All language subtitles for [Eng] Love Under The Full Moon ep 22

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:07,460 --> 00:02:09,930 Love Under The Full Moon 3 00:02:10,020 --> 00:02:13,020 Episode 22 4 00:02:16,470 --> 00:02:17,320 Chu Xia. 5 00:02:19,870 --> 00:02:21,680 I don't want you to leave. 6 00:02:23,079 --> 00:02:24,630 I wish to see you everyday 7 00:02:24,750 --> 00:02:25,910 when I open my eyes. 8 00:02:26,000 --> 00:02:27,190 I don't want you to leave. 9 00:02:27,930 --> 00:02:29,650 I wish to be with you like this forever. 10 00:02:30,400 --> 00:02:31,680 Saying those ridiculous things. 11 00:02:31,800 --> 00:02:33,470 Living an unexceptional life. 12 00:02:33,560 --> 00:02:35,630 I don't want you to leave. 13 00:02:38,470 --> 00:02:39,840 Only now do I know that 14 00:02:41,590 --> 00:02:43,350 an uneventful life is the most precious one. 15 00:02:44,610 --> 00:02:45,470 Chu Xia, 16 00:02:46,079 --> 00:02:48,840 could you please not leave me? 17 00:03:13,630 --> 00:03:14,510 Xuan He, 18 00:03:15,240 --> 00:03:16,750 Xiao Dong is Winter. 19 00:03:17,240 --> 00:03:18,290 His aim is to make 20 00:03:18,380 --> 00:03:19,650 you and Zhao Yao Yang 21 00:03:19,750 --> 00:03:20,590 pay for everything. 22 00:03:27,870 --> 00:03:28,690 Where are you? 23 00:03:28,930 --> 00:03:29,770 Let's talk. 24 00:03:34,030 --> 00:03:34,690 Okay. 25 00:03:35,360 --> 00:03:36,450 Let's meet at Summer Time. 26 00:03:41,079 --> 00:03:42,540 What should we do now? 27 00:03:45,030 --> 00:03:46,800 Does Xiao Dong know this? 28 00:03:48,470 --> 00:03:49,540 I didn't tell him. 29 00:03:50,630 --> 00:03:52,040 What matters to him right now 30 00:03:52,150 --> 00:03:53,660 is to prove Uncle Xu's innocence. 31 00:03:54,870 --> 00:03:56,720 I don't want to distract him. 32 00:03:57,920 --> 00:03:59,240 We'll get to that when everything is settled. 33 00:03:59,870 --> 00:04:00,980 What about Professor Chen? 34 00:04:01,520 --> 00:04:02,560 We can ask 35 00:04:02,640 --> 00:04:03,570 for his help. 36 00:04:03,960 --> 00:04:05,620 He would've told me if he knew. 37 00:04:06,910 --> 00:04:08,190 I've been troubling him. 38 00:04:08,970 --> 00:04:10,000 I don't wish to make 39 00:04:10,080 --> 00:04:11,120 things hard for him anymore. 40 00:04:17,430 --> 00:04:19,310 What do we do now? 41 00:04:21,649 --> 00:04:23,280 Both of us still have 42 00:04:23,360 --> 00:04:25,150 a lot of unfulfilled wishes. 43 00:04:27,430 --> 00:04:28,470 What wishes? 44 00:04:30,920 --> 00:04:32,280 Chu Xia, don't you remember? 45 00:04:33,270 --> 00:04:34,710 Both of us made wishes 46 00:04:34,800 --> 00:04:36,030 when we were kids. 47 00:04:36,390 --> 00:04:37,340 That we're going to be 48 00:04:37,430 --> 00:04:39,150 each other's bridesmaid when we grew up. 49 00:04:39,460 --> 00:04:40,659 Both of us are going to stay 50 00:04:40,750 --> 00:04:42,830 in the same retirement home 51 00:04:42,980 --> 00:04:44,790 and to be the coolest old ladies. 52 00:04:49,450 --> 00:04:50,500 You make me feel even sadder 53 00:04:50,580 --> 00:04:51,730 by saying all this now. 54 00:04:53,560 --> 00:04:54,330 No. 55 00:04:56,400 --> 00:04:57,190 No matter what, 56 00:04:57,310 --> 00:04:58,560 we've got to complete one of them. 57 00:04:59,270 --> 00:05:00,120 You wait here for me. 58 00:05:17,870 --> 00:05:18,600 It's 36 RMB in total. 59 00:05:18,680 --> 00:05:19,390 Okay. 60 00:05:19,680 --> 00:05:20,460 Here you go. 61 00:05:20,600 --> 00:05:21,360 Thank you. 62 00:06:03,400 --> 00:06:04,690 Miss Lei, are you okay? 63 00:06:05,600 --> 00:06:06,270 I'm going out. 64 00:06:06,360 --> 00:06:07,600 Clean this up. 65 00:06:23,830 --> 00:06:24,970 What are you doing here? 66 00:06:27,910 --> 00:06:28,730 Your hand... 67 00:06:31,050 --> 00:06:32,010 It's none of your business. 68 00:06:38,490 --> 00:06:39,450 Why are you 69 00:06:39,950 --> 00:06:41,060 in an abnormal condition again? 70 00:06:41,630 --> 00:06:43,240 It looks worse than it was before. 71 00:06:44,600 --> 00:06:45,740 Logically speaking, 72 00:06:45,920 --> 00:06:47,340 no one could hurt you 73 00:06:47,800 --> 00:06:49,190 as Wang Yi Xin is gone. 74 00:06:49,390 --> 00:06:50,950 I just said it's none of your business. 75 00:06:54,450 --> 00:06:55,930 Family First could cause serious harm 76 00:06:56,010 --> 00:06:56,860 to the users' bodies 77 00:06:56,950 --> 00:06:58,040 or even to their lives. 78 00:06:58,520 --> 00:07:00,080 Take the product off the shelves and apologise 79 00:07:00,380 --> 00:07:02,480 to the public if you have any humanity in you. 80 00:07:02,960 --> 00:07:04,530 And about Xiao Dong's dad, 81 00:07:05,200 --> 00:07:06,930 I hope you could plead guilty as soon as possible. 82 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 Does Xiao Dong know about your physical condition? 83 00:07:11,750 --> 00:07:12,690 It doesn't matter. 84 00:07:13,560 --> 00:07:15,190 Just mind your own business. 85 00:07:16,300 --> 00:07:17,500 Winter won't let you off the hook. 86 00:07:20,570 --> 00:07:21,440 So it means 87 00:07:21,790 --> 00:07:22,750 you already know 88 00:07:22,870 --> 00:07:24,160 about Winter's true identity. 89 00:07:26,680 --> 00:07:28,360 What on earth are you doing here? 90 00:07:29,390 --> 00:07:30,560 I was here for a purpose. 91 00:07:31,270 --> 00:07:32,659 But there's a last-minute change. 92 00:07:35,360 --> 00:07:36,270 Well, suit yourself. 93 00:08:00,080 --> 00:08:00,890 Yuan Yuan. 94 00:08:05,430 --> 00:08:06,630 Xiao Rui. 95 00:08:09,900 --> 00:08:10,770 What's wrong? 96 00:08:11,920 --> 00:08:12,950 Did someone bully you? 97 00:08:13,120 --> 00:08:14,510 Just tell me, I'll go find them. 98 00:08:20,310 --> 00:08:21,310 Let's get married. 99 00:08:21,650 --> 00:08:22,510 Get married? 100 00:08:24,040 --> 00:08:24,940 The sooner, the better. 101 00:08:25,430 --> 00:08:26,370 Because of what? 102 00:08:27,090 --> 00:08:28,050 Is it because of the figure? 103 00:08:30,520 --> 00:08:32,039 Everything the toy shop's boss said 104 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 is a lie. 105 00:08:33,240 --> 00:08:35,270 He just wanted you to buy his stuffs. 106 00:08:37,510 --> 00:08:38,530 It's because Chu Xia... 107 00:08:41,030 --> 00:08:42,870 Chu Xia is going to leave us soon. 108 00:08:48,910 --> 00:08:49,700 Okay. 109 00:08:50,200 --> 00:08:51,100 Let's get married. 110 00:08:55,900 --> 00:08:58,500 Summer Time 111 00:09:02,200 --> 00:09:03,540 Is the view up there nice? 112 00:09:04,150 --> 00:09:05,090 Come down and talk. 113 00:09:23,150 --> 00:09:25,910 I never thought that you'd hide it so well. 114 00:09:26,480 --> 00:09:28,230 If I knew Xu Wei Yi's son 115 00:09:28,420 --> 00:09:30,060 was a genius from the start, 116 00:09:30,480 --> 00:09:32,240 Zhao Yao Yang would've joined forces 117 00:09:32,630 --> 00:09:34,390 with me to stop you. 118 00:09:34,960 --> 00:09:35,780 We would never 119 00:09:35,870 --> 00:09:37,630 give you a chance to grow. 120 00:09:38,550 --> 00:09:39,710 I don't suppose then 121 00:09:40,190 --> 00:09:41,640 The Great Winter would've existed 122 00:09:42,320 --> 00:09:43,360 in this world. 123 00:09:43,720 --> 00:09:45,320 You wouldn't have had such great power 124 00:09:45,870 --> 00:09:47,080 to affect my business 125 00:09:47,540 --> 00:09:49,810 and my Family First app, either. 126 00:09:54,520 --> 00:09:55,690 Your Family First? 127 00:10:02,240 --> 00:10:03,970 I remember the year that my dad passed away. 128 00:10:04,750 --> 00:10:06,330 I always felt like someone was spying on me. 129 00:10:07,270 --> 00:10:08,320 There is no proof for that 130 00:10:09,400 --> 00:10:10,670 but this vigilance of instinct 131 00:10:10,760 --> 00:10:11,950 has been reminding me 132 00:10:12,080 --> 00:10:13,080 to learn 133 00:10:13,160 --> 00:10:14,310 to hide myself 134 00:10:14,960 --> 00:10:16,000 and to live an average life 135 00:10:16,910 --> 00:10:19,090 until such feeling slowly disappeared. 136 00:10:20,040 --> 00:10:21,070 Come to think of it, 137 00:10:21,790 --> 00:10:23,350 such stoicism is worthwhile. 138 00:10:25,050 --> 00:10:25,950 Wei Xuan He. 139 00:10:28,240 --> 00:10:29,430 It's time 140 00:10:30,470 --> 00:10:31,940 for you to repent. 141 00:10:42,610 --> 00:10:43,660 Xu Xiao Dong, 142 00:10:44,160 --> 00:10:46,480 don't be so sure about it. 143 00:10:47,200 --> 00:10:49,510 You should give yourself a little leeway 144 00:10:49,810 --> 00:10:51,060 to beg me in the future. 145 00:10:54,110 --> 00:10:55,030 What do you mean? 146 00:10:57,610 --> 00:10:59,800 Life is unpredictable. 147 00:11:01,080 --> 00:11:02,480 Just like your sudden appearance 148 00:11:02,550 --> 00:11:04,050 has disrupted all of my plans. 149 00:11:06,310 --> 00:11:07,950 Destiny will give you something 150 00:11:08,360 --> 00:11:09,930 that you don't want to face, too. 151 00:11:13,960 --> 00:11:14,740 Soon, 152 00:11:15,730 --> 00:11:16,530 very soon, 153 00:11:16,770 --> 00:11:17,650 very soon, 154 00:11:18,960 --> 00:11:19,870 you'll know it. 155 00:11:27,160 --> 00:11:27,910 Chu Xia! 156 00:11:31,140 --> 00:11:31,960 Where is Chu Xia? 157 00:11:32,960 --> 00:11:33,750 She went out. 158 00:11:40,200 --> 00:11:40,950 Wei Xuan He, 159 00:11:41,180 --> 00:11:42,330 where did you take Chu Xia? 160 00:11:43,630 --> 00:11:45,120 You have my contact number, right? 161 00:11:46,230 --> 00:11:47,240 Feel free to contact me. 162 00:12:24,440 --> 00:12:25,190 Chu Xia. 163 00:12:29,430 --> 00:12:30,600 Why are you here? 164 00:12:34,910 --> 00:12:36,120 I knew I'd find you here. 165 00:12:39,840 --> 00:12:40,790 Your game fan meeting 166 00:12:40,870 --> 00:12:41,920 was a success, right? 167 00:12:43,240 --> 00:12:44,360 You must be very happy 168 00:12:44,440 --> 00:12:45,440 to meet those players who are 169 00:12:45,580 --> 00:12:46,660 in sync with you, right? 170 00:12:50,870 --> 00:12:51,820 And this afternoon, 171 00:12:52,080 --> 00:12:53,450 Yuan Yuan told me 172 00:12:53,750 --> 00:12:55,910 that we agreed to be 173 00:12:56,110 --> 00:12:57,150 the coolest old ladies 174 00:12:57,240 --> 00:12:58,350 when we grow old. 175 00:12:58,480 --> 00:12:59,790 It's unbelievable. 176 00:13:01,910 --> 00:13:02,780 What do you think? 177 00:13:58,440 --> 00:13:59,300 Professor Chen, 178 00:14:00,120 --> 00:14:01,990 isn't there any other way? 179 00:14:03,210 --> 00:14:04,830 I'm willing to do anything if it could 180 00:14:05,060 --> 00:14:06,340 stop Chu Xia from disappearing. 181 00:14:08,360 --> 00:14:09,380 Professor Chen. 182 00:14:10,410 --> 00:14:11,270 Xiao Dong, 183 00:14:12,330 --> 00:14:13,560 Professor Chen has done his best. 184 00:14:15,240 --> 00:14:16,330 There's a way. 185 00:14:16,630 --> 00:14:17,630 Theoretically speaking. 186 00:14:19,080 --> 00:14:20,030 Chu Xia 187 00:14:20,630 --> 00:14:21,910 can only exist with the energy 188 00:14:22,030 --> 00:14:23,660 of the gravitational wave 189 00:14:23,840 --> 00:14:24,910 a decade later. 190 00:14:25,480 --> 00:14:27,310 What if she returns to 191 00:14:27,950 --> 00:14:29,240 where she lived a decade ago? 192 00:14:29,580 --> 00:14:31,030 She won't need the energy anymore. 193 00:14:31,630 --> 00:14:33,060 She can live like a normal person. 194 00:14:33,150 --> 00:14:34,140 Meaning that 195 00:14:34,440 --> 00:14:36,040 if you could fix that machine, 196 00:14:36,480 --> 00:14:37,760 Chu Xia will be fine 197 00:14:38,270 --> 00:14:39,510 as she can return to ten years ago. 198 00:14:39,610 --> 00:14:41,640 But the key is I couldn't fix that machine. 199 00:14:42,210 --> 00:14:43,200 I've tried it 200 00:14:43,410 --> 00:14:44,410 umpteen times, 201 00:14:44,490 --> 00:14:45,820 still I couldn't fix it. 202 00:14:47,070 --> 00:14:47,930 Wang Yi Xin 203 00:14:48,860 --> 00:14:50,230 is a madman, 204 00:14:50,870 --> 00:14:52,410 but I must admit 205 00:14:53,360 --> 00:14:54,610 that he is a genius. 206 00:14:58,440 --> 00:15:00,100 If we could obtain 207 00:15:00,180 --> 00:15:02,600 Wang Yi Xin's experimental materials, 208 00:15:03,240 --> 00:15:05,030 do you have confidence in fixing it? 209 00:15:08,200 --> 00:15:09,870 I'm sure I can fix the machine 210 00:15:10,110 --> 00:15:12,180 if you could obtain the materials. 211 00:15:16,120 --> 00:15:16,960 Xiao Dong, 212 00:15:17,440 --> 00:15:18,370 my central computer 213 00:15:18,450 --> 00:15:19,550 keeps breaking down. 214 00:15:19,710 --> 00:15:20,880 It affects my productivity. 215 00:15:21,140 --> 00:15:22,310 Aren't you a computer genius? 216 00:15:22,390 --> 00:15:23,220 Check it for me. 217 00:15:23,770 --> 00:15:24,390 Sure. 218 00:15:24,480 --> 00:15:25,090 This way. 219 00:15:26,490 --> 00:15:27,300 Gao Liang! 220 00:15:27,630 --> 00:15:28,360 Gao Liang! 221 00:15:28,680 --> 00:15:29,900 Take Xiao Dong to check on the computer. 222 00:15:30,050 --> 00:15:30,700 Okay. 223 00:15:35,560 --> 00:15:37,430 Professor, is there something you want to tell me? 224 00:15:42,190 --> 00:15:42,980 Chu Xia, 225 00:15:44,400 --> 00:15:45,990 I wonder if you've thought about this. 226 00:15:46,980 --> 00:15:47,870 If 227 00:15:48,280 --> 00:15:50,420 you successfully return to ten years ago, 228 00:15:51,510 --> 00:15:53,200 you might need to face 229 00:15:53,750 --> 00:15:54,910 Wei Xuan He 230 00:15:55,030 --> 00:15:56,400 on the night 231 00:15:56,980 --> 00:15:58,500 of November 18th. 232 00:15:59,120 --> 00:16:00,080 And 233 00:16:00,630 --> 00:16:02,420 the gravitational wave ten years ago 234 00:16:02,510 --> 00:16:04,710 will once again send you to ten years later. 235 00:16:05,630 --> 00:16:06,870 You'll once again meet Xiao Dong, 236 00:16:07,000 --> 00:16:08,300 fall in love with him 237 00:16:09,080 --> 00:16:10,870 and the gravitational wave ten years later 238 00:16:11,200 --> 00:16:12,390 will still disappear. 239 00:16:13,550 --> 00:16:14,550 And... 240 00:16:15,010 --> 00:16:16,590 I'll return to the past again 241 00:16:16,800 --> 00:16:18,320 and go through November 18th. 242 00:16:20,960 --> 00:16:21,790 It's an infinite loop. 243 00:16:22,440 --> 00:16:23,630 Just like 244 00:16:23,750 --> 00:16:26,720 the path integral theory proposed by Feynman, the physicist. 245 00:16:27,200 --> 00:16:28,580 The time particles 246 00:16:28,870 --> 00:16:31,120 will be cyclical in the closed-loop 247 00:16:31,200 --> 00:16:33,200 of time and space. 248 00:16:33,440 --> 00:16:34,540 It will never end. 249 00:16:39,270 --> 00:16:40,960 You can intuitively understand it 250 00:16:43,600 --> 00:16:45,550 as the Mobius strip. 251 00:16:52,120 --> 00:16:53,230 Meaning that 252 00:16:54,030 --> 00:16:55,720 I could never stop Wei Xuan He no matter 253 00:16:56,260 --> 00:16:58,060 how many times I return to the past. 254 00:16:59,390 --> 00:17:01,460 Because the history can never be changed. 255 00:17:04,550 --> 00:17:05,920 Xiao Dong will still have to experience 256 00:17:06,000 --> 00:17:07,150 the pain of his dad's death 257 00:17:08,240 --> 00:17:09,960 and his painful personal growth. 258 00:17:12,750 --> 00:17:14,000 And there's nothing I can do 259 00:17:14,310 --> 00:17:15,270 except staying with him. 260 00:17:15,790 --> 00:17:16,960 But your appearance 261 00:17:18,109 --> 00:17:19,470 has brought sunshine 262 00:17:19,640 --> 00:17:20,960 into Xiao Dong's life. 263 00:17:21,720 --> 00:17:23,190 Xiao Dong has the courage 264 00:17:23,680 --> 00:17:24,420 to face everything 265 00:17:24,510 --> 00:17:25,640 because of your love and accompany. 266 00:17:28,590 --> 00:17:30,110 As we could encounter and fall in love 267 00:17:30,670 --> 00:17:31,670 countless times, 268 00:17:32,590 --> 00:17:34,200 I think it's worthwhile even if we experience 269 00:17:35,270 --> 00:17:36,550 the anomalies of the universe. 270 00:17:37,480 --> 00:17:38,550 But I think 271 00:17:40,400 --> 00:17:42,160 there might be another possibility. 272 00:17:43,440 --> 00:17:46,070 Do you know about the "many-worlds interpretation"? 273 00:17:46,550 --> 00:17:47,680 Many-worlds interpretation 274 00:17:47,920 --> 00:17:49,590 was mentioned in Everett's thesis 275 00:17:49,680 --> 00:17:51,160 in the year 1957. 276 00:17:51,510 --> 00:17:53,440 It is also known as the parallel world. 277 00:17:54,450 --> 00:17:55,380 Parallel world? 278 00:17:55,460 --> 00:17:56,160 Yes. 279 00:17:56,680 --> 00:17:57,960 If you return 280 00:17:58,330 --> 00:18:00,310 to November 18th of ten years ago, 281 00:18:00,640 --> 00:18:02,960 you only get back to that moment 282 00:18:03,110 --> 00:18:05,350 but it might not be that original world of yours. 283 00:18:05,750 --> 00:18:07,830 Maybe it is another parallel world. 284 00:18:08,510 --> 00:18:09,390 If that happens, 285 00:18:10,200 --> 00:18:11,660 you'll have different choices. 286 00:18:11,920 --> 00:18:13,490 But every choice you make 287 00:18:13,680 --> 00:18:15,220 will lead to different results. 288 00:18:15,720 --> 00:18:16,590 But Chu Xia, 289 00:18:17,720 --> 00:18:18,880 you have to remember this. 290 00:18:20,250 --> 00:18:21,810 Eventually, you'll have to face 291 00:18:23,200 --> 00:18:24,550 the destined decision. 292 00:18:35,960 --> 00:18:36,790 Chu Xia, 293 00:18:37,640 --> 00:18:39,120 this is the destined decision 294 00:18:39,880 --> 00:18:41,030 you have to face. 295 00:18:42,590 --> 00:18:43,390 Chu Xia. 296 00:18:45,290 --> 00:18:46,120 Chu Xia. 297 00:18:48,750 --> 00:18:49,540 What's wrong? 298 00:18:49,830 --> 00:18:51,030 You seem preoccupied 299 00:18:51,310 --> 00:18:52,420 after coming out from 415 Lab. 300 00:18:53,200 --> 00:18:54,710 Did Professor Chen tell you something? 301 00:18:56,450 --> 00:18:57,370 No. 302 00:18:58,720 --> 00:19:00,520 Just that I've had some rough days. 303 00:19:00,930 --> 00:19:01,820 I'm a bit tired. 304 00:19:07,390 --> 00:19:08,210 You're right. 305 00:19:09,270 --> 00:19:10,020 Don't worry. 306 00:19:10,440 --> 00:19:11,440 I'll sort that lot out 307 00:19:11,520 --> 00:19:12,320 as soon as possible. 308 00:19:29,980 --> 00:19:32,820 Summer Time 309 00:19:57,570 --> 00:19:58,240 Chu Xia. 310 00:20:01,000 --> 00:20:02,410 I have a very important 311 00:20:03,000 --> 00:20:03,920 announcement. 312 00:20:05,280 --> 00:20:06,270 Important announcement? 313 00:20:07,170 --> 00:20:08,000 What is it? 314 00:20:12,800 --> 00:20:14,260 We are going to get married. 315 00:20:16,540 --> 00:20:17,260 This... 316 00:20:18,000 --> 00:20:19,240 is so sudden. 317 00:20:20,160 --> 00:20:21,750 So that we could fulfil 318 00:20:21,830 --> 00:20:23,430 a little wish before we become 319 00:20:23,510 --> 00:20:25,140 the cool old ladies. 320 00:20:27,440 --> 00:20:28,250 Have you 321 00:20:29,000 --> 00:20:29,830 proposed to her? 322 00:20:30,000 --> 00:20:31,070 Have you decided the time? 323 00:20:31,150 --> 00:20:32,060 What about the location? 324 00:20:34,310 --> 00:20:35,790 We're too excited that we haven't decided anything. 325 00:20:36,270 --> 00:20:37,400 But I'm planning it. 326 00:20:37,850 --> 00:20:39,070 I'll give Yuan Yuan 327 00:20:39,160 --> 00:20:40,530 a proper wedding proposal. 328 00:20:40,830 --> 00:20:42,130 Isn't it too late for that? 329 00:20:43,030 --> 00:20:44,510 A humble-brag 330 00:20:44,590 --> 00:20:46,110 and a narcissist 331 00:20:46,190 --> 00:20:47,110 like Yuan Yuan, 332 00:20:47,190 --> 00:20:48,280 she wishes to have 333 00:20:49,000 --> 00:20:50,310 a romantic proposal 334 00:20:50,390 --> 00:20:51,350 and dream-like wedding. 335 00:20:51,720 --> 00:20:53,030 -No, don't talk nonsense. -You do. 336 00:20:53,200 --> 00:20:54,350 Plan it well. 337 00:20:54,440 --> 00:20:55,680 Do not let Yuan Yuan's next husband 338 00:20:55,760 --> 00:20:56,560 to realise it for her. 339 00:20:56,810 --> 00:20:57,920 What do you mean? 340 00:20:58,400 --> 00:20:59,640 I'm the only husband she has. 341 00:21:01,310 --> 00:21:02,530 I'll promise you a happy life. 342 00:21:06,100 --> 00:21:07,110 Trust me. 343 00:21:11,580 --> 00:21:12,460 What about you? 344 00:21:13,240 --> 00:21:14,870 Will you still marry him 345 00:21:16,070 --> 00:21:17,420 if it isn't for our original plan? 346 00:21:27,490 --> 00:21:28,260 I will. 347 00:21:29,280 --> 00:21:30,060 Me too. 348 00:21:48,600 --> 00:21:49,620 Okay. 349 00:21:50,070 --> 00:21:51,370 This is an exciting matter. 350 00:21:51,940 --> 00:21:52,700 So I hope that 351 00:21:52,790 --> 00:21:54,790 we could stay happy in the following days, 352 00:21:54,870 --> 00:21:55,800 do not moan and groan. 353 00:21:56,680 --> 00:21:57,390 I'm talking about you. 354 00:21:57,480 --> 00:21:58,440 Stop crying. 355 00:21:58,590 --> 00:21:59,990 Or you'll look ugly during the wedding. 356 00:22:00,200 --> 00:22:00,940 Okay. 357 00:22:01,510 --> 00:22:02,290 Pinky swear. 358 00:22:02,880 --> 00:22:03,920 Come on, pinky swear. 359 00:22:05,300 --> 00:22:09,740 ♫ If only time can stop at this moment ♫ 360 00:22:11,560 --> 00:22:13,570 Let's make a pinky swear 361 00:22:13,680 --> 00:22:15,510 and never change it. 362 00:22:15,990 --> 00:22:17,260 Let's seal it. 363 00:22:21,070 --> 00:22:22,440 I'll always 364 00:22:23,540 --> 00:22:24,810 remember this moment. 365 00:22:27,380 --> 00:22:30,900 ♫ My throbbing heartbeat which is rare ♫ 366 00:22:30,900 --> 00:22:37,060 ♫ It's burning for you in this second ♫ 367 00:22:37,460 --> 00:22:40,980 ♫ My love for you is written as a secret ♫ 368 00:22:41,180 --> 00:22:44,820 ♫ My breath is guided as I write it ♫ 369 00:22:44,820 --> 00:22:47,620 ♫ The air is filled with love ♫ 370 00:22:45,540 --> 00:22:52,340 Summer Time 371 00:22:47,740 --> 00:22:49,420 ♫ As well as the gap ♫ 372 00:22:49,420 --> 00:22:50,820 ♫ I once again search ♫ 373 00:22:50,820 --> 00:22:55,740 ♫ For the sign of your presence ♫ 374 00:23:15,830 --> 00:23:17,240 You already knew it, right? 375 00:23:19,880 --> 00:23:21,110 When I noticed 376 00:23:21,200 --> 00:23:22,920 something unusual about Chu Xia's body at Summer Time, 377 00:23:23,310 --> 00:23:24,220 I knew 378 00:23:25,550 --> 00:23:26,590 you will need all 379 00:23:27,110 --> 00:23:28,920 of Wang Yi Xin's research data. 380 00:23:33,580 --> 00:23:34,750 What do you want me to give in return? 381 00:23:40,320 --> 00:23:41,870 You're indeed good at hiding. 382 00:23:42,650 --> 00:23:44,250 You're so calm. 383 00:23:45,750 --> 00:23:47,480 I thought you were just 384 00:23:47,830 --> 00:23:49,590 mean and had a bad personality. 385 00:23:50,400 --> 00:23:52,360 I never thought you'd actually have the capability to make 386 00:23:52,440 --> 00:23:53,690 Zhao Yao Yang afraid. 387 00:23:55,440 --> 00:23:57,030 It's a simple thing I want from you. 388 00:23:57,950 --> 00:23:58,820 I want 389 00:24:02,920 --> 00:24:03,810 Winter. 390 00:24:08,090 --> 00:24:09,710 I want you to give me your everything 391 00:24:10,680 --> 00:24:11,620 in return. 392 00:24:43,260 --> 00:24:46,900 Battle of the Saints 393 00:24:46,900 --> 00:24:50,500 Are you sure you want to exit? I've made up my mind. 394 00:25:02,440 --> 00:25:03,960 The darker the night, 395 00:25:04,680 --> 00:25:06,790 the clearer I can see the distant light. 396 00:25:08,160 --> 00:25:09,350 I've seen it clearly. 397 00:25:15,080 --> 00:25:17,160 This is my everything. 398 00:25:25,460 --> 00:25:28,460 Battle of the Saints 399 00:25:34,040 --> 00:25:34,910 Hello, Winter. 400 00:25:35,000 --> 00:25:36,920 Welcome back to Battle of the Saints. 401 00:25:42,790 --> 00:25:43,560 Mr Wei, 402 00:25:43,870 --> 00:25:45,510 why do you want Winter's game account? 403 00:25:47,280 --> 00:25:48,310 Winter is a character 404 00:25:48,400 --> 00:25:49,870 who lives in a virtual world. 405 00:25:50,510 --> 00:25:52,030 With his account, 406 00:25:52,240 --> 00:25:53,050 it means 407 00:25:53,400 --> 00:25:55,200 that you'll have his huge influence. 408 00:25:56,240 --> 00:25:57,510 We can use Winter 409 00:25:58,260 --> 00:25:59,600 to help Cyber Tech 410 00:25:59,990 --> 00:26:01,280 and make it 411 00:26:01,480 --> 00:26:03,550 become the most successful enterprise in the world. 412 00:26:04,440 --> 00:26:05,980 I can use Winter 413 00:26:06,640 --> 00:26:08,720 to revive Family First. 414 00:26:09,590 --> 00:26:10,600 Sometimes 415 00:26:11,120 --> 00:26:12,530 when the enemy is too strong to be defeated, 416 00:26:13,200 --> 00:26:14,550 we can only 417 00:26:14,830 --> 00:26:16,070 turn them into us. 418 00:26:21,690 --> 00:26:23,100 Welcome to my world. 419 00:26:36,980 --> 00:26:37,800 Xiao Dong. 420 00:26:39,430 --> 00:26:41,570 When you see this video, 421 00:26:42,310 --> 00:26:44,640 I might have already left. 422 00:26:45,550 --> 00:26:47,550 So I'm going to say a few words to you. 423 00:26:49,010 --> 00:26:49,950 Don't be emotional 424 00:26:50,160 --> 00:26:51,140 and don't be sad. 425 00:26:52,770 --> 00:26:55,650 Because this is my destined decision. 426 00:27:04,290 --> 00:27:05,140 Is this true? 427 00:27:07,640 --> 00:27:08,720 Look at mine. 428 00:27:31,030 --> 00:27:31,920 You know what? 429 00:27:32,070 --> 00:27:33,110 Winter is going to show up. 430 00:27:33,240 --> 00:27:34,080 It starts at nine. 431 00:27:34,310 --> 00:27:35,400 An official announcement is soon to be made. 432 00:27:36,270 --> 00:27:38,000 Wait. What's going on? 433 00:27:38,230 --> 00:27:39,020 Winter. 434 00:27:47,970 --> 00:27:48,820 Hello, everyone. 435 00:27:49,590 --> 00:27:50,380 I am Winter, 436 00:27:51,030 --> 00:27:51,920 Wei Xuan He. 437 00:27:54,000 --> 00:27:55,610 It's Wei Xuan He? 438 00:27:57,790 --> 00:27:59,200 There's a breaking news. 439 00:27:59,350 --> 00:28:01,090 Winter, the genius game developer, 440 00:28:01,170 --> 00:28:02,220 suddenly revealed 441 00:28:02,310 --> 00:28:03,510 his true identity on the Internet. 442 00:28:03,540 --> 00:28:07,620 The famous game developer has revealed his true identity 443 00:28:03,590 --> 00:28:04,690 It turns out to be 444 00:28:04,790 --> 00:28:06,000 the founder of Cyber Tech who is recently 445 00:28:06,080 --> 00:28:07,110 involved in the furore, 446 00:28:07,230 --> 00:28:08,160 Wei Xuan He. 447 00:28:08,370 --> 00:28:09,400 Wei Xuan He claims 448 00:28:09,480 --> 00:28:11,890 that the comments on Family First products 449 00:28:10,940 --> 00:28:13,500 The famous game developer has revealed his true identity 450 00:28:11,970 --> 00:28:13,060 were manipulated by a hacked account. 451 00:28:13,140 --> 00:28:14,470 They weren't true expressions. 452 00:28:14,590 --> 00:28:15,480 Winter hopes that 453 00:28:15,420 --> 00:28:27,700 The famous game developer has revealed his true identity 454 00:28:15,640 --> 00:28:18,110 everyone could keep supporting Family First 455 00:28:18,200 --> 00:28:19,960 and Cyber Tech. 456 00:28:20,480 --> 00:28:21,440 About the comments 457 00:28:21,510 --> 00:28:23,550 of Family First products being manipulated by a hacked account, 458 00:28:24,070 --> 00:28:25,220 they weren't genuine expressions. 459 00:28:25,360 --> 00:28:27,000 I, as Winter, hope everyone could support 460 00:28:27,090 --> 00:28:28,440 Cyber Tech 461 00:28:28,570 --> 00:28:30,200 and Family First products. 462 00:28:30,400 --> 00:28:32,590 What's with the condemnation of Family First before? 463 00:28:32,850 --> 00:28:34,480 It's impossible that Winter's account was hacked. 464 00:28:34,780 --> 00:28:35,590 You're right. 465 00:28:35,750 --> 00:28:37,880 It seems like Winter has become capricious. 466 00:28:43,900 --> 00:28:46,900 Xu Xiao Dong 467 00:28:47,790 --> 00:28:48,400 Sorry, 468 00:28:48,590 --> 00:28:49,790 the person you're calling 469 00:28:49,870 --> 00:28:51,150 is unavailable. 470 00:28:51,720 --> 00:28:52,920 Please try later. 471 00:28:55,480 --> 00:28:56,510 The person you're calling 472 00:28:56,590 --> 00:28:57,870 is unavailable. 473 00:29:01,780 --> 00:29:13,980 Wei Xuan He clarifies the claims about Family First 474 00:29:02,270 --> 00:29:04,110 About the comments on Family First products, 475 00:29:04,310 --> 00:29:06,030 it was because my account was hacked. 476 00:29:06,640 --> 00:29:07,820 They weren't true expressions. 477 00:29:08,600 --> 00:29:09,440 I, as Winter, 478 00:29:09,520 --> 00:29:11,660 hope that everyone could support Cyber Tech 479 00:29:11,750 --> 00:29:13,440 and our Family First. 480 00:29:14,480 --> 00:29:16,600 The promotional tool of Marketing Department 481 00:29:16,880 --> 00:29:18,110 is pretty commendable. 482 00:29:18,310 --> 00:29:19,980 It's all because of Mr Wei's brilliant idea. 483 00:29:20,160 --> 00:29:20,880 Mr Wei, 484 00:29:21,350 --> 00:29:23,110 Family First downloads are on the rise. 485 00:29:23,190 --> 00:29:24,640 It's a sign of recovery. 486 00:29:24,750 --> 00:29:26,440 But Winter's network impression 487 00:29:26,750 --> 00:29:28,200 has turned vicious for the first time. 488 00:29:28,480 --> 00:29:30,360 Even the Battle of the Saints forum 489 00:29:30,680 --> 00:29:31,810 is rife with discussions. 490 00:29:32,030 --> 00:29:32,950 It's all right. 491 00:29:34,040 --> 00:29:35,110 Hire plenty of paid posters. 492 00:29:35,330 --> 00:29:36,020 And 493 00:29:36,110 --> 00:29:37,510 have you found the substitute gamer? 494 00:29:37,920 --> 00:29:38,960 Keep on looking. 495 00:29:39,270 --> 00:29:40,390 Let him enter the gaming world 496 00:29:40,480 --> 00:29:41,720 in Winter's capacity 497 00:29:42,000 --> 00:29:44,030 to keep maintaining Winter's role. 498 00:29:45,160 --> 00:29:46,020 Sure, Mr Wei. 499 00:29:53,590 --> 00:29:55,490 Xu Xiao Dong, 500 00:29:56,200 --> 00:29:57,440 are you satisfied by seeing 501 00:29:57,520 --> 00:29:58,730 the virtual world 502 00:29:59,130 --> 00:30:01,720 that you painstakingly created becoming my stepping stone 503 00:30:02,440 --> 00:30:03,590 to success? 504 00:30:20,350 --> 00:30:21,400 Don't you regret 505 00:30:24,590 --> 00:30:25,970 handing over all your work 506 00:30:26,590 --> 00:30:27,830 just like that? 507 00:30:29,550 --> 00:30:30,720 I know Battle of the Saints 508 00:30:30,830 --> 00:30:31,640 is not only 509 00:30:31,880 --> 00:30:33,440 a game to you. 510 00:30:40,200 --> 00:30:41,280 Without Winter, 511 00:30:42,400 --> 00:30:44,610 everyone can still make friends in the game as usual. 512 00:30:45,310 --> 00:30:47,310 They can still perform routine tasks. 513 00:30:48,480 --> 00:30:50,560 Their spiritual world is still there. 514 00:30:52,250 --> 00:30:53,700 But without Chu Xia, 515 00:30:55,400 --> 00:30:56,550 any world would be 516 00:30:57,030 --> 00:30:57,990 meaningless, 517 00:30:59,050 --> 00:31:00,270 either for Xu Xiao Dong 518 00:31:02,070 --> 00:31:03,480 or Winter. 519 00:31:04,750 --> 00:31:05,560 Don't worry. 520 00:31:08,240 --> 00:31:09,270 I'll try my best. 521 00:31:09,790 --> 00:31:11,350 Thank you, Professor Chen. 522 00:31:14,350 --> 00:31:15,480 I knew you'd be here. 523 00:31:16,920 --> 00:31:18,310 Why did you do this? 524 00:31:19,750 --> 00:31:20,750 What deal have you made 525 00:31:20,830 --> 00:31:21,920 with Wei Xuan He for me? 526 00:31:23,170 --> 00:31:23,950 Excuse me. 527 00:31:26,830 --> 00:31:28,400 What's that in Professor Chen's hands? 528 00:31:30,110 --> 00:31:30,890 I don't know. 529 00:31:31,030 --> 00:31:32,370 Maybe it's a research project. 530 00:31:35,070 --> 00:31:36,590 Wei Xuan He is not Winter. 531 00:31:38,790 --> 00:31:39,640 Why did you hand 532 00:31:39,720 --> 00:31:40,810 your other self over to him? 533 00:31:42,190 --> 00:31:43,240 I'm not Winter. 534 00:31:45,070 --> 00:31:46,610 I found it odd. 535 00:31:47,240 --> 00:31:48,720 Why would an unemployed programmer 536 00:31:48,800 --> 00:31:50,450 have such a mysterious workshop? 537 00:31:50,960 --> 00:31:52,310 Why would a friend in the virtual world 538 00:31:52,400 --> 00:31:53,400 appear in the real world 539 00:31:53,480 --> 00:31:55,390 every time when I need help? 540 00:31:57,960 --> 00:31:59,240 This is not coincidence. 541 00:32:00,200 --> 00:32:01,560 It's because there's a man 542 00:32:02,110 --> 00:32:03,440 who has been watching over me 543 00:32:04,240 --> 00:32:05,240 and helping me. 544 00:32:06,550 --> 00:32:07,750 It doesn't matter if you admit it. 545 00:32:08,550 --> 00:32:09,910 Anyway, I already have the answer I need. 546 00:32:15,080 --> 00:32:17,000 Let's get the title of Winter back, okay? 547 00:32:27,620 --> 00:32:28,490 Chu Xia, 548 00:32:29,590 --> 00:32:31,010 I have only one thought now. 549 00:32:32,200 --> 00:32:33,510 I just want you to be safe. 550 00:32:38,880 --> 00:32:39,790 But I don't want you 551 00:32:39,880 --> 00:32:41,490 to make all the sacrifices for me. 552 00:32:43,120 --> 00:32:45,120 Chu... Chu Xia. 553 00:33:00,750 --> 00:33:02,790 Please register in advance as you want to see Mr Wei. 554 00:33:12,000 --> 00:33:12,850 Wei Xuan He. 555 00:33:16,590 --> 00:33:17,660 Security, stop her! 556 00:33:17,750 --> 00:33:18,640 Do not let her pester Mr Wei! 557 00:33:19,270 --> 00:33:19,920 Hang on! 558 00:33:33,160 --> 00:33:34,240 I knew you wouldn't dare 559 00:33:34,270 --> 00:33:35,550 to face me in a dignified manner. 560 00:33:36,310 --> 00:33:37,960 This is the only way I can do. 561 00:33:42,640 --> 00:33:43,420 Please hold on. 562 00:33:43,510 --> 00:33:44,640 Mr Wei will be right with you. 563 00:33:44,720 --> 00:33:45,220 Thank you. 564 00:33:45,510 --> 00:33:46,220 Enjoy your tea. 565 00:34:07,980 --> 00:34:10,130 Uncle Wei, it's been a long time. 566 00:34:12,320 --> 00:34:13,550 Lei Chu Xia? 567 00:34:18,330 --> 00:34:19,190 Are you all right? 568 00:34:21,130 --> 00:34:21,860 Have a seat. 569 00:34:28,800 --> 00:34:30,190 I can't believe 570 00:34:31,670 --> 00:34:32,460 that Xuan He 571 00:34:32,550 --> 00:34:35,280 made so many mistakes these past years. 572 00:34:38,199 --> 00:34:39,949 I knew you haven't been well. 573 00:34:40,190 --> 00:34:41,670 So I didn't want to disturb you. 574 00:34:42,520 --> 00:34:43,350 But the problem now 575 00:34:43,440 --> 00:34:44,870 is that things are getting out of control. 576 00:34:45,360 --> 00:34:47,070 Family First has become a major threat 577 00:34:47,159 --> 00:34:48,040 to the users' safety. 578 00:34:48,110 --> 00:34:48,840 So... 579 00:34:49,239 --> 00:34:50,760 I think only you can stop him. 580 00:34:54,710 --> 00:34:55,659 I promise you 581 00:34:56,880 --> 00:34:58,610 that I'll talk to him. 582 00:34:59,190 --> 00:34:59,840 Thank you. 583 00:34:59,920 --> 00:35:00,750 I'm counting on you. 584 00:35:05,400 --> 00:35:06,310 Chu Xia. 585 00:35:08,360 --> 00:35:09,190 As I opposed 586 00:35:09,280 --> 00:35:10,840 the marriage between Xuan He and you, 587 00:35:12,230 --> 00:35:15,800 I always felt guilty about it during this decade 588 00:35:16,840 --> 00:35:18,510 when you went missing. 589 00:35:20,640 --> 00:35:21,780 Don't worry about that. 590 00:35:22,590 --> 00:35:24,280 I can't believe I'd done 591 00:35:24,920 --> 00:35:27,110 many indecorous things that time. 592 00:35:32,400 --> 00:35:33,840 I'd like to apologise. 593 00:35:36,800 --> 00:35:37,710 I'm also sorry 594 00:35:39,440 --> 00:35:41,590 that things didn't work out 595 00:35:43,570 --> 00:35:45,000 between you and Xuan He. 596 00:35:45,920 --> 00:35:46,740 Uncle Wei, 597 00:35:47,150 --> 00:35:48,590 you don't have to worry about it. 598 00:35:49,800 --> 00:35:51,000 I don't think 599 00:35:51,510 --> 00:35:52,570 it's regrettable. 600 00:35:53,400 --> 00:35:54,230 Anyway, 601 00:35:54,670 --> 00:35:55,800 everything happens for a reason. 602 00:35:58,550 --> 00:35:59,730 I'll be going now. 603 00:36:01,000 --> 00:36:02,490 I've got some important business to take care of. 604 00:36:02,880 --> 00:36:03,970 Important business? 605 00:36:12,460 --> 00:36:13,500 Bing County Part 606 00:36:45,110 --> 00:36:46,510 I've got to go out later. 607 00:36:46,840 --> 00:36:47,570 Complete the tasks 608 00:36:47,650 --> 00:36:49,100 at hand which should be done. 609 00:36:49,670 --> 00:36:50,960 Do not do other things. 610 00:36:51,280 --> 00:36:52,050 Do you hear me? 611 00:37:19,440 --> 00:37:20,310 Do your job. 612 00:37:27,550 --> 00:37:28,500 It's been a long time 613 00:37:28,590 --> 00:37:29,880 since I played Battle of the Saints. 614 00:37:30,070 --> 00:37:30,840 Right. 615 00:37:31,000 --> 00:37:32,780 I can't believe Battle of the Saints has started charging. 616 00:37:32,920 --> 00:37:34,650 Winter said it was permanent free. 617 00:37:34,800 --> 00:37:35,490 Right. 618 00:37:35,590 --> 00:37:36,800 The way he plays has also changed. 619 00:37:37,110 --> 00:37:38,800 He's started to kill new players. 620 00:37:39,200 --> 00:37:40,070 Don't you think Winter 621 00:37:40,150 --> 00:37:41,650 is literally a different person now? 622 00:37:41,760 --> 00:37:43,020 He used to care a lot 623 00:37:43,110 --> 00:37:44,560 about the fairness and morality of the gaming world. 624 00:37:44,950 --> 00:37:46,660 He was my idol. 625 00:37:47,030 --> 00:37:48,510 Your idol has ruined his public image. 626 00:37:48,690 --> 00:37:49,960 Our room has collapsed. 627 00:37:50,550 --> 00:37:51,920 I'm sure he is not the Winter I knew. 628 00:37:53,060 --> 00:37:54,310 I'm tired of playing games. 629 00:37:56,230 --> 00:37:57,070 Lone Wolves Alliance. 630 00:37:57,550 --> 00:37:58,460 Cousin, why are you here? 631 00:37:58,550 --> 00:37:59,450 I need your help. 632 00:37:59,840 --> 00:38:00,310 Sure. 633 00:38:00,400 --> 00:38:02,480 Lone Wolves Alliance is always available. 634 00:38:03,590 --> 00:38:04,130 Let's go. 635 00:38:04,360 --> 00:38:04,970 Sure. 636 00:38:05,440 --> 00:38:06,400 Where are you going? 637 00:38:10,280 --> 00:38:11,700 You even try to ditch work. 638 00:38:11,790 --> 00:38:13,140 How dare you? 639 00:38:15,030 --> 00:38:15,960 Brother Sui, 640 00:38:16,420 --> 00:38:17,770 I have a favour to ask you. 641 00:38:18,710 --> 00:38:19,630 It's you again. 642 00:38:20,880 --> 00:38:21,670 Just say it. 643 00:38:22,440 --> 00:38:23,140 If you do me 644 00:38:23,230 --> 00:38:24,700 this favour, you'll get my silence 645 00:38:26,290 --> 00:38:28,270 about the fact that Xu Xiao Dong helped you. 646 00:38:29,280 --> 00:38:30,150 If you don't, 647 00:38:30,230 --> 00:38:31,140 I'm not too sure 648 00:38:31,220 --> 00:38:32,220 if I'd spill the beans. 649 00:38:34,680 --> 00:38:36,320 Are you eavesdropping? Three of you, turn around! 650 00:38:37,480 --> 00:38:38,280 Young lady, 651 00:38:38,360 --> 00:38:39,230 why are you so immature? 652 00:38:39,320 --> 00:38:40,550 You even threaten me? 653 00:38:41,800 --> 00:38:43,510 How would I dare to threaten you? 654 00:38:46,670 --> 00:38:48,480 Going to the engineering department for coordination, right? 655 00:38:52,880 --> 00:38:53,790 Right? 656 00:38:53,880 --> 00:38:55,070 Yes. 657 00:38:55,590 --> 00:38:56,550 Make it quick. 658 00:38:56,650 --> 00:38:57,980 We still have a lot of work to do. 659 00:38:58,240 --> 00:38:59,280 Let's go. 660 00:39:06,150 --> 00:39:08,070 What are you looking at? Do your job. 661 00:39:11,380 --> 00:39:16,060 Summer Time 662 00:39:12,230 --> 00:39:14,570 So this Winter 663 00:39:15,100 --> 00:39:16,270 is not the real Winter. 664 00:39:17,590 --> 00:39:18,730 That's great. 665 00:39:18,830 --> 00:39:19,780 Winter hasn't changed. 666 00:39:19,860 --> 00:39:21,440 It's only a false alarm. 667 00:39:21,670 --> 00:39:22,480 Does it mean that 668 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 I can use my game skin? 669 00:39:23,800 --> 00:39:25,630 And the game is free to play again. 670 00:39:25,710 --> 00:39:26,790 My baby is back too. 671 00:39:26,870 --> 00:39:27,710 It's back. 672 00:39:28,070 --> 00:39:29,420 We can play the game again. 673 00:39:29,510 --> 00:39:30,140 Hang on. 674 00:39:30,230 --> 00:39:31,400 The focus now 675 00:39:31,480 --> 00:39:32,480 is that cousin hopes we could help 676 00:39:32,560 --> 00:39:33,580 to maintain the gaming world 677 00:39:33,670 --> 00:39:35,320 and wait for the real Winter to come back. 678 00:39:36,670 --> 00:39:37,620 No. 679 00:39:38,030 --> 00:39:38,920 Shouldn't the focus 680 00:39:39,000 --> 00:39:40,270 be on the fact that 681 00:39:40,480 --> 00:39:42,480 cousin knows Winter 682 00:39:43,080 --> 00:39:44,660 and they're actually good friends? 683 00:39:48,530 --> 00:39:50,280 Maybe we're 684 00:39:50,360 --> 00:39:53,390 more than just good friends. 685 00:39:53,710 --> 00:39:54,710 What? 686 00:39:57,440 --> 00:39:58,280 He's toast. 687 00:39:58,670 --> 00:40:00,210 Xiao Dong's opponent is too strong. 688 00:40:00,550 --> 00:40:01,390 Cousin, 689 00:40:01,480 --> 00:40:02,530 come to your senses. 690 00:40:02,630 --> 00:40:04,060 Xiao Dong is still there for you. 691 00:40:04,440 --> 00:40:05,270 Cousin, 692 00:40:05,380 --> 00:40:06,720 can I meet Winter? 693 00:40:06,880 --> 00:40:07,990 Here you go again. 694 00:40:08,280 --> 00:40:09,610 What about the steadfast brotherhood 695 00:40:09,700 --> 00:40:10,920 between us and Brother Dong? 696 00:40:11,030 --> 00:40:12,670 You only have eyes for idol instead of brothers. 697 00:40:13,710 --> 00:40:14,840 Well, I can do that. 698 00:40:15,190 --> 00:40:16,800 Then, count us in. 699 00:40:18,030 --> 00:40:19,440 Didn't you talk about 700 00:40:19,520 --> 00:40:20,560 the steadfast brotherhood? 701 00:40:23,490 --> 00:40:25,560 Anyway, for Winter, 702 00:40:25,760 --> 00:40:26,920 we'll fight! 703 00:40:28,020 --> 00:40:29,100 Lone Wolves Alliance. 704 00:40:30,480 --> 00:40:31,400 Easy. 705 00:40:33,590 --> 00:40:34,840 You two hit too hard! 706 00:40:35,360 --> 00:40:36,280 -It hurts! -Easy! 707 00:40:36,860 --> 00:40:38,890 Both of you are very annoying! 708 00:40:41,900 --> 00:40:42,770 How childish! 709 00:40:46,910 --> 00:40:47,770 Let's go! 710 00:40:48,550 --> 00:40:49,630 -We can do it! -Go, go, go! 711 00:40:49,760 --> 00:40:50,800 -We can do it! -We can do it! 712 00:40:51,590 --> 00:40:52,430 We can do it! 713 00:41:06,020 --> 00:41:11,300 Turn back 714 00:41:16,030 --> 00:41:16,850 Dad, 715 00:41:17,070 --> 00:41:18,300 what did you need to see me about? 716 00:41:27,760 --> 00:41:28,800 You still have the audacity to call me? 717 00:41:29,750 --> 00:41:30,570 Let me ask you. 718 00:41:30,690 --> 00:41:32,760 What's wrong with the Family First app? 719 00:41:35,320 --> 00:41:36,960 Did you do 720 00:41:37,320 --> 00:41:38,760 something shameful? 721 00:41:40,920 --> 00:41:43,880 You've disgraced and 722 00:41:43,940 --> 00:41:45,380 humiliated the Wei family! 723 00:41:47,880 --> 00:41:48,740 Xuan He, 724 00:41:50,070 --> 00:41:51,800 you don't deserve to be my, 725 00:41:52,050 --> 00:41:53,720 Wei Guo Peng's son! 726 00:41:54,440 --> 00:41:55,280 Get lost! 727 00:41:56,700 --> 00:41:57,490 Fine. 728 00:42:01,670 --> 00:42:02,510 I don't want to be 729 00:42:02,610 --> 00:42:04,080 Wei Guo Peng's son, either. 730 00:42:07,550 --> 00:42:08,920 Because you've never 731 00:42:09,670 --> 00:42:10,650 cared about me. 732 00:42:11,400 --> 00:42:12,110 I've never had 733 00:42:12,190 --> 00:42:13,820 my father's love since childhood! 734 00:42:17,070 --> 00:42:17,940 Do you know how long 735 00:42:18,030 --> 00:42:19,190 it took me to set up Family First? 736 00:42:19,790 --> 00:42:20,650 Do you know how many 737 00:42:20,730 --> 00:42:22,130 days and nights I've spent for this? 738 00:42:22,920 --> 00:42:23,710 Do you know how many 739 00:42:23,800 --> 00:42:24,940 versions I've created to test run? 740 00:42:25,050 --> 00:42:26,120 You don't know about that. 741 00:42:26,790 --> 00:42:27,790 Because you never 742 00:42:27,870 --> 00:42:29,150 tried to understand me. 743 00:42:31,670 --> 00:42:32,960 Because all you care about are 744 00:42:34,000 --> 00:42:35,510 the dignity of this family 745 00:42:35,960 --> 00:42:37,210 and your own prestige. 746 00:42:45,670 --> 00:42:46,800 I've already downloaded 747 00:42:47,200 --> 00:42:48,850 Family First on your phone. 748 00:42:50,100 --> 00:42:51,590 I guess you've never opened it. 44973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.