All language subtitles for dormida

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:01:16,800 --> 00:01:20,119 (Pasos) 1 00:01:32,039 --> 00:01:36,720 (REZA UN AVE MARÍA) 2 00:01:37,479 --> 00:01:42,160 (TODAS REZAN) 3 00:01:57,199 --> 00:01:58,559 -Ya vienen. 4 00:01:59,160 --> 00:02:00,600 -Ya vienen. 5 00:02:01,160 --> 00:02:02,559 No puede ser. 6 00:02:19,159 --> 00:02:20,719 -¡Atención, internas! 7 00:02:20,760 --> 00:02:23,719 La que se vaya nombrando, que salga vestida y rápida. 8 00:02:23,760 --> 00:02:25,920 Juliana Carbonell Vidal. 9 00:02:27,360 --> 00:02:31,320 Teresa Blanco Martín. 10 00:02:32,719 --> 00:02:36,520 (LAS PRESAS LLORAN) -Ángeles Domínguez Tapia. 11 00:02:37,999 --> 00:02:41,520 -Ramona Marín Díaz. -¿Ha dicho mi nombre? 12 00:02:41,559 --> 00:02:43,680 (ACENTO ANDALUZ) Ha dicho mi nombre. 13 00:02:44,480 --> 00:02:46,520 (SUSURRA) Ha dicho mi nombre. 14 00:02:53,600 --> 00:02:55,920 Pero si yo no he hecho nada. 15 00:02:56,680 --> 00:02:58,800 Yo no he hecho nada. 16 00:02:59,920 --> 00:03:02,719 Si yo solo iba a la casa del pueblo a bailar. 17 00:03:03,480 --> 00:03:06,640 Se lo he dicho mil veces, que yo no he hecho nada. 18 00:03:06,879 --> 00:03:11,439 El que tenía el carné era mi novio. Yo solo iba a bailar... 19 00:03:12,040 --> 00:03:14,320 (LLORA) ...porque me gusta bailar. 20 00:03:14,600 --> 00:03:17,080 Reme, no he hecho nada. 21 00:03:26,159 --> 00:03:27,400 No puedo. 22 00:03:30,840 --> 00:03:33,240 Hortensia, no puedo moverme. 23 00:03:35,440 --> 00:03:36,840 Me he orinado. 24 00:03:38,159 --> 00:03:40,840 (LLORA) ¡Me he orinado! 25 00:03:41,320 --> 00:03:44,800 (AC. ANDALUZ) Va, que nosotras te ayudamos. Venga, vida mía. 26 00:03:46,840 --> 00:03:50,760 Ay, mi madre. Qué lástima de mi madre. 27 00:03:52,240 --> 00:03:54,360 Se está quedando sin hijos. 28 00:03:56,200 --> 00:03:58,240 Que alguien se lo diga. 29 00:03:59,440 --> 00:04:01,480 Decidle que la quiero mucho. 30 00:04:03,000 --> 00:04:06,440 (LLORA) ¡Ay, qué lástima de mi madre! 31 00:04:07,720 --> 00:04:13,080 Ángeles, no llores, vida mía. Que no te vean llorar. 32 00:04:14,240 --> 00:04:16,280 ¡No les des ese gusto! 33 00:04:17,560 --> 00:04:19,000 Venga, venga. 34 00:04:24,440 --> 00:04:25,960 No llores, Ángeles. 35 00:04:45,600 --> 00:04:49,199 (LLORA) ¡La cabeza bien alta! 36 00:05:16,120 --> 00:05:18,440 -¡Pelotón! ¡Carguen armas! 37 00:05:20,440 --> 00:05:23,480 (HOMBRE) ¡Abajo el fascismo! (MUJER) ¡Franco asesino! 38 00:05:23,800 --> 00:05:26,040 -¡Apunten! (LAS MUJERES LLORAN) 39 00:05:26,199 --> 00:05:28,480 (HOMBRE) ¡Fascistas! (MUJER) ¡Viva la CNT! 40 00:05:28,680 --> 00:05:30,120 -¡Fuego! 41 00:05:38,319 --> 00:05:39,720 (Disparo) 42 00:05:41,440 --> 00:05:42,840 (Disparo) 43 00:05:45,120 --> 00:05:46,480 (Disparo) 44 00:05:48,160 --> 00:05:49,519 (Disparo) 45 00:05:51,120 --> 00:05:53,120 (Disparo) 46 00:05:54,120 --> 00:05:55,519 (Disparo) 47 00:05:56,600 --> 00:05:57,960 (Disparo) 48 00:05:59,320 --> 00:06:00,640 (Disparo) 49 00:06:01,760 --> 00:06:03,080 (Disparo) 50 00:06:04,840 --> 00:06:06,200 (Disparo) 51 00:06:14,120 --> 00:06:16,800 -12. -Yo también he contado 12. 52 00:06:18,320 --> 00:06:22,240 (MUJER GRITA) ¡Fascistas! -¡Abajo el fascismo! 53 00:06:22,280 --> 00:06:24,840 ¡Asesinos! ¡Asesinos! 54 00:06:26,360 --> 00:06:27,800 (Disparo) 55 00:06:27,840 --> 00:06:30,040 Elvira, quítate de la ventana. 56 00:06:30,080 --> 00:06:32,480 Tomasa, que las balas rebotadas también matan. 57 00:06:32,519 --> 00:06:35,680 ¡Tomasa, agáchate, mujer! -¡Reme, déjame en paz! 58 00:06:36,120 --> 00:06:42,120 (Griterío) 59 00:06:42,840 --> 00:06:48,840 (UNA MUJER CANTA "LA INTERNACIONAL") 60 00:06:49,960 --> 00:06:53,680 (CANTAN) "Atruena la razón en marcha. 61 00:06:53,960 --> 00:06:57,640 Es el fin de la opresión. 62 00:06:58,040 --> 00:07:01,880 Del pasado hay que hacer añicos, 63 00:07:01,920 --> 00:07:05,640 legión esclava en pie a vencer, 64 00:07:06,000 --> 00:07:09,519 el mundo va a cambiar de base, 65 00:07:09,560 --> 00:07:13,320 los nada de hoy todo han de ser. 66 00:07:14,000 --> 00:07:17,840 Agrupémonos todos 67 00:07:18,360 --> 00:07:21,960 en la lucha final. 68 00:07:22,440 --> 00:07:26,480 El género humano 69 00:07:26,519 --> 00:07:30,320 es la internacional. 70 00:07:30,360 --> 00:07:34,920 Ni en dioses, reyes ni tribunos 71 00:07:34,960 --> 00:07:38,600 está el supremo salvador. 72 00:07:38,960 --> 00:07:42,960 Nosotros mismos realicemos 73 00:07:43,000 --> 00:07:46,360 el esfuerzo redentor". 74 00:08:17,920 --> 00:08:19,560 (Timbre) 75 00:08:23,680 --> 00:08:26,320 -¿Quién es? (AC. ANDALUZ) ¿La Sra. Celia? 76 00:08:26,680 --> 00:08:29,160 Sí. Soy Pepita Rodríguez. 77 00:08:29,200 --> 00:08:32,279 La hermana de Hortensia. Pepita, qué bien que has llegado. 78 00:08:32,320 --> 00:08:33,720 (SUSURRA) Pasa. 79 00:08:39,000 --> 00:08:43,919 ¿Se sabe algo de mi hermana? Está bien para estar donde está. 80 00:08:44,640 --> 00:08:47,159 Hace casi dos años que no la veo, Sra. Celia. 81 00:08:47,200 --> 00:08:49,799 ¿Ya sabes que está embarazada de siete meses? 82 00:08:49,919 --> 00:08:53,240 Me lo contó en su última carta. Dios mío, cómo lloré. 83 00:08:53,279 --> 00:08:56,919 Qué desgracia más grande, traer un hijo al mundo estando presa. 84 00:08:59,000 --> 00:09:02,440 ¿Se sabe algo del juicio? Por ahora, nada. 85 00:09:05,440 --> 00:09:08,600 Hortensia se estaba quedando aquí cuando la detuvieron. 86 00:09:08,720 --> 00:09:10,880 Mi hija y ella se hicieron muy buenas amigas. 87 00:09:10,919 --> 00:09:13,720 ¿Su hija de usted también está en la cárcel? 88 00:09:14,200 --> 00:09:17,120 Mi Almudena nunca llegó a ir a ninguna cárcel. 89 00:09:17,600 --> 00:09:21,519 Se la llevaron unos falangistas y no he vuelto a saber de ella. 90 00:09:22,039 --> 00:09:24,039 Lo siento mucho, Sra. Celia. 91 00:09:27,039 --> 00:09:29,640 Hortensia me dijo que ya habías servido. 92 00:09:29,680 --> 00:09:32,000 Sí, desde que tenía 11 años entré a servir. 93 00:09:32,039 --> 00:09:34,440 Ya con 14 llevaba una casa yo sola. 94 00:09:34,760 --> 00:09:37,120 Un conocido mío está buscando servicio. 95 00:09:37,159 --> 00:09:40,200 No quieren una chica interna pero te pagan bien. 96 00:09:41,279 --> 00:09:43,320 Yo solo te puedo ofrecer alojamiento. 97 00:09:43,360 --> 00:09:46,519 Usted tranquila, que no voy a ser una carga para usted. 98 00:09:46,600 --> 00:09:48,919 Puedes dejar aquí tus cosas. 99 00:09:51,919 --> 00:09:55,839 Toma. Con esos que llevas, te tratarán como a una pordiosera. 100 00:09:57,040 --> 00:09:59,159 (APENADA) Eran de mi hija. 101 00:09:59,520 --> 00:10:01,000 Venga, pruébatelos. 102 00:10:02,240 --> 00:10:04,760 Qué bonitos son, Sra. Celia. Muchas gracias. 103 00:10:10,000 --> 00:10:11,680 ¿Te quedan grandes? 104 00:10:11,720 --> 00:10:15,440 No importa. Les pongo un trocito de tela en las puntas, y listo. 105 00:10:16,240 --> 00:10:19,080 Te voy a traer un poco de agua para que te asees. 106 00:10:19,720 --> 00:10:23,520 Te hago una sopa de pan. Es lo único que puedo ofrecerte. 107 00:10:23,560 --> 00:10:26,560 Muchas gracias, Sra. Celia, que Dios la bendiga. 108 00:10:34,560 --> 00:10:38,040 Es allí, dile al portero que vas a casa de don Fernando. 109 00:10:38,080 --> 00:10:40,760 ¿Usted no va a subir conmigo? No, hija, mejor no. 110 00:10:40,800 --> 00:10:44,399 En Madrid hay que tener mucho cuidado con lo que se dice. 111 00:10:45,159 --> 00:10:47,639 No te puedes fiar. Tú, como si fueras invisible. 112 00:10:47,680 --> 00:10:52,159 ¿Comprendes qué te quiero decir? Ale, que todo va salir bien. 113 00:11:02,800 --> 00:11:05,320 -Doña Celia dice que sabes cocinar. Algo sé. 114 00:11:05,520 --> 00:11:07,840 Y lo que no sé, lo aprendo. También sé coser. 115 00:11:07,879 --> 00:11:10,560 ¿Y la paga? Lo que usted diga estará bien. 116 00:11:12,040 --> 00:11:14,639 Así es imposible no llegar a un arreglo. 117 00:11:16,639 --> 00:11:19,639 Doña Celia me ha dicho que tienes una hermana en la cárcel. 118 00:11:19,680 --> 00:11:22,879 Sí, pero ella no ha hecho nada. No tienes que darme explicaciones. 119 00:11:22,919 --> 00:11:26,760 Quiero decir es que no hace falta que la señora se entere. 120 00:11:27,080 --> 00:11:30,200 Ni que vienes de parte de doña Celia. ¿Te parece bien? 121 00:11:30,760 --> 00:11:32,760 Sí, señorito, lo que usted diga. 122 00:11:37,520 --> 00:11:40,800 Amparo, esta es Pepita. Viene a sustituir a dolores. 123 00:11:45,119 --> 00:11:48,600 -¿Por quién llevas luto, Pepita? Por mi padre, señora. 124 00:11:49,040 --> 00:11:51,720 ¿De qué murió? Lo fusilaron, señora. 125 00:11:51,919 --> 00:11:54,440 ¿Quiénes, los nuestros o los rojos? 126 00:11:55,800 --> 00:11:57,399 Los nuestros, señora. 127 00:11:57,840 --> 00:12:00,280 Además de cocinar y coser, sabe leer y escribir. 128 00:12:00,320 --> 00:12:04,280 También me sé las cuatro reglas. No se liará con la compra. 129 00:12:04,320 --> 00:12:06,919 -¿Eres andaluza? Sí, señora, soy andaluza. 130 00:12:06,960 --> 00:12:09,080 ¿Por qué viniste a Madrid? 131 00:12:14,919 --> 00:12:18,399 Para ayudar a mi hermana, señora. ¿Qué le pasa a tu hermana? 132 00:12:23,200 --> 00:12:25,280 -Por favor, Pepita, contesta. 133 00:12:26,720 --> 00:12:29,720 Está embarazada y presa en la cárcel de Ventas. 134 00:12:29,919 --> 00:12:33,040 ¿Tú eres comunista? No, señora, y nunca lo seré. 135 00:12:33,080 --> 00:12:36,360 Pero tu hermana y tu padre sí. Mi padre no era comunista. 136 00:12:36,520 --> 00:12:38,600 Nunca le hizo mal a nadie. 137 00:12:38,680 --> 00:12:41,280 Lo mataron porque no encontraban a mi hermana. 138 00:12:41,320 --> 00:12:43,320 ¿Sabes por qué llevó luto yo? 139 00:12:44,200 --> 00:12:45,240 No, señora. 140 00:12:45,280 --> 00:12:48,560 Los rojos mataron a mis dos hermanos pequeños. 141 00:12:49,840 --> 00:12:54,040 Lo siento mucho, señora. De corazón se lo digo, ¿eh? 142 00:12:54,080 --> 00:12:56,119 La guerra sido muy mala para todo el mundo. 143 00:12:56,159 --> 00:12:59,520 Pero ya que ha llegado la paz, es hora de perdonar. 144 00:12:59,840 --> 00:13:02,960 Y de vivir tranquilos. ¿Eres una buena cristiana? 145 00:13:04,480 --> 00:13:06,119 Intento serlo, señora. 146 00:13:07,080 --> 00:13:10,919 Con la ayuda de Dios. Voy a misa cada domingo, confieso y comulgo. 147 00:13:12,320 --> 00:13:15,720 Está bien, te quedarás una semana a prueba. 148 00:13:15,760 --> 00:13:19,520 Entrarás a las 9:00 para el desayuno y te irás tras dejar la cena hecha. 149 00:13:19,560 --> 00:13:21,480 Empezarás hoy. Gracias, señora. 150 00:13:21,520 --> 00:13:25,119 Que nadie sepa que tienes una hermana presa o te echaré. 151 00:13:25,639 --> 00:13:27,680 Lo que usted mande, señora. 152 00:13:31,480 --> 00:13:33,119 (FERNANDO) ¿Necesitas algo? 153 00:13:34,240 --> 00:13:35,560 -No. 154 00:13:45,200 --> 00:13:51,200 (Bullicio) 155 00:14:08,200 --> 00:14:09,760 ¿Pepi? ¡Pepi! 156 00:14:10,639 --> 00:14:12,800 ¡Pepi, hermana, que estoy aquí! 157 00:14:14,080 --> 00:14:16,600 (LLORA) Hermana, ¿cómo estás? Bien, estamos bien. 158 00:14:17,879 --> 00:14:20,680 Que alegría verte, hermana. Parece que estés enferma. 159 00:14:20,720 --> 00:14:24,119 Estoy bien, no te preocupes. No vas a tener leche, Tensi. 160 00:14:24,159 --> 00:14:27,320 ¿Qué no voy a tener leche? No llores, tonta, que estoy bien. 161 00:14:27,360 --> 00:14:30,480 Que no lloro, es que estoy muy contenta de verte, Tensi. 162 00:14:30,520 --> 00:14:34,159 No te he podido traer casi nada. Mis compañeras me cuidan bien. 163 00:14:34,240 --> 00:14:37,240 Mira, Reme, esta es mi hermana. Hola, "bonica". 164 00:14:38,040 --> 00:14:42,200 ¿Se sabe algo de tu juicio? No sé nada. ¿Tú cómo estás? 165 00:14:42,240 --> 00:14:45,440 Bien, ya tengo trabajo. Me lo ha conseguido la Sra. Celia. 166 00:14:45,480 --> 00:14:47,879 En casa de don Fernando, un conocido suyo. 167 00:14:48,000 --> 00:14:50,119 ¿Cómo está doña Celia? Muy bien. 168 00:14:50,159 --> 00:14:52,280 Te manda muchos besos. ¡Es más buena! 169 00:14:52,399 --> 00:14:56,000 Mira, Tensi, me regaló estos zapatos de su hija. Están nuevos. 170 00:14:56,320 --> 00:14:57,879 Póngase el zapato. 171 00:14:58,600 --> 00:15:01,119 Haz lo que ella te diga, y con don Fernando igual. 172 00:15:01,159 --> 00:15:03,440 ¿Tú conoces a don Fernando? ¡Chist! 173 00:15:04,960 --> 00:15:06,800 ¿Y nuestra casita? 174 00:15:06,840 --> 00:15:09,879 Le he dejado las llaves a la prima Rocío para que la cuide. 175 00:15:09,919 --> 00:15:12,680 Hermana, necesito que me hagas un favor. 176 00:15:13,119 --> 00:15:15,240 Claro, Tensi, lo que tú quieras. 177 00:15:15,879 --> 00:15:19,879 Tráeme un cachito de jabón, que tengo la cabeza llena de piojos. 178 00:15:20,560 --> 00:15:23,360 Un favor como el de Córdoba, cuando estaba en la sierra. 179 00:15:23,399 --> 00:15:26,119 ¿Te acuerdas? Tensi, por Dios, no me pidas eso. 180 00:15:26,240 --> 00:15:28,680 Te lo pido porque no se lo puedo pedir a nadie más. 181 00:15:28,720 --> 00:15:30,919 Necesito que le lleves una carta a Felipe. 182 00:15:30,960 --> 00:15:34,119 Tensi, no me pidas eso, que yo no tengo sangre para esas cosas. 183 00:15:34,159 --> 00:15:36,560 A mí me coge la policía y lo digo todo. 184 00:15:36,600 --> 00:15:39,960 Pepi, que estoy desesperada. Hace dos meses que no sé de él. 185 00:15:40,000 --> 00:15:43,520 Hasta hace unos días no hemos conseguido contactar con ellos. 186 00:15:43,760 --> 00:15:45,119 Hermana, por favor. 187 00:15:45,159 --> 00:15:46,480 (Timbre fuerte) 188 00:15:46,520 --> 00:15:48,240 ¿Esto qué es? 189 00:15:48,280 --> 00:15:51,520 Hermana, necesitan ayuda. Tú eres la única que puede ir. 190 00:15:52,520 --> 00:15:54,760 (GUARDIA) ¡Vamos! ¿Ya hay que irse? 191 00:15:55,480 --> 00:15:58,919 Hermana, por favor, que es muy importante. Dime que vas a ir. 192 00:16:04,360 --> 00:16:07,200 (GUARDIA) ¡Vamos, rápido! (OTRA) ¡Deprisa! 193 00:16:12,040 --> 00:16:14,600 -Vamos. ¡Vamos, rápido! 194 00:16:16,200 --> 00:16:18,159 -Hola, Pepita. 195 00:16:18,200 --> 00:16:21,399 Camina como si fuésemos amigas. ¿Quién es usted? 196 00:16:21,440 --> 00:16:23,600 Soy la amiga de tu hermana. 197 00:16:23,800 --> 00:16:25,919 ¿Adónde vamos? A dar un paseo. 198 00:16:26,440 --> 00:16:28,639 Mi nombre es Amalia y mi madre se llama Sole. 199 00:16:28,680 --> 00:16:31,240 Si alguien pregunta, nos conocemos de vernos aquí. 200 00:16:31,280 --> 00:16:33,320 ¿Lo has entendido? ¿Sí? 201 00:16:50,040 --> 00:16:52,119 Los documentos y el dinero están dentro. 202 00:16:52,159 --> 00:16:54,840 Mi hermana solo me dijo que llevara una carta. 203 00:16:54,879 --> 00:16:57,280 Son cédulas de identidad falsas y permisos de viaje. 204 00:16:57,320 --> 00:17:00,760 Sin esto tu cuñado no va a poder bajar de la sierra nunca. ¡Ponte! 205 00:17:00,800 --> 00:17:03,080 ¿Por qué no va otra? Yo no valgo para esto. 206 00:17:03,119 --> 00:17:06,480 Ya le hemos enviado un mensaje a tu cuñado diciendo que vas tú. 207 00:17:06,520 --> 00:17:08,720 Ellos no se fiarían de nadie que no conozcan. 208 00:17:08,760 --> 00:17:10,120 ¡Póntela, coño! 209 00:17:11,920 --> 00:17:14,080 ¿Tú sabes leer? Sí, claro. 210 00:17:14,560 --> 00:17:17,240 Aquí está el lugar donde tienes que ir y cómo llegar. 211 00:17:17,280 --> 00:17:20,800 Te lo aprendes y te comes el papel o lo quemas, no lo lleves encima. 212 00:17:20,840 --> 00:17:23,240 Lo has entendido, ¿no? ¿Por qué no vas tú? 213 00:17:23,320 --> 00:17:26,280 A mí no me conocen y el partido ya me ha encargado otra misión. 214 00:17:26,320 --> 00:17:28,640 (ENFADADA) Pues que el partido se busque a otra. 215 00:17:28,680 --> 00:17:32,840 Bastante he sufrido por el partido. ¡Que yo no discuto contigo! 216 00:17:32,880 --> 00:17:36,360 Dame la faja y le decimos a tu hermana que no has querido ir. 217 00:17:36,400 --> 00:17:39,200 (GRITA) ¡Que me des la faja, coño! ¡No! No. 218 00:17:40,200 --> 00:17:44,200 Voy a ir, pero es la primera vez y la última que me mete en sus líos. 219 00:17:46,840 --> 00:17:50,360 Esto lo llevas bien visible. Ponte lo mejor que tengas. 220 00:17:51,800 --> 00:17:55,600 La policía cree que las guapas no tienen ideas políticas. 221 00:17:55,640 --> 00:17:57,360 No las tengo. 222 00:17:57,400 --> 00:18:01,600 Las cárceles y las fosas estás llenas de gente que nunca las tuvo. 223 00:18:02,480 --> 00:18:04,680 Eso no lo olvides nunca. ¡Nunca! 224 00:18:06,480 --> 00:18:08,800 Espera cinco minutos antes de irte. 225 00:18:13,040 --> 00:18:14,400 -¿Más grande? 226 00:18:15,800 --> 00:18:19,480 -Remedios, pon atención, por favor. ¡Que no me sale, coño! 227 00:18:19,520 --> 00:18:21,840 Me matan a palos y... Lo dejo. 228 00:18:23,120 --> 00:18:25,760 Escucha, Reme, aquí no se rinde nadie. 229 00:18:26,360 --> 00:18:29,760 Si lo dejas, Elvirita no te va a leer tus cartas. Tú misma. 230 00:18:31,000 --> 00:18:33,960 ¿Qué le pasa a Carmenchu? Tiene calentura. 231 00:18:39,040 --> 00:18:41,200 Tu hermana ya va camino de la sierra. 232 00:18:41,720 --> 00:18:44,880 Ay, Dios mío, el miedo que estará pasando la pobrecita. 233 00:18:45,800 --> 00:18:47,440 Una cosa más. 234 00:18:47,480 --> 00:18:50,880 Anoche la Guardia Civil ha hecho una emboscada en la sierra. 235 00:18:51,520 --> 00:18:54,040 Han caído muchos compañeros. ¿Quiénes, Sole? 236 00:18:54,800 --> 00:18:57,560 ¿A mi marido le ha pasado algo? Pues no sabemos. 237 00:19:11,120 --> 00:19:15,560 Padre, ¿es aquí, este es el pueblo? Sí, hija, aquí te tienes que bajar. 238 00:19:16,080 --> 00:19:18,640 Gracias, padre. (HOMBRE) Dámelo. 239 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 (GRITA) ¡Silencio! Dámelo. 240 00:19:20,840 --> 00:19:23,040 ¿Esto qué es? Son de la guerrilla. 241 00:19:24,400 --> 00:19:26,200 -¡Silencio todos! 242 00:19:26,240 --> 00:19:28,400 Vosotros, ¿qué miráis? -¿Es este? 243 00:19:29,280 --> 00:19:32,560 ¡Míralo bien! ¿Es este? (SUPLICA) -Se lo juro, señor. 244 00:19:33,560 --> 00:19:35,680 -¿Alguien conoce a este hombre? 245 00:19:39,840 --> 00:19:42,840 Estamos buscando a tres asesinos muy peligrosos. 246 00:19:43,480 --> 00:19:46,680 A uno le llaman el Toledano. A otro, el Cordobés. 247 00:19:47,400 --> 00:19:52,200 A otro, el Chaqueta Negra. Ese hijoputa es el más peligroso. 248 00:19:52,520 --> 00:19:56,120 Si alguien sabe algo o nos puede dar una pista 249 00:19:56,640 --> 00:19:58,320 tendrá una recompensa. 250 00:19:58,400 --> 00:20:02,840 El que les ayude o les dé refugio que se atenga a las consecuencias. 251 00:20:03,640 --> 00:20:05,640 ¡Arriba España! (TODOS) ¡Arriba! 252 00:20:05,680 --> 00:20:07,680 -¡Viva Franco! (TODOS) ¡Viva! 253 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 -Vamos a hacerle una foto. 254 00:20:11,640 --> 00:20:13,080 -¡Sonríe! 255 00:20:24,800 --> 00:20:30,800 (Música de suspense) 256 00:20:56,680 --> 00:20:58,120 (Sonido aflautado) 257 00:21:01,040 --> 00:21:03,240 (Sonido aflautado) 258 00:21:11,560 --> 00:21:14,440 "Xiqueta", no te asustes. Soy camarada de tu cuñado. 259 00:21:14,480 --> 00:21:17,680 Te estamos esperando. Tú eres la Pepita, ¿verdad? 260 00:21:18,120 --> 00:21:21,120 Vengo de parte del Felipe. ¿Por qué no ha venido él? 261 00:21:21,240 --> 00:21:24,000 Te lo digo si sales de ahí. Tengo que irme. 262 00:21:24,520 --> 00:21:27,680 Pepita, no te vayas. Soy amigo del Felipe. 263 00:21:27,720 --> 00:21:31,480 Yo no conozco a ningún Felipe. Si acabas de preguntarme por él. 264 00:21:31,520 --> 00:21:34,880 Yo no conozco a ningún Felipe, ni a usted tampoco, ¿se entera? 265 00:21:34,920 --> 00:21:37,800 El Felipe ha perdido el único retrato que tenía de la Tensi. 266 00:21:37,840 --> 00:21:40,920 Uno donde salía con unos zarcillos que a ti te gustaban mucho. 267 00:21:40,960 --> 00:21:44,800 Dice que tú se los quitabas a tu hermana para ponértelos. 268 00:21:44,840 --> 00:21:48,760 Felipe dice que eres muy coqueta. ¿Eso ha dicho mi cuñado? 269 00:21:48,800 --> 00:21:51,680 Y que tienes los ojos más bonitos de toda Córdoba. 270 00:21:52,240 --> 00:21:55,120 Pues dígale que yo no le he dado permiso para hablar de mí. 271 00:21:55,160 --> 00:21:57,960 ¿Se entera usted? Yo ya no soy ninguna niña. 272 00:21:58,000 --> 00:22:00,440 Sí me he enterado, pero no te enfades. 273 00:22:00,480 --> 00:22:02,520 Me enfado si yo quiero. 274 00:22:03,960 --> 00:22:06,320 Dese usted la vuelta. ¿Cómo? 275 00:22:07,120 --> 00:22:09,480 ¡Le he dicho que se dé la vuelta! 276 00:22:11,400 --> 00:22:12,800 No mire, ¿eh? 277 00:22:13,600 --> 00:22:16,920 Que ustedes los comunistas sois todos unos frescos. 278 00:22:21,400 --> 00:22:23,800 Tenga, esto es lo que venía a traer. 279 00:22:24,080 --> 00:22:26,320 Antes quiero ver a mi cuñado. No puede ser. 280 00:22:26,360 --> 00:22:29,200 ¿Por qué no ha venido él? Felipe está herido. 281 00:22:29,240 --> 00:22:32,840 ¡Ay, Dios mío! ¿Qué le ha pasado? Hay que sacarle una bala. 282 00:22:32,880 --> 00:22:35,400 Necesita un médico. Tú trabajas en casa de uno. 283 00:22:35,440 --> 00:22:37,480 Se confunde, el señorito no es médico. 284 00:22:37,520 --> 00:22:40,920 El señorito es contable. Lo será ahora, pero es médico. 285 00:22:41,080 --> 00:22:46,920 Hay que sacarla bala o morirá. ¡Ay, Dios mío, mi pobre hermana! 286 00:22:48,760 --> 00:22:52,800 ¿Y usted qué pretende? ¿Que yo le traiga aquí al señorito? 287 00:22:52,840 --> 00:22:56,000 No, aquí no. La sierra ya no es segura. 288 00:22:56,040 --> 00:22:58,280 Nosotros lo bajaremos esta noche. 289 00:22:59,120 --> 00:23:01,240 El señorito me puede denunciar. 290 00:23:01,280 --> 00:23:05,160 No te denunciará. Dile que vienes de mi parte, de Paulino González. 291 00:23:07,640 --> 00:23:09,720 Aquí tienes que llevar al médico. 292 00:23:09,760 --> 00:23:13,880 Es una pensión. Dile a la Sra. María que vienes de parte mía 293 00:23:14,840 --> 00:23:16,920 y que quieres dos habitaciones. 294 00:23:16,960 --> 00:23:19,720 Ella te contestará: "Solo me queda una de matrimonio". 295 00:23:19,760 --> 00:23:22,160 Si te dice que no tiene ninguna te vas de inmediato. 296 00:23:22,200 --> 00:23:24,800 ¿Te ha quedado claro? Sí, ¿no me va a quedar? 297 00:23:25,120 --> 00:23:26,480 Eso es. 298 00:23:28,000 --> 00:23:30,000 Ahora dámelo, que me tengo que ir. 299 00:23:32,480 --> 00:23:34,960 Pero yo quiero ver a mi cuñado. ¡No seas tozuda! 300 00:23:35,000 --> 00:23:37,000 Ya lo verás esta noche. 301 00:23:41,640 --> 00:23:44,720 Que no se entere tu señora. No hables de esto con nadie. 302 00:23:44,760 --> 00:23:47,280 Descuide, no hablaré ni con mi sombra. 303 00:23:48,360 --> 00:23:49,840 "Au, xiqueta", vete. 304 00:23:50,280 --> 00:23:52,880 El autobús pasa en media hora. ¡Ya me voy! 305 00:23:53,240 --> 00:23:55,360 Todavía no me he repuesto del susto. 306 00:24:14,320 --> 00:24:16,400 (Llaman a la puerta) 307 00:24:19,760 --> 00:24:22,440 Qué bien que llegaste. Ya me estaba yendo. 308 00:24:25,960 --> 00:24:27,360 Pasa, mujer, pasa. 309 00:24:29,120 --> 00:24:30,440 ¿Hace mucho frío? 310 00:24:32,120 --> 00:24:35,000 Sí, señorito. Disculpe el retraso. 311 00:24:35,040 --> 00:24:37,440 Doña Celia me avisó de que llegarías tarde. 312 00:24:37,480 --> 00:24:39,840 ¿Está la señora? No, está en misa. 313 00:24:42,640 --> 00:24:43,960 ¿Qué pasa? 314 00:24:44,360 --> 00:24:46,480 Tengo que decirle una cosa, señorito. 315 00:24:49,720 --> 00:24:52,760 Chiquilla, estás al borde de una lipotimia. Siéntate. 316 00:24:55,960 --> 00:24:59,320 Señorito, tengo que decirle algo de parte de Paulino González. 317 00:24:59,360 --> 00:25:01,680 ¿Es verdad que usted es médico? No. 318 00:25:03,400 --> 00:25:07,280 Lo era, ya no. Paulino me envía para pedirle ayuda. 319 00:25:07,320 --> 00:25:10,080 Mi cuñado Felipe tiene una bala dentro. 320 00:25:10,120 --> 00:25:12,520 Hay que sacársela o se muere y usted es médico. 321 00:25:12,560 --> 00:25:14,960 El marido de mi hermana Hortensia le necesita. 322 00:25:15,000 --> 00:25:18,640 Está presa y preñada y se morirá si a Felipe le pasa algo. 323 00:25:19,120 --> 00:25:22,080 También me dijo el tal Paulino que no se enterase la señora. 324 00:25:22,120 --> 00:25:24,760 Yo no sé por qué, pero que no se entere la señora. 325 00:25:26,240 --> 00:25:30,040 También me ha dicho que usted no va a denunciarme, señorito. 326 00:25:31,640 --> 00:25:33,880 No, no te voy a denunciar. 327 00:25:34,520 --> 00:25:37,600 -Buenas tardes, señoras. -Buenas tardes, hermana. 328 00:25:40,000 --> 00:25:44,000 -Tengo que ir a la enfermería, tengo un dolor de oído terrible. 329 00:25:44,040 --> 00:25:47,200 No puedo dormir por la noche. Tenga compasión, hermana. 330 00:25:47,240 --> 00:25:49,520 -Hablaré con la superiora. Váyase. 331 00:26:00,800 --> 00:26:03,800 -Tu hermana ha llegado bien. Ya ha hecho el encargo. 332 00:26:03,840 --> 00:26:06,800 (ALIVIADA) Menos mal. ¿De mi marido sabe algo? 333 00:26:07,320 --> 00:26:09,600 Tu marido y algunos más han logrado escapar. 334 00:26:09,640 --> 00:26:12,960 Se bajan de la sierra esta noche pero no se pueden quedar en Madrid. 335 00:26:13,400 --> 00:26:17,000 La policía tiene infiltrados tras la pista del Chaqueta Negra. 336 00:26:18,160 --> 00:26:21,360 Yo creo que lo mejor es que se vayan para Francia. 337 00:26:39,360 --> 00:26:42,200 -Buenas noches. Buenas noches, ¿doña María? 338 00:26:42,480 --> 00:26:43,760 Soy yo. 339 00:26:44,000 --> 00:26:46,960 Vengo de parte de Paulino González. 340 00:26:49,040 --> 00:26:51,160 (SUSURRA) ¿No me tenías que decir algo? 341 00:26:51,200 --> 00:26:54,920 Sí, que si usted tiene dos habitaciones para esta noche. 342 00:26:54,960 --> 00:26:57,200 Y usted me tiene que contestar... Chist. 343 00:26:57,240 --> 00:26:59,240 Solo me queda una de matrimonio. 344 00:26:59,320 --> 00:27:01,400 (SUSURRA) Pasa. Pasen, rápido. 345 00:27:06,560 --> 00:27:09,640 Fernando, gracias por venir. Me alegro de verte. 346 00:27:10,120 --> 00:27:12,880 ¿Dónde está el Cordobés? Ella te acompaña. 347 00:27:12,920 --> 00:27:14,320 Venga conmigo. 348 00:27:15,240 --> 00:27:17,080 No puedes pasar. 349 00:27:17,120 --> 00:27:19,280 ¿Por qué? Porque no puedes. 350 00:27:19,800 --> 00:27:23,160 Espérate aquí. Cuando termine el doctor, entrarás a verlo. 351 00:27:31,520 --> 00:27:37,520 (Murmullos) 352 00:27:41,080 --> 00:27:42,400 (Puerta) 353 00:27:44,080 --> 00:27:46,120 Perdona por haberte encerrado aquí. 354 00:27:46,360 --> 00:27:48,520 Había gente que era mejor que no te vieran. 355 00:27:48,560 --> 00:27:51,720 ¿Cómo está mi cuñado? Bien, el Cordobés es duro. 356 00:27:52,640 --> 00:27:55,080 Toma, esta carta es para tu hermana. 357 00:27:55,400 --> 00:27:58,480 Se la das a la Sra. Celia. Ya sabrá cómo pasarla. 358 00:27:59,160 --> 00:28:03,360 Esto lo metes en el próximo paquete que le lleves. Está permitido. 359 00:28:05,400 --> 00:28:09,000 ¿Lo ha hecho mi cuñado? Nunca deja de pensar en tu hermana. 360 00:28:09,840 --> 00:28:12,040 "F y T". Felipe y Tensi. 361 00:28:14,600 --> 00:28:16,680 ¿Cómo está la Tensi? Bien. 362 00:28:18,160 --> 00:28:22,040 Ella no se queja, pero a mí me dio mucha angustia verla ahí dentro. 363 00:28:22,240 --> 00:28:24,280 Tan delgada, con su barriga. 364 00:28:24,920 --> 00:28:27,520 ¿Te molesta que fume? Estoy acostumbrada. 365 00:28:27,560 --> 00:28:29,680 Mi padre fumaba más que un carretero. 366 00:28:30,120 --> 00:28:33,440 Fume usted, si quiere. ¿Podrías no hablarme de usted? 367 00:28:33,480 --> 00:28:36,200 No soy tan mayor. A mí me da lo mismo. 368 00:28:44,560 --> 00:28:48,040 Tú fuiste el que enseñó a leer y a escribir a mi Tensi, ¿no? 369 00:28:48,280 --> 00:28:49,600 Sí. 370 00:28:49,840 --> 00:28:52,240 Entonces, tú tienes que ser el Chaqueta Negra. 371 00:28:52,280 --> 00:28:54,880 No hagas tantas preguntas. Cuanto menos sepas, mejor. 372 00:28:54,920 --> 00:28:59,600 Ya es un poco tarde para eso, ¿no? (SUSURRA) No te alteres. 373 00:28:59,640 --> 00:29:01,120 (Puerta) 374 00:29:01,160 --> 00:29:03,120 (SUSURRA) Hablen bajito. 375 00:29:13,760 --> 00:29:16,080 ¿Tú por qué me dices siempre a mí "xiqueta"? 376 00:29:16,120 --> 00:29:19,200 En mi pueblo os decimos "xiqueta" a todas las chavalillas. 377 00:29:19,240 --> 00:29:21,280 Y si son bonitas como tú, con más motivo. 378 00:29:21,320 --> 00:29:26,120 Oye, no te tomes tanta confianza. Todo el monte no es orégano. 379 00:29:27,120 --> 00:29:29,920 Perdona, mujer, no quería ofenderte. 380 00:29:33,440 --> 00:29:36,040 Yo te hacía mucho más mayor y mucho más alto. 381 00:29:36,360 --> 00:29:40,080 Mi hermana decía que habías sido el mejor jefe que había tenido. 382 00:29:40,600 --> 00:29:42,880 Fíjate, si eres casi igual que yo. 383 00:29:43,520 --> 00:29:45,680 "Me sap mal, xiqueta". ¿Qué? 384 00:29:45,960 --> 00:29:48,360 Que siento mucho haberte defraudado. 385 00:29:52,680 --> 00:29:56,040 Ya puedes pasar a ver a tu cuñado, pero no te entretengas. 386 00:29:56,640 --> 00:29:58,080 Con permiso. 387 00:30:00,760 --> 00:30:03,400 La herida es mala, ¿verdad? Pues sí, bastante. 388 00:30:03,520 --> 00:30:05,760 La bala ha hecho mucho destrozo. 389 00:30:17,040 --> 00:30:20,520 ¿Cómo estás, cuñado? Bien, estoy a salvo. 390 00:30:23,240 --> 00:30:25,920 ¿Y la Tensi? Dentro de lo que cabe, bien. 391 00:30:26,280 --> 00:30:29,440 Y con una barriguita... Si parece hasta más guapa. 392 00:30:30,920 --> 00:30:32,920 Te he traído una foto de la Tensi. 393 00:30:33,000 --> 00:30:35,400 Es la única que tengo, es de antes de la guerra. 394 00:30:35,440 --> 00:30:37,840 Parecemos otras. Gracias, cuñadita. 395 00:30:41,880 --> 00:30:45,760 Ojalá pudiera cambiarme por ella. Cuñado, deja ya esta locura. 396 00:30:46,000 --> 00:30:48,520 La Tensi te necesita. Y cuando tenga el niño, más. 397 00:30:48,560 --> 00:30:51,680 No es tan fácil. La guerra se acabó, pero la lucha no. 398 00:30:51,960 --> 00:30:54,080 Olvida la maldita lucha, leche. 399 00:30:54,360 --> 00:30:57,280 Cuando suelten a la Tensi, nos volvemos todos para Córdoba. 400 00:30:57,320 --> 00:30:59,800 En Madrid se pasa mucho frío y mucho miedo. 401 00:30:59,960 --> 00:31:02,120 Au, "xiqueta", tenéis que iros. 402 00:31:04,240 --> 00:31:07,800 Cuando me hirieron en la sierra pensé mucho en la Tensi. 403 00:31:08,880 --> 00:31:11,160 Pensé que no me quería morir sin volverla a ver. 404 00:31:11,200 --> 00:31:13,720 (SOLLOZA) La Tensi es mi vida. Ya lo sé, cuñado. 405 00:31:14,200 --> 00:31:18,080 Mi Tensi también te quiere mucho. Que no sepa que estoy herido. 406 00:31:18,920 --> 00:31:22,680 Bastante tiene ya con lo que tiene. (SUSURRA) No se va a enterar. 407 00:31:23,080 --> 00:31:24,560 (CALMÁNDOLO) Venga. 408 00:31:27,960 --> 00:31:30,200 Cuídate, ¿eh? Y descansa. 409 00:31:39,720 --> 00:31:41,760 ¡Pero si es un regalo de mi marido! 410 00:31:42,000 --> 00:31:45,640 Es muy apañado. Con una navaja y una madera te hace maravillas. 411 00:31:46,640 --> 00:31:48,720 "Cucha", qué cosa más bonita. 412 00:31:49,920 --> 00:31:51,280 (SUSPIRA) 413 00:31:55,360 --> 00:31:57,440 ¡El vestido de mi madre! 414 00:31:57,600 --> 00:31:59,760 Le pedí a mi abuelo que me lo trajera. 415 00:32:00,360 --> 00:32:03,280 Tomasa, esto es para usted. 416 00:32:04,520 --> 00:32:06,200 (SORPRENDIDA) -¿Para mí? 417 00:32:07,120 --> 00:32:10,160 No, gracias, hija, no me hace falta. Ya me apaño yo con esto. 418 00:32:10,400 --> 00:32:15,800 -Tomasa, se puede ser burra y orgullosa, pero no desagradecida. 419 00:32:15,840 --> 00:32:18,800 -Yo no le he pedido nada. ¡Yo no quiero nada! 420 00:32:20,160 --> 00:32:22,160 Aquí están. A ver... 421 00:32:24,000 --> 00:32:27,320 Elvirita, niña, esto se lo das a la Trini. 422 00:32:28,080 --> 00:32:31,480 Ayúdala a hacer las copias y a repartirlas en las galerías. 423 00:32:31,960 --> 00:32:34,000 Esto se lo das a la Sole. 424 00:32:36,120 --> 00:32:38,120 ¿Esto qué es, es una carta? 425 00:32:41,440 --> 00:32:43,080 ¡De mi marido! 426 00:32:43,120 --> 00:32:45,400 ¿A ver, a ver? -¡Léela, por favor! 427 00:32:45,440 --> 00:32:46,800 ¡Que no! ¡Sí, léela! 428 00:32:46,840 --> 00:32:49,800 Primero la leo yo sola y después ya veré lo que hago. 429 00:32:50,440 --> 00:32:54,080 Reme, haz tú el reparto y separa lo del pabellón de las madres. 430 00:33:04,120 --> 00:33:10,120 (Música emotiva) 431 00:33:39,080 --> 00:33:41,240 Esta carta no la he escrito mi Felipe. 432 00:33:41,640 --> 00:33:45,720 Esta la ha escrito el Paulino. El pobrecito mío no sabe escribir. 433 00:33:47,000 --> 00:33:49,320 Pero el sentimiento sí que es suyo. 434 00:33:49,360 --> 00:33:52,040 Las palabras no, pero el sentimiento sí. 435 00:34:02,480 --> 00:34:04,720 ¡Agua, agua! -¡Las funcionarias! 436 00:34:05,400 --> 00:34:08,959 -¡Hortensia, que viene la nueva! -Trae para acá los documentos. 437 00:34:11,400 --> 00:34:13,439 Dame a mí también. 438 00:34:15,160 --> 00:34:19,200 Esto está asqueroso. Mucha palabra "bonica", pero qué mal sabe. 439 00:34:19,240 --> 00:34:20,680 (RÍEN) 440 00:34:25,640 --> 00:34:27,600 -Hortensia Rodríguez García. 441 00:34:28,120 --> 00:34:29,400 Sí, soy yo. 442 00:34:29,640 --> 00:34:30,920 Venga conmigo. 443 00:34:31,240 --> 00:34:34,520 ¿Adónde, señora? A Diligencias, la espera el juez. 444 00:34:44,520 --> 00:34:50,520 (MUJERES CANTAN EL "CARA AL SOL") 445 00:35:02,479 --> 00:35:04,840 -Están todas, señoría. -Gracias, hermana. 446 00:35:05,680 --> 00:35:08,240 Soy el juez encargado de instruir sus expedientes. 447 00:35:08,280 --> 00:35:11,479 Para no alargarme mucho y acabar rápido, voy a proceder. 448 00:35:11,520 --> 00:35:14,040 Se las acusa todas, entre otros delitos, 449 00:35:14,080 --> 00:35:17,959 de auxilio y adhesión a la rebelión, desórdenes y crímenes diversos. 450 00:35:18,000 --> 00:35:20,959 De acuerdo con el código de justicia militar, 451 00:35:21,000 --> 00:35:24,040 el fiscal pide para todas la pena de muerte. 452 00:35:24,080 --> 00:35:27,160 (SE LAMENTAN) -¡Silencio! 453 00:35:27,200 --> 00:35:29,959 -Pero, señoría, yo no me he unido a ninguna rebelión. 454 00:35:30,000 --> 00:35:32,880 -¡Usted cállese! Hable solo cuando se le pregunte. 455 00:35:34,360 --> 00:35:37,680 -¿Quién de vosotras es... Hortensia Rodríguez? 456 00:35:38,680 --> 00:35:40,600 Yo. "Yo, señoría". 457 00:35:41,200 --> 00:35:42,560 Yo, señoría. 458 00:35:43,360 --> 00:35:45,760 ¿Para cuándo? Para finales de enero, señoría. 459 00:35:45,800 --> 00:35:48,280 Habrá que ver qué se hace con eso, ¿eh? 460 00:35:49,160 --> 00:35:51,560 Indiscutiblemente, usted es la peor de todas. 461 00:35:51,600 --> 00:35:55,240 Además de adhesión a la rebelión, de malos antecedentes morales 462 00:35:55,360 --> 00:35:57,680 y actuar sin piedad contra personas de derechas, 463 00:35:57,720 --> 00:36:00,840 se la acusa de cometer con una banda de asesinos y bandoleros 464 00:36:00,880 --> 00:36:02,840 robos y crímenes. 465 00:36:02,880 --> 00:36:05,120 Yo no he cometido ningún crimen. ¿Cómo dice? 466 00:36:05,160 --> 00:36:07,400 Yo no... (GRITA) ¡Usted se calla! 467 00:36:08,479 --> 00:36:09,880 Disculpe, hermana. 468 00:36:11,120 --> 00:36:14,840 La vista de la causa está fijada para el 20 de diciembre. 469 00:36:14,880 --> 00:36:17,520 El defensor que se les ha asignado es... 470 00:36:18,000 --> 00:36:20,760 el capitán de infantería don Juan Francisco del Moral. 471 00:36:20,800 --> 00:36:22,840 -Señoría... Con todo respeto, madre. 472 00:36:23,080 --> 00:36:25,880 ¿Cuándo vendrá vernos el abogado, el tal don Francisco? 473 00:36:25,920 --> 00:36:27,680 -Imposible. 474 00:36:27,720 --> 00:36:30,520 Ya lo verán el día del consejo. ¡Ud., nombre! 475 00:36:30,560 --> 00:36:34,400 -Señoría, tengo testigos que pueden asegurar que yo no maté a nadie. 476 00:36:34,440 --> 00:36:37,080 (LLORA) ¡Ni estuve en el frente, yo soy inocente! 477 00:36:37,120 --> 00:36:39,560 -El sumario está cerrado. 478 00:36:39,600 --> 00:36:43,640 Lo que tenga que decir, ya lo dirá el día del consejo. ¡Usted, nombre! 479 00:36:44,320 --> 00:36:47,120 -Rafaela Pérez Granados, su señoría. 480 00:36:47,160 --> 00:36:52,280 -Tome. Firme aquí, en "enterado". -Yo no sé firmar, señoría. 481 00:36:52,320 --> 00:36:54,320 -Deme la mano. ¡La derecha! 482 00:36:56,920 --> 00:36:59,960 -¡No pueden condenarme, señoría! -¡Silencio, Rafaela! 483 00:37:00,200 --> 00:37:02,920 ¿No ha oído al señor juez? (LLORA) -Pero usted sabe... 484 00:37:02,960 --> 00:37:04,520 -¡Silencio, he dicho! 485 00:37:05,160 --> 00:37:08,120 -Ahora, tú. Antes me gustaría leerlo, señoría. 486 00:37:08,560 --> 00:37:11,840 (DESDEÑOSO) ¿Sabe usted leer? Lo suficiente, señoría. 487 00:37:12,120 --> 00:37:16,200 Con su permiso, señoría. Yo soy maestra y licenciada en Historia. 488 00:37:16,240 --> 00:37:19,520 También me gustaría leer ese documento antes de firmarlo. 489 00:37:19,600 --> 00:37:22,760 Estoy en mi derecho. -¿Conque en esas estamos? 490 00:37:23,280 --> 00:37:26,240 Pues no van a ustedes a leer nada porque yo no tengo tiempo. 491 00:37:26,280 --> 00:37:29,120 Si no firman, da igual, porque firmará la hermana 492 00:37:29,200 --> 00:37:31,800 como testigo de que han sido informadas. 493 00:37:31,840 --> 00:37:33,480 ¿Ninguna firma? 494 00:37:33,720 --> 00:37:37,000 Muy bien, pues hemos acabado. Pueden ustedes llevárselas. 495 00:37:37,160 --> 00:37:39,640 -¡Media vuelta y en fila de una! 496 00:37:40,520 --> 00:37:44,800 ¡Rafaela! ¿Estás sorda? ¡Vamos, vamos! 497 00:38:01,720 --> 00:38:05,600 ¡Chiquillo! ¿Cuánto? (NO HABLA) 498 00:38:05,640 --> 00:38:08,120 ¿Cuatro pesetas? Eso es mucho. 499 00:38:08,720 --> 00:38:11,000 No, no, no. Buenos días, "xiqueta". 500 00:38:11,360 --> 00:38:13,600 ¿Nos vamos? Agárrame del brazo. 501 00:38:16,520 --> 00:38:18,640 Como si fueras mi novia. 502 00:38:22,400 --> 00:38:26,280 ¿Tú estás loca? ¿Cómo se te ocurre ponerte a mirar los escaparates? 503 00:38:26,440 --> 00:38:28,520 ¡A mí no me hables así, no soy del partido! 504 00:38:28,600 --> 00:38:30,960 Calma, calma. Vamos a llamar la atención. 505 00:38:32,280 --> 00:38:35,320 Antes que nada: ahora me llamo Jaime Salas. 506 00:38:35,760 --> 00:38:37,000 Soy de Belchite. 507 00:38:37,800 --> 00:38:42,080 Somos novios desde agosto. Desde las fiestas de la Paloma. 508 00:38:42,120 --> 00:38:45,240 No puede ser, yo en agosto aún no había llegado a Madrid. 509 00:38:45,280 --> 00:38:47,640 Entonces, nos conocimos en Córdoba, ¿te parece? 510 00:38:47,680 --> 00:38:50,360 Bueno, como es de mentirijillas, lo acepto. 511 00:38:50,680 --> 00:38:51,960 Me alegro. 512 00:38:54,840 --> 00:38:56,960 ¿Qué ha pasado con el Chaqueta Negra? 513 00:38:57,640 --> 00:39:00,120 (SUSURRA) Nunca vuelvas a decir ese nombre. 514 00:39:00,280 --> 00:39:04,000 Chaqueta Negra murió en la sierra y nunca has oído hablar de él. 515 00:39:04,240 --> 00:39:06,680 ¿Entiendes lo que te digo? ¿No lo voy a entender? 516 00:39:06,720 --> 00:39:08,560 Toma. ¡No, aquí no! 517 00:39:11,440 --> 00:39:13,440 Vamos a entrar en esa iglesia. 518 00:39:13,560 --> 00:39:15,920 Hace mucho que no escuchamos misa juntos. 519 00:39:16,960 --> 00:39:19,680 Encima con pitorreo. Maldita sea mi suerte. 520 00:39:23,280 --> 00:39:25,920 ¿Tanto dinero te sobra para gastarlo en velas? 521 00:39:26,120 --> 00:39:28,440 Yo con mi dinero hago lo que me da la gana. 522 00:39:28,480 --> 00:39:30,760 Mejor te callas. Mujer, qué genio. 523 00:39:33,480 --> 00:39:35,560 Toma esto, que me tengo que ir 524 00:39:35,840 --> 00:39:38,120 antes de que la señora me eche en falta. 525 00:39:38,880 --> 00:39:41,960 Espera un minuto. Todavía no hemos rezado juntos. 526 00:39:55,240 --> 00:39:57,360 Nos vamos a Francia. 527 00:39:58,160 --> 00:40:00,800 Nos iremos a Toulouse con unos salvoconductos. 528 00:40:01,480 --> 00:40:03,640 Pero Francia está muy lejos, ¿no? 529 00:40:03,680 --> 00:40:05,040 No mucho. 530 00:40:05,640 --> 00:40:08,080 Como están las cosas, puede ser el fin del mundo. 531 00:40:08,120 --> 00:40:10,280 ¿Podrá mi cuñado hacer un viaje tan largo? 532 00:40:10,320 --> 00:40:13,240 Tendrá que poder, "xiqueta". Aquí corremos mucho peligro. 533 00:40:13,280 --> 00:40:14,600 ¡Chist! 534 00:40:17,800 --> 00:40:20,480 Pepita, me gustaría preguntarte una cosa. 535 00:40:21,760 --> 00:40:23,000 ¿Tienes novio? 536 00:40:23,040 --> 00:40:25,400 Sí, estoy hablando con uno en Córdoba. 537 00:40:25,520 --> 00:40:27,600 Mi información es que no. 538 00:40:27,640 --> 00:40:30,560 Pues si tan bien informado estás, ¿para qué preguntas? 539 00:40:30,600 --> 00:40:35,080 Para que me lo digas tú y saber si me puedo hacer ilusiones. 540 00:40:35,400 --> 00:40:38,680 Hazte las ilusiones que quieras, que de ilusiones viven los ilusos. 541 00:40:38,720 --> 00:40:40,640 ¿Entonces? ¿"Entonces", qué? 542 00:40:41,040 --> 00:40:44,680 ¿Me hago ilusiones? En mi tierra no se hace así. 543 00:40:44,720 --> 00:40:49,000 ¿Y cómo se hace? Si el muchacho va en plan formal, 544 00:40:49,520 --> 00:40:52,320 ronda a la muchacha un año o dos, y luego... 545 00:40:53,160 --> 00:40:55,800 Yo no tengo tanto tiempo. Ya me gustaría a mí. 546 00:40:56,080 --> 00:40:57,440 ¡Chist! 547 00:40:58,920 --> 00:41:02,680 Mejor que me vaya ya. Son capaces de llamar a la policía. 548 00:41:06,840 --> 00:41:09,000 Deja que me lo piense, esta noche te digo. 549 00:41:09,040 --> 00:41:11,840 Esta noche no vayas, ya te has arriesgado demasiado. 550 00:41:11,880 --> 00:41:14,800 Pero yo quiero ver a mi cuñado. No puede ser, "xiqueta". 551 00:41:14,840 --> 00:41:16,880 Tenemos que cambiar de refugio. 552 00:41:17,680 --> 00:41:20,760 Díselo a Fernando, y le das las gracias por todo. 553 00:41:31,720 --> 00:41:34,240 ¿Se lo ofreces por mí? ¿Qué quieres que le pida? 554 00:41:35,320 --> 00:41:37,840 Tú ya sabes lo que yo quiero, "xiqueta". 555 00:41:39,760 --> 00:41:42,800 (SUSURRA) Espérate aquí cinco minutos antes de salir. 556 00:42:04,360 --> 00:42:05,640 (Disparo) 557 00:42:09,120 --> 00:42:10,400 (Disparo) 558 00:42:12,080 --> 00:42:13,400 (Disparo) 559 00:42:15,200 --> 00:42:16,480 (Disparo) 560 00:42:18,680 --> 00:42:20,000 (Disparo) 561 00:42:21,080 --> 00:42:23,280 Tranquila, Hortensia. 562 00:42:24,040 --> 00:42:26,760 Ya verás que en el juicio todo va a salir bien. 563 00:42:29,680 --> 00:42:31,880 (LLORA) Tengo miedo por mi hijo. 564 00:42:33,120 --> 00:42:35,400 Tengo miedo de que me fusilen con mi niño dentro. 565 00:42:35,440 --> 00:42:39,720 ¡No digas eso, mujer! ¿Cómo van a hacer eso? 566 00:42:39,840 --> 00:42:44,160 Entonces, en este mundo no habría corazón, no seríamos personas. 567 00:42:44,200 --> 00:42:46,440 -¿Tú crees que esa gente tiene corazón? 568 00:42:46,840 --> 00:42:49,320 ¿No oyes lo que pasa aquí todas las noches? 569 00:42:49,920 --> 00:42:53,360 Son unos asesinos y quieren acabar con todas nosotras. 570 00:42:53,720 --> 00:42:57,240 (GRITA) ¡Si no lo ves eres tonta! Cállese usted, Tomasa. 571 00:42:57,680 --> 00:42:59,680 Cállese, por lo que más quiera. 572 00:43:01,240 --> 00:43:04,880 Venga, vamos a dormir, que dentro de nada toca levantarse. 573 00:43:13,840 --> 00:43:16,960 Anda, Reme, vamos a dormir. 574 00:43:18,160 --> 00:43:20,440 Acuéstate conmigo, que tengo frío. 575 00:43:22,560 --> 00:43:24,720 (HOMBRE) -La tarea de forjar la nueva España 576 00:43:24,760 --> 00:43:27,920 se empieza por retirar las manzanas podridas del cesto. 577 00:43:28,480 --> 00:43:34,440 Todos estos individuos no son auténticos españoles. 578 00:43:34,760 --> 00:43:38,920 Son monigotes al servicio del comunismo internacional 579 00:43:39,640 --> 00:43:43,600 cuyo único objetivo era destruir los valores más puros de la patria. 580 00:43:44,320 --> 00:43:47,480 (ALZA LA VOZ) ¡No hay ni puede haber un lugar para ellos... 581 00:43:47,520 --> 00:43:50,240 (GRITA) ...bajo el cielo de la nueva España! 582 00:43:50,600 --> 00:43:51,960 (CARRASPEA) 583 00:43:52,000 --> 00:43:54,600 Todos y cada uno de los hechos referidos aquí hoy 584 00:43:54,640 --> 00:43:57,640 constituyen un delito de adhesión a la rebelión 585 00:43:57,680 --> 00:44:02,080 según el párrafo 2 del artículo 238 del Código castrense. 586 00:44:04,320 --> 00:44:06,280 Señor presidente, 587 00:44:06,320 --> 00:44:10,160 lo que esta fiscalía pide para todos y cada uno de los acusados 588 00:44:11,200 --> 00:44:13,880 es la pena máxima. La que se merecen. 589 00:44:14,760 --> 00:44:17,840 La pena de muerte. -Tiene la palabra la Defensa. 590 00:44:19,080 --> 00:44:21,320 -Con la venia del tribunal. 591 00:44:21,640 --> 00:44:24,480 Esta defensa comparte plenamente el principio 592 00:44:24,720 --> 00:44:27,600 de que en nuestra patria no hay lugar para los traidores, 593 00:44:27,640 --> 00:44:31,360 para los que quisieron vender a la madre patria como esclava 594 00:44:31,800 --> 00:44:33,480 al comunismo soviético. 595 00:44:33,520 --> 00:44:36,120 No obstante, apela a la clemencia del tribunal, 596 00:44:36,160 --> 00:44:39,320 solicitando que se rebaje en un grado la pena impuesta, 597 00:44:39,360 --> 00:44:43,720 pidiendo para todos y cada uno de los acusados reclusión perpetua. 598 00:44:44,280 --> 00:44:47,960 Se solicita especial consideración para la acusada... 599 00:44:48,360 --> 00:44:51,840 Hortensia Rodríguez, en consideración a su estado, 600 00:44:53,480 --> 00:44:57,960 ya que su delito, igualmente grave, no puede recaer sobre un inocente 601 00:44:58,200 --> 00:45:02,080 que aún puede ser recuperado para la causa de la nueva España. 602 00:45:03,160 --> 00:45:06,160 -Procedo a dar la última palabra a los acusados. 603 00:45:06,720 --> 00:45:08,040 María Ferrer. 604 00:45:09,000 --> 00:45:10,280 Póngase en pie. 605 00:45:10,520 --> 00:45:12,880 ¿Tiene algo que alegar o manifestar en su defensa? 606 00:45:12,920 --> 00:45:15,080 (LLOROSA) -Con todo el respeto, señoría, 607 00:45:15,120 --> 00:45:19,200 mi hija y yo no hemos participado en ninguna rebelión 608 00:45:19,520 --> 00:45:21,720 y jamás hemos hecho daño a nadie. 609 00:45:22,000 --> 00:45:26,880 A mí se me juzga por pertenecer a la UGT, que entonces era legal. 610 00:45:26,920 --> 00:45:31,680 (GRITA) -¡Eso a estos les da igual! ¡Esto no es un juicio, es una farsa! 611 00:45:31,720 --> 00:45:34,680 -¡Esta es la justicia del fascismo! -¡Silencio! 612 00:45:34,720 --> 00:45:37,960 (ENFAD.) ¿Qué cojones se creen, que esto es un mitin marxista? 613 00:45:38,000 --> 00:45:41,280 Se lo advertí. Llévenselos a todos a los calabozos ahora mismo. 614 00:45:41,320 --> 00:45:44,720 La vista ha terminado. Este tribunal se retira a deliberar. 615 00:45:44,920 --> 00:45:46,440 ¡Desalojen la sala! 616 00:45:47,080 --> 00:45:53,080 (Música dramática) 617 00:45:53,600 --> 00:45:57,360 Los hechos constituyen un delito de adhesión a la rebelión 618 00:45:57,560 --> 00:46:01,840 con arreglo al párrafo 2 del art. 238 del Código castrense 619 00:46:02,200 --> 00:46:05,840 y a lo dispuesto en el decreto 10 de enero de 1937 620 00:46:06,280 --> 00:46:08,840 y ley de 9 de febrero de 1939. 621 00:46:09,360 --> 00:46:12,320 Por ello, fallamos que debemos condenar y condenamos 622 00:46:12,360 --> 00:46:17,680 a las procesadas Isabel Puig Ferrer y María Ferrer Camins, 623 00:46:18,400 --> 00:46:21,120 como autoras del delito de adhesión a la rebelión, 624 00:46:21,160 --> 00:46:23,920 a la pena de muerte. (LLORAN) 625 00:46:24,560 --> 00:46:28,040 -Fallamos que debemos condenar y condenamos a las procesadas 626 00:46:28,440 --> 00:46:32,720 Paloma Castro Romero, Eugenia Núñez Vidal 627 00:46:33,400 --> 00:46:35,480 y Rafaela Pérez Granados, 628 00:46:35,840 --> 00:46:38,200 como autoras del delito de adhesión a la rebelión, 629 00:46:38,240 --> 00:46:40,760 a la pena de muerte. (LLORAN) 630 00:46:40,800 --> 00:46:43,800 -Fallamos que debemos condenar y condenamos a la procesada 631 00:46:43,840 --> 00:46:45,800 Hortensia Rodríguez García, 632 00:46:45,840 --> 00:46:48,680 como autora del delito de adhesión a la rebelión, 633 00:46:48,960 --> 00:46:53,040 a la pena de muerte. No obstante, este tribunal 634 00:46:53,360 --> 00:46:55,880 ha tenido en cuenta la petición de la defensa 635 00:46:55,920 --> 00:46:59,640 y consideramos que la criatura que lleva en su vientre 636 00:46:59,680 --> 00:47:02,360 es inocente de los crímenes de la madre. 637 00:47:02,560 --> 00:47:07,040 Por tanto, la ejecución de Hortensia Rodríguez García 638 00:47:07,640 --> 00:47:09,680 se pospondrá hasta después del parto, 639 00:47:09,720 --> 00:47:12,480 dejándose pasar el tiempo que las autoridades de la prisión 640 00:47:12,520 --> 00:47:14,160 consideren conveniente. 641 00:47:14,280 --> 00:47:20,280 (Música dramática) 642 00:47:20,560 --> 00:47:26,560 (SIGUE LEYENDO SENTENCIAS DE MUERTE) 643 00:47:55,360 --> 00:47:58,560 (Puerta) 644 00:48:11,160 --> 00:48:14,880 Me la han condenado a muerte, señorito. Me la van a matar. 645 00:48:16,000 --> 00:48:18,600 ¿Han dictado sentencia tan rápido, en una mañana? 646 00:48:18,640 --> 00:48:20,000 Sí, señorito. 647 00:48:20,040 --> 00:48:22,920 Señorito, usted tiene que conocer a gente importante. 648 00:48:22,960 --> 00:48:26,920 Hable con quien sea. No tengo amigos que quieran ayudarme. 649 00:48:26,960 --> 00:48:29,200 En mi situación no puedo pedir favores. 650 00:48:29,360 --> 00:48:31,800 Señorito, su padre es amigo de Franco. 651 00:48:32,080 --> 00:48:35,600 Fue su médico durante la guerra. Por favor, hable usted con él. 652 00:48:35,640 --> 00:48:38,560 Pepita, mi padre no me escucharía. Apenas nos hablamos. 653 00:48:38,600 --> 00:48:42,600 La señora dijo que él y su madre vendrían a cenar en Nochebuena. 654 00:48:43,080 --> 00:48:44,440 ¿Aquí, en casa? 655 00:48:45,480 --> 00:48:49,240 No sabía nada de esa cena. Por favor, hable con él. 656 00:48:49,480 --> 00:48:50,920 (SOLLOZA) Inténtelo. 657 00:48:50,960 --> 00:48:54,720 No serviría de nada. Mi padre solo piensa en él y en su posición. 658 00:48:55,280 --> 00:48:57,760 No va a señalarse ayudando a una comunista. 659 00:48:59,520 --> 00:49:03,400 Enseguida le pongo el té, señora. Mi marido le dijo la verdad. 660 00:49:04,560 --> 00:49:08,000 Ni él ni mi suegro pueden hacer nada por su hermana. Lo siento. 661 00:49:08,040 --> 00:49:10,440 Cada uno tiene que pagar por sus crímenes. 662 00:49:10,480 --> 00:49:13,960 Mi hermana no ha cometido ningún crimen, señora, se lo juro. 663 00:49:15,000 --> 00:49:16,320 (LLORA) Señora... 664 00:49:18,360 --> 00:49:21,800 Por nuestro señor, Jesucristo, que murió en la cruz. 665 00:49:22,720 --> 00:49:26,320 Por favor, ayúdeme a que no me la maten. 666 00:49:26,360 --> 00:49:29,760 Que me la castiguen con la cárcel, pero que no me la maten. 667 00:49:29,800 --> 00:49:32,280 Es la única familia que me queda. 668 00:49:36,600 --> 00:49:39,320 Hablaré con el señor obispo para que te reciba. 669 00:49:39,400 --> 00:49:42,040 Es un hombre caritativo. Él sabrá aconsejarte. 670 00:49:42,160 --> 00:49:43,760 Gracias, señora. 671 00:49:47,040 --> 00:49:51,040 Levántate. El agua está hirviendo. Llévame el té al salón, por favor. 672 00:49:51,440 --> 00:49:57,440 (Música triste) 673 00:50:03,080 --> 00:50:09,080 (Música triste) 674 00:50:13,280 --> 00:50:15,800 -¡En pie! Todas en formación. 675 00:50:16,560 --> 00:50:22,560 (Himno de España a lo lejos) 676 00:50:28,200 --> 00:50:29,480 ¿Quién es? 677 00:50:48,040 --> 00:50:49,320 Llévensela. 678 00:50:56,480 --> 00:50:58,280 (Puerta) 679 00:51:05,360 --> 00:51:07,680 -Su Ilustrísima ya ha hablado con D Amparo. 680 00:51:07,720 --> 00:51:11,600 Está al corriente, pero hoy es imposible que las atienda. 681 00:51:12,000 --> 00:51:13,280 Vuelvan mañana. 682 00:51:13,840 --> 00:51:17,160 -Padre, como ya suponíamos 683 00:51:17,200 --> 00:51:20,240 que Su Ilustrísima estaría ocupado, y abusando de su bondad, 684 00:51:20,280 --> 00:51:24,360 le traemos esta carta, que explica el caso con todos sus datos. 685 00:51:24,880 --> 00:51:28,040 -Muy bien pensado. Se lo daré en mano a Su Ilustrísima. 686 00:51:28,080 --> 00:51:31,320 Quédense tranquilas. Gracias, padre. 687 00:51:31,360 --> 00:51:33,360 Vamos, Pepita. 688 00:51:42,640 --> 00:51:44,080 -¡Traen a Sole! 689 00:51:44,400 --> 00:51:50,400 (Música dramática) 690 00:51:53,760 --> 00:51:54,760 -¡Callaos! 691 00:51:54,840 --> 00:51:56,840 (Golpe de porra en la verja) 692 00:52:03,760 --> 00:52:09,760 (Música triste) 693 00:52:19,480 --> 00:52:22,600 (HOMBRE) Acepta de una vez que las cosas han cambiado. 694 00:52:23,120 --> 00:52:25,320 ¿Por qué no piensas en tu familia? 695 00:52:25,360 --> 00:52:28,320 ¡Y en tu mujer, que encima le mataron dos hermanos! 696 00:52:28,480 --> 00:52:32,000 (FERNANDO) -Papá, ella sabe cuánto siento lo de sus hermanos. 697 00:52:32,160 --> 00:52:34,560 Pero no voy a cambiar mi manera de pensar. 698 00:52:34,680 --> 00:52:36,920 (HOMBRE) -Y lo dices tan tranquilo. 699 00:52:37,640 --> 00:52:40,880 Sin pensar en los problemas que estamos tenido por tu culpa. 700 00:52:40,920 --> 00:52:43,320 -No creo que tú tengas muchos problemas. 701 00:52:43,360 --> 00:52:45,440 En la delegación de abastos te va muy bien. 702 00:52:45,480 --> 00:52:48,280 -Yo arriesgué mi vida por España. Ganamos la guerra. 703 00:52:48,320 --> 00:52:50,840 Ahora estamos recogiendo los frutos de la victoria. 704 00:52:50,880 --> 00:52:54,760 -En Intendencia, a 50 km del frente, no creo que peligrara tu vida. 705 00:52:55,240 --> 00:52:57,280 -¿Qué estás queriendo decir? 706 00:52:57,640 --> 00:53:00,160 (GRITA) ¿Que soy un cobarde? -¡Alberto! 707 00:53:00,560 --> 00:53:03,720 Fernando, ¿ni siquiera hoy podemos tener un día en paz? 708 00:53:10,800 --> 00:53:12,880 Fernando, no pienses solo en ti. 709 00:53:12,920 --> 00:53:16,520 Piensa también en tu mujer. ¿No te das cuenta de lo que sufre? 710 00:53:16,680 --> 00:53:19,000 -Isabel, por favor. -Ni "por favor" ni nada. 711 00:53:19,040 --> 00:53:21,720 ¡Te casaste con un médico, no con un contable de mierda! 712 00:53:21,760 --> 00:53:24,400 Debería darte vergüenza vivir a costa de tu mujer. 713 00:53:24,440 --> 00:53:27,920 -¡Gonzalo! Hijo, por favor, otros lo han hecho y no ha pasado nada. 714 00:53:27,960 --> 00:53:31,480 Reconocieron sus errores y ocupan el lugar que les correspondía. 715 00:53:31,520 --> 00:53:34,440 -Papá no puede seguir respondiendo por ti mucho tiempo más. 716 00:53:34,480 --> 00:53:36,840 Hay gente empeñada en sacar a la luz tu historial. 717 00:53:36,880 --> 00:53:40,160 -Alberto, por favor, yo no tuve nada que ver con aquello. 718 00:53:40,360 --> 00:53:43,120 Lo de Paracuellos fue una desgracia, todo se descontroló. 719 00:53:43,160 --> 00:53:47,200 -No, fue una masacre cometida por tus amigos comunistas. 720 00:53:47,240 --> 00:53:49,800 Y tú no hiciste nada. -¿Qué iba a hacer yo? 721 00:53:49,840 --> 00:53:52,840 ¡Yo solo era el médico! (PADRE) ¡Se acabó, Fernando! 722 00:53:52,960 --> 00:53:54,600 ¡Toma una decisión! 723 00:53:54,640 --> 00:53:57,520 O juras lealtad al régimen y vuelves a la medicina 724 00:53:57,600 --> 00:54:01,320 o te vas de España. Aquí nos complicas la vida a todos. 725 00:54:10,400 --> 00:54:12,400 Nos veremos en la misa por tus hermanos. 726 00:54:12,440 --> 00:54:15,280 -Te sienta muy bien el uniforme. Gracias, señora. 727 00:54:15,480 --> 00:54:18,520 Se lo arregló ella misma. -Qué bien sirve esta chica. 728 00:54:19,120 --> 00:54:22,040 Gonzalo, dale un aguinaldo a Pepita, que se lo ha ganado. 729 00:54:22,080 --> 00:54:25,120 -Pepita aprende rápido, es muy lista y sabe leer y escribir. 730 00:54:25,160 --> 00:54:28,680 -Mira qué bien. Una muchacha muy completita, sí. 731 00:54:29,480 --> 00:54:32,840 Anda, toma. D. Gonzalo, perdone el atrevimiento. 732 00:54:33,520 --> 00:54:35,680 Tengo una hermana condenada a muerte. 733 00:54:35,720 --> 00:54:38,080 ¿Cómo se atreve? Vaya al comedor y recoja la mesa. 734 00:54:38,120 --> 00:54:41,440 -Déjala que hable, por favor. Gracias, don Gonzalo. 735 00:54:42,160 --> 00:54:44,480 Ella no ha hecho esos crímenes. 736 00:54:44,520 --> 00:54:47,240 Se lo juro por lo más sagrado. Está embarazada. 737 00:54:47,280 --> 00:54:49,680 No es cristiano que su hijo se quede sin madre. 738 00:54:49,720 --> 00:54:52,320 Mi hermana se llama Hortensia Rodríguez. 739 00:54:52,360 --> 00:54:58,360 He escrito una carta al Generalísimo y no sé si se la puede dar en mano. 740 00:54:59,320 --> 00:55:01,840 Usted es amigo de Su Excelencia el Caudillo. 741 00:55:02,880 --> 00:55:05,720 Veré lo que puedo hacer, pero no te prometo nada. 742 00:55:06,520 --> 00:55:08,120 Dios le bendiga. 743 00:55:08,160 --> 00:55:10,360 (AMPARO) Ve al comedor. Sí, señora. 744 00:55:10,960 --> 00:55:14,160 Gonzalo, lo siento. -Tranquila, Amparo. 745 00:55:14,200 --> 00:55:18,800 Pero que nadie sepa que la hermana de una comunista trabaja en tu casa. 746 00:55:25,880 --> 00:55:27,120 Niña, ¿otra vez? 747 00:55:27,360 --> 00:55:30,120 Deja de pellizcarte, te vas a hacer un cardenal. 748 00:55:32,000 --> 00:55:35,640 Reme, alma mía, ¿qué te pasa? Reme, ¿qué te ocurre? 749 00:55:37,200 --> 00:55:38,840 ¡Reme! (SUSPIRA) -Nada. 750 00:55:39,320 --> 00:55:42,960 Tengo un nudo aquí... -Si vas a conocer a tu primer nieto. 751 00:55:43,000 --> 00:55:46,640 (LLORA) -Por eso, lo voy a poder ver y no lo voy a poder tocar. 752 00:55:46,680 --> 00:55:49,080 Ni un "abracico", le voy a poder dar. 753 00:55:49,600 --> 00:55:51,880 -¡Otra vez han cortado el agua! 754 00:55:51,920 --> 00:55:54,960 Y saben que toda la galería se está preparando para comunicarse. 755 00:55:55,000 --> 00:55:57,480 Dale una taza de las nuestras. ¡Pero bueno! 756 00:55:57,840 --> 00:56:00,120 ¿Qué le pasa a nuestra alegría de la huerta? 757 00:56:00,160 --> 00:56:04,160 -Nada, llora de emoción porque va a conocer a su primer nieto. 758 00:56:07,080 --> 00:56:10,040 -Cuando salgamos a comunicar tenemos que estar juntas. 759 00:56:10,080 --> 00:56:12,720 (SUSURRA) Vas a tener una visita muy especial. 760 00:56:13,040 --> 00:56:16,720 Fíjate bien en el marido de mi hija. ¿El marido de tu hija? 761 00:56:17,360 --> 00:56:19,480 Pero si el marido de tu hija... 762 00:56:20,680 --> 00:56:23,280 ¿El marido de tu hija es quien yo me figuro que es? 763 00:56:23,320 --> 00:56:25,080 ¡Está loco! 764 00:56:25,120 --> 00:56:28,640 -No le llames por su nombre. Ahora tiene una identidad nueva. 765 00:56:29,040 --> 00:56:32,120 (SUSURRA) Se hace llamar Matías. Matías Bejarano. 766 00:56:32,960 --> 00:56:35,200 (GUARDIA) ¡Todas fuera de su celda! 767 00:56:35,480 --> 00:56:37,720 -¿Qué querrá esa ahora? -¡Vamos, rápido! 768 00:56:37,760 --> 00:56:40,920 ¡En fila de a una! (SUSURRA) -Que viene la Topete. 769 00:56:41,200 --> 00:56:43,960 Ahora nos vemos. (GUARDIA) ¡Venga, rápido! 770 00:56:44,280 --> 00:56:46,360 ¡Salgan, salgan! 771 00:56:47,720 --> 00:56:49,720 -Bajen a la galería central. 772 00:56:49,840 --> 00:56:51,280 ¡Vamos, rápido! 773 00:56:52,920 --> 00:56:55,960 -¡Todo el mundo fuera, saliendo de las celdas! 774 00:56:56,000 --> 00:57:02,000 (CANTAN EL "CARA AL SOL") 775 00:57:13,400 --> 00:57:15,640 (GRITA) -¡Arriba España! (TODAS) ¡Arriba! 776 00:57:15,680 --> 00:57:18,120 (GRITA) -¡Viva Franco! (TODAS) ¡Viva! 777 00:57:21,240 --> 00:57:23,680 -La que faltaba, la bruja vestida de santa. 778 00:57:23,720 --> 00:57:25,160 -Cállate, extremeña. 779 00:57:25,920 --> 00:57:28,480 -La Navidad es la fiesta donde la familia cristiana 780 00:57:28,520 --> 00:57:31,880 se reúne para celebrar el nacimiento de Dios hecho hombre. 781 00:57:32,280 --> 00:57:35,080 Celebramos que Jesús vino al mundo para redimirnos, 782 00:57:35,120 --> 00:57:37,600 para reabrir las puertas del paraíso, 783 00:57:37,960 --> 00:57:40,600 que estaban cerradas desde el pecado original. 784 00:57:41,720 --> 00:57:45,480 En la misa de esta mañana muchas han rechazado la eucaristía. 785 00:57:46,000 --> 00:57:50,000 No entienden que el culto religioso forma parte de vuestra reeducación. 786 00:57:50,040 --> 00:57:53,880 Lo que han hecho es un insulto a Jesús en el día de su nacimiento. 787 00:57:55,520 --> 00:57:58,480 Pues muy bien. Para desagraviarle, 788 00:57:59,080 --> 00:58:01,680 todas le van a dar un beso en su piececito 789 00:58:01,720 --> 00:58:03,840 como señal de amor y sumisión. 790 00:58:04,360 --> 00:58:07,720 Quien no lo haga se queda sin comunicación durante un mes. 791 00:58:21,720 --> 00:58:23,840 -Nunca. (SUSPIRAN SOBRESALTADAS) 792 00:58:33,920 --> 00:58:37,280 No pueden obligarnos. Hortensia, por el amor de Dios. 793 00:58:37,840 --> 00:58:40,240 Bésalo o te quedas sin comunicar. ��Que no puedo! 794 00:58:40,280 --> 00:58:43,520 ¡Silencio! ¡No quiero oír ni una mosca! 795 00:58:48,080 --> 00:58:51,160 -Que yo quiero ver a mi crío. Y a mi "nietecico". 796 00:58:51,640 --> 00:58:54,560 Tú no te preocupes, Reme. Tú haz lo que quieras. 797 00:58:54,600 --> 00:58:55,880 (Sopapo) 798 00:58:55,920 --> 00:58:57,600 Yo no puedo. 799 00:59:00,720 --> 00:59:02,040 ¿Qué haces? 800 00:59:05,600 --> 00:59:08,120 El reglamento no dice nada de besar imágenes. 801 00:59:08,160 --> 00:59:10,520 -¡Si tú eres una analfabeta, desgraciada! 802 00:59:10,600 --> 00:59:13,080 ¿Qué vas a saber tú qué dice el reglamento? 803 00:59:13,320 --> 00:59:17,040 -No soy creyente y no le besuqueo el pie a ningún muñeco. 804 00:59:17,880 --> 00:59:19,040 (SUSPIRAN SOBRESALTADAS) 805 00:59:19,080 --> 00:59:21,560 -¿Cómo dices que el niño Dios es un muñeco? 806 00:59:21,600 --> 00:59:23,640 ¡Vas a besarle el pie, te lo ordeno! 807 00:59:23,680 --> 00:59:27,040 ¡Escoria roja, sacrílega, no mereces ni el aire que respiras! 808 00:59:27,080 --> 00:59:30,120 ¡Va a aprender a respetar! (TODAS) ¡Oh! 809 00:59:34,400 --> 00:59:35,760 (ENFURECIDA) ¡Puta! 810 00:59:36,960 --> 00:59:39,240 ¡Vas a arder en el infierno eternamente! 811 00:59:39,320 --> 00:59:42,680 ¡Con todas las de tu calaña! ¡Llévensela de aquí! 812 00:59:43,600 --> 00:59:45,920 ¡Quiten a este demonio de mi vista! 813 00:59:50,840 --> 00:59:53,880 ¡Todas ustedes son basura! ¡No hay redención posible! 814 00:59:54,000 --> 00:59:57,280 En este país no habrá paz ni Dios nos perdonará 815 00:59:57,520 --> 01:00:01,560 hasta que todos los rojos estén en la cárcel... o muertos. 816 01:00:02,400 --> 01:00:06,200 (JADEA) 817 01:00:11,520 --> 01:00:13,720 (GUARDIA) -¡En formación y en silencio! 818 01:00:13,760 --> 01:00:16,320 ¡Quien hable, hoy se queda sin comunicar! 819 01:00:19,880 --> 01:00:22,640 (TOSE) 820 01:00:23,200 --> 01:00:26,280 ¿Qué le pasa, no se encuentra bien? Sí, hija, estoy bien. 821 01:00:26,320 --> 01:00:29,440 El frío, que se mete dentro y no hay forma de echarlo. 822 01:00:29,600 --> 01:00:31,880 Los años, la vejez... Hola, Pepita. 823 01:00:32,160 --> 01:00:35,720 Te presento a mi marido, Matías Bejarano. 824 01:00:36,680 --> 01:00:39,680 (SUSURRA) Hola, cuñadita. ¿Tú qué haces aquí? ¿Estás loco? 825 01:00:39,720 --> 01:00:42,240 Tengo que ver a la Tensi. Necesito verla. 826 01:00:42,520 --> 01:00:45,360 Te pueden coger y matarte. ¡Que me da igual! 827 01:00:45,560 --> 01:00:47,640 Callaos ya, que vais a llamar la atención. 828 01:00:47,680 --> 01:00:51,960 Este es mi marido y viene conmigo. Si pasa algo, largo, no te metas. 829 01:00:52,480 --> 01:00:53,800 ¿Has entendido? 830 01:00:55,960 --> 01:00:57,240 Perdón. -¿Sí? 831 01:00:57,480 --> 01:01:00,800 -¿Les importa que nos pongamos con ella? Debemos entrar juntos. 832 01:01:00,840 --> 01:01:02,840 -Sí, mujer, sí. -Gracias. 833 01:01:08,200 --> 01:01:10,040 -¡Vamos, vayan pasando! 834 01:01:10,440 --> 01:01:16,240 (Bullicio) 835 01:01:16,280 --> 01:01:18,480 ¡Tensi, aquí! 836 01:01:21,280 --> 01:01:23,320 Mi amor, qué alegría verte. 837 01:01:26,000 --> 01:01:29,640 ¡Estás loco, chiquillo! Loco de pensar que estás aquí. 838 01:01:29,680 --> 01:01:31,560 No te oigo. 839 01:01:31,600 --> 01:01:36,560 Tensi, el padre de don Fernando va hablar con Franco de ti. 840 01:01:37,280 --> 01:01:38,640 Gracias, hermana. 841 01:01:39,760 --> 01:01:42,120 Tensi, ¿estás bien? ¿Y la criaturita, cómo está? 842 01:01:42,160 --> 01:01:44,920 Bien, no para de moverse y de dar patadas. 843 01:01:44,960 --> 01:01:47,320 Yo quiero que sea una niña, y le ponemos Tensi. 844 01:01:47,360 --> 01:01:49,680 Si tú quieres que sea una niña, será una niña. 845 01:01:49,720 --> 01:01:52,800 Que todavía no salga, no quiero. Vendrá cuando tenga que venir. 846 01:01:52,840 --> 01:01:56,000 Será la niña más bonita del mundo y no va a pasar nada. 847 01:01:57,680 --> 01:01:59,760 Qué bonita eres, hermana. 848 01:02:01,160 --> 01:02:03,800 Mi amor, quiero que sepas que te quiero con toda mi alma. 849 01:02:03,840 --> 01:02:06,960 No dejo de pensar en ti. Ni yo en ti, mi vida. 850 01:02:07,360 --> 01:02:11,320 Ya lo sé, mi amor, pero si a mí me pasa algo, tienes que ser fuerte. 851 01:02:11,480 --> 01:02:14,880 Y cuidar de nuestro hijo. No digas eso, no pasará nada. 852 01:02:14,920 --> 01:02:17,160 A estos cabrones los echamos... ¡y todos libres! 853 01:02:17,200 --> 01:02:18,680 ¡Chist! ¿Estás loco? 854 01:02:19,040 --> 01:02:22,000 Tensi, en el paquete va el vestido que te he hecho. 855 01:02:22,240 --> 01:02:25,320 Es de flores de colores, para que te dé alegría y suerte. 856 01:02:25,360 --> 01:02:27,000 (Timbre) 857 01:02:27,040 --> 01:02:29,640 (GUARDIA) -¡Se acabó, todos en fila de a uno! 858 01:02:29,880 --> 01:02:33,000 ¿Ya nos tenemos que ir? ¡Si no ha dado tiempo de nada! 859 01:02:33,120 --> 01:02:36,960 ¡Deja de llamar la atención! ¡Vamos, se ha acabado el tiempo! 860 01:02:37,000 --> 01:02:39,520 Te voy hacer otro vestido para después del parto. 861 01:02:39,560 --> 01:02:42,800 Yo me voy hacer otro de colores para quitarme el luto de una vez. 862 01:02:42,840 --> 01:02:44,080 ¡Vamos, rápido! 863 01:02:44,560 --> 01:02:46,920 Adiós, mi amor. ¡Todas a las celdas! 864 01:02:47,240 --> 01:02:49,680 (Bullicio) 865 01:02:58,680 --> 01:03:01,200 -Vamos, ya hemos tentado demasiado a la suerte. 866 01:03:01,240 --> 01:03:03,520 Madre mía, ¿este qué hace aquí? 867 01:03:03,560 --> 01:03:05,680 Al final me vais a matar de un susto. 868 01:03:07,000 --> 01:03:09,800 ¿Cómo está? Bien, mejor que yo. 869 01:03:10,680 --> 01:03:13,040 Es más valiente. ¿Dejamos los detalles? 870 01:03:13,080 --> 01:03:15,120 (SUSURRA) Hay que irse cuanto antes. 871 01:03:15,600 --> 01:03:18,440 ¿Adónde vas? A casa de doña Celia. 872 01:03:18,480 --> 01:03:20,240 ¿Te acompaño? Si quieres... 873 01:03:20,280 --> 01:03:23,240 Nos están esperando. Solo hasta la parada del autobús. 874 01:03:23,280 --> 01:03:25,920 (SUSURRA) No es prudente. La pones en peligro. 875 01:03:26,240 --> 01:03:29,880 Nadie va a desconfiar de una pareja paseando el día de Navidad. 876 01:03:30,440 --> 01:03:33,120 ¿A qué sí, "xiqueta"? Por cinco minutos no pasa nada. 877 01:03:33,160 --> 01:03:36,200 Cada vez que pueda, te enviaré dinero y cartas para la Tensi. 878 01:03:36,240 --> 01:03:39,560 Quédate tranquilo, yo cuido de ella. Si este se sobrepasa, me lo dices. 879 01:03:39,600 --> 01:03:42,400 Le voy a enseñar yo a respetarte. Id a por el coche. 880 01:03:42,440 --> 01:03:44,480 Recogedme en la parada. 881 01:03:46,040 --> 01:03:47,400 Vamos. 882 01:03:48,960 --> 01:03:52,160 Te has puesto seria. ¿Te ha molestado alguna cosa? 883 01:03:52,680 --> 01:03:54,680 Yo no puedo vivir con tanto susto. 884 01:03:54,800 --> 01:03:58,200 Encima, desaparecen y no escriben para decir si están bien. 885 01:03:58,560 --> 01:04:01,560 ¿Qué pasa, el partido es más importante que las personas? 886 01:04:01,600 --> 01:04:05,240 No, "xiqueta", pero la policía tiene infiltrados en el partido. 887 01:04:05,440 --> 01:04:07,920 Tenemos que cambiar de escondite constantemente. 888 01:04:07,960 --> 01:04:12,000 Por eso no he podido venir a verte. Escribirte una carta es peligroso. 889 01:04:12,600 --> 01:04:14,640 Ya no me fío de nadie. ¿Ni de María? 890 01:04:15,840 --> 01:04:18,400 Con María contactamos anoche para ver a la Tensi. 891 01:04:18,440 --> 01:04:20,600 Ella también tiene sus problemas. 892 01:04:21,480 --> 01:04:24,080 Su marido también está con la pena de muerte. 893 01:04:36,920 --> 01:04:41,000 Me pediste una contestación. ¿Te la doy o ya no te interesa? 894 01:04:41,800 --> 01:04:43,880 Claro que me interesa, 895 01:04:44,120 --> 01:04:47,000 pero antes quiero hablarte de algo muy importante. 896 01:04:47,560 --> 01:04:50,960 Si después no quieres saber nada de mí, lo entenderé. 897 01:04:51,400 --> 01:04:54,120 Tú dirás. Que soy comunista ya lo sabes. 898 01:04:55,840 --> 01:04:58,640 Pero quiero que sepas que estoy a las órdenes del partido. 899 01:04:58,680 --> 01:05:00,680 No voy a abandonar nunca la lucha. 900 01:05:00,800 --> 01:05:03,080 ¿Eso es todo lo que me tienes que decir? 901 01:05:03,680 --> 01:05:05,800 (COHIBIDO) Sí. Pues vaya novedad. 902 01:05:05,840 --> 01:05:09,760 Estaba figurando que estabas casado y tenías un chiquillo. 903 01:05:10,240 --> 01:05:12,280 Qué cosas tienes, "xiqueta". ¡A ver! 904 01:05:12,360 --> 01:05:14,880 Como andas por la guerra con unas y otras... 905 01:05:15,080 --> 01:05:17,680 Esto es mucho más serio, yo soy un huido. 906 01:05:17,720 --> 01:05:20,720 En cualquier momento pueden cogerme y meterme en la cárcel. 907 01:05:20,760 --> 01:05:24,400 Pueden matarme, ¿me entiendes? ¿Qué hay que comprender? 908 01:05:25,400 --> 01:05:29,280 Quien comparta mi suerte debe saber que la suya puede ser negra. 909 01:05:29,320 --> 01:05:30,760 Ya lo sabía. 910 01:05:30,800 --> 01:05:34,640 Mi padre decía que la política es una araña que siempre te atrapa. 911 01:05:35,160 --> 01:05:37,360 No, la política no es una araña. 912 01:05:37,680 --> 01:05:40,040 Las personas nos convertimos en alimañas. 913 01:05:40,160 --> 01:05:42,200 Acabamos devorando a nuestros semejantes. 914 01:05:42,240 --> 01:05:45,240 La política tendría que existir para que esto no pasara. 915 01:05:45,280 --> 01:05:47,480 Seguro que tú tienes razón, 916 01:05:48,280 --> 01:05:50,880 pero vas a soltarme un discurso, ¿no? 917 01:05:50,920 --> 01:05:53,520 No, no había venido por eso. 918 01:05:55,040 --> 01:05:57,120 Por una vez estamos de acuerdo. 919 01:06:01,200 --> 01:06:03,960 Me tengo que ir. ¿No quieres mi respuesta ahora? 920 01:06:04,200 --> 01:06:06,320 Por favor, "xiqueta", piénsatelo bien. 921 01:06:06,600 --> 01:06:10,320 ¿Quieres mi respuesta, sí o no? Es lo que más deseo en el mundo. 922 01:06:11,720 --> 01:06:14,760 Pues ven, que se fastidie el partido por una vez. 923 01:06:19,040 --> 01:06:23,000 Venga, pregúntamelo otra vez. "Xiqueta", ha llegado el autobús. 924 01:06:23,800 --> 01:06:26,440 Da igual, puedo coger el siguiente. Dime. 925 01:06:27,000 --> 01:06:30,000 Yo no sé si es justo pedírtelo. (IMPACIENTE) ¡Venga! 926 01:06:32,840 --> 01:06:34,960 ¿Quieres ser mi novia? 927 01:06:46,480 --> 01:06:49,240 Por favor, "xiqueta", piensa bien en lo que te he dicho. 928 01:06:49,280 --> 01:06:51,400 Yo no tengo miedo por mí, 929 01:06:52,120 --> 01:06:55,280 pero una sola lágrima tuya me partiría el corazón. 930 01:06:56,400 --> 01:06:58,520 Si no querías que me enamorara de ti, 931 01:06:58,640 --> 01:07:00,880 no me hagas lo que me estás haciendo. 932 01:07:00,920 --> 01:07:04,800 ¿Qué te estoy haciendo? Mirarme como me miras. 933 01:07:05,440 --> 01:07:07,440 Hablarme como me hablas. 934 01:07:08,600 --> 01:07:10,000 No puedo evitarlo. 935 01:07:10,680 --> 01:07:13,840 Y yo ya no puedo evitar... el quererte. 936 01:07:14,360 --> 01:07:20,360 (Música tierna) 937 01:07:59,120 --> 01:08:01,640 (GRITA DE DOLOR) ¡Bien! 938 01:08:07,520 --> 01:08:09,640 -Empuja, que ya le toco la cabecita. 939 01:08:10,360 --> 01:08:12,920 -¡Hortensia, empuje, que ya falta poco! 940 01:08:13,920 --> 01:08:16,800 (JADEA) Sra. Mercedes... 941 01:08:18,400 --> 01:08:21,719 Que se lo den a mi hermana, que no se lo lleven a la inclusa. 942 01:08:21,760 --> 01:08:24,760 Por Dios, no pienses ahora en eso. ¡Empuje, Hortensia! 943 01:08:25,880 --> 01:08:28,400 -Empuja, mujer, que ya ha salido la cabecita. 944 01:08:28,440 --> 01:08:31,679 (GRITA DE DOLOR) Sra. Mercedes... 945 01:08:33,280 --> 01:08:35,440 Que se lo den a mi hermana. Sí. 946 01:08:35,480 --> 01:08:38,760 (GRITA DE DOLOR) ¡Empuje más, que ya está aquí! 947 01:08:40,800 --> 01:08:44,200 -¡Una niña! -¡Una cría, una bendita! 948 01:08:46,880 --> 01:08:50,120 -Corte ahí con la tijera. Niña, lo que quería mi marido. 949 01:08:50,280 --> 01:08:53,639 (EL BEBÉ LLORA) (ELLAS RÍEN) 950 01:08:54,679 --> 01:08:58,040 -¡Ay, Dios mío! ¿Está bien, Reme? 951 01:08:58,080 --> 01:09:01,920 Sí, sangre mía, está bien. ¡Y tiene unos deditos! 952 01:09:02,520 --> 01:09:04,880 Va a ser más "bonica" que la madre. 953 01:09:04,920 --> 01:09:09,400 (EL BEBÉ LLORA) 954 01:09:09,760 --> 01:09:11,880 ¡Qué cosita más bonita! 955 01:09:13,719 --> 01:09:17,840 Señora, ¿puedo ir a por las cosas de la cría y la ropa de la madre? 956 01:09:21,920 --> 01:09:25,080 -Niña, vete a la cocina y que te den leche y comida para la madre. 957 01:09:25,120 --> 01:09:26,920 Que recupere fuerzas. 958 01:09:27,040 --> 01:09:30,200 Y para mí un café solo. Bueno, dile que es para el doctor. 959 01:09:30,240 --> 01:09:32,400 -Sí, doctor, lo que usted mande. 960 01:09:32,440 --> 01:09:34,719 Con su permiso, señora. -Sí, vaya. 961 01:09:36,599 --> 01:09:38,800 -¿Cómo se va a llamar? Tensi. 962 01:09:39,760 --> 01:09:43,760 Su padre quiere que se llame Tensi. ¿Con qué nombre la va a bautizar? 963 01:09:44,359 --> 01:09:46,719 Yo no la voy a bautizar, no soy creyente. 964 01:09:46,880 --> 01:09:49,319 Dígame el nombre completo para el registro. 965 01:09:49,359 --> 01:09:51,199 Hortensia Vargas Rodríguez. 966 01:09:51,599 --> 01:09:53,880 Que usted no sea creyente da igual. 967 01:09:53,920 --> 01:09:57,199 Bautícela y le evitará muchos problemas a su hija. 968 01:09:58,439 --> 01:10:00,559 Es un consejo que le doy. 969 01:10:05,119 --> 01:10:08,840 -¿Me la deja? La voy a lavar antes de que se enfríe el agua. 970 01:10:10,599 --> 01:10:13,880 La lavo y se la traigo enseguida para que le dé el pecho. 971 01:10:20,079 --> 01:10:22,840 (EL BEBÉ LLORA) (CALMÁNDOLO) Chis. 972 01:10:26,439 --> 01:10:32,439 (EL BEBÉ LLORA) 973 01:10:42,880 --> 01:10:48,119 (Música de tensión) 974 01:11:02,800 --> 01:11:04,439 ¡Hermana! ¡Tensi! 975 01:11:06,399 --> 01:11:08,719 No la veo, pobrecita. ¿Qué dices? 976 01:11:09,399 --> 01:11:13,319 Es chiquitita, pero muy bonita. Tiene los ojos claros, como tú. 977 01:11:13,840 --> 01:11:17,120 Te he conseguido leche en polvo. Muchas gracias, hermana. 978 01:11:17,559 --> 01:11:19,719 Mira qué bonito me queda. 979 01:11:21,639 --> 01:11:23,639 Tienes unas manos de oro. 980 01:11:23,679 --> 01:11:26,479 Qué bonita estás, Tensi. 981 01:11:27,359 --> 01:11:29,439 Mañana me cambian al pabellón de las madres. 982 01:11:29,479 --> 01:11:32,719 Pregunta en la puerta cuándo son los horarios de visita. 983 01:11:33,559 --> 01:11:35,840 Hermana, necesito que me hagas un favor. 984 01:11:36,599 --> 01:11:40,240 ¿Qué te hace falta? Quiero que busques a tu cuñado. 985 01:11:40,960 --> 01:11:44,240 ¡Ay, Tensi! Yo no sé dónde paran. 986 01:11:44,639 --> 01:11:47,920 Desde Navidades no sé nada ni de él ni de su amigo. 987 01:11:47,960 --> 01:11:51,760 Pepi, encuéntralo. Dile que no se quede en Madrid. 988 01:11:52,160 --> 01:11:54,280 Que se vaya a Francia. 989 01:11:54,719 --> 01:11:59,880 Que no se quede también sin padre. No te va a pasar nada, ya lo verás. 990 01:12:00,120 --> 01:12:02,160 Tú vas a salir de aquí... 991 01:12:03,120 --> 01:12:04,760 y la criarás. 992 01:12:04,920 --> 01:12:07,080 (LLORA) Lo vas a ver. Pepi, escúchame. 993 01:12:07,160 --> 01:12:09,399 Le dices al Paulino que se vaya también. 994 01:12:10,399 --> 01:12:13,599 Aunque te duela separarte de él. Desde luego, para no verlo... 995 01:12:13,639 --> 01:12:15,479 ...que se vaya. 996 01:12:15,519 --> 01:12:19,080 Ay, Pepi, qué mal momento para echarte novio, hija. 997 01:12:19,399 --> 01:12:22,559 ¿Qué voy a hacer, hermana? Esas cosas no las elige una. 998 01:12:22,639 --> 01:12:28,280 El Paulino me gusta mucho para ti. Yo no sé, Tensi, no soy de su clase. 999 01:12:28,599 --> 01:12:30,920 Se le ve estudiado y de buena familia. 1000 01:12:30,960 --> 01:12:34,000 ¿Y eso qué más da? Para nosotros somos todos iguales. 1001 01:12:34,359 --> 01:12:37,760 Es muy buen camarada y el mejor hombre que he conocido. 1002 01:12:38,200 --> 01:12:41,399 Quitando a mi Felipe, claro está. Pero mi Paulino es más guapo. 1003 01:12:41,439 --> 01:12:43,479 Y Felipe es más hombre. 1004 01:12:44,639 --> 01:12:48,240 (CANTA FLAMENCO) "Ay, mi niña morenita, 1005 01:12:49,040 --> 01:12:53,599 no te asustes con mi pena..." 1006 01:12:54,800 --> 01:12:58,319 (AMBAS) "...que las lágrimas que corren 1007 01:12:58,679 --> 01:13:02,760 riegan a la hierbabuena". 1008 01:13:04,120 --> 01:13:08,639 "Duerme, mi niña, duerme. 1009 01:13:09,479 --> 01:13:14,559 La Luna te mira, tu hermana te quiere". 1010 01:13:32,719 --> 01:13:35,120 (SUSURRA) ¿Tú estás loca? Pasa, venga. 1011 01:13:37,439 --> 01:13:38,719 ¿Qué haces aquí? 1012 01:13:39,080 --> 01:13:42,840 Discúlpeme, doña María, necesito ver a mi cuñado ya su compañero. 1013 01:13:42,960 --> 01:13:46,000 No sé nada de ellos. No me mienta, doña María. 1014 01:13:46,040 --> 01:13:48,960 Tengo que verlos. (SUSURRA) No te miento. 1015 01:13:49,000 --> 01:13:51,160 ¡Tienen que venir a salvar a mi Tensi! 1016 01:13:52,840 --> 01:13:55,280 (SOLLOZA) No me mienta. No te miento. 1017 01:13:56,960 --> 01:13:59,080 (LLORA) Me voy a volver loca. 1018 01:14:00,679 --> 01:14:04,479 ¿Qué va hacer ahora el partido por mi hermana? 1019 01:14:04,679 --> 01:14:06,760 El partido no puede hacer nada. 1020 01:14:07,679 --> 01:14:11,080 Hay más de 3.000 camaradas con la pena de muerte en Madrid. 1021 01:14:12,040 --> 01:14:15,359 (EMOCIONADA) A mí me han fusilado a dos hijos. Y a un sobrino. 1022 01:14:15,399 --> 01:14:17,319 Mi marido está desaparecido. 1023 01:14:17,359 --> 01:14:20,240 No puedo quedarme de brazos cruzados. 1024 01:14:23,319 --> 01:14:25,359 Yo lo intenté todo. 1025 01:14:25,559 --> 01:14:28,439 Lo único que conseguí fue una paliza en Gobernación. 1026 01:14:28,479 --> 01:14:32,519 Y seis meses presa. Mi consejo es que no llames la atención. 1027 01:14:32,559 --> 01:14:34,399 O acabarás mal. 1028 01:14:34,559 --> 01:14:37,840 Entonces, ¿quién va a ayudar a tu hermana y a tu sobrina? 1029 01:14:42,200 --> 01:14:44,359 -Pase. -Con su permiso, hermana. 1030 01:14:46,559 --> 01:14:47,960 -Traigo a una nueva. 1031 01:14:48,000 --> 01:14:50,160 -¿La que no quiere bautizar a su hija? 1032 01:14:50,519 --> 01:14:54,120 Muy bien, deje las cosas ahí. Gracias, Florencia. 1033 01:14:54,719 --> 01:14:58,319 -De nada, hermana. Venga, saliendo, vamos. 1034 01:14:59,120 --> 01:15:01,160 Cuidad de la Tomasa. 1035 01:15:02,160 --> 01:15:05,319 Llevadle medicinas, ¿eh? Menos besuqueos y fuera. 1036 01:15:07,559 --> 01:15:10,319 (SECA) -Al fondo hay una cama libre. Ocúpala. 1037 01:15:35,760 --> 01:15:39,040 (Llanto) 1038 01:15:40,679 --> 01:15:44,800 Don Javier, ¿ha habido saca? Sí, hija, han fusilado cinco. 1039 01:15:44,840 --> 01:15:47,359 ¿Sabe usted quiénes? No, lo siento, no lo sé. 1040 01:15:47,399 --> 01:15:50,760 Tendríamos que buscar la forma... ¿Le importaría que pase? 1041 01:15:51,240 --> 01:15:53,280 ¿Le importaría dejarme pasar? 1042 01:16:02,639 --> 01:16:04,080 Siguiente. 1043 01:16:05,800 --> 01:16:07,920 Hortensia Rodríguez, del pabellón de madres. 1044 01:16:07,960 --> 01:16:10,960 ¿Entrega y parentesco? Josefa Rodríguez, su hermana. 1045 01:16:11,880 --> 01:16:13,200 Un momento. 1046 01:16:19,240 --> 01:16:20,599 Sí, está aquí. 1047 01:16:23,280 --> 01:16:25,800 Dame el paquete. Hermana, ¿sabe usted cuándo...? 1048 01:16:25,840 --> 01:16:27,359 ¿Cuándo? Cuándo la sacan. 1049 01:16:27,399 --> 01:16:31,240 Es por la pobrecita de mi sobrina. Ya sabe que eso no se pregunta. 1050 01:16:31,519 --> 01:16:33,760 ¿Se lo voy a tener que decir todos los días? 1051 01:16:33,800 --> 01:16:35,920 No, hermana. Pues no me pregunte más. 1052 01:16:36,080 --> 01:16:39,559 Disculpe y gracias, hermana. Siguiente. 1053 01:16:48,679 --> 01:16:50,120 -¡Pepita! 1054 01:16:54,359 --> 01:16:56,599 -¿Es la hermana de Hortensia Rodríguez García? 1055 01:16:56,639 --> 01:16:58,200 Sí, ¿ocurre algo? Venga. 1056 01:16:58,240 --> 01:16:59,960 ¿Adónde? ¡A callar! 1057 01:17:00,040 --> 01:17:02,399 A ver si te voy a tener que romper la boca, ¿eh? 1058 01:17:02,439 --> 01:17:03,719 Adentro. 1059 01:17:04,120 --> 01:17:10,120 (Música ominosa) 1060 01:17:16,319 --> 01:17:17,599 -Mira esta foto. 1061 01:17:18,120 --> 01:17:20,800 Esta eres tú y está tu hermana. ¿Cierto? 1062 01:17:21,599 --> 01:17:22,960 Sí, señor comisario. 1063 01:17:23,000 --> 01:17:26,000 ¿Sabes por qué tengo esta foto? No, señor comisario. 1064 01:17:26,120 --> 01:17:29,120 La llevaba un hijo de puta que se llama el Cordobés. 1065 01:17:30,439 --> 01:17:32,840 ¿Te suena? No, señor comisario. 1066 01:17:34,240 --> 01:17:36,599 ¿No conoces al marido de tu hermana? 1067 01:17:36,639 --> 01:17:40,519 Sí, pero el marido de mi hermana se llamaba Felipe Vargas Caballero 1068 01:17:40,639 --> 01:17:43,000 y le decíamos Flaco. ¿"Se llamaba"? 1069 01:17:43,599 --> 01:17:46,920 ¿Cuándo lo viste por última vez? Hace mucho, después de la guerra. 1070 01:17:46,960 --> 01:17:50,559 Luego me dijeron que lo habían matado en Madrid, en la sierra. 1071 01:17:52,160 --> 01:17:54,519 Entonces, ¿de quién es el hijo que ha parido? 1072 01:17:54,559 --> 01:17:57,800 Ni lo sé ni se lo he querido preguntar, señor comisario. 1073 01:18:05,800 --> 01:18:08,240 Mírale. ¡Que le mires, coño! 1074 01:18:09,359 --> 01:18:10,679 Mírale. 1075 01:18:11,719 --> 01:18:15,679 ¿Es el marido de tu hermana? ¡Sí, soy su cuñado, cabrones! 1076 01:18:16,679 --> 01:18:18,439 (LLORA) 1077 01:18:18,760 --> 01:18:21,120 ¿Cuándo fue la última vez que os visteis? 1078 01:18:21,200 --> 01:18:24,200 Ya se lo he dicho antes, no lo veo desde después de la guerra. 1079 01:18:24,240 --> 01:18:27,479 Pensaba que estaba muerto. (GRITA) ¿Dónde lo viste? 1080 01:18:27,519 --> 01:18:28,800 En Córdoba. 1081 01:18:30,760 --> 01:18:32,880 No le peguen más, que lo van a matar. 1082 01:18:32,920 --> 01:18:37,479 ¿Dónde lo viste por última vez? En Córdoba. 1083 01:18:41,319 --> 01:18:44,160 ¿Conoces a uno al que le dicen el Chaqueta Negra? 1084 01:18:44,439 --> 01:18:47,840 No, señor comisario, no había oído nunca mentar ese nombre. 1085 01:18:50,679 --> 01:18:53,280 Mira, voy a ser muy clarito. 1086 01:18:54,200 --> 01:18:57,280 Si colaboras, en media hora estarás en tu casita. 1087 01:18:57,559 --> 01:19:01,280 Si no colaboras, te encierro aquí hasta que se te caiga el pelo. 1088 01:19:01,479 --> 01:19:02,679 ¿He sido claro? 1089 01:19:02,719 --> 01:19:05,240 Si yo he colaborado, señor comisario, se lo juro. 1090 01:19:11,200 --> 01:19:13,679 ¿Quién de esos dos es el Chaqueta Negra? 1091 01:19:18,559 --> 01:19:20,719 Yo no conozco a nadie, señor... 1092 01:19:21,840 --> 01:19:24,880 Muchachita, me parece que no has entendido nada. 1093 01:19:30,559 --> 01:19:33,160 -La herida de tu cuñado se la tuvo que curar un médico. 1094 01:19:33,200 --> 01:19:34,439 ¿Quién fue? 1095 01:19:34,479 --> 01:19:37,880 Yo a mi cuñado no lo veo desde después de la guerra. 1096 01:19:42,040 --> 01:19:44,599 Ya me tienes hasta los cojones, putita. 1097 01:19:44,639 --> 01:19:45,920 Dame las pinzas. 1098 01:19:47,359 --> 01:19:50,319 ¡Se lo juro, yo no sé nada! 1099 01:19:50,359 --> 01:19:52,679 ¡Que no sé nada! 1100 01:19:53,719 --> 01:19:56,200 ¡Se lo juro! 1101 01:19:57,120 --> 01:20:00,280 ¡Que yo no sé nada! Última vez que te lo pregunto. 1102 01:20:01,280 --> 01:20:03,319 ¿Cuál de esos es el Chaqueta Negra? 1103 01:20:03,679 --> 01:20:05,240 (LLORA) 1104 01:20:06,840 --> 01:20:08,240 (GRITA) ¿Eh? 1105 01:20:09,880 --> 01:20:11,240 ¿Estás pensando? 1106 01:20:12,760 --> 01:20:14,240 Pues piensa rápido. 1107 01:20:14,760 --> 01:20:17,000 (GRITA DE DOLOR) 1108 01:20:17,040 --> 01:20:20,920 Después de esta medicina, no vas a poder pensar en tu puta vida. 1109 01:20:21,519 --> 01:20:25,880 (GRITA DE DOLOR) 1110 01:20:29,719 --> 01:20:33,240 Con perdón. Abajo hay una señora que quiere hablar con usted. 1111 01:20:54,679 --> 01:20:56,040 -Con permiso. 1112 01:21:01,719 --> 01:21:04,599 -Dale la ropa para que se vista. -No, démela a mí. 1113 01:21:04,880 --> 01:21:07,040 Y déjenos solos. -Mi general... 1114 01:21:07,760 --> 01:21:10,920 Sáquela por la puerta de atrás, yo les llamaré un taxi. 1115 01:21:10,960 --> 01:21:13,200 -Gracias, comisario. -De nada, mi general. 1116 01:21:13,240 --> 01:21:15,679 Aquí me tiene para lo que usted ordene. 1117 01:21:20,760 --> 01:21:22,160 Don Gonzalo... 1118 01:21:26,639 --> 01:21:31,280 ¿Has mencionado el nombre de mi hijo? No he dicho el nombre de nadie. 1119 01:21:31,880 --> 01:21:34,240 ¿Seguro que no has dicho el nombre de mi hijo? 1120 01:21:34,280 --> 01:21:37,240 Se lo juro por la memoria de mi padre, don Gonzalo. 1121 01:21:38,200 --> 01:21:40,359 Te voy a advertir una cosa. 1122 01:21:40,559 --> 01:21:43,960 Como menciones a mi hijo una sola vez en tu puta vida, 1123 01:21:45,000 --> 01:21:47,960 yo mismo voy a venir a buscarte y te voy a pegar un tiro. 1124 01:21:48,000 --> 01:21:49,559 ¿Te estás enterando? 1125 01:21:49,599 --> 01:21:51,920 No quiero volverte a ver en su casa nunca más. 1126 01:21:51,960 --> 01:21:55,479 (CON RABIA) ¿Te queda claro? (LLORA) Lo que usted mande. 1127 01:22:00,120 --> 01:22:01,439 Vístete. 1128 01:22:04,439 --> 01:22:05,920 Don Gonzalo... 1129 01:22:06,639 --> 01:22:10,040 Usted me dijo que haría lo posible por ayudar a mi hermana. 1130 01:22:10,559 --> 01:22:13,920 A tu hermana solo la pueden salvar el Generalísimo o Dios. 1131 01:22:14,280 --> 01:22:16,479 No pienso molestar a ninguno de los dos. 1132 01:22:17,120 --> 01:22:20,439 Don Gonzalo, pero Ud. me dijo... (GRITA) ¡Que te calles, coño! 1133 01:22:20,479 --> 01:22:23,200 ¡Date prisa, que ya ha perdido bastante tiempo! 1134 01:22:24,559 --> 01:22:30,559 (Música de tensión) 1135 01:22:36,439 --> 01:22:38,240 (GRITA DE DOLOR) 1136 01:22:38,760 --> 01:22:41,000 ¿Eres tú el Chaqueta Negra? 1137 01:22:50,479 --> 01:22:53,399 Cordobés... (EMITE UN ESTERTOR) 1138 01:22:54,960 --> 01:22:56,399 Cordobés... 1139 01:23:21,399 --> 01:23:22,760 (Disparo) 1140 01:23:24,599 --> 01:23:25,800 (Disparo) 1141 01:23:27,319 --> 01:23:28,599 (Disparo) 1142 01:23:29,679 --> 01:23:30,960 (Disparo) 1143 01:23:48,880 --> 01:23:52,359 ¡Tensi! ¿Qué te han hecho? 1144 01:23:52,679 --> 01:23:55,639 Nada, que el otro día me llevaron para Gobernación. 1145 01:23:55,760 --> 01:23:59,000 Ay, Dios mío, ¿qué te hicieron? Que como soy tu hermana, 1146 01:23:59,120 --> 01:24:00,679 querían saber si... 1147 01:24:02,080 --> 01:24:04,599 Si conocía a esos, pero yo no dije nada. 1148 01:24:04,639 --> 01:24:08,559 ¡Qué hijos de puta! No te debería haber metido en esto. 1149 01:24:08,599 --> 01:24:12,559 Tampoco fue para tanto. Déjame ver a la niña. 1150 01:24:13,920 --> 01:24:17,000 Qué cosa más bonita, Dios mío. Qué bonita es. 1151 01:24:18,200 --> 01:24:21,319 ¿Tú cómo estás? Yo estoy bien. 1152 01:24:22,359 --> 01:24:24,399 ¿Sabes algo de don Gonzalo? 1153 01:24:24,439 --> 01:24:27,960 No, pero doña Amparo dice que esta semana iba a ver a Franco. 1154 01:24:28,840 --> 01:24:33,719 Tú no me lo estás contando todo. No me estás diciendo la verdad. 1155 01:24:34,880 --> 01:24:38,559 ¿De verdad que estás bien? Que sí, me soltaron. Ya está. 1156 01:24:41,080 --> 01:24:43,479 ¿Y tu cuñado? Eso te quería decir. 1157 01:24:45,040 --> 01:24:47,399 (DISIMULA) Eso yo te quería comentar. 1158 01:24:47,880 --> 01:24:50,800 Ayer, por fin, se fueron para Francia los dos. 1159 01:24:52,240 --> 01:24:55,639 Por eso también estoy así, porque no lo voy a volver a ver. 1160 01:24:56,880 --> 01:25:00,200 Hermana, voy a pedir que te entreguen a la niña. 1161 01:25:01,319 --> 01:25:03,760 Si se me queda aquí me puede enfermar de algo malo. 1162 01:25:03,800 --> 01:25:07,800 Claro, en casa de la Sra. Celia ya tiene preparada la cunita. 1163 01:25:08,840 --> 01:25:12,040 Hermana, quiero que mi hija sepa todo esto. 1164 01:25:12,080 --> 01:25:14,960 Lo sabrá porque tú se lo vas a contar, Tensi. 1165 01:25:15,439 --> 01:25:19,319 Dale los cuadernos para que sepa cómo era su madre y por qué luchó. 1166 01:25:20,439 --> 01:25:23,760 Cuando veas a su padre, le dices que se busque a otra mujer. 1167 01:25:23,800 --> 01:25:25,960 Tensi, no digas eso. Ni lo pienses. 1168 01:25:26,000 --> 01:25:29,000 Una buena mujer que lo quiera como yo lo he querido. 1169 01:25:29,679 --> 01:25:33,920 Y que quiera a nuestra hija. Yo no pienso decirle nada de eso. 1170 01:25:34,840 --> 01:25:38,240 Tensi, ¿por qué no hablas con las monjas? 1171 01:25:38,719 --> 01:25:43,359 Ellas te pueden ayudar. Si les dices que te arrepientes y pides perdón... 1172 01:25:43,399 --> 01:25:45,800 ¿"Perdón"? ¿Perdón por qué? 1173 01:25:46,439 --> 01:25:48,880 Yo no he hecho nada para tener que pedir perdón. 1174 01:25:48,920 --> 01:25:52,160 Ellos tienen que pedirlo. ¡Tensi, no seas cabezona, hija! 1175 01:25:52,200 --> 01:25:54,359 Si ellas piden clemencia... 1176 01:25:54,479 --> 01:25:57,880 ¡Tensi, tienes que vivir! Hazlo por tu hija. 1177 01:25:57,920 --> 01:26:01,719 No seas ingenua, hermana. Ellos no quieren arrepentidos. 1178 01:26:01,760 --> 01:26:05,479 Tensi, ¿qué trabajo te cuesta? ¡Que no me pidas eso, Pepi! 1179 01:26:06,000 --> 01:26:08,880 Si me vas a pedir eso, prefiero que no vengas más. 1180 01:26:08,960 --> 01:26:11,639 (Timbre) 1181 01:26:11,679 --> 01:26:14,160 (GUARDIA) ¡Saliendo en orden y en silencio! 1182 01:26:16,120 --> 01:26:20,000 -¡Se acabó! -¡En fila de a uno! 1183 01:26:21,519 --> 01:26:26,760 (Música dramática) 1184 01:26:26,800 --> 01:26:30,319 -Vayan saliendo. ¡Que no te la quiten, hermana! 1185 01:26:30,760 --> 01:26:32,760 ¡Que no se la lleven a la inclusa! 1186 01:26:33,120 --> 01:26:35,280 ¡Por lo que más quieras! 1187 01:26:36,599 --> 01:26:38,080 Te quiero, hermana. 1188 01:26:46,479 --> 01:26:48,719 Ay. -Por ahora no puedo hacer más. 1189 01:26:49,559 --> 01:26:51,760 Espero que la infección se pare. 1190 01:26:54,679 --> 01:26:58,479 Hablaré con la hermana para que la deje salir al patio. 1191 01:26:58,519 --> 01:26:59,840 -Gracias, doctor. 1192 01:27:00,800 --> 01:27:02,399 -Avíseme si empeora. 1193 01:27:05,280 --> 01:27:08,319 -Tomasa, no te enfrentes más a las funcionarias. 1194 01:27:08,840 --> 01:27:10,240 -Venga, bonita. 1195 01:27:11,719 --> 01:27:13,920 Come una miaja. -No tengo hambre. 1196 01:27:14,280 --> 01:27:17,760 -Si es que tienes que comer. No te puedes abandonar así. 1197 01:27:17,800 --> 01:27:20,800 -Vámonos, se acabó mi turno y estoy loca por irme a mi casa. 1198 01:27:20,840 --> 01:27:24,240 -Un "segundico", señora, le voy a dejar algo para que coma. 1199 01:27:24,840 --> 01:27:28,359 (SUSURRA) Tienes que resistir. -Vengo a por las internas. 1200 01:27:29,280 --> 01:27:30,800 -¡Tienen que irse! 1201 01:27:31,319 --> 01:27:34,559 -Deja que terminen. Vete tú, ya me encargo yo de cerrar. 1202 01:27:34,599 --> 01:27:35,960 -Como quieras. 1203 01:27:36,399 --> 01:27:39,160 -Te he traído el vestido de la madre de Elvirita 1204 01:27:39,200 --> 01:27:41,559 y la toquilla para que te cambies. 1205 01:27:45,000 --> 01:27:47,280 (APENADA) -Esta noche sacan a Hortensia. 1206 01:27:52,160 --> 01:27:53,519 -¿Está segura? 1207 01:27:54,479 --> 01:27:55,760 ¿Cómo lo sabe? 1208 01:27:57,399 --> 01:27:59,479 -Acabo de ver la orden. 1209 01:27:59,559 --> 01:28:02,719 -Hay que avisar a la hermana a que venga a por la niña. 1210 01:28:02,800 --> 01:28:05,559 -Mi hija viene al mediodía a traerme un paquete. 1211 01:28:05,639 --> 01:28:09,080 Podría usted decírselo. Ella sabría cómo localizarla. 1212 01:28:11,679 --> 01:28:13,639 (Timbre) 1213 01:28:14,679 --> 01:28:17,080 (SUSURRA) -¡Doña Celia! 1214 01:28:17,319 --> 01:28:18,559 (Toques) 1215 01:28:18,679 --> 01:28:20,040 ¡Pepita! 1216 01:28:22,120 --> 01:28:23,679 (Toques) 1217 01:28:23,840 --> 01:28:25,399 ¡Pepita, soy Amalia! 1218 01:28:42,559 --> 01:28:44,040 Buenas. 1219 01:28:59,679 --> 01:29:01,679 (LEE) "Las presas que tenemos hijos 1220 01:29:01,719 --> 01:29:05,880 vivimos las situaciones más crueles y dolorosas de toda la prisión. 1221 01:29:06,960 --> 01:29:10,120 No hay cosa más terrible que ver morir a nuestros hijos 1222 01:29:12,639 --> 01:29:16,240 y no poder hacer nada por evitarlo". ¡Agua, viene una funcionaria! 1223 01:29:25,359 --> 01:29:28,240 (CONTENTA) ¡Pero bueno! "Cucha" quién ha venido a vernos. 1224 01:29:28,280 --> 01:29:30,359 Perdonadme, es que tengo visita. 1225 01:29:31,319 --> 01:29:33,439 Mira, las titas. 1226 01:29:35,880 --> 01:29:39,080 Hola, Reme. Que "cosica" más bonita. 1227 01:29:40,439 --> 01:29:42,439 ¿Cómo estáis? ¿Y mi ángel? 1228 01:29:42,800 --> 01:29:47,880 Venga, a sentarse. ¿Cómo estáis? ¿Habéis visto qué guapa? 1229 01:29:51,000 --> 01:29:52,319 ¿Qué os pasa? 1230 01:29:56,160 --> 01:29:59,120 ¿Le ha ocurrido algo a la Tomasa? Tomasa está bien. 1231 01:29:59,160 --> 01:30:02,080 Te manda muchos besos para ti y para la niña. 1232 01:30:04,880 --> 01:30:06,960 Entonces, ¿qué pasa, Sole? 1233 01:30:10,120 --> 01:30:11,479 Han dicho algo. 1234 01:30:13,840 --> 01:30:15,399 (SOLLOZA) Esta noche. 1235 01:30:25,399 --> 01:30:26,719 Mi niña. 1236 01:30:27,760 --> 01:30:30,120 Mi niña se va a quedar sin su madre. 1237 01:30:33,719 --> 01:30:35,319 (SOLLOZA) Mi tesoro. 1238 01:30:43,599 --> 01:30:46,920 Hay que avisar a mi hermana, que venga a por la niña. 1239 01:30:46,960 --> 01:30:49,519 Que no se la lleven a un orfanato ni se la den a nadie. 1240 01:30:49,559 --> 01:30:52,120 Ya le hemos enviado recado con mi hija. 1241 01:30:53,280 --> 01:30:54,679 Ay, mi hermana. 1242 01:30:55,559 --> 01:30:58,679 (LLORA) Mi hermana, pobrecita mía, lo que va a sufrir. 1243 01:31:01,479 --> 01:31:04,080 Que no se queden con la niña, Sole, por Dios. 1244 01:31:04,240 --> 01:31:06,840 La nueva me ha prometido que no se la llevan. 1245 01:31:07,200 --> 01:31:10,479 Ella misma se va a encargar de entregársela a tu hermana. 1246 01:31:16,559 --> 01:31:17,880 Sole... 1247 01:31:19,960 --> 01:31:22,920 Esta carta le hemos escrito un grupo de madres. 1248 01:31:22,960 --> 01:31:25,359 Tiene que llegar al partido en Francia. 1249 01:31:25,399 --> 01:31:28,639 Todo el mundo debe saber lo que pasa aquí con los niños. 1250 01:31:31,599 --> 01:31:32,960 No llores, niña. 1251 01:31:33,200 --> 01:31:35,319 No llores, hay que ser fuerte. 1252 01:31:36,760 --> 01:31:38,439 Entereza y resistencia. 1253 01:31:39,200 --> 01:31:41,559 Es el mejor homenaje que me podéis hacer. 1254 01:31:41,679 --> 01:31:46,319 Y yo voy a aprender a leer y escribir, Hortensia. Te lo juro. 1255 01:31:48,240 --> 01:31:49,639 Qué bonita eres. 1256 01:32:09,200 --> 01:32:11,280 Sra. Celia, ¿puedo pasar? 1257 01:32:11,399 --> 01:32:12,719 Entra. 1258 01:32:16,599 --> 01:32:17,960 No puedo dormir. 1259 01:32:18,760 --> 01:32:22,080 Tengo un nudo en el estómago que no me deja respirar. 1260 01:32:22,719 --> 01:32:24,080 ¿Qué te pasa? 1261 01:32:26,800 --> 01:32:29,559 La Tensi se ha enfadado conmigo. ¿Por qué? 1262 01:32:29,599 --> 01:32:31,599 Porque le dije que pidiera perdón. 1263 01:32:31,760 --> 01:32:33,920 Pedir perdón no le va a servir de nada. 1264 01:32:33,960 --> 01:32:36,000 Pero Sra. Celia, podría intentarlo. 1265 01:32:36,120 --> 01:32:39,760 Así ganaría unos meses. Las cosas pueden cambiar. 1266 01:32:40,160 --> 01:32:43,719 Pepita, las cosas no van a cambiar en unos meses. 1267 01:32:50,000 --> 01:32:52,160 Acuéstate, que te vas a enfriar. 1268 01:33:07,040 --> 01:33:08,359 Sra. Celia. 1269 01:33:09,559 --> 01:33:10,840 ¿Sí? 1270 01:33:14,200 --> 01:33:16,840 Si a mi hermana, que Dios no lo quiera... 1271 01:33:20,359 --> 01:33:25,679 Si a mi hermana... Me gustaría irme a Córdoba con la niña 1272 01:33:25,719 --> 01:33:28,760 y llevarme a mi hermana para enterrarla con mi padre. 1273 01:33:28,920 --> 01:33:31,000 ¡Él la quería tanto! 1274 01:33:32,559 --> 01:33:34,120 No podrá ser. 1275 01:33:34,160 --> 01:33:37,160 No podrás llevarte a tu hermana. ¿Por qué no? 1276 01:33:37,960 --> 01:33:41,439 Porque en esta nueva España tus muertos ya no te pertenecen. 1277 01:33:41,679 --> 01:33:45,319 No podrás encargar una misa ni habrá responsos por tus muertos. 1278 01:33:45,880 --> 01:33:49,399 Rezarás, pero sin que nadie sepa por quién rezas. 1279 01:33:50,120 --> 01:33:54,000 Llorarás, pero a escondidas. En tu casa, sin que nadie te vea. 1280 01:33:57,800 --> 01:34:00,519 Lo único que no podrán quitarte es su recuerdo. 1281 01:34:01,040 --> 01:34:03,200 Y el dolor de su ausencia. 1282 01:34:10,519 --> 01:34:16,519 (Pasos) 1283 01:34:27,800 --> 01:34:29,240 (Ruido) 1284 01:34:39,120 --> 01:34:42,760 (Pasos) 1285 01:34:48,439 --> 01:34:50,120 (EL BEBÉ LLORA) 1286 01:34:54,120 --> 01:34:55,479 Mi niña. 1287 01:34:56,639 --> 01:34:58,639 Ya llegó la hora. 1288 01:35:00,040 --> 01:35:01,559 Perdóname, hija mía. 1289 01:35:03,479 --> 01:35:07,000 Por mi culpa no tendrás una madre que te quiera y te proteja. 1290 01:35:08,000 --> 01:35:11,399 Pero vas a tener a tu padre, que te va a querer mucho. 1291 01:35:14,000 --> 01:35:16,240 Qué poco me han dejado disfrutar de ti. 1292 01:35:17,880 --> 01:35:19,800 (Puerta) 1293 01:35:28,280 --> 01:35:29,760 (SUSURRA) No llores. 1294 01:35:30,880 --> 01:35:33,559 Ayúdame a ser fuerte. Vayan a buscarla. 1295 01:35:34,960 --> 01:35:38,240 No quiero que me vean llorar. No les quiero dar el gusto. 1296 01:35:40,760 --> 01:35:44,479 Hortensia Rodríguez García, coja a su hija y sus cosas. 1297 01:35:48,679 --> 01:35:51,120 Dese prisa, no tenemos toda la noche. 1298 01:35:54,840 --> 01:35:56,240 Déjeme tranquila. 1299 01:35:57,599 --> 01:36:00,319 ¿No ve que me estoy poniendo mi propia mortaja? 1300 01:36:05,399 --> 01:36:07,080 (SUSPIRA) 1301 01:36:18,800 --> 01:36:20,120 Mis cosas. 1302 01:36:45,160 --> 01:36:46,519 Vámonos. 1303 01:36:53,639 --> 01:36:54,760 (Puerta) 1304 01:36:54,840 --> 01:36:56,280 (MUJER LLORA) 1305 01:37:03,519 --> 01:37:06,479 -Cojan a la niña. Necesito hablar con la madre. 1306 01:37:07,679 --> 01:37:11,719 Entregue la niña por las buenas o se la quitaremos por las malas. 1307 01:37:11,760 --> 01:37:14,559 -Hortensia, déjemela, yo la cuidaré. 1308 01:37:15,639 --> 01:37:17,000 Por favor. 1309 01:37:24,880 --> 01:37:26,960 -Salga y espere fuera. 1310 01:37:28,040 --> 01:37:32,040 Muchacha, en unas horas estarás sola frente a la muerte. 1311 01:37:33,240 --> 01:37:35,960 ¿No crees que ya no es momento para el orgullo? 1312 01:37:36,000 --> 01:37:38,639 Ha llegado la hora de ponerte en paz con Dios. 1313 01:37:39,120 --> 01:37:42,760 Mi conciencia está muy tranquila. Tu soberbia te ciega. 1314 01:37:43,639 --> 01:37:47,040 Te estoy ofreciendo salvarte de la condenación eterna. 1315 01:37:48,319 --> 01:37:50,280 ¿Sabes qué es? 1316 01:37:50,319 --> 01:37:53,960 Sí, un cuento para que los pobres estemos conformes y callados. 1317 01:37:54,240 --> 01:37:57,599 El virus del comunismo te ha corrompido hasta lo más profundo. 1318 01:37:57,639 --> 01:38:00,439 Ya veo que contigo no hay posibilidad de arrepentimiento. 1319 01:38:00,479 --> 01:38:03,200 No tengo de qué arrepentirme. Está bien, Hortensia. 1320 01:38:03,240 --> 01:38:07,519 Si quieres condenar tu alma, allá tú. Salva al menos la de tu hija. 1321 01:38:08,319 --> 01:38:09,840 Pídele el bautismo. 1322 01:38:09,880 --> 01:38:12,760 Para mi hija pido una España libre de curas y de caudillos. 1323 01:38:12,800 --> 01:38:15,479 (ENRABIADO) Dios sabrá darte el castigo que te mereces. 1324 01:38:15,519 --> 01:38:18,880 Está bien, nos veremos frente al pelotón de ejecución. 1325 01:38:20,080 --> 01:38:22,920 Veremos si ahí sigues siendo tan soberbia. 1326 01:38:30,399 --> 01:38:36,399 (EL BEBÉ LLORA) 1327 01:38:45,439 --> 01:38:51,439 (EL BEBÉ LLORA A LO LEJOS) 1328 01:38:53,000 --> 01:38:59,000 (EL BEBÉ LLORA A LO LEJOS) 1329 01:39:12,319 --> 01:39:15,960 -¡Menuda tiene la pobre! Se la oye desde el cuarto de guardias. 1330 01:39:16,880 --> 01:39:18,559 -Florencia, el relevo. 1331 01:39:20,559 --> 01:39:23,479 Déjame a la niña, anda. ¿Me la dejas un rato? 1332 01:39:26,760 --> 01:39:29,080 ¡Ay, qué hambre tiene! ¿Verdad? 1333 01:39:32,319 --> 01:39:34,599 Si alguna quiere descansar, le hago el relevo. 1334 01:39:34,639 --> 01:39:38,160 -Vete tú, Florencia, si quieres. A mí no me importa quedarme. 1335 01:39:38,439 --> 01:39:39,840 -¿Seguro? -Seguro. 1336 01:39:40,880 --> 01:39:43,000 -Bueno, por mí encantada. 1337 01:39:43,439 --> 01:39:48,160 Ten cuidado con esa. Le han quitado a su cachorro y esta rabiosa. 1338 01:39:50,399 --> 01:39:53,160 -Si Dios me hubiese premiado con un regalo como este, 1339 01:39:53,200 --> 01:39:56,160 ni la política ni nadie me harían renunciar a ella. 1340 01:39:58,679 --> 01:40:01,760 Las comunistas no saben querer a sus hijos como nosotras. 1341 01:40:01,800 --> 01:40:04,399 -No digas eso. Claro que ella quiere a su hija. 1342 01:40:04,439 --> 01:40:06,559 -¡Si no ha dejado que la bauticen! 1343 01:40:06,599 --> 01:40:09,559 Mírala, ni una lágrima ha derramado por su hija. 1344 01:40:09,599 --> 01:40:11,840 -Hay muchas formas de llorar, Conchita. 1345 01:40:12,120 --> 01:40:17,040 Conchita, esta niña es una criatura inocente sin culpa de nada. 1346 01:40:17,679 --> 01:40:21,840 Necesita comer. -Mercedes, no me pidas eso. 1347 01:40:22,439 --> 01:40:27,040 Que nos echan a la calle. -Nadie se va a enterar. 1348 01:40:27,080 --> 01:40:31,200 Ella no va a hablar. ¿Es cristiano privar a esta inocente 1349 01:40:31,240 --> 01:40:33,240 de la leche de su madre por última vez? 1350 01:40:33,280 --> 01:40:35,439 El Señor nos enseñó a perdonar 1351 01:40:35,479 --> 01:40:37,719 y a tener piedad con nuestros enemigos. 1352 01:40:38,000 --> 01:40:41,359 Conchita, a esa desgraciada le quedan pocas horas de vida. 1353 01:40:41,479 --> 01:40:43,920 Dejémosla que esté solo cinco minutos con su hija. 1354 01:40:43,960 --> 01:40:47,639 Hazlo por mí, Conchita. Yo sabré recompensarte. 1355 01:40:47,679 --> 01:40:49,200 Chist. 1356 01:40:50,200 --> 01:40:51,840 (Puerta) 1357 01:40:52,280 --> 01:40:54,000 -Mercedes, cinco minutos. 1358 01:40:55,399 --> 01:40:57,800 -Tenga, no sé cuánto tiempo podrá. 1359 01:40:58,319 --> 01:41:04,319 (EL BEBÉ LLORA) 1360 01:41:12,960 --> 01:41:14,160 ¿Le duele? 1361 01:41:15,240 --> 01:41:17,840 Esto no es dolor. Esto es la vida misma. 1362 01:41:24,240 --> 01:41:25,639 ¿Está usted casada? 1363 01:41:26,359 --> 01:41:27,599 Soy viuda. 1364 01:41:28,080 --> 01:41:30,080 Mi marido murió en la guerra. 1365 01:41:32,639 --> 01:41:34,439 ¿Tiene usted hijos? Dos. 1366 01:41:36,559 --> 01:41:37,880 Bueno, tres. 1367 01:41:38,359 --> 01:41:40,880 Al mayor también me lo mataron en la guerra. 1368 01:41:41,319 --> 01:41:43,479 Acababa de cumplir 21 años. 1369 01:41:45,359 --> 01:41:48,479 En la Guerra murió mucha gente que no debiera haber muerto. 1370 01:41:48,519 --> 01:41:50,519 A mí eso no me consuela. 1371 01:41:50,960 --> 01:41:53,840 Sra. Mercedes, la guerra no la empezamos nosotros. 1372 01:41:53,880 --> 01:41:56,000 Eso ya da igual. No, no da igual. 1373 01:41:56,040 --> 01:41:58,399 La guerra nunca tenía que haber ocurrido. 1374 01:42:03,399 --> 01:42:05,719 (EL BEBÉ SE QUEJA) 1375 01:42:05,760 --> 01:42:07,840 (CHASQUEA LA LENGUA PARA CALMARLO) 1376 01:42:13,800 --> 01:42:15,840 ¿Usted por qué se hizo funcionaria? 1377 01:42:16,040 --> 01:42:18,240 No tiene usted madera para este trabajo. 1378 01:42:18,280 --> 01:42:20,280 Me lo consiguió mi hermano. 1379 01:42:20,920 --> 01:42:23,840 Es la ventaja de ser madre y esposa de mártires. 1380 01:42:24,599 --> 01:42:27,280 El sueldo de maestra no daba para mantener a dos hijos. 1381 01:42:27,319 --> 01:42:28,960 ¿Era usted maestra? Sí. 1382 01:42:31,679 --> 01:42:34,080 A mí me hubiese gustado mucho ser maestra. 1383 01:42:34,920 --> 01:42:37,719 Enseñar tiene que ser lo más bonito del mundo, ¿verdad? 1384 01:42:37,760 --> 01:42:39,080 Lo es. 1385 01:42:41,559 --> 01:42:44,160 (EL BEBÉ SE QUEJA) 1386 01:42:50,160 --> 01:42:53,399 (CANTA FLAMENCO) "Ay, mi niña morenita, 1387 01:42:55,160 --> 01:42:59,359 no te asustes con mi pena, 1388 01:43:01,359 --> 01:43:04,559 que las lágrimas que corren 1389 01:43:05,599 --> 01:43:10,000 riegan a la hierbabuena. 1390 01:43:11,920 --> 01:43:15,840 Duerme, mi niña, duerme. 1391 01:43:17,240 --> 01:43:19,319 La Luna te mira, 1392 01:43:20,240 --> 01:43:22,399 tu madre te quiere". 1393 01:43:25,399 --> 01:43:31,399 (Música triste) 1394 01:43:52,319 --> 01:43:56,599 (Pasos) 1395 01:43:56,639 --> 01:43:58,000 (Puerta) 1396 01:43:58,040 --> 01:44:01,319 Mercedes, coge la niña y vamos para fuera, que ya vienen. 1397 01:44:09,120 --> 01:44:11,240 Por el amor que le tiene a sus hijos, 1398 01:44:11,479 --> 01:44:13,760 júreme que se la entregará a mi hermana. 1399 01:44:14,479 --> 01:44:17,240 Te prometo que haré todo lo que esté en mi mano. 1400 01:44:50,399 --> 01:44:53,840 Conchita, por favor, hazte cargo de la bolsa. 1401 01:45:28,559 --> 01:45:31,840 (Pasos) 1402 01:45:35,760 --> 01:45:37,040 (Música dramática) 1403 01:45:37,080 --> 01:45:39,080 -¡Vamos! 1404 01:46:02,120 --> 01:46:04,240 -Es tu última oportunidad, Hortensia. 1405 01:46:04,280 --> 01:46:06,280 Pide que bauticen a tu hija. 1406 01:46:39,439 --> 01:46:45,439 (Percusión marcial) 1407 01:46:47,880 --> 01:46:51,319 (TODAS GRITAN) ¡Hortensia! 1408 01:46:54,439 --> 01:46:56,439 -¡Te queremos! -¡Adiós, tesoro! 1409 01:46:56,479 --> 01:46:57,920 -¡Asesinos! 1410 01:46:59,519 --> 01:47:05,519 (Gritos y lamentos) 1411 01:47:08,120 --> 01:47:09,559 -¡Adiós, mi niña! 1412 01:47:11,760 --> 01:47:13,240 ¡No tengas miedo! 1413 01:47:13,719 --> 01:47:19,719 (Música dramática) 1414 01:47:19,920 --> 01:47:23,040 (Motor en marcha) 1415 01:47:39,479 --> 01:47:45,479 (Música dramática) 1416 01:48:25,080 --> 01:48:27,679 (HOMBRE) ¡Vamos, padre, acabe, se hace tarde! 1417 01:48:28,000 --> 01:48:30,359 ¡Pelotón, carguen armas! 1418 01:48:31,359 --> 01:48:33,120 (HOMBRE) ¡Fascista, asesino! 1419 01:48:33,160 --> 01:48:35,319 -¡Apunten! -¡Viva la libertad! 1420 01:48:35,559 --> 01:48:38,479 ¡Abajo el fascismo! (GRITA) ¡Viva la República! 1421 01:48:38,719 --> 01:48:40,080 ¡Fuego! 1422 01:48:48,200 --> 01:48:49,479 (Disparo) 1423 01:48:51,000 --> 01:48:52,280 (Disparo) 1424 01:48:54,080 --> 01:48:55,399 (Disparo) 1425 01:49:00,080 --> 01:49:01,439 (Disparo) 1426 01:49:03,679 --> 01:49:05,319 (Disparo) 1427 01:49:07,439 --> 01:49:10,920 (GUARDIA) ¡Vamos, en silencio! ¡En fila! 1428 01:49:15,960 --> 01:49:17,280 -La primera. 1429 01:49:19,639 --> 01:49:22,160 -Para Inés Vidal, en el pabellón de menores. 1430 01:49:22,359 --> 01:49:25,519 -¿Quién entrega y parentesco? -Ángeles Bravo, su madre. 1431 01:49:27,040 --> 01:49:28,439 -Siguiente. 1432 01:49:30,559 --> 01:49:33,160 Para Hortensia Rodríguez, pabellón de madres. 1433 01:49:37,080 --> 01:49:39,160 Espérese ahí un momento. 1434 01:49:39,439 --> 01:49:42,960 ¿Por qué? ¿Qué pasa, hermana? ¡Que se espere, le he dicho! 1435 01:49:48,880 --> 01:49:50,519 Hermana, hágase cargo. 1436 01:49:52,240 --> 01:49:53,559 -Siguiente. 1437 01:50:16,800 --> 01:50:19,439 -¿Es usted Josefa Rodríguez? Sí, señora. 1438 01:50:20,319 --> 01:50:24,160 Está dormidita, hace un ratito le di un poco de leche y la cambié. 1439 01:50:25,920 --> 01:50:28,399 Entonces, ¿me la puedo llevar? 1440 01:50:29,599 --> 01:50:32,880 Sí, pero antes tiene que firmar que le ha sido entregada. 1441 01:50:33,800 --> 01:50:35,080 Tenga. 1442 01:50:36,679 --> 01:50:38,000 Firme aquí. 1443 01:50:49,040 --> 01:50:52,040 ¿Podría entregarle este paquete a alguna de sus compañeras? 1444 01:50:52,080 --> 01:50:55,639 Claro. ¿Tiene fuerzas? ¿Quiere que alguien le ayude? 1445 01:50:57,240 --> 01:50:58,599 Puede irse. 1446 01:50:58,880 --> 01:51:01,000 Las cosas de su hermana, tenga. 1447 01:51:03,439 --> 01:51:05,960 (SOLLOZA) ¿Sufrió? ¿Sufrió mi hermana? 1448 01:51:07,080 --> 01:51:10,080 No piense ya en eso. Ahora ya está descansando. 1449 01:51:10,679 --> 01:51:12,040 Ande, váyase. 1450 01:51:14,439 --> 01:51:15,800 -¡Un momento! 1451 01:51:18,000 --> 01:51:21,280 El certificado de bautismo. La hemos bautizado esta mañana. 1452 01:51:21,319 --> 01:51:24,439 La Sra. Mercedes ha sido la madrina. Que no se pierda. 1453 01:51:31,719 --> 01:51:33,080 -Adiós y suerte. 1454 01:51:34,479 --> 01:51:36,599 Gracias, suerte para usted. 1455 01:52:03,840 --> 01:52:06,920 (LLORA) 1456 01:52:06,960 --> 01:52:11,240 (CANTA) "El día que yo te falte 1457 01:52:11,920 --> 01:52:16,359 y ya no pueda acunarte, 1458 01:52:17,479 --> 01:52:21,359 tendrás dos ojos azules 1459 01:52:22,319 --> 01:52:27,120 y un corazón para amarte. 1460 01:52:28,040 --> 01:52:32,880 Duerme, niña, duerme. 1461 01:52:33,679 --> 01:52:38,920 La Luna te mira, tu madre te quiere". 1462 01:52:40,920 --> 01:52:43,760 (MUJER) "Mi tía Pepita, que también es mi madre, 1463 01:52:44,479 --> 01:52:48,439 decía que el dolor de las guerras debe acabarse cuando estas acaban, 1464 01:52:48,679 --> 01:52:50,800 pero no fue así. 1465 01:52:50,920 --> 01:52:53,960 La nueva España de Franco se llenó de silencio y de luto. 1466 01:52:54,000 --> 01:52:55,319 También de espera. 1467 01:52:55,719 --> 01:52:58,479 Mi tía Pepita aprendió a vivir en la espera. 1468 01:52:59,559 --> 01:53:03,639 Jaime Salas, Paulino González, fue condenado a 30 años y un día. 1469 01:53:04,080 --> 01:53:06,120 Se salvó de la pena de muerte. 1470 01:53:06,160 --> 01:53:09,120 Nunca pudieron demostrar que era el Chaqueta Negra. 1471 01:53:09,240 --> 01:53:12,960 Quizá fue la suerte o quizá, por primera vez, 1472 01:53:13,760 --> 01:53:16,399 las plegarias de mi tía fueron escuchadas. 1473 01:53:17,000 --> 01:53:20,040 Ella le prometió que le esperaría el tiempo que fuese necesario. 1474 01:53:20,080 --> 01:53:22,080 19 años le estuvo esperando. 1475 01:53:22,920 --> 01:53:26,760 Solo le permitieron verle una vez al año y una carta cada 15 días. 1476 01:53:27,559 --> 01:53:31,359 Con mi tío Jaime salió de la cárcel lo primero que hicieron fue casarse. 1477 01:53:31,399 --> 01:53:35,160 Esa misma noche cogieron el tren nocturno en dirección a Córdoba. 1478 01:53:35,240 --> 01:53:38,280 Mi tía cumplía otro deseo largamente postergado 1479 01:53:38,519 --> 01:53:40,599 volver a su casita de Córdoba. 1480 01:53:41,200 --> 01:53:45,280 Ella tenía 39 años y el novio apenas la había besado tres veces. 1481 01:53:46,319 --> 01:53:49,960 Yo me quedé en Madrid para llevar flores a la tumba de mi madre 1482 01:53:50,040 --> 01:53:52,920 y para cumplir una promesa que me hice a mí misma: 1483 01:53:53,000 --> 01:53:55,960 encontrar el cadáver de mi padre y enterrarlos juntos 1484 01:53:56,000 --> 01:53:59,880 para que juntos estuviesen en la eternidad de los enamorados. 1485 01:54:01,359 --> 01:54:04,120 Cada vez que veo las fotos de mi madre y mi tía, 1486 01:54:04,280 --> 01:54:08,479 que también es mi madre, sonrientes y felices antes de la guerra, 1487 01:54:09,200 --> 01:54:11,639 es cuando más lloro de dolor y rabia, 1488 01:54:12,399 --> 01:54:15,639 porque aquella maldita guerra y todo lo que vino después 1489 01:54:15,719 --> 01:54:18,080 nunca debió de haber ocurrido". 1490 01:54:20,840 --> 01:54:25,840 (CANTA) "Duerme, mi niña, duerme, 1491 01:54:26,599 --> 01:54:30,760 la Luna te mira, 1492 01:54:30,920 --> 01:54:36,760 tu hermana te quiere".121393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.