All language subtitles for [Eng] Love Under The Full Moon ep 21

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:02:07,460 --> 00:02:09,970 Love Under The Full Moon 3 00:02:10,050 --> 00:02:12,970 Episode 21 4 00:02:14,810 --> 00:02:15,720 Here. 5 00:02:16,720 --> 00:02:18,640 Behind you. 6 00:02:19,720 --> 00:02:20,440 Here. 7 00:02:20,520 --> 00:02:21,760 There's a black dot here. 8 00:02:21,840 --> 00:02:23,010 Don't you see it? 9 00:02:23,090 --> 00:02:24,570 Use some strength. 10 00:02:25,720 --> 00:02:26,640 The area that you mopped... 11 00:02:26,720 --> 00:02:28,530 This area too. Here. 12 00:02:28,640 --> 00:02:30,630 You stepped on where you mopped just now. 13 00:02:33,890 --> 00:02:34,930 Now it's clean. 14 00:02:46,820 --> 00:02:48,340 You're worried about Xiao Dong? 15 00:02:50,090 --> 00:02:51,010 Don't worry. 16 00:02:51,390 --> 00:02:53,120 He has always been independent 17 00:02:53,200 --> 00:02:54,440 in solving all his problems. 18 00:02:54,590 --> 00:02:55,910 He knows what to do. 19 00:02:58,110 --> 00:02:59,400 That's why I don't want him 20 00:02:59,480 --> 00:03:01,030 to bear everything alone. 21 00:03:01,110 --> 00:03:02,720 I want to help him. 22 00:03:04,150 --> 00:03:05,520 You've helped him a lot. 23 00:03:05,770 --> 00:03:08,090 You just need to believe in him now. 24 00:03:16,270 --> 00:03:17,750 Let me buy you lunch. 25 00:03:32,950 --> 00:03:34,280 The Great Winter. 26 00:03:34,590 --> 00:03:36,790 How I wished that I am you right now. 27 00:03:36,940 --> 00:03:38,750 Just like how you protect the world, 28 00:03:39,070 --> 00:03:41,030 I wish to protect my loved ones too. 29 00:03:41,130 --> 00:03:41,980 Come on. 30 00:03:42,200 --> 00:03:43,310 Quick. 31 00:03:47,540 --> 00:04:13,900 Battle of the Saints In-Group Winter is My Bro 32 00:03:48,370 --> 00:03:49,270 My apologies 33 00:03:49,350 --> 00:03:50,150 for not showing up just now. 34 00:03:50,230 --> 00:03:51,940 I just came back from accompanying my family to the hospital. 35 00:03:52,200 --> 00:03:53,610 How did it go? 36 00:03:54,360 --> 00:03:55,440 My elder used the Family First application 37 00:03:55,520 --> 00:03:56,470 as a reminder to take medicine. 38 00:03:56,550 --> 00:03:57,240 However, there was an error in the system 39 00:03:57,320 --> 00:03:58,310 that caused an overdosage. 40 00:03:58,520 --> 00:03:59,490 Luckily we found out earlier. 41 00:03:59,570 --> 00:04:00,650 If not, it'll lead to serious consequences. 42 00:04:01,030 --> 00:04:02,270 Family First? 43 00:04:02,350 --> 00:04:03,480 That is currently the most popular 44 00:04:03,560 --> 00:04:04,830 smart health application. 45 00:04:05,110 --> 00:04:06,910 I didn't expect such problems to happen in this application. 46 00:04:07,470 --> 00:04:08,550 Family First? 47 00:04:08,640 --> 00:04:10,720 I heard that there were bugs in that program. 48 00:04:11,010 --> 00:04:12,980 To the user above, can you tell more about it? 49 00:04:17,029 --> 00:04:17,950 Yuan Yuan. 50 00:04:18,209 --> 00:04:19,510 I have something to do. 51 00:04:19,589 --> 00:04:20,720 I need to go out. 52 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 Where are you going? Should I go with you? 53 00:04:22,079 --> 00:04:23,110 No, it's fine. 54 00:04:24,540 --> 00:04:28,420 Family First requested to be removed 55 00:04:28,230 --> 00:04:29,750 Well known game developer of the Battle of the Saints, 56 00:04:29,830 --> 00:04:31,030 Winter, 57 00:04:30,940 --> 00:04:37,540 System bugs in Family First exposed 58 00:04:31,230 --> 00:04:32,480 revealed the bugs found 59 00:04:32,560 --> 00:04:34,390 in the Family First application, 60 00:04:34,470 --> 00:04:35,750 a smart health product 61 00:04:35,830 --> 00:04:37,680 produced by Cyber Tech. 62 00:04:37,760 --> 00:04:38,750 He pointed out that 63 00:04:38,830 --> 00:04:40,810 those bugs will threaten the lives 64 00:04:40,890 --> 00:04:41,920 of registered account users. 65 00:04:42,000 --> 00:04:43,310 Winter will fund affected users 66 00:04:43,390 --> 00:04:45,000 to fight for 67 00:04:45,080 --> 00:04:46,040 their legal rights 68 00:04:45,380 --> 00:04:49,900 System bugs in Family First exposed 69 00:04:46,120 --> 00:04:47,920 and strongly requested for Family First 70 00:04:48,000 --> 00:04:49,990 to be taken off shelves. 71 00:04:50,320 --> 00:04:51,650 Bad news, Mr Wei. 72 00:04:51,730 --> 00:04:53,040 I've just received news from the company 73 00:04:53,120 --> 00:04:54,190 that all press members and reporters 74 00:04:54,270 --> 00:04:55,270 have gathered outside our lobby. 75 00:04:55,350 --> 00:04:56,360 They are waiting for you to arrive. 76 00:04:56,440 --> 00:04:57,680 Also, other investors 77 00:04:57,760 --> 00:04:58,710 saw the news too. 78 00:04:58,790 --> 00:04:59,880 They are waiting at the meeting room 79 00:04:59,960 --> 00:05:01,030 to meet you. 80 00:05:01,830 --> 00:05:03,000 Why did Winter 81 00:05:03,080 --> 00:05:04,880 target Family First? 82 00:05:05,750 --> 00:05:07,150 Isn't he a game developer? 83 00:05:07,230 --> 00:05:08,110 Why does he hold a grudge 84 00:05:08,190 --> 00:05:09,140 against Cyber Tech? 85 00:05:10,030 --> 00:05:11,880 Quickly get in touch with him. 86 00:05:12,270 --> 00:05:13,070 Mr Wei. 87 00:05:13,380 --> 00:05:14,260 Winter is the most low-key 88 00:05:14,340 --> 00:05:15,920 game developer in the country. 89 00:05:16,000 --> 00:05:17,600 We don't have his contacts. 90 00:05:17,790 --> 00:05:18,590 As for the reason 91 00:05:18,700 --> 00:05:19,530 why he targeted on 92 00:05:19,610 --> 00:05:21,150 the Family First project, 93 00:05:21,230 --> 00:05:22,630 we have yet to find out. 94 00:05:22,710 --> 00:05:23,710 As long as he is a human, 95 00:05:23,790 --> 00:05:24,800 there'll be trails left behind. 96 00:05:24,880 --> 00:05:25,600 Do you understand? 97 00:05:25,680 --> 00:05:26,950 Find him quick. 98 00:05:27,050 --> 00:05:27,860 Also, 99 00:05:29,120 --> 00:05:31,030 tell the marketing department about this. 100 00:05:31,390 --> 00:05:32,710 I don't care how much budget it takes. 101 00:05:32,810 --> 00:05:35,180 Make sure these negative news are suppressed immediately. 102 00:05:35,440 --> 00:05:36,550 Yes, Mr Wei. 103 00:05:58,760 --> 00:05:59,800 Don't take photos. 104 00:05:59,880 --> 00:06:00,710 Mr Wei! 105 00:06:00,790 --> 00:06:01,710 Don't take photos. 106 00:06:01,790 --> 00:06:02,750 No photos. 107 00:06:02,830 --> 00:06:03,360 No photos! 108 00:06:03,440 --> 00:06:04,470 Mr Wei! 109 00:06:05,850 --> 00:06:06,820 Make way... 110 00:06:07,120 --> 00:06:08,310 President Wei will not answer any questions. 111 00:06:08,390 --> 00:06:09,230 Make way! 112 00:06:09,520 --> 00:06:10,800 Mr Wei, why did The Great Winter 113 00:06:10,880 --> 00:06:11,830 pick on your product publicly? 114 00:06:11,910 --> 00:06:13,400 Was it due to personal grievances? 115 00:06:13,590 --> 00:06:14,070 Make way. 116 00:06:14,150 --> 00:06:15,110 Please make way. 117 00:06:15,590 --> 00:06:16,800 President Wei will not answer any questions. 118 00:06:16,880 --> 00:06:18,230 Stop asking. 119 00:06:21,030 --> 00:06:22,280 Make way. 120 00:06:22,390 --> 00:06:23,360 President Wei will not answer any questions. 121 00:06:23,440 --> 00:06:24,750 Make way. 122 00:06:24,830 --> 00:06:25,950 Mr Wei, why did The Great Winter 123 00:06:26,030 --> 00:06:26,950 pick on your product publicly? 124 00:06:27,030 --> 00:06:28,550 Was it due to personal grievances? 125 00:06:28,640 --> 00:06:29,240 Make way. 126 00:06:29,320 --> 00:06:30,360 President Wei will not answer any questions. 127 00:06:30,440 --> 00:06:32,030 Make way! 128 00:06:32,440 --> 00:06:33,560 Mr Wei, why did The Great Winter 129 00:06:33,640 --> 00:06:34,880 pick on your product publicly? 130 00:06:34,960 --> 00:06:36,320 Was it due to personal grievances? 131 00:06:41,640 --> 00:06:42,670 Mr Wei. 132 00:06:42,760 --> 00:06:43,830 You can switch off the television, 133 00:06:43,909 --> 00:06:45,960 but that doesn't end the problem. 134 00:06:47,150 --> 00:06:48,270 Now that Family First 135 00:06:48,350 --> 00:06:49,310 encountered such a huge crisis 136 00:06:49,390 --> 00:06:50,880 in its product credibility, 137 00:06:51,840 --> 00:06:52,960 we have to consider 138 00:06:53,030 --> 00:06:54,270 the risks of our investment. 139 00:06:55,760 --> 00:06:57,390 Before this problem is solved, 140 00:06:57,470 --> 00:06:59,960 our company will stop all investment for now. 141 00:07:02,920 --> 00:07:03,840 Mr Wei. 142 00:07:03,960 --> 00:07:06,280 Regarding the investment agreement that we discussed previously, 143 00:07:06,760 --> 00:07:08,990 our company will probably not sign it. 144 00:07:09,440 --> 00:07:10,510 Mr Shen. 145 00:07:10,590 --> 00:07:11,310 Don't tell me 146 00:07:11,390 --> 00:07:13,600 you're also blinded by these fake news? 147 00:07:15,560 --> 00:07:17,280 I don't care about the news. 148 00:07:17,640 --> 00:07:20,480 I believe that you'll be able to solve it. 149 00:07:20,560 --> 00:07:21,560 It's just that 150 00:07:21,640 --> 00:07:23,190 there is a better project for us to invest in. 151 00:07:23,440 --> 00:07:24,440 Hence, I'll have to 152 00:07:24,520 --> 00:07:25,990 give them preferential treatment. 153 00:07:27,000 --> 00:07:27,880 What project is it? 154 00:07:28,390 --> 00:07:30,270 The genius game developer, Winter 155 00:07:30,440 --> 00:07:31,390 contacted me. 156 00:07:31,470 --> 00:07:32,880 As long as I'm willing to 157 00:07:32,960 --> 00:07:34,710 cancel my investment in your company, 158 00:07:34,790 --> 00:07:36,070 he is willing to offer me 159 00:07:36,150 --> 00:07:37,510 a new collaborative project. 160 00:07:37,590 --> 00:07:38,550 Mr Wei. 161 00:07:39,120 --> 00:07:40,790 If you're in my shoes, 162 00:07:41,159 --> 00:07:42,680 won't you be tempted by this offer? 163 00:07:43,560 --> 00:07:44,760 Winter? 164 00:07:45,300 --> 00:07:47,750 Yes. Winter. 165 00:07:47,830 --> 00:07:49,430 He contacted me all of a sudden. 166 00:07:49,590 --> 00:07:50,680 I'm also not sure 167 00:07:50,760 --> 00:07:52,360 how he got news 168 00:07:52,440 --> 00:07:54,400 about our upcoming collaboration. 169 00:07:54,650 --> 00:07:56,220 Mr Wei. 170 00:07:56,880 --> 00:07:58,190 Out of everyone, why did you have to 171 00:07:58,270 --> 00:08:00,160 offend The Great Winter? 172 00:08:05,420 --> 00:08:08,020 Contract Termination Agreement 173 00:08:23,570 --> 00:08:25,280 Winter. 174 00:08:27,000 --> 00:08:28,910 Who are you? 175 00:08:43,900 --> 00:08:48,540 Contract Termination Agreement 176 00:08:59,080 --> 00:09:00,640 Wei Xuan He. 177 00:09:01,040 --> 00:09:02,400 You're looking for me? 178 00:09:02,710 --> 00:09:03,830 Who are you? 179 00:09:07,350 --> 00:09:08,710 I am Winter. 180 00:09:09,350 --> 00:09:11,600 Are there any misunderstandings between us? 181 00:09:12,040 --> 00:09:13,600 Why are you picking on me? 182 00:09:13,870 --> 00:09:15,360 Family First has brought harm 183 00:09:15,440 --> 00:09:17,790 to the safety of normal users. 184 00:09:18,400 --> 00:09:19,630 This is far beyond 185 00:09:19,710 --> 00:09:21,550 the rivalry between us. 186 00:09:22,400 --> 00:09:23,520 Wei Xuan He. 187 00:09:24,080 --> 00:09:25,480 You better get Family First 188 00:09:25,560 --> 00:09:26,790 off the shelves as soon as possible 189 00:09:27,230 --> 00:09:29,710 and make a public apology. 190 00:09:30,080 --> 00:09:31,430 If you don't, 191 00:09:31,830 --> 00:09:33,950 this will just be the beginning. 192 00:09:35,750 --> 00:09:37,000 Winter. 193 00:09:38,590 --> 00:09:40,030 You're playing dirty tricks in the dark. 194 00:09:40,110 --> 00:09:41,310 Be a man. 195 00:09:42,040 --> 00:09:43,360 Show your true self if you dare. 196 00:09:43,730 --> 00:09:45,290 Let's compete 197 00:09:45,370 --> 00:09:46,690 fairly. 198 00:09:49,750 --> 00:09:51,070 Don't worry. 199 00:09:52,070 --> 00:09:54,220 We'll meet soon. 200 00:10:34,720 --> 00:10:44,310 Open 201 00:10:40,870 --> 00:10:42,790 Due to the negative news 202 00:10:42,870 --> 00:10:44,960 about Family First, 203 00:10:45,040 --> 00:10:47,030 the downloads of this application plunged. 204 00:10:46,580 --> 00:10:48,780 Sharp drop in Family First subcriber count due to data error 205 00:10:47,470 --> 00:10:49,650 Winter is so amazing. 206 00:10:49,960 --> 00:10:51,270 He made Wei Xuan He 207 00:10:51,350 --> 00:10:53,070 suffer so much. 208 00:10:53,470 --> 00:10:54,660 That's for sure. 209 00:10:54,840 --> 00:10:55,720 Just look at 210 00:10:55,800 --> 00:10:57,730 who his best buddy is. 211 00:10:59,080 --> 00:11:00,910 Why is Winter picking on 212 00:11:00,990 --> 00:11:03,520 Wei Xuan He's Family First? 213 00:11:03,800 --> 00:11:04,910 Why? 214 00:11:06,960 --> 00:11:08,080 Also, how did Winter know that 215 00:11:08,160 --> 00:11:09,670 I messaged Xiao Dong? 216 00:11:10,230 --> 00:11:11,830 Why is he helping Xiao Dong? 217 00:11:14,470 --> 00:11:15,530 Isn't he your client? 218 00:11:15,610 --> 00:11:17,260 How did the both of you become buddies? 219 00:11:18,870 --> 00:11:19,950 Hello? 220 00:11:20,030 --> 00:11:21,820 Yes, it's me. 221 00:11:22,040 --> 00:11:23,200 5 million dollars right? 222 00:11:23,280 --> 00:11:24,790 I'll come over now. We'll... 223 00:11:24,870 --> 00:11:25,390 We'll discuss about it. 224 00:11:25,470 --> 00:11:26,080 Let's discuss when I come over. 225 00:11:26,160 --> 00:11:26,880 I'll be there right away. 226 00:11:26,960 --> 00:11:28,120 Yes. 227 00:11:29,450 --> 00:11:30,360 Why? 228 00:11:30,440 --> 00:11:31,880 Time to get off work. We're closing. 229 00:11:31,960 --> 00:11:33,150 We have a morning shift tomorrow. 230 00:11:33,230 --> 00:11:34,190 I mean... 231 00:11:37,460 --> 00:11:38,990 What's going on? 232 00:11:45,460 --> 00:11:47,940 Bright Moon Building 233 00:11:45,960 --> 00:11:46,790 Cheers to The Great Winter 234 00:11:46,870 --> 00:11:48,600 for gaining a complete victory. 235 00:11:53,800 --> 00:11:55,070 The Great Winter, 236 00:11:55,280 --> 00:11:57,360 what's your next plan? 237 00:11:57,440 --> 00:11:59,080 I want Wei Xuan He to apologise for sure. 238 00:11:59,160 --> 00:12:00,400 Reveal the truth ten years ago 239 00:12:00,480 --> 00:12:01,870 and clear my father's name. 240 00:12:02,280 --> 00:12:03,750 Wei Xuan He is not someone who 241 00:12:03,830 --> 00:12:05,480 makes careless mistakes so easily. 242 00:12:05,560 --> 00:12:07,190 This time, I will definitely 243 00:12:07,620 --> 00:12:09,090 not waste this opportunity. 244 00:12:10,350 --> 00:12:12,520 I don't think there's a problem with your plan. 245 00:12:12,960 --> 00:12:14,600 However, you missed out something. 246 00:12:14,790 --> 00:12:15,900 What is it? 247 00:12:15,990 --> 00:12:16,960 The secret about 248 00:12:17,040 --> 00:12:18,280 Winter being Xu Xiao Dong. 249 00:12:18,610 --> 00:12:19,410 Chu Xia seemed to have 250 00:12:19,490 --> 00:12:20,850 slowly noticed it. 251 00:12:21,240 --> 00:12:22,980 When do you plan to tell her the truth? 252 00:12:25,830 --> 00:12:27,760 I don't want to tell her in such a hurry. 253 00:12:28,080 --> 00:12:29,030 After all, Winter is 254 00:12:29,120 --> 00:12:29,880 Chu Xia's first friend 255 00:12:29,970 --> 00:12:31,530 whom she can open her heart to. 256 00:12:38,750 --> 00:12:40,000 I hope that 257 00:12:40,080 --> 00:12:40,790 when I'm finally able to 258 00:12:40,870 --> 00:12:42,830 solve all the problems, 259 00:12:43,530 --> 00:12:44,570 with victory 260 00:12:44,660 --> 00:12:46,670 and the identity as Winter, 261 00:12:46,800 --> 00:12:48,840 I'll go to her and reveal that 262 00:12:48,920 --> 00:12:51,390 Xu Xiao Dong is actually Winter. 263 00:12:51,470 --> 00:12:54,640 Winter is actually me, Xu Xiao Dong. 264 00:12:57,960 --> 00:12:59,320 Chu Xia is smart. 265 00:12:59,400 --> 00:13:01,600 I'm afraid you can't hide it from her for long. 266 00:13:06,590 --> 00:13:07,640 Jin Xiao Rui. 267 00:13:08,710 --> 00:13:12,000 Don't tell me you messed up. 268 00:13:12,920 --> 00:13:13,880 I didn't. 269 00:13:14,630 --> 00:13:16,360 There's indeed a difference in our intelligence. 270 00:13:16,440 --> 00:13:18,070 You're unreliable. 271 00:13:19,630 --> 00:13:20,240 Xu Xiao Dong. 272 00:13:20,320 --> 00:13:21,720 You're heartless. 273 00:13:21,800 --> 00:13:23,480 I was the one who helped you. 274 00:13:23,750 --> 00:13:25,190 I shouldn't have done that. 275 00:13:25,510 --> 00:13:26,740 Pass me the beer. 276 00:13:30,170 --> 00:13:31,300 Take it. 277 00:13:34,530 --> 00:13:35,520 Cheers. 278 00:13:50,530 --> 00:13:51,760 The Great Winter. 279 00:13:52,450 --> 00:13:53,870 Do you remember 280 00:13:53,960 --> 00:13:55,390 the guy whom I told you 281 00:13:55,470 --> 00:13:57,280 that I like? 282 00:14:00,440 --> 00:14:02,070 We're together now. 283 00:14:05,870 --> 00:14:06,950 You mean 284 00:14:06,940 --> 00:14:12,740 Winter 285 00:14:07,040 --> 00:14:08,970 the dullest guy in the universe 286 00:14:09,060 --> 00:14:11,590 who has no clues about what women are thinking? 287 00:14:12,630 --> 00:14:13,510 Yes. 288 00:14:12,840 --> 00:14:16,960 Lei Chu Xia 289 00:14:13,590 --> 00:14:14,630 That dullest guy in the universe 290 00:14:14,710 --> 00:14:15,630 who has no clues 291 00:14:15,710 --> 00:14:17,640 about what women are thinking. 292 00:14:18,390 --> 00:14:20,920 She's talking about me? 293 00:14:22,110 --> 00:14:22,910 Actually, he is 294 00:14:22,860 --> 00:14:31,140 Lei Chu Xia 295 00:14:22,990 --> 00:14:24,510 a kind and soft hearted person. 296 00:14:24,590 --> 00:14:26,790 He cares about me and my family. 297 00:14:26,870 --> 00:14:28,720 Too bad we never had 298 00:14:28,840 --> 00:14:29,880 a proper date before 299 00:14:29,960 --> 00:14:31,750 due to many circumstances. 300 00:14:36,080 --> 00:14:37,520 If there's a chance, 301 00:14:37,000 --> 00:14:42,810 Winter 302 00:14:37,860 --> 00:14:39,060 what kind of date 303 00:14:39,140 --> 00:14:41,030 do you look forward to? 304 00:14:49,780 --> 00:14:51,510 When we were at the park last time, 305 00:14:50,300 --> 00:14:54,700 Lei Chu Xia 306 00:14:51,590 --> 00:14:52,320 my parents mentioned about 307 00:14:52,400 --> 00:14:54,120 the date they had when they were younger. 308 00:14:54,800 --> 00:14:56,650 I wish to go on a date like that. 309 00:14:56,100 --> 00:15:00,500 Lei Chu Xia 310 00:15:02,630 --> 00:15:05,200 The date they had when they were younger? 311 00:15:29,160 --> 00:15:30,880 Why are you here at this hour? 312 00:15:31,080 --> 00:15:32,710 What are you wearing? 313 00:15:33,280 --> 00:15:34,750 I want to take you out. 314 00:15:34,830 --> 00:15:36,310 I have a gift for you. 315 00:15:36,960 --> 00:15:37,950 Wait there. 316 00:15:56,960 --> 00:15:57,910 Chu Xia. 317 00:15:58,470 --> 00:15:59,670 Dad. 318 00:16:01,280 --> 00:16:03,670 It's late. You're going out? 319 00:16:03,800 --> 00:16:05,910 No. I want to have some water. 320 00:16:06,280 --> 00:16:07,240 I have a glass of water here. 321 00:16:07,320 --> 00:16:09,120 I just poured it. 322 00:16:09,240 --> 00:16:10,510 Thank you. 323 00:16:15,830 --> 00:16:16,910 Aren't you going to bed? 324 00:16:17,100 --> 00:16:18,580 I'm going to read the newspapers. 325 00:16:20,160 --> 00:16:21,550 Why aren't you going to bed? 326 00:16:22,020 --> 00:16:23,620 I'll go to bed after this. 327 00:16:23,800 --> 00:16:25,000 Sleep earlier. 328 00:16:25,440 --> 00:16:26,280 Okay. 329 00:16:32,560 --> 00:16:33,390 I'm going to bed now. 330 00:16:33,470 --> 00:16:34,480 Okay. Goodnight. 331 00:16:34,780 --> 00:16:35,980 Goodnight. 332 00:16:59,680 --> 00:17:01,520 My father doesn't allow me to go out. 333 00:17:03,400 --> 00:17:04,560 Oh, right. 334 00:17:06,069 --> 00:17:06,950 Catch this. 335 00:17:13,800 --> 00:17:14,829 School uniform? 336 00:17:14,960 --> 00:17:16,670 When we met each other ten years ago, 337 00:17:17,099 --> 00:17:18,780 I was still a student. 338 00:17:18,920 --> 00:17:20,510 After ten years, 339 00:17:20,599 --> 00:17:23,750 we will finally have a first date that is special to us today. 340 00:17:24,200 --> 00:17:25,950 Our first date should be proper. 341 00:17:27,119 --> 00:17:28,430 You owe me 342 00:17:29,840 --> 00:17:31,750 a high school first love. 343 00:17:40,160 --> 00:17:41,330 Wait for me. 344 00:17:42,140 --> 00:17:43,540 ♫ One word from you ♫ 345 00:17:43,700 --> 00:17:45,780 ♫ And everything's good ♫ 346 00:17:47,220 --> 00:17:49,220 ♫ That's all I ask you ♫ 347 00:17:49,380 --> 00:17:51,460 ♫ No need to be true ♫ 348 00:17:51,580 --> 00:17:54,020 ♫ You are my pursuit ♫ 349 00:17:54,140 --> 00:17:55,100 ♫ If only ♫ 350 00:17:55,180 --> 00:17:56,660 ♫ I could show you ♫ 351 00:17:56,940 --> 00:18:00,460 ♫ All you need to care about is you ♫ 352 00:18:02,100 --> 00:18:04,260 ♫ Take you step by step ♫ 353 00:18:04,500 --> 00:18:06,420 ♫ Hold you hand in hand ♫ 354 00:18:07,440 --> 00:18:08,360 Let's go. 355 00:18:08,580 --> 00:18:10,100 ♫ I ain't gonna change ♫ 356 00:18:11,860 --> 00:18:14,180 ♫ Take you step by step ♫ 357 00:18:14,180 --> 00:18:16,340 ♫ Hold you hand in hand ♫ 358 00:18:16,540 --> 00:18:18,540 ♫ Gonna protect you ♫ 359 00:18:18,540 --> 00:18:20,260 ♫ Like a man ♫ 360 00:18:21,980 --> 00:18:24,060 ♫ Take you step by step ♫ 361 00:18:24,420 --> 00:18:26,220 ♫ Hold you hand in hand ♫ 362 00:18:26,900 --> 00:18:27,860 ♫ Don't you worry girl ♫ 363 00:18:28,020 --> 00:18:29,680 ♫ I ain't gonna change ♫ 364 00:18:29,680 --> 00:18:30,560 Really? 365 00:18:30,620 --> 00:18:32,180 I didn't expect it to be this difficult. 366 00:18:32,730 --> 00:18:33,690 This one. 367 00:18:34,120 --> 00:18:34,990 The yellow one. 368 00:18:35,070 --> 00:18:36,840 That yellow tiger, right? 369 00:18:36,960 --> 00:18:39,510 I used to be a professional at grabbing dolls. 370 00:18:39,360 --> 00:18:40,660 ♫ Like a man ♫ 371 00:18:42,920 --> 00:18:44,600 I didn't expect it 372 00:18:44,680 --> 00:18:45,990 to be this difficult now. 373 00:18:46,160 --> 00:18:47,080 Didn't you major in science and engineering 374 00:18:47,160 --> 00:18:48,230 and studied programming? 375 00:18:48,310 --> 00:18:50,040 But I can't cheat, right? 376 00:18:50,590 --> 00:18:52,660 How about we try that instead? 377 00:18:52,750 --> 00:18:53,640 Let's go. 378 00:19:37,970 --> 00:19:38,990 Stop playing. 379 00:19:39,200 --> 00:19:39,950 You two are high school students? 380 00:19:40,030 --> 00:19:41,050 Are you underage? 381 00:19:42,230 --> 00:19:43,150 Under-aged customers 382 00:19:43,230 --> 00:19:44,520 are not allowed here after nine o'clock. 383 00:19:44,600 --> 00:19:45,190 Go home quick. 384 00:19:45,270 --> 00:19:46,190 Got it. 385 00:19:46,270 --> 00:19:47,800 He said we are both underages. 386 00:19:49,200 --> 00:19:49,950 Alright. 387 00:19:50,030 --> 00:19:50,950 I'll bring you somewhere else. 388 00:19:51,030 --> 00:19:51,950 Let's go. 389 00:20:00,070 --> 00:20:01,880 How did you know I wanted a date like this? 390 00:20:01,960 --> 00:20:02,710 I remembered 391 00:20:02,790 --> 00:20:03,950 when we had a double date last time, 392 00:20:04,030 --> 00:20:05,950 your parents mentioned about it before. 393 00:20:08,700 --> 00:20:14,060 ♫ Take a candid shot when you accidentally turn around ♫ 394 00:20:10,260 --> 00:20:15,100 Chu Xia loves Xiao Dong 395 00:20:14,860 --> 00:20:20,340 ♫ Missing you under the moonlight ♫ 396 00:20:21,220 --> 00:20:24,520 ♫ Can you hear me whispering? ♫ 397 00:20:24,470 --> 00:20:25,560 Chu Xia. 398 00:20:26,880 --> 00:20:28,080 There is something that 399 00:20:28,360 --> 00:20:29,750 I didn't tell you. 400 00:20:29,840 --> 00:20:30,560 But I didn't purposely 401 00:20:30,640 --> 00:20:31,840 hide it from you. 402 00:20:32,780 --> 00:20:35,350 I just want to appear as a winner 403 00:20:35,440 --> 00:20:36,600 in front of you 404 00:20:36,880 --> 00:20:38,950 and share all my happiness with you. 405 00:20:39,750 --> 00:20:41,910 Just let me satisfy 406 00:20:41,990 --> 00:20:44,230 this small vanity of mine. 407 00:20:44,470 --> 00:20:45,470 Okay? 408 00:20:46,440 --> 00:20:47,510 Okay. 409 00:20:51,260 --> 00:20:53,820 ♫ You are in my heart ♫ 410 00:20:54,100 --> 00:20:55,800 ♫ It feels like you are as far as the galaxy ♫ 411 00:20:56,000 --> 00:20:57,330 Make a wish. 412 00:20:56,920 --> 00:20:58,220 ♫ I have missed you ♫ 413 00:20:58,220 --> 00:20:59,580 ♫ The longer I have not seen you ♫ 414 00:20:59,580 --> 00:21:03,060 ♫ The more I long to see you ♫ 415 00:21:03,060 --> 00:21:07,500 ♫ Close my eyes and wait ♫ 416 00:21:07,260 --> 00:21:10,180 Chu Xia loves Xiao Dong 417 00:21:07,500 --> 00:21:10,340 ♫ When will the full moon be here again? ♫ 418 00:21:10,340 --> 00:21:14,380 ♫ I have missed out on you and I want to meet you again ♫ 419 00:21:17,680 --> 00:21:18,640 Goodbye. 420 00:21:33,870 --> 00:21:34,790 Chu Xia. 421 00:21:36,640 --> 00:21:37,710 Look! 422 00:21:39,230 --> 00:21:40,070 Look. 423 00:21:48,550 --> 00:21:49,800 Dear universe, 424 00:21:50,200 --> 00:21:52,040 why are you so cruel? 425 00:22:03,860 --> 00:22:04,910 Professor. 426 00:22:05,680 --> 00:22:06,800 Professor Chen. 427 00:22:07,360 --> 00:22:08,520 Your observation was true. 428 00:22:08,600 --> 00:22:10,320 The gravitational waves are weakening gradually 429 00:22:10,400 --> 00:22:11,910 and are about to disappear. 430 00:22:49,360 --> 00:22:50,400 Chu Xia. 431 00:22:52,440 --> 00:22:53,470 Chu Xia. 432 00:22:54,550 --> 00:22:55,360 What's wrong with you? 433 00:22:55,640 --> 00:22:57,360 You've been quiet since just now. 434 00:22:57,500 --> 00:22:58,460 Are you tired? 435 00:22:59,200 --> 00:23:00,360 A little. 436 00:23:07,600 --> 00:23:09,080 I used to feel that these stairs are endless. 437 00:23:09,160 --> 00:23:10,040 Why did time pass 438 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 so quickly today? 439 00:23:11,230 --> 00:23:12,390 You should get going. 440 00:23:12,470 --> 00:23:13,420 If my father finds out that 441 00:23:13,510 --> 00:23:14,120 we went out secretly, 442 00:23:14,200 --> 00:23:15,600 he'll definitely cause a scene. 443 00:23:15,750 --> 00:23:16,800 I'll get going then. 444 00:23:24,440 --> 00:23:25,870 -Goodnight. -Goodnight. 445 00:23:46,120 --> 00:23:47,040 Chu Xia. 446 00:23:47,960 --> 00:23:49,280 Professor Chen. 447 00:23:54,790 --> 00:23:57,270 You don't look surprised to see me. 448 00:23:58,790 --> 00:24:00,120 That means 449 00:24:00,830 --> 00:24:02,720 you can feel the changes in your body too. 450 00:24:03,750 --> 00:24:05,270 I want to know why I am experiencing this. 451 00:24:05,470 --> 00:24:07,520 Isn't Wang Yi Xin's machine broken? 452 00:24:07,600 --> 00:24:08,670 Why is this happening? 453 00:24:09,470 --> 00:24:11,120 This time, it's due to gravitational waves. 454 00:24:11,630 --> 00:24:12,470 Gravitational waves? 455 00:24:12,550 --> 00:24:15,680 Gravitational waves with code GF180520. 456 00:24:15,880 --> 00:24:17,470 They are produced due to the friction 457 00:24:17,550 --> 00:24:19,190 between two black holes in the universe. 458 00:24:19,270 --> 00:24:19,990 Their distance away from Earth 459 00:24:20,070 --> 00:24:21,190 is approximately one billion light years. 460 00:24:21,440 --> 00:24:22,990 During the last super full moon, 461 00:24:23,070 --> 00:24:23,910 a group of gravitational waves 462 00:24:23,990 --> 00:24:24,910 passed through Earth 463 00:24:24,990 --> 00:24:26,470 and caused many changes of fate to happen. 464 00:24:26,550 --> 00:24:28,160 After that, many unusual phenomena 465 00:24:28,400 --> 00:24:29,560 in the universe 466 00:24:29,710 --> 00:24:31,510 happened to you. 467 00:24:31,960 --> 00:24:33,400 These gravitational waves 468 00:24:34,360 --> 00:24:36,510 are now weakening. 469 00:24:37,070 --> 00:24:37,950 Hence, 470 00:24:38,440 --> 00:24:40,320 once the next black hole is formed, 471 00:24:40,550 --> 00:24:42,950 these gravitational waves will disappear. 472 00:24:43,030 --> 00:24:43,950 That also means that 473 00:24:44,280 --> 00:24:46,750 the energy that supports you 474 00:24:46,840 --> 00:24:49,120 to continue living in this space-time 475 00:24:51,470 --> 00:24:52,780 will also disappear. 476 00:24:53,640 --> 00:24:55,120 So you... 477 00:24:58,840 --> 00:24:59,880 I will cease to exist? 478 00:25:05,270 --> 00:25:06,880 Why is this happening? 479 00:25:09,510 --> 00:25:11,710 How much time left do I have, Professor Chen? 480 00:25:12,360 --> 00:25:13,710 I'm not sure about this. 481 00:25:13,790 --> 00:25:14,670 You might disappear now 482 00:25:14,750 --> 00:25:16,510 or maybe tomorrow. 483 00:25:16,960 --> 00:25:18,560 However, according to my studies 484 00:25:18,750 --> 00:25:21,230 about the field of gravitational waves, 485 00:25:22,030 --> 00:25:23,840 the most you have 486 00:25:24,630 --> 00:25:26,700 is 15 more days. 487 00:25:52,600 --> 00:25:54,360 You seemed to be in a good mood. 488 00:25:54,520 --> 00:25:55,310 Was it because of 489 00:25:55,390 --> 00:25:56,310 your date last night? 490 00:25:56,400 --> 00:25:57,500 Why did you dress up like this? 491 00:25:57,580 --> 00:25:58,540 You look like a salesman. 492 00:25:58,700 --> 00:25:59,700 Do I look handsome? 493 00:26:00,310 --> 00:26:01,120 You know what? 494 00:26:01,200 --> 00:26:03,120 I'll start working tomorrow. 495 00:26:03,200 --> 00:26:05,190 I want Yuan Yuan to feel more assured. 496 00:26:06,750 --> 00:26:08,040 You haven't answered me. 497 00:26:08,440 --> 00:26:09,390 I'm going to attend 498 00:26:09,470 --> 00:26:10,630 the press conference of Battle of the Saints. 499 00:26:10,710 --> 00:26:11,840 How could I not be happy? 500 00:26:12,120 --> 00:26:13,710 I think it's not just about the press conference. 501 00:26:13,880 --> 00:26:15,190 I saw the news reporting that 502 00:26:15,270 --> 00:26:16,470 the products of Family First 503 00:26:16,550 --> 00:26:17,840 suffered a serious defeat. 504 00:26:17,920 --> 00:26:20,840 Even Cyber Tech is in jeopardy. 505 00:26:21,140 --> 00:26:21,950 This time, Wei Xuan He 506 00:26:22,030 --> 00:26:23,540 can't turn the tides. 507 00:26:24,790 --> 00:26:25,880 Ten years has passed. 508 00:26:25,990 --> 00:26:27,120 This incident 509 00:26:27,310 --> 00:26:28,750 must come to an end. 510 00:26:29,440 --> 00:26:31,160 What's left to do now is 511 00:26:31,270 --> 00:26:35,230 fight till the end. 512 00:26:35,400 --> 00:26:36,600 Fight till the end. 513 00:26:37,790 --> 00:26:39,040 Come on. Let's do this together. 514 00:26:39,120 --> 00:26:40,840 Right foot, left foot and kick! 515 00:26:41,440 --> 00:26:43,400 Left foot, right foot and kick! 516 00:26:43,510 --> 00:26:45,400 Right foot, left foot and kick! 517 00:26:45,510 --> 00:26:47,120 Left foot, right foot and kick! 518 00:26:47,200 --> 00:26:47,710 Hello, everyone. 519 00:26:47,790 --> 00:26:49,840 I'm your host, Qin Yue. 520 00:26:49,460 --> 00:26:52,740 Battle of the Saints 521 00:26:49,920 --> 00:26:51,710 Today is the offline game meeting 522 00:26:51,790 --> 00:26:53,350 of Battle of the Saints. 523 00:26:53,440 --> 00:26:54,880 As usual, I'm here to accompany you 524 00:26:54,960 --> 00:26:55,990 throughout this warm 525 00:26:56,070 --> 00:26:57,520 and happy day. 526 00:26:57,020 --> 00:26:59,940 Battle of the Saints 527 00:26:57,600 --> 00:26:58,390 Battle of the Saints 528 00:26:58,470 --> 00:27:00,430 was the beginning of our love story. 529 00:26:59,940 --> 00:27:01,300 May Love Come for the Lonely Souls 530 00:27:00,510 --> 00:27:01,280 Battle of the Saints 531 00:27:01,300 --> 00:27:03,100 Battle of the Saints 532 00:27:01,360 --> 00:27:03,390 changed our lives. 533 00:27:03,100 --> 00:27:05,380 Work Harder, Be Happier 534 00:27:03,470 --> 00:27:04,280 I met the 535 00:27:04,360 --> 00:27:05,840 -man of my destiny. -woman of my destiny. 536 00:27:05,380 --> 00:27:06,140 I am a Star 537 00:27:05,990 --> 00:27:06,880 May this big family 538 00:27:06,140 --> 00:27:09,780 Battle of the Saints 539 00:27:06,960 --> 00:27:08,760 of Battle of the Saints 540 00:27:08,840 --> 00:27:09,950 grow greater. 541 00:27:09,780 --> 00:27:13,860 Meet a Better Me 542 00:27:10,030 --> 00:27:12,560 Happy third anniversary, Battle of the Saints. 543 00:27:12,640 --> 00:27:13,430 After watching 544 00:27:13,510 --> 00:27:14,430 the video just now, 545 00:27:14,510 --> 00:27:15,630 we saw that 546 00:27:15,710 --> 00:27:16,630 many offline players 547 00:27:16,710 --> 00:27:17,840 had sent us their wishes. 548 00:27:17,920 --> 00:27:19,800 Their photos are very heartwarming. 549 00:27:19,880 --> 00:27:20,840 That's because many people 550 00:27:20,920 --> 00:27:22,190 not only found themselves 551 00:27:22,270 --> 00:27:23,430 in the game, 552 00:27:23,510 --> 00:27:24,760 they also became friends 553 00:27:24,840 --> 00:27:25,600 from playing as comrades. 554 00:27:25,680 --> 00:27:26,390 From being friends, 555 00:27:26,470 --> 00:27:27,910 they also became close friends. 556 00:27:27,990 --> 00:27:30,470 Some even got together as couples. 557 00:27:32,470 --> 00:27:33,470 Today, I know that 558 00:27:33,550 --> 00:27:34,710 these few pairs of couples 559 00:27:34,790 --> 00:27:35,560 are here with us 560 00:27:35,640 --> 00:27:36,880 at our offline game meeting. 561 00:27:36,960 --> 00:27:37,710 Later, 562 00:27:37,790 --> 00:27:39,510 they will share their stories with us. 563 00:27:39,960 --> 00:27:40,950 Anyways, 564 00:27:41,030 --> 00:27:41,760 we are here 565 00:27:41,840 --> 00:27:42,630 at a very heartwarming 566 00:27:42,710 --> 00:27:44,080 big family gathering today. 567 00:27:44,160 --> 00:27:45,600 We are able to gather here 568 00:27:45,680 --> 00:27:46,670 because of this person. 569 00:27:46,750 --> 00:27:47,990 Who is he? 570 00:27:48,070 --> 00:27:49,470 Winter! Winter! 571 00:27:49,550 --> 00:27:53,840 Winter! Winter! 572 00:27:53,920 --> 00:27:54,910 Let's listen to 573 00:27:54,990 --> 00:27:56,800 the wishes from Winter. 574 00:27:56,880 --> 00:27:58,230 Please watch the video. 575 00:27:58,540 --> 00:27:59,830 I am Winter. 576 00:28:00,040 --> 00:28:02,240 Welcome to my gaming world. 577 00:28:02,590 --> 00:28:04,400 Every gathering we have 578 00:28:04,480 --> 00:28:06,790 is the best time of my life. 579 00:28:09,360 --> 00:28:11,190 Our event today is truly a success. 580 00:28:11,270 --> 00:28:12,630 You're right. Many people came today. 581 00:28:12,740 --> 00:28:13,700 That's right. 582 00:28:13,790 --> 00:28:15,360 They were so enthusiastic. 583 00:28:15,640 --> 00:28:16,350 You know what? 584 00:28:16,440 --> 00:28:17,210 It's amazing to see 585 00:28:17,290 --> 00:28:18,320 the same people 586 00:28:18,400 --> 00:28:19,560 coming here for three years in a row. 587 00:28:19,640 --> 00:28:20,990 Miss Qin Yue, have some water. 588 00:28:21,070 --> 00:28:22,320 You worked hard today. 589 00:28:22,520 --> 00:28:23,040 It's nothing. 590 00:28:23,100 --> 00:28:24,580 It's within my job scope. 591 00:28:25,360 --> 00:28:26,470 Miss Qin Yue. 592 00:28:26,860 --> 00:28:28,040 President Wei called you 593 00:28:28,120 --> 00:28:29,520 many times just now. 594 00:28:29,600 --> 00:28:31,430 Do you want to return his calls? 595 00:28:31,510 --> 00:28:32,230 No. 596 00:28:32,310 --> 00:28:33,430 If he ever calls again next time, 597 00:28:33,510 --> 00:28:34,800 end the call immediately. 598 00:28:35,310 --> 00:28:36,430 Got it. 599 00:28:39,880 --> 00:28:41,400 What's with the noise outside? 600 00:28:41,490 --> 00:28:43,060 Which segment is it now? 601 00:28:43,270 --> 00:28:45,040 The players are just too enthusiastic. 602 00:28:45,240 --> 00:28:46,440 Let me take a look and make sure everything is in control. 603 00:28:46,500 --> 00:28:47,300 Okay. 604 00:28:47,990 --> 00:28:49,190 Go through the proposal again. 605 00:28:49,270 --> 00:28:50,070 Sure. 606 00:28:50,310 --> 00:28:51,390 We are game players who got to know each other 607 00:28:51,470 --> 00:28:52,760 through the virtual network. 608 00:28:52,840 --> 00:28:54,120 Through Battle of the Saints, 609 00:28:54,200 --> 00:28:55,470 we are able to gather here today. 610 00:28:55,640 --> 00:28:57,040 But our feelings for each other 611 00:28:57,120 --> 00:28:58,190 are sincere. 612 00:28:58,640 --> 00:28:59,880 Let's take the first step 613 00:29:00,090 --> 00:29:02,290 into reality together. 614 00:29:01,940 --> 00:29:03,300 Battle of the Saints Forever 615 00:29:03,300 --> 00:29:04,460 Battle of the Saints Got Us Together 616 00:29:04,740 --> 00:29:07,110 Actually, in real life, 617 00:29:07,200 --> 00:29:09,230 I'm not good in socialising. 618 00:29:09,310 --> 00:29:10,230 However, 619 00:29:10,310 --> 00:29:11,630 through Battle of the Saints, 620 00:29:11,710 --> 00:29:12,520 I befriended 621 00:29:12,600 --> 00:29:14,750 a lot of people. 622 00:29:14,960 --> 00:29:17,880 Who says there isn't sincerity in the virtual world 623 00:29:17,960 --> 00:29:19,950 or no life in playing games? 624 00:29:20,170 --> 00:29:21,260 I'm willing to take this step with you. 625 00:29:26,920 --> 00:29:27,910 If Winter is willing to 626 00:29:27,990 --> 00:29:29,760 give us his blessings, 627 00:29:29,840 --> 00:29:30,990 it'll be perfect. 628 00:29:31,070 --> 00:29:44,040 Winter! Winter! 629 00:29:44,120 --> 00:29:45,470 Hello everyone. 630 00:29:45,910 --> 00:29:47,230 I am Winter. 631 00:29:47,880 --> 00:29:49,630 Providing happiness to more people 632 00:29:49,710 --> 00:29:51,880 was my intention for developing this game in the first place. 633 00:29:52,360 --> 00:29:53,910 Because of you, 634 00:29:53,990 --> 00:29:55,360 Battle of the Saints 635 00:29:55,550 --> 00:29:57,600 became meaningful. 636 00:29:57,680 --> 00:29:59,560 I'm glad that you're enjoying this game. 637 00:30:00,690 --> 00:30:01,840 I also thank you 638 00:30:01,960 --> 00:30:04,430 for helping me realise my dreams. 639 00:30:04,550 --> 00:30:05,800 Right now, 640 00:30:06,570 --> 00:30:07,690 I'm sending my blessings 641 00:30:07,770 --> 00:30:09,380 to the both of you 642 00:30:09,990 --> 00:30:12,040 and all the other game players. 643 00:30:12,280 --> 00:30:13,640 I hope that you will forever 644 00:30:13,720 --> 00:30:16,190 be blessed with happiness not only in the game world, 645 00:30:16,270 --> 00:30:18,950 but also in real life. 646 00:30:34,850 --> 00:30:36,050 Xiao Dong. 647 00:30:39,410 --> 00:30:40,720 Qin Yue? 648 00:30:54,060 --> 00:30:56,740 Breaking News: Piggy Tech Announced Its Dissolution 649 00:30:55,920 --> 00:30:56,800 Piggy Tech has officially announced 650 00:30:56,880 --> 00:30:58,450 its dissolution just now. 651 00:30:58,530 --> 00:30:59,450 All servers 652 00:30:59,530 --> 00:31:00,770 will stop working soon. 653 00:31:00,850 --> 00:31:03,110 All data will be destroyed as soon as possible. 654 00:31:23,780 --> 00:31:25,500 You're here for the job interview too? 655 00:31:26,680 --> 00:31:27,880 No. 656 00:31:29,030 --> 00:31:30,800 Why are you shy to admit it? 657 00:31:30,880 --> 00:31:32,040 I came for the interview too. 658 00:31:32,120 --> 00:31:33,750 I told you I'm not here for the job interview. 659 00:31:34,160 --> 00:31:36,230 Look at you. You're just shy. 660 00:31:36,740 --> 00:31:38,110 Don't be afraid to fail. 661 00:31:38,240 --> 00:31:39,800 You can do it. 662 00:31:41,070 --> 00:31:41,870 That's right. 663 00:31:42,370 --> 00:31:44,200 I will find the evidence. 664 00:31:44,440 --> 00:31:45,770 I can't give up. 665 00:31:54,160 --> 00:31:54,960 Xiao Dong. 666 00:31:55,580 --> 00:31:56,430 Come here. 667 00:31:56,750 --> 00:31:57,600 Finally you're here. 668 00:31:57,680 --> 00:31:58,430 I'm sorry. 669 00:31:58,510 --> 00:31:59,630 I was too busy today. 670 00:31:59,710 --> 00:32:00,880 My meeting just ended. 671 00:32:01,030 --> 00:32:02,600 It's on me today. 672 00:32:02,680 --> 00:32:04,040 Okay. Dig in. 673 00:32:04,470 --> 00:32:05,430 Wait. 674 00:32:05,920 --> 00:32:07,230 I have good news. 675 00:32:07,360 --> 00:32:08,360 Let's have a drink. 676 00:32:08,720 --> 00:32:09,750 Come on. 677 00:32:11,070 --> 00:32:12,120 What good news? 678 00:32:12,230 --> 00:32:13,320 Let's have a drink. 679 00:32:13,640 --> 00:32:14,910 Come on. Cheers! 680 00:32:21,360 --> 00:32:22,450 I, 681 00:32:22,680 --> 00:32:23,840 Qin Yue, 682 00:32:24,180 --> 00:32:25,560 got employed by 683 00:32:25,640 --> 00:32:26,880 The Great Winter's game company today. 684 00:32:26,960 --> 00:32:28,790 I also became their ambassador. 685 00:32:29,780 --> 00:32:30,740 You're amazing. 686 00:32:31,080 --> 00:32:32,210 You know what? 687 00:32:32,400 --> 00:32:33,390 To an unpopular 688 00:32:33,470 --> 00:32:34,600 uptown girl like me, 689 00:32:34,680 --> 00:32:35,910 this is not just an opportunity 690 00:32:35,990 --> 00:32:37,710 but a turning point of fate. 691 00:32:37,920 --> 00:32:39,190 From today onwards, 692 00:32:39,310 --> 00:32:40,360 I will settle down 693 00:32:40,440 --> 00:32:41,510 in this city. 694 00:32:43,200 --> 00:32:44,270 Congratulations. 695 00:32:50,160 --> 00:32:51,080 Xiao Dong. 696 00:32:51,310 --> 00:32:52,430 Don't be disheartened. 697 00:32:52,510 --> 00:32:54,640 Although I got selected this time, 698 00:32:55,010 --> 00:32:56,200 but if you apply again next year, 699 00:32:56,280 --> 00:32:58,130 I believe you'll get it. 700 00:32:58,600 --> 00:32:59,370 No. 701 00:32:59,470 --> 00:33:00,380 I'll say it one more time. 702 00:33:00,460 --> 00:33:01,970 I didn't go there for the interview. 703 00:33:02,160 --> 00:33:04,430 You're so prideful. 704 00:33:05,160 --> 00:33:06,120 Believe it or not, 705 00:33:06,200 --> 00:33:07,910 I will lead a good life 706 00:33:07,990 --> 00:33:09,560 in this city. 707 00:33:10,860 --> 00:33:11,390 I'm sure you will. 708 00:33:11,480 --> 00:33:12,560 Come on. Dig in. 709 00:33:12,650 --> 00:33:13,810 Let's have another drink. 710 00:33:14,180 --> 00:33:19,060 Battle of the Saints Players' Offline Meeting 711 00:33:17,470 --> 00:33:19,160 I didn't expect that 712 00:33:19,310 --> 00:33:21,080 you are Winter. 713 00:33:23,200 --> 00:33:24,060 But come to think of it, 714 00:33:24,140 --> 00:33:25,710 it makes sense. 715 00:33:26,230 --> 00:33:27,830 All these while, 716 00:33:27,920 --> 00:33:30,310 you were special to me. 717 00:33:30,550 --> 00:33:32,470 But I didn't know that you were this formidable. 718 00:33:35,680 --> 00:33:37,750 I didn't mean to hide the truth from you, Qin Yue. 719 00:33:38,440 --> 00:33:39,560 It's just that I still have 720 00:33:39,640 --> 00:33:40,390 some unfinished business. 721 00:33:40,510 --> 00:33:42,470 So I couldn't reveal my true identity. 722 00:33:43,080 --> 00:33:44,450 I understand. 723 00:33:47,880 --> 00:33:48,800 Answer me now. 724 00:33:49,120 --> 00:33:50,560 All these while, 725 00:33:50,650 --> 00:33:51,290 Battle of the Saints 726 00:33:51,370 --> 00:33:52,940 has been hiring me as the host. 727 00:33:53,070 --> 00:33:54,600 Were you the one who arranged that? 728 00:33:57,560 --> 00:33:59,520 You could say so. 729 00:34:01,550 --> 00:34:03,190 Ever since I turned 18 years old, 730 00:34:03,360 --> 00:34:04,320 I seldom felt 731 00:34:04,400 --> 00:34:06,040 the benevolence of people. 732 00:34:06,840 --> 00:34:08,199 This is just 733 00:34:08,280 --> 00:34:09,639 my way of 734 00:34:09,989 --> 00:34:11,239 giving back to the society 735 00:34:11,320 --> 00:34:12,830 for their kindness. 736 00:34:15,150 --> 00:34:16,350 Come to think of it, 737 00:34:16,610 --> 00:34:17,810 all these while 738 00:34:18,270 --> 00:34:20,340 I thought that I was the one who helped you. 739 00:34:20,840 --> 00:34:23,070 But you're actually the one 740 00:34:23,150 --> 00:34:24,320 who helped me. 741 00:34:26,409 --> 00:34:27,690 Thank you, Xiao Dong. 742 00:34:30,360 --> 00:34:31,480 What are you thanking me for? 743 00:34:32,880 --> 00:34:34,670 Since you found out about my identity, 744 00:34:35,179 --> 00:34:36,310 I have a favour 745 00:34:36,389 --> 00:34:37,590 to ask from you. 746 00:34:41,449 --> 00:34:42,400 About Xuan He? 747 00:34:42,699 --> 00:34:43,590 Yes. 748 00:34:45,570 --> 00:34:47,370 Please tell him 749 00:34:47,710 --> 00:34:49,469 to stop repeating the same mistake. 750 00:34:49,989 --> 00:34:51,870 Stop causing harm to others. 751 00:34:52,510 --> 00:34:53,860 He should bear the consequences 752 00:34:54,030 --> 00:34:55,550 of his actions. 753 00:34:56,130 --> 00:34:57,260 Also, please tell him 754 00:34:57,800 --> 00:34:59,710 to clear my father's name. 755 00:35:25,010 --> 00:35:26,690 Why didn't you answer my calls? 756 00:35:27,030 --> 00:35:29,080 I've said what I had to say. 757 00:35:30,360 --> 00:35:32,230 I don't know what else I could say. 758 00:35:34,350 --> 00:35:35,680 I really missed you 759 00:35:37,450 --> 00:35:38,800 these few days. 760 00:35:39,620 --> 00:35:41,300 Didn't you say that 761 00:35:41,580 --> 00:35:43,670 you're an expert in waiting for me? 762 00:35:44,600 --> 00:35:45,720 Why are you ignoring me now 763 00:35:45,800 --> 00:35:46,990 after you tricked me 764 00:35:47,350 --> 00:35:48,910 into your life? 765 00:35:53,940 --> 00:35:55,220 Xuan He. 766 00:35:56,240 --> 00:35:57,530 Stop it 767 00:35:58,400 --> 00:36:00,160 while you still can. 768 00:36:05,360 --> 00:36:06,350 Qin Yue. 769 00:36:06,520 --> 00:36:08,360 Why are still telling me this? 770 00:36:09,280 --> 00:36:10,600 I thought you knew me well 771 00:36:10,760 --> 00:36:11,760 and would support me. 772 00:36:11,840 --> 00:36:13,550 I didn't expect you to be like others 773 00:36:13,960 --> 00:36:15,190 and look down on me. 774 00:36:19,150 --> 00:36:20,390 Listen carefully. 775 00:36:20,920 --> 00:36:22,800 Be it Winter or Xu Xiao Dong, 776 00:36:23,590 --> 00:36:25,380 I will not lose to them. 777 00:36:26,760 --> 00:36:28,640 I just can't bear to see you come to a dead end 778 00:36:28,720 --> 00:36:30,310 and ruin yourself. 779 00:36:33,590 --> 00:36:34,640 Xuan He. 780 00:36:36,570 --> 00:36:38,290 Xiao Dong is Winter. 781 00:36:44,760 --> 00:36:46,350 Xiao Dong stayed low for many years 782 00:36:46,990 --> 00:36:47,990 and hid his identity 783 00:36:48,070 --> 00:36:49,600 as Winter 784 00:36:49,760 --> 00:36:51,200 because he wanted to find out 785 00:36:51,280 --> 00:36:52,280 the manipulator 786 00:36:52,360 --> 00:36:53,520 who framed his father. 787 00:36:54,070 --> 00:36:55,160 What happened to Family First 788 00:36:55,240 --> 00:36:56,730 is just the beginning. 789 00:36:58,030 --> 00:36:59,160 His purpose is to make you 790 00:36:59,240 --> 00:37:00,280 and Zhao Yao Yang pay for 791 00:37:00,360 --> 00:37:01,710 what you both did. 792 00:37:13,060 --> 00:37:14,340 Stop doing this. 793 00:37:14,840 --> 00:37:15,870 Okay? 794 00:37:28,160 --> 00:37:29,960 These croissants were freshly baked this morning. 795 00:37:30,030 --> 00:37:31,330 Do you want to try one? 796 00:37:31,810 --> 00:37:32,650 Welcome. 797 00:37:33,530 --> 00:37:34,440 Chu Xia. 798 00:37:34,590 --> 00:37:35,600 You're finally here. 799 00:37:36,160 --> 00:37:37,720 Sorry I'm late today. 800 00:37:37,800 --> 00:37:39,870 That's nothing to be sorry for. 801 00:37:40,110 --> 00:37:42,240 It has been awhile since our dear Miss Lei 802 00:37:42,320 --> 00:37:43,990 had some free time. 803 00:37:44,070 --> 00:37:44,990 Moreover, you have me, the store manager 804 00:37:45,080 --> 00:37:46,760 to look after the bakery. 805 00:37:50,590 --> 00:37:51,560 What's wrong with you? 806 00:37:52,150 --> 00:37:53,040 Nothing. 807 00:37:53,120 --> 00:37:54,310 I just want to give you a hug. 808 00:37:54,440 --> 00:37:56,120 Let me give you a big hug too. 809 00:38:04,510 --> 00:38:05,670 Excuse me. 810 00:38:06,050 --> 00:38:07,010 Excuse me. 811 00:38:07,100 --> 00:38:07,940 I want to pay the bill. 812 00:38:08,070 --> 00:38:08,870 Go. 813 00:38:09,280 --> 00:38:10,520 I apologise. 814 00:38:15,960 --> 00:38:16,670 Hello. 815 00:38:16,750 --> 00:38:18,510 The total amount is 32.50 yuan. 816 00:38:18,590 --> 00:38:19,070 Okay. 817 00:38:19,150 --> 00:38:20,830 Please come again. Have a nice day. 818 00:38:24,000 --> 00:38:26,160 Last night, did you go for 819 00:38:26,240 --> 00:38:29,320 a romantic midnight date with Xu Xiao Dong? 820 00:38:29,730 --> 00:38:30,690 How did you know? 821 00:38:31,150 --> 00:38:32,600 Jin Xiao Rui told me. 822 00:38:33,760 --> 00:38:35,070 You know what? 823 00:38:35,150 --> 00:38:36,430 Early this morning, Xu Xiao Dong 824 00:38:36,510 --> 00:38:37,550 told Jin Xiao Rui 825 00:38:37,630 --> 00:38:39,110 all the details 826 00:38:39,190 --> 00:38:40,620 about your date. 827 00:38:40,700 --> 00:38:42,580 He told him about the fireworks 828 00:38:42,670 --> 00:38:44,260 and the sky lantern. 829 00:38:44,570 --> 00:38:45,820 I never knew 830 00:38:45,920 --> 00:38:49,160 a cold-blooded guy with an evil tongue like him 831 00:38:49,240 --> 00:38:50,750 could have this romantic side. 832 00:38:51,720 --> 00:38:54,160 Now that I think about it, 833 00:38:57,880 --> 00:39:00,270 I'm not used to it. 834 00:39:03,510 --> 00:39:04,880 Why do you 835 00:39:04,960 --> 00:39:06,350 look unhappy? 836 00:39:08,310 --> 00:39:09,400 I'm quite happy. 837 00:39:09,480 --> 00:39:13,120 Are your eyes swollen because you cried? 838 00:39:14,920 --> 00:39:15,680 Chu Xia. 839 00:39:15,760 --> 00:39:16,470 If something bad happened, 840 00:39:16,550 --> 00:39:17,430 don't you ever keep it from me. 841 00:39:17,510 --> 00:39:18,320 You must tell me. 842 00:39:18,400 --> 00:39:19,470 What could possibly happen? 843 00:39:19,610 --> 00:39:20,680 Get back to work. 844 00:39:22,730 --> 00:39:24,000 Lei Chu Xia. 845 00:39:26,840 --> 00:39:28,680 Did Xu Xiao Dong upset you? 846 00:39:28,830 --> 00:39:30,180 I'll give him a call now. 847 00:39:30,410 --> 00:39:31,060 It's not about Xu Xiao Dong. 848 00:39:31,140 --> 00:39:32,530 It's not related to him. 849 00:39:32,610 --> 00:39:34,410 Then what is it? 850 00:39:35,060 --> 00:39:36,660 Get back to work. 851 00:39:36,880 --> 00:39:38,250 Chu Xia. 852 00:39:55,960 --> 00:39:57,390 What's wrong with your hand? 853 00:39:58,120 --> 00:39:59,320 Nothing. 854 00:40:00,670 --> 00:40:01,390 Let me take a look. 855 00:40:01,470 --> 00:40:02,200 I'm fine. 856 00:40:02,280 --> 00:40:03,350 Let me... 857 00:40:10,250 --> 00:40:11,220 Chu Xia. 858 00:40:11,920 --> 00:40:12,720 What... 859 00:40:13,030 --> 00:40:14,830 What is happening? 860 00:40:16,800 --> 00:40:18,250 Answer me. 861 00:40:22,370 --> 00:40:23,400 Come here. 862 00:40:29,630 --> 00:40:32,210 I might not be able to accompany you any more. 863 00:40:32,990 --> 00:40:34,590 I'll have to leave. 864 00:40:35,860 --> 00:40:37,800 What do you mean? 865 00:40:41,360 --> 00:40:44,280 Didn't Wang Yi Xin fail? 866 00:40:45,100 --> 00:40:46,460 And Professor Chen... 867 00:40:47,020 --> 00:40:48,830 Didn't Professor Chen say that 868 00:40:48,920 --> 00:40:51,160 you could lead a peaceful and stable life? 869 00:40:51,710 --> 00:40:52,950 And about Xiao Dong. 870 00:40:53,500 --> 00:40:55,460 He's about to succeed soon. 871 00:40:55,550 --> 00:40:57,820 Why do you have to leave at this time? 872 00:40:58,510 --> 00:40:59,790 No matter when 873 00:40:59,990 --> 00:41:01,000 and where, 874 00:41:01,990 --> 00:41:02,880 my heart is forever 875 00:41:02,960 --> 00:41:04,440 with my best friend. 876 00:41:06,510 --> 00:41:07,560 I don't want this. 877 00:41:12,150 --> 00:41:13,100 Chu Xia. 878 00:41:15,310 --> 00:41:17,220 I don't want you to leave. 879 00:41:18,620 --> 00:41:20,290 I want to always see you 880 00:41:20,370 --> 00:41:21,500 when I open my eyes every day. 881 00:41:21,580 --> 00:41:23,050 I don't want you to leave. 882 00:41:23,400 --> 00:41:25,840 I just want to always 883 00:41:25,920 --> 00:41:27,360 have senseless talk with you 884 00:41:27,440 --> 00:41:29,470 and live a simple life. 885 00:41:29,550 --> 00:41:31,560 I don't want you to leave. 886 00:41:33,850 --> 00:41:35,450 I only realised now that 887 00:41:36,670 --> 00:41:38,830 a simple life is the most precious. 53841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.