Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,809 --> 00:01:06,500
Mnogo godina je pro�lo od mog
dolaska u Golden Send.
2
00:01:07,067 --> 00:01:09,269
Mnogo vode je proteklo ispod mosta.
3
00:01:09,921 --> 00:01:13,292
Jo� uvek se se�am izgleda
tog napu�tenog rudnika.
4
00:01:13,506 --> 00:01:16,680
�etiri ku�e u zaba�enom delu sveta.
5
00:01:17,880 --> 00:01:22,176
Nemam lepih uspomena,
ali jedna stvar je zasigurna.
6
00:01:22,597 --> 00:01:27,560
Tamo sam ostavio va�an deo sebe.
Sahranio sam ga.
7
00:02:18,080 --> 00:02:22,860
Neprestano sam razmi�ljao
o odlasku iz rudnika.
8
00:02:23,008 --> 00:02:26,752
Pre pola sata se to kona�no obistinilo.
9
00:02:27,306 --> 00:02:30,120
Zarobljeni smo poput pacova u zamci.
10
00:02:30,958 --> 00:02:33,240
Mo�da bi mogli da pobegnemo,
11
00:02:33,595 --> 00:02:38,560
ali sumnjam da bi pre�iveli
500 km-a do Fort Grina.
12
00:03:18,409 --> 00:03:20,093
Dik Paterson.
13
00:03:20,986 --> 00:03:25,485
Po�inio je dovoljno zlo�ina da
do�ivotno bude u lancima.
14
00:03:26,240 --> 00:03:30,370
Doktori mu daju jo�
�est meseci �ivota.
15
00:03:35,672 --> 00:03:37,040
D�o Farou.
16
00:03:37,041 --> 00:03:42,090
"El Koman�ero".
Surov, krvo�edan i hladnokrvan.
17
00:03:42,560 --> 00:03:45,879
Po�eo je skalpiranjem indijanaca,
ali je ubrzo po�eo da ubija bra�u,
18
00:03:45,880 --> 00:03:49,040
i ostale iz svoje rase.
Do�ivotno osu�en.
19
00:03:49,820 --> 00:03:53,934
Slim, prava zmija.
Izdajni�ki kurvin sin.
20
00:03:54,235 --> 00:03:56,220
Do�ivotno je osu�en
zbog ubistva.
21
00:03:58,782 --> 00:04:00,280
Rej Bruster.
22
00:04:00,643 --> 00:04:06,507
Poznat pod nadimkom "Baklja".
Piroman, lopov i ubica. Do�ivotna.
23
00:04:07,140 --> 00:04:09,219
Tomas Lorens.
"Dendi Tom".
24
00:04:09,400 --> 00:04:14,640
Kockar, prevarant, falsifikator.
Prirodno ro�eni ubica.
25
00:04:14,700 --> 00:04:16,680
Do�ivotno osu�en na prinudni rad.
26
00:04:17,800 --> 00:04:19,930
D�on "Vizel" MekFarland.
27
00:04:19,960 --> 00:04:24,120
Do�ivotna zbog plja�ke,
ubistva i silovanja.
28
00:04:24,400 --> 00:04:28,160
Ima jednu dobru osobinu:
verovatno je lud.
29
00:04:29,200 --> 00:04:30,560
Din Marlou.
30
00:04:30,800 --> 00:04:35,680
Niko ne zna zbog �ega je on ovde.
Ali je dobio do�ivotnu i prinudni rad.
31
00:04:51,918 --> 00:04:56,080
Kad �emo da se zaustavimo?
Moram da se olak�am.
32
00:04:56,402 --> 00:04:59,160
Pi�aj u pantalonama.
33
00:05:11,733 --> 00:05:14,480
Nare�enje izvr�eno, vojni�e.
34
00:05:43,780 --> 00:05:46,640
�ta god da se dogodi, ne pucaj.
35
00:05:56,276 --> 00:05:59,000
Razmi�lja� o svom �ivotu, Patersone?
36
00:06:00,059 --> 00:06:04,680
Ceo �ivot ti bljesne pred
o�ima pre nego �to umre�.
37
00:06:05,280 --> 00:06:08,480
I sam si to rekao.
- Otkud ti zna�?
38
00:06:10,280 --> 00:06:13,460
Nisi nikad umro.
- Om�a mi je bila oko vrata.
39
00:06:13,580 --> 00:06:16,960
Video sam te bljeskove.
Pogane k'o sam �ivot.
40
00:06:17,000 --> 00:06:19,400
Pogane k'o tvoj �ivot, Patersone.
41
00:06:20,400 --> 00:06:23,920
U poslednjem trenutku su
me osudili na ovaj �ivot.
42
00:06:25,860 --> 00:06:27,440
Pravi si baksuz.
43
00:06:28,800 --> 00:06:31,540
Ovo je najgore od svega.
44
00:06:33,648 --> 00:06:36,160
Zdravo, prijatelji.
45
00:06:36,300 --> 00:06:38,660
�ekamo vas ve� dugo.
46
00:06:44,004 --> 00:06:46,620
Nemojte da ste pisnuli.
47
00:06:46,756 --> 00:06:51,000
�ta vas je toliko zadr�alo?
Da li ste ispraznili ceo rudnik?
48
00:06:53,980 --> 00:06:56,039
Nema razloga za brigu.
49
00:06:56,040 --> 00:07:00,080
Nas interesuje samo zlato.
50
00:07:01,040 --> 00:07:04,860
Predajte mi ga, i slobodni ste.
51
00:07:04,900 --> 00:07:08,860
Tako �e biti vi�e zlata za mene.
Je l' tako, familijo?
52
00:07:25,240 --> 00:07:29,140
Ne pucajte, deco!
To su dobri ljudi.
53
00:07:30,310 --> 00:07:34,840
Nemojte da ste ubili jo� nekog
ili �u vas pretu�i, jeste li �uli?!
54
00:07:42,883 --> 00:07:44,720
Silazite.
55
00:07:54,920 --> 00:07:56,180
Razoru�aj ih.
56
00:07:58,898 --> 00:08:00,964
To je moj najmla�i sin.
57
00:08:17,000 --> 00:08:19,160
Okani se toga, tata!
58
00:08:19,360 --> 00:08:24,580
Sramoti� me!
Prvo proveri njegove zube.
59
00:08:40,720 --> 00:08:42,200
Naredni�e.
60
00:08:45,600 --> 00:08:47,860
Ko su oni? - Robija�i.
61
00:08:47,861 --> 00:08:49,280
Vodimo ih u Fort Grin.
62
00:08:50,480 --> 00:08:52,620
�ta je sa zlatom?
- Nemamo zlato, dru�e.
63
00:08:52,900 --> 00:08:57,760
Neprestano nas plja�kate.
- Prokleti la�ove...
64
00:08:59,040 --> 00:09:02,960
Sine, potra�i zlato!
Jesi li me �uo?
65
00:09:20,320 --> 00:09:23,760
U redu, psi.
Gde je zlato?
66
00:09:25,240 --> 00:09:26,600
Si�i dole.
67
00:09:37,440 --> 00:09:39,960
Gde je? - Pogledaj ovde.
68
00:09:46,480 --> 00:09:47,760
Ovde nema ni�eg.
69
00:09:54,175 --> 00:09:59,200
�ekali smo vas mesecima,
umiru�i od gladi i hladno�e.
70
00:09:59,240 --> 00:10:03,300
Zna� li zbog �ega? Jer sam se nadao
da �u ukrasti va�e zlato.
71
00:10:03,400 --> 00:10:07,500
A sad me dobro slu�aj:
vrati�ete se u rudnik.
72
00:10:07,501 --> 00:10:12,200
Reci �efu da po�alje zlato,
ili �u pobiti tvoje drugare!
73
00:10:12,320 --> 00:10:15,240
Da ne bih napao kamp
i spalio ga do temelja!
74
00:10:15,660 --> 00:10:17,280
Poteraj ih.
75
00:10:22,534 --> 00:10:26,720
Sre�an put, prijatelji!
Sre�no i Bog vas blagoslovio!
76
00:11:03,520 --> 00:11:06,220
Mora�emo da isko�imo!
Konji su pomahnitali!
77
00:11:09,945 --> 00:11:11,240
Okovani?
78
00:11:25,680 --> 00:11:27,360
Sko�i kad ti ja to ka�em.
79
00:11:30,173 --> 00:11:31,520
Hajde.
80
00:13:05,880 --> 00:13:10,160
Kejti, je l' sve u redu?
- Jeste.
81
00:13:14,620 --> 00:13:15,820
Hajde.
82
00:13:41,840 --> 00:13:45,190
Slomljena mi je noga.
83
00:13:53,960 --> 00:13:55,200
Pogledajte.
84
00:14:02,500 --> 00:14:06,960
Nema potrebe za tim, naredni�e.
Niko se ne�e izvu�i �iv odavde.
85
00:14:08,023 --> 00:14:12,490
Kola su uni�tena,
a Slim ne mo�e da hoda.
86
00:14:15,680 --> 00:14:19,600
Ho�e� li nas osloboditi?
- Ne, ostajete u lancima.
87
00:14:19,601 --> 00:14:24,090
Ni ti ne�e� pobe�i, Braune.
Gleda�u te kako umire�.
88
00:14:24,200 --> 00:14:28,339
Ali �e tvoja �erka umreti pre
tebe. - Odve��u vas u Fort Grin.
89
00:14:28,340 --> 00:14:31,160
Po�to sam jedini pre�iveli,
sada sam ja glavni.
90
00:14:31,657 --> 00:14:34,360
Natovarite konje
i pripremite se za polazak.
91
00:14:34,380 --> 00:14:36,940
Smesta. Krenite.
- �ta �emo sa Slimom?
92
00:14:38,680 --> 00:14:42,280
Nosi�emo ga.
- Imam bolju ideju, naredni�e.
93
00:14:42,800 --> 00:14:47,600
Zadr�i je za sebe.
- A ako to ne �elim?
94
00:14:48,100 --> 00:14:50,620
Smesti�u ti metak u stomak.
95
00:14:51,600 --> 00:14:56,120
Lako �u te osloboditi lanaca.
- To je i bila moja ideja.
96
00:14:56,680 --> 00:14:58,300
Uradite to sa Slimom.
97
00:15:01,920 --> 00:15:03,680
Ispraznite kola.
98
00:15:45,418 --> 00:15:49,260
Upla�ena sam, tata.
Ne�emo nikad uspeti.
99
00:16:33,611 --> 00:16:35,000
Stanite.
100
00:16:36,470 --> 00:16:38,420
Preno�i�emo ovde.
101
00:16:54,280 --> 00:16:56,560
Dendi.
102
00:16:58,320 --> 00:17:00,820
Zar mi ne�ete pomo�i?
103
00:17:01,680 --> 00:17:04,160
Mogao bi ti nama da pomogne�.
104
00:17:05,820 --> 00:17:09,160
Sve �to treba da uradi�
je da umre�.
105
00:17:33,280 --> 00:17:35,680
Raspodelite hranu.
106
00:17:36,279 --> 00:17:39,560
Mora�e da potraju �est dana.
- Umre�e� pre toga.
107
00:17:40,880 --> 00:17:42,560
Amin.
108
00:19:36,320 --> 00:19:38,660
Ko je ovo uradio?
109
00:20:08,051 --> 00:20:10,720
Bolje mi recite istinu.
Ko je to uradio?
110
00:20:12,073 --> 00:20:15,920
Svejedno bi umro.
Predajte nam ma�etu.
111
00:20:17,673 --> 00:20:22,080
Ko je to bio? - Bio je samo
nepotreban teret.
112
00:20:24,500 --> 00:20:27,080
Jo� uvek �e biti.
113
00:20:27,280 --> 00:20:31,880
Nosi�ete telo dok mi
ne ka�ete istinu.
114
00:20:31,960 --> 00:20:34,640
Prekrijte ga �ebetom i nastavite.
115
00:20:59,760 --> 00:21:01,860
Noga mu je slomljena, tata.
116
00:21:27,340 --> 00:21:29,520
Jeste li ikad lovili medvede?
117
00:21:29,521 --> 00:21:35,308
Jednom se obesili mladun�e
za nogu.
118
00:21:36,280 --> 00:21:40,060
Njegov tata je za�uo
njegovo skvi�anje i pribli�io se.
119
00:21:40,480 --> 00:21:43,240
I onda smo ga sredili.
120
00:21:46,320 --> 00:21:51,340
Dine, ti mo�e� da zarobi� medveda
bez problema, ako �eli�.
121
00:21:51,720 --> 00:21:53,420
Tebi veruje.
122
00:21:54,170 --> 00:21:56,520
Smrzle su mi se ruke.
123
00:22:00,047 --> 00:22:04,640
Odrekao bih se polovine svog
�ivota za bure dobrog viskija.
124
00:22:04,641 --> 00:22:07,920
Onda ne bi imao vremena
da ga ispije�.
125
00:22:09,640 --> 00:22:14,680
Ostali smo bez hrane, naredni�e.
- Rekao sam vam da mora potrajati 6 dana.
126
00:22:16,200 --> 00:22:20,080
Gde nas to vodite?
- U Fort Grin.
127
00:22:27,560 --> 00:22:29,660
Polazite.
128
00:23:58,720 --> 00:24:00,280
Sa�ekajte malo.
129
00:24:03,471 --> 00:24:04,940
Nastavi.
130
00:24:07,400 --> 00:24:10,500
Nikad ne�e uspeti sa njom.
131
00:24:22,640 --> 00:24:25,760
Hajde! Popni se!
132
00:24:29,680 --> 00:24:30,720
Hajde.
133
00:25:38,240 --> 00:25:42,220
Nikad im se vi�e nemoj toliko
pribli�iti. Jesi li �ula?
134
00:25:52,040 --> 00:25:54,400
Mo�e� li mi ikad oprostiti, Kejti?
135
00:25:54,401 --> 00:25:58,800
Za�to? Nije postojao drugi na�in.
Nismo se mogli razdvojiti.
136
00:25:58,801 --> 00:26:03,460
Ose�am se odgovornim.
Ispa�ta� zbog mojih gre�aka.
137
00:26:03,461 --> 00:26:06,310
Nije tvoja krivica.
U �ivotu se sva�ta de�ava.
138
00:26:06,400 --> 00:26:08,879
Nisam trebao da te odvedem
iz Golden Sendsa.
139
00:26:08,880 --> 00:26:13,260
Drago mi je �to sam bila uz tebe.
- �esto me je preklinjala.
140
00:26:13,300 --> 00:26:16,840
Da se spakujemo i odemo,
ali nisam je poslu�ao.
141
00:26:17,440 --> 00:26:19,380
Se�a� se njenog poslednjeg ro�endana?
142
00:26:19,580 --> 00:26:23,600
Toliko se jako smejala da
nije mogla da poduva sve�ice.
143
00:26:23,640 --> 00:26:26,960
Samo znam da je premlada umrla.
144
00:26:27,480 --> 00:26:30,520
I da je jedan od njih ubio.
145
00:27:06,040 --> 00:27:07,880
Vadite ga odatle!
146
00:27:15,240 --> 00:27:17,720
Hajde, poslu�ajte ga.
147
00:27:18,800 --> 00:27:24,080
Bila je nesre�a.
- Da, jedna mala iskrica i...
148
00:27:24,620 --> 00:27:29,520
Sada je samo pepeo, naredni�e.
Mo�ete ga se re�iti jednim udarcem ma�ete.
149
00:27:30,440 --> 00:27:32,920
Ili o�ekujete od nas da
vu�emo izgorelo meso?
150
00:27:57,800 --> 00:27:59,440
Ma�eta...
151
00:29:14,240 --> 00:29:15,980
Prestani.
152
00:29:24,480 --> 00:29:27,520
Zlato! To je zlato!
- Daj da vidim!
153
00:29:38,120 --> 00:29:41,400
To je zlato!
154
00:29:44,000 --> 00:29:46,280
Je li to istina?
155
00:29:49,240 --> 00:29:50,560
Zlato!
156
00:29:58,220 --> 00:29:59,720
Dosta je bilo!
157
00:30:00,920 --> 00:30:05,460
Lanac je od zlata.
Znali ste za ovo.
158
00:30:07,120 --> 00:30:09,440
To ni�ta ne menja.
159
00:30:09,441 --> 00:30:14,120
Znao si za ovo.
Ti si pokvarena zmija, Braune.
160
00:30:16,640 --> 00:30:19,119
Nisi imao nare�enja da
nas prebaci�.
161
00:30:19,120 --> 00:30:24,540
Samo si �eleo da bezbedno
prenese� zlato.
162
00:30:24,541 --> 00:30:27,080
Mogli smo svi da izginemo
zbog tebe.
163
00:30:27,240 --> 00:30:31,680
Raskomada�u vas pre nego
�to se sve ovo zavr�i.
164
00:30:31,920 --> 00:30:33,200
Kunem se.
165
00:30:33,880 --> 00:30:37,240
Vreme je da nastavimo.
- A �ta ako to ne �elimo?
166
00:30:37,280 --> 00:30:39,640
Onda �u nastaviti sam.
- Bez zlata?
167
00:30:40,000 --> 00:30:43,520
Ne. Pone�u zlato.
168
00:30:44,360 --> 00:30:49,000
Sa svom tom te�inom ne bi
pre�li ni kilometar.
169
00:30:49,280 --> 00:30:54,080
Potrebni smo vam.
- Tu gre�i�.
170
00:30:54,480 --> 00:30:57,960
Mogu vas sve sahraniti,
i kasnije se vratiti po zlato.
171
00:30:58,560 --> 00:31:01,680
Ni bi vi to uradili.
- Ko bi me zaustavio?
172
00:31:02,000 --> 00:31:04,480
�eleo bi to, a?
173
00:31:06,160 --> 00:31:09,280
Odveo si nas iz rudnika
da bi nas ubio.
174
00:31:11,240 --> 00:31:14,960
I dalje si ube�en da je jedan
od nas ubio tvoju �enu.
175
00:31:22,160 --> 00:31:25,320
Polazite.
- Ja se ne pomeram odavde.
176
00:31:30,280 --> 00:31:31,520
Tako je.
177
00:31:51,800 --> 00:31:54,340
Polazi, rekao sam.
178
00:32:18,120 --> 00:32:21,520
Izbrisali ste jo� jednog sa
va�e liste, naredni�e.
179
00:32:36,920 --> 00:32:39,400
Ni sam ne bih mogao
to bolje da uradim.
180
00:32:40,800 --> 00:32:45,480
Mada je bilo nepotrebno.
- Idete li?
181
00:33:15,620 --> 00:33:20,680
Moram sam to da uradim,
ina�e ne bi nikad stigli do Fort Grina.
182
00:33:21,280 --> 00:33:25,320
Da bi se osvetio, mora�e�
da ubije� 4 nedu�na �oveka.
183
00:33:26,480 --> 00:33:29,480
Svi oni zaslu�uju da
vise na ve�alima.
184
00:33:30,320 --> 00:33:34,160
Nadam se da ne�e� gledati �ta �e
mi uraditi ako padnem u njihove ruke.
185
00:33:34,760 --> 00:33:37,780
Videla sam �ta si u stanju da uradi�.
186
00:33:38,600 --> 00:33:43,160
Imam zadatak i ispuni�u ga.
- Nemoj me lagati.
187
00:33:43,520 --> 00:33:46,960
Sad znam za�to si to u�inio.
- Koga to brani�?
188
00:33:47,340 --> 00:33:49,640
Sve njih ili jednog posebno?
189
00:33:50,200 --> 00:33:55,520
Sve njih. I jednog posebno.
190
00:34:15,580 --> 00:34:18,520
Ne�e izdr�ati jo� dugo.
191
00:38:11,760 --> 00:38:13,280
Budi pa�ljiviji.
192
00:38:15,440 --> 00:38:16,880
Ovo je na�a �ansa.
193
00:38:18,040 --> 00:38:20,720
Budite na oprezu.
194
00:38:23,320 --> 00:38:27,480
Jesi li me �uo?
Budi pa�ljiviji.
195
00:38:57,880 --> 00:39:00,040
Hej, pogledajte!
196
00:40:12,880 --> 00:40:14,640
Dosta je bilo.
197
00:40:15,540 --> 00:40:19,440
To bi bila prebrza smrt.
198
00:40:19,680 --> 00:40:22,440
�elim da sporo umire.
199
00:40:22,640 --> 00:40:27,400
Da. Kao i mi ostali.
200
00:40:50,360 --> 00:40:53,240
Ostavi je na miru.
- Brani� je?
201
00:40:54,000 --> 00:40:56,240
Rekao sam ti da je
ostavi� na miru!
202
00:40:57,000 --> 00:40:59,260
To je njegova �erka!
203
00:42:48,800 --> 00:42:50,740
Ne!
204
00:42:56,960 --> 00:42:58,240
Ne!
205
00:44:22,360 --> 00:44:26,480
Prokleti lanac!
Nikad ga se ne�emo otarasiti.
206
00:44:26,680 --> 00:44:30,440
Neka ga.
Do sad nam je donosio sre�u.
207
00:44:31,580 --> 00:44:35,520
Dovoljno si popio.
- Ostavi me na miru.
208
00:44:45,800 --> 00:44:48,360
Pogledajte me, naredni�e Braun.
209
00:44:49,640 --> 00:44:52,240
Jedan od nas je ubio tvoju �enu.
210
00:44:55,040 --> 00:44:59,480
I vas �emo lepo udesiti.
Budite sigurni u to.
211
00:45:00,560 --> 00:45:04,000
Jer �ovek poput vas zaslu�uje kaznu.
212
00:45:08,280 --> 00:45:11,680
�elite da znate ko
je ubio va�u �enu?
213
00:45:15,880 --> 00:45:20,520
Umre�e�, a nikad ne�e�
saznati istinu!
214
00:46:19,920 --> 00:46:24,759
Menjao bih ga za veknu hleba,
iako je zlato.
215
00:46:24,760 --> 00:46:28,920
Uskoro �e� po�eleti da ga se
otarasi�, samo da ga ne nosi�.
216
00:46:29,720 --> 00:46:33,120
�ta nije u redu sa devojkom?
217
00:46:34,240 --> 00:46:36,440
Izgleda da je poludela.
218
00:46:36,480 --> 00:46:38,680
Za�to je se ne otarasi�?
- Smirite se.
219
00:46:46,520 --> 00:46:50,520
Da vidimo. Mi smo ovde.
220
00:46:50,760 --> 00:46:54,480
Ono su Salmon River planine.
Iza njih je Fort Grin.
221
00:46:55,000 --> 00:46:59,500
Prili�no riskantno.
Mogli bi da naletimo na patrolu.
222
00:47:00,160 --> 00:47:04,000
Mo�emo oti�i na drugu stranu.
Prema Luistaunu.
223
00:47:05,000 --> 00:47:10,240
Predaleko je.
Ne bi izdr�ali toliki put.
224
00:47:10,320 --> 00:47:14,800
Severno odavde je farma.
Oti�i �emo tamo no�u.
225
00:47:15,000 --> 00:47:18,280
Tamo �emo se otarasiti lanca
i nabaviti konje i pi�tolje.
226
00:47:18,400 --> 00:47:21,000
Oti�i �emo �im svane.
- Jesi li lud?
227
00:47:21,120 --> 00:47:23,880
Tamo se okupljaju vojnici i piju.
228
00:47:24,760 --> 00:47:26,960
�teta po njih.
229
00:49:00,720 --> 00:49:03,400
Trebao bih da te ubijem.
230
00:49:06,720 --> 00:49:11,560
Ali, sve dok smo okovani lancem,
zavisimo jedni od druge.
231
00:49:39,920 --> 00:49:41,360
Sagnite se.
232
00:50:06,500 --> 00:50:11,320
Nikad nisi pucao sa udaljenosti
ve�e od pokerskog stola.
233
00:50:26,920 --> 00:50:29,960
Se�am se jednom prilikom
u San Francisku...
234
00:50:30,660 --> 00:50:34,120
Oti�ao sam u restoran sa
belim stolnjacima.
235
00:50:35,320 --> 00:50:38,720
Celo mesto je mirisalo na
pe�enu piletinu.
236
00:50:41,800 --> 00:50:46,280
Naru�io sam pa�etinu sa narand�om,
i pastrmku sa rumom.
237
00:50:46,360 --> 00:50:48,760
Za�epi ili �u ja to uraditi!
238
00:50:51,360 --> 00:50:54,120
�uvajte snagu.
Dug put je pred nama.
239
00:50:54,600 --> 00:50:57,920
Oduvek sam ma�tao da
umrem stra�no bogat.
240
00:51:02,280 --> 00:51:08,560
Izgleda da �e mi se ispuniti �elja.
- Bez brige. Ja �u ti sklopiti o�i.
241
00:51:09,640 --> 00:51:13,360
I osloboditi te tog
u�asnog tereta koji vu�e�.
242
00:51:16,160 --> 00:51:18,000
Spavajte, momci.
243
00:52:18,780 --> 00:52:21,100
Ostala su mi jo� metka.
244
00:52:50,800 --> 00:52:53,320
Ne gubi vreme na nju.
245
00:53:07,160 --> 00:53:09,500
Izusti� li jo� jednom tako
ne�to, ubi�u te.
246
00:53:09,840 --> 00:53:15,040
Prekinite s tim.
- Dobro, ali ona ostaje ovde.
247
00:53:15,120 --> 00:53:19,239
Da, ostavi je.
Nije nam vi�e od koristi.
248
00:53:19,240 --> 00:53:22,120
Ja izdajem nare�enja.
- Otkad to?
249
00:53:28,120 --> 00:53:31,180
U prednosti je zbog pi�tolja.
250
00:54:32,840 --> 00:54:33,999
Prekinite!
251
00:54:42,760 --> 00:54:46,800
Poubija�ete se. Stanite!
252
00:54:55,240 --> 00:54:57,320
Ubi�u te, kurvin sine!
253
00:55:01,880 --> 00:55:03,880
Jesi li me �uo?
254
00:55:07,720 --> 00:55:10,480
Prekinite!
Jesi li poludeo?
255
00:55:11,400 --> 00:55:14,040
Budi hladne glave, idiote!
Ili �emo svi pomreti.
256
00:55:14,041 --> 00:55:17,990
Ubi�u ga prvom prilikom.
On je sredio Vizela.
257
00:55:47,280 --> 00:55:52,320
Ovde bi trebalo da bude pruga.
Izgubili smo se.
258
00:55:52,520 --> 00:55:57,640
Ve� satima se vrtimo u krug.
- Ovo je jedini put.
259
00:55:58,200 --> 00:56:01,920
Sti�i �emo sutra, ako ne umremo.
260
00:56:02,000 --> 00:56:05,440
Koliko �esto voz prolazi
ovuda? - Ne sekiraj se.
261
00:56:06,480 --> 00:56:08,760
Sigurna ima vi�e od jednog.
262
00:56:26,600 --> 00:56:28,640
Ne mogu vi�e.
263
00:56:32,040 --> 00:56:34,600
Pruga...eno je.
264
00:56:40,320 --> 00:56:44,480
Moramo se dokopati tunela
pre nego �to pro�e voz.
265
00:56:49,080 --> 00:56:53,640
Vozio sam se tim vozom
kad sam bio slobodan �ovek.
266
00:56:53,720 --> 00:56:58,600
Uskoro �emo svi biti slobodni.
267
00:56:58,640 --> 00:57:02,520
Zaustavi�e voz ako nas
vide. - Nemoj da brine�.
268
00:57:02,840 --> 00:57:05,480
Niko nas ne�e videti
u tom mra�nom tunelu.
269
00:57:06,080 --> 00:57:10,560
Samo �emo biti razdvojeni.
Nikad ne�emo biti potpuno slobodni.
270
00:57:10,561 --> 00:57:14,460
Samo da stignemo do farme.
271
00:57:14,720 --> 00:57:20,840
Zlato �e nas podaviti.
Umre�emo k'o robovi.
272
00:57:20,960 --> 00:57:22,960
Bogati robovi.
273
00:57:23,840 --> 00:57:27,580
Uvek �e nas podse�ati
na ovaj pakao.
274
00:57:35,960 --> 00:57:37,920
Sa�ekaj nas ovde.
275
00:58:38,520 --> 00:58:43,744
Nadam se da �e brzo pre�i preko
lanca, ili �e nas povu�i sa sobom.
276
01:00:07,000 --> 01:00:08,640
Slobodni smo!
277
01:00:54,480 --> 01:00:57,440
Pogledajte na�e zaljubljene pti�ice.
278
01:01:00,880 --> 01:01:05,440
Nikad je se ne�e otresti.
- Dok mu ne prere�em grkljan.
279
01:01:07,960 --> 01:01:10,200
Kejti, misli� li da smo
svi isti?
280
01:01:12,960 --> 01:01:14,640
Za�to me to pita�?
281
01:01:15,640 --> 01:01:17,960
Rej se pita za�to nas sledi�.
282
01:01:19,360 --> 01:01:21,960
Rekao sam da to radi� zbog mene.
283
01:01:25,680 --> 01:01:29,680
Ne znam za�to to radim.
Mo�da zbog tebe.
284
01:01:30,600 --> 01:01:32,840
Ili zato �to mrzim ostale.
285
01:01:35,040 --> 01:01:38,640
Ponekad mislim da bi
bilo najbolje da sam mrtva.
286
01:01:39,560 --> 01:01:41,560
Sva sam smu�ena.
287
01:01:42,720 --> 01:01:44,200
I umorna.
288
01:01:44,560 --> 01:01:48,600
To �e uskoro promeniti.
Jo� malo i sve je gotovo.
289
01:01:49,680 --> 01:01:52,160
Kada �e za tebe sve
biti gotovo?
290
01:01:54,440 --> 01:01:56,120
Nisam siguran.
291
01:01:57,640 --> 01:02:00,990
Zlato nas je umalo ko�talo �ivota.
292
01:02:01,600 --> 01:02:07,600
Ali �e nas sada osigurati.
- Mislila sam da si ti druga�iji, Dine.
293
01:02:08,520 --> 01:02:10,020
Bio sam!
294
01:02:10,440 --> 01:02:14,120
Pogre�no su me optu�ili
za plja�ku.
295
01:02:15,240 --> 01:02:19,080
Zaslu�io sam ovo zlato.
Debelo sam platio za njega!
296
01:02:19,680 --> 01:02:21,860
Sa mojom slobodom.
297
01:02:25,080 --> 01:02:31,440
Koliko je udaljena farma? - Tri dana,
ako nam on ne bude zadavao problema.
298
01:02:32,000 --> 01:02:35,280
I dalje smatram da treba da
se klonimo Fort Grina.
299
01:02:35,320 --> 01:02:38,200
Je li te neko pitao za mi�ljenje?
300
01:02:38,320 --> 01:02:42,760
Bolje da se dr�i� nas.
Ina�e bi mogao da nastrada�.
301
01:02:43,000 --> 01:02:46,040
Bilo bi �teta da ostane�
bez svog tog zlata.
302
01:03:28,200 --> 01:03:30,400
Podli pacov.
303
01:03:31,120 --> 01:03:34,480
Pobegao je sa svim
na�im zalihama.
304
01:03:34,680 --> 01:03:37,980
Uhvati�emo ga.
- Nikad ga ne�emo sti�i.
305
01:03:38,400 --> 01:03:41,560
Pobegao je dok smo spavali.
306
01:03:42,320 --> 01:03:46,160
Bolje da krenemo.
- Bez hrane?
307
01:03:46,840 --> 01:03:50,080
Ne�emo uspeti. - Sa�ekaj.
308
01:08:22,080 --> 01:08:25,920
�ta taj robija� radi ovde?
- Sigurno je lud.
309
01:08:28,720 --> 01:08:34,280
Zlato, tatko. - Narednik je bio
u pravu. Nasamarili su nas.
310
01:08:41,120 --> 01:08:42,800
Daj mi to!
311
01:08:45,200 --> 01:08:48,320
Niko ne pravi budalu od mene.
312
01:08:49,720 --> 01:08:51,400
Ustaj!
313
01:08:56,000 --> 01:09:00,920
Kad sam video okovane u
kolima, bilo mi vas je �ao.
314
01:09:02,760 --> 01:09:04,320
Gde su ti prijatelji?
315
01:09:06,240 --> 01:09:07,990
Odgovori!
316
01:09:08,800 --> 01:09:12,560
Ne treba tako tretirati
ljude, sine.
317
01:09:18,360 --> 01:09:20,440
Govori!
318
01:09:21,080 --> 01:09:24,600
Na farmi su u Fort Grinu.
319
01:09:24,620 --> 01:09:29,340
La�e�! To mesto je preplavljeno
vojnicima. Za�to bi oti�li tamo?
320
01:09:30,400 --> 01:09:35,120
Potrebna su im kola.
A i �ele da skinu lance.
321
01:09:35,400 --> 01:09:40,360
Ti si sre�kovi�. Nisi morao da
ide� donde da bi ga se re�io.
322
01:09:40,361 --> 01:09:43,360
Da ga ubijem?
323
01:09:44,560 --> 01:09:45,640
Ne.
324
01:09:46,320 --> 01:09:49,990
Ne dok ne saznamo da li
govori istinu.
325
01:09:52,600 --> 01:09:55,920
Pitam se �ta �e se
dogoditi na farmi?
326
01:09:56,560 --> 01:10:00,120
Din �e mo�da poku�ati da nas
ubije, kao Vizela.
327
01:10:00,360 --> 01:10:03,440
Mo�da. - Mo�da �u ja
njega prvi da sredim.
328
01:10:04,480 --> 01:10:07,800
Mo�da �emo se poubijati zbog zlata.
329
01:10:09,400 --> 01:10:15,160
Ili mo�emo biti racionalni,
i po�nemo da poma�emo jedni drugima.
330
01:10:15,240 --> 01:10:20,200
Da. Osima ako ne prona�emo
ne�to �to niko nije tra�io.
331
01:10:21,240 --> 01:10:24,480
�ivot je pun iznena�enja.
332
01:10:37,160 --> 01:10:39,200
Za�to ne sedne� pored vatre?
333
01:10:42,640 --> 01:10:45,000
Pro�li smo kroz mnogo toga.
334
01:10:45,120 --> 01:10:49,620
Svi�alo ti se ili ne, �ivot je jedina
stvar koju imamo.
335
01:10:50,400 --> 01:10:52,940
To i nije ba� mnogo.
336
01:10:53,880 --> 01:10:56,480
Jutros sam video �ta
si htela da uradi�.
337
01:10:57,080 --> 01:10:59,080
Gre�i�.
338
01:11:00,360 --> 01:11:04,360
Samo �ekam da vas sve vidim
mrtve. - Ne govori to.
339
01:11:05,680 --> 01:11:11,160
Zna� kako se ose�am.
- Dosta toga si u�inio, Dine.
340
01:11:12,000 --> 01:11:17,640
Ali, nemoj obmanjivati sebe.
U meni si video priliku za bekstvo.
341
01:11:17,800 --> 01:11:22,440
Da, u po�etku jesam.
342
01:11:24,160 --> 01:11:27,460
Sada je prekasno za sve nas.
343
01:11:29,640 --> 01:11:32,919
Polazi, sinko.
�eka nas put do Fort Grina.
344
01:11:32,920 --> 01:11:36,040
Ovako nikad ne�emo
sti�i donde.
345
01:11:40,680 --> 01:11:42,480
Ajde, bri�i!
346
01:11:59,680 --> 01:12:03,680
Br�e, tatko. Moramo da ih sustignemo
pre nego �to stignu do farme.
347
01:12:03,720 --> 01:12:07,120
Ako premorimo konje ne�emo
ih nikad sti�i.
348
01:14:20,320 --> 01:14:22,200
Tu smo.
349
01:14:22,680 --> 01:14:27,680
Bolje da sa�ekamo dok ne padne mrak.
- Misli� li da �e nas Koldvel prepoznati?
350
01:14:27,840 --> 01:14:30,320
�ak te ni ro�ena majka
ne bi prepoznala.
351
01:14:54,240 --> 01:14:56,240
Dobro ve�e.
352
01:14:56,840 --> 01:15:00,160
Bocu viskija.
- Ko�ta�e vas dva dolara.
353
01:15:00,161 --> 01:15:02,520
Nisam te pitao za cenu.
354
01:15:15,080 --> 01:15:17,400
Igra� li ili ne?
355
01:16:08,600 --> 01:16:12,200
Smiri se, Koldvele.
Plati�emo sve.
356
01:16:12,960 --> 01:16:17,080
Odakle se znamo. - Ti i ja smo imali
jednu dugu konverzaciju.
357
01:16:17,120 --> 01:16:21,240
Odavno. Zar se ne se�a�?
358
01:16:26,160 --> 01:16:30,200
Ima� li ne�to za jelo?
- Ne, prekasno je.
359
01:16:30,720 --> 01:16:34,760
Jesi li siguran?
Idi i proveri.
360
01:17:00,280 --> 01:17:02,480
Imate li para?
361
01:17:03,680 --> 01:17:05,800
Kaldvel �eli da vas vidi.
362
01:17:06,800 --> 01:17:09,120
Zar ovo nije dovoljno?
363
01:17:10,960 --> 01:17:16,040
Pogledaj bli�e.
To je zlato.
364
01:17:24,600 --> 01:17:29,440
Zaista je zlato, D�ord�e.
�isto zlato.
365
01:17:32,440 --> 01:17:35,880
Dovoljno da pokrije sve tro�kove.
366
01:17:42,000 --> 01:17:44,880
Jo� jednu bocu.
- Odakle vam?
367
01:17:44,920 --> 01:17:47,560
Ne ti�e vas se.
Koldvele?
368
01:17:47,720 --> 01:17:50,519
Treba�e nam kola i �est konja.
369
01:17:50,520 --> 01:17:55,526
U zamenu �e� dobiti
deo ovog lanca.
370
01:17:55,580 --> 01:17:58,480
O, ne...
371
01:18:00,040 --> 01:18:03,120
Vi �ete po�i sa mnom u Fort Grin.
372
01:18:03,680 --> 01:18:07,200
Mora�ete da odgovorite
na neka pitanja.
373
01:18:07,240 --> 01:18:11,320
Za�to, naredni�e?
Ve� smo bili tamo.
374
01:18:12,880 --> 01:18:16,040
To je prljava jama.
375
01:18:25,960 --> 01:18:31,680
Dajte, naredni�e.
Nemojte komplikovati stvari.
376
01:18:34,280 --> 01:18:36,500
Dr�ite cigaru.
377
01:19:01,240 --> 01:19:03,960
Zar moj prijatelj nije
naru�io bocu?
378
01:19:08,840 --> 01:19:11,279
Ima� li kola? - Nemam.
379
01:19:11,280 --> 01:19:15,960
La�e�. - Kunem se.
Uverite se sami.
380
01:19:16,960 --> 01:19:18,840
Jeste li �uli to?
381
01:19:20,080 --> 01:19:22,160
Onda �emo morati da
preno�imo ovde.
382
01:19:22,840 --> 01:19:27,740
Ujutru �e do�i kola iz
Fort Grina po namirnice.
383
01:19:28,440 --> 01:19:30,800
Je l' tako, Koldvele?
384
01:19:33,800 --> 01:19:36,440
Hajde, momci, popijte sa nama.
385
01:19:38,120 --> 01:19:42,920
Naredni�e? - Da, molim.
386
01:20:09,720 --> 01:20:14,440
Istina je. �tala je prazna.
387
01:20:18,800 --> 01:20:20,640
Onda �emo �ekati.
388
01:20:23,160 --> 01:20:25,800
Jo� dva sata i svanu�e.
389
01:20:26,480 --> 01:20:28,040
Prekinite!
390
01:20:35,520 --> 01:20:40,520
�ta �emo sa vojnicima?
- Otarasi�emo ih se.
391
01:20:41,600 --> 01:20:44,400
�ta nam drugo preostaje?
392
01:20:44,520 --> 01:20:48,440
Onda se nikad ne�emo
otarasiti vojske.
393
01:20:48,680 --> 01:20:51,320
Veza�emo ih i ostaviti u koralu.
394
01:20:51,960 --> 01:20:55,320
Dok ih prona�u,
mi �emo ve� biti preko.
395
01:20:55,520 --> 01:20:58,960
U redu, vojnici.
Vreme je za spavanje.
396
01:21:02,600 --> 01:21:05,240
Ima jo� vremena.
397
01:21:05,680 --> 01:21:09,960
Zabava je tek po�ela.
- Zar me niste �uli?
398
01:21:10,240 --> 01:21:11,320
Napolje!
399
01:21:12,840 --> 01:21:13,960
Napolje!
400
01:21:14,800 --> 01:21:17,600
Dobro, idem.
401
01:21:24,880 --> 01:21:26,120
Po�urite!
402
01:21:38,320 --> 01:21:43,420
�ta ka�e� na zdravicu?
Za na�e razdvajanje.
403
01:21:49,920 --> 01:21:52,160
Kakvu su ti planovi?
404
01:21:57,688 --> 01:22:00,200
Iskreno, ne znam.
405
01:22:00,920 --> 01:22:04,200
Ide li ona sa tobom?
- Da.
406
01:22:06,000 --> 01:22:08,160
Mislim da gre�i�.
407
01:22:18,440 --> 01:22:20,620
Ne ti�e te se.
408
01:22:44,840 --> 01:22:50,040
Izgleda da si me zaboravio, Koldvele.
Ali ti i ja imamo nera��i��enih ra�una.
409
01:22:53,120 --> 01:22:56,960
Pre tri godine sam bio ovde
i naru�io bocu viskija.
410
01:22:57,200 --> 01:22:59,840
Stavio sam pet dolara na pult.
411
01:23:02,160 --> 01:23:04,160
Mani se toga.
412
01:23:06,800 --> 01:23:11,240
Dosadno mi je. Nema ni�eg lo�eg
u �askanju sa starim prijateljem.
413
01:23:13,920 --> 01:23:16,560
Ja i ti smo drugari.
414
01:23:19,280 --> 01:23:21,920
Zar ne, Koldvele?
- Ne znam o �emu pri�a�.
415
01:23:21,921 --> 01:23:26,080
Zbog tebe sam zavr�io u Fort Grinu.
Se�a� li se?
416
01:23:27,000 --> 01:23:31,159
Uzeo si tih pet dolara, a nisi
mi dao viski, prijatelju.
417
01:23:31,160 --> 01:23:35,960
Rekao si: "Iovako ide� u zatvor,
ne�e ti biti potreban".
418
01:23:36,000 --> 01:23:39,080
Sada �u ti naplatiti
tih pet dolara.
419
01:24:44,000 --> 01:24:48,280
Naredni�e! Probudite se!
420
01:24:52,280 --> 01:24:58,360
Morate smesta oti�i u Fort Grin i obavestiti ih.
Po�urite! Nemate mnogo vremena!
421
01:25:00,080 --> 01:25:02,220
Po�urite!
422
01:25:24,360 --> 01:25:27,740
Poku�ala je da oslobodi vojnike.
423
01:26:19,240 --> 01:26:21,640
Ne!
424
01:27:47,400 --> 01:27:49,880
Ne!
425
01:28:52,400 --> 01:28:55,320
Evo ih. Spremi se.
426
01:30:33,020 --> 01:30:38,520
Preveo:
DARTANJAN (Aki)
32769
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.