All language subtitles for DOA Dead or Alive 2006 720p BrRip x264 YIFY

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,200 --> 00:01:02,870 Princess Kasumi. 2 00:01:04,580 --> 00:01:08,420 Your brother is dead. Your destiny is to lead your people. 3 00:01:13,710 --> 00:01:17,130 I will not believe he is dead until I see his body. 4 00:01:19,260 --> 00:01:20,930 There is no body. 5 00:01:22,100 --> 00:01:23,970 Then he is not dead. 6 00:01:25,890 --> 00:01:29,480 - I am going to find him. - The guards won't let you leave. 7 00:01:29,480 --> 00:01:34,690 I am not a cricket in a box. I alone determine my destiny. 8 00:01:34,690 --> 00:01:38,450 But, Princess, as your brother's best friend you must let me help you. 9 00:01:38,450 --> 00:01:42,870 If my brother is really dead then you are no longer his best friend. 10 00:01:45,410 --> 00:01:49,500 Princess Kasumi, if you leave you suffer the same fate as your brother. 11 00:01:49,500 --> 00:01:51,630 You will become an outcast, 12 00:01:52,590 --> 00:01:54,300 a shinobi. 13 00:01:55,460 --> 00:01:56,800 So be it. 14 00:01:59,590 --> 00:02:02,180 Princess, the guards will kill you. 15 00:03:03,160 --> 00:03:06,790 Ayane, I know of your love for my brother. 16 00:03:08,080 --> 00:03:10,830 I will find Hayate and bring him home. 17 00:03:13,750 --> 00:03:15,380 Princess Kasumi, 18 00:03:17,090 --> 00:03:19,590 I beg you, do not leave the clan. 19 00:03:24,970 --> 00:03:30,180 I am your servant. But if you leave, I am honor-bound to kill you. 20 00:04:36,540 --> 00:04:39,880 Miss Armstrong, I am sorry to interrupt, but it's your father again. 21 00:04:40,170 --> 00:04:41,800 I told you I am busy. 22 00:04:41,800 --> 00:04:46,050 But, Miss Armstrong, he just... Okay, put him on speaker. Very good. 23 00:04:47,600 --> 00:04:48,930 Hi, Dad, what's up? 24 00:04:48,930 --> 00:04:51,600 Sweetheart, I just hope you know what you're giving up. 25 00:04:51,600 --> 00:04:53,270 Dad, we already talked about this. 26 00:04:53,270 --> 00:04:55,940 But if you get the afternoon flight, you can still make it 27 00:04:55,940 --> 00:04:58,230 to the Tag Team Championship in Des Moines. 28 00:04:58,230 --> 00:05:03,110 Dad, I already told you, I am done wrestling. I am done being fake. I am done. 29 00:05:03,780 --> 00:05:05,200 Sweetheart? 30 00:05:07,030 --> 00:05:08,620 Are you there? 31 00:05:08,620 --> 00:05:11,870 Hey, Dad. I am going to have to call you back in a minute, okay? 32 00:05:28,390 --> 00:05:29,680 Miss Armstrong. 33 00:05:30,970 --> 00:05:32,560 Miss Armstrong! 34 00:05:42,020 --> 00:05:44,940 Here's the deal, lady. We want the yacht. 35 00:05:45,240 --> 00:05:48,160 If you do exactly as we say, you will live. 36 00:05:49,200 --> 00:05:54,000 If you don't, then you will pay with excruciating... No deal, boys. 37 00:05:56,160 --> 00:06:01,920 You boys get off my yacht now, and y'all will avoid excruciating pain. 38 00:06:47,590 --> 00:06:49,430 You need some help, buddy? 39 00:06:49,430 --> 00:06:53,300 It's okay. Come on. Come on. It's okay. 40 00:06:53,300 --> 00:06:56,100 I will give you a hand. Yeah. 41 00:06:57,270 --> 00:06:58,430 Yeah. 42 00:07:12,490 --> 00:07:15,990 What do you know? Looks like I am going to the ball after all. 43 00:07:31,510 --> 00:07:33,970 - May I help you? - You're under arrest. 44 00:07:40,140 --> 00:07:43,810 Someone broke into the safe at the Hotel Peking last night. 45 00:07:44,810 --> 00:07:49,070 Stole cash and diamonds. We received an anonymous tip it was you. 46 00:07:49,530 --> 00:07:51,610 - It was Max. - He said it was you. 47 00:07:52,700 --> 00:07:54,950 You just said your tip was anonymous. 48 00:07:56,030 --> 00:07:57,740 Tell me about the diamonds. 49 00:07:57,740 --> 00:08:00,450 Well, they're a girl's best friend. 50 00:08:00,960 --> 00:08:06,460 Made from carbon subjected to high pressure. Traditionally a 60th wedding anniversary gift. 51 00:08:07,170 --> 00:08:08,630 And they're forever. 52 00:08:08,630 --> 00:08:12,470 Well, perhaps spending a few hours in a cold cell under some hot lights 53 00:08:12,470 --> 00:08:15,260 will make you a little more agreeable. 54 00:08:15,590 --> 00:08:19,140 - Could I at least get dressed first? - Be my guest. 55 00:08:45,620 --> 00:08:48,130 Would you hand me my bra, please? 56 00:09:20,410 --> 00:09:21,740 Do me up. 57 00:09:45,690 --> 00:09:46,980 Evening. 58 00:10:14,920 --> 00:10:16,840 Hey, you okay? 59 00:10:53,540 --> 00:10:55,380 Kasumi has abandoned the temple. 60 00:10:56,590 --> 00:11:00,090 She has become shinobi, an outcast. 61 00:11:01,470 --> 00:11:04,890 A disgrace to the clan like her brother before her. 62 00:11:06,100 --> 00:11:07,930 You must follow her. 63 00:11:08,640 --> 00:11:10,980 Find her and kill her. 64 00:11:17,030 --> 00:11:21,280 Welcome to the world's greatest martial arts tournament, DOA. 65 00:11:21,490 --> 00:11:26,080 I am Helena Douglas and I want to thank you for accepting our invitation. 66 00:11:26,080 --> 00:11:28,500 Each of you has been individually selected 67 00:11:28,500 --> 00:11:32,630 because you represent the best fighting style in your specialized field. 68 00:11:32,630 --> 00:11:37,710 Soon you will get a chance to prove that you are the best fighter in the world. 69 00:11:37,710 --> 00:11:41,260 And at the same time, pick up a $10 million prize. 70 00:11:41,260 --> 00:11:45,430 In the meantime, relax before the real fun begins. 71 00:11:45,430 --> 00:11:48,970 God, this is so embarrassing, Dad. I cannot believe you're here. 72 00:11:48,970 --> 00:11:51,480 What? I got an invitation just like you. 73 00:11:51,480 --> 00:11:54,810 Tina Armstrong. Baby. 74 00:11:55,560 --> 00:11:56,980 So, how come you're here? 75 00:11:56,980 --> 00:12:00,700 That lady just said, "The best in your fighting style." 76 00:12:01,150 --> 00:12:05,780 Now if I recall, you're a wrestler. Wrestling ain't really fighting, now is it? 77 00:12:05,780 --> 00:12:09,000 - Don't worry, Tina, he's beneath you. - I sure would like to be. 78 00:12:09,330 --> 00:12:11,040 - Son of a... - Dad. 79 00:12:12,540 --> 00:12:13,920 Whatever. 80 00:12:17,000 --> 00:12:19,590 God, I cannot wait to kick his ass. 81 00:12:21,840 --> 00:12:25,680 - Why do you follow me? - I was invited to DOA. 82 00:12:26,890 --> 00:12:30,520 - I promise not to harm you. - Unless we meet in a match. 83 00:12:31,060 --> 00:12:34,020 - Max. - Oh, no. 84 00:12:34,940 --> 00:12:36,190 Max! 85 00:12:36,900 --> 00:12:40,650 Listen, I don't know who you're pretending to be 86 00:12:41,150 --> 00:12:43,900 or how you got yourself invited to DOA, 87 00:12:45,320 --> 00:12:49,700 but what I do know is you left me alone in my Hong Kong hotel room. 88 00:12:50,540 --> 00:12:53,660 I would never leave such a woman as you alone. 89 00:12:54,080 --> 00:12:56,380 Especially not in a hotel room. 90 00:12:57,080 --> 00:12:59,460 I am winning the $10 million prize money. 91 00:12:59,460 --> 00:13:03,840 And if I get to put your double-dealing arse in the "D" column of "Dead or Alive", 92 00:13:05,260 --> 00:13:07,050 so much the better. 93 00:13:08,220 --> 00:13:10,350 Let me help you with that. 94 00:13:12,270 --> 00:13:15,190 Hey, everybody. I hope you're enjoying the flight. 95 00:13:15,190 --> 00:13:17,860 My welcome gift to you is this. 96 00:13:17,860 --> 00:13:21,110 To get to DOA Island you have to bail out now. 97 00:13:21,440 --> 00:13:23,820 Parachutes are under your seats. 98 00:13:24,200 --> 00:13:27,990 Just aim for the Buddha on your left. Have fun. 99 00:13:28,450 --> 00:13:29,740 Oh, and one more thing. 100 00:13:29,740 --> 00:13:33,620 Whoever doesn't make it to the compound by sundown is disqualified. 101 00:13:40,130 --> 00:13:42,510 Princess, allow me to go first. 102 00:14:19,000 --> 00:14:21,420 Looks like we landed off target. 103 00:14:27,260 --> 00:14:29,720 How in hell are we supposed to get up there? 104 00:14:29,720 --> 00:14:31,220 We'd better get going. 105 00:14:31,220 --> 00:14:34,520 Well, you're both on your own. I don't do teams. 106 00:14:34,520 --> 00:14:38,690 That's fine with me. Any team you're part of is bound to lose anyway. 107 00:14:38,690 --> 00:14:42,730 Well, I will remember that when I am collecting the $10 million. 108 00:14:45,900 --> 00:14:47,610 Okay. Here goes. 109 00:14:49,280 --> 00:14:50,610 Race you. 110 00:15:35,740 --> 00:15:39,960 If we're going to make it, we need to work together. 111 00:16:03,190 --> 00:16:04,310 Hey! 112 00:16:06,730 --> 00:16:07,940 Sorry. 113 00:16:28,380 --> 00:16:34,260 Oh, God, what are you doing down there? Jesus, hurry up. 114 00:16:39,520 --> 00:16:41,020 We have got to go. 115 00:16:42,060 --> 00:16:43,270 Thanks, guys. 116 00:16:49,070 --> 00:16:51,530 Hey, what took you guys so long? 117 00:16:52,280 --> 00:16:54,160 Who the hell is that? 118 00:16:55,110 --> 00:16:57,620 Trust me, you don't want to know. 119 00:17:01,660 --> 00:17:04,750 Welcome to DOA. Glad you made it. 120 00:17:14,260 --> 00:17:16,800 I am afraid you guys were the last to arrive. 121 00:17:16,800 --> 00:17:20,970 Now, if you will all follow me, I will conduct you to the others. 122 00:17:30,610 --> 00:17:35,700 DOA combatants, your host, Dr. Victor Donovan. 123 00:17:39,870 --> 00:17:41,660 Welcome to you all. 124 00:17:43,370 --> 00:17:49,210 Dead or Alive was created by the late great Fame Douglas, 125 00:17:49,750 --> 00:17:52,630 Helena's father and my very good friend. 126 00:17:53,670 --> 00:17:56,050 Fame's will decreed this tournament, 127 00:17:56,050 --> 00:18:01,220 and as of this year, marking her 21st birthday, Helena's participation. 128 00:18:01,930 --> 00:18:04,560 My assistants will escort you to the lab 129 00:18:04,560 --> 00:18:07,560 where you will now undergo a complete physical. 130 00:18:09,610 --> 00:18:13,280 Once you pass your physicals, DOA begins. 131 00:18:14,570 --> 00:18:17,410 Hey, this thing kind of reminds me of a disco. 132 00:18:22,660 --> 00:18:26,830 Zack. Yo. May I please remind you of the importance of this procedure? 133 00:18:26,830 --> 00:18:29,540 It's important, I know. But you can't stop Zack, man. 134 00:18:29,540 --> 00:18:31,750 You can only hope to contain him a little bit. 135 00:18:38,010 --> 00:18:41,510 So, what do you got there, some modern kind of dentistry chair? 136 00:18:43,310 --> 00:18:45,100 - I am sorry, sweetheart. - It's okay. 137 00:19:06,830 --> 00:19:10,750 Weatherby, have you got those diagnostic reports I requested? 138 00:19:10,750 --> 00:19:14,420 Thank you. And how do our contestants look? 139 00:19:15,000 --> 00:19:18,340 We got a strong group, sir. They look really good. 140 00:19:19,300 --> 00:19:23,720 Bring up Tina Armstrong. I was impressed with her musculature. 141 00:19:29,350 --> 00:19:31,560 Oh, God, this is going to hurt. 142 00:19:31,560 --> 00:19:35,270 Standard procedure, Miss Armstrong. Everyone's going through this. 143 00:19:41,820 --> 00:19:46,040 - Are the nanobots broadcasting? - Perfectly. All contestants are online. 144 00:19:46,040 --> 00:19:48,080 All metabolic functions and muscle movements 145 00:19:48,080 --> 00:19:50,120 are being broadcast and ready to download to computer. 146 00:19:50,120 --> 00:19:53,210 Good. Start a contestant database. 147 00:19:57,300 --> 00:19:59,090 We are up and recording. 148 00:21:03,450 --> 00:21:07,410 This is Donovan to all combatants. Welcome to DOA. 149 00:21:08,660 --> 00:21:13,210 Fights can happen anytime, anyplace, against anyone. 150 00:21:13,210 --> 00:21:16,000 I select match-ups based on computer analyses 151 00:21:16,000 --> 00:21:18,380 of the most competitive scenarios. 152 00:21:20,250 --> 00:21:22,800 The computer will broadcast your opponent's image 153 00:21:22,800 --> 00:21:24,180 to your ID bracelet. 154 00:21:26,140 --> 00:21:32,480 No weapons are allowed in a DOA fight, except the human weapon. Get ready. 155 00:21:40,900 --> 00:21:42,400 To win, 156 00:21:42,400 --> 00:21:46,410 you must knock out your opponent. Losers will be sent home. 157 00:22:18,940 --> 00:22:20,390 "KO". 158 00:22:21,570 --> 00:22:23,030 Bayman wins. 159 00:22:28,700 --> 00:22:30,200 "KO". 160 00:22:30,950 --> 00:22:32,410 Christie wins. 161 00:22:42,550 --> 00:22:44,630 Hey, Helena. 162 00:22:45,130 --> 00:22:46,580 "KO". 163 00:22:47,430 --> 00:22:48,880 Helena wins. 164 00:22:53,180 --> 00:22:56,850 - KO. - Hayabusa wins. 165 00:23:05,400 --> 00:23:08,700 - KO. - Gen Fu wins. 166 00:24:35,160 --> 00:24:38,910 Princess Kasumi, sister of Hayate. 167 00:24:39,870 --> 00:24:42,160 It is an honor to meet you. 168 00:24:42,960 --> 00:24:47,500 I came to find my brother. I have been told he died last year at DOA. 169 00:24:48,460 --> 00:24:50,550 I want to know what happened. 170 00:24:50,920 --> 00:24:55,850 Your brother was a great and noble fighter. He met his end with dignity. 171 00:24:57,300 --> 00:24:59,680 Hayate was matched against Leon. 172 00:25:06,900 --> 00:25:11,190 Hayate fell from this very balcony. We never found his body. 173 00:25:12,490 --> 00:25:15,530 I hope you would choose to stay with us at the tournament 174 00:25:15,530 --> 00:25:19,580 and fight in the same spirit that made your brother so great. 175 00:25:24,500 --> 00:25:28,840 You will win DOA. You're the best in the world. 176 00:25:29,840 --> 00:25:31,840 Thank you, little sister. 177 00:25:32,630 --> 00:25:37,260 When I leave, I will be a shinobi. But I must accept this challenge. 178 00:25:37,930 --> 00:25:40,100 - I wish I could go with you. - No. 179 00:25:40,770 --> 00:25:44,230 You have to stay and lead the clan. 180 00:25:45,730 --> 00:25:48,940 Farewell, Kasumi. Hayabusa will protect you. 181 00:26:01,910 --> 00:26:06,120 Hayabusa, why do you invade my privacy this way? 182 00:26:07,790 --> 00:26:11,880 - She is here. - I know. I have seen her. 183 00:26:13,510 --> 00:26:18,800 I beg you once again, Princess. Go home. Ask for forgiveness. 184 00:26:20,010 --> 00:26:22,180 You have a responsibility to your people. 185 00:26:22,180 --> 00:26:25,350 But I also have a responsibility to my brother. 186 00:26:28,020 --> 00:26:32,320 Donavan is lying. He says Leon killed Hayate above the Buddha head. 187 00:26:33,690 --> 00:26:37,990 - Why would he lie? - I am convinced he is hiding the truth. 188 00:26:39,700 --> 00:26:41,830 What do you propose to do? 189 00:26:43,160 --> 00:26:44,790 Find my brother. 190 00:26:46,460 --> 00:26:50,290 Then I will help you. Hayate was like a brother to me, too. 191 00:27:02,100 --> 00:27:03,930 Be careful, Kasumi. 192 00:27:20,450 --> 00:27:23,530 - I knew you'd miss me. - That's presumptuous. 193 00:27:23,530 --> 00:27:27,250 No, it's Perrier Jouet Belle Epoch '88. Your favorite. 194 00:27:28,960 --> 00:27:31,670 So how did you survive the first round? 195 00:27:31,670 --> 00:27:34,670 I feigned an injury so Zack went through. 196 00:27:35,630 --> 00:27:38,510 You know I set you up in Hong Kong on purpose. 197 00:27:39,760 --> 00:27:42,800 You'd never have come here if you'd gotten away with all that money. 198 00:27:42,800 --> 00:27:44,310 And you wouldn't have been invited to DOA 199 00:27:44,310 --> 00:27:47,680 without demolishing the pride of the Hong Kong police. 200 00:27:47,680 --> 00:27:52,400 Don't tell me you want me to help you steal the $10 million prize money. 201 00:27:52,400 --> 00:27:55,360 Try $100 million. 202 00:27:56,980 --> 00:28:00,110 Just waiting for us in a vault on the island. 203 00:28:01,450 --> 00:28:03,160 What's the catch? 204 00:28:03,160 --> 00:28:07,870 Well, we have to find the vault and we have to crack the code. The usual. 205 00:28:09,660 --> 00:28:14,250 - Shall I tell you more? - Later. 206 00:28:14,250 --> 00:28:19,340 Right now I'd prefer you do something else with your mouth. 207 00:28:24,180 --> 00:28:27,680 Well, well, well. Don't you just love this place? 208 00:28:35,770 --> 00:28:38,070 Know what I especially love? 209 00:28:39,860 --> 00:28:41,240 The view. 210 00:28:45,070 --> 00:28:47,620 - Want some? - I will pass. 211 00:28:51,250 --> 00:28:56,000 - It's been quite a day, sir. - I want to see Kasumi in action. 212 00:28:56,000 --> 00:29:00,800 Her data is stronger than I expected. Let's match her against Leon. 213 00:29:00,800 --> 00:29:03,680 Leon? That's harsh. 214 00:29:04,220 --> 00:29:08,720 Now that she's decided to stay, let's see how she compares to her brother. 215 00:29:08,720 --> 00:29:10,220 All right. 216 00:29:42,090 --> 00:29:46,260 Before I take your life, will you repent for leaving the clan? 217 00:29:46,260 --> 00:29:49,810 My only goal is to find out what happened to my brother. 218 00:29:54,770 --> 00:29:55,940 Leon. 219 00:29:57,860 --> 00:29:59,400 Room service. 220 00:30:11,580 --> 00:30:13,250 You want to play, little girl? 221 00:30:41,440 --> 00:30:45,320 So, according to my source, Helena is the key. 222 00:30:46,280 --> 00:30:48,070 Helena is the key? 223 00:30:51,030 --> 00:30:53,910 - I felt the earth move. - Yeah, that's the desired effect. 224 00:30:53,910 --> 00:30:55,830 No, really, I felt the earth move. 225 00:31:11,970 --> 00:31:16,480 Come on, loosen up. You're way too beautiful to be this tense. 226 00:31:16,890 --> 00:31:20,440 Maybe a little quality time with Zack will loosen you up. 227 00:31:49,630 --> 00:31:52,300 You couldn't have killed my brother. 228 00:31:56,520 --> 00:31:58,230 Close your eyes. 229 00:32:01,350 --> 00:32:06,360 Keep them closed. Okay. You're wearing way too much clothing. Hey, now. 230 00:32:07,860 --> 00:32:10,320 Come to daddy. Lay it on me. 231 00:32:18,000 --> 00:32:19,660 Oh, shit! 232 00:32:22,460 --> 00:32:23,630 Tina! 233 00:32:25,710 --> 00:32:27,210 Quite a fight. 234 00:32:28,210 --> 00:32:30,930 Kasumi lives up to her brother's reputation. 235 00:32:30,930 --> 00:32:32,720 One quarter final spot left. 236 00:32:33,430 --> 00:32:36,930 Looks like a father-daughter grudge match. Yeah. 237 00:32:37,810 --> 00:32:41,890 Thanks for letting me sleep here. My room is an absolute wreck. 238 00:32:43,400 --> 00:32:45,440 Tina! It's show time! 239 00:32:46,230 --> 00:32:49,740 Dad! Not now. I am in my underwear. 240 00:32:49,740 --> 00:32:54,740 Which I hate. Why you can't just sleep in the nude like me, I will never know. 241 00:32:55,530 --> 00:32:59,250 - Oh, my God. - No. Dad, she's just another fighter. 242 00:32:59,250 --> 00:33:01,330 - We're just sleeping together. - Yeah, I can see that. 243 00:33:01,330 --> 00:33:05,040 No, no. I mean, we're not sleeping together, 244 00:33:05,040 --> 00:33:06,880 we're just sleeping. 245 00:33:06,880 --> 00:33:10,170 It seems to be like my baby girl's found herself a special friend. 246 00:33:11,840 --> 00:33:16,470 We will settle up tomorrow, sweetie. Nice to meet you, miss. Oh, it's Christie. 247 00:33:16,470 --> 00:33:19,140 - Tina's real name is Christina. - Dad! 248 00:33:23,230 --> 00:33:25,020 Thanks a lot, bitch. 249 00:33:25,020 --> 00:33:29,230 Save your strength, sweetheart. Big day tomorrow fighting Daddy. 250 00:33:33,360 --> 00:33:35,490 Dr. Donovan, you should take a look at this. 251 00:33:35,490 --> 00:33:39,410 Have you seen this Max character? A DOA fighter. Yeah, right. 252 00:33:39,410 --> 00:33:43,410 This guy's a total fake. We should kick him off the island. 253 00:33:43,410 --> 00:33:47,880 You're just worried this phony's making the moves on your dream girl. 254 00:33:48,250 --> 00:33:53,010 I can have him removed from DOA island, or I can have some fun. 255 00:33:53,630 --> 00:33:56,220 - Punch up Bayman. - Good call, sir. 256 00:33:59,510 --> 00:34:01,600 Hey, buddy, your time's up. 257 00:34:10,190 --> 00:34:12,570 You know, that was an accident. I... 258 00:34:23,500 --> 00:34:24,620 Wow. 259 00:34:30,460 --> 00:34:35,050 I had the worst sleep ever last night. Christie kept stealing all the blankets. 260 00:34:36,180 --> 00:34:38,140 You know, are you sure this is such a good idea? 261 00:34:38,140 --> 00:34:41,010 Because those things look really sharp. 262 00:34:42,890 --> 00:34:45,980 Acupuncture has many medicinal qualities. 263 00:34:45,980 --> 00:34:49,440 But in a ninja's hands, it can be lethal. 264 00:34:55,110 --> 00:34:57,910 That actually feels better. 265 00:35:00,530 --> 00:35:01,740 Tina! 266 00:35:03,830 --> 00:35:05,370 Careful, baby. 267 00:35:05,870 --> 00:35:09,000 Sweetie? I have come at a bad time again, haven't I? 268 00:35:10,170 --> 00:35:13,250 - Does Christie know about you two? - Dad! 269 00:35:13,750 --> 00:35:16,550 You know what? Let's just go ahead and get this over with. 270 00:35:16,550 --> 00:35:21,100 My raft, my rules. Whoever falls in the water first loses. 271 00:35:21,100 --> 00:35:22,720 Fair enough, Tina. 272 00:35:38,280 --> 00:35:43,030 - No! Dad, you bit me! - Sorry. Old wrestling reflex. 273 00:35:43,030 --> 00:35:47,410 Dad, you have to understand. I am here to prove that I am not a fake. 274 00:35:48,370 --> 00:35:51,130 Even if that means I have to hurt you. 275 00:36:01,340 --> 00:36:03,100 Nice try, sweetie. 276 00:36:17,940 --> 00:36:20,700 Dad, you're not taking this seriously. 277 00:36:32,790 --> 00:36:33,880 Yes! 278 00:36:37,460 --> 00:36:38,630 Yeah! 279 00:36:44,640 --> 00:36:48,890 That's ticklish! Seriously, I am an expert... Stop it. Trust me. 280 00:36:59,780 --> 00:37:01,530 I have a question. 281 00:37:03,490 --> 00:37:05,280 Do you do squats? 282 00:37:05,280 --> 00:37:08,790 Sorry. Just slipped right out of my hands. 283 00:37:08,790 --> 00:37:12,670 - We're playing volleyball, you want in? - Yeah, let's play. 284 00:37:15,960 --> 00:37:18,380 If you must know, I was working. 285 00:37:18,380 --> 00:37:21,380 "Working it" seemed a better description. 286 00:37:25,430 --> 00:37:27,640 Helena and I take on all comers! 287 00:37:27,640 --> 00:37:30,310 Hey, Kasumi, come on, let's go kick some ass. 288 00:37:35,520 --> 00:37:39,480 I just hope you're better at volleyball than you are at seduction. 289 00:37:41,280 --> 00:37:44,610 Fifty says that Tina gets her little ass stomped. 290 00:37:46,570 --> 00:37:51,620 You know, on second thought, why don't we just go ahead and make it a whole dollar? 291 00:38:03,670 --> 00:38:05,930 Hayabusa, are you all right? 292 00:38:07,470 --> 00:38:08,640 Yeah. 293 00:38:12,980 --> 00:38:15,390 Do you think you can manage to keep them occupied? 294 00:38:15,390 --> 00:38:19,190 I'd like to explore his lab. Search for signs of Hayate. 295 00:38:19,190 --> 00:38:20,780 I can try. 296 00:38:23,860 --> 00:38:25,320 Hey, Kasumi, come on! 297 00:38:25,320 --> 00:38:29,870 Party people gather around! I hope you're enjoying the fun in the sun, 298 00:38:29,870 --> 00:38:32,950 but before the day is done we got some hot action. 299 00:38:32,950 --> 00:38:34,120 Just in time. 300 00:38:41,300 --> 00:38:45,840 Now without further ado, let's get this game started for all of you! 301 00:38:45,840 --> 00:38:47,970 DOA style! Bring it on! 302 00:39:01,690 --> 00:39:03,820 First to five wins, folks. 303 00:39:39,560 --> 00:39:41,860 Oh! This action is hot! 304 00:40:02,040 --> 00:40:03,210 Yeah. 305 00:40:15,170 --> 00:40:19,440 Oh, Christie with a monster smash! You go, girl. 306 00:40:34,660 --> 00:40:38,250 Yes! Kasumi and Tina making a comeback with that shot. 307 00:41:13,200 --> 00:41:14,620 I must go. 308 00:41:39,310 --> 00:41:42,350 Ayane, I don't want to fight you! 309 00:42:27,440 --> 00:42:28,810 You are a shinobi. 310 00:42:28,810 --> 00:42:32,570 So was Hayate when he came here, yet you did not pursue him. 311 00:42:32,940 --> 00:42:34,860 Hayate was different. 312 00:42:36,660 --> 00:42:38,570 Because you loved him? 313 00:42:49,670 --> 00:42:54,010 Hayate is in both our hearts. Help me find out what happened to him. 314 00:42:54,630 --> 00:42:58,140 He's dead. Prepare to join him. 315 00:43:36,840 --> 00:43:40,590 Kasumi! Kasumi! 316 00:43:51,810 --> 00:43:54,530 The tattoo she has is on her lower back, right? 317 00:43:54,530 --> 00:43:59,660 Well, I have just deciphered it and it means "Helena". Get it? 318 00:43:59,660 --> 00:44:04,580 - Helena is the key. Helena must be the code. - Max, it's brilliant. 319 00:44:05,700 --> 00:44:10,460 Except she had it done last year in Paris. She's been showing it off to us. 320 00:44:50,290 --> 00:44:53,540 - I am Weatherby. - What are you doing? 321 00:44:57,300 --> 00:44:59,800 I work in the lab. I am Weatherby. 322 00:45:01,760 --> 00:45:04,350 - Helena. - I know. 323 00:45:09,770 --> 00:45:12,730 Would you like another drink? I will get you another drink. 324 00:45:12,730 --> 00:45:14,980 - I will get you another drink, yeah. - Thanks, Wellington. 325 00:45:14,980 --> 00:45:18,110 Actually, it's Weatherby. It's a pretty funny story. 326 00:45:18,730 --> 00:45:21,700 My grandfather came over with his horse... 327 00:45:23,740 --> 00:45:25,490 - Hey, Wallaby! - Yes? 328 00:45:25,490 --> 00:45:27,330 What are you doing? 329 00:45:28,580 --> 00:45:30,660 My grandfather came over... 330 00:45:32,500 --> 00:45:36,420 Hey, baby, come on, loosen up. It's a party. 331 00:45:38,210 --> 00:45:40,630 Come on, you know you want to dance with me. 332 00:45:40,630 --> 00:45:42,130 Well, see, I'd love to. 333 00:45:42,130 --> 00:45:47,010 But I don't know how good you're going to be on the dance floor with two broken legs. 334 00:45:55,440 --> 00:45:59,280 So, what, you're just going to ruin this party for everybody? 335 00:46:03,900 --> 00:46:07,370 - Fine. - Sunrise tomorrow morning. 336 00:46:08,330 --> 00:46:11,240 - Forbidden Square? - Fine. 337 00:47:43,750 --> 00:47:45,380 You want to play? 338 00:48:42,980 --> 00:48:45,900 Boy, am I sorry I messed with you so much. 339 00:48:46,530 --> 00:48:49,990 From now on, I tell you, my money is on you to win. 340 00:48:56,700 --> 00:48:58,450 I appreciate that. 341 00:48:59,830 --> 00:49:05,250 Our nanobots were working overtime on that fight, but you were right about Tina. 342 00:49:05,960 --> 00:49:08,420 I have to say I did not see it coming. 343 00:49:09,300 --> 00:49:12,680 That leaves a showdown between Helena and Christie. 344 00:49:12,680 --> 00:49:15,640 And who's your favorite to win, Mr. Weatherby? 345 00:49:15,640 --> 00:49:18,140 My money's on Helena. She rocks. 346 00:49:24,690 --> 00:49:27,980 You were right. She does have another tattoo. 347 00:49:32,570 --> 00:49:34,160 First I want a deal. 348 00:49:35,030 --> 00:49:36,830 - Okay. - I want half. 349 00:49:37,950 --> 00:49:41,080 And if I win, I get to keep the prize money. 350 00:49:42,830 --> 00:49:44,290 Of course. 351 00:52:12,860 --> 00:52:14,820 Let me show you something. 352 00:52:20,490 --> 00:52:21,910 Very smart. 353 00:52:25,750 --> 00:52:30,210 - The vault's in the Buddha head. - So now we just need to find a way in. 354 00:52:35,340 --> 00:52:38,920 So, it's down to the four of us. But where's Hayabusa? 355 00:52:40,130 --> 00:52:44,560 - I haven't seen him since yesterday. - Well, let's go find him. 356 00:52:44,850 --> 00:52:48,890 - No. I go alone. - Well, I am going to come, too. 357 00:52:48,890 --> 00:52:53,480 - I said no. He means nothing to you. - Well, now, that's not entirely true. 358 00:52:53,770 --> 00:52:56,650 - You know, he and I... - You mean... 359 00:52:57,860 --> 00:53:01,320 Just once. He was so persistent, you know. 360 00:53:03,740 --> 00:53:05,450 I am just kidding. 361 00:53:06,160 --> 00:53:07,830 Come on, Christie. 362 00:53:12,830 --> 00:53:14,790 Second floor. Follow me. 363 00:53:15,750 --> 00:53:17,840 Weatherby, take the rest of the day off. 364 00:53:17,840 --> 00:53:21,090 I have got some unfinished business to attend to. 365 00:53:30,810 --> 00:53:32,940 Holy shit! 366 00:53:32,940 --> 00:53:37,940 See, when I win the money, this is exactly the kind of office I am going to build. 367 00:53:40,700 --> 00:53:44,240 I know you. But why are you facing that way? 368 00:53:55,630 --> 00:53:59,090 Well done. Yeah, what did you say your day job was? 369 00:54:11,140 --> 00:54:15,310 That's a lot of steps. My legs are on fire. 370 00:54:21,150 --> 00:54:25,320 - I guess you had a pretty rough day. - You could say that. 371 00:54:28,530 --> 00:54:30,580 I lost to Christie. 372 00:54:32,330 --> 00:54:35,500 Yeah, I saw that. But it was a close fight. 373 00:54:37,630 --> 00:54:41,130 You almost made it to the semi-finals of DOA, Helena. 374 00:54:42,510 --> 00:54:45,260 Your father would have been very proud. 375 00:54:46,890 --> 00:54:50,350 - Thanks, Weatherby. - It's Weatherby, but you don't... 376 00:54:58,940 --> 00:55:00,230 Wow. 377 00:55:03,900 --> 00:55:05,660 This looks homey. 378 00:55:08,240 --> 00:55:11,870 Look at this. They have been monitoring everything we do. 379 00:55:12,370 --> 00:55:13,950 Bunch of pervs. 380 00:55:32,180 --> 00:55:33,520 Hayabusa. 381 00:55:39,230 --> 00:55:41,270 Hayabusa. What happened? 382 00:55:48,820 --> 00:55:50,120 Perfect. 383 00:55:52,080 --> 00:55:56,120 I mean, it was amazing. Your father recruited me straight out of college. 384 00:55:56,120 --> 00:55:57,460 I had no idea. 385 00:55:57,460 --> 00:56:00,920 - That's great. - Your father was a great man. 386 00:56:06,420 --> 00:56:09,390 Helena, there's something I should tell you. 387 00:56:11,510 --> 00:56:14,970 Donovan wanted to take my research into a different direction. 388 00:56:14,970 --> 00:56:19,060 It's never going to happen, I can guarantee you. I did not set up DOA for this purpose. 389 00:56:19,060 --> 00:56:24,320 I want to know what happened... He and your father got into this big argument about it. 390 00:56:24,320 --> 00:56:25,940 You're not going to get away with this, Donovan. 391 00:56:25,940 --> 00:56:29,820 Your father was so against this, he decided to shut down the whole thing. 392 00:56:31,280 --> 00:56:34,120 - So why didn't he? - He never got a chance to. 393 00:56:35,240 --> 00:56:37,000 He died that night. 394 00:56:49,680 --> 00:56:51,930 This is Donovan to all units. 395 00:56:51,930 --> 00:56:57,480 Proceed immediately to the Great Steps and eliminate Weatherby and Helena. 396 00:56:57,980 --> 00:57:01,650 No one is to enter the lab complex for the rest of the day. 397 00:57:01,650 --> 00:57:03,940 And I mean no one. 398 00:57:06,980 --> 00:57:10,240 - What are you going to do? - I am going to go see Donovan. 399 00:57:10,240 --> 00:57:13,780 My father didn't want him to get away with it so neither can I. Come on. 400 00:57:13,780 --> 00:57:16,450 - Well, what do you want me to do? - Protect me. 401 00:57:16,450 --> 00:57:20,370 That's funny. I was just about to make the same suggestion. 402 00:57:36,010 --> 00:57:37,220 What the... 403 00:57:49,280 --> 00:57:51,150 I have got your back, Helena! 404 00:59:15,490 --> 00:59:18,030 That hurt. That didn't feel good. 405 00:59:18,700 --> 00:59:23,000 Whoa! Okay. Well, I am never going to mess with you. 406 00:59:24,000 --> 00:59:25,210 Never? 407 00:59:26,460 --> 00:59:28,750 Well, maybe in a controlled environment. 408 00:59:28,750 --> 00:59:30,380 There's got to be another way into the lab. 409 00:59:30,380 --> 00:59:32,670 Well, that's where I come in. Come on. 410 00:59:49,440 --> 00:59:50,820 Princess! 411 01:00:05,330 --> 01:00:07,710 Now that I have your attention, 412 01:00:08,370 --> 01:00:11,960 let me introduce you to the future. 413 01:00:36,440 --> 01:00:40,360 This is amazing. I can't believe my father never told me about this. 414 01:00:40,360 --> 01:00:42,780 Well, I am afraid that's not the only thing you don't know. 415 01:00:42,780 --> 01:00:45,830 Donovan has taken my concept and used it for his own ends. 416 01:00:45,830 --> 01:00:48,250 So stupid. I should have done something earlier. 417 01:00:48,910 --> 01:00:52,460 Now it's time to harvest. 418 01:00:59,510 --> 01:01:02,550 Okay, now what? Donovan has begun the download. We got to go! 419 01:01:02,550 --> 01:01:06,020 - Do you think it will really work? - Of course! I created it! 420 01:02:14,630 --> 01:02:15,790 Look. 421 01:02:17,210 --> 01:02:19,130 - Help them. - I am on it. I am on it. 422 01:02:19,130 --> 01:02:21,550 Come on. Come on. 423 01:02:22,010 --> 01:02:24,930 I have got to bypass four security protocols to free them. 424 01:02:24,930 --> 01:02:26,220 Not easy. 425 01:02:35,480 --> 01:02:39,730 Now for the ultimate test. The moment I have had to wait a year for. 426 01:02:40,990 --> 01:02:43,990 I have kept him in superb fighting condition. 427 01:02:45,530 --> 01:02:46,950 Send him in. 428 01:03:01,460 --> 01:03:03,920 Hayate! My brother. 429 01:03:19,650 --> 01:03:21,690 - Hayate. - Kasumi. 430 01:03:24,150 --> 01:03:25,490 Kasumi! 431 01:03:29,990 --> 01:03:33,410 Kasumi, I was afraid you would come looking for me. 432 01:03:35,830 --> 01:03:37,120 Hayabusa. 433 01:03:41,130 --> 01:03:43,460 How could you let this happen? 434 01:03:43,460 --> 01:03:47,760 Your sister has the same strong will as you. Yes, she does. 435 01:03:48,550 --> 01:03:53,980 But she lacks that perfect blend of skills, timing and strength..... 436 01:03:54,810 --> 01:03:58,100 ....that set you apart as the world's greatest warrior. 437 01:03:59,020 --> 01:04:01,980 You have me. Let them go. 438 01:04:04,860 --> 01:04:08,660 First things first. I challenge you to a fight. 439 01:04:09,700 --> 01:04:12,240 You win, they all go free. 440 01:04:15,290 --> 01:04:19,830 If you refuse my simple request, they die. 441 01:04:20,750 --> 01:04:22,210 Your choice. 442 01:04:35,020 --> 01:04:36,730 So be it. 443 01:05:50,420 --> 01:05:51,720 Hayate! 444 01:06:39,600 --> 01:06:42,390 - No! - Hayate! 445 01:06:56,490 --> 01:06:57,870 Ayane. 446 01:07:01,290 --> 01:07:03,330 I thought you were dead. 447 01:07:06,710 --> 01:07:09,000 I will never leave your side. 448 01:08:01,430 --> 01:08:03,350 - Come on. - We're almost there. 449 01:08:14,440 --> 01:08:16,570 Buyers from around the world, 450 01:08:16,570 --> 01:08:19,450 I hope you have enjoyed this live demonstration 451 01:08:19,450 --> 01:08:22,490 of the sheer power of this new technology. 452 01:08:22,990 --> 01:08:25,660 Thank you for your down payments. 453 01:08:25,660 --> 01:08:30,170 Transmission to you of the download program will begin immediately. 454 01:08:40,050 --> 01:08:43,100 - What's going on? - Oh, no. 455 01:08:43,470 --> 01:08:45,430 - This is not good. - What's not good? 456 01:08:45,430 --> 01:08:49,310 Donovan's transmitting the program to buyers across the world. 457 01:08:51,980 --> 01:08:53,650 I have to stop him. 458 01:09:17,590 --> 01:09:18,800 What? 459 01:09:18,800 --> 01:09:19,880 That was close. 460 01:09:19,880 --> 01:09:22,350 Okay, time to call the cavalry. 461 01:09:23,010 --> 01:09:25,600 Donavan needs to know this is over. 462 01:09:35,440 --> 01:09:36,820 What now? 463 01:09:39,610 --> 01:09:43,030 Bayman, grab the money from the vault. Meet me outside the lab. 464 01:09:44,780 --> 01:09:47,620 Look! He's headed this way. 465 01:09:49,250 --> 01:09:51,870 I need more time to free the others. 466 01:10:13,190 --> 01:10:15,110 Show me the money. 467 01:10:21,610 --> 01:10:24,870 Oh, no, no, listen. I can explain. Look, just... 468 01:10:32,580 --> 01:10:35,130 You're not going to get away with this, Donovan. 469 01:10:35,130 --> 01:10:39,920 That's exactly what your father said right before I had him killed. 470 01:11:08,740 --> 01:11:11,660 What a shame. You didn't download my moves. 471 01:11:12,250 --> 01:11:14,670 I think I underestimated you, Helena. 472 01:11:23,220 --> 01:11:27,140 You believe the CIA will stop me? I don't think so. 473 01:11:28,430 --> 01:11:32,220 I will take this. All your hard work right here. 474 01:11:37,440 --> 01:11:41,110 By the time they get here, this place will be dust. 475 01:11:44,070 --> 01:11:47,070 Warning. Self destruct activated. 476 01:11:47,070 --> 01:11:51,540 Enjoy your life with your new girlfriend. All three minutes of it. 477 01:11:51,540 --> 01:11:57,380 Warning. Self destruct activated. Please evacuate immediately. 478 01:11:57,380 --> 01:11:58,630 Follow me. 479 01:11:58,630 --> 01:12:04,300 Warning. Self destruct activated. Please evacuate immediately. 480 01:12:16,440 --> 01:12:22,230 Warning. Self destruct activated. Please evacuate immediately. 481 01:12:25,650 --> 01:12:26,990 Take care of this. 482 01:12:36,000 --> 01:12:39,290 Warning. Self destruct activated. Come on. Follow me. Donovan's getting away. 483 01:12:39,290 --> 01:12:41,710 Please evacuate immediately. 484 01:12:51,100 --> 01:12:52,930 Go! I will handle him. 485 01:13:32,510 --> 01:13:34,810 Warning. Two minutes. 486 01:13:59,710 --> 01:14:00,920 Oh, no. 487 01:14:08,260 --> 01:14:09,420 Come on. 488 01:14:48,210 --> 01:14:50,800 Tina! Kasumi! 489 01:14:58,260 --> 01:15:00,470 Warning. Self destruct in... 490 01:15:20,540 --> 01:15:23,120 Come on. We got to get out of here. 491 01:15:31,630 --> 01:15:32,880 Oh, no. 492 01:15:38,000 --> 01:15:42,310 Warning. Self destruct in... Some thief you are! The lab is going to explode! 493 01:15:42,310 --> 01:15:44,890 - Forget the money! - No, I am not leaving the money. 494 01:15:44,890 --> 01:15:47,770 - We got to go now! - No! 495 01:16:22,220 --> 01:16:24,310 Ten seconds! Oh, no. 496 01:16:25,020 --> 01:16:28,150 - Oh, my God. Max. The money. - Weatherby. 497 01:16:28,440 --> 01:16:30,940 Get out of here! It's going to blow! 498 01:16:33,820 --> 01:16:36,280 - Come on. There's another way out. - We got to go now! 499 01:16:36,280 --> 01:16:38,610 - What about the money? - Get in. It leads to the ocean. 500 01:16:38,610 --> 01:16:41,450 - Wallaby, the money. The money! - This whole place is going to explode! 501 01:16:41,450 --> 01:16:42,790 - Let's go! - Come on, let's go! 502 01:16:42,790 --> 01:16:44,950 - Forget the money. - I don't swim! 503 01:16:45,580 --> 01:16:47,040 Go! Go! 504 01:17:02,970 --> 01:17:04,390 Move! 505 01:17:09,480 --> 01:17:13,560 Oh....... shit...... 506 01:17:55,940 --> 01:17:57,070 No. 507 01:18:06,120 --> 01:18:08,290 - Hey! - Boys! 508 01:18:16,380 --> 01:18:21,220 - What about the money? - Well, it was either me or the money. 509 01:18:22,050 --> 01:18:27,220 - And Wallaby chose me. - My name is Weatherby. Weatherby. 510 01:18:33,440 --> 01:18:35,900 Oh, for God's sakes, get a room! 511 01:19:08,390 --> 01:19:11,560 Don't you think that guy in the second row is cute? 512 01:19:11,560 --> 01:19:14,980 Is there a guy in this world you don't have a crush on? 513 01:19:15,520 --> 01:19:19,280 You can have him, but what about the other 300? 514 01:19:22,990 --> 01:19:24,990 Why don't we just split them up evenly? 41183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.