:05:06,067
Vamos, me diga seu nome.
281
01:05:09,540 --> 01:05:11,861
N�o me lembro qual �.
282
01:05:54,400 --> 01:05:56,323
Quem � Voc�?
283
01:06:18,270 --> 01:06:19,635
Ai!
284
01:06:53,220 --> 01:06:55,507
Isso d�i! Merda!
285
01:09:14,360 --> 01:09:17,614
"Tojiru-hi"
Escrito por Nayuki Wagatsuma
286
01:10:10,040 --> 01:10:11,895
N�o sei o que fazer
287
01:10:14,010 --> 01:10:16,718
Eu gosto de voc�, no fim das contas.
288
01:10:40,020 --> 01:10:41,613
Posso te perguntar uma coisa?
289
01:10:43,490 --> 01:10:45,868
Sobre voc� e sua irm�.
290
01:10:55,830 --> 01:10:57,628
Takumi...
291
01:10:59,300 --> 01:11:01,826
Voc� est� apaixonado por sua irm�?
292
01:11:21,280 --> 01:11:23,066
Por favor fique comigo.
293
01:11:26,780 --> 01:11:31,695
Vamos embora daqui.
294
01:11:59,990 --> 01:12:03,620
"Eu volto j�."
295
01:13:46,600 --> 01:13:48,045
Takumi!
296
01:17:24,390 --> 01:17:26,017
Desculpe.
297
01:17:37,360 --> 01:17:39,920
Takumi n�o voltou para casa
desde ontem.
298
01:17:40,280 --> 01:17:42,123
H� algo que
eu quero te perguntar.
299
01:17:42,410 --> 01:17:44,003
O que �?
300
01:17:54,210 --> 01:17:58,306
O seu romance, "Tojiru-hi" �
uma hist�ria verdadeira?
301
01:18:00,470 --> 01:18:01,642
Como voc� sabe disso?
302
01:18:01,720 --> 01:18:03,586
Por favor responda minha pergunta.
303
01:18:05,230 --> 01:18:10,475
� fic��o...
Uma hist�ria falsa que inventei.
304
01:18:10,600 --> 01:18:11,806
Nesse caso, n�o publique.
305
01:18:11,940 --> 01:18:16,776
N�o � da sua conta.
306
01:18:16,860 --> 01:18:18,646
N�o, � ego�sta.
307
01:18:18,740 --> 01:18:20,993
N�o seduza mais Takumi.
308
01:18:21,530 --> 01:18:23,624
Voc� acha que eu fa�o isso?
309
01:18:24,280 --> 01:18:25,736
Ei!
310
01:18:31,040 --> 01:18:32,326
O que voc� est� fazendo?
311
01:18:32,790 --> 01:18:37,011
Voc� est� apaixonada por Takumi,
seu irm�o.
312
01:18:37,090 --> 01:18:41,561
Seu romance � apenas uma confiss�o
da sua mente para Takumi.
313
01:18:41,680 --> 01:18:45,514
Eu acho que voc� entendeu algo errado.
314
01:18:45,640 --> 01:18:48,177
Eu nunca vou deixar Takumi.
315
01:18:48,270 --> 01:18:50,807
Por favor, n�o publique o romance.
316
01:19:00,650 --> 01:19:02,698
O que voc� est� fazendo?
317
01:19:09,260 --> 01:19:13,845
N�o vou desistir do meu Takumi.
318
01:19:14,050 --> 01:19:17,384
Nunca. Eu n�o posso
dar ele para voc�.
319
01:19:17,500 --> 01:19:19,628
O que voc� est� fazendo?
320
01:19:20,050 --> 01:19:21,336
Takumi!
321
01:19:30,380 --> 01:19:31,962
Takumi!
322
01:19:58,250 --> 01:20:03,848
H� uma pessoa ferida aqui.
Ela est� sangrando muito.
323
01:20:03,930 --> 01:20:05,512
Por favor, venha r�pido!
324
01:20:13,110 --> 01:20:14,726
Nayuki...
325
01:20:18,430 --> 01:20:23,766
Nada disso � verdade.
326
01:20:34,340 --> 01:20:40,416
Voc� n�o escreve nada verdadeiro.
327
01:21:07,030 --> 01:21:08,395
Takumi!
328
01:21:33,220 --> 01:21:34,756
Takumi!
329
01:23:08,480 --> 01:23:14,010
Bem. N�o havia nada, n�o �?
330
01:23:59,780 --> 01:24:01,657
Eu sei... Takumi.
331
01:24:04,620 --> 01:24:10,309
Por favor, me abrace forte,
uma �ltima vez.
332
01:24:51,790 --> 01:24:53,929
Eu me sinto t�o bem.
333
01:24:56,130 --> 01:25:04,130
Takumi, essa � a verdade, n�o �?
334
01:27:08,600 --> 01:27:10,546
N�o h� nada al�m daqui?
335
01:27:14,190 --> 01:27:17,057
Provavelmente n�o,
este � o fim do mundo.
336
01:27:20,980 --> 01:27:22,436
Talvez...
337
01:27:28,660 --> 01:27:34,076
N�o podemos fugir daqui?
338
01:28:53,960 --> 01:28:57,635
"Enclosed Pain" (Tojiru-hi)
339
01:29:08,960 --> 01:29:15,635
Legendas: Filmoteca Online
23582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.