All language subtitles for 별별 며느리.E098.171113.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,300 --> 00:00:09,530 Hey. Eun Byul. 2 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 Wake up. 3 00:00:12,890 --> 00:00:15,600 Eun Byul! 4 00:00:18,440 --> 00:00:19,810 What should I do? 5 00:00:20,580 --> 00:00:21,600 Eun Byul. 6 00:00:24,170 --> 00:00:25,170 Are you okay? 7 00:00:28,350 --> 00:00:29,350 My baby. 8 00:00:32,010 --> 00:00:33,440 Will my baby be okay? 9 00:00:36,450 --> 00:00:38,050 Did you bribe him? 10 00:00:38,120 --> 00:00:39,450 Is that a problem? 11 00:00:40,050 --> 00:00:43,020 His family used his aunt. 12 00:00:43,260 --> 00:00:45,830 Hey! Sang Goo! 13 00:00:46,020 --> 00:00:47,900 What are you holding in your hand? 14 00:00:48,400 --> 00:00:50,330 - You can't go in there. - Let go. 15 00:00:50,370 --> 00:00:53,230 Where is Jang Soo? Find him right now! 16 00:00:53,230 --> 00:00:54,510 Hold her! 17 00:00:54,540 --> 00:00:57,080 - Calm down. - Let go! 18 00:00:57,200 --> 00:00:58,940 Find him right now! 19 00:00:59,370 --> 00:01:00,620 Soon Young. 20 00:01:02,150 --> 00:01:03,250 Geum Byul. 21 00:01:05,220 --> 00:01:06,950 What? Which hospital? 22 00:01:09,310 --> 00:01:10,310 Okay. 23 00:01:11,450 --> 00:01:12,690 Eun Byul had an accident. 24 00:01:14,700 --> 00:01:21,140 (Ob-Gyn) 25 00:01:27,840 --> 00:01:29,400 Stop crying. 26 00:01:29,840 --> 00:01:32,050 It's your fault. 27 00:01:34,110 --> 00:01:35,750 My goodness. 28 00:01:40,810 --> 00:01:42,690 - An accident? - Yes. 29 00:01:42,810 --> 00:01:46,280 She was hit by a motorcycle and fell to the ground. 30 00:01:47,090 --> 00:01:48,390 Where is she right now? 31 00:01:48,590 --> 00:01:51,500 Her sister took her to the hospital. 32 00:01:52,170 --> 00:01:53,940 Geum Byul. 33 00:01:58,260 --> 00:02:00,870 Something must have happened to the baby. 34 00:02:03,370 --> 00:02:04,370 Geum Byul. 35 00:02:04,840 --> 00:02:06,700 What happened? Why are you crying? 36 00:02:08,250 --> 00:02:10,450 - Min Ho. - What's wrong? 37 00:02:16,450 --> 00:02:18,360 Eun Byul, what happened? 38 00:02:20,290 --> 00:02:22,130 I'm sorry. 39 00:02:22,890 --> 00:02:25,200 I'm so reckless. 40 00:02:26,920 --> 00:02:29,670 Did something happen to the baby? 41 00:02:31,830 --> 00:02:34,930 Why did you jump in front of a motorcycle? 42 00:02:35,140 --> 00:02:36,910 Are you a stunt woman? 43 00:02:38,080 --> 00:02:39,980 Did you really do that? Are you okay? 44 00:02:42,740 --> 00:02:43,740 What about the baby? 45 00:02:45,290 --> 00:02:48,080 The baby is okay. 46 00:02:52,550 --> 00:02:55,200 I can't believe you. Why did you do that? 47 00:02:55,330 --> 00:02:58,330 I couldn't stop myself. 48 00:02:59,130 --> 00:03:00,360 I didn't want Geum Byul... 49 00:03:00,760 --> 00:03:02,890 to lose her baby again. 50 00:03:07,270 --> 00:03:09,930 You're pregnant too, you stupid. 51 00:03:24,790 --> 00:03:25,860 Is she really okay? 52 00:03:26,760 --> 00:03:28,330 Bring her home right now. 53 00:03:29,700 --> 00:03:32,330 - Is she okay? - Yes. 54 00:03:33,830 --> 00:03:36,330 What happened? 55 00:03:36,330 --> 00:03:37,800 She was chasing Jang Soo. 56 00:03:37,860 --> 00:03:39,640 - What? - Why? 57 00:03:39,910 --> 00:03:41,670 Jang Soo disappeared again. 58 00:03:41,670 --> 00:03:43,910 Soon Young was going crazy. 59 00:03:43,910 --> 00:03:45,450 When she went to see Park, 60 00:03:45,480 --> 00:03:47,450 Jang Soo showed up. 61 00:03:48,080 --> 00:03:50,640 Eun Byul was trying to catch him. 62 00:03:50,640 --> 00:03:53,290 Is he on Park's side again? 63 00:03:53,710 --> 00:03:57,860 After all the things he said, 64 00:03:57,980 --> 00:04:00,800 he ran away after a day? 65 00:04:00,860 --> 00:04:03,200 I told you he wasn't reliable. 66 00:04:03,230 --> 00:04:04,390 My goodness. 67 00:04:04,890 --> 00:04:08,040 Why did she fall for a guy like him? 68 00:04:08,540 --> 00:04:09,860 Goodness. 69 00:04:09,860 --> 00:04:11,640 - Is the baby okay? - Yes. 70 00:04:11,910 --> 00:04:13,730 Both your daughter-in-law and her baby are okay. 71 00:04:14,270 --> 00:04:17,210 Her sister stopped the motorcycle with her own body. 72 00:04:18,370 --> 00:04:19,800 Do you mean Choi's daughter-in-law? 73 00:04:23,150 --> 00:04:25,850 Oh, my. Are you okay? 74 00:04:26,650 --> 00:04:28,360 You should think about your baby. 75 00:04:28,590 --> 00:04:30,920 Why did you try to stop the motorcycle? 76 00:04:32,120 --> 00:04:33,920 - I'm sorry. - Oh, my. 77 00:04:33,990 --> 00:04:36,400 She must have been surprised too. 78 00:04:36,530 --> 00:04:39,120 She wanted to protect her sister. 79 00:04:39,120 --> 00:04:40,990 It must have been so scary. 80 00:04:41,040 --> 00:04:43,340 Thank goodness. 81 00:04:43,800 --> 00:04:46,130 Go get some rest. 82 00:04:47,110 --> 00:04:49,840 Be extra careful until the baby is born. 83 00:04:50,340 --> 00:04:51,370 Okay. 84 00:04:58,520 --> 00:05:00,150 She was chasing Jang Soo? 85 00:05:00,680 --> 00:05:01,980 Did he run away again? 86 00:05:02,290 --> 00:05:04,160 Park bribed him. 87 00:05:04,160 --> 00:05:06,030 That jerk. 88 00:05:06,320 --> 00:05:10,530 The one who bribed him is even worse. 89 00:05:11,360 --> 00:05:12,400 My goodness. 90 00:05:13,170 --> 00:05:14,490 Mom. 91 00:05:15,930 --> 00:05:17,840 I can't believe you. 92 00:05:18,500 --> 00:05:21,070 Forget about getting married. 93 00:05:22,610 --> 00:05:23,870 Is the baby okay? 94 00:05:24,050 --> 00:05:25,780 Nothing happened to the baby? 95 00:05:26,370 --> 00:05:28,420 Do you only care about your grandchild? 96 00:05:29,150 --> 00:05:31,310 Eun Byul saved your grandchild. 97 00:05:31,310 --> 00:05:33,420 What happened? 98 00:05:33,520 --> 00:05:34,610 I don't know. 99 00:05:35,360 --> 00:05:38,160 I heard there was a war between you and your husband. 100 00:05:38,530 --> 00:05:40,600 Geum Byul is pregnant. 101 00:05:41,050 --> 00:05:43,230 She should see and hear only good things. 102 00:05:43,300 --> 00:05:44,530 Hang up. 103 00:05:45,730 --> 00:05:46,800 Gosh. 104 00:05:47,270 --> 00:05:49,670 We're having one problem after another. 105 00:05:50,040 --> 00:05:51,860 Should I hire an exorcist? 106 00:05:58,440 --> 00:05:59,800 Are you okay? 107 00:05:59,980 --> 00:06:01,440 I heard about the accident. 108 00:06:02,940 --> 00:06:06,290 There almost was an accident, but Eun Byul saved me. 109 00:06:06,350 --> 00:06:09,160 I can't thank her enough. 110 00:06:09,590 --> 00:06:11,960 What happened? 111 00:06:12,230 --> 00:06:14,800 - It's Father's fault. - What do you mean? 112 00:06:15,420 --> 00:06:17,820 - Will you go to the room? - Okay. 113 00:06:28,110 --> 00:06:29,500 You're back. 114 00:06:29,610 --> 00:06:31,980 Yes. Are you okay? 115 00:06:32,550 --> 00:06:33,550 Yes. 116 00:06:37,070 --> 00:06:38,110 What's with her? 117 00:06:38,740 --> 00:06:39,980 Did I do something wrong? 118 00:06:43,810 --> 00:06:46,290 - What? - Go in. 119 00:06:51,030 --> 00:06:52,600 I can't believe that brat. 120 00:06:55,630 --> 00:06:56,930 How dare you come in here? 121 00:06:57,560 --> 00:06:59,410 So Hee. 122 00:06:59,910 --> 00:07:03,000 I'm sorry. Let's make up. 123 00:07:03,000 --> 00:07:04,740 Nothing happened between... 124 00:07:04,740 --> 00:07:05,940 Cut it out. 125 00:07:06,910 --> 00:07:09,920 You put Geum Byul and her baby in danger. 126 00:07:10,170 --> 00:07:11,240 What did I do? 127 00:07:11,420 --> 00:07:12,850 I didn't ask anyone to hurt them. 128 00:07:13,020 --> 00:07:16,020 It happened because you bribed the witness. 129 00:07:16,180 --> 00:07:17,790 Don't you want a grandchild? 130 00:07:17,980 --> 00:07:20,160 Did I bribe Han Jang Soo for my own sake? 131 00:07:20,360 --> 00:07:22,320 It was to protect Suseongjae. 132 00:07:22,320 --> 00:07:25,100 Choi is giving up on Suseongjae. 133 00:07:25,690 --> 00:07:27,770 We just need to let Ji Ho get married. 134 00:07:27,800 --> 00:07:29,300 Do you trust them? 135 00:07:29,490 --> 00:07:32,410 As soon as Han Jang Soo appeared, they filed a suit. 136 00:07:32,670 --> 00:07:34,480 Dong Joo showed up and said... 137 00:07:34,480 --> 00:07:36,110 he'd see me at court. 138 00:07:36,130 --> 00:07:38,050 Ji Ho says she'll never get married. 139 00:07:38,350 --> 00:07:40,150 Do you want that? 140 00:07:40,670 --> 00:07:43,310 If you keep doing this, we'll turn our backs on you. 141 00:07:43,310 --> 00:07:44,880 When you get older, you'll regret... 142 00:07:44,880 --> 00:07:46,610 Who turns their backs on whom? 143 00:07:47,610 --> 00:07:50,480 I'm never going to let that happen. 144 00:07:55,550 --> 00:07:56,860 Even if Suseongjae wasn't involved, 145 00:07:56,860 --> 00:07:59,620 I can't let my enemies become my in-laws. 146 00:08:00,630 --> 00:08:03,340 Your enemy's daughter-in-law saved your grandchild. 147 00:08:03,800 --> 00:08:06,170 Does Suseongjae matter more to you than your family? 148 00:08:07,170 --> 00:08:08,230 Stop overreacting. 149 00:08:08,410 --> 00:08:12,050 Because of you, I'm ashamed in front of my in-laws. 150 00:08:12,070 --> 00:08:14,370 - What do you mean? - My in-laws are worried that... 151 00:08:14,570 --> 00:08:17,440 when the babies are born, we'd be enemies for four generations. 152 00:08:17,920 --> 00:08:20,980 In addition to their sisters' cutting ties, 153 00:08:21,480 --> 00:08:23,790 their grandchildren will be enemies to each other. 154 00:08:24,660 --> 00:08:26,360 I can't face Han Joo either. 155 00:08:26,920 --> 00:08:28,400 Do you want me to be ashamed... 156 00:08:28,490 --> 00:08:30,460 in front of my in-laws? 157 00:08:32,630 --> 00:08:36,040 Do you want me to tell my kids that their cousins are their enemies? 158 00:08:36,770 --> 00:08:39,960 For a healthy baby to be born, the family needs to be at peace. 159 00:08:41,300 --> 00:08:42,570 Please help me. 160 00:08:43,010 --> 00:08:45,550 Get out. Whatever. 161 00:08:46,840 --> 00:08:47,880 What would be best... 162 00:08:48,340 --> 00:08:50,440 for you and your family? 163 00:08:50,750 --> 00:08:51,920 Please think about it. 164 00:08:58,130 --> 00:09:00,080 Gosh, Han Jang Soo, that scum. 165 00:09:00,130 --> 00:09:02,350 Why did he have to show up? 166 00:09:03,720 --> 00:09:04,900 What did he say? 167 00:09:05,220 --> 00:09:06,460 He doesn't listen, does he? 168 00:09:08,300 --> 00:09:10,240 His voice has become weaker. 169 00:09:10,870 --> 00:09:11,870 Really? 170 00:09:12,430 --> 00:09:15,570 Eun Byul and I will try harder. 171 00:09:15,570 --> 00:09:18,280 Okay. Our pregnant women are working so hard. 172 00:09:19,170 --> 00:09:20,750 Don't do anything dangerous. 173 00:09:21,170 --> 00:09:23,420 Of course. Don't worry. 174 00:09:25,150 --> 00:09:28,350 By the way, why did you cry so much at the hospital? 175 00:09:30,850 --> 00:09:31,950 It just... 176 00:09:32,920 --> 00:09:34,760 felt weird. 177 00:09:36,420 --> 00:09:38,170 I was sad... 178 00:09:39,270 --> 00:09:40,640 and scared. 179 00:09:42,960 --> 00:09:44,410 At the same time, I was touched. 180 00:09:46,510 --> 00:09:48,300 Eun Byul... 181 00:09:49,410 --> 00:09:50,910 stopped the motorcycle for me. 182 00:09:52,670 --> 00:09:53,670 At that moment, 183 00:09:54,440 --> 00:09:56,380 so many thoughts ran through my mind. 184 00:09:57,940 --> 00:09:59,390 How can she be so reckless? 185 00:09:59,550 --> 00:10:02,580 I would never be able to do that. 186 00:10:02,810 --> 00:10:04,550 Never do anything like that. 187 00:10:05,180 --> 00:10:06,660 Think of Dae Bak. 188 00:10:07,530 --> 00:10:08,820 Exactly. 189 00:10:10,220 --> 00:10:13,190 Eun Byul is crazy. 190 00:10:15,430 --> 00:10:18,330 I should give her a nice present. 191 00:10:18,600 --> 00:10:20,300 Your birthdays are coming up. 192 00:10:20,830 --> 00:10:21,830 Yes. 193 00:10:24,070 --> 00:10:27,010 No one has ever made seaweed soup... 194 00:10:27,570 --> 00:10:29,650 for her birthday. 195 00:10:30,380 --> 00:10:33,620 - Why not? - She always had my leftovers. 196 00:10:34,390 --> 00:10:36,620 She was born after midnight, 197 00:10:37,180 --> 00:10:39,050 so her birthday is a day after mine. 198 00:10:39,850 --> 00:10:40,920 Really? 199 00:10:41,690 --> 00:10:43,030 I feel sorry for her. 200 00:10:46,500 --> 00:10:48,300 I'm angry at you. 201 00:10:48,430 --> 00:10:50,740 How could you do such a reckless thing? 202 00:10:51,060 --> 00:10:52,670 Think of the baby. 203 00:10:52,740 --> 00:10:54,780 Even if you weren't pregnant... 204 00:10:55,510 --> 00:10:56,830 I'm sorry. 205 00:10:57,140 --> 00:10:59,910 Geum Byul was about to get hurt. I couldn't just stand there. 206 00:11:00,510 --> 00:11:03,310 What if you get hurt? Are you made of steel? 207 00:11:03,440 --> 00:11:04,680 What about our baby? 208 00:11:07,850 --> 00:11:09,390 I'm sorry. 209 00:11:09,920 --> 00:11:12,630 In the end, no one got hurt. 210 00:11:12,850 --> 00:11:13,950 Please stop being angry. 211 00:11:16,530 --> 00:11:19,690 - Let's go to bed. - Gosh, you're too nice. 212 00:11:20,060 --> 00:11:22,240 Being too nice is not a good thing. 213 00:11:23,430 --> 00:11:25,600 I'm not that nice. 214 00:11:26,140 --> 00:11:29,170 Also, Geum Byul thanked me a lot. 215 00:11:29,700 --> 00:11:33,150 She cried because she was so thankful and sorry. 216 00:11:34,970 --> 00:11:36,710 I'll think of it as an investment. 217 00:11:43,080 --> 00:11:45,850 - An investment? - According to someone, 218 00:11:46,290 --> 00:11:48,050 the best investment is doing good things. 219 00:11:49,190 --> 00:11:50,500 Since you're so nice, 220 00:11:51,900 --> 00:11:53,530 you'll be rewarded grandly later. 221 00:11:54,040 --> 00:11:56,740 If not, our baby will be. 222 00:11:58,100 --> 00:12:01,380 - What are you doing here? - We have something to tell you. 223 00:12:02,640 --> 00:12:05,780 We don't want our in-laws to be enemies. 224 00:12:06,440 --> 00:12:08,620 We'll become mothers in a few months. 225 00:12:08,650 --> 00:12:11,310 If our kids become enemies too, 226 00:12:11,490 --> 00:12:12,790 we'd hate it. 227 00:12:12,810 --> 00:12:16,520 Please let our kids be amicable cousins. 228 00:12:16,990 --> 00:12:20,760 In this harsh world, it's so nice... 229 00:12:20,820 --> 00:12:22,630 to have family and relatives. 230 00:12:23,030 --> 00:12:24,130 Do I know you? 231 00:12:24,220 --> 00:12:27,460 Please set a good example for our children. 232 00:12:27,900 --> 00:12:29,090 Please. 233 00:12:29,460 --> 00:12:32,100 My in-laws are reaching out. 234 00:12:32,600 --> 00:12:35,040 - What do you mean? - They're giving up on Suseongjae... 235 00:12:35,280 --> 00:12:37,510 and letting Ji Ho and Dong Joo get married. 236 00:12:37,650 --> 00:12:39,100 Isn't that enough? 237 00:12:39,880 --> 00:12:43,310 Just take their hand. 238 00:12:43,550 --> 00:12:46,390 Why are you talking to me? I don't know you. 239 00:12:46,680 --> 00:12:49,020 If you don't listen to us, 240 00:12:49,490 --> 00:12:52,890 we'll have to take action. 241 00:12:54,050 --> 00:12:56,130 What... What do you mean? 242 00:12:56,950 --> 00:12:59,820 We'll protest in front of your company. 243 00:13:00,220 --> 00:13:01,830 We can even go to Gwanghwamun. 244 00:13:02,870 --> 00:13:04,060 My goodness. 245 00:13:04,800 --> 00:13:06,740 Have you teamed up? 246 00:13:06,800 --> 00:13:08,200 When our babies are born, 247 00:13:08,380 --> 00:13:10,430 they'll protest too. 248 00:13:13,570 --> 00:13:15,280 - Is Suseongjae that important? - Is Suseongjae that important? 249 00:13:15,280 --> 00:13:17,020 - Enemies for four generations? - Enemies for four generations? 250 00:13:17,020 --> 00:13:18,210 Keep up with me. 251 00:13:20,120 --> 00:13:23,710 My heart skips a beat whenever I hear a motorcycle. 252 00:13:24,580 --> 00:13:26,180 Is Suseongjae that important? 253 00:13:27,220 --> 00:13:30,450 In addition to turning my daughters into enemies, 254 00:13:30,630 --> 00:13:33,720 you're now turning my grandchildren into enemies. 255 00:13:35,040 --> 00:13:37,190 Try to persuade your husband. 256 00:13:37,190 --> 00:13:38,870 This is your chance. 257 00:13:38,870 --> 00:13:40,600 It wasn't an affair. 258 00:13:40,670 --> 00:13:43,200 I was greatly mistaken. 259 00:13:44,150 --> 00:13:46,750 Then why do you look... 260 00:13:47,050 --> 00:13:48,420 so depressed? 261 00:13:49,620 --> 00:13:51,550 It's because it's fall. 262 00:13:52,390 --> 00:13:54,710 Also, she's leaving. 263 00:13:54,790 --> 00:13:56,210 She's going to her son in the US. 264 00:13:57,050 --> 00:13:59,890 She has a sad story. 265 00:14:01,030 --> 00:14:02,820 It's always the women who are pitiful. 266 00:14:04,170 --> 00:14:05,720 Was her name Hee? 267 00:14:05,720 --> 00:14:08,740 Hey, are you teasing me? 268 00:14:11,930 --> 00:14:13,330 You have a delivery. 269 00:14:13,930 --> 00:14:14,970 What is it? 270 00:14:23,020 --> 00:14:25,250 Aren't these... 271 00:14:25,840 --> 00:14:27,890 the things your husband stole? 272 00:14:27,890 --> 00:14:30,520 There are no secrets. 273 00:14:31,950 --> 00:14:32,990 Wait. 274 00:14:33,420 --> 00:14:35,850 These are new. 275 00:14:36,300 --> 00:14:38,900 There's a letter too. 276 00:14:42,930 --> 00:14:43,930 Gosh. 277 00:14:44,640 --> 00:14:47,040 It's written in blood. 278 00:14:47,600 --> 00:14:50,510 What? You're scaring me. 279 00:14:52,800 --> 00:14:54,150 So Hee, my love. 280 00:14:54,810 --> 00:14:56,550 I'm sorry. 281 00:14:57,170 --> 00:14:58,650 Please forgive me. 282 00:14:58,810 --> 00:15:01,520 I love you and only you. 283 00:15:01,760 --> 00:15:03,290 - With all my heart. - Gosh. 284 00:15:07,420 --> 00:15:08,420 My goodness. 285 00:15:09,090 --> 00:15:12,960 Your husband is unbelievable. He wrote a letter in blood. 286 00:15:13,400 --> 00:15:14,830 It's not blood. 287 00:15:14,870 --> 00:15:16,740 It's just red paint. 288 00:15:16,900 --> 00:15:18,830 I can't believe him. 289 00:15:20,830 --> 00:15:22,830 He's cute. 290 00:15:23,280 --> 00:15:26,070 You received a love letter at your age. 291 00:15:27,150 --> 00:15:28,780 Good job. 292 00:15:30,050 --> 00:15:31,420 He's so silly. 293 00:15:36,350 --> 00:15:37,720 Will Father change his mind? 294 00:15:38,580 --> 00:15:40,130 I hope it won't have any reverse effect. 295 00:15:40,530 --> 00:15:42,690 Nothing could be a better weapon than his grandchildren. 296 00:15:43,130 --> 00:15:45,670 When we said his grandchildren would protest too, he was shocked. 297 00:15:45,670 --> 00:15:47,400 I'm not sure. 298 00:15:47,670 --> 00:15:50,300 You can never predict... 299 00:15:50,300 --> 00:15:51,770 what he'll do. 300 00:15:52,830 --> 00:15:55,200 Then make the whole family protest. 301 00:15:55,330 --> 00:15:58,150 Do you have any other ideas? 302 00:16:01,550 --> 00:16:02,650 What about this? 303 00:16:02,780 --> 00:16:06,020 I'm sorry, Hee. I've caused you so much trouble. 304 00:16:06,620 --> 00:16:08,920 You gave me many good memories too. 305 00:16:09,180 --> 00:16:10,820 I'll remember only the good things. 306 00:16:11,890 --> 00:16:15,160 I have nothing to say. 307 00:16:15,950 --> 00:16:18,900 Wherever you are, be happy. Take care. 308 00:16:19,300 --> 00:16:21,670 You too. Live happily with your family. 309 00:16:22,140 --> 00:16:25,330 You have no one else to turn to other than your family. 310 00:16:25,800 --> 00:16:27,640 Thank you. 311 00:16:27,880 --> 00:16:30,570 My heart aches terribly. 312 00:16:31,670 --> 00:16:33,280 Okay. 313 00:16:50,350 --> 00:16:51,800 Mr. Han Jang Soo is here. 314 00:16:52,220 --> 00:16:53,870 Hasn't he left yet? 315 00:16:54,330 --> 00:16:57,930 With the money I gave you, move to a remote place. 316 00:16:58,010 --> 00:17:00,910 Why did you put my daughter-in-law in danger? 317 00:17:01,410 --> 00:17:04,070 It was two pregnant women. Four people including the babies. 318 00:17:04,380 --> 00:17:05,750 It could have been awful. 319 00:17:05,900 --> 00:17:07,310 That's why I'm back. 320 00:17:12,020 --> 00:17:13,990 I didn't spend anything. 321 00:17:14,580 --> 00:17:16,410 - Are you sure? - Yes. 322 00:17:17,150 --> 00:17:19,050 I've realized something is more important than money. 323 00:17:20,620 --> 00:17:22,430 While spending a night at Soon Young's place, 324 00:17:23,390 --> 00:17:26,090 I learned about the meaning of life... 325 00:17:26,160 --> 00:17:27,770 and how I should live. 326 00:17:28,300 --> 00:17:29,860 I want to be family with them. 327 00:17:30,660 --> 00:17:31,660 Family? 328 00:17:33,360 --> 00:17:35,830 Do you know what a scary woman she is? 329 00:17:36,780 --> 00:17:38,600 I knew spinsters could be scary, 330 00:17:38,980 --> 00:17:41,870 but she came here with a pair of scissors in her hand, 331 00:17:41,870 --> 00:17:43,520 telling me to find you. 332 00:17:43,520 --> 00:17:44,580 She did? 333 00:17:44,610 --> 00:17:47,410 She'll ruin your life. 334 00:17:47,650 --> 00:17:50,150 You better choose this money. 335 00:17:50,310 --> 00:17:51,930 I'm sorry, my Rose. 336 00:17:52,380 --> 00:17:54,430 What did you say? 337 00:17:54,730 --> 00:17:57,320 Before it's too late, 338 00:17:58,200 --> 00:18:00,530 I hope you'll realize something is more important than money. 339 00:18:02,540 --> 00:18:05,440 People should not change too fast. 340 00:18:05,440 --> 00:18:06,800 Even if I live just one day, 341 00:18:07,400 --> 00:18:09,330 I want to live as a human. 342 00:18:14,280 --> 00:18:15,910 Hey! 343 00:18:19,410 --> 00:18:20,990 Why is everyone doing this to me? 344 00:18:20,990 --> 00:18:22,790 What did I do? 345 00:18:29,090 --> 00:18:32,000 If you don't want to eat, go to your room. I can't stand it. 346 00:18:35,540 --> 00:18:36,560 Okay. 347 00:18:42,800 --> 00:18:45,050 Should I make some rice soup for her? 348 00:18:45,070 --> 00:18:46,180 Leave her alone. 349 00:18:46,750 --> 00:18:48,020 That jerk. 350 00:18:48,450 --> 00:18:50,340 People don't change. 351 00:18:50,340 --> 00:18:51,610 I knew this would happen. 352 00:18:51,990 --> 00:18:54,290 Hey. Are we giving up on the trial? 353 00:18:54,690 --> 00:18:56,760 Yes, I filed in a request to drop the case. 354 00:18:58,820 --> 00:19:01,120 They recently dropped the case. 355 00:19:01,890 --> 00:19:04,390 Why would they? They even have a witness. 356 00:19:05,000 --> 00:19:08,040 It looks like they meant it when they said they'd give up. 357 00:19:08,440 --> 00:19:11,540 Anyway, for you, it's great news. You can be relieved now. 358 00:19:12,130 --> 00:19:15,100 Why would they give up? It was their chance. 359 00:19:15,940 --> 00:19:16,980 Goodbye, then. 360 00:19:25,750 --> 00:19:28,350 I don't care about Suseongjae or anything else. 361 00:19:29,190 --> 00:19:31,150 I'll no longer... 362 00:19:31,690 --> 00:19:33,030 hurt my children... 363 00:19:33,490 --> 00:19:35,390 for some history of the past... 364 00:19:36,890 --> 00:19:38,000 that's good for nothing. 365 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 Does this mean that senile, old woman... 366 00:19:42,240 --> 00:19:43,770 meant what she said? 367 00:19:44,660 --> 00:19:47,100 Mom, are you also giving up on Suseongjae? 368 00:19:47,480 --> 00:19:49,210 They found out about the agreement, 369 00:19:49,330 --> 00:19:51,210 and the witness is on their side too. 370 00:19:51,280 --> 00:19:52,640 What else can we do? 371 00:19:53,280 --> 00:19:55,910 It's only right to give it back to Dong Joo's family. 372 00:19:56,520 --> 00:19:58,340 But it's sad to see it go. 373 00:19:59,340 --> 00:20:00,960 Can't we divide it in half? 374 00:20:01,810 --> 00:20:03,150 If we feel sad to see it go, 375 00:20:03,150 --> 00:20:05,690 think about how Choi's family felt over the last three generations. 376 00:20:06,930 --> 00:20:08,260 Forget about that. 377 00:20:08,530 --> 00:20:11,000 I thought you two came up with a plan. What is it? 378 00:20:12,890 --> 00:20:14,470 I believe you, Jang Soo. 379 00:20:16,330 --> 00:20:17,770 I know you'll be back. 380 00:20:19,010 --> 00:20:20,360 You'll come back to me. 381 00:20:26,750 --> 00:20:27,840 Jang Soo? 382 00:20:30,410 --> 00:20:31,450 Jang Soo? 383 00:20:38,230 --> 00:20:39,230 Soon Young. 384 00:20:41,350 --> 00:20:42,460 Jang Soo? 385 00:20:47,390 --> 00:20:48,440 Who's there? 386 00:20:49,700 --> 00:20:51,130 Oh, Mom. 387 00:20:53,060 --> 00:20:54,240 I'm sorry. 388 00:20:55,210 --> 00:20:58,100 I gave all my money back to Park and came back. 389 00:20:59,710 --> 00:21:01,810 At first, I left because... 390 00:21:02,250 --> 00:21:04,020 I got greedy seeing all the money. 391 00:21:06,220 --> 00:21:09,050 But I couldn't forget about Soon Young and her family. 392 00:21:10,020 --> 00:21:11,490 Jang Soo... 393 00:21:12,490 --> 00:21:15,300 I wanted one last look at Soon Young before I left abroad, 394 00:21:15,530 --> 00:21:17,090 so I was near her hair salon. 395 00:21:17,820 --> 00:21:19,860 I was very distressed to see the twin sisters... 396 00:21:19,860 --> 00:21:21,500 get hurt because of me. 397 00:21:22,130 --> 00:21:23,770 I'm truly a jerk. 398 00:21:25,060 --> 00:21:26,160 Please kill me now. 399 00:21:27,040 --> 00:21:29,830 Park offered you 300,000 dollars, so I can understand. 400 00:21:30,570 --> 00:21:33,300 I do understand, but that doesn't mean I forgive you. 401 00:21:33,400 --> 00:21:35,220 Yes, of course. 402 00:21:36,570 --> 00:21:39,080 Did you really return... 403 00:21:39,810 --> 00:21:40,850 because of Soon Young? 404 00:21:41,520 --> 00:21:43,460 Are you sure that's the only reason? 405 00:21:44,530 --> 00:21:45,650 Yes, I am. 406 00:21:47,760 --> 00:21:49,320 I want to marry Soon Young. 407 00:21:51,390 --> 00:21:52,470 Jang Soo... 408 00:21:53,530 --> 00:21:57,200 Mom, Young Ae, Soo Chan. Please give us your blessing. 409 00:21:57,970 --> 00:22:00,060 Then prove yourself. 410 00:22:00,710 --> 00:22:03,130 - Sorry? - Prove that you won't betray... 411 00:22:03,210 --> 00:22:04,450 or try to fraud us. 412 00:22:04,600 --> 00:22:07,750 Prove that you'll take care of Soon Young for life. 413 00:22:08,520 --> 00:22:10,370 I'll sign a paper with my blood if I must. 414 00:22:11,220 --> 00:22:13,550 My gosh, Jang Soo! Don't do it. 415 00:22:14,150 --> 00:22:15,960 What's with you? Stop it. 416 00:22:15,960 --> 00:22:16,990 My gosh. 417 00:22:17,990 --> 00:22:20,430 Goodness, stop putting on a show. 418 00:22:20,590 --> 00:22:22,820 After all of the family members approve of you, 419 00:22:23,120 --> 00:22:25,000 we'll talk about your marriage again. 420 00:22:28,200 --> 00:22:30,040 Thank you very much... 421 00:22:30,970 --> 00:22:32,440 for giving me another chance. 422 00:22:33,710 --> 00:22:34,940 Have you eaten? 423 00:22:35,130 --> 00:22:37,680 I don't deserve to eat. 424 00:22:38,370 --> 00:22:39,550 I'll starve. 425 00:22:40,720 --> 00:22:42,780 - Goodness. - My gosh. 426 00:22:50,150 --> 00:22:51,290 (What does Suseongjae mean to you anyway?) 427 00:22:51,930 --> 00:22:53,580 (I love you, Grandpa) 428 00:22:53,690 --> 00:22:54,700 (Reconcile for our children's happiness.) 429 00:22:55,090 --> 00:22:56,730 Did they leave these here for me to see? 430 00:23:10,210 --> 00:23:11,250 You're home. 431 00:23:11,400 --> 00:23:13,070 - You're home. - You're here. 432 00:23:13,550 --> 00:23:14,910 What's with the uniform? 433 00:23:15,250 --> 00:23:16,450 Come eat. 434 00:23:21,490 --> 00:23:22,550 (Marriage over dating) 435 00:23:22,650 --> 00:23:25,190 (I love you, Grandpa.) 436 00:23:25,320 --> 00:23:26,990 (Enemies for 4 generations?) 437 00:23:26,990 --> 00:23:28,090 Are they on a strike? 438 00:23:28,800 --> 00:23:30,700 They should even light up some candles too. 439 00:23:34,560 --> 00:23:36,560 I don't believe you. Blow those out. 440 00:23:37,200 --> 00:23:38,400 It's scary. 441 00:23:38,560 --> 00:23:40,780 Father, take a seat. 442 00:23:41,440 --> 00:23:43,780 We made seafood soup, your favorite. 443 00:23:44,050 --> 00:23:46,050 Mom's not angry anymore. 444 00:23:46,180 --> 00:23:47,450 She trusts you. 445 00:23:47,870 --> 00:23:51,190 Miss, bring Chairman Park's dinner. 446 00:23:55,050 --> 00:23:56,190 Okay. 447 00:24:04,430 --> 00:24:05,590 (This isn't a family.) 448 00:24:05,590 --> 00:24:07,660 My gosh, I'm too scared to eat. 449 00:24:07,860 --> 00:24:11,210 Exactly. You should give in. 450 00:24:11,360 --> 00:24:14,440 Dad, think of your grandchild. 451 00:24:14,940 --> 00:24:17,340 Father, I'll be at your office again... 452 00:24:17,340 --> 00:24:19,780 with Eun Byul tomorrow. 453 00:24:19,840 --> 00:24:22,570 Dad, to lose is to win. 454 00:24:22,680 --> 00:24:25,110 Then you should try losing. Darn it. 455 00:24:26,310 --> 00:24:27,650 - Dad. - Dad. 456 00:24:27,690 --> 00:24:28,880 Father. 457 00:24:32,790 --> 00:24:34,230 (I love you, Grandpa. This isn't a family.) 458 00:24:37,860 --> 00:24:39,200 Gosh, I'm seeing things now. 459 00:24:39,620 --> 00:24:42,270 How dare they threaten me as a group? 460 00:24:42,970 --> 00:24:44,940 How can they do this to me? 461 00:24:48,980 --> 00:24:50,980 Miss, bring some food now. 462 00:24:52,680 --> 00:24:54,140 This is so good. 463 00:24:58,610 --> 00:24:59,640 Dad. 464 00:25:01,810 --> 00:25:02,850 I... 465 00:25:04,030 --> 00:25:06,960 protected Suseongjae with my life. 466 00:25:08,120 --> 00:25:10,260 Even after thousands and tens of thousands of years, 467 00:25:11,090 --> 00:25:12,160 Suseongjae will... 468 00:25:13,620 --> 00:25:17,660 belong to our family. 469 00:25:18,240 --> 00:25:19,300 However, 470 00:25:21,010 --> 00:25:24,250 why do I feel so frustrated... 471 00:25:24,570 --> 00:25:26,450 and empty inside? 472 00:25:30,370 --> 00:25:31,410 Did I... 473 00:25:32,410 --> 00:25:34,020 do the right thing? 474 00:25:34,290 --> 00:25:36,810 Am I living a good life? 475 00:25:40,850 --> 00:25:42,530 My wife and children... 476 00:25:43,000 --> 00:25:44,730 don't agree with me. 477 00:25:46,060 --> 00:25:47,740 No matter what I do, 478 00:25:48,200 --> 00:25:51,130 nothing will go my way. 479 00:25:53,440 --> 00:25:56,100 I even became a grandpa... 480 00:25:57,280 --> 00:25:59,300 who almost killed his own grandchild. 481 00:26:01,950 --> 00:26:03,140 I apologize. 482 00:26:10,460 --> 00:26:12,120 What do you mean? He isn't around? 483 00:26:12,460 --> 00:26:14,550 Did he not come back after leaving last night? 484 00:26:15,050 --> 00:26:17,590 I think so. His phone is turned off as well. 485 00:26:18,200 --> 00:26:20,660 Min Ho went to find him in the secret room. 486 00:26:23,740 --> 00:26:24,940 Is he there? 487 00:26:25,510 --> 00:26:27,100 He's not in there either. 488 00:26:27,630 --> 00:26:28,980 I'm sure he's at a hotel. 489 00:26:29,010 --> 00:26:31,640 Why did he turn off his phone? 490 00:26:31,840 --> 00:26:34,720 This doesn't feel right. Can you look around for him? 30852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.