All language subtitles for 별별 며느리.E094.171106.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,877 --> 00:00:08,486 (Episode 94) 2 00:00:28,367 --> 00:00:29,566 He won't pick up. 3 00:00:30,566 --> 00:00:32,106 Which city was he going to? 4 00:00:32,437 --> 00:00:34,146 He wouldn't tell me. 5 00:00:37,616 --> 00:00:40,017 Could he be with her? 6 00:00:50,286 --> 00:00:51,356 Ji Ho. 7 00:00:52,926 --> 00:00:54,127 Dong Joo. 8 00:00:55,727 --> 00:00:56,727 It's you. 9 00:01:02,667 --> 00:01:05,706 What are you doing here? When did you come back? 10 00:01:06,706 --> 00:01:08,447 A few days ago. 11 00:01:09,746 --> 00:01:11,447 Why did you come back? Did something happen? 12 00:01:16,246 --> 00:01:17,516 Were you sick? 13 00:01:19,216 --> 00:01:20,887 You look a bit haggard. 14 00:01:24,096 --> 00:01:25,527 Why did you become so thin? 15 00:01:26,697 --> 00:01:27,796 I'm okay. 16 00:01:28,027 --> 00:01:30,197 I'm just jet-lagged. 17 00:01:31,096 --> 00:01:32,996 How are you? 18 00:01:33,236 --> 00:01:34,867 Are you out of the hospital now? 19 00:01:35,236 --> 00:01:37,236 Yes. I'm okay. 20 00:01:38,736 --> 00:01:39,977 That's a relief. 21 00:01:49,317 --> 00:01:52,287 (Seoul to Sokcho) 22 00:01:52,287 --> 00:01:54,787 Why are you going to Sokcho? 23 00:01:56,587 --> 00:01:57,796 To see the sea. 24 00:01:59,727 --> 00:02:00,996 What about you? 25 00:02:16,576 --> 00:02:19,546 Ji Ho came back without telling anyone. 26 00:02:20,116 --> 00:02:22,787 - When? - A few days ago. 27 00:02:23,347 --> 00:02:26,586 Could she be with Dong Joo? 28 00:02:26,887 --> 00:02:28,757 Is he home? 29 00:02:29,456 --> 00:02:31,657 No. He's on a business trip. 30 00:02:32,157 --> 00:02:33,356 Where? 31 00:02:33,657 --> 00:02:35,167 I don't know. 32 00:02:36,467 --> 00:02:38,896 I didn't notice anything special. 33 00:02:39,266 --> 00:02:41,967 I'll ask him. Please wait. 34 00:02:42,407 --> 00:02:45,907 If you find out anything, please call me. 35 00:02:46,037 --> 00:02:48,176 Okay, I will. 36 00:02:52,747 --> 00:02:53,776 What is it? 37 00:02:54,646 --> 00:02:56,447 Park's daughter came back. 38 00:02:56,646 --> 00:02:57,657 Why? 39 00:02:58,116 --> 00:03:01,157 She came back without telling anyone and didn't go to her parents. 40 00:03:01,956 --> 00:03:04,127 Her mom is wondering if she is with Dong Joo. 41 00:03:04,757 --> 00:03:06,456 Did you notice anything? 42 00:03:07,056 --> 00:03:08,597 No. 43 00:03:09,127 --> 00:03:11,967 I did see a girl who looked like her at the market today. 44 00:03:12,037 --> 00:03:13,497 Could she have been her? 45 00:03:14,167 --> 00:03:16,937 Really? Call Dong Joo right away. 46 00:03:17,676 --> 00:03:19,276 Mr. Kim says... 47 00:03:19,576 --> 00:03:22,377 it seems like she got off at Hongdae Station. 48 00:03:23,007 --> 00:03:24,347 What is around there? 49 00:03:25,447 --> 00:03:27,847 There are many things. 50 00:03:28,016 --> 00:03:30,447 Try to guess why she got off there. 51 00:03:30,956 --> 00:03:34,187 There are cafes, shopping malls, and guesthouses. 52 00:03:35,127 --> 00:03:37,757 Guesthouse. That's it. 53 00:03:37,757 --> 00:03:39,627 Father, I'll find out. 54 00:03:40,127 --> 00:03:42,597 I don't trust you. 55 00:03:47,236 --> 00:03:48,537 How are your studies? 56 00:03:49,606 --> 00:03:52,537 I haven't been a student for a long time, so it's hard. 57 00:03:53,037 --> 00:03:55,007 I'm mostly slacking off. 58 00:03:55,276 --> 00:03:57,676 - You're a bad student. - I am. 59 00:04:00,986 --> 00:04:03,616 How long are you staying in Seoul? 60 00:04:04,486 --> 00:04:06,586 Not very long. 61 00:04:08,356 --> 00:04:10,856 May I ask when you're going back? 62 00:04:11,556 --> 00:04:12,826 I'll tell you... 63 00:04:13,796 --> 00:04:15,597 a bit later. 64 00:04:27,206 --> 00:04:29,846 - Hi. - Where are you? 65 00:04:31,677 --> 00:04:34,247 - Why? - Are you aware Ji Ho is back? 66 00:04:35,047 --> 00:04:37,887 Yes, she's with me right now. 67 00:04:39,016 --> 00:04:40,557 Did you know she was back? 68 00:04:40,826 --> 00:04:43,487 I just found out. I randomly ran into her. 69 00:04:44,026 --> 00:04:45,797 You ran into her? Where are you right now? 70 00:04:46,156 --> 00:04:47,497 I'll tell you later. 71 00:04:48,127 --> 00:04:50,166 - I'm turning off my phone. - Hey. 72 00:04:54,867 --> 00:04:56,237 What did he say? 73 00:04:56,737 --> 00:04:59,336 He asked if I knew you were back. 74 00:05:00,706 --> 00:05:04,177 My parents must have called yours. 75 00:05:06,646 --> 00:05:08,016 They won't believe... 76 00:05:08,817 --> 00:05:09,987 we just ran into each other, will they? 77 00:05:11,086 --> 00:05:12,987 I can hardly believe it either. 78 00:05:14,887 --> 00:05:15,887 Neither can I. 79 00:05:19,896 --> 00:05:21,826 Have they been talking to each other... 80 00:05:22,026 --> 00:05:23,697 ever since she left for the US? 81 00:05:24,096 --> 00:05:26,697 It doesn't seem so. They just randomly ran into each other. 82 00:05:26,966 --> 00:05:28,666 - Randomly? - Randomly? 83 00:05:29,166 --> 00:05:31,877 Did he go to meet her after saying he was going on a trip? 84 00:05:32,536 --> 00:05:34,877 It doesn't seem like he's lying. 85 00:05:35,177 --> 00:05:37,547 Then why would he turn off his phone? 86 00:05:37,716 --> 00:05:40,916 Her parents will blame Dong Joo later. 87 00:05:40,916 --> 00:05:42,817 Shouldn't we tell them? 88 00:05:42,916 --> 00:05:44,817 I'll tell Min Ho. 89 00:05:46,656 --> 00:05:47,927 That's Ji Ho's baggage. 90 00:05:48,286 --> 00:05:50,997 Why didn't she tell us she was coming? 91 00:05:51,026 --> 00:05:52,297 How dare she? 92 00:05:52,697 --> 00:05:54,726 I only saved that jerk because she was going abroad. 93 00:05:54,867 --> 00:05:56,427 Who said she could come back? 94 00:05:56,726 --> 00:06:00,497 Take it easy. She might be back for another reason. 95 00:06:00,666 --> 00:06:03,367 Why would she come back without telling us? 96 00:06:03,807 --> 00:06:05,976 Do you still trust her? 97 00:06:09,346 --> 00:06:12,146 Min Ho, I found the guesthouse Ji Ho is staying at. 98 00:06:12,447 --> 00:06:13,476 Where is she right now? 99 00:06:13,916 --> 00:06:15,387 Have you reached her? 100 00:06:15,447 --> 00:06:16,916 She went out. 101 00:06:17,247 --> 00:06:20,617 Dad had someone stake out the guesthouse. 102 00:06:21,026 --> 00:06:22,526 She'll be brought here as soon as she comes back. 103 00:06:22,987 --> 00:06:25,857 Call Choi right away. I'm sure they're together. 104 00:06:26,956 --> 00:06:29,627 Han Joo called and said they were together. 105 00:06:30,067 --> 00:06:32,766 What? Why are you telling us only now? 106 00:06:32,797 --> 00:06:34,307 - Where are they? - Where are they? 107 00:06:34,567 --> 00:06:36,437 He hung up without saying where they were. 108 00:06:36,607 --> 00:06:38,576 Since then, his phone has been turned off. 109 00:06:38,576 --> 00:06:40,507 Track them down right now! 110 00:06:40,947 --> 00:06:42,706 Gosh. 111 00:06:43,107 --> 00:06:44,247 Father. 112 00:06:44,617 --> 00:06:46,776 You startled Geum Byul. 113 00:06:47,117 --> 00:06:48,416 Please lower your voice. 114 00:06:48,786 --> 00:06:50,416 It's not good for the baby. Are you okay? 115 00:06:50,656 --> 00:06:51,786 Go in. 116 00:06:53,317 --> 00:06:55,156 I knew she came back to meet that jerk. 117 00:07:00,997 --> 00:07:03,127 Take a deep breath. 118 00:07:03,266 --> 00:07:05,697 It's so refreshing. 119 00:07:09,007 --> 00:07:11,237 - Aren't you cold? - It's okay. 120 00:07:16,576 --> 00:07:18,076 What was troubling you so much? 121 00:07:19,447 --> 00:07:23,047 I'm not sure. I wonder what made me run away. 122 00:07:24,086 --> 00:07:25,286 You ran away? 123 00:07:26,687 --> 00:07:30,156 I mean, I feel like I'm on the run all the time. 124 00:07:31,697 --> 00:07:33,026 Aren't you hungry? 125 00:07:33,757 --> 00:07:35,826 Let's get something to eat before it gets dark. 126 00:07:36,197 --> 00:07:37,336 Is there anything you want to eat? 127 00:07:37,596 --> 00:07:39,567 Anything that's warm. 128 00:07:41,766 --> 00:07:44,607 - A bottle of soju, please. - Okay. 129 00:07:53,916 --> 00:07:54,916 Here. 130 00:07:59,557 --> 00:08:00,927 Bottoms up. 131 00:08:09,497 --> 00:08:10,797 I missed this so much. 132 00:08:12,536 --> 00:08:15,607 Do you know that poem, "Seongsanpo, Sea of Longing"? 133 00:08:16,406 --> 00:08:18,536 "When you drink on the beach," 134 00:08:18,536 --> 00:08:21,906 "it's the sea that gets drunk." 135 00:08:22,177 --> 00:08:24,346 There's a line like that. 136 00:08:25,076 --> 00:08:26,076 I know. 137 00:08:27,447 --> 00:08:29,586 I've tried that. 138 00:08:29,947 --> 00:08:31,387 You really don't get drunk. 139 00:08:31,586 --> 00:08:33,786 As the waves keep coming and going, 140 00:08:33,786 --> 00:08:36,457 you get drunk and sober up over and over again. 141 00:09:07,627 --> 00:09:10,156 When are you going back to the US? 142 00:09:14,997 --> 00:09:16,227 I'm not going back. 143 00:09:19,166 --> 00:09:20,436 What do you mean? 144 00:09:20,967 --> 00:09:24,036 I ran away. 145 00:09:25,137 --> 00:09:28,607 I came back without anyone's knowing. 146 00:09:30,877 --> 00:09:31,916 Really? 147 00:09:33,046 --> 00:09:34,686 My parents would be... 148 00:09:35,487 --> 00:09:38,217 going crazy by now. 149 00:09:39,156 --> 00:09:42,587 That must be why your brother called. 150 00:09:46,997 --> 00:09:48,327 Did something happen? 151 00:09:54,906 --> 00:09:56,337 Were you sick? 152 00:10:05,977 --> 00:10:07,916 At the terminal earlier, 153 00:10:08,286 --> 00:10:10,316 I almost fainted. 154 00:10:11,156 --> 00:10:12,156 Well... 155 00:10:12,887 --> 00:10:15,987 I just suddenly... 156 00:10:17,597 --> 00:10:19,757 felt like... 157 00:10:20,056 --> 00:10:22,396 coming to Sokcho. 158 00:10:23,497 --> 00:10:27,296 When I said, "A ticket to Sokcho," 159 00:10:27,906 --> 00:10:30,536 someone stood next to me and also said, 160 00:10:30,676 --> 00:10:31,877 "A ticket to Sokcho." 161 00:10:32,137 --> 00:10:34,207 I got chills starting from... 162 00:10:34,247 --> 00:10:36,406 the bottom of my heels and up. 163 00:10:36,477 --> 00:10:39,117 And I turned my face to see... 164 00:10:49,127 --> 00:10:52,056 She's sleeping out? Okay, stay there for now. 165 00:10:55,266 --> 00:10:56,566 How dare she sleep out? 166 00:10:59,137 --> 00:11:00,436 Did she stay the night out? 167 00:11:00,467 --> 00:11:02,337 Isn't she back at the guesthouse? 168 00:11:02,666 --> 00:11:04,406 It's almost 5am. 169 00:11:04,436 --> 00:11:06,406 You know where she is, don't you? Tell me now. 170 00:11:06,776 --> 00:11:08,306 I'd like to know too. 171 00:11:08,507 --> 00:11:10,916 She said she's with him then turned off her phone. 172 00:11:11,117 --> 00:11:13,916 Wait, maybe they got into an accident. 173 00:11:13,987 --> 00:11:15,717 The accident already happened. This is huge. 174 00:11:16,446 --> 00:11:17,686 Have a seat, everyone. 175 00:11:26,556 --> 00:11:28,497 Listen closely to what I say right now. 176 00:11:28,967 --> 00:11:30,936 As of today, Ji Ho is no longer Park Sang Goo's daughter. 177 00:11:31,266 --> 00:11:33,637 If you let her in, I'll cut you off... 178 00:11:33,837 --> 00:11:35,436 just as I cut her off right now. 179 00:11:35,967 --> 00:11:37,776 Don't even mention her name to me anymore. 180 00:11:37,837 --> 00:11:39,406 Honey. 181 00:11:39,406 --> 00:11:41,776 Will you live with me or Ji Ho? Make your choice. 182 00:11:42,077 --> 00:11:45,077 Calm down. We don't know what happened yet. 183 00:11:45,146 --> 00:11:46,516 Then you can live with her. 184 00:11:46,816 --> 00:11:49,847 What do you think they did all night? Play board games? 185 00:11:50,686 --> 00:11:51,686 Darn it. 186 00:11:54,257 --> 00:11:56,857 And all of you. If you don't like me, get out of here. 187 00:11:56,857 --> 00:11:57,957 I won't hold you down. 188 00:11:58,526 --> 00:12:01,266 You can all leave. I can live here by myself. 189 00:12:04,867 --> 00:12:06,436 What are we going to do? 190 00:12:06,597 --> 00:12:08,837 It sounds like he'll really kick us out. 191 00:12:09,737 --> 00:12:12,406 We should move out for the sake of our baby. 192 00:12:13,906 --> 00:12:16,906 I'm about to have a stroke, Mother. 193 00:12:16,906 --> 00:12:19,877 Me too. My goodness, my head hurts. 194 00:12:20,516 --> 00:12:21,916 My gosh. 195 00:12:22,487 --> 00:12:23,747 Were you really shocked? 196 00:12:24,656 --> 00:12:28,786 Maybe Father forgot that I'm pregnant. 197 00:12:29,727 --> 00:12:31,556 I need to make an effort in prenatal education. 198 00:12:32,196 --> 00:12:34,867 What if we have a baby with a voice as loud as his? 199 00:12:35,867 --> 00:12:38,837 If our baby takes after anyone, it's me. I have a loud voice too. 200 00:12:39,696 --> 00:12:42,306 Right, didn't you say he seemed to have a woman on the side? 201 00:12:43,766 --> 00:12:45,507 - Are you going after her? - Yes. 202 00:12:46,137 --> 00:12:48,207 To save Ji Ho and us, 203 00:12:48,546 --> 00:12:49,946 we can't let this go on. 204 00:12:50,747 --> 00:12:52,816 It's enough for me to have lived as a slave... 205 00:12:52,977 --> 00:12:54,516 in this house for 33 years. 206 00:13:34,127 --> 00:13:36,257 - So is she back? - Yes. 207 00:13:36,327 --> 00:13:37,957 It's been days since she came back to Seoul. 208 00:13:38,396 --> 00:13:40,556 They met yesterday and haven't come home yet. 209 00:13:40,926 --> 00:13:41,926 What are you talking about? 210 00:13:42,467 --> 00:13:44,137 Did they stay the night out? 211 00:13:44,837 --> 00:13:46,536 It's so obvious. 212 00:13:48,207 --> 00:13:50,207 What if she gets pregnant? 213 00:13:50,936 --> 00:13:53,176 We'll have to accept her, right? 214 00:13:56,377 --> 00:13:57,516 Are you all right? 215 00:13:57,977 --> 00:14:00,377 She's Park's daughter. Why do you seem so calm? 216 00:14:01,347 --> 00:14:04,117 - You're scaring me. - Get out. You're so loud. 217 00:14:07,217 --> 00:14:08,257 My goodness. 218 00:14:16,367 --> 00:14:19,137 Park must know that she stayed the night out too. 219 00:14:19,396 --> 00:14:21,967 I'm afraid they'll come here to make a scene again. 220 00:14:23,837 --> 00:14:26,477 What will you do if they say... 221 00:14:26,737 --> 00:14:28,046 they'll start dating again? 222 00:14:28,646 --> 00:14:29,847 My gosh. 223 00:14:32,747 --> 00:14:34,186 Come out, Choi Soo Chan! 224 00:14:40,286 --> 00:14:42,026 Pour that in every single corner. 225 00:14:43,286 --> 00:14:44,426 Pour it. 226 00:14:44,957 --> 00:14:46,426 What are you doing? 227 00:14:47,127 --> 00:14:48,196 Give that to me. 228 00:14:49,997 --> 00:14:52,097 I'm glad I met you, you jerk. 229 00:14:52,867 --> 00:14:54,837 You held me by the collar and said I was the criminal. 230 00:14:54,837 --> 00:14:56,367 So was I the criminal? 231 00:14:56,837 --> 00:14:58,536 I apologize for that. I was going to go over... 232 00:14:58,776 --> 00:15:00,377 I don't need your apology. Mr. Kim. 233 00:15:00,507 --> 00:15:01,977 Take the gasoline from him. 234 00:15:02,676 --> 00:15:03,676 Hurry. 235 00:15:04,247 --> 00:15:06,847 What are you doing? Are you some kind of a thug? 236 00:15:07,617 --> 00:15:09,717 How dare you come here with a bucket of gasoline? 237 00:15:09,916 --> 00:15:11,717 I warned you many times already. 238 00:15:12,357 --> 00:15:14,186 If he abducts my daughter again, 239 00:15:14,227 --> 00:15:16,887 I said I'll burn down your house and your cafe. 240 00:15:17,457 --> 00:15:19,957 I am here to burn them down. 241 00:15:21,227 --> 00:15:22,426 What are you doing? 242 00:15:22,827 --> 00:15:23,997 Give that to me. 243 00:15:24,066 --> 00:15:25,536 We can talk it out. 244 00:15:25,536 --> 00:15:27,637 You didn't listen when we talked before. 245 00:15:29,036 --> 00:15:31,776 Look at how you repay good with evil. 246 00:15:32,176 --> 00:15:34,007 I saved your son from the brink of death, 247 00:15:34,077 --> 00:15:35,747 and you break the promise within a month. 248 00:15:36,347 --> 00:15:38,916 This is a fraud! I've been completely scammed. 249 00:15:39,077 --> 00:15:41,747 We heard the news yesterday and were concerned as well. 250 00:15:41,747 --> 00:15:43,146 We're looking for them too. 251 00:15:43,946 --> 00:15:45,757 Why did you suddenly barge in? 252 00:15:45,857 --> 00:15:47,587 Who are you blaming? 253 00:15:47,786 --> 00:15:48,926 Mom! 254 00:15:49,426 --> 00:15:51,196 Eun Byul, call the police. 255 00:15:52,857 --> 00:15:54,026 Come in. 256 00:15:55,926 --> 00:15:58,296 Mom, what's with you? Is it your dementia again? 257 00:15:58,436 --> 00:16:01,266 Why would I go in? 258 00:16:01,737 --> 00:16:03,766 If an elderly invites you in, 259 00:16:03,766 --> 00:16:05,806 you come in without saying a word. 260 00:16:06,276 --> 00:16:10,007 Aren't you here to say something if you're here early in the morning? 261 00:16:10,676 --> 00:16:13,146 - Mom. - Be quiet. 262 00:16:13,847 --> 00:16:15,016 Come in. 263 00:16:39,207 --> 00:16:41,347 You're going through so much trouble from the early morning. 264 00:16:41,946 --> 00:16:43,707 Who do you think caused this? 265 00:16:44,676 --> 00:16:48,186 This is the second time your grandson abducted my daughter. 266 00:16:49,247 --> 00:16:52,056 I was going to report him to the police, then turned back... 267 00:16:52,056 --> 00:16:53,987 Are you going to report him? 268 00:16:54,286 --> 00:16:56,026 I can do much worse. 269 00:16:56,257 --> 00:16:57,597 Like what? 270 00:16:59,056 --> 00:17:00,827 You called me in. Say what you want to say. 271 00:17:00,827 --> 00:17:02,066 Stop asking questions. 272 00:17:05,837 --> 00:17:07,097 Dong Joo... 273 00:17:07,767 --> 00:17:09,537 came back to life from the brink of death. 274 00:17:10,137 --> 00:17:11,736 I'm sure you know that too. 275 00:17:12,006 --> 00:17:13,337 Who do you think saved him? 276 00:17:13,406 --> 00:17:15,877 I saved your grandson. 277 00:17:17,006 --> 00:17:20,476 I saved him under the condition that he'd never see my daughter. 278 00:17:20,946 --> 00:17:22,716 But he broke that promise. 279 00:17:24,756 --> 00:17:26,456 You aren't an honorable family. 280 00:17:26,686 --> 00:17:28,627 Your family is only words. 281 00:17:29,186 --> 00:17:31,656 If he keeps on doing this, 282 00:17:31,926 --> 00:17:34,396 I'll put him back in the ICU. 283 00:17:34,426 --> 00:17:35,696 Shut it. 284 00:17:36,367 --> 00:17:38,966 How dare you threaten me... 285 00:17:39,097 --> 00:17:40,537 with the life of my grandson? 286 00:17:40,906 --> 00:17:44,236 If you want to save him, keep him under control. 287 00:17:44,577 --> 00:17:47,807 We can't control him. 288 00:17:48,646 --> 00:17:50,676 No matter whom he likes, 289 00:17:50,877 --> 00:17:52,047 that's all up to him. 290 00:17:53,946 --> 00:17:56,916 You're finally showing your true colors. 291 00:17:57,716 --> 00:18:00,357 Of course, it'll be great if he marries my daughter. 292 00:18:00,456 --> 00:18:02,186 You'd be winning the lottery. 293 00:18:02,527 --> 00:18:04,196 You're trying to take Suseongjae this way... 294 00:18:04,226 --> 00:18:06,297 because you couldn't take it by the law. 295 00:18:06,956 --> 00:18:09,627 I'm not sure if it'll be great or like winning the lottery. 296 00:18:10,127 --> 00:18:13,137 But we don't want much from a kid who came back from the dead. 297 00:18:13,936 --> 00:18:16,537 If he says he wants to marry a woman he likes, 298 00:18:16,567 --> 00:18:17,936 we'll let him. 299 00:18:18,607 --> 00:18:19,807 We can't stop him. 300 00:18:20,436 --> 00:18:21,506 We won't. 301 00:18:21,807 --> 00:18:24,416 Just the fact that we're involved with Suseongjae drives me insane. 302 00:18:24,946 --> 00:18:27,416 How dare you try to make us into in-laws? 303 00:18:30,986 --> 00:18:33,117 After the Suseongjae trial ends in 15 days, 304 00:18:33,117 --> 00:18:36,027 the ties I have with your family will be completely over. 305 00:18:36,327 --> 00:18:38,057 We won't do... 306 00:18:39,426 --> 00:18:40,597 the Suseongjae trial. 307 00:18:44,396 --> 00:18:45,396 What? 308 00:18:47,506 --> 00:18:50,206 I don't care about Suseongjae. 309 00:18:51,277 --> 00:18:53,236 I'm not going to... 310 00:18:53,807 --> 00:18:55,077 hurt my descendants anymore... 311 00:18:55,577 --> 00:18:57,476 because of some memories... 312 00:18:59,047 --> 00:19:00,277 that I have of the past. 313 00:19:00,986 --> 00:19:02,486 Are you getting senile? 314 00:19:03,347 --> 00:19:05,117 Yes, I'm getting senile. 315 00:19:05,956 --> 00:19:07,486 I don't care about Suseongjae. 316 00:19:07,887 --> 00:19:09,627 You can keep it. 317 00:19:10,027 --> 00:19:12,357 Don't you think I know... 318 00:19:13,196 --> 00:19:14,567 what your plan is? 319 00:19:16,027 --> 00:19:17,067 My goodness. 320 00:19:19,037 --> 00:19:20,267 You darned idiot. 321 00:19:22,206 --> 00:19:25,107 How brazen and rude of him? 322 00:19:31,146 --> 00:19:32,146 Mom. 323 00:19:32,916 --> 00:19:35,287 What do you mean? You're giving up on Suseongjae? 324 00:19:36,946 --> 00:19:39,787 The living should come before the ancestors. 325 00:19:39,916 --> 00:19:42,327 Grandma, do you mean it? 326 00:19:42,527 --> 00:19:44,426 Mom, who am I? 327 00:19:45,297 --> 00:19:46,896 You fool. 328 00:19:47,127 --> 00:19:50,896 Someone who got scammed by a guy doesn't get a say. 329 00:19:51,736 --> 00:19:54,267 That's my sore spot. 330 00:19:55,337 --> 00:19:57,637 I don't want anything from Dong Joo. 331 00:19:58,206 --> 00:20:00,406 He came back from the dead. 332 00:20:00,906 --> 00:20:03,246 What's more important? 333 00:20:17,357 --> 00:20:21,226 That senile lady came up with a brilliant idea. 334 00:20:21,827 --> 00:20:23,867 She gives up on Suseongjae... 335 00:20:23,896 --> 00:20:25,936 and lets the kids get married for now. 336 00:20:25,936 --> 00:20:28,567 Later, she'll get the house back. 337 00:20:28,936 --> 00:20:31,676 What does she take me for? 338 00:20:31,807 --> 00:20:33,037 She'll give up on Suseongjae? 339 00:20:33,137 --> 00:20:34,946 It's mine anyway. 340 00:20:35,706 --> 00:20:38,017 Right. I should have recorded it. 341 00:20:38,716 --> 00:20:40,377 Gosh. 342 00:20:42,416 --> 00:20:44,557 - She approved? - She approved? 343 00:20:45,416 --> 00:20:47,186 You could say she gave up. 344 00:20:47,456 --> 00:20:49,256 Dong Joo almost died. 345 00:20:49,256 --> 00:20:50,857 Nothing is important to her anymore. 346 00:20:51,357 --> 00:20:53,797 She'll give up on Suseongjae without lawsuits as well. 347 00:20:53,956 --> 00:20:54,996 Really? 348 00:20:55,696 --> 00:20:57,337 Was she in her right mind? 349 00:20:57,996 --> 00:21:00,936 She was. She told us... 350 00:21:01,006 --> 00:21:03,107 exactly what she said to your dad. 351 00:21:04,307 --> 00:21:05,906 It's such a huge decision. 352 00:21:06,277 --> 00:21:07,946 She's so wise. 353 00:21:08,176 --> 00:21:11,047 Then the ball is in our court now. 354 00:21:11,877 --> 00:21:13,646 Will Father accept it? 355 00:21:14,446 --> 00:21:16,517 Anyway, my family has approved. 356 00:21:16,517 --> 00:21:17,986 All we need now is your family's approval. 357 00:21:18,057 --> 00:21:20,186 Persuade your parents by all means. 358 00:21:20,517 --> 00:21:23,127 Mother seems to be changing her mind. 359 00:21:23,357 --> 00:21:25,756 She's so worried about Ji Ho. 360 00:21:26,857 --> 00:21:28,696 We have our secret weapon. 361 00:21:29,367 --> 00:21:30,367 Right? 362 00:21:30,527 --> 00:21:31,936 - What is it? - What is it? 363 00:21:32,166 --> 00:21:33,166 What is it? 364 00:22:05,736 --> 00:22:07,736 Oh, it's beautiful. 365 00:22:08,736 --> 00:22:11,206 Why are you so awesome? 366 00:22:11,236 --> 00:22:12,637 It's hard on my heart. 367 00:22:14,976 --> 00:22:15,976 Will you... 368 00:22:17,476 --> 00:22:18,547 marry me? 369 00:22:22,387 --> 00:22:23,916 If I die, 370 00:22:24,686 --> 00:22:26,117 I'll die with you. 371 00:22:26,887 --> 00:22:28,256 If I live, I'll live with you. 372 00:22:32,896 --> 00:22:34,226 Will you live with me? 373 00:22:39,067 --> 00:22:41,236 Go down on your knees. 374 00:23:25,817 --> 00:23:27,387 My rose, Soon Young. 375 00:23:28,416 --> 00:23:29,787 Are you doing well? 376 00:23:37,357 --> 00:23:39,627 What a scene. 377 00:23:40,097 --> 00:23:41,666 This morning, 378 00:23:41,896 --> 00:23:44,537 Park stormed in with gasoline. 379 00:23:45,037 --> 00:23:47,736 And Dong Joo stayed out last night with Park's daughter. 380 00:23:48,067 --> 00:23:49,767 Oh, my. He stayed out with her? 381 00:23:50,137 --> 00:23:51,936 Is she back in Korea? 382 00:23:51,976 --> 00:23:53,436 She came back without telling anyone. 383 00:23:53,577 --> 00:23:55,476 And they ran away together? 384 00:23:56,107 --> 00:23:57,547 That's so romantic. 385 00:23:57,676 --> 00:23:59,577 Running away together on a fall night? 386 00:24:00,317 --> 00:24:02,087 What a painful love. 387 00:24:02,087 --> 00:24:03,517 What are you? A poet? 388 00:24:03,587 --> 00:24:06,017 Love can destroy your life. 389 00:24:06,057 --> 00:24:08,986 Still, I want to fall in love. 390 00:24:08,986 --> 00:24:11,956 You're going to regret it. 391 00:24:11,956 --> 00:24:13,297 My goodness. 392 00:24:13,327 --> 00:24:15,597 Do they still not know where Jang Soo is? 393 00:24:15,867 --> 00:24:17,637 Don't even say that name in front of me. 394 00:24:18,297 --> 00:24:21,506 I'll find that jerk and put him in jail. 395 00:24:22,436 --> 00:24:25,137 He betrayed my pure love. 396 00:24:26,777 --> 00:24:28,107 I'll destroy him. 397 00:24:29,877 --> 00:24:33,117 By the way, why don't you throw away this rose? 398 00:24:33,416 --> 00:24:34,946 It gets in the way. 399 00:24:36,347 --> 00:24:37,416 Leave it there. 400 00:24:38,057 --> 00:24:39,517 That rose didn't do anything wrong. 401 00:24:43,186 --> 00:24:45,396 - Please wash her clothes. - Okay. 402 00:24:54,337 --> 00:24:56,807 Why does she have so many pills? 403 00:24:58,607 --> 00:24:59,676 Headache pills. 404 00:25:03,277 --> 00:25:04,317 Digestion pills. 405 00:25:07,986 --> 00:25:09,446 Tranquilizers? 406 00:25:13,117 --> 00:25:14,357 Sleeping pills? 407 00:25:17,956 --> 00:25:20,256 What is all this, Ji Ho? 408 00:25:21,297 --> 00:25:23,067 Why didn't you tell me? 409 00:25:25,037 --> 00:25:26,966 I had no idea you were getting sick. 410 00:25:26,966 --> 00:25:29,307 What should I do? What are all these pills? 411 00:25:29,506 --> 00:25:30,706 I can't believe this. 412 00:25:37,817 --> 00:25:40,117 Oh, my. What should I do? 413 00:25:45,686 --> 00:25:46,686 Who is it? 414 00:25:46,787 --> 00:25:49,627 Ji Ho and Lawyer Choi. 415 00:25:52,327 --> 00:25:53,396 I'm so sorry. 416 00:25:53,696 --> 00:25:55,666 What happened to my baby? 417 00:25:56,466 --> 00:25:57,466 What should I do? 418 00:25:59,137 --> 00:26:00,936 My goodness. 419 00:26:00,936 --> 00:26:03,666 Ma'am, Ji Ho and Lawyer Choi are here. 420 00:26:04,176 --> 00:26:05,676 - Really? - Yes. 421 00:26:09,506 --> 00:26:10,716 How dare you come in here? 422 00:26:15,216 --> 00:26:16,216 Who are you? 423 00:26:17,787 --> 00:26:19,156 Dad. 424 00:26:19,587 --> 00:26:20,656 Dad? 425 00:26:23,756 --> 00:26:26,027 We want to get married. 426 00:26:27,156 --> 00:26:29,327 Please let us. 427 00:26:30,527 --> 00:26:31,996 Get out! 428 00:26:32,936 --> 00:26:33,936 Get out! 29179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.