Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,999 --> 00:00:09,030
(Episode 89)
2
00:00:12,769 --> 00:00:14,439
This is so cute.
3
00:00:17,410 --> 00:00:18,470
What are you up to?
4
00:00:19,840 --> 00:00:21,739
Grandma made a baby shirt.
5
00:00:21,739 --> 00:00:22,840
Isn't this adorable?
6
00:00:23,810 --> 00:00:25,579
That's tiny.
7
00:00:26,009 --> 00:00:28,650
Grandma said she made baby
shirts for you and Dong Joo...
8
00:00:28,650 --> 00:00:30,189
when you two were young.
9
00:00:30,619 --> 00:00:31,650
That's true.
10
00:00:35,619 --> 00:00:39,390
I used to fit into this tiny
shirt, but I'm so big now.
11
00:00:40,430 --> 00:00:41,629
That's amazing.
12
00:00:44,729 --> 00:00:46,699
What if I'm really pregnant with twins?
13
00:00:47,640 --> 00:00:48,769
Are you?
14
00:00:49,240 --> 00:00:52,170
Grandma had a dream about having twins.
15
00:00:52,470 --> 00:00:54,740
That's why she's making another baby shirt.
16
00:00:55,939 --> 00:00:57,879
Will I be a dad for twins?
That sounds great.
17
00:00:58,379 --> 00:01:01,220
Twins' mommy, let's go to sleep.
18
00:01:01,449 --> 00:01:03,019
Come on, knock it off.
19
00:01:09,460 --> 00:01:11,359
Dong Joo will come home tomorrow,
20
00:01:11,359 --> 00:01:13,130
and we'll tell everyone about the baby too.
21
00:01:13,400 --> 00:01:15,529
They'll all be very happy.
22
00:01:17,229 --> 00:01:20,139
Dong Joo probably met Ji Ho by now, right?
23
00:02:05,749 --> 00:02:07,619
What's all this noise?
24
00:02:29,039 --> 00:02:30,839
Are you sure Dong Joo is here?
25
00:02:31,309 --> 00:02:33,080
Yes, Min Ho talked to him.
26
00:02:33,779 --> 00:02:35,110
What's going on?
27
00:02:35,110 --> 00:02:36,909
He said he was out front.
28
00:02:37,349 --> 00:02:38,680
Can you call him again?
29
00:02:43,619 --> 00:02:45,749
A concussion patient
from a hit-and-run case.
30
00:02:47,260 --> 00:02:48,719
- Take his CT scan and MRI.
- Okay.
31
00:03:00,539 --> 00:03:01,569
Hello?
32
00:03:01,999 --> 00:03:03,740
Is this Choi Dong Joo's home?
33
00:03:04,539 --> 00:03:05,909
Yes, it is.
34
00:03:06,439 --> 00:03:08,740
This is Seojin Hospital's
intensive care unit.
35
00:03:13,550 --> 00:03:14,619
Who is it?
36
00:03:15,180 --> 00:03:18,219
Are you saying my son is in the ICU?
37
00:03:21,219 --> 00:03:22,219
Han Joo.
38
00:03:23,760 --> 00:03:26,189
Han Joo. Wake up. Get up!
39
00:03:27,400 --> 00:03:28,559
What is it?
40
00:03:29,400 --> 00:03:30,499
Father.
41
00:03:31,069 --> 00:03:33,170
Get dressed. We have to go to the hospital.
42
00:03:33,400 --> 00:03:34,939
Why? Is someone sick?
43
00:03:35,369 --> 00:03:37,309
Dong Joo got into an accident.
44
00:03:50,319 --> 00:03:51,890
My parents are asleep.
45
00:03:52,420 --> 00:03:54,119
You can say hi to them tomorrow.
46
00:03:55,289 --> 00:03:58,159
I hope everything is all
right with Dong Joo.
47
00:03:58,860 --> 00:04:01,529
Of course. I'm sure
something urgent came up.
48
00:04:02,129 --> 00:04:04,200
What can be so urgent at this hour?
49
00:04:04,469 --> 00:04:06,640
Ji Ho, you should shower.
50
00:04:07,569 --> 00:04:09,909
You haven't showered for days.
51
00:04:12,670 --> 00:04:15,940
Can you keep calling Dong Joo?
52
00:04:16,109 --> 00:04:17,210
Okay.
53
00:04:17,580 --> 00:04:19,820
Ji Ho, I'll show you the bathroom.
Let's go.
54
00:04:27,620 --> 00:04:29,859
What happened, Dong Joo?
55
00:04:34,630 --> 00:04:36,770
Eun Byul, did you get a hold of Dong Joo?
56
00:04:38,370 --> 00:04:41,599
Yes. Is Ji Ho there?
57
00:04:42,299 --> 00:04:43,669
No, she's washing up.
58
00:04:44,210 --> 00:04:46,609
Where is he? Why can't I get a hold of him?
59
00:04:50,609 --> 00:04:51,979
He's hospitalized.
60
00:04:53,020 --> 00:04:54,120
Why?
61
00:04:57,950 --> 00:04:59,120
What's going on?
62
00:05:08,000 --> 00:05:09,260
Dong Joo.
63
00:05:10,130 --> 00:05:13,140
Why didn't you come? You won't
even pick up your phone.
64
00:05:14,570 --> 00:05:16,299
Is something going on?
65
00:05:20,380 --> 00:05:23,210
(Intensive Care Unit)
66
00:05:23,210 --> 00:05:24,609
What will happen to Dong Joo?
67
00:05:25,409 --> 00:05:26,679
It's all my fault.
68
00:05:26,950 --> 00:05:29,520
I told him to leave. It's my fault.
69
00:05:30,719 --> 00:05:32,520
This isn't your fault.
70
00:05:33,520 --> 00:05:35,760
Dong Joo will be fine.
71
00:05:35,960 --> 00:05:38,989
Why was he out late in the night?
Why did he go out at that hour?
72
00:05:39,260 --> 00:05:41,859
Was he on his way to meet her
when he got into an accident?
73
00:05:43,130 --> 00:05:46,200
Dong Joo, my goodness. Dong Joo...
74
00:05:48,969 --> 00:05:51,039
Dong Joo...
75
00:05:52,370 --> 00:05:53,940
What are we going to say to her?
76
00:05:55,539 --> 00:05:57,479
We'll keep it a secret for now.
77
00:05:57,810 --> 00:05:59,010
Then what are we going to say?
78
00:05:59,179 --> 00:06:00,779
She'll keep looking for him.
79
00:06:01,380 --> 00:06:03,020
She probably thinks it's weird.
80
00:06:03,489 --> 00:06:06,020
Let's say his grandma got
sick, so he had to go home...
81
00:06:06,020 --> 00:06:08,989
and that his phone was
taken away by his parents.
82
00:06:10,330 --> 00:06:11,529
Got it.
83
00:06:18,529 --> 00:06:20,200
I found out where Dong Joo is.
84
00:06:20,900 --> 00:06:22,799
Really? Where is he?
85
00:06:24,109 --> 00:06:27,310
His grandma suddenly got
sick, so he had to go home.
86
00:06:27,310 --> 00:06:28,810
Then he got his phone taken away.
87
00:06:30,510 --> 00:06:33,179
I'm so relieved. I had the
worst situation on my mind.
88
00:06:33,849 --> 00:06:36,120
Is his grandma really sick?
89
00:06:36,120 --> 00:06:38,789
Yes, I think so. She has
to go to the hospital.
90
00:06:39,549 --> 00:06:40,760
You should sleep.
91
00:06:41,089 --> 00:06:43,330
Don't worry about him, and get some rest.
92
00:06:44,529 --> 00:06:45,989
Thanks, Geum Byul and Min Ho.
93
00:06:47,900 --> 00:06:49,669
(Seojin Hospital)
94
00:06:49,669 --> 00:06:50,770
Dong Joo.
95
00:06:51,599 --> 00:06:52,830
Dong Joo.
96
00:06:53,799 --> 00:06:56,669
Open your eyes. Look at me.
97
00:06:56,669 --> 00:06:57,810
It's your mom.
98
00:06:59,979 --> 00:07:02,140
Why are you lying here?
99
00:07:03,210 --> 00:07:04,880
Why?
100
00:07:05,810 --> 00:07:07,320
Dong Joo.
101
00:07:09,650 --> 00:07:12,620
Will you please wake up?
102
00:07:13,089 --> 00:07:14,390
Dong Joo.
103
00:07:16,120 --> 00:07:17,229
Dong Joo...
104
00:07:17,760 --> 00:07:21,130
Why are you lying here like this?
105
00:07:21,960 --> 00:07:24,070
I think Geum Byul is the thief.
106
00:07:24,370 --> 00:07:26,270
Only that one club is gone.
107
00:07:27,700 --> 00:07:30,609
Just get one. Stop blaming
her for petty things.
108
00:07:31,070 --> 00:07:32,839
Of course, I can just buy one.
109
00:07:34,109 --> 00:07:36,080
And why is the camera broken?
110
00:07:36,450 --> 00:07:38,409
I was going to get the proof on camera.
111
00:07:38,909 --> 00:07:40,020
What camera?
112
00:07:40,650 --> 00:07:43,219
Why do you think I hung that
bird painting in the room?
113
00:07:43,549 --> 00:07:47,120
Its eyes are embedded
with security cameras.
114
00:07:49,060 --> 00:07:52,029
My goodness. Why would you put
something like that in our room?
115
00:07:52,029 --> 00:07:54,500
- Take it off immediately. Goodness.
- What do you mean?
116
00:07:55,060 --> 00:07:57,099
Why would you do that to
an expensive painting?
117
00:07:58,570 --> 00:08:00,700
- Oh dear.
- I have a plan.
118
00:08:01,440 --> 00:08:03,140
- Good morning.
- Morning.
119
00:08:03,140 --> 00:08:04,640
- Good morning.
- Hi.
120
00:08:09,080 --> 00:08:10,450
Is it really not you?
121
00:08:10,979 --> 00:08:13,450
I will find out who the thief is.
122
00:08:14,150 --> 00:08:15,349
How?
123
00:08:15,520 --> 00:08:17,349
I'll tell you when I'm done.
124
00:08:21,460 --> 00:08:23,989
There was an accident outside
the house this morning.
125
00:08:24,159 --> 00:08:25,159
Gosh.
126
00:08:25,429 --> 00:08:27,700
I heard it right then.
127
00:08:27,960 --> 00:08:29,500
A screech woke me up.
128
00:08:29,929 --> 00:08:30,969
Who got hurt?
129
00:08:30,969 --> 00:08:33,799
Someone pretty young. It was a hit-and-run.
130
00:08:35,900 --> 00:08:37,370
Oh dear.
131
00:08:37,909 --> 00:08:40,579
How could someone leave
an injured person behind?
132
00:08:40,980 --> 00:08:43,579
Why did it have to be outside our house?
133
00:08:44,809 --> 00:08:45,949
It was Choi Dong Joo.
134
00:08:47,380 --> 00:08:48,449
What?
135
00:08:48,779 --> 00:08:51,120
The victim was Choi Dong Joo.
136
00:08:52,250 --> 00:08:53,390
Are you sure?
137
00:08:55,360 --> 00:08:56,630
Yes, it's true.
138
00:08:58,990 --> 00:09:01,630
Why did he get hurt outside
our house early this morning?
139
00:09:02,059 --> 00:09:04,870
- Was he badly hurt?
- He's unconscious.
140
00:09:15,309 --> 00:09:17,150
What now if he's unconscious?
141
00:09:17,650 --> 00:09:18,909
What do you mean?
142
00:09:19,510 --> 00:09:22,880
I feel bad. Ji Ho liked him.
143
00:09:23,689 --> 00:09:25,620
I hope she isn't blamed for it.
144
00:09:26,020 --> 00:09:27,890
Don't say that.
145
00:09:29,590 --> 00:09:32,490
You didn't set it up, did you?
146
00:09:33,860 --> 00:09:34,959
Are you crazy?
147
00:09:35,230 --> 00:09:36,900
I only had him tailed.
148
00:09:37,299 --> 00:09:38,829
You had him followed?
149
00:09:39,169 --> 00:09:41,699
In case he met Ji Ho in secret.
150
00:09:42,870 --> 00:09:44,870
Is that really all you did?
151
00:09:45,439 --> 00:09:47,039
What are you imagining?
152
00:09:47,039 --> 00:09:49,750
You said you'd turn him into a paraplegic.
153
00:09:49,750 --> 00:09:51,079
I just said so.
154
00:09:51,409 --> 00:09:53,419
If I did everything I said,
I'd have a long record.
155
00:09:53,779 --> 00:09:54,819
Watch your tongue.
156
00:09:55,250 --> 00:09:57,789
Why did he have to get
hurt outside our home?
157
00:09:58,319 --> 00:09:59,720
Was he here to see Ji Ho?
158
00:10:00,890 --> 00:10:02,720
Is she okay?
159
00:10:03,390 --> 00:10:04,730
Why wouldn't she be?
160
00:10:07,360 --> 00:10:08,829
Oh no.
161
00:10:08,829 --> 00:10:11,630
The fortune-teller said
the kids would get hurt.
162
00:10:11,630 --> 00:10:13,699
Honey, bring Ji Ho home.
163
00:10:13,840 --> 00:10:15,100
She's fine.
164
00:10:16,770 --> 00:10:20,079
Try to believe me as much as
you believe fortune-tellers.
165
00:10:20,539 --> 00:10:21,779
My goodness.
166
00:10:29,750 --> 00:10:32,990
Put this talisman in your
daughter and his pillow.
167
00:10:33,360 --> 00:10:35,090
That'll split them up.
168
00:10:37,289 --> 00:10:39,730
I need to put this in Dong Joo's pillow.
169
00:10:40,130 --> 00:10:43,000
Then they can break up
without getting hurt.
170
00:10:45,029 --> 00:10:46,740
How can I get into the ICU?
171
00:10:48,770 --> 00:10:49,809
Ji Ho.
172
00:10:52,709 --> 00:10:53,809
Ji Ho.
173
00:10:54,740 --> 00:10:56,279
Where is she?
174
00:10:57,549 --> 00:10:58,610
Ji Ho.
175
00:11:00,880 --> 00:11:02,279
How'd she get out?
176
00:11:03,150 --> 00:11:04,720
She didn't get through the ceiling.
177
00:11:05,390 --> 00:11:07,189
She didn't break through the walls.
178
00:11:10,230 --> 00:11:11,429
Did someone get her out?
179
00:11:14,860 --> 00:11:16,029
Who's there?
180
00:11:16,400 --> 00:11:18,400
Open the door. Ji Ho?
181
00:11:19,400 --> 00:11:21,069
Hey. Open the door.
182
00:11:22,140 --> 00:11:25,870
Hey. Honey. Min Ho.
183
00:11:26,140 --> 00:11:28,579
Geum Byul. Lady!
184
00:11:29,709 --> 00:11:30,709
Hey!
185
00:11:40,319 --> 00:11:42,789
- Did you sleep well?
- You're up.
186
00:11:43,590 --> 00:11:44,929
- Sit down.
- Thanks.
187
00:11:47,730 --> 00:11:51,069
I hope you don't mind
my staying for a while.
188
00:11:51,600 --> 00:11:52,929
Thank you.
189
00:11:53,870 --> 00:11:55,240
You've been through a lot.
190
00:11:55,640 --> 00:11:58,209
Goodness, you've lost weight.
191
00:11:58,439 --> 00:11:59,880
Eat all you want.
192
00:12:00,409 --> 00:12:01,640
You can relax at home.
193
00:12:02,010 --> 00:12:04,549
- We're almost always at work.
- Okay.
194
00:12:06,819 --> 00:12:09,650
Did you have fun with Lawyer Choi?
195
00:12:10,150 --> 00:12:11,319
I didn't see him.
196
00:12:11,650 --> 00:12:13,490
- Why not?
- Why not?
197
00:12:13,959 --> 00:12:16,529
I think his grandmother's very sick.
198
00:12:16,529 --> 00:12:19,159
- Oh dear. Really?
- Really?
199
00:12:22,500 --> 00:12:25,199
What on earth is going on?
200
00:12:25,699 --> 00:12:29,100
The whole family, even Dong Joo
and Han Joo are out.
201
00:12:29,970 --> 00:12:33,140
Even the atmosphere at home's not the same.
202
00:12:34,809 --> 00:12:36,209
Is he really unconscious?
203
00:12:37,449 --> 00:12:38,579
What?
204
00:12:39,350 --> 00:12:42,880
What now? What'll happen
to our poor Dong Joo?
205
00:12:45,919 --> 00:12:48,289
Dong Joo, you poor thing.
206
00:12:48,659 --> 00:12:50,590
What should we do?
207
00:12:52,329 --> 00:12:54,400
He wasn't hurt anywhere else,
208
00:12:55,329 --> 00:12:57,199
but he had a concussion.
209
00:12:57,199 --> 00:13:00,199
That means we don't know
when he'll wake up.
210
00:13:02,140 --> 00:13:03,740
What'll happen to him?
211
00:13:05,640 --> 00:13:07,110
Was it a hit-and-run?
212
00:13:08,579 --> 00:13:09,640
Yes.
213
00:13:10,579 --> 00:13:11,679
Oh my.
214
00:13:11,980 --> 00:13:15,549
Dong Joo was in a hit-and-run accident?
215
00:13:15,549 --> 00:13:16,650
Grandma.
216
00:13:16,890 --> 00:13:19,390
No, Mom, someone else was.
217
00:13:19,590 --> 00:13:23,090
You weren't talking about someone else.
I heard everything.
218
00:13:23,289 --> 00:13:25,659
Which hospital is he at?
219
00:13:25,659 --> 00:13:26,760
Grandma.
220
00:13:28,699 --> 00:13:30,029
Where's Dong Joo?
221
00:13:30,169 --> 00:13:33,400
Lead the way, Han Joo. Let's go.
222
00:13:33,740 --> 00:13:34,870
Let's go.
223
00:13:36,039 --> 00:13:38,309
- Oh dear...
- Try to relax.
224
00:13:38,309 --> 00:13:39,809
- What should we do?
- Sit down.
225
00:13:41,480 --> 00:13:45,610
How did Dong Joo get into such trouble?
226
00:13:47,020 --> 00:13:50,819
Han Joo, take me to see him, will you?
227
00:13:51,090 --> 00:13:52,650
Mom and Dad are there.
228
00:13:52,650 --> 00:13:54,490
You can't see him anyway.
229
00:13:54,490 --> 00:13:56,730
I'll take you there when he wakes up.
230
00:13:57,029 --> 00:14:00,000
Yes, Mom. It won't help
if you go there now.
231
00:14:00,159 --> 00:14:02,260
You'll just upset Soo Chan and Young Ae.
232
00:14:05,230 --> 00:14:08,400
How did he end up in such an accident?
233
00:14:08,400 --> 00:14:09,569
The poor thing.
234
00:14:10,470 --> 00:14:12,209
The one good thing is that...
235
00:14:12,209 --> 00:14:14,309
he wasn't hurt anywhere else.
236
00:14:14,740 --> 00:14:17,880
The unconsciousness is temporary.
He'll wake up soon.
237
00:14:17,880 --> 00:14:19,980
Let's wait, okay?
238
00:14:19,980 --> 00:14:23,189
Goodness. Dong Joo was such a good boy.
239
00:14:24,020 --> 00:14:26,659
How did this happen to him?
240
00:14:27,390 --> 00:14:30,829
I wish I had been in the accident instead.
241
00:14:30,829 --> 00:14:32,260
How could this be?
242
00:14:54,150 --> 00:14:56,120
I'll do it. Sit down.
243
00:14:57,549 --> 00:14:58,590
It's fine.
244
00:15:00,289 --> 00:15:02,059
How is your grandma?
245
00:15:03,289 --> 00:15:05,029
She's taking it better than I thought.
246
00:15:05,029 --> 00:15:08,360
She's too worried about
Dong Joo to even faint.
247
00:15:09,730 --> 00:15:11,870
You need to look after yourself.
248
00:15:12,130 --> 00:15:14,640
You must be careful until the fifth month.
249
00:15:16,809 --> 00:15:19,409
Can you do the dishes then?
250
00:15:30,250 --> 00:15:33,559
I'm sorry we can't even
tell them you're pregnant.
251
00:15:34,789 --> 00:15:36,529
They'll make it up to you later.
252
00:15:38,329 --> 00:15:42,500
I'm sure they will.
Let's focus on Dong Joo for now.
253
00:15:43,000 --> 00:15:44,870
Our baby will feel the same.
254
00:15:49,000 --> 00:15:51,939
I think we should tell Ji Ho.
255
00:15:51,939 --> 00:15:55,740
If I were her, I'd want to see him.
256
00:15:58,010 --> 00:16:01,980
I think so. I'm sure
Dong Joo misses her too.
257
00:16:02,880 --> 00:16:03,890
Yes.
258
00:16:04,590 --> 00:16:05,750
Who knows?
259
00:16:05,750 --> 00:16:08,220
Maybe she can miraculously wake him up.
260
00:16:11,189 --> 00:16:13,199
I think we should tell her.
261
00:16:14,000 --> 00:16:15,900
What about the shock?
262
00:16:16,260 --> 00:16:18,730
She got out of that room
less than a day ago.
263
00:16:21,039 --> 00:16:23,970
Dong Joo's not just hurt. He's unconscious.
264
00:16:24,569 --> 00:16:26,039
Can she handle the news?
265
00:16:26,840 --> 00:16:28,380
You know what she's like.
266
00:16:28,840 --> 00:16:30,409
Say we hid it from her,
267
00:16:31,049 --> 00:16:34,049
and Dong Joo didn't recover or something.
268
00:16:34,750 --> 00:16:36,689
How would Ji Ho feel?
269
00:16:37,390 --> 00:16:39,390
She'd blame us.
270
00:16:42,319 --> 00:16:45,429
If I were her, I'd want to know right away.
271
00:16:46,360 --> 00:16:49,000
Yes. She has the right to know.
272
00:16:51,870 --> 00:16:54,500
I can't find your dad.
273
00:16:54,939 --> 00:16:56,199
What do you mean?
274
00:16:56,409 --> 00:16:59,409
He went into his study
and then disappeared.
275
00:17:01,579 --> 00:17:03,449
What's happening to me?
276
00:17:04,479 --> 00:17:06,820
I got locked up where I put my daughter.
277
00:17:08,650 --> 00:17:12,620
She must've been so scared
down here on her own.
278
00:17:12,949 --> 00:17:14,290
Even I'm so scared.
279
00:17:16,019 --> 00:17:18,159
Why is it so cold in here?
280
00:17:19,699 --> 00:17:21,530
It feels almost haunted.
281
00:17:24,199 --> 00:17:27,140
- My goodness.
- Dad, are you down there?
282
00:17:27,140 --> 00:17:29,239
Yes, yes.
283
00:17:31,939 --> 00:17:35,140
Open the door. Let me out.
284
00:17:36,850 --> 00:17:37,909
Dad.
285
00:17:46,590 --> 00:17:47,790
Did you shut me in?
286
00:17:48,360 --> 00:17:51,090
No. Why were you down there?
287
00:17:51,189 --> 00:17:53,800
My gosh. What's this?
288
00:17:54,199 --> 00:17:55,530
It's a secret room.
289
00:17:55,900 --> 00:17:57,300
A secret room?
290
00:17:57,969 --> 00:17:59,570
I didn't know we had this.
291
00:18:00,800 --> 00:18:03,009
Wait, how did you know?
292
00:18:03,509 --> 00:18:05,439
You two planned a scheme
to take Ji Ho away, right?
293
00:18:06,269 --> 00:18:08,380
Did you lock Ji Ho up in here?
294
00:18:08,610 --> 00:18:10,009
Are you insane?
295
00:18:11,050 --> 00:18:12,550
My goodness.
296
00:18:12,550 --> 00:18:15,719
How can you lock her up
in such a dark basement?
297
00:18:15,850 --> 00:18:17,290
This is the safest place.
298
00:18:17,290 --> 00:18:20,019
It's far from safe. You said she was well.
299
00:18:20,019 --> 00:18:21,719
You said you locked her up in your heart.
300
00:18:22,159 --> 00:18:23,830
Is this your heart?
301
00:18:24,060 --> 00:18:26,429
Where's Ji Ho? Bring her right now.
302
00:18:27,659 --> 00:18:30,400
Where is she? Is she all right?
303
00:18:30,870 --> 00:18:32,630
She couldn't even shower...
304
00:18:32,630 --> 00:18:34,300
or eat right.
305
00:18:34,469 --> 00:18:36,840
And she's very shocked emotionally as well.
306
00:18:38,040 --> 00:18:41,209
Lawyer Choi got in that accident
when he came to see Ji Ho.
307
00:18:42,080 --> 00:18:43,249
Does she know?
308
00:18:43,249 --> 00:18:45,009
She doesn't know.
309
00:18:45,709 --> 00:18:47,080
Don't ever tell her.
310
00:18:47,380 --> 00:18:49,689
I don't know what she'll
do if she finds out.
311
00:18:49,820 --> 00:18:51,719
Where is she? Bring her immediately.
312
00:18:51,919 --> 00:18:54,419
I can't tell you because I don't trust you.
313
00:18:54,689 --> 00:18:55,790
What did you say?
314
00:18:56,759 --> 00:18:59,959
Dong Joo is unconscious and
hanging between life and death.
315
00:19:00,630 --> 00:19:02,130
I don't want you to hurt Ji Ho.
316
00:19:03,929 --> 00:19:06,229
Hey. Hey!
317
00:19:07,370 --> 00:19:08,900
- Min Ho, wait.
- Hey!
318
00:19:09,870 --> 00:19:11,669
- Min Ho, Min Ho!
- That...
319
00:19:13,939 --> 00:19:16,709
Goodness, that idiot.
320
00:19:17,150 --> 00:19:20,850
Are they planning on
leaving me out like this?
321
00:19:21,419 --> 00:19:22,449
Darn it.
322
00:19:26,120 --> 00:19:29,320
Doctor Hong. That patient
I asked you about.
323
00:19:29,860 --> 00:19:31,130
What happened?
324
00:19:32,159 --> 00:19:33,400
How's he doing?
325
00:19:39,070 --> 00:19:40,600
Where is Ji Ho?
326
00:19:40,769 --> 00:19:44,070
Can you just tell me? I won't tell Dad.
327
00:19:46,239 --> 00:19:48,009
I'm really concerned, that's all.
328
00:19:48,009 --> 00:19:51,110
If Lawyer Choi got hurt,
Ji Ho might get hurt too.
329
00:19:51,110 --> 00:19:53,479
She's safe. Trust us, and wait.
330
00:19:53,679 --> 00:19:55,150
Will you two be like this?
331
00:19:56,890 --> 00:19:58,890
Ji Ho doesn't want to see you or Dad.
332
00:19:59,290 --> 00:20:02,419
But I didn't do a thing.
It was all your dad.
333
00:20:05,489 --> 00:20:07,630
Ji Ho isn't sick, is she?
334
00:20:24,179 --> 00:20:25,249
Ji Ho.
335
00:20:26,620 --> 00:20:27,679
Eun Byul.
336
00:20:29,820 --> 00:20:32,650
Are you all right?
You've been through a lot.
337
00:20:33,489 --> 00:20:35,019
Are you here to see Dong Joo?
338
00:20:35,120 --> 00:20:37,659
Yes, I had no way of reaching him.
339
00:20:38,229 --> 00:20:40,159
How's your grandma doing?
340
00:20:44,229 --> 00:20:48,169
Ji Ho, listen carefully
to what I'm about to say.
341
00:20:49,100 --> 00:20:50,769
What's wrong?
342
00:20:56,550 --> 00:20:59,380
Did something happen to Dong Joo?
343
00:21:01,219 --> 00:21:02,320
Dong Joo is...
344
00:21:04,519 --> 00:21:06,959
- at the hospital.
- What?
345
00:21:09,759 --> 00:21:13,330
Why was Dong Joo at
Suseongjae at that hour?
346
00:21:14,800 --> 00:21:16,969
I'm sure he was there
to see Park's daughter.
347
00:21:17,630 --> 00:21:23,070
But they took her away to a
place where no one knows.
348
00:21:23,739 --> 00:21:26,340
Why would Dong Joo be there
by himself at that time?
349
00:21:28,709 --> 00:21:30,179
What's on your mind?
350
00:21:30,709 --> 00:21:32,550
Park's wife threatened us before,
351
00:21:33,479 --> 00:21:35,519
saying they'll take him away from
us without anyone's knowing.
352
00:21:35,519 --> 00:21:37,550
She said anything can be
done with money in Korea.
353
00:21:37,890 --> 00:21:39,150
She told me to get him away...
354
00:21:39,150 --> 00:21:40,860
from her daughter if I
wanted my son to be around.
355
00:21:41,790 --> 00:21:45,459
Wait, are you saying Park
could've hurt Dong Joo?
356
00:21:46,189 --> 00:21:47,560
That's what it seems like.
357
00:21:48,459 --> 00:21:50,699
I've been feeling oddly
anxious from yesterday.
358
00:21:53,540 --> 00:21:55,870
Don't worry about it
until we find any proof.
359
00:21:55,870 --> 00:21:56,969
What if it's true?
360
00:21:57,840 --> 00:22:00,239
What if Park hurt Dong Joo?
361
00:22:06,179 --> 00:22:07,380
He was being followed?
362
00:22:07,780 --> 00:22:09,120
Haven't you heard?
363
00:22:10,689 --> 00:22:11,689
I haven't.
364
00:22:11,689 --> 00:22:13,620
Park insisted that he went abroad,
365
00:22:13,620 --> 00:22:15,459
saying his family may
get hurt if he didn't.
366
00:22:16,189 --> 00:22:17,390
He threatened him?
367
00:22:23,330 --> 00:22:24,469
The accident.
368
00:22:26,169 --> 00:22:27,469
Do you think Park did it?
369
00:22:27,870 --> 00:22:29,709
I doubt he'd go that far.
370
00:22:30,140 --> 00:22:32,239
We'll find out after some investigation.
371
00:22:33,840 --> 00:22:37,479
Yesterday was the last
time he met with Ji Ho.
372
00:22:38,479 --> 00:22:39,509
He was...
373
00:22:40,449 --> 00:22:42,350
going to break up with Ji Ho.
374
00:22:54,400 --> 00:22:55,530
Ji Ho?
375
00:22:56,370 --> 00:22:58,630
I have no idea when
Lawyer Choi will wake up,
376
00:22:58,900 --> 00:23:00,269
and I don't know what Ji Ho will do,
377
00:23:00,269 --> 00:23:01,870
so you should take her abroad.
378
00:23:02,640 --> 00:23:04,009
She won't leave.
379
00:23:04,409 --> 00:23:07,110
That's why you need to use your brains.
380
00:23:07,110 --> 00:23:08,679
Should I plan everything at this age?
381
00:23:09,209 --> 00:23:11,810
You've been very good at
planning these stuff lately.
382
00:23:11,810 --> 00:23:13,350
If you leave her like this,
she'll be in a mess.
383
00:23:13,719 --> 00:23:15,820
Leave her alone until he wakes up.
384
00:23:15,919 --> 00:23:17,489
How would you know when that'll happen?
385
00:23:17,890 --> 00:23:19,689
What if he never wakes up?
386
00:23:22,120 --> 00:23:23,229
Han Joo.
387
00:23:24,860 --> 00:23:25,890
Hey.
388
00:23:26,560 --> 00:23:29,300
Bring my brother back. Bring him back!
389
00:23:29,900 --> 00:23:30,999
Let go of this.
390
00:23:31,070 --> 00:23:33,570
What are you doing? Let go of him.
391
00:23:33,570 --> 00:23:35,499
You cornered him into a deadly situation.
392
00:23:35,499 --> 00:23:37,769
My brother is unconscious!
393
00:23:37,909 --> 00:23:40,110
Why is that my fault? Let go of me.
394
00:23:40,939 --> 00:23:43,880
Are you suggesting my dad
instigated your brother's accident?
395
00:23:44,679 --> 00:23:48,179
Your dad had Dong Joo followed,
396
00:23:48,179 --> 00:23:50,150
and your mom threatened my mom.
397
00:23:51,989 --> 00:23:53,719
Did you really have him followed?
398
00:23:54,019 --> 00:23:55,219
I did.
399
00:23:55,620 --> 00:23:57,590
But that didn't cause his accident.
400
00:23:58,130 --> 00:24:00,400
I have nothing to do with that accident.
401
00:24:01,330 --> 00:24:02,959
If you want to nitpick over
this, bring some proof.
402
00:24:04,130 --> 00:24:06,600
Sometimes, what your gut tells you
is more accurate than hard evidence.
403
00:24:07,040 --> 00:24:09,769
You gave Dong Joo money and
told him to go abroad,
404
00:24:10,409 --> 00:24:13,540
saying if he chose otherwise,
you'd hurt our family.
405
00:24:16,449 --> 00:24:17,650
Dad.
406
00:24:20,650 --> 00:24:22,919
(Intensive Care Unit)
407
00:24:37,469 --> 00:24:40,469
How is Dong Joo?
408
00:24:42,570 --> 00:24:43,870
How dare you come here?
409
00:24:44,570 --> 00:24:47,040
You're the reason why Dong
Joo became like this.
410
00:24:48,209 --> 00:24:51,580
What will you do about my son?
What will you do?
411
00:24:51,850 --> 00:24:54,979
I'm sorry. I'm so sorry.
412
00:24:55,179 --> 00:24:57,350
Your parents made him like this.
413
00:24:57,989 --> 00:24:59,550
Your parents are...
414
00:24:59,820 --> 00:25:03,560
the reason why Dong Joo is
between life and death.
415
00:25:08,199 --> 00:25:10,429
Ji Ho. Ji Ho!
416
00:25:11,300 --> 00:25:14,469
Ji Ho, why are you here?
417
00:25:15,040 --> 00:25:16,169
Why are you crying?
418
00:25:16,439 --> 00:25:19,679
Goodness, look at your face.
You're so pale.
419
00:25:19,679 --> 00:25:20,880
Are you sick?
420
00:25:21,110 --> 00:25:22,640
Don't cry, Ji Ho. Stop crying.
421
00:25:25,179 --> 00:25:26,679
Why are you angry at my daughter?
422
00:25:27,050 --> 00:25:29,989
Why do you think your son
got hurt because of her?
423
00:25:29,989 --> 00:25:31,449
You threatened him,
424
00:25:31,890 --> 00:25:34,519
saying you'd break them up
without anyone's knowing.
425
00:25:34,919 --> 00:25:38,060
You did this. You did this, didn't you?
426
00:25:38,530 --> 00:25:39,800
How dare you?
427
00:25:39,800 --> 00:25:42,330
I know your son is unconscious,
but how dare you blame her?
428
00:25:42,729 --> 00:25:44,169
She's also sick right now...
429
00:25:44,169 --> 00:25:46,939
because she got locked up in
a basement because of him.
430
00:25:46,939 --> 00:25:48,040
Sick?
431
00:25:48,800 --> 00:25:50,040
Locked up?
432
00:25:50,709 --> 00:25:54,380
My son is lying there
between life and death.
433
00:25:56,009 --> 00:25:59,280
You can bring him back to
life and lock him up too.
434
00:25:59,280 --> 00:26:01,719
- Oh my.
- Bring him back to life...
435
00:26:01,719 --> 00:26:03,590
- and lock him up.
- What's with you?
436
00:26:05,290 --> 00:26:06,290
Gosh...
437
00:26:07,019 --> 00:26:08,060
What's wrong?
438
00:26:08,060 --> 00:26:09,860
Hey. Hey.
439
00:26:09,860 --> 00:26:11,929
- Ms. Shin. Ms. Shin!
- Oh, gosh.
440
00:26:11,929 --> 00:26:13,259
My goodness.
441
00:26:13,259 --> 00:26:15,030
- Hey!
- Ms. Shin!
28468
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.