Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Da jeg var ung,
2
00:01:02,006 --> 00:01:04,007
m�dte jeg en smuk pige p� en s�.
3
00:01:11,007 --> 00:01:14,007
Scusi! Scusi! Scusi!
4
00:01:16,307 --> 00:01:19,707
Dov'� la Svizzera? Ah,
5
00:01:19,707 --> 00:01:21,107
No capice.
6
00:01:21,107 --> 00:01:22,007
No Capice?
7
00:01:22,007 --> 00:01:25,408
Uhm, o� est la Suisse?
8
00:01:25,008 --> 00:01:26,008
S-Svejts?
9
00:01:26,208 --> 00:01:28,008
Oh, Suisse, ja. Ja. Rigtigt.
Svejts. La-bas.
10
00:01:30,208 --> 00:01:32,008
Hej. �h, du er amerikaner?
11
00:01:33,208 --> 00:01:34,008
Det er du ogs�! Ja.
12
00:01:38,008 --> 00:01:41,008
Forts�t den vej til du lugter
penge eller tr�der i chokolade.
13
00:01:43,209 --> 00:01:45,009
Okay. Tak.
14
00:01:50,209 --> 00:01:51,009
Hov, pas p� hovedet.
15
00:01:52,209 --> 00:01:54,009
Er du ok? Jeg har det fint.
16
00:02:18,010 --> 00:02:19,010
M� jeg sidde her?
17
00:02:23,211 --> 00:02:24,211
Faktisk, nej.
18
00:02:25,211 --> 00:02:28,211
For to �r siden, reserverede
jeg netop dette sted.
19
00:02:29,211 --> 00:02:32,911
Hvad hvis jeg siger be' om?
Det er den eneste undtagelse.
20
00:02:50,812 --> 00:02:51,712
Pas p�.
21
00:03:02,113 --> 00:03:03,113
Fandt du Svejts?
22
00:03:05,313 --> 00:03:07,213
Ja, det gjorde jeg.
23
00:03:08,313 --> 00:03:11,913
Og gjorde krav p� det for Missouri.
Plantede mit lille flag...
24
00:03:12,113 --> 00:03:13,213
...og solgte glasperler
til de indf�dte.
25
00:03:15,313 --> 00:03:17,114
De havde sandwich'er der.
26
00:03:18,314 --> 00:03:19,214
Jeg k�bte nogen til dig.
27
00:03:27,114 --> 00:03:28,114
Jeg hedder Ann.
28
00:03:30,314 --> 00:03:33,314
Collins. �h damen der
opdagede Svejts.
29
00:03:33,314 --> 00:03:35,315
I alle aviser.
30
00:03:37,315 --> 00:03:38,315
Jeg hedder Chris Nielsen.
31
00:03:42,315 --> 00:03:43,315
Hvordan vidste du at jeg var her?
32
00:03:45,115 --> 00:03:46,115
Det vidste jeg heller ikke.
33
00:04:23,317 --> 00:04:24,317
Kom her, forr�der.
34
00:04:35,318 --> 00:04:38,318
�h nej, ikke ned ad ryggen!!
35
00:04:56,419 --> 00:04:57,319
Aah! Lad os g�re det.
36
00:05:06,419 --> 00:05:08,319
Jeg siger dig, mor.
37
00:05:09,420 --> 00:05:12,120
Du er n�dt til at spise noget.
Nej. Jeg kan k�be noget i skolen.
38
00:05:12,420 --> 00:05:15,420
Ja, og jeg ved hvad du f�r!
�h, Mor, jeg f�r en kurv,
39
00:05:15,420 --> 00:05:17,420
Jeg fik et spil. Og en matematikpr�ve.
40
00:05:18,420 --> 00:05:20,420
Ja, ja, Jeg er klar. Jeg er cool.
41
00:05:24,420 --> 00:05:29,121
Mor, hvis du henter mig, beh�ver jeg ikke
vente ved det kedelige spil.
42
00:05:29,121 --> 00:05:30,421
Jeg er ked af det, Mary,
jeg har et m�de.
43
00:05:31,421 --> 00:05:34,421
Og Angie hj�lper os og henter
dig f�r hun henter din bror.
44
00:05:36,421 --> 00:05:37,421
Jeg lader hende f� stationcar'en.
45
00:05:40,121 --> 00:05:43,121
Og jeg ser p� dit kor i morgen
Jeg troede ikke du havde tid.
46
00:05:43,121 --> 00:05:44,421
Bare rolig, Jeg slipper ud,
dette vil jeg ikke undg�.
47
00:05:45,421 --> 00:05:48,422
Vi er sent p� den.
Jeg k�rer bilen frem.
48
00:05:51,422 --> 00:05:52,422
Klar dig godt, OK?
Ja.
49
00:05:55,322 --> 00:05:56,122
Jeg elsker dig.
50
00:06:05,422 --> 00:06:07,423
Vil du have hans morgenmad?
Mmh.
51
00:06:12,423 --> 00:06:15,423
Din mor putter sunde sager heri,
s� byt ikke med chips og kager.
52
00:06:44,425 --> 00:06:46,425
Det var sidste gang Annie og jeg
s� dem i live.
53
00:07:03,426 --> 00:07:06,426
N�r d�den tager vores b�rns liv
54
00:07:09,126 --> 00:07:10,326
bliver vi efterladt
55
00:07:11,426 --> 00:07:13,126
med for mange sp�rgsm�l.
56
00:07:15,426 --> 00:07:18,426
Hvordan skal vi forst� de f�lelser
vi sidder med?
57
00:07:22,427 --> 00:07:26,127
Lukas evangeliet,
Ja selv f�rste korintherbrev,
58
00:07:26,427 --> 00:07:30,427
fort�ller os om det
paradis, der venter os.
59
00:08:09,629 --> 00:08:11,429
Okay. Den heldige vinder er
60
00:08:13,629 --> 00:08:15,429
Jacobs! Stacy Jacobs.
61
00:08:23,630 --> 00:08:25,430
Hallo, Stacy, Jeg er doktor Nielsen.
62
00:08:27,130 --> 00:08:27,430
Hej.
63
00:08:28,630 --> 00:08:29,430
�h, for sent.
64
00:08:33,330 --> 00:08:36,630
�h, flot str�le. Jeg tror han har det bedre.
Han har ventet i 10 �r.
65
00:08:37,631 --> 00:08:39,631
Stacy Jacobs!
66
00:08:41,631 --> 00:08:44,531
- Hvad t�nkte du dog p�?
- Det er i orden.
67
00:08:45,531 --> 00:08:48,531
Mit barn plejede at sige: Hvad er forskellen?
I kiggede ikke alligevel?
68
00:08:51,431 --> 00:08:52,431
Kan du lide kaniner?
69
00:08:53,531 --> 00:08:55,531
Ja? S� kom af sted s�dan her.
70
00:08:57,532 --> 00:08:58,532
Godt. Klar.
71
00:09:00,332 --> 00:09:01,032
Hop.
72
00:09:04,432 --> 00:09:05,432
Vi har givet hende MRIs og..
Whoa!
73
00:09:06,532 --> 00:09:09,532
Vild kanin. Pas p�. �h,
74
00:09:12,532 --> 00:09:14,532
Og ogs� en CAT-skanning, tror jeg.
75
00:09:16,533 --> 00:09:19,533
Se her. Stacy, du har flere
billeder end en supermodel.
76
00:09:21,533 --> 00:09:24,533
Bruger du briller?
Nej, hun har ikke brug for briller.
77
00:09:25,533 --> 00:09:27,533
Har du meget ondt i hovedet?
Hele tiden.
78
00:09:27,633 --> 00:09:28,533
Vil du g�re noget for mig?
79
00:09:29,533 --> 00:09:34,534
Lav en kop med h�nden, og d�k n�sen og munden
s�dan her og �nd ind og ud.
80
00:09:34,634 --> 00:09:36,534
Fru Nielsen p� fireren.
�h, det er min kone.
81
00:09:37,534 --> 00:09:40,534
Lad os se, om du kan
g�re det l�ngere end hun kan tale,
82
00:09:40,634 --> 00:09:42,434
det ville v�re en pr�station.
83
00:09:43,634 --> 00:09:47,534
Christy, jeg har f�et et nedbrud.
Okay, tag en dyb ind�nding.
84
00:09:48,634 --> 00:09:50,534
De 8 stykker fra Tyskland kom aldrig.
85
00:09:51,634 --> 00:09:54,535
Jeg skal have valgt erstatninger
aftenen f�r �bningen.
86
00:09:54,635 --> 00:09:57,535
Og f� dem herned, h�nge dem op
og s�tte lys, og jeg..
87
00:09:59,335 --> 00:10:01,435
Okay, focuser, okay.
88
00:10:01,535 --> 00:10:04,535
Focuser. Det er vores dobbelt-D
bryllupsdag og jeg �del�gger den.
89
00:10:04,635 --> 00:10:07,535
Dobbelt-D, ja.
Jeg er ked af det, Christy, Jeg kan ikke tage af sted.
90
00:10:10,535 --> 00:10:11,535
Jeg er ked af det.
91
00:10:16,636 --> 00:10:18,636
Okay, �h, h�r her..
92
00:10:20,636 --> 00:10:22,636
Hvad med Hudson Rivers?
93
00:10:22,836 --> 00:10:24,636
Okay? Det giver os 3.
94
00:10:25,636 --> 00:10:27,636
Og s�, �h, Hollenbeck
95
00:10:28,636 --> 00:10:34,437
og s�, �h, Hennik 16, 19 og, �h, 23.
96
00:10:34,537 --> 00:10:38,637
Og broen. -Men de er i Fairfield
og jeg har ingen at sende.
97
00:10:39,637 --> 00:10:43,537
Jeg kigger forbi efter arbejde
henter dem og smider dem ind, ikke.
98
00:10:45,637 --> 00:10:48,637
Vil du g�re det for mig?
Kun hvis du er utroligt taknemmelig. Hej,
99
00:10:50,638 --> 00:10:54,638
Det giver os en chance for at vise dit.
Du m� h�nge det op, det er meget sexet.
100
00:11:01,638 --> 00:11:02,638
Okay, din tosse...
101
00:11:04,638 --> 00:11:06,638
Jeg kommer sent hjem, men jeg kommer hjem.
102
00:11:10,639 --> 00:11:13,639
- Jeg elsker dig, Bella.
- Jeg elsker ogs� dig.
103
00:11:16,539 --> 00:11:17,539
Farvel. Ja.
104
00:11:21,839 --> 00:11:22,639
Stacy, kan du lide kunst?
105
00:11:23,839 --> 00:11:25,639
Min kone ordner malerier
og hun maler ogs� selv.
106
00:11:26,839 --> 00:11:30,640
For mig er malerier det mest
betydende og interessante i verden
107
00:11:30,840 --> 00:11:32,640
bortset fra din hjerne.
108
00:11:33,840 --> 00:11:34,640
Du har det bedre, har du ikke?
109
00:11:37,540 --> 00:11:38,540
Mmh, migr�ne.
110
00:11:46,841 --> 00:11:47,641
Jeg sagde, jeg elsker dig, Bella.
111
00:11:49,841 --> 00:11:50,641
Det vil jeg altid huske.
112
00:11:52,841 --> 00:11:53,841
I det mindste fik jeg det sagt.
113
00:12:30,843 --> 00:12:32,543
- Er du OK?!
- Ja, det tror jeg.
114
00:12:38,843 --> 00:12:40,343
Jeg er l�ge. F� mig ud herfra!
115
00:12:40,443 --> 00:12:40,843
Bev�g dig ikke.
116
00:13:07,645 --> 00:13:08,645
Chris?
117
00:13:09,945 --> 00:13:10,845
Hmm?
Ved du hvad der er sket?
118
00:13:12,945 --> 00:13:14,845
Ja, jeg fik en ford�rvet fisk f�r sengetid.
119
00:13:20,645 --> 00:13:21,646
Hvordan har du det?
120
00:13:22,546 --> 00:13:24,846
En l�ge? Opererer du mig?
121
00:13:27,946 --> 00:13:31,646
Hvem er du? Hvorfor kan jeg ikke se dig?
122
00:13:45,947 --> 00:13:48,947
Ginger. Ginger, kan du se mig?
123
00:13:49,947 --> 00:13:51,647
Ja hun g�r. Hunde er anderledes.
124
00:13:53,947 --> 00:13:55,947
Kan du se mig nu? Er det dig, doktor?
125
00:13:56,947 --> 00:13:59,948
Hvorfor er du s� utydelig?
Jeg bliver klarere, n�r du vil have det, Chris.
126
00:14:00,948 --> 00:14:03,548
Er du forvirret over
hvordan du kom s� hurtigt hjem?
127
00:14:03,648 --> 00:14:05,948
Dr�mme m�ler ikke tid, doc.
Tiden t�ller ikke.
128
00:14:16,948 --> 00:14:17,949
Du er d�d, Chris.
129
00:14:19,949 --> 00:14:22,949
Du m� v�re en dr�m, doktor, hvis jeg var d�d,
beh�vede du s� at fort�lle mig det?
130
00:14:23,949 --> 00:14:25,949
Ja det tror jeg. Alle er forskellige.
131
00:14:30,949 --> 00:14:32,949
Jeg ville �nske alle ville tage hjem.
132
00:14:33,949 --> 00:14:35,949
Hvordan kan jeg se alle, doktor?
133
00:14:36,049 --> 00:14:37,650
Men jeg ved du ikke vil se mig.
134
00:14:37,850 --> 00:14:38,950
Du vil ikke v�re d�d.
135
00:14:41,050 --> 00:14:42,950
B�rnene var s� unge da de d�de.
136
00:14:44,050 --> 00:14:45,950
Jeg vil have du skal huske b�rnene.
137
00:14:49,050 --> 00:14:49,950
Da de stadig levede.
138
00:15:04,051 --> 00:15:05,951
N�r hun skal p� hospitalet, vil jeg ogs�.
139
00:15:17,852 --> 00:15:18,952
Marie, Katie er ikke..
140
00:15:22,052 --> 00:15:24,052
Katie kommer der ikke for at blive rask.
141
00:15:26,852 --> 00:15:27,852
Skat?
142
00:15:29,052 --> 00:15:32,052
De giver hende et skud.
Og det g�r ikke ondt
143
00:15:32,052 --> 00:15:34,053
- hun falder i s�vn.
- I vil dr�be min hund?
144
00:15:36,053 --> 00:15:38,053
Jeg vil hj�lpe hende at d�, ja.
145
00:15:41,053 --> 00:15:44,053
Skat, hun har meget meget
146
00:15:48,053 --> 00:15:50,653
ondt og intet kan hj�lpe hende.
147
00:15:50,953 --> 00:15:55,054
- S� jeg vil stoppe det, fordi jeg holder af hende.
- I vil dr�be min hund.
148
00:15:57,054 --> 00:16:00,054
Du bliver vred. S�dan er d�den.
149
00:16:03,954 --> 00:16:04,854
Hvad sker der med hende?
150
00:16:10,054 --> 00:16:11,855
Hun g�r derhen, hvor vi alle vil g� hen.
151
00:16:13,655 --> 00:16:14,855
Og hvordan kan det v�re d�rligt?
152
00:16:24,055 --> 00:16:25,055
Kom nu, far.
153
00:16:27,055 --> 00:16:28,055
�h, mit ben!
154
00:16:29,055 --> 00:16:30,055
Oh, oh, aah, stukket! �h. Oh.
155
00:16:35,056 --> 00:16:36,956
Tak fordi du ikke h�rte p� mor.
156
00:16:40,056 --> 00:16:43,056
- Om hvad?
- Jeg ved ikke, bare at komme her.
157
00:16:43,056 --> 00:16:47,056
Og hele denne dag.
Hun ville ikke lade os g�re det, fordi...
158
00:16:48,056 --> 00:16:49,056
p� grund af mine karakterer og s�dan noget.
159
00:16:52,057 --> 00:16:53,057
Din mor og jeg talte sammen.
160
00:16:56,057 --> 00:16:58,057
Og du ved, vi h�rer altid p� hinanden.
161
00:17:02,057 --> 00:17:03,957
Hvad talte I om?
162
00:17:07,057 --> 00:17:08,058
Om at tage dig ud af Head-Royce.
163
00:17:12,058 --> 00:17:13,958
Det er ikke det rigtige for dig.
164
00:17:17,858 --> 00:17:19,058
While this is a time and.
165
00:17:20,058 --> 00:17:21,058
Hvor er vi nu?
166
00:17:23,058 --> 00:17:26,058
M�ske vil du ikke blive, Chris.
Dette er din begravelse.
167
00:17:30,059 --> 00:17:32,059
Hvad er jeg p�? Det er virkeligt.
168
00:17:41,059 --> 00:17:45,059
I det mindste vil du se dig selv.
Din frygt mindskes.
169
00:17:47,060 --> 00:17:49,060
Frygt? Fordi du forsvandt.
170
00:17:51,060 --> 00:17:54,060
Det gjorde du ikke. Du d�de blot.
171
00:17:58,060 --> 00:18:02,060
En kvinde.. som mistede begge sine b�rn
for kun fire �r siden.
172
00:18:04,250 --> 00:18:07,042
Hver dag i Herrens b�n. Celia, oh,
173
00:18:08,261 --> 00:18:09,061
Kom nu.
174
00:18:12,250 --> 00:18:15,042
DE REPENTE UM DIA, SABEMOS Q SE SENTE
175
00:18:17,261 --> 00:18:21,061
UM MOMENTO EM QUE LA FE, LA ESPERANCA
176
00:18:22,261 --> 00:18:25,062
NOS POE UMA UNICA PROVA
177
00:19:17,264 --> 00:19:20,264
Dette er en gave til mig.
178
00:19:22,265 --> 00:19:26,265
Det er vores dobbelt D-dag.
Det er en speciel dag.
179
00:19:29,265 --> 00:19:30,265
Det er hendes version af vores sted.
180
00:19:31,265 --> 00:19:33,265
Jeres sted? Hvor vi f�rst m�dtes.
181
00:19:35,265 --> 00:19:38,265
Hvor vi skulle tr�kke os tilbage.
182
00:19:39,366 --> 00:19:42,266
Leve vores liv. Blive gamle sammen.
183
00:19:45,366 --> 00:19:48,266
Lige der. Det er vores dr�mmehus.
184
00:19:50,366 --> 00:19:51,266
Det er vist mig.
185
00:19:54,366 --> 00:19:55,266
Den utydelige er Annie.
186
00:19:56,366 --> 00:19:58,267
Ser lidt kendt ud, doktor.
187
00:20:07,367 --> 00:20:11,267
Begravelsen er overst�et, doktor.
Hvorfor forts�tter det efter begravelsen?
188
00:20:15,367 --> 00:20:16,367
K�re dagbog,
189
00:20:17,375 --> 00:20:21,293
Jeg skriver p� dine r�dne sider
fordi min psykiater er mere sk�r end jeg.
190
00:20:22,368 --> 00:20:23,368
Han mener at du er terapi.
191
00:20:25,368 --> 00:20:29,368
Han regner med, at hvis to b�rn kan bringe
mig p� en anstalt, hvad s� med dette?
192
00:20:31,068 --> 00:20:32,068
Han er s� dum.
193
00:20:33,368 --> 00:20:36,069
Han er s� dum at han tror
det var ham der reddede mig
194
00:20:36,069 --> 00:20:40,369
n�r det kun var Christy.
Altid. Kun Chris.
195
00:20:41,369 --> 00:20:44,369
�h, Jesus
Jeg kiggede p� hans postkort.
196
00:20:44,369 --> 00:20:46,369
Malerier var hans bes�ttelse.
197
00:20:47,369 --> 00:20:50,369
Han brugte kunsten til at elske mig
til at hj�lpe mig.
198
00:20:51,369 --> 00:20:53,369
Til at holde os sammen altid.
199
00:20:58,370 --> 00:20:59,370
Annie? Jeg er her, skat.
200
00:21:01,370 --> 00:21:02,370
Jeg eksisterer stadig.
201
00:21:05,370 --> 00:21:09,070
Du t�nker p� mig. Bliv ved med det.
202
00:21:10,370 --> 00:21:11,370
Kom nu, med mig.
203
00:21:13,370 --> 00:21:14,371
Du var altid med mig.
204
00:21:15,371 --> 00:21:18,371
Du ved, dem der altid gjorde hinandens
s�tninger f�rdige. Kan du huske os?
205
00:21:21,371 --> 00:21:24,371
Jeg eksisterer stadig.
206
00:21:26,371 --> 00:21:27,371
Jeg eksisterer stadig!
207
00:21:31,371 --> 00:21:33,372
Jeg eksisterer stadig.
208
00:21:35,372 --> 00:21:36,372
Skriv det bare ned.
209
00:21:39,372 --> 00:21:40,372
Skriv det ned.
210
00:21:45,372 --> 00:21:46,372
Dette er Chris.
211
00:21:50,372 --> 00:21:52,273
Dette er Chris.
212
00:21:59,273 --> 00:22:00,273
Jeg
213
00:22:03,273 --> 00:22:04,273
er her.
214
00:22:08,273 --> 00:22:09,273
Stadig. Ja.
215
00:22:20,274 --> 00:22:21,274
L�s det.
216
00:22:22,374 --> 00:22:23,374
L�s det!
217
00:22:59,576 --> 00:23:01,276
Du godeste, hvorn�r skal dette ende?
218
00:23:03,576 --> 00:23:06,376
Der er ingen regler, Chris.
Det slutter n�r du vil.
219
00:23:08,577 --> 00:23:10,377
Hvor var du? Et andet sted.
220
00:23:11,577 --> 00:23:14,377
Tror du jeg er et billede fra din fantasi?
221
00:23:14,577 --> 00:23:17,377
Det er virkeligt. Hun er virkelig.
Du er virkelig. Det hele er virkeligt.
222
00:23:18,577 --> 00:23:20,377
Det er pointen, hvis der er nogen.
223
00:23:21,577 --> 00:23:24,377
Virkelighed, det ender n�r du ikke
l�ngere vil g�re hende ondt.
224
00:23:41,578 --> 00:23:42,578
For evigt.
225
00:23:54,579 --> 00:23:55,579
Bare rolig, skat.
226
00:23:58,579 --> 00:24:02,379
Jeg forlader dig ikke.
Jeg g�r ingen steder.
227
00:24:24,581 --> 00:24:25,581
Farvel, skat.
228
00:25:53,585 --> 00:25:54,585
�h, Katie, det er dig! Ha-ha.
229
00:25:56,585 --> 00:25:57,586
Du er ung igen.
230
00:26:02,586 --> 00:26:03,386
Kom her, Katie!
231
00:26:04,586 --> 00:26:05,386
Katie! Katie!
232
00:26:06,586 --> 00:26:07,586
Katie?
233
00:26:10,586 --> 00:26:11,586
Hej, kom nu!
234
00:26:14,586 --> 00:26:17,587
Du godeste, Jeg har kvajet mig.
Jeg er i hunde-himlen.
235
00:26:29,587 --> 00:26:31,587
Et sted, hvor vi alle tager hen
kan ikke v�re d�rligt, vel?
236
00:27:00,789 --> 00:27:04,789
M�ske er jeg ikke i din himmel alligevel, t�s!
M�ske er du i min!
237
00:27:12,789 --> 00:27:14,790
Annie!!!
238
00:27:49,791 --> 00:27:53,592
Chris? Hvad pokker laver du?
S�dan bruger man ikke et stetoskop!
239
00:27:54,792 --> 00:27:57,592
Albert Lewis? Sidst du s� mig
240
00:27:57,592 --> 00:28:00,792
var jeg 63, liggende p� hjertegangen!
241
00:28:01,892 --> 00:28:05,792
Du troede garanteret at
jeg var gammel og forfalden?
242
00:28:08,892 --> 00:28:11,593
Hvem vil v�re 63 i evigheden?
243
00:28:11,593 --> 00:28:14,593
Se dig p� vandet der!
Hallo, nogen!
244
00:28:14,593 --> 00:28:18,793
Kom nu f�lg med, f�l rytmen!
245
00:28:18,893 --> 00:28:21,593
Danse p� vandet!
Elegant som nogensinde.
246
00:28:23,893 --> 00:28:24,793
Og det var dig
247
00:28:25,893 --> 00:28:26,793
lige nu, da jeg...
248
00:28:28,593 --> 00:28:29,594
da jeg d�de.
249
00:28:30,894 --> 00:28:33,894
Jeg troede du havde genkent mig
fordi du kaldte mig doktor.
250
00:28:34,894 --> 00:28:37,894
Mig, der var din favorit doktor.
Giv mig lige en h�nd?
251
00:28:38,894 --> 00:28:41,894
Jeg har problemer igen, chef.
252
00:28:43,894 --> 00:28:44,894
�h, Chris.
253
00:28:46,894 --> 00:28:47,895
Kom her.
254
00:28:49,895 --> 00:28:50,895
Du er stadig ikke for p�n.
255
00:28:53,895 --> 00:28:56,895
Du l�rte mig meget, chef.
P�nt sted du har her.
256
00:28:57,895 --> 00:28:59,895
Nej, nej p�nt sted DU har her.
257
00:29:00,895 --> 00:29:03,895
- Mig?
- Selvf�lgelig, du skaber det her.
258
00:29:03,895 --> 00:29:05,895
Forst�r du vi er alle usikre i starten,
259
00:29:05,895 --> 00:29:08,896
s� vi ser os selv et sikkert sted.
260
00:29:08,896 --> 00:29:11,896
Vi maler alle vores omgivelser, Chris
men du er den f�rste, der kan bruge rigtig maling
261
00:29:11,896 --> 00:29:15,896
der kan bruge rigtig maling!
Der er s� meget her, hun ikke malede.
262
00:29:18,896 --> 00:29:19,896
Som den fugl.
263
00:29:21,896 --> 00:29:24,896
Annie gav dig en start
ligesom at holde p� en h�ndst�tte.
264
00:29:24,896 --> 00:29:27,597
Nu skaber du en hel verden her.
265
00:29:27,797 --> 00:29:30,897
Fra din fantasi, fra malerier du elsker
alt hvad du �nsker.
266
00:29:31,897 --> 00:29:34,897
Hvorfor bev�ger den sig ikke?
Den bev�ger sig, n�r du vil have det.
267
00:29:43,897 --> 00:29:45,898
Kan jeg f� den til at dykke?
268
00:29:45,898 --> 00:29:48,898
Du er maleren nu! Det er din verden.
269
00:29:54,398 --> 00:29:55,798
Se den!
270
00:29:56,898 --> 00:29:59,898
Hvad med turkise vinger? Turkise!
271
00:30:00,898 --> 00:30:02,898
Og lidt gr�lilla.
272
00:30:19,899 --> 00:30:21,899
Det var ikke mig. Nej, det var mig.
273
00:30:22,900 --> 00:30:25,900
N�r vi er sammen er det med
dobbelte styrekontroller.
274
00:30:26,800 --> 00:30:27,900
Kan jeg f� elefanter til at flyve?
275
00:30:28,900 --> 00:30:30,900
Malede Annie ikke et hus et sted?
276
00:30:36,900 --> 00:30:38,900
Ja, det er vores dr�mmehus.
277
00:30:41,901 --> 00:30:42,901
Lige p� den anden side af vandet.
278
00:30:45,601 --> 00:30:46,801
Lad os skyde genvej.
279
00:30:51,901 --> 00:30:53,901
- Hyggelig genvej.
- Det er nemt, Chris, se p� mig.
280
00:30:54,901 --> 00:30:57,901
- Jeg drukner.
- Det kan du ikke, du er allerede d�d.
281
00:31:00,902 --> 00:31:03,902
Er jeg her rigtigt?
Hvad mener du med "dig" i det hele taget?
282
00:31:04,902 --> 00:31:06,902
Er du din arm eller dit ben?
283
00:31:07,902 --> 00:31:08,902
- Til dels.
- Virkelig?
284
00:31:09,902 --> 00:31:12,802
Hvis du mistede alle lemmer,
ville du stadig v�re dig?
285
00:31:12,902 --> 00:31:14,902
Det ville stadig v�re mig.
S� hvad er "jeg" s�?
286
00:31:15,902 --> 00:31:17,902
- Min hjerne, tror jeg.
- Din hjerne?
287
00:31:18,902 --> 00:31:22,903
Din hjerne er en kropsdel.
Ligesom en fingernegl eller dit hjerte.
288
00:31:23,103 --> 00:31:24,803
Hvorfor skulle det v�re den del
der var "dig"?
289
00:31:26,103 --> 00:31:26,903
Fordi...
290
00:31:28,103 --> 00:31:30,903
"Jeg" er en slags stemme i mit hoved.
Den del af mig, der t�nker, der f�ler.
291
00:31:32,103 --> 00:31:33,903
Som opfatter at jeg eksisterer i det hele taget.
292
00:31:40,104 --> 00:31:42,904
Du opfatter alts� at du eksisterer
Jamen s� g�r du.
293
00:31:44,904 --> 00:31:45,904
Det er derfor du stadig er her.
294
00:32:00,905 --> 00:32:03,105
Ingen vinduer.
Gad vide, hvad du ikke er klar til at se?
295
00:32:08,105 --> 00:32:11,105
Drik det. Bare tro det er kaffe, s� er det.
296
00:32:12,105 --> 00:32:15,105
Okay. Det er kaffe.
297
00:32:18,106 --> 00:32:19,106
Maling! Acryl.
298
00:32:22,106 --> 00:32:24,106
- Hvorfor er det s� sv�rt?
- Hvad?
299
00:32:25,106 --> 00:32:28,106
Din hjerne er k�d. Den r�dner og forsvinder.
300
00:32:29,106 --> 00:32:31,106
Tror du virkelig det er alt, hvad der er af dig?
301
00:32:34,106 --> 00:32:36,107
F.eks. du er i dit hus lige nu.
302
00:32:37,107 --> 00:32:40,907
Du er I dit hus, det betyder
ikke du ER dit hus.
303
00:32:40,907 --> 00:32:43,107
Huse falder sammen, man kommer ud og g�r v�k.
304
00:32:45,107 --> 00:32:48,907
Men det ser ud som om jeg er genskabt?
Du ser din krop, fordi du kan lide at se en.
305
00:32:49,107 --> 00:32:51,107
Vi ser, hvad vi v�lger at se.
306
00:32:53,908 --> 00:32:54,908
Lad mig vise dig noget.
307
00:33:28,109 --> 00:33:32,110
- Det er virkeligt, hvor er malingen?
- Du beh�ver den ikke mere.
308
00:33:33,110 --> 00:33:34,910
Dette er din verden nu.
309
00:33:38,110 --> 00:33:41,110
Tanke er virkeligt. Fysikken er illusion.
310
00:33:43,110 --> 00:33:44,110
Ironisk, ikke?
311
00:33:48,910 --> 00:33:51,111
- Hvor er Gud i alt dette?
- Han er deroppe...
312
00:33:53,111 --> 00:33:55,111
...et sted
og r�ber ned at han elsker os.
313
00:33:56,111 --> 00:33:58,111
Og undrer sig over at vi ikke kan h�re ham?
314
00:34:01,111 --> 00:34:02,111
- Ja.
- Drik din kaffe.
315
00:34:06,111 --> 00:34:08,111
Den mangler m�lk.
Forvent nu ikke for meget.
316
00:34:22,212 --> 00:34:23,212
Hvad mener du, Christy?
317
00:34:27,212 --> 00:34:28,213
Lige her.
318
00:34:31,213 --> 00:34:32,213
S�dan her?
319
00:34:34,013 --> 00:34:34,913
Tror du?
320
00:34:51,314 --> 00:34:53,214
De siger vi alligevel lever i vores sind.
321
00:34:56,314 --> 00:34:58,214
Have dig med mig, s�dan her,
322
00:34:59,314 --> 00:35:00,214
g�r mig lykkelig.
323
00:35:03,314 --> 00:35:05,214
Hvorfor tror jeg du kan h�re mig?
324
00:35:07,315 --> 00:35:09,215
Hvorfor tror jeg du kan se det?
325
00:35:15,315 --> 00:35:18,315
Hvad er det for et tr�?
Det har jeg aldrig set.
326
00:35:20,315 --> 00:35:23,315
Lad os kigge p� det.
Tror du at du kan komme der p� 8 sekunder?
327
00:35:24,315 --> 00:35:26,316
8 sekunder? Derover?
328
00:35:27,316 --> 00:35:29,316
Ja, jeg skal bare tr�ne.
329
00:35:50,317 --> 00:35:53,317
- Ja, jeg kan flyve.
- Nej, nej, nej!
330
00:35:53,417 --> 00:35:56,017
Hvorfor ikke?
Jeg kan g�re hvad jeg vil, ikke?
331
00:35:56,217 --> 00:35:58,317
Jeg tror det bedst
du forholder dig realistisk.
332
00:35:59,317 --> 00:36:02,317
Okay. T�nk p� at l�be rigtigt st�rkt,
som "Hjulben". Okay. Okay?
333
00:36:10,318 --> 00:36:11,318
Jeg kan klare det.
Adios, muchacho!
334
00:36:19,318 --> 00:36:21,018
Vent! Chris!
335
00:36:21,218 --> 00:36:24,319
Annie!!!
336
00:36:27,419 --> 00:36:29,319
Jeg er sikker p�
du t�nker: "�h, shit" nu!
337
00:36:50,420 --> 00:36:51,320
- Jah!
- Af sted, kn�gt!
338
00:36:57,420 --> 00:36:59,421
Go, Chris go!
339
00:37:26,422 --> 00:37:28,422
Albert! Albert!
340
00:37:37,423 --> 00:37:39,423
Det er helt nyt.
341
00:37:40,423 --> 00:37:42,423
L�rredet var blankt da jeg var i live.
342
00:37:44,423 --> 00:37:46,423
Hvordan kan jeg se denne tegning
efter jeg er d�d?
343
00:37:49,423 --> 00:37:51,423
Af en ekspert ser du
meget overrasket ud.
344
00:37:52,423 --> 00:37:55,423
Havde du og Annie, en lang k�restetid?
Nej faktisk...
345
00:37:56,424 --> 00:37:58,424
- ...lige fra starten var det..
- Som sj�levenner.
346
00:37:59,424 --> 00:38:01,424
Det er meget sj�ldent, men det findes.
347
00:38:03,424 --> 00:38:06,424
P� en m�de som tvillingesj�le.
Der svinger sammen.
348
00:38:08,424 --> 00:38:10,324
Tilsyneladende efter d�den ogs�.
349
00:38:13,424 --> 00:38:16,425
I n�r hinanden gennem hendes maleri.
Det er ikke noget jeg har set f�r, Chris.
350
00:38:20,425 --> 00:38:21,425
Du kan ikke se det, vel?
351
00:38:25,425 --> 00:38:26,425
Og du kommer aldrig til det.
352
00:39:08,427 --> 00:39:09,427
Jeg elsker dig.
353
00:39:56,430 --> 00:39:57,430
Hvis fodspor er det?
354
00:39:59,530 --> 00:40:00,430
Sp�rg ikke mig, du har anbragt dem der.
355
00:40:14,531 --> 00:40:15,431
Annie.
356
00:40:16,531 --> 00:40:17,531
Annie! Chris!
357
00:40:17,731 --> 00:40:18,531
Annie!
358
00:40:26,531 --> 00:40:30,532
- Fantasi er ikke det du beh�ver nu, Chris.
- Nej, du har ret,
359
00:40:32,532 --> 00:40:33,532
Jeg beh�ver Annie.
360
00:40:36,532 --> 00:40:39,532
Det g�r over med tiden, Chris.
�h kom nu, Einstein!
361
00:40:40,532 --> 00:40:44,532
Tiden er ikke p� mit ur mere!
Tiden eksisterer ikke mere!
362
00:40:45,532 --> 00:40:48,533
Og lige meget hvor den gik hen,
vil den ikke f� mig til at savne Annie mindre.
363
00:40:51,533 --> 00:40:54,533
Du kommer til at f�le anderledes, Chris,
og det vil hun ogs�!
364
00:40:57,433 --> 00:40:58,433
Du kender os ikke.
365
00:41:00,533 --> 00:41:01,533
Gid jeg gjorde.
366
00:41:09,434 --> 00:41:10,434
Marie.
367
00:41:11,434 --> 00:41:12,434
Marie!
368
00:41:18,534 --> 00:41:19,534
Se, det er Tigerdyr!
369
00:41:20,734 --> 00:41:24,535
Det er min datters!
Katie rev den i stykker.
370
00:41:29,735 --> 00:41:30,535
Hun er her ikke sandt?
371
00:41:32,435 --> 00:41:33,435
Hvor er hun?
372
00:41:36,735 --> 00:41:39,535
Chris, "her" er stort nok til at alle
kan have deres eget private univers.
373
00:41:42,735 --> 00:41:45,536
Det er ikke derfor jeg ikke har set
mine b�rn endnu, er det?
374
00:41:48,436 --> 00:41:49,536
Hvad betyder det, Buddha!
375
00:41:51,736 --> 00:41:53,536
Jeg vil se mine b�rn, Albert!
376
00:41:56,736 --> 00:41:57,736
N�r du vil, kan du.
377
00:42:15,737 --> 00:42:16,737
G�r det ondt?
378
00:42:19,437 --> 00:42:20,437
Mm-mm. Det?
379
00:42:21,738 --> 00:42:22,738
Mm-mm. Hvad med det?
380
00:42:23,738 --> 00:42:25,738
Jeg bliver ved til det kilder.
381
00:42:31,438 --> 00:42:35,738
Du har feber. Den er p� vej ned.
Skal du ikke et sted hen?
382
00:42:38,738 --> 00:42:39,738
Vil du spille skak?
383
00:42:44,539 --> 00:42:45,439
Jeg kunne l�re dig det.
384
00:42:47,539 --> 00:42:48,439
Ville du l�re mig det?
385
00:43:18,541 --> 00:43:19,541
Undskyld mig.
386
00:43:23,541 --> 00:43:25,741
Albert skal arbejde.
Han bad mig m�de dig.
387
00:43:27,841 --> 00:43:28,741
Er det i orden?
388
00:43:30,541 --> 00:43:31,541
Leona.
389
00:43:32,541 --> 00:43:35,541
Det er et smukt navn.
Han sagde du var isoleret.
390
00:43:36,842 --> 00:43:39,842
Vil du se andre? M�ske en by?
391
00:43:40,842 --> 00:43:42,842
Det ville jeg, men rejse giver mig kvalme.
392
00:43:49,842 --> 00:43:50,842
Luk �jnene.
393
00:43:53,542 --> 00:43:54,842
Jeg mente ikke for altid.
394
00:44:07,843 --> 00:44:08,843
Hvad synes du?
395
00:44:09,843 --> 00:44:13,843
Jeg tror ikke jeg er kl�dt rigtig p�.
Du ser fin ud.
396
00:44:14,844 --> 00:44:17,844
Indtil nu har vi malet din verden.
Dette er min.
397
00:44:18,844 --> 00:44:20,844
I vores by p� den anden side
m� vi have en f�lles vision.
398
00:44:38,745 --> 00:44:39,845
S�, det kr�ver arbejde.
399
00:44:41,945 --> 00:44:44,845
Det kan jeg lide. Albert, for eksempel,
400
00:44:44,945 --> 00:44:48,545
han er en slags mission�r.
Frelser tabte sj�le.
401
00:44:48,945 --> 00:44:50,845
Som mig. N�ppe.
402
00:44:51,945 --> 00:44:53,846
Det er dem, der ikke kan kommer her.
403
00:44:55,946 --> 00:44:57,846
Du mener, fra Helvede? P� en m�de.
404
00:44:57,946 --> 00:44:59,846
Det er sikkert ikke, hvad du tror.
405
00:45:00,946 --> 00:45:02,846
Mit arbejde, er med dyr.
406
00:45:05,946 --> 00:45:07,746
Katie er en gammel ven.
407
00:45:09,446 --> 00:45:10,746
K�re Christy.
408
00:45:11,947 --> 00:45:14,547
Jeg ved ikke, hvordan jeg klarede denne dag.
409
00:45:14,747 --> 00:45:17,847
Jeg var stolt af at jeg klarede mig
igennem den og aftenen.
410
00:45:19,947 --> 00:45:21,947
Men da jeg kom hjem, begyndte det at g� galt.
411
00:45:24,947 --> 00:45:28,947
Hvis jeg var g�et hjem den dag
ville du aldrig have v�ret i tunnelen for at hj�lpe mig.
412
00:45:30,948 --> 00:45:32,948
En hel familie omkommet i biluheld.
413
00:45:34,948 --> 00:45:36,748
Det kunne f� en til at k�be en cykel.
414
00:45:41,948 --> 00:45:45,948
Hvor skal de hen?
De skal hj�lpe andre med at blive genf�dt.
415
00:45:46,948 --> 00:45:48,748
Virkelig? Reinkarnation.
416
00:45:56,949 --> 00:45:58,749
Albert sagde jeg skulle muntre dig op.
417
00:45:59,949 --> 00:46:02,949
- Du har det sv�rt..
-med at miste min kone?
418
00:46:05,949 --> 00:46:08,950
- Og dine b�rn?
- De d�de for mange �r siden.
419
00:46:09,950 --> 00:46:11,950
Det er derfor jeg er bekymret for min kone.
420
00:46:15,850 --> 00:46:16,950
De d�de i et frygteligt sammenst�d.
421
00:46:17,950 --> 00:46:19,950
Barnepigen k�rte. Det var ikke hendes skyld.
422
00:46:21,550 --> 00:46:22,750
Og din kone?
423
00:46:23,950 --> 00:46:25,950
Min datter havde bedt hende om at k�re.
424
00:46:43,951 --> 00:46:44,951
Det var en lastbilchauff�rs skyld.
425
00:46:46,852 --> 00:46:49,852
Men min kone tror at hvis
hun havde k�rt,
426
00:46:50,552 --> 00:46:51,952
ville hendes beskytterinstinkt..
427
00:47:05,953 --> 00:47:06,953
Er du okay?
428
00:47:14,853 --> 00:47:15,853
Kom s�, Katie!
429
00:47:30,754 --> 00:47:31,854
Hvor var du henne nu?
430
00:47:32,954 --> 00:47:34,954
Dine tanker har vandret hele eftermiddagen.
431
00:47:36,954 --> 00:47:37,954
T�nkte p� nogen.
432
00:47:40,954 --> 00:47:45,955
- Din kone m� have elsket b�rnene h�jt.
- Meget h�jt.
433
00:47:46,955 --> 00:47:48,955
Men man beh�ver ikke g� ned
for at have elsket nogen.
434
00:47:53,955 --> 00:47:55,855
Fort�l mig om et af dine minder.
435
00:47:57,955 --> 00:47:59,855
For eksempel om din datter.
436
00:48:19,056 --> 00:48:20,957
Hej, det er en andens v�rk.
437
00:48:22,057 --> 00:48:24,957
Hvad forskel g�r det,
du kiggede ikke alligevel.
438
00:48:31,057 --> 00:48:31,957
Dit tr�k.
439
00:48:34,957 --> 00:48:35,957
Er det her vi g�r hen n�r vi d�r?
440
00:48:43,058 --> 00:48:45,058
Det er en dr�m, skat. En smuk dr�m,
441
00:48:47,058 --> 00:48:49,058
- Men du ved, dr�mme..
- Jeg ved det er ikke virkelighed.
442
00:48:50,958 --> 00:48:51,958
Ja.
443
00:48:55,958 --> 00:48:57,858
Det er over midnat. Jeg har ikke vundet endnu.
444
00:48:57,958 --> 00:49:01,059
- Det er f�rste gang.
- Nej, det er godt jeg ikke har vundet.
445
00:49:01,259 --> 00:49:02,059
Det betyder du ikke snyder.
446
00:49:04,059 --> 00:49:08,059
Og n�r jeg vinder, vinder jeg virkelig.
Jeg vil blive ved, til jeg vinder.
447
00:49:10,059 --> 00:49:13,059
- Med mindre du vil stoppe.
- Nej. Lad os spille til du vinder.
448
00:49:16,059 --> 00:49:18,060
Hun d�de tre m�neder senere.
449
00:49:20,060 --> 00:49:21,060
Vi spillede hver aften.
450
00:49:25,060 --> 00:49:26,060
Det bet�d meget for mig.
451
00:49:29,060 --> 00:49:30,060
Men hun vandt aldrig.
452
00:49:58,262 --> 00:50:00,062
Jeg s� ikke s�dan ud i kroppen.
453
00:50:05,262 --> 00:50:07,962
Vi fl�j engang til Singapore.
454
00:50:08,262 --> 00:50:11,062
Og min Far smilede til flystewardessen
455
00:50:14,263 --> 00:50:17,263
som s� s�dan her ud og
bar et navneskilt med Leona.
456
00:50:21,250 --> 00:50:23,250
Han sagde at kun asiatiske kvinder var s�
457
00:50:25,963 --> 00:50:28,263
k�rlige og yndefulde og..
458
00:50:30,263 --> 00:50:32,263
...intelligente.
Han mente ikke kun.
459
00:50:32,363 --> 00:50:35,264
- Det ved jeg. Det var bare noget han sagde.
460
00:50:35,364 --> 00:50:40,264
Og jeg t�nkte, at n�r jeg voksede op
ville jeg v�re s�dan.
461
00:50:43,964 --> 00:50:45,264
Spiller du stadig skak?
462
00:50:55,265 --> 00:50:57,265
Jeg tror jeg savnede en partner.
463
00:51:39,967 --> 00:51:42,867
Californien er det m�rkeligste sted.
464
00:51:44,959 --> 00:51:48,751
De skubber dig p� en m�de ud i det, s� de kan
f� det ordnet f�r din psykiater indl�gger dig.
465
00:51:50,968 --> 00:51:52,768
Lovgivning med omtanke.
466
00:51:53,968 --> 00:51:54,968
Min er mist�nksom.
467
00:51:55,968 --> 00:51:59,868
Om en uge indl�gger ham mig m�ske
for min egen sikkerhed.
468
00:52:03,968 --> 00:52:07,969
Jeg havde den mand jeg elskede.
To fantastiske b�rn.
469
00:52:09,969 --> 00:52:12,969
Velsignelser ingen turde �nske sig.
470
00:52:14,969 --> 00:52:16,969
Og sandheden er, ganske simpelt
471
00:52:19,769 --> 00:52:20,769
at det er forbi.
472
00:52:22,969 --> 00:52:25,969
Bare denne ene l�se ende at rede ud.
473
00:52:31,970 --> 00:52:33,970
Jeg fik ikke sagt farvel.
Du er d�d, og jeg n�ede det ikke.
474
00:52:38,970 --> 00:52:39,970
Jeg f�r aldrig sagt farvel.
475
00:52:43,970 --> 00:52:44,971
Men jeg siger dig at
476
00:52:46,871 --> 00:52:48,971
uanset hvor langt der er,
477
00:52:51,971 --> 00:52:52,971
sender jeg min k�rlighed.
478
00:53:12,072 --> 00:53:13,972
- Hej. Hvor var du?
- Langt borte.
479
00:53:15,072 --> 00:53:16,972
Jeg blev kaldt tilbage, da jeg arbejdede.
480
00:53:20,072 --> 00:53:20,972
Der er ikke ord til at takke dig.
481
00:53:23,073 --> 00:53:23,973
For at finde Marie.
482
00:53:28,073 --> 00:53:29,973
Er hun okay? Marie har det fint.
483
00:53:31,073 --> 00:53:33,873
Du ser hende igen, snart.
Hun sender sine hilsner.
484
00:53:35,073 --> 00:53:36,073
Is�r nu.
485
00:53:45,074 --> 00:53:48,074
Vi skal gennem noget meget
sv�rt nu.
486
00:53:49,074 --> 00:53:51,074
Jeg er med dig. Du er ikke alene.
487
00:53:54,874 --> 00:53:55,874
Chris, Annie er d�d.
488
00:54:01,075 --> 00:54:02,075
Hun dr�bte sig selv.
489
00:54:07,075 --> 00:54:08,075
Det var..
490
00:54:08,175 --> 00:54:10,075
Det var ikke noget jeg havde ventet.
491
00:54:13,975 --> 00:54:15,075
Som jeg har sagt, du kender os ikke.
492
00:54:18,075 --> 00:54:21,076
Er det en slags risiko
for sj�le-venner?
493
00:54:21,176 --> 00:54:23,076
Den ene er ikke noget uden den anden?
494
00:54:27,076 --> 00:54:28,076
Men hun er okay.
495
00:54:30,076 --> 00:54:32,076
Du ved. Hendes smerte er ovre.
496
00:54:32,176 --> 00:54:34,876
- Du forst�r ikke.
- Hun vil ikke blive h�ngende som jeg gjorde.
497
00:54:34,976 --> 00:54:36,076
- Du forst�r ikke.
- Hvorn�r ser jeg hende?
498
00:54:36,976 --> 00:54:37,876
Aldrig.
499
00:54:41,177 --> 00:54:45,077
Du ser hende aldrig. Hun er et selvmord,
selvmord tager et andet sted hen.
500
00:54:47,177 --> 00:54:49,077
Hvad straffer I hende for?
Nej, det er ingen straf.
501
00:54:49,177 --> 00:54:52,877
- Hun har lidt nok.
- Der er ingen dommere eller forbrydelse her.
502
00:54:52,977 --> 00:54:55,877
Alle er lige. Det er virkeligheden
og den m�de tingene virker p�!
503
00:54:55,977 --> 00:55:00,078
Og virkeligheden er at selvmord g�r til helvede?
Ingen forbandet dom i det.
504
00:55:03,178 --> 00:55:04,078
Du vil k�mpe.
505
00:55:06,978 --> 00:55:09,078
Du kan gemme dig, eller du kan forst�.
506
00:55:10,978 --> 00:55:13,878
Det du kalder "helvede" er
for dem der ikke ved de er d�de.
507
00:55:14,178 --> 00:55:17,179
De kan ikke forst�, hvad de har gjort
eller hvad der er sket dem.
508
00:55:19,179 --> 00:55:22,879
For selvoptaget i livet
at de bygget dette selvoptagne liv?
509
00:55:22,979 --> 00:55:24,179
Det g�lder ikke for Annie, all right?
510
00:55:26,179 --> 00:55:27,179
Nej, det g�r det ikke.
511
00:55:28,179 --> 00:55:30,879
Selvmord er forskellige.
512
00:55:30,979 --> 00:55:34,179
Selvmord g�r ikke til helvede fordi de er umoralske eller selviske.
De kommer der af en helt anden grund.
513
00:55:35,980 --> 00:55:39,180
Vi har alle en fornemmelse
at der er en naturlig grund til vores rejse.
514
00:55:40,180 --> 00:55:43,180
Og Annie har overtr�dt dette.
Hun vil ikke indse det.
515
00:55:45,180 --> 00:55:49,180
Hun vil ikke indse, hvad hun har gjort.
516
00:55:50,180 --> 00:55:52,180
Og hun vil bruge evigheden p� at udspille det.
517
00:55:53,180 --> 00:55:56,181
- Du siger stadig hun er i helvede.
- Alles helvede er forskellige.
518
00:55:56,281 --> 00:55:58,181
Det er ikke ild og smerte.
519
00:55:58,281 --> 00:56:00,181
Det virkelige helvede er livet der er g�et galt.
520
00:56:20,182 --> 00:56:23,182
Jeg er hendes sj�le-ven. Jeg kan finde hende.
521
00:56:31,282 --> 00:56:35,183
- Du forst�r ikke.
- Det drejer sig ikke om at forst�!
522
00:56:36,283 --> 00:56:39,183
Det drejer sig om ikke at give op.
523
00:56:41,083 --> 00:56:44,183
Du sagde der ikke var regler.
Hvad med det lilla tr�.
524
00:56:44,283 --> 00:56:46,183
Du blev meget overrasket
da det kom gennem mig, ikke?
525
00:56:48,283 --> 00:56:52,184
Hvis der ingen regler er,
hvordan kan du s� sige alle selvmord er ens?
526
00:56:52,284 --> 00:56:54,984
Det kan jeg ikke. Det er en regel.
Jeg kan ikke. Okay.
527
00:56:55,084 --> 00:56:57,184
Og hvordan kan du sige at Annie
ikke kan indse hun er d�d.
528
00:56:57,384 --> 00:56:59,984
Det kan jeg ikke. Okay.
Vi og alle de andre har set det.
529
00:57:00,084 --> 00:57:02,184
Ingen har nogensinde set
et selvmord bragt tilbage!
530
00:57:02,384 --> 00:57:05,084
Hold �je, chef.
Du har ikke set alt endnu.
531
00:57:12,285 --> 00:57:14,285
Okay, h�r. Du fortjener din chance.
532
00:57:14,385 --> 00:57:16,285
Vi finder en sporer.
533
00:58:46,490 --> 00:58:47,990
Hej!
Er det fyren der aldrig giver op?
534
00:58:50,290 --> 00:58:52,390
Er der nogensinde nogen, der har fortalt dig
at for meget tiltro kan v�re dumt?
535
00:58:53,490 --> 00:58:57,190
Konstant. Jeg h�rer det hele tiden.
536
00:58:57,290 --> 00:59:00,390
Jeg h�rer ogs� jeg l�ser for langsomt.
Jeg har ikke brug for briller.
537
00:59:02,490 --> 00:59:04,391
Da mine �jne er et produkt af min fantasi.
538
00:59:06,491 --> 00:59:09,491
Du h�rer en masse her.
Det er som regel rigtigt.
539
00:59:10,491 --> 00:59:12,491
Lad det ikke bringe dig ud af fatning.
Det vil det ikke.
540
00:59:14,491 --> 00:59:16,491
Elsker din kone dig lige s� meget?
541
00:59:25,492 --> 00:59:26,492
Vi finder hende.
542
00:59:27,492 --> 00:59:32,492
Men n�r du finder hende
vil intet f� hende til at genkende dig.
543
00:59:33,492 --> 00:59:38,492
Intet kan bryde hendes ben�gtelse.
Den er st�rkere end hendes k�rlighed.
544
00:59:39,492 --> 00:59:41,493
Faktisk, forst�rket af k�rligheden.
545
00:59:43,493 --> 00:59:47,493
Du kan sige alt hvad du �nsker.
Inklusive farvel.
546
00:59:49,493 --> 00:59:51,293
Selvom hun ikke kan forst� det.
547
00:59:53,493 --> 00:59:56,493
S� har du den tilfredsstillelse
at du ikke gav op.
548
00:59:59,493 --> 01:00:01,494
Det m� v�re nok.
F� mig bare derhen.
549
01:00:01,594 --> 01:00:03,494
Jeg bestemmer, hvad der er nok.
550
01:00:06,494 --> 01:00:07,494
Hvorn�r tager vi af sted?
551
01:00:09,494 --> 01:00:10,494
Luk �jnene.
552
01:00:23,595 --> 01:00:26,495
- Albert er en s�d dreng.
- Det er han.
553
01:00:27,595 --> 01:00:29,495
Der er en mildhed, jeg ikke s� i live.
554
01:00:30,595 --> 01:00:32,495
Det m� v�re fordi jeg kendte ham
da han var ung.
555
01:00:34,595 --> 01:00:36,495
Var du stolt af dine b�rn?
556
01:00:39,596 --> 01:00:43,496
- Selvf�lgelig.
- Det er et nemt svar.
557
01:00:45,596 --> 01:00:46,496
- L�g tanker bag det.
- Jeg sagde "selvf�lgelig".
558
01:00:49,596 --> 01:00:50,596
I like this sore point.
559
01:00:52,596 --> 01:00:56,496
Det er saft. Saft er st�rk. Det forbinder.
560
01:00:58,597 --> 01:01:00,597
G�r dig til en bedre modtager for Annie.
561
01:01:04,597 --> 01:01:07,597
Hun er senderen,
sender tanker om dig.
562
01:01:32,698 --> 01:01:35,699
Hvad lavede du, da du var i live?
Du mener sidste gang?
563
01:01:36,699 --> 01:01:41,699
Ja, vi kan g� tilbage og blive genf�dt.
Men kun hvis vi v�lger det.
564
01:01:42,709 --> 01:01:46,709
- Sidste gang var jeg nogenlunde det samme.
- Du var psykiater!
565
01:01:47,699 --> 01:01:48,699
Ret godt opfattet.
566
01:01:56,800 --> 01:01:59,500
�h, min Gud.
Forventer du fysisk fare?
567
01:02:04,800 --> 01:02:06,700
Hvad kunne det g�re, dr�be dig?
568
01:02:07,800 --> 01:02:10,700
Nej, i helvede, er der en reel fare...
569
01:02:12,801 --> 01:02:14,601
...for at miste forstanden.
570
01:02:54,803 --> 01:02:57,603
Fordi han drukner, derfor.
571
01:03:01,803 --> 01:03:03,803
Han er tretten �r.
572
01:03:03,903 --> 01:03:07,803
Det ved jeg.
Han skal v�re sammen med sine venner.
573
01:03:07,903 --> 01:03:11,804
Han b�r slappe af foran fjernsynet,
- Han beh�ver for en gangs skyld at l�se en bog..
574
01:03:11,904 --> 01:03:15,604
- ...som han kan lide!
- Det du siger, er at han gennemg�r alt dette..
575
01:03:15,704 --> 01:03:17,804
- For ikke at skuffe mig?
- Nej det er faktisk v�rre.
576
01:03:17,904 --> 01:03:20,804
Han er s� langt ude, at han mener
han skuffer sig selv.
577
01:03:20,904 --> 01:03:24,804
Du siger noget han ikke kan, og lader ham synke.
Hvor sygt er det?
578
01:03:32,805 --> 01:03:34,805
Hvordan kan du tage mig ud af skolen?
579
01:03:35,905 --> 01:03:38,805
Hvordan kan du g�re det?
Det er - det er mit liv!
580
01:03:40,705 --> 01:03:41,805
Tror du ikke jeg kan klare det?
581
01:03:42,905 --> 01:03:46,605
- Jeg mener, hvis jeg virkelig tager mig sammen.
- Jo, men du m� vise mig..
582
01:03:46,705 --> 01:03:47,806
- ...noget mere, okay?
- Kom nu!
583
01:03:48,918 --> 01:03:50,836
Du �del�gger det, Ian!
Jeg er ikke dig!
584
01:04:59,809 --> 01:05:00,709
Skibsvrag.
585
01:05:01,909 --> 01:05:03,910
Hvad er dette sted?
Det er porten til helvede.
586
01:05:08,910 --> 01:05:11,910
Hvordan g�r det?
F�r du nogen signaler?
587
01:05:12,910 --> 01:05:14,910
Faktisk, ikke det mindste.
588
01:05:16,010 --> 01:05:17,910
Det er fordi jeg t�nkte p� en anden.
589
01:05:27,011 --> 01:05:29,711
Det er et slag i ansigtet,
n�r du g�r gennem en d�r
590
01:05:29,811 --> 01:05:32,911
og du og alle de b�rn tager en pr�ve
og de smutter lige igennem.
591
01:05:34,011 --> 01:05:35,911
Og for dig
g�r det lige n�ppe.
592
01:05:38,011 --> 01:05:40,912
Hver dag ser jeg,
at jeg ikke er s� god som dig..
593
01:05:42,012 --> 01:05:42,912
...og alle andre.
594
01:05:45,012 --> 01:05:46,912
Men det betyder ikke, at jeg giver op.
595
01:06:37,015 --> 01:06:38,015
Cerberus -vogteren.
596
01:06:54,015 --> 01:06:55,015
Hvordan har du det?
597
01:06:59,116 --> 01:07:01,016
Mere end jeg vil have dig ind eller
ud af en skole,
598
01:07:01,116 --> 01:07:03,016
vil jeg vide, hvordan du har det,
n�r du g�r i seng om aftenen.
599
01:07:07,116 --> 01:07:08,016
Bange.
600
01:07:10,116 --> 01:07:12,016
Jeg ved jeg stoler p� dig.
601
01:07:15,117 --> 01:07:17,017
Og hvis jeg skulle g� igennem helvede,
602
01:07:18,117 --> 01:07:21,017
Ville jeg kun have en person ved min side.
603
01:07:40,918 --> 01:07:41,918
Der er en mand
604
01:07:44,118 --> 01:07:45,118
som I aldrig kendte.
605
01:07:49,118 --> 01:07:52,118
Manden, som han ville vokse op til.
606
01:07:57,119 --> 01:07:59,119
Han er en flot, klar�jet ung fyr,
607
01:08:01,119 --> 01:08:02,119
omkring 25.
608
01:08:05,119 --> 01:08:06,119
Jeg s� ham.
609
01:08:10,119 --> 01:08:12,120
Han er den slags, m�nd kan lide at omg�s.
610
01:08:14,120 --> 01:08:15,920
Fordi han er h�derlig, forst�r I?
611
01:08:19,120 --> 01:08:22,120
Han har karakter.
Det kan man ikke narre med.
612
01:08:27,120 --> 01:08:29,120
Han er ogs� en, kvinder vil omg�s.
613
01:08:33,121 --> 01:08:35,121
For der er blidhed i ham.
614
01:08:37,021 --> 01:08:38,021
Respekt.
615
01:08:39,221 --> 01:08:40,121
Loyalitet.
616
01:08:41,021 --> 01:08:42,021
Mod.
617
01:08:45,221 --> 01:08:47,121
Og det reagerer kvinder p�.
618
01:08:51,022 --> 01:08:52,122
Det g�r ham til en fantastisk �gtef�lle,
denne fyr.
619
01:08:55,222 --> 01:08:56,122
Jeg ser ham som far.
620
01:08:59,222 --> 01:09:00,122
That's where he really shines.
621
01:09:06,222 --> 01:09:09,123
Ser, n�r han kigger i sine b�rns �jne
622
01:09:12,223 --> 01:09:15,223
-og barnet ved, at faderen virkelig ser det
623
01:09:16,223 --> 01:09:17,223
-han ser, hvem det er.
624
01:09:20,223 --> 01:09:23,223
S� ved barnet, at det er en fantastisk person.
625
01:09:26,223 --> 01:09:30,224
Han er virkelig en fyr
som jeg aldrig vil m�de.
626
01:09:34,224 --> 01:09:35,224
Bare jeg kunne.
627
01:09:41,024 --> 01:09:42,024
Lad os g�re det!
628
01:09:46,225 --> 01:09:47,225
Kom nu, hun kunne v�re herinde!
629
01:10:05,226 --> 01:10:06,226
Nej!
630
01:10:08,226 --> 01:10:09,226
Nej.
631
01:10:13,209 --> 01:10:16,209
G�r det ikke!
Din mor er ikke der, Ian!
632
01:10:24,327 --> 01:10:26,127
Din mor er ikke der, son.
633
01:10:42,327 --> 01:10:44,228
Der er endnu en mand,
jeg ville g� gennem helvede med.
634
01:10:49,328 --> 01:10:51,328
Elevator til helvede. Op.
635
01:10:53,328 --> 01:10:56,328
Kom nu. Farvel. �nsk os held.
636
01:10:58,328 --> 01:11:00,328
- Jeg kommer med jer.
- Jeg giver dig ikke noget valg.
637
01:11:01,328 --> 01:11:06,329
Hvad siger du?
Siden du troede Albert var din s�n,
638
01:11:06,429 --> 01:11:10,029
har du mistet alle signaler fra din kone.
Jeg koncentrerer mig mere.
639
01:11:10,129 --> 01:11:13,029
Du ved ikke hvordan.
Du har det kun i munden!
640
01:11:13,129 --> 01:11:18,329
Det eneste du kan er at v�re elsket af din kone.
Og din s�n forstyrrer dig.
641
01:11:18,417 --> 01:11:21,417
Forbandede psykiatere!
I elsker at skubbe folk omkring!
642
01:11:21,430 --> 01:11:23,430
Vi k�rer op.
Det er hans sidste chance.
643
01:11:23,430 --> 01:11:26,430
- Han har aldrig v�ret s�dan et sted.
- Det har du heller ikke.
644
01:11:27,430 --> 01:11:29,430
Jeg kan bedre holde �je med en end to.
645
01:11:30,417 --> 01:11:33,209
Vil du have ham ud?
Bl�s p� ham, Ian!
646
01:11:33,330 --> 01:11:35,230
Han kender os ikke!
Han er ikke familie!
647
01:11:36,430 --> 01:11:38,430
Nej! Jeg forlader ham ikke!
648
01:11:43,431 --> 01:11:45,431
Hvis han aldrig ser hende?
Aldrig siger farvel?
649
01:11:48,431 --> 01:11:50,431
Vi klarer os uden ham.
Vi g�r det sammen.
650
01:11:50,531 --> 01:11:53,431
Kom nu, hun er din mor.
Far! Nej! H�r p� mig.
651
01:11:58,532 --> 01:12:00,432
N�r du kommer dertil,
skal du ikke h�re p� ham.
652
01:12:02,532 --> 01:12:03,432
Find hende
653
01:12:05,532 --> 01:12:06,432
og bring hende tilbage.
654
01:12:08,532 --> 01:12:09,432
Du kan.
655
01:12:11,532 --> 01:12:12,432
Jeg tror p� dig.
656
01:12:24,533 --> 01:12:27,333
Han du t�nkt p�, hvorfor jeg blev Albert?
657
01:12:28,333 --> 01:12:29,433
Han var den eneste du lyttede til.
658
01:12:31,533 --> 01:12:34,533
H�r p� mig. T�nk p� mor!
659
01:12:36,534 --> 01:12:38,334
T�nk p�, hvad der skete da vi d�de!
660
01:12:39,534 --> 01:12:41,534
T�nk p�, hvad du sagde for at f� hende tilbage!
661
01:13:28,536 --> 01:13:29,536
T�nk p� mor.
662
01:13:35,437 --> 01:13:36,537
T�nk p� da vi d�de.
663
01:13:44,637 --> 01:13:46,537
Jeg l�rer mig at ryge.
664
01:13:49,637 --> 01:13:51,537
L�gerne kalder det en livsbekr�ftelse.
665
01:13:57,438 --> 01:13:58,538
Det er da bedre end det med statuerne.
666
01:14:03,638 --> 01:14:06,538
Du n�vnte skilsmisse.
Du fik min opm�rksomhed.
667
01:14:11,439 --> 01:14:12,539
Jeg tror vi er for forskellige,
668
01:14:15,439 --> 01:14:16,539
til at blive sammen.
669
01:14:19,439 --> 01:14:20,439
Jeg mener for eksempel,
670
01:14:23,639 --> 01:14:25,639
hvorfor er du ikke herinde?
671
01:14:28,639 --> 01:14:29,639
Hvorfor blev du ikke tosset?
672
01:14:32,640 --> 01:14:33,640
Dine b�rn d�de.
673
01:14:35,440 --> 01:14:36,440
Jeg kan huske.
674
01:14:38,640 --> 01:14:40,640
Jeg kan huske stilheden i huset.
675
01:14:41,640 --> 01:14:43,640
Jeg troede jeg var st�rk.
676
01:14:48,641 --> 01:14:49,641
- For mig?
- For mig.
677
01:14:50,641 --> 01:14:53,641
For os.
Bare i almindelighed.
678
01:14:55,641 --> 01:14:56,641
Jeg elskede dem, Annie.
679
01:14:58,641 --> 01:14:59,641
Men de er borte.
680
01:15:04,641 --> 01:15:06,641
Du har et valg.
Livet g�r enten videre..
681
01:15:10,642 --> 01:15:13,642
...eller ikke.
Og du v�lger livet.
682
01:15:18,742 --> 01:15:21,642
Sommetider taber man, n�r man vinder.
683
01:15:36,743 --> 01:15:40,643
Det har ikke v�ret en god dag.
684
01:15:45,744 --> 01:15:47,644
Kom. Det er vores d�k.
685
01:15:48,744 --> 01:15:51,744
Shut up, shut all up.
686
01:15:53,744 --> 01:15:56,744
Jeg tog aldrig mere end 30% fra nogen klienter.
687
01:15:57,744 --> 01:15:58,744
Det m� v�re stedet.
688
01:15:59,744 --> 01:16:02,744
Herre! Jeg er her!
Jeg kommer!
689
01:16:06,745 --> 01:16:10,745
Kig efter, hvor du tr�der!
�h, undskyld mig!
690
01:16:11,545 --> 01:16:12,545
Hej,
691
01:16:15,745 --> 01:16:18,745
Nogen, der har en kur?
Nej!
692
01:16:19,545 --> 01:16:20,545
Undskyld mig.
693
01:16:21,745 --> 01:16:22,745
Undskyld.
694
01:16:25,746 --> 01:16:26,746
Welcome, welcome, son. Papa?
695
01:16:27,746 --> 01:16:29,746
S�n, s�n.
Far?
696
01:16:30,746 --> 01:16:32,746
Du er t�t p�.
Velkommen.
697
01:16:33,746 --> 01:16:36,746
Er du Klaus.
Velkommen.
698
01:16:37,746 --> 01:16:38,746
Nej. Velkommen, velkommen.
699
01:16:40,746 --> 01:16:41,746
Du er ikke min far, undskyld.
700
01:16:42,747 --> 01:16:43,747
Det er i orden.
701
01:16:44,747 --> 01:16:46,547
De kommer aldrig.
702
01:16:47,647 --> 01:16:48,747
Bare rolig. Det er bare et sp�rgsm�l om tid.
703
01:17:03,848 --> 01:17:05,648
Synes du ikke det ligner en hund?
704
01:17:06,848 --> 01:17:08,748
Jo, du tager altid de lette.
705
01:17:08,848 --> 01:17:12,748
Hvad s� med den der?
Det ligner et 22 styks spisestel.
706
01:17:12,848 --> 01:17:15,748
Med en suppeterrin.
Ja, eller en kanin.
707
01:17:17,848 --> 01:17:19,748
En meget indviklet kanin.
708
01:17:21,849 --> 01:17:23,749
Eller et meget Ruben'sk bryst.
709
01:17:25,849 --> 01:17:29,749
Du synes altid det er bryster.
Alle mulige slags bryster.
710
01:17:30,849 --> 01:17:31,849
Jeg elsker dem. Dine.
711
01:17:33,849 --> 01:17:36,849
�h, vi kommer for sent til dansen!
Hvorfor haster det?
712
01:17:39,850 --> 01:17:40,850
Jeg ved, hvad du pr�ver p�.
713
01:17:43,850 --> 01:17:46,850
Det er kun at tr�kke tiden ud.
Jeg ved, hvorfor du ikke vil af sted.
714
01:17:48,650 --> 01:17:49,650
Afsl�ret.
715
01:17:50,850 --> 01:17:52,850
Hvorfor pr�ver du ikke at danse
bare en gang?
716
01:17:54,850 --> 01:17:57,851
Andres m�nd er lige s� klodsede.
�rh, tak.
717
01:17:59,851 --> 01:18:01,851
Lad os tage af sted.
718
01:18:03,751 --> 01:18:05,851
Men n�r vi alle danser, f�ler jeg..
719
01:18:06,851 --> 01:18:07,851
...at jeg er alene
720
01:18:08,851 --> 01:18:09,851
i et hav af ansigter.
721
01:18:57,954 --> 01:18:59,854
Angel Falls.
722
01:19:03,954 --> 01:19:04,854
Er det ikke lidt dyrt.
723
01:19:06,954 --> 01:19:09,854
Men det er vores f�rste dobbelt-D.
Skulle det ikke v�re fantastisk?
724
01:19:13,955 --> 01:19:17,855
- Jeg har aldrig set s�dan noget.
- Det er min regel.
725
01:19:18,955 --> 01:19:20,955
At bringe eventyr til dit liv.
726
01:19:26,755 --> 01:19:27,955
Du...l�rte mig..
727
01:19:28,955 --> 01:19:32,956
Det eneste, jeg altid skulle huske.
728
01:19:34,756 --> 01:19:35,756
Og det er?
729
01:19:38,756 --> 01:19:39,956
Jeg har glemt det.
730
01:19:46,956 --> 01:19:48,956
�h ja, �h ja,
731
01:19:50,956 --> 01:19:51,957
Det var, aldrig at give op.
732
01:19:54,957 --> 01:19:55,957
Aldrig giv op.
733
01:20:00,957 --> 01:20:01,957
Aldrig.
734
01:20:10,858 --> 01:20:11,758
Hun er her.
735
01:20:14,958 --> 01:20:15,958
Du fandt hende.
736
01:20:17,858 --> 01:20:18,858
Imponerende.
737
01:20:20,058 --> 01:20:21,958
Den b�lge af frygt fra hende.
Den forbandt.
738
01:20:22,858 --> 01:20:23,958
Min Gud, er det vores hus?
739
01:20:47,059 --> 01:20:48,960
- Det er lige som vores hjem.
- Tro aldrig det.
740
01:20:50,060 --> 01:20:51,060
Det er en illusion.
741
01:20:52,860 --> 01:20:54,960
Hele stedet her
hendes illusion.
742
01:20:56,060 --> 01:20:59,960
Selvmord kan blive plaget
beslutsom om at plage sig selv.
743
01:21:01,060 --> 01:21:04,060
Du vil ikke skubbe hende den vej.
Du vil se hende.
744
01:21:05,060 --> 01:21:08,061
Fort�lle hende, hvad du har p� hjerte.
Pg s� g�.
745
01:21:09,961 --> 01:21:11,061
Ingen pres.
Vent, vent, vent!
746
01:21:13,061 --> 01:21:16,161
Jeg vidste du kunne bringe os her.
Du er en deltager med stort ego.
747
01:21:18,161 --> 01:21:22,861
Hvordan ved du noget som helst om mig?
Du kaldte din s�n Albert.
748
01:21:23,061 --> 01:21:26,162
Hvem er det?
Den f�rste l�ge, jeg havde turnus under.
749
01:21:29,162 --> 01:21:33,162
Han var som en far for mig.
Hans ord var guld. Begavet mand.
750
01:21:34,162 --> 01:21:37,162
Kan du huske hvad han lavede
f�r han blev b�rnel�ge?
751
01:21:42,062 --> 01:21:42,962
B�rne-psykiatri.
752
01:21:45,163 --> 01:21:48,163
Og han var altid, en langsom l�ser.
753
01:21:50,163 --> 01:21:53,163
Men disse var uindfattede.
754
01:21:55,163 --> 01:21:56,163
Og resten af mig,
755
01:21:58,263 --> 01:21:59,163
var sort.
756
01:22:11,264 --> 01:22:14,164
Ved du hvorfor vi v�lger
at se s� forskellige ud?
757
01:22:16,264 --> 01:22:18,964
Mig, b�rnene? Indpakningen t�ller ikke?
Den ene er liges� god som -�h, nej.
758
01:22:19,064 --> 01:22:23,165
Den gamle pakke har en autoritet.
Hvem er l�rer, hvem er faderen,
759
01:22:23,265 --> 01:22:26,165
kommer i vejen for hvem vi virkelig er
for hinanden.
760
01:22:29,265 --> 01:22:32,265
Jeg har ventet �revis
for at holde �je med dig.
761
01:22:34,265 --> 01:22:37,265
Og jeg holder �je med dig nu.
762
01:22:38,265 --> 01:22:40,265
Dette er ikke lige som
resten af helvede, s�n.
763
01:22:40,365 --> 01:22:44,266
Du har intet forsvar mod Annie.
764
01:22:45,266 --> 01:22:49,266
Hvis du mister dig selv eller din sj�l
bliver du opsuget af helvede selv,
765
01:22:49,366 --> 01:22:53,266
hvis det kunne hj�lpe hende,
ville jeg sige af sted og heppe p�.
766
01:22:55,266 --> 01:22:59,266
Du har f�et dine b�rn tilbage.
Og de beh�ver dig.
767
01:23:01,267 --> 01:23:04,267
Tre minutter,
l�ngere tid kunne g�re dig sk�r.
768
01:23:06,267 --> 01:23:10,067
Hvordan skulle jeg blive sk�r?
N�r hendes virkelighed bliver din,
769
01:23:11,267 --> 01:23:12,267
er der ingen vej tilbage.
770
01:23:30,268 --> 01:23:32,068
T�nk p� mor.
771
01:23:34,268 --> 01:23:36,268
Om hvad du sagde for at bringe
hende tilbage.
772
01:23:49,169 --> 01:23:50,169
Hallo?
773
01:23:51,369 --> 01:23:53,169
D�ren var �ben.
774
01:24:27,171 --> 01:24:28,171
Undskyld,
775
01:24:29,371 --> 01:24:30,371
Jeg ville ikke skr�mme.
776
01:24:33,371 --> 01:24:34,371
Hvem, hvem er du?
777
01:24:36,372 --> 01:24:37,372
Jeg er din nabo.
778
01:24:38,372 --> 01:24:41,172
Jeg k�bte Gorman's sted for 2 m�neder siden.
779
01:24:42,372 --> 01:24:46,372
- Jeg er lige flyttet ind.
- Jeg har ikke h�rt de har solgt.
780
01:24:49,272 --> 01:24:50,372
Du er Annie Nielsen, ikke?
781
01:24:52,372 --> 01:24:56,373
Man har fortalt om dig.
Hvad sagde de?
782
01:24:57,373 --> 01:25:01,373
At du er en dygtig kunstner
og arbejder for et museum, ikke?
783
01:25:02,373 --> 01:25:04,373
Og du er enke.
784
01:25:06,373 --> 01:25:08,373
Mrs. Gorman beundrer dine roser,
785
01:25:10,273 --> 01:25:11,173
meget.
786
01:25:13,374 --> 01:25:14,374
De var s� flotte.
787
01:25:17,474 --> 01:25:19,374
Men nu er der ikke noget vandtryk
i hanerne.
788
01:25:22,474 --> 01:25:26,374
Der er ingen el, og ingen gas.
789
01:25:27,474 --> 01:25:30,374
Og der mangler ogs� andre ting.
790
01:25:31,474 --> 01:25:34,375
Du ved, som rent t�j
og b�ger, jeg vil l�se.
791
01:25:35,475 --> 01:25:37,375
Og nogen af mine yndlingsbilleder.
792
01:25:38,475 --> 01:25:40,375
Jeg m� arbejde videre.
793
01:25:48,475 --> 01:25:50,375
Aaah! Hvad er det?
De er alle vegne nu!
794
01:25:52,276 --> 01:25:53,276
Jeg fik den!
795
01:25:57,276 --> 01:25:58,276
Den er v�k.
796
01:26:05,276 --> 01:26:06,276
Tak.
797
01:26:09,477 --> 01:26:12,277
Velbekomme.
Du siger du mangler dine malerier.
798
01:26:13,477 --> 01:26:15,077
Nogle af mine mest v�rdifulde paneler.
799
01:26:16,477 --> 01:26:18,477
Dem der minder mig.
800
01:26:27,477 --> 01:26:29,478
Minder mig om min mand
og mine b�rn.
801
01:26:31,478 --> 01:26:33,478
Det er derfor jeg ikke rejser.
802
01:26:35,478 --> 01:26:36,478
Fordi de kunne komme tilbage?
803
01:26:40,478 --> 01:26:43,478
Jeg h�ber det er sandt med hele mit hjerte.
Det er det ikke, ved du.
804
01:26:45,478 --> 01:26:48,479
N�r du er d�d, forsvinder du.
805
01:26:52,479 --> 01:26:55,479
Min kone begik selvmord da vore b�rn d�de.
Og efter jeg.
806
01:26:59,579 --> 01:27:01,479
Hun var et dejligt menneske.
807
01:27:03,579 --> 01:27:08,280
Synes du ikke det er s�rgeligt?
808
01:27:08,380 --> 01:27:11,280
Skal du ikke af sted?
Nej. Men hvis du vil, g�r jeg.
809
01:27:11,380 --> 01:27:12,380
All right.
810
01:27:13,580 --> 01:27:15,480
Sidste dag jeg s� min kone.
811
01:27:16,580 --> 01:27:19,280
Var det vores �rsdag.
Jeg synes du sagde du gik?
812
01:27:19,380 --> 01:27:21,480
Om et �jeblik.
Jeg blev h�ngende, hvis der var andre problemer.
813
01:27:23,580 --> 01:27:28,481
Det var ikke en bryllupsdag.
Det var en meget speciel dag,
814
01:27:32,381 --> 01:27:33,481
som ingen andre kender.
815
01:27:49,582 --> 01:27:50,582
Jeg vil gerne tale med dig.
816
01:27:52,582 --> 01:27:54,382
Og dy beh�ver ikke svare.
817
01:28:02,582 --> 01:28:05,583
Dette er en enkeltrejse
for mig.
818
01:28:08,583 --> 01:28:10,583
At jeg bliver h�ngende, hj�lper dig ikke.
819
01:28:11,583 --> 01:28:12,583
Og det dr�ber dig.
820
01:28:14,583 --> 01:28:16,583
S�, i dag er en slags dobbelt-D-dag.
821
01:28:18,583 --> 01:28:20,583
D for beslutning, m�ske.
822
01:28:24,584 --> 01:28:25,584
Om skilsmisse.
823
01:28:28,584 --> 01:28:29,584
Det er de to D'er, er det ikke?
824
01:28:36,584 --> 01:28:37,584
Det er rigtigt.
825
01:28:44,685 --> 01:28:46,585
Se hvad der sker, n�r du siger noget i en m�ned.
826
01:28:50,685 --> 01:28:53,585
Cindy kaldte.
Hun sagde at alt venter, p� dig.
827
01:28:56,685 --> 01:29:00,586
Alle kunstnere og kuratorer vil
m�des med dig, n�r du er bedrer.
828
01:29:03,486 --> 01:29:04,486
Og jeg fortalte hende,
829
01:29:05,686 --> 01:29:08,586
at det var museet og alle de m�der
830
01:29:10,686 --> 01:29:12,686
der gjorde du ikke k�rte den dag.
831
01:29:16,686 --> 01:29:19,687
Og hvis du vendte tilbage,
ville det betyde du ikke var ked af det,
832
01:29:19,787 --> 01:29:23,687
og du ville forr�de dine b�rn.
833
01:29:25,687 --> 01:29:29,687
Hun sagde du var sk�r
og jeg sagde at hun var en hjertel�s k�lling!
834
01:29:29,787 --> 01:29:31,687
Og jeg smed r�ret p�!
Det gik ikke s� godt!
835
01:29:38,488 --> 01:29:40,688
Det der er sandt i vores sind er sandt.
836
01:29:41,688 --> 01:29:43,688
Uanset om nogen ved det eller ej.
837
01:29:46,588 --> 01:29:48,488
Da gik det op for mig
at jeg er en del af problemet.
838
01:29:50,688 --> 01:29:52,688
Ikke fordi jeg minder dig.
Fordi jeg..
839
01:29:54,688 --> 01:29:59,689
Ikke kunne deltage.
S� jeg lod dig v�re alene.
840
01:30:08,689 --> 01:30:09,689
Giv ikke op, okay?
841
01:30:22,590 --> 01:30:23,590
Okay.
842
01:30:25,590 --> 01:30:26,590
Okay.
843
01:30:28,590 --> 01:30:29,590
Okay. Det er okay.
844
01:30:47,791 --> 01:30:48,691
S� I blev forsonet.
845
01:30:52,791 --> 01:30:53,792
Det er meget romantisk.
846
01:30:56,792 --> 01:30:57,792
Men hun dr�bte sig alligevel.
847
01:31:00,892 --> 01:31:03,592
- Til sidst gav hun op.
- Det er der ikke noget galt i.
848
01:31:03,692 --> 01:31:05,892
Hendes mand syntes det ikke.
Han var en kujon!
849
01:31:07,692 --> 01:31:08,892
At v�re st�rk, ikke give op,
850
01:31:10,892 --> 01:31:15,893
Det var bare hans gemmested.
Han skubbede smerten s� langt v�k,
851
01:31:15,993 --> 01:31:19,893
at han frigjorde sig
fra den han elskede mest.
852
01:31:22,893 --> 01:31:25,693
Sommetider taber man, n�r man vinder.
853
01:31:33,894 --> 01:31:36,694
Da han s� sine b�rn igen.
854
01:31:36,794 --> 01:31:37,894
- Jeg synes du sagde dine b�rn var d�de.
855
01:31:40,894 --> 01:31:43,894
Man kan se de d�de. I dr�mmene.
Hvis man vil.
856
01:31:49,794 --> 01:31:50,895
Jeg vil se Christy.
857
01:31:53,895 --> 01:31:55,895
Jeg kan vise dig. Det er ikke sv�rt.
858
01:31:56,895 --> 01:32:00,895
Det eneste du skal g�re,
det er ligesom at male et billede. Vi g�r det sammen.
859
01:32:03,795 --> 01:32:04,895
Bare luk dine �jne.
860
01:32:07,795 --> 01:32:08,796
V�r ikke bange.
861
01:32:11,996 --> 01:32:13,896
Kan du huske da du var gift?
862
01:32:21,796 --> 01:32:22,796
Christy!
863
01:32:23,796 --> 01:32:24,796
Christy.
864
01:32:26,996 --> 01:32:28,897
Hvem ellers ville du gifte dig med i dr�mme?
865
01:32:32,997 --> 01:32:33,997
Jeg savner dig s�dan.
866
01:32:36,997 --> 01:32:39,997
Annie, dette er virkeligt.
867
01:32:43,997 --> 01:32:44,997
Manden i haven.
868
01:32:49,998 --> 01:32:50,998
Det er mig.
869
01:32:55,798 --> 01:32:56,698
Nej!
870
01:32:56,798 --> 01:32:57,798
Nej!
871
01:32:59,998 --> 01:33:03,998
Hvem du end er, hvad du end er,
troede du, du kunne tage ham fra mig?
872
01:33:19,999 --> 01:33:22,999
Jeg er ked af det skat.
Der er noget jeg vil sige.
873
01:33:23,999 --> 01:33:26,000
Og jeg har kun f� �jeblikke tilbage.
874
01:33:30,000 --> 01:33:32,000
Jeg er ked af alle de ting jeg aldrig vil give dig.
875
01:33:34,000 --> 01:33:36,800
Jeg vil aldrig k�be dig k�dbolle med ekstra sauce.
876
01:33:38,100 --> 01:33:39,000
Og altid de store.
877
01:33:42,100 --> 01:33:43,000
Jeg vil aldrig f� dig til at smile.
878
01:33:47,101 --> 01:33:49,001
Jeg ville bare have, vi blev gamle sammen.
879
01:33:50,901 --> 01:33:54,001
Bare to gamlinge der ler
til hinanden, n�r kroppene forfalder.
880
01:33:55,101 --> 01:33:59,001
Sammen ved enden. Ved s�en i dit maleri.
881
01:34:01,101 --> 01:34:02,001
Det var vores himmel, forst�r du?
882
01:34:04,102 --> 01:34:06,002
Der er mange ting at savne.
883
01:34:08,102 --> 01:34:12,002
B�ger, kys
884
01:34:14,102 --> 01:34:15,102
og sk�nderier.
885
01:34:17,102 --> 01:34:18,102
�h, Gud, vi havde nogle gode!
886
01:34:19,102 --> 01:34:21,103
Tak for dem.
887
01:34:24,103 --> 01:34:25,103
Tak for al venlighed.
888
01:34:28,103 --> 01:34:29,903
Tak for b�rnene.
889
01:34:31,103 --> 01:34:33,103
For den f�rste gang, jeg s� dem.
890
01:34:35,103 --> 01:34:38,103
Tak fordi du var en, jeg altid
var stolt over at v�re sammen med.
891
01:34:42,104 --> 01:34:45,104
For dit mod, for din blidhed.
892
01:34:47,104 --> 01:34:49,104
For hvordan du s� ud,
fordi jeg altid ville r�re dig.
893
01:34:53,104 --> 01:34:54,104
Min Gud, du var mit liv.
894
01:34:58,104 --> 01:35:00,105
Jeg undskylder for hver gang,
jeg svigtede dig.
895
01:35:02,105 --> 01:35:03,105
Is�r denne gang.
896
01:35:27,206 --> 01:35:31,106
Tror du ikke jeg kunne klare mig her?
Du har v�ret her et stykke tid.
897
01:35:31,206 --> 01:35:33,106
Det varede noget f�r jeg inds�,
du havde ret.
898
01:35:35,206 --> 01:35:37,107
Intet du kan g�re, vil hj�lpe hende.
899
01:35:38,207 --> 01:35:40,107
- Denne rejse var hele tiden kun for dig.
- Ja.
900
01:35:43,207 --> 01:35:45,107
Kom du t�t p� at bryde ned?
901
01:35:47,207 --> 01:35:50,107
�h, ja, gik lige til kanten.
902
01:35:53,007 --> 01:35:56,108
Det er derfor jeg kom ud.
Jeg, jeg giver op.
903
01:36:00,208 --> 01:36:02,008
Bare ikke p� den m�de du tror.
904
01:36:06,208 --> 01:36:07,208
G� hjem, Al.
905
01:36:09,208 --> 01:36:11,208
Fort�l mine b�rn, at jeg elsker dem?
906
01:36:13,208 --> 01:36:15,209
Og at jeg ikke vil forlade deres mor.
907
01:36:21,009 --> 01:36:22,009
Tak.
908
01:36:30,109 --> 01:36:31,209
Hvor var vi, skat?
909
01:36:33,209 --> 01:36:37,210
Om et �jeblik vil jeg ikke kende dig
mere end du vil kende mig.
910
01:36:40,210 --> 01:36:41,210
Men vi vil v�re sammen.
911
01:36:43,210 --> 01:36:44,210
Hvor vi h�rer til.
912
01:36:47,210 --> 01:36:50,210
Gode mennesker ender i helvede
fordi de ikke kan tilgive sig selv.
913
01:36:52,210 --> 01:36:53,211
Jeg ved jeg ikke kan.
914
01:36:54,211 --> 01:36:56,011
Men jeg kan tilgive dig.
915
01:36:58,311 --> 01:37:03,211
For �t dr�be mine b�rn?
Og min elskede mand?
916
01:37:05,311 --> 01:37:09,211
Nej, for at v�re s� vidunderlig,
at en fyr ville v�lge helvede frem for himlen,
917
01:37:09,311 --> 01:37:11,211
bare v�re sammen med dig.
918
01:37:18,312 --> 01:37:20,212
Ikke fordi jeg minder dig
919
01:37:21,312 --> 01:37:23,212
men fordi jeg ikke kunne g� med dig.
920
01:37:25,312 --> 01:37:26,212
Undskyld jeg efterlod dig alene.
921
01:37:30,313 --> 01:37:31,213
Giv ikke op, okay?
922
01:37:52,114 --> 01:37:53,114
Christy?
923
01:37:59,114 --> 01:38:00,114
Christy.
924
01:38:05,314 --> 01:38:06,314
Hvad er der sket med dette sted?
925
01:38:11,215 --> 01:38:12,115
Det er koldt.
926
01:38:25,315 --> 01:38:26,315
Christy?
927
01:38:28,316 --> 01:38:31,116
�h, Gud! Nej, nej, nej, nej, nej, nej,.
928
01:38:31,216 --> 01:38:32,316
Giv ikke op! Giv ikke op! Giv ikke op!
929
01:38:32,416 --> 01:38:35,316
Christy! Christy. Giv ikke op!
930
01:38:35,416 --> 01:38:37,316
Giv ikke op!
931
01:38:42,416 --> 01:38:43,316
Bliv hos mig, Giv ikke op.
932
01:39:06,418 --> 01:39:07,318
Christy.
933
01:39:48,420 --> 01:39:49,420
Hej! Kan du huske mig?
934
01:40:00,420 --> 01:40:02,421
Somme tider n�r man taber,
935
01:40:04,321 --> 01:40:05,221
vinder man.
936
01:41:00,624 --> 01:41:01,624
Hvordan kom vi her?
937
01:41:06,624 --> 01:41:08,624
At rejse her er lige som alt andet.
938
01:41:09,624 --> 01:41:10,624
Det er i dit sind.
939
01:41:13,624 --> 01:41:15,624
Alt hvad du skal g�re, er at lukke �jnene.
940
01:41:17,425 --> 01:41:18,625
Hvis du ved, hvor du skal hen.
941
01:41:21,625 --> 01:41:22,625
Det ser ud som vi gjorde. Hvor du var.
942
01:41:25,525 --> 01:41:26,425
Jeg
943
01:41:29,625 --> 01:41:30,625
vi pr�vede alt. Men intet virkede.
944
01:41:33,525 --> 01:41:34,425
Indtil
945
01:41:35,625 --> 01:41:37,626
du pr�vede at f�lge mig.
946
01:41:44,526 --> 01:41:45,626
Det folk kalder umuligt,
947
01:41:47,626 --> 01:41:49,426
er ting, de ikke har set f�r.
948
01:42:32,728 --> 01:42:33,729
Undskyld, frue.
949
01:42:36,729 --> 01:42:38,729
Klar til overraskelsen?
950
01:42:39,729 --> 01:42:40,529
Ja. Hej.
951
01:42:44,729 --> 01:42:45,729
Det er ikke overraskelsen.
952
01:42:47,529 --> 01:42:48,529
Mor?
953
01:43:37,732 --> 01:43:40,732
Jeg vil have vi skal blive gamle sammen.
Kan vi det her?
954
01:43:43,832 --> 01:43:44,732
Mm-hm. Jeg vil have det hele.
955
01:43:46,832 --> 01:43:49,633
N�r bare det er med dig.
Det bliver det.
956
01:43:54,633 --> 01:43:55,733
Men hvad med at tage tilbage?
957
01:43:57,833 --> 01:43:58,733
Blive genf�dt?
958
01:44:00,833 --> 01:44:01,733
Se, det er det eneste vi ikke kan her.
959
01:44:03,833 --> 01:44:04,733
Finde hinanden
960
01:44:05,833 --> 01:44:08,734
p� ny. Blive forelsket.
961
01:44:11,834 --> 01:44:13,634
G�re forskellige valg.
962
01:44:18,834 --> 01:44:20,834
Pr�ve igen. Ja.
963
01:44:21,834 --> 01:44:23,634
Undg� skarpe genstande.
964
01:44:26,835 --> 01:44:28,835
V�r ikke bekymret for b�rnene.
De er her.
965
01:44:29,835 --> 01:44:30,835
De vil have vi tager af sted.
966
01:44:33,835 --> 01:44:35,835
Et helt menneskeliv er kun et hjerteslag i himlen.
967
01:44:35,935 --> 01:44:38,635
Og vi vil v�re sammen. For evigt.
968
01:44:43,835 --> 01:44:46,836
- Hvordan finder jeg dig?
- Jeg fandt dig i helvede,
969
01:44:46,936 --> 01:44:48,836
tror du ikke jeg kunne finde dig i Jersey.
970
01:44:56,836 --> 01:44:57,836
Jeg elsker dig.
971
01:45:52,939 --> 01:45:53,939
Da jeg var ung...
972
01:45:54,939 --> 01:45:56,939
...m�dte jeg denne smukke pige p� en s�.
73865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.