All language subtitles for What.Dreams.May.Come.1998.1080p.BluRay.x264-BLOW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Da jeg var ung, 2 00:01:02,006 --> 00:01:04,007 m�dte jeg en smuk pige p� en s�. 3 00:01:11,007 --> 00:01:14,007 Scusi! Scusi! Scusi! 4 00:01:16,307 --> 00:01:19,707 Dov'� la Svizzera? Ah, 5 00:01:19,707 --> 00:01:21,107 No capice. 6 00:01:21,107 --> 00:01:22,007 No Capice? 7 00:01:22,007 --> 00:01:25,408 Uhm, o� est la Suisse? 8 00:01:25,008 --> 00:01:26,008 S-Svejts? 9 00:01:26,208 --> 00:01:28,008 Oh, Suisse, ja. Ja. Rigtigt. Svejts. La-bas. 10 00:01:30,208 --> 00:01:32,008 Hej. �h, du er amerikaner? 11 00:01:33,208 --> 00:01:34,008 Det er du ogs�! Ja. 12 00:01:38,008 --> 00:01:41,008 Forts�t den vej til du lugter penge eller tr�der i chokolade. 13 00:01:43,209 --> 00:01:45,009 Okay. Tak. 14 00:01:50,209 --> 00:01:51,009 Hov, pas p� hovedet. 15 00:01:52,209 --> 00:01:54,009 Er du ok? Jeg har det fint. 16 00:02:18,010 --> 00:02:19,010 M� jeg sidde her? 17 00:02:23,211 --> 00:02:24,211 Faktisk, nej. 18 00:02:25,211 --> 00:02:28,211 For to �r siden, reserverede jeg netop dette sted. 19 00:02:29,211 --> 00:02:32,911 Hvad hvis jeg siger be' om? Det er den eneste undtagelse. 20 00:02:50,812 --> 00:02:51,712 Pas p�. 21 00:03:02,113 --> 00:03:03,113 Fandt du Svejts? 22 00:03:05,313 --> 00:03:07,213 Ja, det gjorde jeg. 23 00:03:08,313 --> 00:03:11,913 Og gjorde krav p� det for Missouri. Plantede mit lille flag... 24 00:03:12,113 --> 00:03:13,213 ...og solgte glasperler til de indf�dte. 25 00:03:15,313 --> 00:03:17,114 De havde sandwich'er der. 26 00:03:18,314 --> 00:03:19,214 Jeg k�bte nogen til dig. 27 00:03:27,114 --> 00:03:28,114 Jeg hedder Ann. 28 00:03:30,314 --> 00:03:33,314 Collins. �h damen der opdagede Svejts. 29 00:03:33,314 --> 00:03:35,315 I alle aviser. 30 00:03:37,315 --> 00:03:38,315 Jeg hedder Chris Nielsen. 31 00:03:42,315 --> 00:03:43,315 Hvordan vidste du at jeg var her? 32 00:03:45,115 --> 00:03:46,115 Det vidste jeg heller ikke. 33 00:04:23,317 --> 00:04:24,317 Kom her, forr�der. 34 00:04:35,318 --> 00:04:38,318 �h nej, ikke ned ad ryggen!! 35 00:04:56,419 --> 00:04:57,319 Aah! Lad os g�re det. 36 00:05:06,419 --> 00:05:08,319 Jeg siger dig, mor. 37 00:05:09,420 --> 00:05:12,120 Du er n�dt til at spise noget. Nej. Jeg kan k�be noget i skolen. 38 00:05:12,420 --> 00:05:15,420 Ja, og jeg ved hvad du f�r! �h, Mor, jeg f�r en kurv, 39 00:05:15,420 --> 00:05:17,420 Jeg fik et spil. Og en matematikpr�ve. 40 00:05:18,420 --> 00:05:20,420 Ja, ja, Jeg er klar. Jeg er cool. 41 00:05:24,420 --> 00:05:29,121 Mor, hvis du henter mig, beh�ver jeg ikke vente ved det kedelige spil. 42 00:05:29,121 --> 00:05:30,421 Jeg er ked af det, Mary, jeg har et m�de. 43 00:05:31,421 --> 00:05:34,421 Og Angie hj�lper os og henter dig f�r hun henter din bror. 44 00:05:36,421 --> 00:05:37,421 Jeg lader hende f� stationcar'en. 45 00:05:40,121 --> 00:05:43,121 Og jeg ser p� dit kor i morgen Jeg troede ikke du havde tid. 46 00:05:43,121 --> 00:05:44,421 Bare rolig, Jeg slipper ud, dette vil jeg ikke undg�. 47 00:05:45,421 --> 00:05:48,422 Vi er sent p� den. Jeg k�rer bilen frem. 48 00:05:51,422 --> 00:05:52,422 Klar dig godt, OK? Ja. 49 00:05:55,322 --> 00:05:56,122 Jeg elsker dig. 50 00:06:05,422 --> 00:06:07,423 Vil du have hans morgenmad? Mmh. 51 00:06:12,423 --> 00:06:15,423 Din mor putter sunde sager heri, s� byt ikke med chips og kager. 52 00:06:44,425 --> 00:06:46,425 Det var sidste gang Annie og jeg s� dem i live. 53 00:07:03,426 --> 00:07:06,426 N�r d�den tager vores b�rns liv 54 00:07:09,126 --> 00:07:10,326 bliver vi efterladt 55 00:07:11,426 --> 00:07:13,126 med for mange sp�rgsm�l. 56 00:07:15,426 --> 00:07:18,426 Hvordan skal vi forst� de f�lelser vi sidder med? 57 00:07:22,427 --> 00:07:26,127 Lukas evangeliet, Ja selv f�rste korintherbrev, 58 00:07:26,427 --> 00:07:30,427 fort�ller os om det paradis, der venter os. 59 00:08:09,629 --> 00:08:11,429 Okay. Den heldige vinder er 60 00:08:13,629 --> 00:08:15,429 Jacobs! Stacy Jacobs. 61 00:08:23,630 --> 00:08:25,430 Hallo, Stacy, Jeg er doktor Nielsen. 62 00:08:27,130 --> 00:08:27,430 Hej. 63 00:08:28,630 --> 00:08:29,430 �h, for sent. 64 00:08:33,330 --> 00:08:36,630 �h, flot str�le. Jeg tror han har det bedre. Han har ventet i 10 �r. 65 00:08:37,631 --> 00:08:39,631 Stacy Jacobs! 66 00:08:41,631 --> 00:08:44,531 - Hvad t�nkte du dog p�? - Det er i orden. 67 00:08:45,531 --> 00:08:48,531 Mit barn plejede at sige: Hvad er forskellen? I kiggede ikke alligevel? 68 00:08:51,431 --> 00:08:52,431 Kan du lide kaniner? 69 00:08:53,531 --> 00:08:55,531 Ja? S� kom af sted s�dan her. 70 00:08:57,532 --> 00:08:58,532 Godt. Klar. 71 00:09:00,332 --> 00:09:01,032 Hop. 72 00:09:04,432 --> 00:09:05,432 Vi har givet hende MRIs og.. Whoa! 73 00:09:06,532 --> 00:09:09,532 Vild kanin. Pas p�. �h, 74 00:09:12,532 --> 00:09:14,532 Og ogs� en CAT-skanning, tror jeg. 75 00:09:16,533 --> 00:09:19,533 Se her. Stacy, du har flere billeder end en supermodel. 76 00:09:21,533 --> 00:09:24,533 Bruger du briller? Nej, hun har ikke brug for briller. 77 00:09:25,533 --> 00:09:27,533 Har du meget ondt i hovedet? Hele tiden. 78 00:09:27,633 --> 00:09:28,533 Vil du g�re noget for mig? 79 00:09:29,533 --> 00:09:34,534 Lav en kop med h�nden, og d�k n�sen og munden s�dan her og �nd ind og ud. 80 00:09:34,634 --> 00:09:36,534 Fru Nielsen p� fireren. �h, det er min kone. 81 00:09:37,534 --> 00:09:40,534 Lad os se, om du kan g�re det l�ngere end hun kan tale, 82 00:09:40,634 --> 00:09:42,434 det ville v�re en pr�station. 83 00:09:43,634 --> 00:09:47,534 Christy, jeg har f�et et nedbrud. Okay, tag en dyb ind�nding. 84 00:09:48,634 --> 00:09:50,534 De 8 stykker fra Tyskland kom aldrig. 85 00:09:51,634 --> 00:09:54,535 Jeg skal have valgt erstatninger aftenen f�r �bningen. 86 00:09:54,635 --> 00:09:57,535 Og f� dem herned, h�nge dem op og s�tte lys, og jeg.. 87 00:09:59,335 --> 00:10:01,435 Okay, focuser, okay. 88 00:10:01,535 --> 00:10:04,535 Focuser. Det er vores dobbelt-D bryllupsdag og jeg �del�gger den. 89 00:10:04,635 --> 00:10:07,535 Dobbelt-D, ja. Jeg er ked af det, Christy, Jeg kan ikke tage af sted. 90 00:10:10,535 --> 00:10:11,535 Jeg er ked af det. 91 00:10:16,636 --> 00:10:18,636 Okay, �h, h�r her.. 92 00:10:20,636 --> 00:10:22,636 Hvad med Hudson Rivers? 93 00:10:22,836 --> 00:10:24,636 Okay? Det giver os 3. 94 00:10:25,636 --> 00:10:27,636 Og s�, �h, Hollenbeck 95 00:10:28,636 --> 00:10:34,437 og s�, �h, Hennik 16, 19 og, �h, 23. 96 00:10:34,537 --> 00:10:38,637 Og broen. -Men de er i Fairfield og jeg har ingen at sende. 97 00:10:39,637 --> 00:10:43,537 Jeg kigger forbi efter arbejde henter dem og smider dem ind, ikke. 98 00:10:45,637 --> 00:10:48,637 Vil du g�re det for mig? Kun hvis du er utroligt taknemmelig. Hej, 99 00:10:50,638 --> 00:10:54,638 Det giver os en chance for at vise dit. Du m� h�nge det op, det er meget sexet. 100 00:11:01,638 --> 00:11:02,638 Okay, din tosse... 101 00:11:04,638 --> 00:11:06,638 Jeg kommer sent hjem, men jeg kommer hjem. 102 00:11:10,639 --> 00:11:13,639 - Jeg elsker dig, Bella. - Jeg elsker ogs� dig. 103 00:11:16,539 --> 00:11:17,539 Farvel. Ja. 104 00:11:21,839 --> 00:11:22,639 Stacy, kan du lide kunst? 105 00:11:23,839 --> 00:11:25,639 Min kone ordner malerier og hun maler ogs� selv. 106 00:11:26,839 --> 00:11:30,640 For mig er malerier det mest betydende og interessante i verden 107 00:11:30,840 --> 00:11:32,640 bortset fra din hjerne. 108 00:11:33,840 --> 00:11:34,640 Du har det bedre, har du ikke? 109 00:11:37,540 --> 00:11:38,540 Mmh, migr�ne. 110 00:11:46,841 --> 00:11:47,641 Jeg sagde, jeg elsker dig, Bella. 111 00:11:49,841 --> 00:11:50,641 Det vil jeg altid huske. 112 00:11:52,841 --> 00:11:53,841 I det mindste fik jeg det sagt. 113 00:12:30,843 --> 00:12:32,543 - Er du OK?! - Ja, det tror jeg. 114 00:12:38,843 --> 00:12:40,343 Jeg er l�ge. F� mig ud herfra! 115 00:12:40,443 --> 00:12:40,843 Bev�g dig ikke. 116 00:13:07,645 --> 00:13:08,645 Chris? 117 00:13:09,945 --> 00:13:10,845 Hmm? Ved du hvad der er sket? 118 00:13:12,945 --> 00:13:14,845 Ja, jeg fik en ford�rvet fisk f�r sengetid. 119 00:13:20,645 --> 00:13:21,646 Hvordan har du det? 120 00:13:22,546 --> 00:13:24,846 En l�ge? Opererer du mig? 121 00:13:27,946 --> 00:13:31,646 Hvem er du? Hvorfor kan jeg ikke se dig? 122 00:13:45,947 --> 00:13:48,947 Ginger. Ginger, kan du se mig? 123 00:13:49,947 --> 00:13:51,647 Ja hun g�r. Hunde er anderledes. 124 00:13:53,947 --> 00:13:55,947 Kan du se mig nu? Er det dig, doktor? 125 00:13:56,947 --> 00:13:59,948 Hvorfor er du s� utydelig? Jeg bliver klarere, n�r du vil have det, Chris. 126 00:14:00,948 --> 00:14:03,548 Er du forvirret over hvordan du kom s� hurtigt hjem? 127 00:14:03,648 --> 00:14:05,948 Dr�mme m�ler ikke tid, doc. Tiden t�ller ikke. 128 00:14:16,948 --> 00:14:17,949 Du er d�d, Chris. 129 00:14:19,949 --> 00:14:22,949 Du m� v�re en dr�m, doktor, hvis jeg var d�d, beh�vede du s� at fort�lle mig det? 130 00:14:23,949 --> 00:14:25,949 Ja det tror jeg. Alle er forskellige. 131 00:14:30,949 --> 00:14:32,949 Jeg ville �nske alle ville tage hjem. 132 00:14:33,949 --> 00:14:35,949 Hvordan kan jeg se alle, doktor? 133 00:14:36,049 --> 00:14:37,650 Men jeg ved du ikke vil se mig. 134 00:14:37,850 --> 00:14:38,950 Du vil ikke v�re d�d. 135 00:14:41,050 --> 00:14:42,950 B�rnene var s� unge da de d�de. 136 00:14:44,050 --> 00:14:45,950 Jeg vil have du skal huske b�rnene. 137 00:14:49,050 --> 00:14:49,950 Da de stadig levede. 138 00:15:04,051 --> 00:15:05,951 N�r hun skal p� hospitalet, vil jeg ogs�. 139 00:15:17,852 --> 00:15:18,952 Marie, Katie er ikke.. 140 00:15:22,052 --> 00:15:24,052 Katie kommer der ikke for at blive rask. 141 00:15:26,852 --> 00:15:27,852 Skat? 142 00:15:29,052 --> 00:15:32,052 De giver hende et skud. Og det g�r ikke ondt 143 00:15:32,052 --> 00:15:34,053 - hun falder i s�vn. - I vil dr�be min hund? 144 00:15:36,053 --> 00:15:38,053 Jeg vil hj�lpe hende at d�, ja. 145 00:15:41,053 --> 00:15:44,053 Skat, hun har meget meget 146 00:15:48,053 --> 00:15:50,653 ondt og intet kan hj�lpe hende. 147 00:15:50,953 --> 00:15:55,054 - S� jeg vil stoppe det, fordi jeg holder af hende. - I vil dr�be min hund. 148 00:15:57,054 --> 00:16:00,054 Du bliver vred. S�dan er d�den. 149 00:16:03,954 --> 00:16:04,854 Hvad sker der med hende? 150 00:16:10,054 --> 00:16:11,855 Hun g�r derhen, hvor vi alle vil g� hen. 151 00:16:13,655 --> 00:16:14,855 Og hvordan kan det v�re d�rligt? 152 00:16:24,055 --> 00:16:25,055 Kom nu, far. 153 00:16:27,055 --> 00:16:28,055 �h, mit ben! 154 00:16:29,055 --> 00:16:30,055 Oh, oh, aah, stukket! �h. Oh. 155 00:16:35,056 --> 00:16:36,956 Tak fordi du ikke h�rte p� mor. 156 00:16:40,056 --> 00:16:43,056 - Om hvad? - Jeg ved ikke, bare at komme her. 157 00:16:43,056 --> 00:16:47,056 Og hele denne dag. Hun ville ikke lade os g�re det, fordi... 158 00:16:48,056 --> 00:16:49,056 p� grund af mine karakterer og s�dan noget. 159 00:16:52,057 --> 00:16:53,057 Din mor og jeg talte sammen. 160 00:16:56,057 --> 00:16:58,057 Og du ved, vi h�rer altid p� hinanden. 161 00:17:02,057 --> 00:17:03,957 Hvad talte I om? 162 00:17:07,057 --> 00:17:08,058 Om at tage dig ud af Head-Royce. 163 00:17:12,058 --> 00:17:13,958 Det er ikke det rigtige for dig. 164 00:17:17,858 --> 00:17:19,058 While this is a time and. 165 00:17:20,058 --> 00:17:21,058 Hvor er vi nu? 166 00:17:23,058 --> 00:17:26,058 M�ske vil du ikke blive, Chris. Dette er din begravelse. 167 00:17:30,059 --> 00:17:32,059 Hvad er jeg p�? Det er virkeligt. 168 00:17:41,059 --> 00:17:45,059 I det mindste vil du se dig selv. Din frygt mindskes. 169 00:17:47,060 --> 00:17:49,060 Frygt? Fordi du forsvandt. 170 00:17:51,060 --> 00:17:54,060 Det gjorde du ikke. Du d�de blot. 171 00:17:58,060 --> 00:18:02,060 En kvinde.. som mistede begge sine b�rn for kun fire �r siden. 172 00:18:04,250 --> 00:18:07,042 Hver dag i Herrens b�n. Celia, oh, 173 00:18:08,261 --> 00:18:09,061 Kom nu. 174 00:18:12,250 --> 00:18:15,042 DE REPENTE UM DIA, SABEMOS Q SE SENTE 175 00:18:17,261 --> 00:18:21,061 UM MOMENTO EM QUE LA FE, LA ESPERANCA 176 00:18:22,261 --> 00:18:25,062 NOS POE UMA UNICA PROVA 177 00:19:17,264 --> 00:19:20,264 Dette er en gave til mig. 178 00:19:22,265 --> 00:19:26,265 Det er vores dobbelt D-dag. Det er en speciel dag. 179 00:19:29,265 --> 00:19:30,265 Det er hendes version af vores sted. 180 00:19:31,265 --> 00:19:33,265 Jeres sted? Hvor vi f�rst m�dtes. 181 00:19:35,265 --> 00:19:38,265 Hvor vi skulle tr�kke os tilbage. 182 00:19:39,366 --> 00:19:42,266 Leve vores liv. Blive gamle sammen. 183 00:19:45,366 --> 00:19:48,266 Lige der. Det er vores dr�mmehus. 184 00:19:50,366 --> 00:19:51,266 Det er vist mig. 185 00:19:54,366 --> 00:19:55,266 Den utydelige er Annie. 186 00:19:56,366 --> 00:19:58,267 Ser lidt kendt ud, doktor. 187 00:20:07,367 --> 00:20:11,267 Begravelsen er overst�et, doktor. Hvorfor forts�tter det efter begravelsen? 188 00:20:15,367 --> 00:20:16,367 K�re dagbog, 189 00:20:17,375 --> 00:20:21,293 Jeg skriver p� dine r�dne sider fordi min psykiater er mere sk�r end jeg. 190 00:20:22,368 --> 00:20:23,368 Han mener at du er terapi. 191 00:20:25,368 --> 00:20:29,368 Han regner med, at hvis to b�rn kan bringe mig p� en anstalt, hvad s� med dette? 192 00:20:31,068 --> 00:20:32,068 Han er s� dum. 193 00:20:33,368 --> 00:20:36,069 Han er s� dum at han tror det var ham der reddede mig 194 00:20:36,069 --> 00:20:40,369 n�r det kun var Christy. Altid. Kun Chris. 195 00:20:41,369 --> 00:20:44,369 �h, Jesus Jeg kiggede p� hans postkort. 196 00:20:44,369 --> 00:20:46,369 Malerier var hans bes�ttelse. 197 00:20:47,369 --> 00:20:50,369 Han brugte kunsten til at elske mig til at hj�lpe mig. 198 00:20:51,369 --> 00:20:53,369 Til at holde os sammen altid. 199 00:20:58,370 --> 00:20:59,370 Annie? Jeg er her, skat. 200 00:21:01,370 --> 00:21:02,370 Jeg eksisterer stadig. 201 00:21:05,370 --> 00:21:09,070 Du t�nker p� mig. Bliv ved med det. 202 00:21:10,370 --> 00:21:11,370 Kom nu, med mig. 203 00:21:13,370 --> 00:21:14,371 Du var altid med mig. 204 00:21:15,371 --> 00:21:18,371 Du ved, dem der altid gjorde hinandens s�tninger f�rdige. Kan du huske os? 205 00:21:21,371 --> 00:21:24,371 Jeg eksisterer stadig. 206 00:21:26,371 --> 00:21:27,371 Jeg eksisterer stadig! 207 00:21:31,371 --> 00:21:33,372 Jeg eksisterer stadig. 208 00:21:35,372 --> 00:21:36,372 Skriv det bare ned. 209 00:21:39,372 --> 00:21:40,372 Skriv det ned. 210 00:21:45,372 --> 00:21:46,372 Dette er Chris. 211 00:21:50,372 --> 00:21:52,273 Dette er Chris. 212 00:21:59,273 --> 00:22:00,273 Jeg 213 00:22:03,273 --> 00:22:04,273 er her. 214 00:22:08,273 --> 00:22:09,273 Stadig. Ja. 215 00:22:20,274 --> 00:22:21,274 L�s det. 216 00:22:22,374 --> 00:22:23,374 L�s det! 217 00:22:59,576 --> 00:23:01,276 Du godeste, hvorn�r skal dette ende? 218 00:23:03,576 --> 00:23:06,376 Der er ingen regler, Chris. Det slutter n�r du vil. 219 00:23:08,577 --> 00:23:10,377 Hvor var du? Et andet sted. 220 00:23:11,577 --> 00:23:14,377 Tror du jeg er et billede fra din fantasi? 221 00:23:14,577 --> 00:23:17,377 Det er virkeligt. Hun er virkelig. Du er virkelig. Det hele er virkeligt. 222 00:23:18,577 --> 00:23:20,377 Det er pointen, hvis der er nogen. 223 00:23:21,577 --> 00:23:24,377 Virkelighed, det ender n�r du ikke l�ngere vil g�re hende ondt. 224 00:23:41,578 --> 00:23:42,578 For evigt. 225 00:23:54,579 --> 00:23:55,579 Bare rolig, skat. 226 00:23:58,579 --> 00:24:02,379 Jeg forlader dig ikke. Jeg g�r ingen steder. 227 00:24:24,581 --> 00:24:25,581 Farvel, skat. 228 00:25:53,585 --> 00:25:54,585 �h, Katie, det er dig! Ha-ha. 229 00:25:56,585 --> 00:25:57,586 Du er ung igen. 230 00:26:02,586 --> 00:26:03,386 Kom her, Katie! 231 00:26:04,586 --> 00:26:05,386 Katie! Katie! 232 00:26:06,586 --> 00:26:07,586 Katie? 233 00:26:10,586 --> 00:26:11,586 Hej, kom nu! 234 00:26:14,586 --> 00:26:17,587 Du godeste, Jeg har kvajet mig. Jeg er i hunde-himlen. 235 00:26:29,587 --> 00:26:31,587 Et sted, hvor vi alle tager hen kan ikke v�re d�rligt, vel? 236 00:27:00,789 --> 00:27:04,789 M�ske er jeg ikke i din himmel alligevel, t�s! M�ske er du i min! 237 00:27:12,789 --> 00:27:14,790 Annie!!! 238 00:27:49,791 --> 00:27:53,592 Chris? Hvad pokker laver du? S�dan bruger man ikke et stetoskop! 239 00:27:54,792 --> 00:27:57,592 Albert Lewis? Sidst du s� mig 240 00:27:57,592 --> 00:28:00,792 var jeg 63, liggende p� hjertegangen! 241 00:28:01,892 --> 00:28:05,792 Du troede garanteret at jeg var gammel og forfalden? 242 00:28:08,892 --> 00:28:11,593 Hvem vil v�re 63 i evigheden? 243 00:28:11,593 --> 00:28:14,593 Se dig p� vandet der! Hallo, nogen! 244 00:28:14,593 --> 00:28:18,793 Kom nu f�lg med, f�l rytmen! 245 00:28:18,893 --> 00:28:21,593 Danse p� vandet! Elegant som nogensinde. 246 00:28:23,893 --> 00:28:24,793 Og det var dig 247 00:28:25,893 --> 00:28:26,793 lige nu, da jeg... 248 00:28:28,593 --> 00:28:29,594 da jeg d�de. 249 00:28:30,894 --> 00:28:33,894 Jeg troede du havde genkent mig fordi du kaldte mig doktor. 250 00:28:34,894 --> 00:28:37,894 Mig, der var din favorit doktor. Giv mig lige en h�nd? 251 00:28:38,894 --> 00:28:41,894 Jeg har problemer igen, chef. 252 00:28:43,894 --> 00:28:44,894 �h, Chris. 253 00:28:46,894 --> 00:28:47,895 Kom her. 254 00:28:49,895 --> 00:28:50,895 Du er stadig ikke for p�n. 255 00:28:53,895 --> 00:28:56,895 Du l�rte mig meget, chef. P�nt sted du har her. 256 00:28:57,895 --> 00:28:59,895 Nej, nej p�nt sted DU har her. 257 00:29:00,895 --> 00:29:03,895 - Mig? - Selvf�lgelig, du skaber det her. 258 00:29:03,895 --> 00:29:05,895 Forst�r du vi er alle usikre i starten, 259 00:29:05,895 --> 00:29:08,896 s� vi ser os selv et sikkert sted. 260 00:29:08,896 --> 00:29:11,896 Vi maler alle vores omgivelser, Chris men du er den f�rste, der kan bruge rigtig maling 261 00:29:11,896 --> 00:29:15,896 der kan bruge rigtig maling! Der er s� meget her, hun ikke malede. 262 00:29:18,896 --> 00:29:19,896 Som den fugl. 263 00:29:21,896 --> 00:29:24,896 Annie gav dig en start ligesom at holde p� en h�ndst�tte. 264 00:29:24,896 --> 00:29:27,597 Nu skaber du en hel verden her. 265 00:29:27,797 --> 00:29:30,897 Fra din fantasi, fra malerier du elsker alt hvad du �nsker. 266 00:29:31,897 --> 00:29:34,897 Hvorfor bev�ger den sig ikke? Den bev�ger sig, n�r du vil have det. 267 00:29:43,897 --> 00:29:45,898 Kan jeg f� den til at dykke? 268 00:29:45,898 --> 00:29:48,898 Du er maleren nu! Det er din verden. 269 00:29:54,398 --> 00:29:55,798 Se den! 270 00:29:56,898 --> 00:29:59,898 Hvad med turkise vinger? Turkise! 271 00:30:00,898 --> 00:30:02,898 Og lidt gr�lilla. 272 00:30:19,899 --> 00:30:21,899 Det var ikke mig. Nej, det var mig. 273 00:30:22,900 --> 00:30:25,900 N�r vi er sammen er det med dobbelte styrekontroller. 274 00:30:26,800 --> 00:30:27,900 Kan jeg f� elefanter til at flyve? 275 00:30:28,900 --> 00:30:30,900 Malede Annie ikke et hus et sted? 276 00:30:36,900 --> 00:30:38,900 Ja, det er vores dr�mmehus. 277 00:30:41,901 --> 00:30:42,901 Lige p� den anden side af vandet. 278 00:30:45,601 --> 00:30:46,801 Lad os skyde genvej. 279 00:30:51,901 --> 00:30:53,901 - Hyggelig genvej. - Det er nemt, Chris, se p� mig. 280 00:30:54,901 --> 00:30:57,901 - Jeg drukner. - Det kan du ikke, du er allerede d�d. 281 00:31:00,902 --> 00:31:03,902 Er jeg her rigtigt? Hvad mener du med "dig" i det hele taget? 282 00:31:04,902 --> 00:31:06,902 Er du din arm eller dit ben? 283 00:31:07,902 --> 00:31:08,902 - Til dels. - Virkelig? 284 00:31:09,902 --> 00:31:12,802 Hvis du mistede alle lemmer, ville du stadig v�re dig? 285 00:31:12,902 --> 00:31:14,902 Det ville stadig v�re mig. S� hvad er "jeg" s�? 286 00:31:15,902 --> 00:31:17,902 - Min hjerne, tror jeg. - Din hjerne? 287 00:31:18,902 --> 00:31:22,903 Din hjerne er en kropsdel. Ligesom en fingernegl eller dit hjerte. 288 00:31:23,103 --> 00:31:24,803 Hvorfor skulle det v�re den del der var "dig"? 289 00:31:26,103 --> 00:31:26,903 Fordi... 290 00:31:28,103 --> 00:31:30,903 "Jeg" er en slags stemme i mit hoved. Den del af mig, der t�nker, der f�ler. 291 00:31:32,103 --> 00:31:33,903 Som opfatter at jeg eksisterer i det hele taget. 292 00:31:40,104 --> 00:31:42,904 Du opfatter alts� at du eksisterer Jamen s� g�r du. 293 00:31:44,904 --> 00:31:45,904 Det er derfor du stadig er her. 294 00:32:00,905 --> 00:32:03,105 Ingen vinduer. Gad vide, hvad du ikke er klar til at se? 295 00:32:08,105 --> 00:32:11,105 Drik det. Bare tro det er kaffe, s� er det. 296 00:32:12,105 --> 00:32:15,105 Okay. Det er kaffe. 297 00:32:18,106 --> 00:32:19,106 Maling! Acryl. 298 00:32:22,106 --> 00:32:24,106 - Hvorfor er det s� sv�rt? - Hvad? 299 00:32:25,106 --> 00:32:28,106 Din hjerne er k�d. Den r�dner og forsvinder. 300 00:32:29,106 --> 00:32:31,106 Tror du virkelig det er alt, hvad der er af dig? 301 00:32:34,106 --> 00:32:36,107 F.eks. du er i dit hus lige nu. 302 00:32:37,107 --> 00:32:40,907 Du er I dit hus, det betyder ikke du ER dit hus. 303 00:32:40,907 --> 00:32:43,107 Huse falder sammen, man kommer ud og g�r v�k. 304 00:32:45,107 --> 00:32:48,907 Men det ser ud som om jeg er genskabt? Du ser din krop, fordi du kan lide at se en. 305 00:32:49,107 --> 00:32:51,107 Vi ser, hvad vi v�lger at se. 306 00:32:53,908 --> 00:32:54,908 Lad mig vise dig noget. 307 00:33:28,109 --> 00:33:32,110 - Det er virkeligt, hvor er malingen? - Du beh�ver den ikke mere. 308 00:33:33,110 --> 00:33:34,910 Dette er din verden nu. 309 00:33:38,110 --> 00:33:41,110 Tanke er virkeligt. Fysikken er illusion. 310 00:33:43,110 --> 00:33:44,110 Ironisk, ikke? 311 00:33:48,910 --> 00:33:51,111 - Hvor er Gud i alt dette? - Han er deroppe... 312 00:33:53,111 --> 00:33:55,111 ...et sted og r�ber ned at han elsker os. 313 00:33:56,111 --> 00:33:58,111 Og undrer sig over at vi ikke kan h�re ham? 314 00:34:01,111 --> 00:34:02,111 - Ja. - Drik din kaffe. 315 00:34:06,111 --> 00:34:08,111 Den mangler m�lk. Forvent nu ikke for meget. 316 00:34:22,212 --> 00:34:23,212 Hvad mener du, Christy? 317 00:34:27,212 --> 00:34:28,213 Lige her. 318 00:34:31,213 --> 00:34:32,213 S�dan her? 319 00:34:34,013 --> 00:34:34,913 Tror du? 320 00:34:51,314 --> 00:34:53,214 De siger vi alligevel lever i vores sind. 321 00:34:56,314 --> 00:34:58,214 Have dig med mig, s�dan her, 322 00:34:59,314 --> 00:35:00,214 g�r mig lykkelig. 323 00:35:03,314 --> 00:35:05,214 Hvorfor tror jeg du kan h�re mig? 324 00:35:07,315 --> 00:35:09,215 Hvorfor tror jeg du kan se det? 325 00:35:15,315 --> 00:35:18,315 Hvad er det for et tr�? Det har jeg aldrig set. 326 00:35:20,315 --> 00:35:23,315 Lad os kigge p� det. Tror du at du kan komme der p� 8 sekunder? 327 00:35:24,315 --> 00:35:26,316 8 sekunder? Derover? 328 00:35:27,316 --> 00:35:29,316 Ja, jeg skal bare tr�ne. 329 00:35:50,317 --> 00:35:53,317 - Ja, jeg kan flyve. - Nej, nej, nej! 330 00:35:53,417 --> 00:35:56,017 Hvorfor ikke? Jeg kan g�re hvad jeg vil, ikke? 331 00:35:56,217 --> 00:35:58,317 Jeg tror det bedst du forholder dig realistisk. 332 00:35:59,317 --> 00:36:02,317 Okay. T�nk p� at l�be rigtigt st�rkt, som "Hjulben". Okay. Okay? 333 00:36:10,318 --> 00:36:11,318 Jeg kan klare det. Adios, muchacho! 334 00:36:19,318 --> 00:36:21,018 Vent! Chris! 335 00:36:21,218 --> 00:36:24,319 Annie!!! 336 00:36:27,419 --> 00:36:29,319 Jeg er sikker p� du t�nker: "�h, shit" nu! 337 00:36:50,420 --> 00:36:51,320 - Jah! - Af sted, kn�gt! 338 00:36:57,420 --> 00:36:59,421 Go, Chris go! 339 00:37:26,422 --> 00:37:28,422 Albert! Albert! 340 00:37:37,423 --> 00:37:39,423 Det er helt nyt. 341 00:37:40,423 --> 00:37:42,423 L�rredet var blankt da jeg var i live. 342 00:37:44,423 --> 00:37:46,423 Hvordan kan jeg se denne tegning efter jeg er d�d? 343 00:37:49,423 --> 00:37:51,423 Af en ekspert ser du meget overrasket ud. 344 00:37:52,423 --> 00:37:55,423 Havde du og Annie, en lang k�restetid? Nej faktisk... 345 00:37:56,424 --> 00:37:58,424 - ...lige fra starten var det.. - Som sj�levenner. 346 00:37:59,424 --> 00:38:01,424 Det er meget sj�ldent, men det findes. 347 00:38:03,424 --> 00:38:06,424 P� en m�de som tvillingesj�le. Der svinger sammen. 348 00:38:08,424 --> 00:38:10,324 Tilsyneladende efter d�den ogs�. 349 00:38:13,424 --> 00:38:16,425 I n�r hinanden gennem hendes maleri. Det er ikke noget jeg har set f�r, Chris. 350 00:38:20,425 --> 00:38:21,425 Du kan ikke se det, vel? 351 00:38:25,425 --> 00:38:26,425 Og du kommer aldrig til det. 352 00:39:08,427 --> 00:39:09,427 Jeg elsker dig. 353 00:39:56,430 --> 00:39:57,430 Hvis fodspor er det? 354 00:39:59,530 --> 00:40:00,430 Sp�rg ikke mig, du har anbragt dem der. 355 00:40:14,531 --> 00:40:15,431 Annie. 356 00:40:16,531 --> 00:40:17,531 Annie! Chris! 357 00:40:17,731 --> 00:40:18,531 Annie! 358 00:40:26,531 --> 00:40:30,532 - Fantasi er ikke det du beh�ver nu, Chris. - Nej, du har ret, 359 00:40:32,532 --> 00:40:33,532 Jeg beh�ver Annie. 360 00:40:36,532 --> 00:40:39,532 Det g�r over med tiden, Chris. �h kom nu, Einstein! 361 00:40:40,532 --> 00:40:44,532 Tiden er ikke p� mit ur mere! Tiden eksisterer ikke mere! 362 00:40:45,532 --> 00:40:48,533 Og lige meget hvor den gik hen, vil den ikke f� mig til at savne Annie mindre. 363 00:40:51,533 --> 00:40:54,533 Du kommer til at f�le anderledes, Chris, og det vil hun ogs�! 364 00:40:57,433 --> 00:40:58,433 Du kender os ikke. 365 00:41:00,533 --> 00:41:01,533 Gid jeg gjorde. 366 00:41:09,434 --> 00:41:10,434 Marie. 367 00:41:11,434 --> 00:41:12,434 Marie! 368 00:41:18,534 --> 00:41:19,534 Se, det er Tigerdyr! 369 00:41:20,734 --> 00:41:24,535 Det er min datters! Katie rev den i stykker. 370 00:41:29,735 --> 00:41:30,535 Hun er her ikke sandt? 371 00:41:32,435 --> 00:41:33,435 Hvor er hun? 372 00:41:36,735 --> 00:41:39,535 Chris, "her" er stort nok til at alle kan have deres eget private univers. 373 00:41:42,735 --> 00:41:45,536 Det er ikke derfor jeg ikke har set mine b�rn endnu, er det? 374 00:41:48,436 --> 00:41:49,536 Hvad betyder det, Buddha! 375 00:41:51,736 --> 00:41:53,536 Jeg vil se mine b�rn, Albert! 376 00:41:56,736 --> 00:41:57,736 N�r du vil, kan du. 377 00:42:15,737 --> 00:42:16,737 G�r det ondt? 378 00:42:19,437 --> 00:42:20,437 Mm-mm. Det? 379 00:42:21,738 --> 00:42:22,738 Mm-mm. Hvad med det? 380 00:42:23,738 --> 00:42:25,738 Jeg bliver ved til det kilder. 381 00:42:31,438 --> 00:42:35,738 Du har feber. Den er p� vej ned. Skal du ikke et sted hen? 382 00:42:38,738 --> 00:42:39,738 Vil du spille skak? 383 00:42:44,539 --> 00:42:45,439 Jeg kunne l�re dig det. 384 00:42:47,539 --> 00:42:48,439 Ville du l�re mig det? 385 00:43:18,541 --> 00:43:19,541 Undskyld mig. 386 00:43:23,541 --> 00:43:25,741 Albert skal arbejde. Han bad mig m�de dig. 387 00:43:27,841 --> 00:43:28,741 Er det i orden? 388 00:43:30,541 --> 00:43:31,541 Leona. 389 00:43:32,541 --> 00:43:35,541 Det er et smukt navn. Han sagde du var isoleret. 390 00:43:36,842 --> 00:43:39,842 Vil du se andre? M�ske en by? 391 00:43:40,842 --> 00:43:42,842 Det ville jeg, men rejse giver mig kvalme. 392 00:43:49,842 --> 00:43:50,842 Luk �jnene. 393 00:43:53,542 --> 00:43:54,842 Jeg mente ikke for altid. 394 00:44:07,843 --> 00:44:08,843 Hvad synes du? 395 00:44:09,843 --> 00:44:13,843 Jeg tror ikke jeg er kl�dt rigtig p�. Du ser fin ud. 396 00:44:14,844 --> 00:44:17,844 Indtil nu har vi malet din verden. Dette er min. 397 00:44:18,844 --> 00:44:20,844 I vores by p� den anden side m� vi have en f�lles vision. 398 00:44:38,745 --> 00:44:39,845 S�, det kr�ver arbejde. 399 00:44:41,945 --> 00:44:44,845 Det kan jeg lide. Albert, for eksempel, 400 00:44:44,945 --> 00:44:48,545 han er en slags mission�r. Frelser tabte sj�le. 401 00:44:48,945 --> 00:44:50,845 Som mig. N�ppe. 402 00:44:51,945 --> 00:44:53,846 Det er dem, der ikke kan kommer her. 403 00:44:55,946 --> 00:44:57,846 Du mener, fra Helvede? P� en m�de. 404 00:44:57,946 --> 00:44:59,846 Det er sikkert ikke, hvad du tror. 405 00:45:00,946 --> 00:45:02,846 Mit arbejde, er med dyr. 406 00:45:05,946 --> 00:45:07,746 Katie er en gammel ven. 407 00:45:09,446 --> 00:45:10,746 K�re Christy. 408 00:45:11,947 --> 00:45:14,547 Jeg ved ikke, hvordan jeg klarede denne dag. 409 00:45:14,747 --> 00:45:17,847 Jeg var stolt af at jeg klarede mig igennem den og aftenen. 410 00:45:19,947 --> 00:45:21,947 Men da jeg kom hjem, begyndte det at g� galt. 411 00:45:24,947 --> 00:45:28,947 Hvis jeg var g�et hjem den dag ville du aldrig have v�ret i tunnelen for at hj�lpe mig. 412 00:45:30,948 --> 00:45:32,948 En hel familie omkommet i biluheld. 413 00:45:34,948 --> 00:45:36,748 Det kunne f� en til at k�be en cykel. 414 00:45:41,948 --> 00:45:45,948 Hvor skal de hen? De skal hj�lpe andre med at blive genf�dt. 415 00:45:46,948 --> 00:45:48,748 Virkelig? Reinkarnation. 416 00:45:56,949 --> 00:45:58,749 Albert sagde jeg skulle muntre dig op. 417 00:45:59,949 --> 00:46:02,949 - Du har det sv�rt.. -med at miste min kone? 418 00:46:05,949 --> 00:46:08,950 - Og dine b�rn? - De d�de for mange �r siden. 419 00:46:09,950 --> 00:46:11,950 Det er derfor jeg er bekymret for min kone. 420 00:46:15,850 --> 00:46:16,950 De d�de i et frygteligt sammenst�d. 421 00:46:17,950 --> 00:46:19,950 Barnepigen k�rte. Det var ikke hendes skyld. 422 00:46:21,550 --> 00:46:22,750 Og din kone? 423 00:46:23,950 --> 00:46:25,950 Min datter havde bedt hende om at k�re. 424 00:46:43,951 --> 00:46:44,951 Det var en lastbilchauff�rs skyld. 425 00:46:46,852 --> 00:46:49,852 Men min kone tror at hvis hun havde k�rt, 426 00:46:50,552 --> 00:46:51,952 ville hendes beskytterinstinkt.. 427 00:47:05,953 --> 00:47:06,953 Er du okay? 428 00:47:14,853 --> 00:47:15,853 Kom s�, Katie! 429 00:47:30,754 --> 00:47:31,854 Hvor var du henne nu? 430 00:47:32,954 --> 00:47:34,954 Dine tanker har vandret hele eftermiddagen. 431 00:47:36,954 --> 00:47:37,954 T�nkte p� nogen. 432 00:47:40,954 --> 00:47:45,955 - Din kone m� have elsket b�rnene h�jt. - Meget h�jt. 433 00:47:46,955 --> 00:47:48,955 Men man beh�ver ikke g� ned for at have elsket nogen. 434 00:47:53,955 --> 00:47:55,855 Fort�l mig om et af dine minder. 435 00:47:57,955 --> 00:47:59,855 For eksempel om din datter. 436 00:48:19,056 --> 00:48:20,957 Hej, det er en andens v�rk. 437 00:48:22,057 --> 00:48:24,957 Hvad forskel g�r det, du kiggede ikke alligevel. 438 00:48:31,057 --> 00:48:31,957 Dit tr�k. 439 00:48:34,957 --> 00:48:35,957 Er det her vi g�r hen n�r vi d�r? 440 00:48:43,058 --> 00:48:45,058 Det er en dr�m, skat. En smuk dr�m, 441 00:48:47,058 --> 00:48:49,058 - Men du ved, dr�mme.. - Jeg ved det er ikke virkelighed. 442 00:48:50,958 --> 00:48:51,958 Ja. 443 00:48:55,958 --> 00:48:57,858 Det er over midnat. Jeg har ikke vundet endnu. 444 00:48:57,958 --> 00:49:01,059 - Det er f�rste gang. - Nej, det er godt jeg ikke har vundet. 445 00:49:01,259 --> 00:49:02,059 Det betyder du ikke snyder. 446 00:49:04,059 --> 00:49:08,059 Og n�r jeg vinder, vinder jeg virkelig. Jeg vil blive ved, til jeg vinder. 447 00:49:10,059 --> 00:49:13,059 - Med mindre du vil stoppe. - Nej. Lad os spille til du vinder. 448 00:49:16,059 --> 00:49:18,060 Hun d�de tre m�neder senere. 449 00:49:20,060 --> 00:49:21,060 Vi spillede hver aften. 450 00:49:25,060 --> 00:49:26,060 Det bet�d meget for mig. 451 00:49:29,060 --> 00:49:30,060 Men hun vandt aldrig. 452 00:49:58,262 --> 00:50:00,062 Jeg s� ikke s�dan ud i kroppen. 453 00:50:05,262 --> 00:50:07,962 Vi fl�j engang til Singapore. 454 00:50:08,262 --> 00:50:11,062 Og min Far smilede til flystewardessen 455 00:50:14,263 --> 00:50:17,263 som s� s�dan her ud og bar et navneskilt med Leona. 456 00:50:21,250 --> 00:50:23,250 Han sagde at kun asiatiske kvinder var s� 457 00:50:25,963 --> 00:50:28,263 k�rlige og yndefulde og.. 458 00:50:30,263 --> 00:50:32,263 ...intelligente. Han mente ikke kun. 459 00:50:32,363 --> 00:50:35,264 - Det ved jeg. Det var bare noget han sagde. 460 00:50:35,364 --> 00:50:40,264 Og jeg t�nkte, at n�r jeg voksede op ville jeg v�re s�dan. 461 00:50:43,964 --> 00:50:45,264 Spiller du stadig skak? 462 00:50:55,265 --> 00:50:57,265 Jeg tror jeg savnede en partner. 463 00:51:39,967 --> 00:51:42,867 Californien er det m�rkeligste sted. 464 00:51:44,959 --> 00:51:48,751 De skubber dig p� en m�de ud i det, s� de kan f� det ordnet f�r din psykiater indl�gger dig. 465 00:51:50,968 --> 00:51:52,768 Lovgivning med omtanke. 466 00:51:53,968 --> 00:51:54,968 Min er mist�nksom. 467 00:51:55,968 --> 00:51:59,868 Om en uge indl�gger ham mig m�ske for min egen sikkerhed. 468 00:52:03,968 --> 00:52:07,969 Jeg havde den mand jeg elskede. To fantastiske b�rn. 469 00:52:09,969 --> 00:52:12,969 Velsignelser ingen turde �nske sig. 470 00:52:14,969 --> 00:52:16,969 Og sandheden er, ganske simpelt 471 00:52:19,769 --> 00:52:20,769 at det er forbi. 472 00:52:22,969 --> 00:52:25,969 Bare denne ene l�se ende at rede ud. 473 00:52:31,970 --> 00:52:33,970 Jeg fik ikke sagt farvel. Du er d�d, og jeg n�ede det ikke. 474 00:52:38,970 --> 00:52:39,970 Jeg f�r aldrig sagt farvel. 475 00:52:43,970 --> 00:52:44,971 Men jeg siger dig at 476 00:52:46,871 --> 00:52:48,971 uanset hvor langt der er, 477 00:52:51,971 --> 00:52:52,971 sender jeg min k�rlighed. 478 00:53:12,072 --> 00:53:13,972 - Hej. Hvor var du? - Langt borte. 479 00:53:15,072 --> 00:53:16,972 Jeg blev kaldt tilbage, da jeg arbejdede. 480 00:53:20,072 --> 00:53:20,972 Der er ikke ord til at takke dig. 481 00:53:23,073 --> 00:53:23,973 For at finde Marie. 482 00:53:28,073 --> 00:53:29,973 Er hun okay? Marie har det fint. 483 00:53:31,073 --> 00:53:33,873 Du ser hende igen, snart. Hun sender sine hilsner. 484 00:53:35,073 --> 00:53:36,073 Is�r nu. 485 00:53:45,074 --> 00:53:48,074 Vi skal gennem noget meget sv�rt nu. 486 00:53:49,074 --> 00:53:51,074 Jeg er med dig. Du er ikke alene. 487 00:53:54,874 --> 00:53:55,874 Chris, Annie er d�d. 488 00:54:01,075 --> 00:54:02,075 Hun dr�bte sig selv. 489 00:54:07,075 --> 00:54:08,075 Det var.. 490 00:54:08,175 --> 00:54:10,075 Det var ikke noget jeg havde ventet. 491 00:54:13,975 --> 00:54:15,075 Som jeg har sagt, du kender os ikke. 492 00:54:18,075 --> 00:54:21,076 Er det en slags risiko for sj�le-venner? 493 00:54:21,176 --> 00:54:23,076 Den ene er ikke noget uden den anden? 494 00:54:27,076 --> 00:54:28,076 Men hun er okay. 495 00:54:30,076 --> 00:54:32,076 Du ved. Hendes smerte er ovre. 496 00:54:32,176 --> 00:54:34,876 - Du forst�r ikke. - Hun vil ikke blive h�ngende som jeg gjorde. 497 00:54:34,976 --> 00:54:36,076 - Du forst�r ikke. - Hvorn�r ser jeg hende? 498 00:54:36,976 --> 00:54:37,876 Aldrig. 499 00:54:41,177 --> 00:54:45,077 Du ser hende aldrig. Hun er et selvmord, selvmord tager et andet sted hen. 500 00:54:47,177 --> 00:54:49,077 Hvad straffer I hende for? Nej, det er ingen straf. 501 00:54:49,177 --> 00:54:52,877 - Hun har lidt nok. - Der er ingen dommere eller forbrydelse her. 502 00:54:52,977 --> 00:54:55,877 Alle er lige. Det er virkeligheden og den m�de tingene virker p�! 503 00:54:55,977 --> 00:55:00,078 Og virkeligheden er at selvmord g�r til helvede? Ingen forbandet dom i det. 504 00:55:03,178 --> 00:55:04,078 Du vil k�mpe. 505 00:55:06,978 --> 00:55:09,078 Du kan gemme dig, eller du kan forst�. 506 00:55:10,978 --> 00:55:13,878 Det du kalder "helvede" er for dem der ikke ved de er d�de. 507 00:55:14,178 --> 00:55:17,179 De kan ikke forst�, hvad de har gjort eller hvad der er sket dem. 508 00:55:19,179 --> 00:55:22,879 For selvoptaget i livet at de bygget dette selvoptagne liv? 509 00:55:22,979 --> 00:55:24,179 Det g�lder ikke for Annie, all right? 510 00:55:26,179 --> 00:55:27,179 Nej, det g�r det ikke. 511 00:55:28,179 --> 00:55:30,879 Selvmord er forskellige. 512 00:55:30,979 --> 00:55:34,179 Selvmord g�r ikke til helvede fordi de er umoralske eller selviske. De kommer der af en helt anden grund. 513 00:55:35,980 --> 00:55:39,180 Vi har alle en fornemmelse at der er en naturlig grund til vores rejse. 514 00:55:40,180 --> 00:55:43,180 Og Annie har overtr�dt dette. Hun vil ikke indse det. 515 00:55:45,180 --> 00:55:49,180 Hun vil ikke indse, hvad hun har gjort. 516 00:55:50,180 --> 00:55:52,180 Og hun vil bruge evigheden p� at udspille det. 517 00:55:53,180 --> 00:55:56,181 - Du siger stadig hun er i helvede. - Alles helvede er forskellige. 518 00:55:56,281 --> 00:55:58,181 Det er ikke ild og smerte. 519 00:55:58,281 --> 00:56:00,181 Det virkelige helvede er livet der er g�et galt. 520 00:56:20,182 --> 00:56:23,182 Jeg er hendes sj�le-ven. Jeg kan finde hende. 521 00:56:31,282 --> 00:56:35,183 - Du forst�r ikke. - Det drejer sig ikke om at forst�! 522 00:56:36,283 --> 00:56:39,183 Det drejer sig om ikke at give op. 523 00:56:41,083 --> 00:56:44,183 Du sagde der ikke var regler. Hvad med det lilla tr�. 524 00:56:44,283 --> 00:56:46,183 Du blev meget overrasket da det kom gennem mig, ikke? 525 00:56:48,283 --> 00:56:52,184 Hvis der ingen regler er, hvordan kan du s� sige alle selvmord er ens? 526 00:56:52,284 --> 00:56:54,984 Det kan jeg ikke. Det er en regel. Jeg kan ikke. Okay. 527 00:56:55,084 --> 00:56:57,184 Og hvordan kan du sige at Annie ikke kan indse hun er d�d. 528 00:56:57,384 --> 00:56:59,984 Det kan jeg ikke. Okay. Vi og alle de andre har set det. 529 00:57:00,084 --> 00:57:02,184 Ingen har nogensinde set et selvmord bragt tilbage! 530 00:57:02,384 --> 00:57:05,084 Hold �je, chef. Du har ikke set alt endnu. 531 00:57:12,285 --> 00:57:14,285 Okay, h�r. Du fortjener din chance. 532 00:57:14,385 --> 00:57:16,285 Vi finder en sporer. 533 00:58:46,490 --> 00:58:47,990 Hej! Er det fyren der aldrig giver op? 534 00:58:50,290 --> 00:58:52,390 Er der nogensinde nogen, der har fortalt dig at for meget tiltro kan v�re dumt? 535 00:58:53,490 --> 00:58:57,190 Konstant. Jeg h�rer det hele tiden. 536 00:58:57,290 --> 00:59:00,390 Jeg h�rer ogs� jeg l�ser for langsomt. Jeg har ikke brug for briller. 537 00:59:02,490 --> 00:59:04,391 Da mine �jne er et produkt af min fantasi. 538 00:59:06,491 --> 00:59:09,491 Du h�rer en masse her. Det er som regel rigtigt. 539 00:59:10,491 --> 00:59:12,491 Lad det ikke bringe dig ud af fatning. Det vil det ikke. 540 00:59:14,491 --> 00:59:16,491 Elsker din kone dig lige s� meget? 541 00:59:25,492 --> 00:59:26,492 Vi finder hende. 542 00:59:27,492 --> 00:59:32,492 Men n�r du finder hende vil intet f� hende til at genkende dig. 543 00:59:33,492 --> 00:59:38,492 Intet kan bryde hendes ben�gtelse. Den er st�rkere end hendes k�rlighed. 544 00:59:39,492 --> 00:59:41,493 Faktisk, forst�rket af k�rligheden. 545 00:59:43,493 --> 00:59:47,493 Du kan sige alt hvad du �nsker. Inklusive farvel. 546 00:59:49,493 --> 00:59:51,293 Selvom hun ikke kan forst� det. 547 00:59:53,493 --> 00:59:56,493 S� har du den tilfredsstillelse at du ikke gav op. 548 00:59:59,493 --> 01:00:01,494 Det m� v�re nok. F� mig bare derhen. 549 01:00:01,594 --> 01:00:03,494 Jeg bestemmer, hvad der er nok. 550 01:00:06,494 --> 01:00:07,494 Hvorn�r tager vi af sted? 551 01:00:09,494 --> 01:00:10,494 Luk �jnene. 552 01:00:23,595 --> 01:00:26,495 - Albert er en s�d dreng. - Det er han. 553 01:00:27,595 --> 01:00:29,495 Der er en mildhed, jeg ikke s� i live. 554 01:00:30,595 --> 01:00:32,495 Det m� v�re fordi jeg kendte ham da han var ung. 555 01:00:34,595 --> 01:00:36,495 Var du stolt af dine b�rn? 556 01:00:39,596 --> 01:00:43,496 - Selvf�lgelig. - Det er et nemt svar. 557 01:00:45,596 --> 01:00:46,496 - L�g tanker bag det. - Jeg sagde "selvf�lgelig". 558 01:00:49,596 --> 01:00:50,596 I like this sore point. 559 01:00:52,596 --> 01:00:56,496 Det er saft. Saft er st�rk. Det forbinder. 560 01:00:58,597 --> 01:01:00,597 G�r dig til en bedre modtager for Annie. 561 01:01:04,597 --> 01:01:07,597 Hun er senderen, sender tanker om dig. 562 01:01:32,698 --> 01:01:35,699 Hvad lavede du, da du var i live? Du mener sidste gang? 563 01:01:36,699 --> 01:01:41,699 Ja, vi kan g� tilbage og blive genf�dt. Men kun hvis vi v�lger det. 564 01:01:42,709 --> 01:01:46,709 - Sidste gang var jeg nogenlunde det samme. - Du var psykiater! 565 01:01:47,699 --> 01:01:48,699 Ret godt opfattet. 566 01:01:56,800 --> 01:01:59,500 �h, min Gud. Forventer du fysisk fare? 567 01:02:04,800 --> 01:02:06,700 Hvad kunne det g�re, dr�be dig? 568 01:02:07,800 --> 01:02:10,700 Nej, i helvede, er der en reel fare... 569 01:02:12,801 --> 01:02:14,601 ...for at miste forstanden. 570 01:02:54,803 --> 01:02:57,603 Fordi han drukner, derfor. 571 01:03:01,803 --> 01:03:03,803 Han er tretten �r. 572 01:03:03,903 --> 01:03:07,803 Det ved jeg. Han skal v�re sammen med sine venner. 573 01:03:07,903 --> 01:03:11,804 Han b�r slappe af foran fjernsynet, - Han beh�ver for en gangs skyld at l�se en bog.. 574 01:03:11,904 --> 01:03:15,604 - ...som han kan lide! - Det du siger, er at han gennemg�r alt dette.. 575 01:03:15,704 --> 01:03:17,804 - For ikke at skuffe mig? - Nej det er faktisk v�rre. 576 01:03:17,904 --> 01:03:20,804 Han er s� langt ude, at han mener han skuffer sig selv. 577 01:03:20,904 --> 01:03:24,804 Du siger noget han ikke kan, og lader ham synke. Hvor sygt er det? 578 01:03:32,805 --> 01:03:34,805 Hvordan kan du tage mig ud af skolen? 579 01:03:35,905 --> 01:03:38,805 Hvordan kan du g�re det? Det er - det er mit liv! 580 01:03:40,705 --> 01:03:41,805 Tror du ikke jeg kan klare det? 581 01:03:42,905 --> 01:03:46,605 - Jeg mener, hvis jeg virkelig tager mig sammen. - Jo, men du m� vise mig.. 582 01:03:46,705 --> 01:03:47,806 - ...noget mere, okay? - Kom nu! 583 01:03:48,918 --> 01:03:50,836 Du �del�gger det, Ian! Jeg er ikke dig! 584 01:04:59,809 --> 01:05:00,709 Skibsvrag. 585 01:05:01,909 --> 01:05:03,910 Hvad er dette sted? Det er porten til helvede. 586 01:05:08,910 --> 01:05:11,910 Hvordan g�r det? F�r du nogen signaler? 587 01:05:12,910 --> 01:05:14,910 Faktisk, ikke det mindste. 588 01:05:16,010 --> 01:05:17,910 Det er fordi jeg t�nkte p� en anden. 589 01:05:27,011 --> 01:05:29,711 Det er et slag i ansigtet, n�r du g�r gennem en d�r 590 01:05:29,811 --> 01:05:32,911 og du og alle de b�rn tager en pr�ve og de smutter lige igennem. 591 01:05:34,011 --> 01:05:35,911 Og for dig g�r det lige n�ppe. 592 01:05:38,011 --> 01:05:40,912 Hver dag ser jeg, at jeg ikke er s� god som dig.. 593 01:05:42,012 --> 01:05:42,912 ...og alle andre. 594 01:05:45,012 --> 01:05:46,912 Men det betyder ikke, at jeg giver op. 595 01:06:37,015 --> 01:06:38,015 Cerberus -vogteren. 596 01:06:54,015 --> 01:06:55,015 Hvordan har du det? 597 01:06:59,116 --> 01:07:01,016 Mere end jeg vil have dig ind eller ud af en skole, 598 01:07:01,116 --> 01:07:03,016 vil jeg vide, hvordan du har det, n�r du g�r i seng om aftenen. 599 01:07:07,116 --> 01:07:08,016 Bange. 600 01:07:10,116 --> 01:07:12,016 Jeg ved jeg stoler p� dig. 601 01:07:15,117 --> 01:07:17,017 Og hvis jeg skulle g� igennem helvede, 602 01:07:18,117 --> 01:07:21,017 Ville jeg kun have en person ved min side. 603 01:07:40,918 --> 01:07:41,918 Der er en mand 604 01:07:44,118 --> 01:07:45,118 som I aldrig kendte. 605 01:07:49,118 --> 01:07:52,118 Manden, som han ville vokse op til. 606 01:07:57,119 --> 01:07:59,119 Han er en flot, klar�jet ung fyr, 607 01:08:01,119 --> 01:08:02,119 omkring 25. 608 01:08:05,119 --> 01:08:06,119 Jeg s� ham. 609 01:08:10,119 --> 01:08:12,120 Han er den slags, m�nd kan lide at omg�s. 610 01:08:14,120 --> 01:08:15,920 Fordi han er h�derlig, forst�r I? 611 01:08:19,120 --> 01:08:22,120 Han har karakter. Det kan man ikke narre med. 612 01:08:27,120 --> 01:08:29,120 Han er ogs� en, kvinder vil omg�s. 613 01:08:33,121 --> 01:08:35,121 For der er blidhed i ham. 614 01:08:37,021 --> 01:08:38,021 Respekt. 615 01:08:39,221 --> 01:08:40,121 Loyalitet. 616 01:08:41,021 --> 01:08:42,021 Mod. 617 01:08:45,221 --> 01:08:47,121 Og det reagerer kvinder p�. 618 01:08:51,022 --> 01:08:52,122 Det g�r ham til en fantastisk �gtef�lle, denne fyr. 619 01:08:55,222 --> 01:08:56,122 Jeg ser ham som far. 620 01:08:59,222 --> 01:09:00,122 That's where he really shines. 621 01:09:06,222 --> 01:09:09,123 Ser, n�r han kigger i sine b�rns �jne 622 01:09:12,223 --> 01:09:15,223 -og barnet ved, at faderen virkelig ser det 623 01:09:16,223 --> 01:09:17,223 -han ser, hvem det er. 624 01:09:20,223 --> 01:09:23,223 S� ved barnet, at det er en fantastisk person. 625 01:09:26,223 --> 01:09:30,224 Han er virkelig en fyr som jeg aldrig vil m�de. 626 01:09:34,224 --> 01:09:35,224 Bare jeg kunne. 627 01:09:41,024 --> 01:09:42,024 Lad os g�re det! 628 01:09:46,225 --> 01:09:47,225 Kom nu, hun kunne v�re herinde! 629 01:10:05,226 --> 01:10:06,226 Nej! 630 01:10:08,226 --> 01:10:09,226 Nej. 631 01:10:13,209 --> 01:10:16,209 G�r det ikke! Din mor er ikke der, Ian! 632 01:10:24,327 --> 01:10:26,127 Din mor er ikke der, son. 633 01:10:42,327 --> 01:10:44,228 Der er endnu en mand, jeg ville g� gennem helvede med. 634 01:10:49,328 --> 01:10:51,328 Elevator til helvede. Op. 635 01:10:53,328 --> 01:10:56,328 Kom nu. Farvel. �nsk os held. 636 01:10:58,328 --> 01:11:00,328 - Jeg kommer med jer. - Jeg giver dig ikke noget valg. 637 01:11:01,328 --> 01:11:06,329 Hvad siger du? Siden du troede Albert var din s�n, 638 01:11:06,429 --> 01:11:10,029 har du mistet alle signaler fra din kone. Jeg koncentrerer mig mere. 639 01:11:10,129 --> 01:11:13,029 Du ved ikke hvordan. Du har det kun i munden! 640 01:11:13,129 --> 01:11:18,329 Det eneste du kan er at v�re elsket af din kone. Og din s�n forstyrrer dig. 641 01:11:18,417 --> 01:11:21,417 Forbandede psykiatere! I elsker at skubbe folk omkring! 642 01:11:21,430 --> 01:11:23,430 Vi k�rer op. Det er hans sidste chance. 643 01:11:23,430 --> 01:11:26,430 - Han har aldrig v�ret s�dan et sted. - Det har du heller ikke. 644 01:11:27,430 --> 01:11:29,430 Jeg kan bedre holde �je med en end to. 645 01:11:30,417 --> 01:11:33,209 Vil du have ham ud? Bl�s p� ham, Ian! 646 01:11:33,330 --> 01:11:35,230 Han kender os ikke! Han er ikke familie! 647 01:11:36,430 --> 01:11:38,430 Nej! Jeg forlader ham ikke! 648 01:11:43,431 --> 01:11:45,431 Hvis han aldrig ser hende? Aldrig siger farvel? 649 01:11:48,431 --> 01:11:50,431 Vi klarer os uden ham. Vi g�r det sammen. 650 01:11:50,531 --> 01:11:53,431 Kom nu, hun er din mor. Far! Nej! H�r p� mig. 651 01:11:58,532 --> 01:12:00,432 N�r du kommer dertil, skal du ikke h�re p� ham. 652 01:12:02,532 --> 01:12:03,432 Find hende 653 01:12:05,532 --> 01:12:06,432 og bring hende tilbage. 654 01:12:08,532 --> 01:12:09,432 Du kan. 655 01:12:11,532 --> 01:12:12,432 Jeg tror p� dig. 656 01:12:24,533 --> 01:12:27,333 Han du t�nkt p�, hvorfor jeg blev Albert? 657 01:12:28,333 --> 01:12:29,433 Han var den eneste du lyttede til. 658 01:12:31,533 --> 01:12:34,533 H�r p� mig. T�nk p� mor! 659 01:12:36,534 --> 01:12:38,334 T�nk p�, hvad der skete da vi d�de! 660 01:12:39,534 --> 01:12:41,534 T�nk p�, hvad du sagde for at f� hende tilbage! 661 01:13:28,536 --> 01:13:29,536 T�nk p� mor. 662 01:13:35,437 --> 01:13:36,537 T�nk p� da vi d�de. 663 01:13:44,637 --> 01:13:46,537 Jeg l�rer mig at ryge. 664 01:13:49,637 --> 01:13:51,537 L�gerne kalder det en livsbekr�ftelse. 665 01:13:57,438 --> 01:13:58,538 Det er da bedre end det med statuerne. 666 01:14:03,638 --> 01:14:06,538 Du n�vnte skilsmisse. Du fik min opm�rksomhed. 667 01:14:11,439 --> 01:14:12,539 Jeg tror vi er for forskellige, 668 01:14:15,439 --> 01:14:16,539 til at blive sammen. 669 01:14:19,439 --> 01:14:20,439 Jeg mener for eksempel, 670 01:14:23,639 --> 01:14:25,639 hvorfor er du ikke herinde? 671 01:14:28,639 --> 01:14:29,639 Hvorfor blev du ikke tosset? 672 01:14:32,640 --> 01:14:33,640 Dine b�rn d�de. 673 01:14:35,440 --> 01:14:36,440 Jeg kan huske. 674 01:14:38,640 --> 01:14:40,640 Jeg kan huske stilheden i huset. 675 01:14:41,640 --> 01:14:43,640 Jeg troede jeg var st�rk. 676 01:14:48,641 --> 01:14:49,641 - For mig? - For mig. 677 01:14:50,641 --> 01:14:53,641 For os. Bare i almindelighed. 678 01:14:55,641 --> 01:14:56,641 Jeg elskede dem, Annie. 679 01:14:58,641 --> 01:14:59,641 Men de er borte. 680 01:15:04,641 --> 01:15:06,641 Du har et valg. Livet g�r enten videre.. 681 01:15:10,642 --> 01:15:13,642 ...eller ikke. Og du v�lger livet. 682 01:15:18,742 --> 01:15:21,642 Sommetider taber man, n�r man vinder. 683 01:15:36,743 --> 01:15:40,643 Det har ikke v�ret en god dag. 684 01:15:45,744 --> 01:15:47,644 Kom. Det er vores d�k. 685 01:15:48,744 --> 01:15:51,744 Shut up, shut all up. 686 01:15:53,744 --> 01:15:56,744 Jeg tog aldrig mere end 30% fra nogen klienter. 687 01:15:57,744 --> 01:15:58,744 Det m� v�re stedet. 688 01:15:59,744 --> 01:16:02,744 Herre! Jeg er her! Jeg kommer! 689 01:16:06,745 --> 01:16:10,745 Kig efter, hvor du tr�der! �h, undskyld mig! 690 01:16:11,545 --> 01:16:12,545 Hej, 691 01:16:15,745 --> 01:16:18,745 Nogen, der har en kur? Nej! 692 01:16:19,545 --> 01:16:20,545 Undskyld mig. 693 01:16:21,745 --> 01:16:22,745 Undskyld. 694 01:16:25,746 --> 01:16:26,746 Welcome, welcome, son. Papa? 695 01:16:27,746 --> 01:16:29,746 S�n, s�n. Far? 696 01:16:30,746 --> 01:16:32,746 Du er t�t p�. Velkommen. 697 01:16:33,746 --> 01:16:36,746 Er du Klaus. Velkommen. 698 01:16:37,746 --> 01:16:38,746 Nej. Velkommen, velkommen. 699 01:16:40,746 --> 01:16:41,746 Du er ikke min far, undskyld. 700 01:16:42,747 --> 01:16:43,747 Det er i orden. 701 01:16:44,747 --> 01:16:46,547 De kommer aldrig. 702 01:16:47,647 --> 01:16:48,747 Bare rolig. Det er bare et sp�rgsm�l om tid. 703 01:17:03,848 --> 01:17:05,648 Synes du ikke det ligner en hund? 704 01:17:06,848 --> 01:17:08,748 Jo, du tager altid de lette. 705 01:17:08,848 --> 01:17:12,748 Hvad s� med den der? Det ligner et 22 styks spisestel. 706 01:17:12,848 --> 01:17:15,748 Med en suppeterrin. Ja, eller en kanin. 707 01:17:17,848 --> 01:17:19,748 En meget indviklet kanin. 708 01:17:21,849 --> 01:17:23,749 Eller et meget Ruben'sk bryst. 709 01:17:25,849 --> 01:17:29,749 Du synes altid det er bryster. Alle mulige slags bryster. 710 01:17:30,849 --> 01:17:31,849 Jeg elsker dem. Dine. 711 01:17:33,849 --> 01:17:36,849 �h, vi kommer for sent til dansen! Hvorfor haster det? 712 01:17:39,850 --> 01:17:40,850 Jeg ved, hvad du pr�ver p�. 713 01:17:43,850 --> 01:17:46,850 Det er kun at tr�kke tiden ud. Jeg ved, hvorfor du ikke vil af sted. 714 01:17:48,650 --> 01:17:49,650 Afsl�ret. 715 01:17:50,850 --> 01:17:52,850 Hvorfor pr�ver du ikke at danse bare en gang? 716 01:17:54,850 --> 01:17:57,851 Andres m�nd er lige s� klodsede. �rh, tak. 717 01:17:59,851 --> 01:18:01,851 Lad os tage af sted. 718 01:18:03,751 --> 01:18:05,851 Men n�r vi alle danser, f�ler jeg.. 719 01:18:06,851 --> 01:18:07,851 ...at jeg er alene 720 01:18:08,851 --> 01:18:09,851 i et hav af ansigter. 721 01:18:57,954 --> 01:18:59,854 Angel Falls. 722 01:19:03,954 --> 01:19:04,854 Er det ikke lidt dyrt. 723 01:19:06,954 --> 01:19:09,854 Men det er vores f�rste dobbelt-D. Skulle det ikke v�re fantastisk? 724 01:19:13,955 --> 01:19:17,855 - Jeg har aldrig set s�dan noget. - Det er min regel. 725 01:19:18,955 --> 01:19:20,955 At bringe eventyr til dit liv. 726 01:19:26,755 --> 01:19:27,955 Du...l�rte mig.. 727 01:19:28,955 --> 01:19:32,956 Det eneste, jeg altid skulle huske. 728 01:19:34,756 --> 01:19:35,756 Og det er? 729 01:19:38,756 --> 01:19:39,956 Jeg har glemt det. 730 01:19:46,956 --> 01:19:48,956 �h ja, �h ja, 731 01:19:50,956 --> 01:19:51,957 Det var, aldrig at give op. 732 01:19:54,957 --> 01:19:55,957 Aldrig giv op. 733 01:20:00,957 --> 01:20:01,957 Aldrig. 734 01:20:10,858 --> 01:20:11,758 Hun er her. 735 01:20:14,958 --> 01:20:15,958 Du fandt hende. 736 01:20:17,858 --> 01:20:18,858 Imponerende. 737 01:20:20,058 --> 01:20:21,958 Den b�lge af frygt fra hende. Den forbandt. 738 01:20:22,858 --> 01:20:23,958 Min Gud, er det vores hus? 739 01:20:47,059 --> 01:20:48,960 - Det er lige som vores hjem. - Tro aldrig det. 740 01:20:50,060 --> 01:20:51,060 Det er en illusion. 741 01:20:52,860 --> 01:20:54,960 Hele stedet her hendes illusion. 742 01:20:56,060 --> 01:20:59,960 Selvmord kan blive plaget beslutsom om at plage sig selv. 743 01:21:01,060 --> 01:21:04,060 Du vil ikke skubbe hende den vej. Du vil se hende. 744 01:21:05,060 --> 01:21:08,061 Fort�lle hende, hvad du har p� hjerte. Pg s� g�. 745 01:21:09,961 --> 01:21:11,061 Ingen pres. Vent, vent, vent! 746 01:21:13,061 --> 01:21:16,161 Jeg vidste du kunne bringe os her. Du er en deltager med stort ego. 747 01:21:18,161 --> 01:21:22,861 Hvordan ved du noget som helst om mig? Du kaldte din s�n Albert. 748 01:21:23,061 --> 01:21:26,162 Hvem er det? Den f�rste l�ge, jeg havde turnus under. 749 01:21:29,162 --> 01:21:33,162 Han var som en far for mig. Hans ord var guld. Begavet mand. 750 01:21:34,162 --> 01:21:37,162 Kan du huske hvad han lavede f�r han blev b�rnel�ge? 751 01:21:42,062 --> 01:21:42,962 B�rne-psykiatri. 752 01:21:45,163 --> 01:21:48,163 Og han var altid, en langsom l�ser. 753 01:21:50,163 --> 01:21:53,163 Men disse var uindfattede. 754 01:21:55,163 --> 01:21:56,163 Og resten af mig, 755 01:21:58,263 --> 01:21:59,163 var sort. 756 01:22:11,264 --> 01:22:14,164 Ved du hvorfor vi v�lger at se s� forskellige ud? 757 01:22:16,264 --> 01:22:18,964 Mig, b�rnene? Indpakningen t�ller ikke? Den ene er liges� god som -�h, nej. 758 01:22:19,064 --> 01:22:23,165 Den gamle pakke har en autoritet. Hvem er l�rer, hvem er faderen, 759 01:22:23,265 --> 01:22:26,165 kommer i vejen for hvem vi virkelig er for hinanden. 760 01:22:29,265 --> 01:22:32,265 Jeg har ventet �revis for at holde �je med dig. 761 01:22:34,265 --> 01:22:37,265 Og jeg holder �je med dig nu. 762 01:22:38,265 --> 01:22:40,265 Dette er ikke lige som resten af helvede, s�n. 763 01:22:40,365 --> 01:22:44,266 Du har intet forsvar mod Annie. 764 01:22:45,266 --> 01:22:49,266 Hvis du mister dig selv eller din sj�l bliver du opsuget af helvede selv, 765 01:22:49,366 --> 01:22:53,266 hvis det kunne hj�lpe hende, ville jeg sige af sted og heppe p�. 766 01:22:55,266 --> 01:22:59,266 Du har f�et dine b�rn tilbage. Og de beh�ver dig. 767 01:23:01,267 --> 01:23:04,267 Tre minutter, l�ngere tid kunne g�re dig sk�r. 768 01:23:06,267 --> 01:23:10,067 Hvordan skulle jeg blive sk�r? N�r hendes virkelighed bliver din, 769 01:23:11,267 --> 01:23:12,267 er der ingen vej tilbage. 770 01:23:30,268 --> 01:23:32,068 T�nk p� mor. 771 01:23:34,268 --> 01:23:36,268 Om hvad du sagde for at bringe hende tilbage. 772 01:23:49,169 --> 01:23:50,169 Hallo? 773 01:23:51,369 --> 01:23:53,169 D�ren var �ben. 774 01:24:27,171 --> 01:24:28,171 Undskyld, 775 01:24:29,371 --> 01:24:30,371 Jeg ville ikke skr�mme. 776 01:24:33,371 --> 01:24:34,371 Hvem, hvem er du? 777 01:24:36,372 --> 01:24:37,372 Jeg er din nabo. 778 01:24:38,372 --> 01:24:41,172 Jeg k�bte Gorman's sted for 2 m�neder siden. 779 01:24:42,372 --> 01:24:46,372 - Jeg er lige flyttet ind. - Jeg har ikke h�rt de har solgt. 780 01:24:49,272 --> 01:24:50,372 Du er Annie Nielsen, ikke? 781 01:24:52,372 --> 01:24:56,373 Man har fortalt om dig. Hvad sagde de? 782 01:24:57,373 --> 01:25:01,373 At du er en dygtig kunstner og arbejder for et museum, ikke? 783 01:25:02,373 --> 01:25:04,373 Og du er enke. 784 01:25:06,373 --> 01:25:08,373 Mrs. Gorman beundrer dine roser, 785 01:25:10,273 --> 01:25:11,173 meget. 786 01:25:13,374 --> 01:25:14,374 De var s� flotte. 787 01:25:17,474 --> 01:25:19,374 Men nu er der ikke noget vandtryk i hanerne. 788 01:25:22,474 --> 01:25:26,374 Der er ingen el, og ingen gas. 789 01:25:27,474 --> 01:25:30,374 Og der mangler ogs� andre ting. 790 01:25:31,474 --> 01:25:34,375 Du ved, som rent t�j og b�ger, jeg vil l�se. 791 01:25:35,475 --> 01:25:37,375 Og nogen af mine yndlingsbilleder. 792 01:25:38,475 --> 01:25:40,375 Jeg m� arbejde videre. 793 01:25:48,475 --> 01:25:50,375 Aaah! Hvad er det? De er alle vegne nu! 794 01:25:52,276 --> 01:25:53,276 Jeg fik den! 795 01:25:57,276 --> 01:25:58,276 Den er v�k. 796 01:26:05,276 --> 01:26:06,276 Tak. 797 01:26:09,477 --> 01:26:12,277 Velbekomme. Du siger du mangler dine malerier. 798 01:26:13,477 --> 01:26:15,077 Nogle af mine mest v�rdifulde paneler. 799 01:26:16,477 --> 01:26:18,477 Dem der minder mig. 800 01:26:27,477 --> 01:26:29,478 Minder mig om min mand og mine b�rn. 801 01:26:31,478 --> 01:26:33,478 Det er derfor jeg ikke rejser. 802 01:26:35,478 --> 01:26:36,478 Fordi de kunne komme tilbage? 803 01:26:40,478 --> 01:26:43,478 Jeg h�ber det er sandt med hele mit hjerte. Det er det ikke, ved du. 804 01:26:45,478 --> 01:26:48,479 N�r du er d�d, forsvinder du. 805 01:26:52,479 --> 01:26:55,479 Min kone begik selvmord da vore b�rn d�de. Og efter jeg. 806 01:26:59,579 --> 01:27:01,479 Hun var et dejligt menneske. 807 01:27:03,579 --> 01:27:08,280 Synes du ikke det er s�rgeligt? 808 01:27:08,380 --> 01:27:11,280 Skal du ikke af sted? Nej. Men hvis du vil, g�r jeg. 809 01:27:11,380 --> 01:27:12,380 All right. 810 01:27:13,580 --> 01:27:15,480 Sidste dag jeg s� min kone. 811 01:27:16,580 --> 01:27:19,280 Var det vores �rsdag. Jeg synes du sagde du gik? 812 01:27:19,380 --> 01:27:21,480 Om et �jeblik. Jeg blev h�ngende, hvis der var andre problemer. 813 01:27:23,580 --> 01:27:28,481 Det var ikke en bryllupsdag. Det var en meget speciel dag, 814 01:27:32,381 --> 01:27:33,481 som ingen andre kender. 815 01:27:49,582 --> 01:27:50,582 Jeg vil gerne tale med dig. 816 01:27:52,582 --> 01:27:54,382 Og dy beh�ver ikke svare. 817 01:28:02,582 --> 01:28:05,583 Dette er en enkeltrejse for mig. 818 01:28:08,583 --> 01:28:10,583 At jeg bliver h�ngende, hj�lper dig ikke. 819 01:28:11,583 --> 01:28:12,583 Og det dr�ber dig. 820 01:28:14,583 --> 01:28:16,583 S�, i dag er en slags dobbelt-D-dag. 821 01:28:18,583 --> 01:28:20,583 D for beslutning, m�ske. 822 01:28:24,584 --> 01:28:25,584 Om skilsmisse. 823 01:28:28,584 --> 01:28:29,584 Det er de to D'er, er det ikke? 824 01:28:36,584 --> 01:28:37,584 Det er rigtigt. 825 01:28:44,685 --> 01:28:46,585 Se hvad der sker, n�r du siger noget i en m�ned. 826 01:28:50,685 --> 01:28:53,585 Cindy kaldte. Hun sagde at alt venter, p� dig. 827 01:28:56,685 --> 01:29:00,586 Alle kunstnere og kuratorer vil m�des med dig, n�r du er bedrer. 828 01:29:03,486 --> 01:29:04,486 Og jeg fortalte hende, 829 01:29:05,686 --> 01:29:08,586 at det var museet og alle de m�der 830 01:29:10,686 --> 01:29:12,686 der gjorde du ikke k�rte den dag. 831 01:29:16,686 --> 01:29:19,687 Og hvis du vendte tilbage, ville det betyde du ikke var ked af det, 832 01:29:19,787 --> 01:29:23,687 og du ville forr�de dine b�rn. 833 01:29:25,687 --> 01:29:29,687 Hun sagde du var sk�r og jeg sagde at hun var en hjertel�s k�lling! 834 01:29:29,787 --> 01:29:31,687 Og jeg smed r�ret p�! Det gik ikke s� godt! 835 01:29:38,488 --> 01:29:40,688 Det der er sandt i vores sind er sandt. 836 01:29:41,688 --> 01:29:43,688 Uanset om nogen ved det eller ej. 837 01:29:46,588 --> 01:29:48,488 Da gik det op for mig at jeg er en del af problemet. 838 01:29:50,688 --> 01:29:52,688 Ikke fordi jeg minder dig. Fordi jeg.. 839 01:29:54,688 --> 01:29:59,689 Ikke kunne deltage. S� jeg lod dig v�re alene. 840 01:30:08,689 --> 01:30:09,689 Giv ikke op, okay? 841 01:30:22,590 --> 01:30:23,590 Okay. 842 01:30:25,590 --> 01:30:26,590 Okay. 843 01:30:28,590 --> 01:30:29,590 Okay. Det er okay. 844 01:30:47,791 --> 01:30:48,691 S� I blev forsonet. 845 01:30:52,791 --> 01:30:53,792 Det er meget romantisk. 846 01:30:56,792 --> 01:30:57,792 Men hun dr�bte sig alligevel. 847 01:31:00,892 --> 01:31:03,592 - Til sidst gav hun op. - Det er der ikke noget galt i. 848 01:31:03,692 --> 01:31:05,892 Hendes mand syntes det ikke. Han var en kujon! 849 01:31:07,692 --> 01:31:08,892 At v�re st�rk, ikke give op, 850 01:31:10,892 --> 01:31:15,893 Det var bare hans gemmested. Han skubbede smerten s� langt v�k, 851 01:31:15,993 --> 01:31:19,893 at han frigjorde sig fra den han elskede mest. 852 01:31:22,893 --> 01:31:25,693 Sommetider taber man, n�r man vinder. 853 01:31:33,894 --> 01:31:36,694 Da han s� sine b�rn igen. 854 01:31:36,794 --> 01:31:37,894 - Jeg synes du sagde dine b�rn var d�de. 855 01:31:40,894 --> 01:31:43,894 Man kan se de d�de. I dr�mmene. Hvis man vil. 856 01:31:49,794 --> 01:31:50,895 Jeg vil se Christy. 857 01:31:53,895 --> 01:31:55,895 Jeg kan vise dig. Det er ikke sv�rt. 858 01:31:56,895 --> 01:32:00,895 Det eneste du skal g�re, det er ligesom at male et billede. Vi g�r det sammen. 859 01:32:03,795 --> 01:32:04,895 Bare luk dine �jne. 860 01:32:07,795 --> 01:32:08,796 V�r ikke bange. 861 01:32:11,996 --> 01:32:13,896 Kan du huske da du var gift? 862 01:32:21,796 --> 01:32:22,796 Christy! 863 01:32:23,796 --> 01:32:24,796 Christy. 864 01:32:26,996 --> 01:32:28,897 Hvem ellers ville du gifte dig med i dr�mme? 865 01:32:32,997 --> 01:32:33,997 Jeg savner dig s�dan. 866 01:32:36,997 --> 01:32:39,997 Annie, dette er virkeligt. 867 01:32:43,997 --> 01:32:44,997 Manden i haven. 868 01:32:49,998 --> 01:32:50,998 Det er mig. 869 01:32:55,798 --> 01:32:56,698 Nej! 870 01:32:56,798 --> 01:32:57,798 Nej! 871 01:32:59,998 --> 01:33:03,998 Hvem du end er, hvad du end er, troede du, du kunne tage ham fra mig? 872 01:33:19,999 --> 01:33:22,999 Jeg er ked af det skat. Der er noget jeg vil sige. 873 01:33:23,999 --> 01:33:26,000 Og jeg har kun f� �jeblikke tilbage. 874 01:33:30,000 --> 01:33:32,000 Jeg er ked af alle de ting jeg aldrig vil give dig. 875 01:33:34,000 --> 01:33:36,800 Jeg vil aldrig k�be dig k�dbolle med ekstra sauce. 876 01:33:38,100 --> 01:33:39,000 Og altid de store. 877 01:33:42,100 --> 01:33:43,000 Jeg vil aldrig f� dig til at smile. 878 01:33:47,101 --> 01:33:49,001 Jeg ville bare have, vi blev gamle sammen. 879 01:33:50,901 --> 01:33:54,001 Bare to gamlinge der ler til hinanden, n�r kroppene forfalder. 880 01:33:55,101 --> 01:33:59,001 Sammen ved enden. Ved s�en i dit maleri. 881 01:34:01,101 --> 01:34:02,001 Det var vores himmel, forst�r du? 882 01:34:04,102 --> 01:34:06,002 Der er mange ting at savne. 883 01:34:08,102 --> 01:34:12,002 B�ger, kys 884 01:34:14,102 --> 01:34:15,102 og sk�nderier. 885 01:34:17,102 --> 01:34:18,102 �h, Gud, vi havde nogle gode! 886 01:34:19,102 --> 01:34:21,103 Tak for dem. 887 01:34:24,103 --> 01:34:25,103 Tak for al venlighed. 888 01:34:28,103 --> 01:34:29,903 Tak for b�rnene. 889 01:34:31,103 --> 01:34:33,103 For den f�rste gang, jeg s� dem. 890 01:34:35,103 --> 01:34:38,103 Tak fordi du var en, jeg altid var stolt over at v�re sammen med. 891 01:34:42,104 --> 01:34:45,104 For dit mod, for din blidhed. 892 01:34:47,104 --> 01:34:49,104 For hvordan du s� ud, fordi jeg altid ville r�re dig. 893 01:34:53,104 --> 01:34:54,104 Min Gud, du var mit liv. 894 01:34:58,104 --> 01:35:00,105 Jeg undskylder for hver gang, jeg svigtede dig. 895 01:35:02,105 --> 01:35:03,105 Is�r denne gang. 896 01:35:27,206 --> 01:35:31,106 Tror du ikke jeg kunne klare mig her? Du har v�ret her et stykke tid. 897 01:35:31,206 --> 01:35:33,106 Det varede noget f�r jeg inds�, du havde ret. 898 01:35:35,206 --> 01:35:37,107 Intet du kan g�re, vil hj�lpe hende. 899 01:35:38,207 --> 01:35:40,107 - Denne rejse var hele tiden kun for dig. - Ja. 900 01:35:43,207 --> 01:35:45,107 Kom du t�t p� at bryde ned? 901 01:35:47,207 --> 01:35:50,107 �h, ja, gik lige til kanten. 902 01:35:53,007 --> 01:35:56,108 Det er derfor jeg kom ud. Jeg, jeg giver op. 903 01:36:00,208 --> 01:36:02,008 Bare ikke p� den m�de du tror. 904 01:36:06,208 --> 01:36:07,208 G� hjem, Al. 905 01:36:09,208 --> 01:36:11,208 Fort�l mine b�rn, at jeg elsker dem? 906 01:36:13,208 --> 01:36:15,209 Og at jeg ikke vil forlade deres mor. 907 01:36:21,009 --> 01:36:22,009 Tak. 908 01:36:30,109 --> 01:36:31,209 Hvor var vi, skat? 909 01:36:33,209 --> 01:36:37,210 Om et �jeblik vil jeg ikke kende dig mere end du vil kende mig. 910 01:36:40,210 --> 01:36:41,210 Men vi vil v�re sammen. 911 01:36:43,210 --> 01:36:44,210 Hvor vi h�rer til. 912 01:36:47,210 --> 01:36:50,210 Gode mennesker ender i helvede fordi de ikke kan tilgive sig selv. 913 01:36:52,210 --> 01:36:53,211 Jeg ved jeg ikke kan. 914 01:36:54,211 --> 01:36:56,011 Men jeg kan tilgive dig. 915 01:36:58,311 --> 01:37:03,211 For �t dr�be mine b�rn? Og min elskede mand? 916 01:37:05,311 --> 01:37:09,211 Nej, for at v�re s� vidunderlig, at en fyr ville v�lge helvede frem for himlen, 917 01:37:09,311 --> 01:37:11,211 bare v�re sammen med dig. 918 01:37:18,312 --> 01:37:20,212 Ikke fordi jeg minder dig 919 01:37:21,312 --> 01:37:23,212 men fordi jeg ikke kunne g� med dig. 920 01:37:25,312 --> 01:37:26,212 Undskyld jeg efterlod dig alene. 921 01:37:30,313 --> 01:37:31,213 Giv ikke op, okay? 922 01:37:52,114 --> 01:37:53,114 Christy? 923 01:37:59,114 --> 01:38:00,114 Christy. 924 01:38:05,314 --> 01:38:06,314 Hvad er der sket med dette sted? 925 01:38:11,215 --> 01:38:12,115 Det er koldt. 926 01:38:25,315 --> 01:38:26,315 Christy? 927 01:38:28,316 --> 01:38:31,116 �h, Gud! Nej, nej, nej, nej, nej, nej,. 928 01:38:31,216 --> 01:38:32,316 Giv ikke op! Giv ikke op! Giv ikke op! 929 01:38:32,416 --> 01:38:35,316 Christy! Christy. Giv ikke op! 930 01:38:35,416 --> 01:38:37,316 Giv ikke op! 931 01:38:42,416 --> 01:38:43,316 Bliv hos mig, Giv ikke op. 932 01:39:06,418 --> 01:39:07,318 Christy. 933 01:39:48,420 --> 01:39:49,420 Hej! Kan du huske mig? 934 01:40:00,420 --> 01:40:02,421 Somme tider n�r man taber, 935 01:40:04,321 --> 01:40:05,221 vinder man. 936 01:41:00,624 --> 01:41:01,624 Hvordan kom vi her? 937 01:41:06,624 --> 01:41:08,624 At rejse her er lige som alt andet. 938 01:41:09,624 --> 01:41:10,624 Det er i dit sind. 939 01:41:13,624 --> 01:41:15,624 Alt hvad du skal g�re, er at lukke �jnene. 940 01:41:17,425 --> 01:41:18,625 Hvis du ved, hvor du skal hen. 941 01:41:21,625 --> 01:41:22,625 Det ser ud som vi gjorde. Hvor du var. 942 01:41:25,525 --> 01:41:26,425 Jeg 943 01:41:29,625 --> 01:41:30,625 vi pr�vede alt. Men intet virkede. 944 01:41:33,525 --> 01:41:34,425 Indtil 945 01:41:35,625 --> 01:41:37,626 du pr�vede at f�lge mig. 946 01:41:44,526 --> 01:41:45,626 Det folk kalder umuligt, 947 01:41:47,626 --> 01:41:49,426 er ting, de ikke har set f�r. 948 01:42:32,728 --> 01:42:33,729 Undskyld, frue. 949 01:42:36,729 --> 01:42:38,729 Klar til overraskelsen? 950 01:42:39,729 --> 01:42:40,529 Ja. Hej. 951 01:42:44,729 --> 01:42:45,729 Det er ikke overraskelsen. 952 01:42:47,529 --> 01:42:48,529 Mor? 953 01:43:37,732 --> 01:43:40,732 Jeg vil have vi skal blive gamle sammen. Kan vi det her? 954 01:43:43,832 --> 01:43:44,732 Mm-hm. Jeg vil have det hele. 955 01:43:46,832 --> 01:43:49,633 N�r bare det er med dig. Det bliver det. 956 01:43:54,633 --> 01:43:55,733 Men hvad med at tage tilbage? 957 01:43:57,833 --> 01:43:58,733 Blive genf�dt? 958 01:44:00,833 --> 01:44:01,733 Se, det er det eneste vi ikke kan her. 959 01:44:03,833 --> 01:44:04,733 Finde hinanden 960 01:44:05,833 --> 01:44:08,734 p� ny. Blive forelsket. 961 01:44:11,834 --> 01:44:13,634 G�re forskellige valg. 962 01:44:18,834 --> 01:44:20,834 Pr�ve igen. Ja. 963 01:44:21,834 --> 01:44:23,634 Undg� skarpe genstande. 964 01:44:26,835 --> 01:44:28,835 V�r ikke bekymret for b�rnene. De er her. 965 01:44:29,835 --> 01:44:30,835 De vil have vi tager af sted. 966 01:44:33,835 --> 01:44:35,835 Et helt menneskeliv er kun et hjerteslag i himlen. 967 01:44:35,935 --> 01:44:38,635 Og vi vil v�re sammen. For evigt. 968 01:44:43,835 --> 01:44:46,836 - Hvordan finder jeg dig? - Jeg fandt dig i helvede, 969 01:44:46,936 --> 01:44:48,836 tror du ikke jeg kunne finde dig i Jersey. 970 01:44:56,836 --> 01:44:57,836 Jeg elsker dig. 971 01:45:52,939 --> 01:45:53,939 Da jeg var ung... 972 01:45:54,939 --> 01:45:56,939 ...m�dte jeg denne smukke pige p� en s�. 73865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.