Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,630 --> 00:00:08,170
(Final Episode)
2
00:00:12,270 --> 00:00:14,780
(Delivery Room)
3
00:00:14,780 --> 00:00:16,240
It must hurt a lot.
4
00:00:17,140 --> 00:00:18,380
I wish I could do it for her.
5
00:00:18,680 --> 00:00:20,580
Stay still. Be patient.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,550
Why are you shaking your leg?
7
00:00:26,520 --> 00:00:27,650
I'm not.
8
00:00:30,220 --> 00:00:32,090
- You're here.
- How are they?
9
00:00:32,190 --> 00:00:33,390
They went into the delivery room.
10
00:00:37,660 --> 00:00:38,800
Is it Dae Bak?
11
00:00:39,330 --> 00:00:40,370
Is it our baby?
12
00:00:42,770 --> 00:00:45,170
- Ms. Hwang Eun Byul's husband?
- Yes?
13
00:00:46,170 --> 00:00:47,770
Congratulations, it's a girl.
14
00:00:48,280 --> 00:00:50,280
Both the mother and the child are healthy.
15
00:00:51,780 --> 00:00:52,910
Thank you.
16
00:00:54,350 --> 00:00:56,550
- Congratulations.
- Congratulations.
17
00:00:58,720 --> 00:01:00,050
What about Geum Byul?
18
00:01:00,120 --> 00:01:01,520
She's still in labor.
19
00:01:05,160 --> 00:01:07,090
- Geum Byul!
- Push!
20
00:01:08,260 --> 00:01:09,730
Your cervix is starting to open.
21
00:01:09,760 --> 00:01:11,570
Pull yourself together.
22
00:01:11,800 --> 00:01:12,800
Open your eyes!
23
00:01:14,130 --> 00:01:16,370
- Geum Byul!
- Please wait outside.
24
00:01:16,900 --> 00:01:18,410
I'm her husband. Can't I stay here?
25
00:01:18,470 --> 00:01:19,910
We'll tell you when we need you.
26
00:01:31,520 --> 00:01:33,590
- Wake up!
- Geum Byul!
27
00:01:34,220 --> 00:01:36,720
She's so pretty. She's Miss Korea.
28
00:01:38,060 --> 00:01:41,330
She looks just like Eun Byul
when she was a baby.
29
00:01:41,800 --> 00:01:43,330
I think she looks like Han Joo.
30
00:01:43,660 --> 00:01:44,670
You think so?
31
00:01:46,870 --> 00:01:49,940
- Call your parents right now.
- Okay.
32
00:01:53,340 --> 00:01:56,210
The two families have made peace,
33
00:01:56,480 --> 00:02:00,150
and we're getting offspring.
34
00:02:00,480 --> 00:02:03,620
We should be so grateful.
35
00:02:03,780 --> 00:02:05,820
From now on,
36
00:02:05,890 --> 00:02:07,820
we should set good examples...
37
00:02:08,160 --> 00:02:10,020
for our offspring...
38
00:02:10,260 --> 00:02:12,730
to have good lives.
39
00:02:12,790 --> 00:02:14,930
- That's true.
- You're right.
40
00:02:15,760 --> 00:02:17,260
Have you heard anything?
41
00:02:17,600 --> 00:02:19,030
- No.
- Are they still in labor?
42
00:02:19,370 --> 00:02:21,070
They'll call when the babies are born.
43
00:02:25,910 --> 00:02:27,710
Yes? Han Joo.
44
00:02:28,610 --> 00:02:29,680
A girl?
45
00:02:30,210 --> 00:02:33,280
Okay. Are Eun Byul and the baby healthy?
46
00:02:34,350 --> 00:02:35,850
- Is it a girl?
- Is it a girl?
47
00:02:36,280 --> 00:02:37,380
All right.
48
00:02:39,420 --> 00:02:41,360
Yes, it's a girl.
49
00:02:41,360 --> 00:02:43,920
She weighs 3.3kg and is very healthy.
50
00:02:44,260 --> 00:02:46,560
That's great.
51
00:02:46,560 --> 00:02:48,730
We should go there then.
52
00:02:48,730 --> 00:02:51,160
- Let's go.
- Let's go.
53
00:02:52,070 --> 00:02:53,170
Hey, sweetie.
54
00:02:53,900 --> 00:02:55,440
It's your mommy.
55
00:02:58,210 --> 00:03:00,970
Thank you for coming to us.
56
00:03:02,780 --> 00:03:04,340
It's your daddy.
57
00:03:05,450 --> 00:03:07,550
I can't wait to hold her.
58
00:03:07,550 --> 00:03:09,780
Neither can I.
59
00:03:12,720 --> 00:03:15,620
Well... What about Geum Byul?
60
00:03:16,390 --> 00:03:17,990
Is she still in labor?
61
00:03:25,400 --> 00:03:27,500
What is taking so long?
62
00:03:28,200 --> 00:03:30,470
Eun Byul gave birth right away.
63
00:03:32,110 --> 00:03:33,870
I took a long time too.
64
00:03:33,870 --> 00:03:35,610
Some people are in labor for three days.
65
00:03:35,810 --> 00:03:38,050
Put yourself in Geum Byul's position.
66
00:03:38,680 --> 00:03:41,720
Three days? That's awful.
67
00:03:41,920 --> 00:03:44,380
What's a Caesarean section for?
68
00:03:50,490 --> 00:03:51,530
Geum Byul.
69
00:03:52,890 --> 00:03:54,660
She's being so noisy.
70
00:03:54,660 --> 00:03:56,030
She's not the only one who is giving birth.
71
00:04:00,500 --> 00:04:02,440
Not yet?
72
00:04:02,800 --> 00:04:05,940
It's her first childbirth.
It's supposed to take time.
73
00:04:06,110 --> 00:04:07,340
Eun Byul is a special case.
74
00:04:09,240 --> 00:04:10,840
I feel so sorry for her.
75
00:04:11,240 --> 00:04:13,980
She'll give birth soon.
76
00:04:37,000 --> 00:04:38,010
Geum Byul.
77
00:04:40,740 --> 00:04:41,880
Geum Byul.
78
00:04:49,420 --> 00:04:50,780
Pull yourself together.
79
00:04:51,250 --> 00:04:53,350
The baby wants to come out.
80
00:04:54,720 --> 00:04:56,320
You gave birth, right?
81
00:04:57,160 --> 00:04:58,360
Is the baby pretty?
82
00:04:59,530 --> 00:05:00,890
Very.
83
00:05:02,030 --> 00:05:05,330
You should meet your baby too.
84
00:05:05,830 --> 00:05:06,870
I don't think...
85
00:05:07,930 --> 00:05:09,470
I can do this.
86
00:05:10,870 --> 00:05:12,440
It hurts so much.
87
00:05:12,910 --> 00:05:15,280
Hey. I did it.
88
00:05:15,280 --> 00:05:16,880
You can do it too.
89
00:05:18,380 --> 00:05:19,650
Think of the baby.
90
00:05:20,550 --> 00:05:23,620
It must be just as hard for
the baby as it is for you.
91
00:05:24,150 --> 00:05:28,090
Would it be hard for the baby too?
92
00:05:29,490 --> 00:05:32,360
Ms. Hwang, let's start again.
93
00:05:32,530 --> 00:05:34,560
Use all the energy you have.
94
00:05:35,260 --> 00:05:38,530
1, 2, 3.
95
00:05:48,340 --> 00:05:49,380
Not yet?
96
00:05:50,480 --> 00:05:53,110
She should have a Caesarean section.
She's suffering so much.
97
00:05:59,650 --> 00:06:01,720
Mom! The baby is born.
98
00:06:01,860 --> 00:06:03,620
- Really?
- Oh, my.
99
00:06:07,760 --> 00:06:10,730
- Ms. Hwang Geum Byul's husband?
- Here.
100
00:06:10,860 --> 00:06:12,830
Congratulations, it's a girl.
101
00:06:13,200 --> 00:06:16,100
She weighs 3.4kg. Both the mother
and the child are healthy.
102
00:06:16,340 --> 00:06:18,810
- That's great.
- Congratulations.
103
00:06:19,070 --> 00:06:20,710
Congratulations.
104
00:06:20,770 --> 00:06:25,410
Congratulations.
105
00:06:29,350 --> 00:06:30,520
A million dollars?
106
00:06:31,790 --> 00:06:33,850
Why are you so surprised?
107
00:06:34,190 --> 00:06:36,520
It's not so much.
108
00:06:36,990 --> 00:06:39,460
My brother is my only sibling,
109
00:06:39,460 --> 00:06:41,760
so I might get some more.
110
00:06:44,360 --> 00:06:46,500
What should we do with a million dollars?
111
00:06:46,830 --> 00:06:49,200
I'm so thrilled.
112
00:06:50,200 --> 00:06:53,010
- Should we look for an apartment?
- How big?
113
00:06:53,910 --> 00:06:57,910
Something 10 times as big as
the room at my hair salon?
114
00:07:00,250 --> 00:07:03,080
As long as I can be with you,
I don't mind something small,
115
00:07:03,520 --> 00:07:05,020
but if you want...
116
00:07:05,820 --> 00:07:08,390
And then,
117
00:07:08,660 --> 00:07:11,760
we'll go to Northern Europe on
a cruise for our honeymoon.
118
00:07:12,130 --> 00:07:14,160
We'll get a nice car too.
119
00:07:15,530 --> 00:07:17,230
I'm getting so many ideas.
120
00:07:18,000 --> 00:07:20,600
What do you want to do?
We should plan ahead.
121
00:07:20,600 --> 00:07:22,340
I want to do many things.
122
00:07:25,310 --> 00:07:26,570
Is this a dream?
123
00:07:27,840 --> 00:07:29,240
Do you want to know?
124
00:07:33,450 --> 00:07:34,950
- Ms. Choi.
- Gosh.
125
00:07:35,950 --> 00:07:38,520
Nice timing, Mi Ja.
126
00:07:42,620 --> 00:07:45,090
See? I told you they'd be drinking.
127
00:07:45,660 --> 00:07:47,530
Can we join?
128
00:07:47,530 --> 00:07:49,660
- Sit down.
- Sure.
129
00:07:50,330 --> 00:07:51,470
Sit down, Mi Ja.
130
00:07:51,830 --> 00:07:54,570
When did you two start going out?
131
00:07:55,100 --> 00:07:57,540
Today. It's Day 1 for us.
132
00:07:58,640 --> 00:08:02,080
Dae Poong has had feelings
for me for a while,
133
00:08:02,280 --> 00:08:04,140
but I've been playing hard to get.
134
00:08:04,310 --> 00:08:05,810
Just set a date.
135
00:08:06,550 --> 00:08:09,550
Should... Should we set a date?
136
00:08:10,020 --> 00:08:13,120
We just started dating. Cut it out.
137
00:08:13,920 --> 00:08:16,620
By the way, has Eun Byul given birth?
138
00:08:16,920 --> 00:08:18,160
I don't want to eat.
139
00:08:19,760 --> 00:08:23,060
My body feels weird.
140
00:08:23,660 --> 00:08:25,570
You just gave birth.
141
00:08:25,830 --> 00:08:27,970
You'll be okay soon.
142
00:08:32,240 --> 00:08:33,670
Still,
143
00:08:34,570 --> 00:08:36,640
I can't go back to whom I used to be.
144
00:08:38,680 --> 00:08:39,810
I hate everyone and everything.
145
00:08:40,810 --> 00:08:43,620
I hate myself, Min Ho,
146
00:08:44,890 --> 00:08:47,850
and this place so much.
147
00:08:49,790 --> 00:08:51,860
Everyone suffers as much as you do.
148
00:08:52,530 --> 00:08:55,960
But they endure it.
149
00:08:56,000 --> 00:08:58,130
I'm different.
150
00:08:59,030 --> 00:09:00,130
I don't want to.
151
00:09:02,340 --> 00:09:03,500
I'm tired.
152
00:09:04,470 --> 00:09:05,610
Leave me alone.
153
00:09:06,040 --> 00:09:08,940
Mom, let her sleep.
154
00:09:11,610 --> 00:09:12,950
After...
155
00:09:13,710 --> 00:09:15,280
giving birth to you two,
156
00:09:15,850 --> 00:09:17,550
I suffered too.
157
00:09:18,050 --> 00:09:19,750
You were like a boy.
158
00:09:20,120 --> 00:09:22,560
Geum Byul came out with no problem.
159
00:09:22,820 --> 00:09:24,760
But you had such broad shoulders.
160
00:09:25,760 --> 00:09:27,230
I almost fainted.
161
00:09:28,700 --> 00:09:30,900
I'm sorry for giving you a hard time.
162
00:09:32,930 --> 00:09:35,470
How did you raise us?
163
00:09:35,500 --> 00:09:38,510
Your dad and I imagined
that we were at war.
164
00:09:40,470 --> 00:09:43,610
But we never ran out of energy.
165
00:09:43,680 --> 00:09:45,550
We were never tired.
166
00:09:46,350 --> 00:09:49,820
When you were a month old,
you started getting chubby.
167
00:09:51,150 --> 00:09:53,050
You looked so cute.
168
00:09:53,750 --> 00:09:56,920
When you were 100 days old
and started laughing,
169
00:09:58,590 --> 00:10:01,830
your dad and I were amazed.
170
00:10:02,700 --> 00:10:04,100
We almost cried.
171
00:10:05,730 --> 00:10:09,000
Moms are amazing.
172
00:10:09,640 --> 00:10:13,140
Do you think you grew up on your own?
173
00:10:18,110 --> 00:10:19,750
Are you crying?
174
00:10:19,810 --> 00:10:23,250
I feel sorry for all women.
175
00:10:29,220 --> 00:10:32,660
Look at her nose.
176
00:10:32,660 --> 00:10:34,860
She's so pretty.
177
00:10:35,100 --> 00:10:37,400
She looks just like Han Joo.
178
00:10:37,500 --> 00:10:38,670
You're right.
179
00:10:38,870 --> 00:10:41,840
I have only sons.
180
00:10:41,870 --> 00:10:44,910
It's a different feeling with girls.
181
00:10:44,910 --> 00:10:46,170
They're adorable.
182
00:10:47,270 --> 00:10:49,740
She looks like Ji Ho when she was a baby.
183
00:10:49,880 --> 00:10:52,350
She's so cute. Look at that forehead.
184
00:10:52,750 --> 00:10:55,120
She looks like me.
185
00:10:55,850 --> 00:10:59,690
It's your grandma. Open your eyes.
186
00:10:59,950 --> 00:11:01,320
- Oh, my.
- Hi.
187
00:11:01,790 --> 00:11:03,260
Congratulations.
188
00:11:04,160 --> 00:11:06,990
- Thank you.
- Congratulations.
189
00:11:07,030 --> 00:11:09,030
They sure are cousins.
190
00:11:09,130 --> 00:11:11,370
They look alike.
191
00:11:11,370 --> 00:11:12,670
- You think so?
- You're right.
192
00:11:12,870 --> 00:11:15,400
They look like twins.
193
00:11:17,240 --> 00:11:20,240
I had a dream about twins.
194
00:11:20,410 --> 00:11:24,440
One of them must have
been your granddaughter.
195
00:11:24,480 --> 00:11:25,810
- I see.
- I see.
196
00:11:34,190 --> 00:11:35,790
Sae Bom is crying again.
197
00:11:36,060 --> 00:11:39,230
Why do they make her cry so often?
198
00:11:52,070 --> 00:11:53,910
Why do they make her cry so often?
199
00:11:53,910 --> 00:11:56,510
She's waking up Ha Neul.
200
00:12:02,580 --> 00:12:04,720
Your mom is sleeping so soundly.
201
00:12:08,490 --> 00:12:09,660
It's noisy.
202
00:12:10,360 --> 00:12:12,490
Babies are meant to cry.
203
00:12:12,690 --> 00:12:16,060
Stop crying, Sae Bom. There, there.
204
00:12:17,730 --> 00:12:20,470
Why is she crying?
205
00:12:20,470 --> 00:12:22,800
Give her to me. There, there.
206
00:12:23,340 --> 00:12:24,770
Go to your grandma.
207
00:12:24,770 --> 00:12:27,440
- There, there.
- Take her out.
208
00:12:28,740 --> 00:12:30,010
She's just like you.
209
00:12:30,140 --> 00:12:33,510
You cried so much your
dad and I couldn't rest.
210
00:12:33,810 --> 00:12:36,350
It's okay. Stop crying.
211
00:12:36,550 --> 00:12:39,050
Let's go out.
212
00:12:39,520 --> 00:12:43,060
There, there.
213
00:12:44,620 --> 00:12:46,660
Mother is of great help.
214
00:12:47,360 --> 00:12:49,030
I'm not going to have any more babies.
215
00:12:49,400 --> 00:12:51,400
Why not? You wanted three kids.
216
00:12:52,500 --> 00:12:54,100
You give birth then.
217
00:12:55,100 --> 00:12:57,270
I don't want to see you either. Get out.
218
00:12:58,140 --> 00:12:59,740
Don't hate me.
219
00:13:01,940 --> 00:13:03,980
Have Ji Ho and Dong Joo arrived?
220
00:13:18,560 --> 00:13:21,460
- Did you sleep well, Dong Joo?
- Yes.
221
00:13:22,430 --> 00:13:24,800
"Dong Joo"?
222
00:13:25,400 --> 00:13:27,930
I can't call him Lawyer Choi.
223
00:13:29,240 --> 00:13:32,610
Suseongjae must feel a bit different now.
224
00:13:33,240 --> 00:13:35,380
It's not only your in-laws'
place, but also your home.
225
00:13:36,510 --> 00:13:39,680
Mom, don't bring that up.
226
00:13:39,850 --> 00:13:41,720
It might not be his in-laws' place anymore.
227
00:13:42,420 --> 00:13:44,820
Who knows what decision his
grandmother will make?
228
00:13:45,690 --> 00:13:48,160
She wouldn't kick us out right, would she?
229
00:13:48,520 --> 00:13:49,720
Right?
230
00:13:50,820 --> 00:13:52,090
Don't worry.
231
00:13:52,330 --> 00:13:54,660
She won't make any unreasonable decisions.
232
00:13:54,930 --> 00:13:58,700
I just want her to make up her mind soon.
233
00:13:58,700 --> 00:14:01,570
What's the hurry?
234
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
By the way, how is the baby?
235
00:14:03,570 --> 00:14:06,640
When is she coming home? She
looked so cute in that picture.
236
00:14:06,670 --> 00:14:09,480
She's coming tomorrow. You two
should have a baby soon too.
237
00:14:09,780 --> 00:14:12,410
Have just three kids, okay?
238
00:14:14,080 --> 00:14:16,650
Mom, we'll have five.
239
00:14:16,650 --> 00:14:18,490
2 boys and 3 girls.
240
00:14:19,550 --> 00:14:20,790
Right?
241
00:14:22,060 --> 00:14:24,060
What is taking her so long?
242
00:14:24,090 --> 00:14:25,490
She better decide soon.
243
00:14:25,790 --> 00:14:26,990
I know.
244
00:14:27,030 --> 00:14:30,300
She hasn't said anything yet.
245
00:14:31,670 --> 00:14:34,170
Are you busy calculating?
246
00:14:34,940 --> 00:14:37,440
Well... Just a little.
247
00:14:40,140 --> 00:14:41,910
If my family takes over ownership,
248
00:14:42,440 --> 00:14:43,580
will you move out right away?
249
00:14:43,940 --> 00:14:45,510
My parents will decide.
250
00:14:46,610 --> 00:14:49,680
You sound so calm. Don't
you want to hold on to it?
251
00:14:50,450 --> 00:14:52,920
For kids, Suseongjae would be great.
252
00:14:52,920 --> 00:14:55,660
It has a big yard and a lawn.
253
00:14:56,520 --> 00:14:57,860
That sounds tempting.
254
00:14:58,960 --> 00:15:00,760
Don't forget to massage Eun Byul's breasts.
255
00:15:00,830 --> 00:15:02,860
I do it every day.
256
00:15:06,030 --> 00:15:07,770
A can of beer after a long day.
257
00:15:07,870 --> 00:15:09,170
It's the best.
258
00:15:09,300 --> 00:15:10,640
Nothing beats it.
259
00:15:10,840 --> 00:15:12,070
- Cheers.
- Cheers.
260
00:15:16,240 --> 00:15:17,380
There she goes again.
261
00:15:17,780 --> 00:15:19,910
She gives me no break.
262
00:15:20,310 --> 00:15:21,420
Good luck.
263
00:15:21,980 --> 00:15:24,150
Sae Bom, Daddy is coming.
264
00:15:27,550 --> 00:15:30,190
Sae Bom's sleep cycle is messed up.
265
00:15:33,530 --> 00:15:36,560
- I'd love to drink that beer.
- You can't.
266
00:15:37,130 --> 00:15:39,430
At least while you're breastfeeding.
I won't drink either.
267
00:15:40,770 --> 00:15:43,400
Don't be silly.
268
00:15:45,740 --> 00:15:48,340
Ha Neul sleeps well...
269
00:15:48,340 --> 00:15:50,240
and eats well. She's amazing.
270
00:15:53,710 --> 00:15:54,950
She woke up.
271
00:15:55,380 --> 00:15:57,120
Ha Neul, Daddy is coming!
272
00:15:59,990 --> 00:16:02,460
Oh, my. Let me see her.
273
00:16:02,560 --> 00:16:03,990
Ha Neul.
274
00:16:04,120 --> 00:16:05,990
- Be careful.
- Okay.
275
00:16:06,060 --> 00:16:07,460
Oh, my.
276
00:16:07,490 --> 00:16:09,760
You've become so big.
277
00:16:09,760 --> 00:16:11,430
Look at her hair.
278
00:16:11,430 --> 00:16:13,470
She's so pretty.
279
00:16:14,670 --> 00:16:17,040
- Here.
- Come here.
280
00:16:17,040 --> 00:16:18,570
She's adorable.
281
00:16:19,140 --> 00:16:21,070
- Ha Neul.
- Oh, my.
282
00:16:21,070 --> 00:16:22,840
It's your grandma. You woke up?
283
00:16:23,340 --> 00:16:24,510
You woke up.
284
00:16:25,180 --> 00:16:27,050
- Peekaboo.
- Father.
285
00:16:27,610 --> 00:16:28,820
You'll scare her.
286
00:16:28,820 --> 00:16:31,420
No way. She's smiling.
287
00:16:31,850 --> 00:16:34,290
She's falling asleep.
288
00:16:34,420 --> 00:16:37,220
All right. You know,
289
00:16:37,820 --> 00:16:40,860
when you're raising a baby,
290
00:16:40,930 --> 00:16:43,300
you have to lie 100 times a day.
291
00:16:44,530 --> 00:16:46,170
Oh, my.
292
00:16:46,870 --> 00:16:49,070
- Grandma.
- We're here.
293
00:16:49,740 --> 00:16:50,740
Welcome.
294
00:16:50,740 --> 00:16:53,240
- We're back.
- Welcome back.
295
00:16:53,870 --> 00:16:56,010
- Did you have a good time?
- Yes.
296
00:16:57,380 --> 00:16:59,380
Welcome back.
297
00:17:01,650 --> 00:17:02,650
It's a baby.
298
00:17:04,080 --> 00:17:05,750
She's so cute.
299
00:17:06,490 --> 00:17:08,090
I think she looks like Eun Byul.
300
00:17:09,160 --> 00:17:10,160
Really?
301
00:17:10,420 --> 00:17:13,190
You should have a baby soon too.
302
00:17:13,390 --> 00:17:14,560
Okay.
303
00:17:15,300 --> 00:17:17,360
Are your parents well?
304
00:17:17,730 --> 00:17:18,730
- Yes.
- Yes.
305
00:17:19,100 --> 00:17:21,030
- Peekaboo.
- Peekaboo.
306
00:17:22,670 --> 00:17:25,670
The baby brought so much life to the house.
307
00:17:25,670 --> 00:17:29,140
I know. We haven't had a baby
in this house for a long time.
308
00:17:29,380 --> 00:17:32,150
Geum Byul hasn't been sleeping well.
Let's have the baby sleep here.
309
00:17:32,410 --> 00:17:33,510
Okay.
310
00:17:35,380 --> 00:17:37,350
Why are you crying, Sae Bom?
311
00:17:37,520 --> 00:17:39,250
Did she poop?
312
00:17:39,520 --> 00:17:42,360
Oh, my. She pooped.
313
00:17:42,360 --> 00:17:43,990
Oh, my.
314
00:17:44,020 --> 00:17:45,660
Honey, get a diaper.
315
00:17:45,730 --> 00:17:48,660
You pooped.
316
00:17:49,530 --> 00:17:51,730
You're getting more and more depressed.
317
00:17:52,770 --> 00:17:53,830
Do you want to go on a trip?
318
00:17:54,300 --> 00:17:56,770
Is there anything you want? A bag?
319
00:17:57,840 --> 00:17:59,010
A new car?
320
00:18:00,510 --> 00:18:01,510
No.
321
00:18:03,380 --> 00:18:05,850
What can I do to make you feel better?
322
00:18:07,650 --> 00:18:10,020
- Give me a piggyback.
- Sure.
323
00:18:11,280 --> 00:18:12,420
Here.
324
00:18:19,430 --> 00:18:20,690
Sing for me.
325
00:18:21,130 --> 00:18:22,330
What should I sing?
326
00:18:23,460 --> 00:18:24,670
A lullaby.
327
00:18:25,800 --> 00:18:28,440
A baby gave birth to a baby.
328
00:18:29,800 --> 00:18:34,070
Goodnight, my baby
329
00:18:34,840 --> 00:18:38,480
Go to sleep, my baby
330
00:18:40,450 --> 00:18:42,520
You did a great job.
331
00:18:43,080 --> 00:18:44,220
Thank you.
332
00:18:45,150 --> 00:18:46,190
And I love you.
333
00:18:48,360 --> 00:18:50,460
After I gave birth to the baby,
334
00:18:51,020 --> 00:18:54,230
my body and face are completely different.
335
00:18:54,490 --> 00:18:55,530
It's really sad.
336
00:18:57,530 --> 00:19:00,630
I'm worried because I'm not sure
if we can bring her up well.
337
00:19:02,400 --> 00:19:03,470
And I don't feel confident...
338
00:19:04,300 --> 00:19:05,970
that you will...
339
00:19:07,170 --> 00:19:08,580
continue to love me.
340
00:19:10,680 --> 00:19:12,550
Gosh, you're worried about nothing.
341
00:19:14,010 --> 00:19:15,980
You're much prettier and lovely to me...
342
00:19:16,350 --> 00:19:18,890
now that you had our baby.
343
00:19:20,850 --> 00:19:21,890
Really?
344
00:19:22,560 --> 00:19:25,160
Of course, I like you...
345
00:19:25,490 --> 00:19:27,060
much more than I do Sae Bom.
346
00:19:29,700 --> 00:19:31,030
Min Ho...
347
00:19:37,200 --> 00:19:39,870
She's so pretty even when she's asleep.
348
00:19:40,670 --> 00:19:42,680
I now understand why
people call babies angels.
349
00:19:45,850 --> 00:19:47,310
- Oh, goodness.
- What?
350
00:19:47,980 --> 00:19:49,850
Thank you, Angel Mom.
351
00:19:50,620 --> 00:19:52,820
Thank you for giving birth to a
healthy and pretty princess.
352
00:19:53,090 --> 00:19:56,260
And thank you for staying healthy.
353
00:19:57,490 --> 00:19:59,190
It's all thanks to Angel Dad.
354
00:20:00,130 --> 00:20:01,730
You gave me a good massage.
355
00:20:04,630 --> 00:20:06,830
Do you want anything or
want to do something?
356
00:20:08,300 --> 00:20:11,510
- I do.
- Tell me. I'll do anything.
357
00:20:12,670 --> 00:20:13,840
I want to give...
358
00:20:15,140 --> 00:20:16,540
Ha Neul a sibling.
359
00:20:19,110 --> 00:20:23,150
I want a son who looks exactly like you.
360
00:20:27,190 --> 00:20:28,190
Is that too much to ask?
361
00:20:28,520 --> 00:20:30,620
It's not too much. This time,
362
00:20:31,260 --> 00:20:32,730
we should give a shot at having twins.
363
00:20:34,130 --> 00:20:35,960
- Challenge accepted.
- It's on.
364
00:20:37,260 --> 00:20:38,270
She'll wake up.
365
00:20:38,430 --> 00:20:40,170
Are you serious, Mom?
366
00:20:40,870 --> 00:20:43,900
What's going on?
367
00:20:44,600 --> 00:20:45,710
Grandma...
368
00:20:46,870 --> 00:20:49,010
donated Suseongjae to the state.
369
00:20:49,940 --> 00:20:50,940
- What?
- What?
370
00:20:51,080 --> 00:20:54,180
Mom, are you sure you called
with your sound mind?
371
00:20:54,210 --> 00:20:56,320
You did it because of dementia, right?
372
00:20:57,250 --> 00:20:59,620
We have to call them and take this back.
373
00:20:59,620 --> 00:21:02,660
Dong Joo, I hope it's not
illegal to take back our offer.
374
00:21:02,720 --> 00:21:05,430
I am completely fine.
375
00:21:07,590 --> 00:21:11,260
We had enemies for three
generations because of Suseongjae.
376
00:21:11,670 --> 00:21:14,600
I don't want the history to repeat itself.
377
00:21:14,970 --> 00:21:17,470
That's why I donated it.
378
00:21:20,840 --> 00:21:23,240
It can also happen within this family.
379
00:21:23,880 --> 00:21:27,250
I didn't take back Suseongjae
for our family to fight.
380
00:21:27,580 --> 00:21:29,120
So don't even think about taking it back.
381
00:21:30,750 --> 00:21:33,250
But still, it must've
been really expensive.
382
00:21:35,760 --> 00:21:38,130
Who says she can donate this place?
383
00:21:38,290 --> 00:21:40,930
That old hag... I mean, did she...
384
00:21:41,090 --> 00:21:43,300
do this because of her dementia?
385
00:21:43,460 --> 00:21:44,870
Choi... I mean,
386
00:21:46,470 --> 00:21:49,740
our in-laws have the deed to
this house, so it's their call.
387
00:21:49,740 --> 00:21:52,140
But why on earth would
she donate this place?
388
00:21:52,440 --> 00:21:55,640
I never thought this would
end like this. Right?
389
00:21:55,980 --> 00:21:58,780
Father, does this mean we have to move?
390
00:21:59,850 --> 00:22:01,980
We can live here as long as we want.
391
00:22:02,480 --> 00:22:04,380
We just can't exercise the property rights.
392
00:22:04,450 --> 00:22:07,350
She donated it under both of our names.
393
00:22:09,290 --> 00:22:12,790
Then that means we'll be a
part of the donation list.
394
00:22:14,560 --> 00:22:16,400
At least our names will go down in history.
395
00:22:17,460 --> 00:22:18,600
What an honorable family.
396
00:22:19,070 --> 00:22:21,970
I lost. I accept my defeat.
397
00:22:22,970 --> 00:22:24,300
Goodness.
398
00:22:29,110 --> 00:22:32,350
We stopped them from staying as
enemies and found peace for them...
399
00:22:32,580 --> 00:22:34,180
just as we wanted.
400
00:22:34,410 --> 00:22:36,620
- Right? We did this, right?
- Yes.
401
00:22:36,720 --> 00:22:39,020
Ji Ho claims that she did this.
402
00:22:39,220 --> 00:22:41,490
Hey, we're the ones who started all this.
403
00:22:41,490 --> 00:22:44,520
We didn't just start this.
We finished it too.
404
00:22:44,890 --> 00:22:47,660
If we hadn't become the
two enemies' in-laws,
405
00:22:47,930 --> 00:22:49,330
how could they get married?
406
00:22:49,900 --> 00:22:52,100
Anyway, it all worked out.
407
00:22:53,530 --> 00:22:55,570
Great job.
408
00:22:56,140 --> 00:22:57,600
You did well too.
409
00:23:02,610 --> 00:23:04,510
What is this place anyway?
410
00:23:04,650 --> 00:23:07,110
They stayed as enemies
for three generations.
411
00:23:09,120 --> 00:23:11,320
Exactly. What is this anyway?
412
00:23:12,820 --> 00:23:14,520
Grandma said...
413
00:23:14,660 --> 00:23:16,990
Suseongjae is nothing but a house,
414
00:23:17,320 --> 00:23:20,030
but a truly honorable family
keeps the spirit alive.
415
00:23:21,630 --> 00:23:24,530
Your grandma is so cool to the end.
416
00:23:25,400 --> 00:23:26,430
Are you sure she has dementia?
417
00:23:27,730 --> 00:23:28,740
I'm not sure.
418
00:23:30,440 --> 00:23:32,570
Oh, did you get Ha Neul vaccinated?
419
00:23:32,870 --> 00:23:36,440
Yes. How about Sae Bom? Does
she sleep at night now?
420
00:23:37,040 --> 00:23:38,810
Yes, thanks to that,
421
00:23:39,050 --> 00:23:41,380
I'm less depressed too.
422
00:23:42,350 --> 00:23:44,920
Right, Sae Bom is rather big
because she took after her dad.
423
00:23:45,250 --> 00:23:47,150
Ha Neul needs to go on a diet.
424
00:23:47,250 --> 00:23:48,420
She looks like a pig now.
425
00:23:48,490 --> 00:23:52,430
Hey, she looks exactly like
you when you were a baby.
426
00:23:52,590 --> 00:23:55,000
- No way.
- She's exactly like you.
427
00:23:55,000 --> 00:23:57,000
- No way. I wasn't a pig.
- You were.
428
00:23:57,330 --> 00:23:59,300
You were a huge pig.
429
00:24:03,170 --> 00:24:04,970
You two look exactly the same.
430
00:24:07,610 --> 00:24:12,510
(Happy First Birthday,
Ha Neul and Sae Bom.)
431
00:24:21,560 --> 00:24:24,360
She's like a doll in hanbok.
432
00:24:24,360 --> 00:24:25,490
Can you say, "Grandpa"?
433
00:24:26,130 --> 00:24:27,960
Sae Bom, what will you choose?
434
00:24:28,630 --> 00:24:31,900
You need to grab money. You
need money to survive.
435
00:24:31,970 --> 00:24:34,300
Sae Bom, you should grab the thread.
436
00:24:34,300 --> 00:24:36,270
Living a long and healthy
life is the best blessing.
437
00:24:37,440 --> 00:24:39,610
Hello, Ha Neul.
438
00:24:39,610 --> 00:24:42,110
Look at this. Hello.
439
00:24:42,280 --> 00:24:44,650
Goodness, you smart, little kid.
440
00:24:44,650 --> 00:24:48,120
You're so adorable.
441
00:24:48,480 --> 00:24:49,880
My baby, Ha Neul.
442
00:24:50,020 --> 00:24:52,490
You can give out your birthday
rice cakes to people.
443
00:24:54,250 --> 00:24:57,090
Let's play with this again.
444
00:24:58,130 --> 00:25:01,030
Hello. Do you like that?
445
00:25:01,230 --> 00:25:03,900
- Ha Neul, let's go.
- Do you like that?
446
00:25:03,900 --> 00:25:06,300
- Let's go. We're late.
- Let's go.
447
00:25:06,530 --> 00:25:08,800
Let us begin Sae Bom...
448
00:25:08,800 --> 00:25:11,040
and Ha Neul's doljabi.
449
00:25:16,840 --> 00:25:19,310
As you can see, the doljabi table has...
450
00:25:19,350 --> 00:25:21,480
a black taekwondo belt.
451
00:25:21,850 --> 00:25:24,080
I really wonder what the two babies...
452
00:25:24,080 --> 00:25:25,690
will choose today.
453
00:25:25,690 --> 00:25:27,390
When I shout out...
454
00:25:27,490 --> 00:25:29,520
Sae Bom and Ha Neul's names,
455
00:25:29,820 --> 00:25:31,890
you can all say, "Choose
one!" Do you get it?
456
00:25:32,130 --> 00:25:33,630
- Yes.
- Do you get it?
457
00:25:33,690 --> 00:25:36,130
- Yes.
- Sounds great. Let's begin.
458
00:25:36,400 --> 00:25:38,830
Okay. Sae Bom and Ha Neul!
459
00:25:38,870 --> 00:25:41,000
- Choose one!
- Choose one!
460
00:25:47,940 --> 00:25:48,940
My goodness.
461
00:25:52,110 --> 00:25:53,650
Yes, that's it.
462
00:25:54,980 --> 00:25:56,620
- My gosh.
- Oh, no.
463
00:25:57,820 --> 00:25:59,250
My goodness.
464
00:26:00,020 --> 00:26:01,690
- Give it to her.
- Put it back.
465
00:26:03,360 --> 00:26:04,520
Oh, gosh.
466
00:26:05,960 --> 00:26:08,030
- Sae Bom, what do you think?
- Take it.
467
00:26:08,030 --> 00:26:10,200
No, stop. Peace, peace. Stop it.
468
00:26:10,560 --> 00:26:12,770
Bring it. You like that, don't you?
469
00:26:12,770 --> 00:26:14,570
Give it to her. Give it.
470
00:26:14,570 --> 00:26:16,900
- Go, Sae Bom.
- Go, Sae Bom.
471
00:26:17,040 --> 00:26:19,410
- Go, Sae Bom.
- Go, Sae Bom.
472
00:27:16,030 --> 00:27:17,430
(Thank you for watching Sisters-in-law.)
29658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.