Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,877 --> 00:00:08,486
(Episode 94)
2
00:00:28,367 --> 00:00:29,566
He won't pick up.
3
00:00:30,566 --> 00:00:32,106
Which city was he going to?
4
00:00:32,437 --> 00:00:34,146
He wouldn't tell me.
5
00:00:37,616 --> 00:00:40,017
Could he be with her?
6
00:00:50,286 --> 00:00:51,356
Ji Ho.
7
00:00:52,926 --> 00:00:54,127
Dong Joo.
8
00:00:55,727 --> 00:00:56,727
It's you.
9
00:01:02,667 --> 00:01:05,706
What are you doing here?
When did you come back?
10
00:01:06,706 --> 00:01:08,447
A few days ago.
11
00:01:09,746 --> 00:01:11,447
Why did you come back?
Did something happen?
12
00:01:16,246 --> 00:01:17,516
Were you sick?
13
00:01:19,216 --> 00:01:20,887
You look a bit haggard.
14
00:01:24,096 --> 00:01:25,527
Why did you become so thin?
15
00:01:26,697 --> 00:01:27,796
I'm okay.
16
00:01:28,027 --> 00:01:30,197
I'm just jet-lagged.
17
00:01:31,096 --> 00:01:32,996
How are you?
18
00:01:33,236 --> 00:01:34,867
Are you out of the hospital now?
19
00:01:35,236 --> 00:01:37,236
Yes. I'm okay.
20
00:01:38,736 --> 00:01:39,977
That's a relief.
21
00:01:49,317 --> 00:01:52,287
(Seoul to Sokcho)
22
00:01:52,287 --> 00:01:54,787
Why are you going to Sokcho?
23
00:01:56,587 --> 00:01:57,796
To see the sea.
24
00:01:59,727 --> 00:02:00,996
What about you?
25
00:02:16,576 --> 00:02:19,546
Ji Ho came back without telling anyone.
26
00:02:20,116 --> 00:02:22,787
- When?
- A few days ago.
27
00:02:23,347 --> 00:02:26,586
Could she be with Dong Joo?
28
00:02:26,887 --> 00:02:28,757
Is he home?
29
00:02:29,456 --> 00:02:31,657
No. He's on a business trip.
30
00:02:32,157 --> 00:02:33,356
Where?
31
00:02:33,657 --> 00:02:35,167
I don't know.
32
00:02:36,467 --> 00:02:38,896
I didn't notice anything special.
33
00:02:39,266 --> 00:02:41,967
I'll ask him. Please wait.
34
00:02:42,407 --> 00:02:45,907
If you find out anything, please call me.
35
00:02:46,037 --> 00:02:48,176
Okay, I will.
36
00:02:52,747 --> 00:02:53,776
What is it?
37
00:02:54,646 --> 00:02:56,447
Park's daughter came back.
38
00:02:56,646 --> 00:02:57,657
Why?
39
00:02:58,116 --> 00:03:01,157
She came back without telling anyone
and didn't go to her parents.
40
00:03:01,956 --> 00:03:04,127
Her mom is wondering if
she is with Dong Joo.
41
00:03:04,757 --> 00:03:06,456
Did you notice anything?
42
00:03:07,056 --> 00:03:08,597
No.
43
00:03:09,127 --> 00:03:11,967
I did see a girl who looked
like her at the market today.
44
00:03:12,037 --> 00:03:13,497
Could she have been her?
45
00:03:14,167 --> 00:03:16,937
Really? Call Dong Joo right away.
46
00:03:17,676 --> 00:03:19,276
Mr. Kim says...
47
00:03:19,576 --> 00:03:22,377
it seems like she got
off at Hongdae Station.
48
00:03:23,007 --> 00:03:24,347
What is around there?
49
00:03:25,447 --> 00:03:27,847
There are many things.
50
00:03:28,016 --> 00:03:30,447
Try to guess why she got off there.
51
00:03:30,956 --> 00:03:34,187
There are cafes, shopping
malls, and guesthouses.
52
00:03:35,127 --> 00:03:37,757
Guesthouse. That's it.
53
00:03:37,757 --> 00:03:39,627
Father, I'll find out.
54
00:03:40,127 --> 00:03:42,597
I don't trust you.
55
00:03:47,236 --> 00:03:48,537
How are your studies?
56
00:03:49,606 --> 00:03:52,537
I haven't been a student for
a long time, so it's hard.
57
00:03:53,037 --> 00:03:55,007
I'm mostly slacking off.
58
00:03:55,276 --> 00:03:57,676
- You're a bad student.
- I am.
59
00:04:00,986 --> 00:04:03,616
How long are you staying in Seoul?
60
00:04:04,486 --> 00:04:06,586
Not very long.
61
00:04:08,356 --> 00:04:10,856
May I ask when you're going back?
62
00:04:11,556 --> 00:04:12,826
I'll tell you...
63
00:04:13,796 --> 00:04:15,597
a bit later.
64
00:04:27,206 --> 00:04:29,846
- Hi.
- Where are you?
65
00:04:31,677 --> 00:04:34,247
- Why?
- Are you aware Ji Ho is back?
66
00:04:35,047 --> 00:04:37,887
Yes, she's with me right now.
67
00:04:39,016 --> 00:04:40,557
Did you know she was back?
68
00:04:40,826 --> 00:04:43,487
I just found out. I randomly ran into her.
69
00:04:44,026 --> 00:04:45,797
You ran into her? Where are you right now?
70
00:04:46,156 --> 00:04:47,497
I'll tell you later.
71
00:04:48,127 --> 00:04:50,166
- I'm turning off my phone.
- Hey.
72
00:04:54,867 --> 00:04:56,237
What did he say?
73
00:04:56,737 --> 00:04:59,336
He asked if I knew you were back.
74
00:05:00,706 --> 00:05:04,177
My parents must have called yours.
75
00:05:06,646 --> 00:05:08,016
They won't believe...
76
00:05:08,817 --> 00:05:09,987
we just ran into each other, will they?
77
00:05:11,086 --> 00:05:12,987
I can hardly believe it either.
78
00:05:14,887 --> 00:05:15,887
Neither can I.
79
00:05:19,896 --> 00:05:21,826
Have they been talking to each other...
80
00:05:22,026 --> 00:05:23,697
ever since she left for the US?
81
00:05:24,096 --> 00:05:26,697
It doesn't seem so. They just
randomly ran into each other.
82
00:05:26,966 --> 00:05:28,666
- Randomly?
- Randomly?
83
00:05:29,166 --> 00:05:31,877
Did he go to meet her after
saying he was going on a trip?
84
00:05:32,536 --> 00:05:34,877
It doesn't seem like he's lying.
85
00:05:35,177 --> 00:05:37,547
Then why would he turn off his phone?
86
00:05:37,716 --> 00:05:40,916
Her parents will blame Dong Joo later.
87
00:05:40,916 --> 00:05:42,817
Shouldn't we tell them?
88
00:05:42,916 --> 00:05:44,817
I'll tell Min Ho.
89
00:05:46,656 --> 00:05:47,927
That's Ji Ho's baggage.
90
00:05:48,286 --> 00:05:50,997
Why didn't she tell us she was coming?
91
00:05:51,026 --> 00:05:52,297
How dare she?
92
00:05:52,697 --> 00:05:54,726
I only saved that jerk because
she was going abroad.
93
00:05:54,867 --> 00:05:56,427
Who said she could come back?
94
00:05:56,726 --> 00:06:00,497
Take it easy. She might be
back for another reason.
95
00:06:00,666 --> 00:06:03,367
Why would she come back without telling us?
96
00:06:03,807 --> 00:06:05,976
Do you still trust her?
97
00:06:09,346 --> 00:06:12,146
Min Ho, I found the guesthouse
Ji Ho is staying at.
98
00:06:12,447 --> 00:06:13,476
Where is she right now?
99
00:06:13,916 --> 00:06:15,387
Have you reached her?
100
00:06:15,447 --> 00:06:16,916
She went out.
101
00:06:17,247 --> 00:06:20,617
Dad had someone stake out the guesthouse.
102
00:06:21,026 --> 00:06:22,526
She'll be brought here as
soon as she comes back.
103
00:06:22,987 --> 00:06:25,857
Call Choi right away. I'm
sure they're together.
104
00:06:26,956 --> 00:06:29,627
Han Joo called and said they were together.
105
00:06:30,067 --> 00:06:32,766
What? Why are you telling us only now?
106
00:06:32,797 --> 00:06:34,307
- Where are they?
- Where are they?
107
00:06:34,567 --> 00:06:36,437
He hung up without saying where they were.
108
00:06:36,607 --> 00:06:38,576
Since then, his phone has been turned off.
109
00:06:38,576 --> 00:06:40,507
Track them down right now!
110
00:06:40,947 --> 00:06:42,706
Gosh.
111
00:06:43,107 --> 00:06:44,247
Father.
112
00:06:44,617 --> 00:06:46,776
You startled Geum Byul.
113
00:06:47,117 --> 00:06:48,416
Please lower your voice.
114
00:06:48,786 --> 00:06:50,416
It's not good for the baby. Are you okay?
115
00:06:50,656 --> 00:06:51,786
Go in.
116
00:06:53,317 --> 00:06:55,156
I knew she came back to meet that jerk.
117
00:07:00,997 --> 00:07:03,127
Take a deep breath.
118
00:07:03,266 --> 00:07:05,697
It's so refreshing.
119
00:07:09,007 --> 00:07:11,237
- Aren't you cold?
- It's okay.
120
00:07:16,576 --> 00:07:18,076
What was troubling you so much?
121
00:07:19,447 --> 00:07:23,047
I'm not sure. I wonder
what made me run away.
122
00:07:24,086 --> 00:07:25,286
You ran away?
123
00:07:26,687 --> 00:07:30,156
I mean, I feel like I'm
on the run all the time.
124
00:07:31,697 --> 00:07:33,026
Aren't you hungry?
125
00:07:33,757 --> 00:07:35,826
Let's get something to
eat before it gets dark.
126
00:07:36,197 --> 00:07:37,336
Is there anything you want to eat?
127
00:07:37,596 --> 00:07:39,567
Anything that's warm.
128
00:07:41,766 --> 00:07:44,607
- A bottle of soju, please.
- Okay.
129
00:07:53,916 --> 00:07:54,916
Here.
130
00:07:59,557 --> 00:08:00,927
Bottoms up.
131
00:08:09,497 --> 00:08:10,797
I missed this so much.
132
00:08:12,536 --> 00:08:15,607
Do you know that poem,
"Seongsanpo, Sea of Longing"?
133
00:08:16,406 --> 00:08:18,536
"When you drink on the beach,"
134
00:08:18,536 --> 00:08:21,906
"it's the sea that gets drunk."
135
00:08:22,177 --> 00:08:24,346
There's a line like that.
136
00:08:25,076 --> 00:08:26,076
I know.
137
00:08:27,447 --> 00:08:29,586
I've tried that.
138
00:08:29,947 --> 00:08:31,387
You really don't get drunk.
139
00:08:31,586 --> 00:08:33,786
As the waves keep coming and going,
140
00:08:33,786 --> 00:08:36,457
you get drunk and sober
up over and over again.
141
00:09:07,627 --> 00:09:10,156
When are you going back to the US?
142
00:09:14,997 --> 00:09:16,227
I'm not going back.
143
00:09:19,166 --> 00:09:20,436
What do you mean?
144
00:09:20,967 --> 00:09:24,036
I ran away.
145
00:09:25,137 --> 00:09:28,607
I came back without anyone's knowing.
146
00:09:30,877 --> 00:09:31,916
Really?
147
00:09:33,046 --> 00:09:34,686
My parents would be...
148
00:09:35,487 --> 00:09:38,217
going crazy by now.
149
00:09:39,156 --> 00:09:42,587
That must be why your brother called.
150
00:09:46,997 --> 00:09:48,327
Did something happen?
151
00:09:54,906 --> 00:09:56,337
Were you sick?
152
00:10:05,977 --> 00:10:07,916
At the terminal earlier,
153
00:10:08,286 --> 00:10:10,316
I almost fainted.
154
00:10:11,156 --> 00:10:12,156
Well...
155
00:10:12,887 --> 00:10:15,987
I just suddenly...
156
00:10:17,597 --> 00:10:19,757
felt like...
157
00:10:20,056 --> 00:10:22,396
coming to Sokcho.
158
00:10:23,497 --> 00:10:27,296
When I said, "A ticket to Sokcho,"
159
00:10:27,906 --> 00:10:30,536
someone stood next to me and also said,
160
00:10:30,676 --> 00:10:31,877
"A ticket to Sokcho."
161
00:10:32,137 --> 00:10:34,207
I got chills starting from...
162
00:10:34,247 --> 00:10:36,406
the bottom of my heels and up.
163
00:10:36,477 --> 00:10:39,117
And I turned my face to see...
164
00:10:49,127 --> 00:10:52,056
She's sleeping out? Okay,
stay there for now.
165
00:10:55,266 --> 00:10:56,566
How dare she sleep out?
166
00:10:59,137 --> 00:11:00,436
Did she stay the night out?
167
00:11:00,467 --> 00:11:02,337
Isn't she back at the guesthouse?
168
00:11:02,666 --> 00:11:04,406
It's almost 5am.
169
00:11:04,436 --> 00:11:06,406
You know where she is, don't you?
Tell me now.
170
00:11:06,776 --> 00:11:08,306
I'd like to know too.
171
00:11:08,507 --> 00:11:10,916
She said she's with him
then turned off her phone.
172
00:11:11,117 --> 00:11:13,916
Wait, maybe they got into an accident.
173
00:11:13,987 --> 00:11:15,717
The accident already happened.
This is huge.
174
00:11:16,446 --> 00:11:17,686
Have a seat, everyone.
175
00:11:26,556 --> 00:11:28,497
Listen closely to what I say right now.
176
00:11:28,967 --> 00:11:30,936
As of today, Ji Ho is no longer
Park Sang Goo's daughter.
177
00:11:31,266 --> 00:11:33,637
If you let her in, I'll cut you off...
178
00:11:33,837 --> 00:11:35,436
just as I cut her off right now.
179
00:11:35,967 --> 00:11:37,776
Don't even mention her name to me anymore.
180
00:11:37,837 --> 00:11:39,406
Honey.
181
00:11:39,406 --> 00:11:41,776
Will you live with me or Ji Ho?
Make your choice.
182
00:11:42,077 --> 00:11:45,077
Calm down. We don't know what happened yet.
183
00:11:45,146 --> 00:11:46,516
Then you can live with her.
184
00:11:46,816 --> 00:11:49,847
What do you think they did all night?
Play board games?
185
00:11:50,686 --> 00:11:51,686
Darn it.
186
00:11:54,257 --> 00:11:56,857
And all of you. If you don't
like me, get out of here.
187
00:11:56,857 --> 00:11:57,957
I won't hold you down.
188
00:11:58,526 --> 00:12:01,266
You can all leave. I can
live here by myself.
189
00:12:04,867 --> 00:12:06,436
What are we going to do?
190
00:12:06,597 --> 00:12:08,837
It sounds like he'll really kick us out.
191
00:12:09,737 --> 00:12:12,406
We should move out for
the sake of our baby.
192
00:12:13,906 --> 00:12:16,906
I'm about to have a stroke, Mother.
193
00:12:16,906 --> 00:12:19,877
Me too. My goodness, my head hurts.
194
00:12:20,516 --> 00:12:21,916
My gosh.
195
00:12:22,487 --> 00:12:23,747
Were you really shocked?
196
00:12:24,656 --> 00:12:28,786
Maybe Father forgot that I'm pregnant.
197
00:12:29,727 --> 00:12:31,556
I need to make an effort
in prenatal education.
198
00:12:32,196 --> 00:12:34,867
What if we have a baby with
a voice as loud as his?
199
00:12:35,867 --> 00:12:38,837
If our baby takes after anyone, it's me.
I have a loud voice too.
200
00:12:39,696 --> 00:12:42,306
Right, didn't you say he seemed
to have a woman on the side?
201
00:12:43,766 --> 00:12:45,507
- Are you going after her?
- Yes.
202
00:12:46,137 --> 00:12:48,207
To save Ji Ho and us,
203
00:12:48,546 --> 00:12:49,946
we can't let this go on.
204
00:12:50,747 --> 00:12:52,816
It's enough for me to
have lived as a slave...
205
00:12:52,977 --> 00:12:54,516
in this house for 33 years.
206
00:13:34,127 --> 00:13:36,257
- So is she back?
- Yes.
207
00:13:36,327 --> 00:13:37,957
It's been days since she
came back to Seoul.
208
00:13:38,396 --> 00:13:40,556
They met yesterday and
haven't come home yet.
209
00:13:40,926 --> 00:13:41,926
What are you talking about?
210
00:13:42,467 --> 00:13:44,137
Did they stay the night out?
211
00:13:44,837 --> 00:13:46,536
It's so obvious.
212
00:13:48,207 --> 00:13:50,207
What if she gets pregnant?
213
00:13:50,936 --> 00:13:53,176
We'll have to accept her, right?
214
00:13:56,377 --> 00:13:57,516
Are you all right?
215
00:13:57,977 --> 00:14:00,377
She's Park's daughter.
Why do you seem so calm?
216
00:14:01,347 --> 00:14:04,117
- You're scaring me.
- Get out. You're so loud.
217
00:14:07,217 --> 00:14:08,257
My goodness.
218
00:14:16,367 --> 00:14:19,137
Park must know that she
stayed the night out too.
219
00:14:19,396 --> 00:14:21,967
I'm afraid they'll come
here to make a scene again.
220
00:14:23,837 --> 00:14:26,477
What will you do if they say...
221
00:14:26,737 --> 00:14:28,046
they'll start dating again?
222
00:14:28,646 --> 00:14:29,847
My gosh.
223
00:14:32,747 --> 00:14:34,186
Come out, Choi Soo Chan!
224
00:14:40,286 --> 00:14:42,026
Pour that in every single corner.
225
00:14:43,286 --> 00:14:44,426
Pour it.
226
00:14:44,957 --> 00:14:46,426
What are you doing?
227
00:14:47,127 --> 00:14:48,196
Give that to me.
228
00:14:49,997 --> 00:14:52,097
I'm glad I met you, you jerk.
229
00:14:52,867 --> 00:14:54,837
You held me by the collar and
said I was the criminal.
230
00:14:54,837 --> 00:14:56,367
So was I the criminal?
231
00:14:56,837 --> 00:14:58,536
I apologize for that. I
was going to go over...
232
00:14:58,776 --> 00:15:00,377
I don't need your apology. Mr. Kim.
233
00:15:00,507 --> 00:15:01,977
Take the gasoline from him.
234
00:15:02,676 --> 00:15:03,676
Hurry.
235
00:15:04,247 --> 00:15:06,847
What are you doing? Are
you some kind of a thug?
236
00:15:07,617 --> 00:15:09,717
How dare you come here
with a bucket of gasoline?
237
00:15:09,916 --> 00:15:11,717
I warned you many times already.
238
00:15:12,357 --> 00:15:14,186
If he abducts my daughter again,
239
00:15:14,227 --> 00:15:16,887
I said I'll burn down
your house and your cafe.
240
00:15:17,457 --> 00:15:19,957
I am here to burn them down.
241
00:15:21,227 --> 00:15:22,426
What are you doing?
242
00:15:22,827 --> 00:15:23,997
Give that to me.
243
00:15:24,066 --> 00:15:25,536
We can talk it out.
244
00:15:25,536 --> 00:15:27,637
You didn't listen when we talked before.
245
00:15:29,036 --> 00:15:31,776
Look at how you repay good with evil.
246
00:15:32,176 --> 00:15:34,007
I saved your son from the brink of death,
247
00:15:34,077 --> 00:15:35,747
and you break the promise within a month.
248
00:15:36,347 --> 00:15:38,916
This is a fraud! I've
been completely scammed.
249
00:15:39,077 --> 00:15:41,747
We heard the news yesterday
and were concerned as well.
250
00:15:41,747 --> 00:15:43,146
We're looking for them too.
251
00:15:43,946 --> 00:15:45,757
Why did you suddenly barge in?
252
00:15:45,857 --> 00:15:47,587
Who are you blaming?
253
00:15:47,786 --> 00:15:48,926
Mom!
254
00:15:49,426 --> 00:15:51,196
Eun Byul, call the police.
255
00:15:52,857 --> 00:15:54,026
Come in.
256
00:15:55,926 --> 00:15:58,296
Mom, what's with you? Is
it your dementia again?
257
00:15:58,436 --> 00:16:01,266
Why would I go in?
258
00:16:01,737 --> 00:16:03,766
If an elderly invites you in,
259
00:16:03,766 --> 00:16:05,806
you come in without saying a word.
260
00:16:06,276 --> 00:16:10,007
Aren't you here to say something if
you're here early in the morning?
261
00:16:10,676 --> 00:16:13,146
- Mom.
- Be quiet.
262
00:16:13,847 --> 00:16:15,016
Come in.
263
00:16:39,207 --> 00:16:41,347
You're going through so much
trouble from the early morning.
264
00:16:41,946 --> 00:16:43,707
Who do you think caused this?
265
00:16:44,676 --> 00:16:48,186
This is the second time your
grandson abducted my daughter.
266
00:16:49,247 --> 00:16:52,056
I was going to report him to the
police, then turned back...
267
00:16:52,056 --> 00:16:53,987
Are you going to report him?
268
00:16:54,286 --> 00:16:56,026
I can do much worse.
269
00:16:56,257 --> 00:16:57,597
Like what?
270
00:16:59,056 --> 00:17:00,827
You called me in. Say what you want to say.
271
00:17:00,827 --> 00:17:02,066
Stop asking questions.
272
00:17:05,837 --> 00:17:07,097
Dong Joo...
273
00:17:07,767 --> 00:17:09,537
came back to life from the brink of death.
274
00:17:10,137 --> 00:17:11,736
I'm sure you know that too.
275
00:17:12,006 --> 00:17:13,337
Who do you think saved him?
276
00:17:13,406 --> 00:17:15,877
I saved your grandson.
277
00:17:17,006 --> 00:17:20,476
I saved him under the condition
that he'd never see my daughter.
278
00:17:20,946 --> 00:17:22,716
But he broke that promise.
279
00:17:24,756 --> 00:17:26,456
You aren't an honorable family.
280
00:17:26,686 --> 00:17:28,627
Your family is only words.
281
00:17:29,186 --> 00:17:31,656
If he keeps on doing this,
282
00:17:31,926 --> 00:17:34,396
I'll put him back in the ICU.
283
00:17:34,426 --> 00:17:35,696
Shut it.
284
00:17:36,367 --> 00:17:38,966
How dare you threaten me...
285
00:17:39,097 --> 00:17:40,537
with the life of my grandson?
286
00:17:40,906 --> 00:17:44,236
If you want to save him,
keep him under control.
287
00:17:44,577 --> 00:17:47,807
We can't control him.
288
00:17:48,646 --> 00:17:50,676
No matter whom he likes,
289
00:17:50,877 --> 00:17:52,047
that's all up to him.
290
00:17:53,946 --> 00:17:56,916
You're finally showing your true colors.
291
00:17:57,716 --> 00:18:00,357
Of course, it'll be great
if he marries my daughter.
292
00:18:00,456 --> 00:18:02,186
You'd be winning the lottery.
293
00:18:02,527 --> 00:18:04,196
You're trying to take
Suseongjae this way...
294
00:18:04,226 --> 00:18:06,297
because you couldn't take it by the law.
295
00:18:06,956 --> 00:18:09,627
I'm not sure if it'll be great
or like winning the lottery.
296
00:18:10,127 --> 00:18:13,137
But we don't want much from a kid
who came back from the dead.
297
00:18:13,936 --> 00:18:16,537
If he says he wants to
marry a woman he likes,
298
00:18:16,567 --> 00:18:17,936
we'll let him.
299
00:18:18,607 --> 00:18:19,807
We can't stop him.
300
00:18:20,436 --> 00:18:21,506
We won't.
301
00:18:21,807 --> 00:18:24,416
Just the fact that we're involved
with Suseongjae drives me insane.
302
00:18:24,946 --> 00:18:27,416
How dare you try to make us into in-laws?
303
00:18:30,986 --> 00:18:33,117
After the Suseongjae trial ends in 15 days,
304
00:18:33,117 --> 00:18:36,027
the ties I have with your
family will be completely over.
305
00:18:36,327 --> 00:18:38,057
We won't do...
306
00:18:39,426 --> 00:18:40,597
the Suseongjae trial.
307
00:18:44,396 --> 00:18:45,396
What?
308
00:18:47,506 --> 00:18:50,206
I don't care about Suseongjae.
309
00:18:51,277 --> 00:18:53,236
I'm not going to...
310
00:18:53,807 --> 00:18:55,077
hurt my descendants anymore...
311
00:18:55,577 --> 00:18:57,476
because of some memories...
312
00:18:59,047 --> 00:19:00,277
that I have of the past.
313
00:19:00,986 --> 00:19:02,486
Are you getting senile?
314
00:19:03,347 --> 00:19:05,117
Yes, I'm getting senile.
315
00:19:05,956 --> 00:19:07,486
I don't care about Suseongjae.
316
00:19:07,887 --> 00:19:09,627
You can keep it.
317
00:19:10,027 --> 00:19:12,357
Don't you think I know...
318
00:19:13,196 --> 00:19:14,567
what your plan is?
319
00:19:16,027 --> 00:19:17,067
My goodness.
320
00:19:19,037 --> 00:19:20,267
You darned idiot.
321
00:19:22,206 --> 00:19:25,107
How brazen and rude of him?
322
00:19:31,146 --> 00:19:32,146
Mom.
323
00:19:32,916 --> 00:19:35,287
What do you mean? You're
giving up on Suseongjae?
324
00:19:36,946 --> 00:19:39,787
The living should come
before the ancestors.
325
00:19:39,916 --> 00:19:42,327
Grandma, do you mean it?
326
00:19:42,527 --> 00:19:44,426
Mom, who am I?
327
00:19:45,297 --> 00:19:46,896
You fool.
328
00:19:47,127 --> 00:19:50,896
Someone who got scammed by
a guy doesn't get a say.
329
00:19:51,736 --> 00:19:54,267
That's my sore spot.
330
00:19:55,337 --> 00:19:57,637
I don't want anything from Dong Joo.
331
00:19:58,206 --> 00:20:00,406
He came back from the dead.
332
00:20:00,906 --> 00:20:03,246
What's more important?
333
00:20:17,357 --> 00:20:21,226
That senile lady came up
with a brilliant idea.
334
00:20:21,827 --> 00:20:23,867
She gives up on Suseongjae...
335
00:20:23,896 --> 00:20:25,936
and lets the kids get married for now.
336
00:20:25,936 --> 00:20:28,567
Later, she'll get the house back.
337
00:20:28,936 --> 00:20:31,676
What does she take me for?
338
00:20:31,807 --> 00:20:33,037
She'll give up on Suseongjae?
339
00:20:33,137 --> 00:20:34,946
It's mine anyway.
340
00:20:35,706 --> 00:20:38,017
Right. I should have recorded it.
341
00:20:38,716 --> 00:20:40,377
Gosh.
342
00:20:42,416 --> 00:20:44,557
- She approved?
- She approved?
343
00:20:45,416 --> 00:20:47,186
You could say she gave up.
344
00:20:47,456 --> 00:20:49,256
Dong Joo almost died.
345
00:20:49,256 --> 00:20:50,857
Nothing is important to her anymore.
346
00:20:51,357 --> 00:20:53,797
She'll give up on Suseongjae
without lawsuits as well.
347
00:20:53,956 --> 00:20:54,996
Really?
348
00:20:55,696 --> 00:20:57,337
Was she in her right mind?
349
00:20:57,996 --> 00:21:00,936
She was. She told us...
350
00:21:01,006 --> 00:21:03,107
exactly what she said to your dad.
351
00:21:04,307 --> 00:21:05,906
It's such a huge decision.
352
00:21:06,277 --> 00:21:07,946
She's so wise.
353
00:21:08,176 --> 00:21:11,047
Then the ball is in our court now.
354
00:21:11,877 --> 00:21:13,646
Will Father accept it?
355
00:21:14,446 --> 00:21:16,517
Anyway, my family has approved.
356
00:21:16,517 --> 00:21:17,986
All we need now is your family's approval.
357
00:21:18,057 --> 00:21:20,186
Persuade your parents by all means.
358
00:21:20,517 --> 00:21:23,127
Mother seems to be changing her mind.
359
00:21:23,357 --> 00:21:25,756
She's so worried about Ji Ho.
360
00:21:26,857 --> 00:21:28,696
We have our secret weapon.
361
00:21:29,367 --> 00:21:30,367
Right?
362
00:21:30,527 --> 00:21:31,936
- What is it?
- What is it?
363
00:21:32,166 --> 00:21:33,166
What is it?
364
00:22:05,736 --> 00:22:07,736
Oh, it's beautiful.
365
00:22:08,736 --> 00:22:11,206
Why are you so awesome?
366
00:22:11,236 --> 00:22:12,637
It's hard on my heart.
367
00:22:14,976 --> 00:22:15,976
Will you...
368
00:22:17,476 --> 00:22:18,547
marry me?
369
00:22:22,387 --> 00:22:23,916
If I die,
370
00:22:24,686 --> 00:22:26,117
I'll die with you.
371
00:22:26,887 --> 00:22:28,256
If I live, I'll live with you.
372
00:22:32,896 --> 00:22:34,226
Will you live with me?
373
00:22:39,067 --> 00:22:41,236
Go down on your knees.
374
00:23:25,817 --> 00:23:27,387
My rose, Soon Young.
375
00:23:28,416 --> 00:23:29,787
Are you doing well?
376
00:23:37,357 --> 00:23:39,627
What a scene.
377
00:23:40,097 --> 00:23:41,666
This morning,
378
00:23:41,896 --> 00:23:44,537
Park stormed in with gasoline.
379
00:23:45,037 --> 00:23:47,736
And Dong Joo stayed out last
night with Park's daughter.
380
00:23:48,067 --> 00:23:49,767
Oh, my. He stayed out with her?
381
00:23:50,137 --> 00:23:51,936
Is she back in Korea?
382
00:23:51,976 --> 00:23:53,436
She came back without telling anyone.
383
00:23:53,577 --> 00:23:55,476
And they ran away together?
384
00:23:56,107 --> 00:23:57,547
That's so romantic.
385
00:23:57,676 --> 00:23:59,577
Running away together on a fall night?
386
00:24:00,317 --> 00:24:02,087
What a painful love.
387
00:24:02,087 --> 00:24:03,517
What are you? A poet?
388
00:24:03,587 --> 00:24:06,017
Love can destroy your life.
389
00:24:06,057 --> 00:24:08,986
Still, I want to fall in love.
390
00:24:08,986 --> 00:24:11,956
You're going to regret it.
391
00:24:11,956 --> 00:24:13,297
My goodness.
392
00:24:13,327 --> 00:24:15,597
Do they still not know where Jang Soo is?
393
00:24:15,867 --> 00:24:17,637
Don't even say that name in front of me.
394
00:24:18,297 --> 00:24:21,506
I'll find that jerk and put him in jail.
395
00:24:22,436 --> 00:24:25,137
He betrayed my pure love.
396
00:24:26,777 --> 00:24:28,107
I'll destroy him.
397
00:24:29,877 --> 00:24:33,117
By the way, why don't you
throw away this rose?
398
00:24:33,416 --> 00:24:34,946
It gets in the way.
399
00:24:36,347 --> 00:24:37,416
Leave it there.
400
00:24:38,057 --> 00:24:39,517
That rose didn't do anything wrong.
401
00:24:43,186 --> 00:24:45,396
- Please wash her clothes.
- Okay.
402
00:24:54,337 --> 00:24:56,807
Why does she have so many pills?
403
00:24:58,607 --> 00:24:59,676
Headache pills.
404
00:25:03,277 --> 00:25:04,317
Digestion pills.
405
00:25:07,986 --> 00:25:09,446
Tranquilizers?
406
00:25:13,117 --> 00:25:14,357
Sleeping pills?
407
00:25:17,956 --> 00:25:20,256
What is all this, Ji Ho?
408
00:25:21,297 --> 00:25:23,067
Why didn't you tell me?
409
00:25:25,037 --> 00:25:26,966
I had no idea you were getting sick.
410
00:25:26,966 --> 00:25:29,307
What should I do? What are all these pills?
411
00:25:29,506 --> 00:25:30,706
I can't believe this.
412
00:25:37,817 --> 00:25:40,117
Oh, my. What should I do?
413
00:25:45,686 --> 00:25:46,686
Who is it?
414
00:25:46,787 --> 00:25:49,627
Ji Ho and Lawyer Choi.
415
00:25:52,327 --> 00:25:53,396
I'm so sorry.
416
00:25:53,696 --> 00:25:55,666
What happened to my baby?
417
00:25:56,466 --> 00:25:57,466
What should I do?
418
00:25:59,137 --> 00:26:00,936
My goodness.
419
00:26:00,936 --> 00:26:03,666
Ma'am, Ji Ho and Lawyer Choi are here.
420
00:26:04,176 --> 00:26:05,676
- Really?
- Yes.
421
00:26:09,506 --> 00:26:10,716
How dare you come in here?
422
00:26:15,216 --> 00:26:16,216
Who are you?
423
00:26:17,787 --> 00:26:19,156
Dad.
424
00:26:19,587 --> 00:26:20,656
Dad?
425
00:26:23,756 --> 00:26:26,027
We want to get married.
426
00:26:27,156 --> 00:26:29,327
Please let us.
427
00:26:30,527 --> 00:26:31,996
Get out!
428
00:26:32,936 --> 00:26:33,936
Get out!
29179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.