All language subtitles for Third Degree Burn 1989 YouTube

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,200 --> 00:00:46,200 Arsur� de dradul trei 2 00:01:56,800 --> 00:02:01,230 S-a �ntors! Doamne! Dan s-a �ntors! 3 00:02:04,990 --> 00:02:09,889 E aici. Doamne, e aici. Repede, repede. 4 00:02:12,600 --> 00:02:14,560 Asta nu ar fi trebuit s� se �nt�mple. 5 00:02:46,965 --> 00:02:50,832 Bun� drag�, pun micul dejun. Cafeaua este gata. 6 00:03:17,282 --> 00:03:21,531 Ei hai Scott timpul meu este pre�ios. To�i din ora� vor s� m� vad�. 7 00:03:22,802 --> 00:03:26,496 Frank, trebuie s� plec acum. 8 00:03:26,533 --> 00:03:28,025 - �i-ai reparat �ncuietoarea? - Da. 9 00:03:28,061 --> 00:03:31,910 - Ai o camer� de spionaj? Cum este? - E bun�. 10 00:03:32,995 --> 00:03:35,563 - E al t�u? - la-I te rog. 11 00:03:35,600 --> 00:03:38,650 M� dor ochii de la el. Mul�umesc. 12 00:03:38,845 --> 00:03:44,415 Uit�-te la �sta. Un aparat de fotografiat, Autoiris. 13 00:03:45,011 --> 00:03:48,600 Nu are nevoie de mult� lumin�. Un produs local. 14 00:03:48,700 --> 00:03:53,700 Creat pentru fani. Micrifon direc�ional. Po�i s� auzi o discu�ie de la Spokane cu el. 15 00:03:54,010 --> 00:03:57,322 Frank tu nu spui de obicei lucruri interesante despre Spokane. 16 00:03:57,667 --> 00:04:02,734 Vezi ce am pentru tine. Are un mecanism excelent. 17 00:04:03,100 --> 00:04:05,900 Activat de voce. Recep�ie super. 18 00:04:14,318 --> 00:04:18,059 KGB. Po�i conta pe asta. 19 00:04:18,096 --> 00:04:22,293 - C�t face? - Dou� miare pentru tine. 20 00:04:22,330 --> 00:04:26,229 ��i dau o mie pe recorderul KBG. 21 00:04:26,266 --> 00:04:30,130 Glume�ti. Nu este un rahat CIA. 22 00:04:31,171 --> 00:04:35,038 Bine, batem palma. 23 00:04:35,388 --> 00:04:39,446 - Accep�i un cec? - Nu. Nu, nu, nu, nu! 24 00:04:39,458 --> 00:04:44,177 Frank. C�te cecuri �i-am dat eu f�r� acoperire? 25 00:04:59,551 --> 00:05:03,330 Salut Del. 26 00:05:12,218 --> 00:05:15,876 M�i, mai. Cred c� voi pleca de aici. 27 00:05:17,473 --> 00:05:19,191 Mul�umesc, Frank. 28 00:05:31,773 --> 00:05:35,519 Mereu ai fost un nenorocit, Scott. Chiar �i c�nd erai �n poli�ie. 29 00:05:37,504 --> 00:05:41,000 - E doar o p�rere. - E un fapt. 30 00:05:41,500 --> 00:05:45,939 Del, deschide fereastra. Nu vreau s�-i aud pl�nsetele. 31 00:05:54,454 --> 00:05:58,382 - Scuza�i-m�. - Oh, Scott... 32 00:06:00,000 --> 00:06:04,676 - Doamne, s�-�i la�i a�a, cartea de vizit�? - N-am l�sat-o Nancy, mi-a sc�pat. 33 00:06:05,494 --> 00:06:08,800 Terapeutul meu nume�te asta ca un simptom al autodistrugerii. 34 00:06:09,300 --> 00:06:12,911 A spus ceva �i despre faptul c� ai uitat c� so�ul t�u va veni acas�, azi diminea��? 35 00:06:15,279 --> 00:06:17,806 P�i, cam despre asta am vorbit cel mai mult. 36 00:06:19,776 --> 00:06:21,699 Chestia este Scott, 37 00:06:25,736 --> 00:06:29,623 c� nu ne mai putem �nt�lni. 38 00:06:29,754 --> 00:06:34,000 Vezi tu... eu �i cu Dan ne-am repro�at anumite lucruri. 39 00:06:35,500 --> 00:06:38,262 Nu-mi spune c� �i-am salvat c�snicia. 40 00:06:40,614 --> 00:06:44,000 M� bucur pentru tine, Nancy. Serios. 41 00:06:44,815 --> 00:06:48,942 - O s� te descurci? - Da, vom avea grij� de el. 42 00:06:56,066 --> 00:06:59,824 Pa, pa iubitule. 43 00:06:59,860 --> 00:07:03,969 - Mi-a f�cut pl�cere s� te cunosc. - La fel. 44 00:07:08,261 --> 00:07:12,910 S� n-aud nimic. Nici un cuv�nt. 45 00:07:14,460 --> 00:07:17,039 Nu joci tenis sau golf. Unde �nt�lne�ti nevestele astea? 46 00:07:19,850 --> 00:07:21,523 �n supermarket. 47 00:07:22,859 --> 00:07:27,217 Merg la cump�r�turi s�mb�t� diminea�a �i nu folosec niciodat� cardul la casierie. 48 00:07:29,916 --> 00:07:32,734 Dar cred c� voi �ncepe s� m� �nt�lnesc cu persoane singure. 49 00:07:33,071 --> 00:07:37,100 - Scott, c� veni vorba de poli�ie... - Ei hai Julie, am mai vorbit despre asta. 50 00:07:37,810 --> 00:07:41,000 �mi place ce fac. Nu mi-e dor de poli�ie. 51 00:07:42,100 --> 00:07:45,339 Sincer o s� las deoparte romantismul, �i s� m� concentrez asupra muncii mele. 52 00:07:45,342 --> 00:07:47,339 Cred c� Art despre asta vrea s�-�i vorbeasc�. 53 00:07:49,585 --> 00:07:53,310 Asta include problema cu latura financiar�. 54 00:07:53,347 --> 00:07:57,350 Cu excep�ia faptului c� datorezi vreo 40.627 dolari �i 18 cen�i. 55 00:08:00,155 --> 00:08:02,752 �i vreo 18 cen�i? 56 00:08:05,184 --> 00:08:09,441 Art, e�ti cumnatul meu. Arat�-mi pu�in� compasiune. 57 00:08:09,548 --> 00:08:13,526 - Nu-I po�i �nmuia pu�in? - Nu putem vorbi despre bani. Avem nevoie. 58 00:08:15,311 --> 00:08:19,560 Scott vreau s� vorbim serios. �n primul r�nd nu-�i sunt cumnat. 59 00:08:20,550 --> 00:08:24,552 Sunt c�s�torit cu fosta ta so�ie. A�adar nu suntem cumna�i. 60 00:08:25,562 --> 00:08:28,580 Nu suntem rude iar tu �mi datorezi bani. 61 00:08:28,605 --> 00:08:32,125 Sigur asta nu ne face cumna�i? Vreau s�-�i fiu cumnat. 62 00:08:33,373 --> 00:08:35,468 P�i, f�-mi rost de mai mul�i clien�i. 63 00:08:37,104 --> 00:08:39,462 Vrei s�-�i dau banii ajut�-m� s� fac un profit. 64 00:08:39,504 --> 00:08:41,162 Am un client pentru tine. 65 00:08:53,607 --> 00:08:55,331 Domnule Weston. 66 00:08:57,000 --> 00:09:01,565 - George Scholes. Mul�umesc c� ai venit. - Este aproape de biroul meu. 67 00:09:02,269 --> 00:09:06,015 Sunt �ngrijorat de so�ia mea. De actuala mea so�ie. 68 00:09:06,873 --> 00:09:09,500 Suntem c�s�tori�i de 4 ani �i sunt foarte �ndr�gostit. 69 00:09:12,500 --> 00:09:17,900 D- nul West �i cu mine conducem mai multe corpora�ii de care sunt responsabil. 70 00:09:19,430 --> 00:09:23,750 Dar cu so�ia mea niciodat� nu m� simt sigur. 71 00:09:23,806 --> 00:09:26,215 Exist� vreun motiv pentru un astfel de sentiment? 72 00:09:26,520 --> 00:09:28,815 Este mai t�n�r� �i foarte frumoas�. 73 00:09:31,719 --> 00:09:33,989 Atrage aten�ia. 74 00:09:36,000 --> 00:09:38,802 Dar nu am dovezi... 75 00:09:38,839 --> 00:09:42,966 - Nu am motive s� m� �ndoiesc. - Dar vre�i s� fi�i sigur. 76 00:09:46,110 --> 00:09:51,798 So�ia mea pleac� poim�ine la un centru spa din Arizona. 77 00:09:52,744 --> 00:09:56,000 Nu pot merge cu ea. A�a c� a� vrea c� dumneata... 78 00:09:56,515 --> 00:09:59,303 �n�eleg. V� voi spune tarifele mele. 79 00:10:00,000 --> 00:10:04,308 Vei pleca joi la 11.45. 80 00:10:04,310 --> 00:10:08,653 Biletul �i rezervarea la hotel sunt pe numele dumitale �i 2.000 de dolari. 81 00:10:10,019 --> 00:10:14,207 Vei primi 1.000 de dolari c�nd voi primi un raport. Ar trebui s� fie suficient. 82 00:10:15,737 --> 00:10:18,816 - Desigur. - Mul�umesc. 83 00:11:49,015 --> 00:11:53,203 - Bun�. Ce mai faci? - Bine mul�umesc. 84 00:11:54,242 --> 00:11:57,830 Oare ai putea s� m� ungi cu asta pe spate? 85 00:11:57,865 --> 00:11:59,920 Bine. 86 00:11:59,956 --> 00:12:04,666 - Pot sta pe marginea asta? - Sigur. 87 00:12:08,342 --> 00:12:13,242 D�-mi m�na. 88 00:12:13,292 --> 00:12:16,889 Apropo, m� numesc Anita. Anita Stevens. 89 00:12:18,470 --> 00:12:22,318 - Scott Weston. - �nc�ntat� de cuno�tin��. 90 00:12:28,190 --> 00:12:32,238 Ce bine e. Ai m�ini minunate. Cu ce te ocupi aici, Scott? 91 00:12:34,686 --> 00:12:38,553 - Sunt antrenor de tenis. - Dai cursuri? 92 00:12:41,248 --> 00:12:45,566 Am probleme cu cotul la tenis. Doctorul mi-a interzis s� mai joc. 93 00:12:46,377 --> 00:12:49,922 P�cat. 94 00:12:49,959 --> 00:12:54,226 Ar fi bun� �i o a doua p�rere. Mul�umesc. 95 00:12:59,956 --> 00:13:04,084 Frumoas� priveli�te. 96 00:14:09,661 --> 00:14:14,100 Doamnelor �i domnilor, actorii de alt� dat� din Tucson. 97 00:14:44,130 --> 00:14:48,509 Ce rahat. La naiba. 98 00:15:04,401 --> 00:15:05,450 Ai nevoie de ajutor? 99 00:15:05,453 --> 00:15:09,050 Da desigur. Vrei, te rog s� m� duci la un telefon? 100 00:15:09,328 --> 00:15:14,737 - Ce e �n neregul�? Poate te pot ajuta. - Nu �tiu. Fr�nele s-au blocat. 101 00:15:17,183 --> 00:15:21,552 Cheile. 102 00:15:51,261 --> 00:15:53,222 Sigur este ceva �n neregul�. 103 00:15:58,133 --> 00:16:01,911 S� m� uit un pic dedesubt. 104 00:16:07,706 --> 00:16:11,113 Ai probleme. Transmisia este rupt�. 105 00:16:13,812 --> 00:16:17,358 - Ai schimbat accidental �n retur? - Nu. 106 00:16:17,394 --> 00:16:21,294 Este a�a de c�nd am luat-o. 107 00:16:21,330 --> 00:16:24,680 Pur �i simplu am ignorat. A fost o prostie. 108 00:16:26,610 --> 00:16:30,589 - A� fi putut s� am probleme serioase. - Este trafic redus pe aici. 109 00:16:30,924 --> 00:16:35,382 Am avut noroc c� ai ap�rut tu. 110 00:16:36,330 --> 00:16:40,509 - Pot s�-mi pun astea aici? - Pune-le pe bancheta din spate. 111 00:16:42,371 --> 00:16:43,880 - Unde suntem? - Poftim? 112 00:16:44,171 --> 00:16:46,480 Ca s�-i sun pe cei de la firma de �nchirieri auto. 113 00:16:48,167 --> 00:16:50,800 Suntem la jum�tatea drumului dinspre vechiul Tucson �i Spa. 114 00:16:51,331 --> 00:16:54,921 - Locuie�ti la hotel? - De fapt, da. 115 00:16:54,957 --> 00:16:58,650 �i eu. �mi p�reai cunoscut. Eu sunt Anne. Anne Scholes. 116 00:16:58,954 --> 00:17:03,914 - Scott Weston. �mi pare bine dna Scholes. - Se vede verigheta. 117 00:17:05,329 --> 00:17:10,229 - E o verighet� frumoas�. - Mul�umesc. 118 00:17:10,474 --> 00:17:12,741 E�ti fotograf? 119 00:17:15,130 --> 00:17:17,699 Doar amator. 120 00:17:17,736 --> 00:17:22,254 - Fotografiezi oameni de departe, nu? - Fotografiez p�s�rile �i natura. 121 00:17:24,086 --> 00:17:29,986 - C�ma�a ta e p�tat�. - Nu-i nimic. Mai am o alta. 122 00:17:34,263 --> 00:17:36,000 M� bucur s� aud. 123 00:17:36,050 --> 00:17:39,302 Ce-ar fi s�-�i ofer un pr�nz la hotel, ca s� m� revan�ez cumva? 124 00:17:41,508 --> 00:17:45,356 Nu mul�umesc. Mul�umesc pentru idee. 125 00:17:45,595 --> 00:17:49,504 Oferta este valabil� �n caz c� te r�zg�nde�ti. 126 00:17:51,000 --> 00:17:54,537 Julie. Da... A primit Art cecul? 127 00:17:58,474 --> 00:18:01,336 Aproape o pierdusem. 128 00:18:02,072 --> 00:18:04,500 I s-a stricat ma�ina. 129 00:18:05,036 --> 00:18:09,345 �n mijlocul de�ertului. Ghici cine a salvat-o? 130 00:18:09,480 --> 00:18:13,357 Da. Aparatul foto era pe scaunul din fa��. Mi-am zis, asta e. Ai dat-o-n bar�. 131 00:18:13,633 --> 00:18:15,660 Nu �tiu cum, dar nu s-a prins. 132 00:18:19,153 --> 00:18:23,131 Nu �tiu. Este dr�gu��. Pare pierdut� �n singur�tate. 133 00:18:26,817 --> 00:18:30,665 Nu pare singur�. Acum a�tept c� poate apare vreun prieten. 134 00:18:33,155 --> 00:18:37,022 Te voi �ine la curent. Bun. Salut�ri lui Art. Pa. 135 00:19:11,577 --> 00:19:12,976 Complimente de la acea doamn�. 136 00:19:12,980 --> 00:19:16,276 Cel pu�in trece cheltuiala �n contul meu. 137 00:19:17,605 --> 00:19:21,372 Bine. Mul�umesc. 138 00:19:23,955 --> 00:19:28,604 - E o prostie s� stau singur�. - Dac� spui a�a... 139 00:19:32,112 --> 00:19:35,398 - ��i mul�umesc c� mi-ai salvat via�a. - Ei hai. Cu pl�cere. 140 00:19:37,486 --> 00:19:41,786 �i tu ai fi fost �ngrijorat dac� ai cunoa�te de�ertul. 141 00:19:42,240 --> 00:19:46,062 - De unde e�ti? - Din Chicago. 142 00:19:46,099 --> 00:19:49,966 - Dta de unde e�ti dna Scholes? - Seattle. Din ploiosul Seattle. 143 00:19:52,579 --> 00:19:55,958 De aceea am venit aici. 144 00:19:56,995 --> 00:19:59,511 Ce faci �n Chicago? 145 00:19:59,548 --> 00:20:04,075 Scriu pentru reviste de c�l�torie. �n special reviste pentru linii aeriene. 146 00:20:07,608 --> 00:20:12,568 Ce companii aeriene folose�ti mai mult? 147 00:20:14,267 --> 00:20:18,925 So�ul meu nu vrea s� foloseasc� companiile aeriene comerciale. 148 00:20:21,317 --> 00:20:27,157 - E�ti c�s�torit? - Da... Nu, am divor�at. 149 00:20:28,579 --> 00:20:32,628 �mi pare r�u. E greu s� g�nde�ti a�a c�nd e�ti cu cineva. 150 00:20:34,555 --> 00:20:37,901 Am descoperit c� trebuie s� am mai mult� grij� de mine. 151 00:20:41,475 --> 00:20:45,914 �mi ascult g�ndurile. Sunt t�cut�, 152 00:20:48,477 --> 00:20:52,906 �i �ncerc s�-mi dau seama cum s� rezolv lucrurile. 153 00:20:56,552 --> 00:21:00,722 Sunt o vorb�rea��. Cred c� este din cauza vinului. 154 00:21:02,088 --> 00:21:06,015 Am ajuns. Nev�t�ma�i. 155 00:21:08,357 --> 00:21:12,391 - Mul�umesc. - Pentru pu�in. 156 00:21:12,427 --> 00:21:16,415 Am f�cut-o deja. Orice ar �nsemna asta. 157 00:21:17,426 --> 00:21:20,386 - Noapte bun�, dle West. - Noapte bun�, dn� Scholes. 158 00:21:57,691 --> 00:22:01,568 �mi pare r�u dn�. Sunt doar un reprezentant al companiei. Am f�cut tot ce pot. 159 00:22:08,649 --> 00:22:12,928 Un Bloody Mary, te rog. 160 00:22:12,965 --> 00:22:17,334 - Bun�. - Bun�. Ai probleme? 161 00:22:18,175 --> 00:22:22,544 Mi-au promis o ma�in� nou� �i sunt blocat� aici, �n a�teptare. 162 00:22:23,352 --> 00:22:27,880 - Am s� �nebunesc. - P�cat. 163 00:22:29,328 --> 00:22:35,288 Pot s� plec acas�. Poate voi pleca disear�. 164 00:22:36,915 --> 00:22:40,843 - ��i pot �mprumuta ma�ina mea. - Nu c� ar trebui s� fiu undeva. 165 00:22:41,865 --> 00:22:46,574 Unde ai vrea s� mergi? 166 00:22:47,417 --> 00:22:51,284 Undeva, �ntr-un loc mai modest. 167 00:23:06,907 --> 00:23:11,365 - St�m aici la bar? - Sigur. 168 00:23:14,641 --> 00:23:18,638 - �n ce reviste scrii despre c�l�torie? - �n Town & Countryyn. 169 00:23:23,122 --> 00:23:25,588 Ce a�i dori? Bere, margarita? 170 00:23:26,723 --> 00:23:30,396 - Margarita? - Dou� margarita te rog. 171 00:23:30,400 --> 00:23:31,481 Margarita pentru gringo. 172 00:23:33,936 --> 00:23:38,896 - Servirea �tiu c� e special�. - Cred c� ar trebui s� ne pilim. 173 00:23:39,781 --> 00:23:43,908 - Totalmente borracho. Beat turt�. - Totalmente borracho. 174 00:23:44,730 --> 00:23:48,598 - Vorbe�ti spaniola? - Da domnule. Ai un bicho en la salsa. 175 00:23:51,715 --> 00:23:56,173 - Ai un bicho en la salsa. Ce �nseamn�? - Ai un g�ndac �n sos. 176 00:24:01,664 --> 00:24:05,792 Chiar este. Ai un bicho en la salsa. 177 00:24:11,499 --> 00:24:15,608 Acum ave�i Borracho din bel�ug. 178 00:24:29,230 --> 00:24:33,687 M� scuza�i domnule, se poate? 179 00:25:24,328 --> 00:25:26,850 - Se poate? - Mul�umesc. 180 00:27:21,902 --> 00:27:22,909 M-ai speriat. 181 00:27:26,502 --> 00:27:27,800 �mi pare r�u. 182 00:28:15,520 --> 00:28:19,950 Da, imediat. 183 00:28:33,413 --> 00:28:36,134 Ce faci? 184 00:28:37,670 --> 00:28:41,954 - Nu �tiu. - Ba �tii. 185 00:28:46,960 --> 00:28:51,618 Da, ai dreptate �tiu. 186 00:30:24,458 --> 00:30:28,186 Nu am vrut s� se �nt�mple asta. 187 00:30:29,098 --> 00:30:32,056 Eu sunt cea c�s�torit�. 188 00:30:33,984 --> 00:30:37,496 So�ul meu doarme pe partea cealalt�. 189 00:30:37,533 --> 00:30:41,972 M� g�ndeam c� e din m�ndrie. 190 00:30:43,053 --> 00:30:46,901 Am crezut c� m� voi sim�i groaznic. 191 00:30:48,133 --> 00:30:51,851 Dar nu. 192 00:30:56,355 --> 00:30:58,591 M� simt grozav. 193 00:31:40,806 --> 00:31:45,836 Sunt Art, avocatul t�u. Am o slujb� profitabil� pentru tine. 194 00:31:46,667 --> 00:31:50,441 Mamo vrea s�-i fie supravegheta so�ia. A�adar ce e nou? 195 00:31:50,477 --> 00:31:54,916 Accept� treaba. Apoi, �mi po�i pl�ti pentru toate pr�nzurile. 196 00:31:55,622 --> 00:32:01,428 Julie sunt. Te-ai �ntors. Am sunat la hotel, dar nu e�ti niciodat� acolo. 197 00:32:02,852 --> 00:32:07,160 Sun�-m�. Vreau s� �tiu dac� a venit prietenul doamnei X. 198 00:32:26,591 --> 00:32:31,430 Vrei s� bei ceva? 199 00:32:33,192 --> 00:32:35,916 Bine. 200 00:32:35,953 --> 00:32:40,350 - Scotch e bine? - Desigur. �i cu ghea��. 201 00:32:43,590 --> 00:32:47,238 Cu cine jucai tenis azi? 202 00:32:47,736 --> 00:32:49,186 M� spionezi? 203 00:32:49,187 --> 00:32:52,013 E mai interesant dec�t s� prive�ti p�s�rile. 204 00:32:53,375 --> 00:32:57,150 - De fapt �mi place s� te privesc. - Puteai s� vii �i tu, dac� doreai. 205 00:32:57,155 --> 00:32:59,398 Dar am auzit c� ai probleme cu cotul c�nd joci tenis. 206 00:32:59,511 --> 00:33:02,050 - Ea crede c� e�ti tenisman profesionist. - A�a i-am spus. 207 00:33:02,053 --> 00:33:03,850 O poveste diferit� la fiecare fat�. 208 00:33:04,658 --> 00:33:08,725 E la fel pentru astfel de fete. Tipul �la le avea cu jocul. 209 00:33:10,650 --> 00:33:14,457 E�ti gelos. 210 00:33:15,850 --> 00:33:19,656 Ce vrei s� spui? 211 00:33:22,802 --> 00:33:27,450 Da, sunt gelos. E o senza�ie nou�, crede-m�. 212 00:33:29,005 --> 00:33:32,649 E foarte bun� la pat. 213 00:33:32,685 --> 00:33:36,464 Potrivit iubitului ei. 214 00:33:46,084 --> 00:33:50,332 �i-am spus c� nu am mai f�cut asta, dar tu da, nu-i a�a? 215 00:33:55,169 --> 00:33:56,975 Da. 216 00:33:59,011 --> 00:34:02,357 Nu a fost a�a. 217 00:34:03,245 --> 00:34:07,223 Nu am mai fost aici. 218 00:34:33,202 --> 00:34:35,919 Alo! 219 00:34:39,827 --> 00:34:41,136 Da. 220 00:34:44,809 --> 00:34:49,006 Nu, nu a fost cu nimeni. 221 00:34:49,043 --> 00:34:52,165 A vizitat obiectivele turistice. 222 00:34:52,201 --> 00:34:55,738 A avut probleme cu ma�ina din prima zi. 223 00:34:55,774 --> 00:34:59,603 Nu, m�n�nc� singur�. 224 00:35:00,082 --> 00:35:03,730 P�streaz� doar pentru ea. 225 00:35:04,591 --> 00:35:08,439 Petrece mult timp la piscin�. 226 00:35:10,159 --> 00:35:14,556 Da. Da, pleac� azi. 227 00:35:15,938 --> 00:35:20,005 Te voi suna eu. 228 00:35:24,372 --> 00:35:27,778 Cine era? 229 00:35:28,638 --> 00:35:32,426 - Cine era? - So�ul t�u. 230 00:35:35,427 --> 00:35:39,500 Nu sunt fotograf de c�l�torie, Anne. 231 00:35:39,758 --> 00:35:43,346 So�ul t�u m-a angajat s� te urm�resc. Te-a b�nuit de infidelitate. 232 00:35:44,935 --> 00:35:48,681 Doamne, nu pot s� cred. 233 00:35:49,608 --> 00:35:53,568 - Anne, hai s� vorbim... - Nu! Nu m� atinge! 234 00:35:57,293 --> 00:36:01,601 Nu �tiam c� asta se va �nt�mpla �ntre noi. 235 00:36:02,258 --> 00:36:06,655 Nu a fost ceva planificat. Nu am �tiut c�nd �i cum s�-�i spun. 236 00:36:07,907 --> 00:36:11,844 - Cum puteam s� m� opresc. - Acum s-a terminat. 237 00:36:18,002 --> 00:36:22,180 Cred c� �I min�i pe so�ul meu a�a cum m-ai min�it �i pe mine. 238 00:36:36,643 --> 00:36:39,742 Ai f�cut multe fotografii. 239 00:36:39,779 --> 00:36:45,427 Nu am vrut s� dau impresia c� tocmai f�ceam plaj�. 240 00:36:45,566 --> 00:36:49,032 - Sunt singurele copii? - Da. 241 00:36:49,069 --> 00:36:52,762 Ai negativele? 242 00:36:56,327 --> 00:37:01,036 Restul taxelor tale. Ai f�cut o treab� bun�. Mul�umesc. 243 00:37:02,709 --> 00:37:05,717 Vei fi disponibil �i �n viitor? 244 00:37:05,754 --> 00:37:10,700 De fapt, am multe de f�cut. Poate c� g�se�ti pe altcineva. 245 00:37:10,850 --> 00:37:15,019 P�cat. Mul�umesc. 246 00:38:05,961 --> 00:38:08,706 Ce ho�i ciuda�i sunt �tia? 247 00:38:09,657 --> 00:38:13,714 �i-au luat robotul telefonic, arma �i telefonul mobil. 248 00:38:15,078 --> 00:38:19,205 Nu au luat televizorul, binoclul �i un computer scump. 249 00:38:21,249 --> 00:38:25,436 - E fraud� pentru asigur�ri, nu? - Sunt multe porc�rii �i �tii asta. 250 00:38:26,394 --> 00:38:30,042 Pentru asigurare mi-a� fi golit biroul. Aici nu umblu cu dedesubturi. 251 00:38:31,376 --> 00:38:35,554 Da, dac� spun eu asta. �n�elegi ce spun. 252 00:38:36,504 --> 00:38:40,600 Ar fi fain s� ne amintim trecutul, Dan, dar trebuie s� r�spund. 253 00:38:40,851 --> 00:38:45,411 Dac� frauda �n asigur�ri nu merge, ce zici de ascunderea de bunuri furate? 254 00:38:45,963 --> 00:38:49,000 �ncercarea de nerespectare a legii? Te pot aresta pentru orice. 255 00:38:49,490 --> 00:38:51,268 Acum r�spunde la telefon. 256 00:38:56,757 --> 00:39:00,885 Da. Salut Art. M-am �ntors. 257 00:39:02,139 --> 00:39:04,713 Ai spus c� ai o treab� pentru mine. 258 00:39:05,550 --> 00:39:07,658 Sigur c� mai vreau. Despre ce e vorba? 259 00:39:12,338 --> 00:39:14,275 Cum se nume�te? 260 00:39:17,842 --> 00:39:22,100 Voi fi acolo joi. Nu conteaz� ce este at�ta timp c�t m� pl�te�te. 261 00:39:26,242 --> 00:39:29,779 Nu, nu e nimic. 262 00:39:31,175 --> 00:39:33,685 Biroul mi-a fost spart. At�ta tot. 263 00:39:35,121 --> 00:39:39,594 Mi-au luat pistolul, telefonul mobil... 264 00:39:39,631 --> 00:39:43,387 Nu chiar totul. 265 00:39:46,236 --> 00:39:50,535 Ascult�... Poli�i�tii sunt �nc� aici, a�a c� trebuie s� �nchid. 266 00:39:51,120 --> 00:39:54,526 Da. Ne mai auzim. 267 00:40:07,075 --> 00:40:11,375 - B�tr�na aceea dr�gu�� �i �n�eal� so�ul? - Poate. 268 00:40:12,529 --> 00:40:16,647 Faptul c� accep�i astfel de slujbe idioate spune multe. 269 00:40:20,784 --> 00:40:24,962 Oare ce ai deveni dac� chiar te-ai �ndr�gosti de cineva? 270 00:40:26,449 --> 00:40:29,283 M-am �ndr�gostit de tine, dar nu �i tu de mine. 271 00:40:29,284 --> 00:40:30,516 Nu-i adev�rat. 272 00:40:31,783 --> 00:40:33,882 Nu m-am g�ndit c� ar fi fain s� fii �n preajm�. 273 00:40:33,888 --> 00:40:35,382 Ce vrei s� spui? 274 00:40:37,195 --> 00:40:41,155 Scott. E�ti dr�gu� at�ta timp c�t nu ��i pas�. Asta e tot. 275 00:40:42,290 --> 00:40:46,427 N-am v�zut niciodat� c� �i-ar p�rea r�u de ceva. 276 00:40:48,950 --> 00:40:52,877 A plecat. 277 00:40:53,801 --> 00:40:56,988 De necrezut. 278 00:40:57,025 --> 00:41:00,082 - Nu este so�ul ei. - Cred c� glume�ti. 279 00:41:00,119 --> 00:41:05,078 - �i am a�teptat trei ore. - 3 ore �i 17 minute. 280 00:41:05,442 --> 00:41:10,090 - Abia se z�rea din apartament. - Omul are cel pu�in 80 de ani. 281 00:41:11,124 --> 00:41:14,800 - Un tip semnificativ. - Voi tr�i�i o via�� incitant�. 282 00:41:14,837 --> 00:41:18,885 - Eu stau la birou �i pierd ac�iunea. - Da, ne vom revan�a iubitule. 283 00:41:24,556 --> 00:41:28,804 - Scuza�i-m�. - Scott. Scott? 284 00:41:38,542 --> 00:41:42,329 Anne. 285 00:41:46,780 --> 00:41:50,186 Ce mai faci? 286 00:41:50,426 --> 00:41:54,354 Sunt bine. Bine. 287 00:41:55,685 --> 00:41:59,803 Vreau s� �tii c� �mi pare foarte r�u. Sper c� e�ti bine. 288 00:42:02,849 --> 00:42:06,837 - Nu vreau s� ai probleme. - Ce a fost �ntre noi s-a terminat. 289 00:42:09,426 --> 00:42:12,760 Cred c� te-ai purtat ur�t. 290 00:42:12,797 --> 00:42:15,650 �i cred c� �i eu am f�cut la fel �i m� simt ru�inat� de asta. 291 00:43:05,693 --> 00:43:09,439 Am min�it. 292 00:43:10,008 --> 00:43:14,326 Nu �mi este ru�ine. 293 00:45:29,373 --> 00:45:33,430 �tie despre noi. Asear� m-a �ntrebat direct, dac� m� �nt�lnesc cu cineva. 294 00:45:35,674 --> 00:45:39,922 - A spus c� m� comport ciudat. - Serios? 295 00:45:41,795 --> 00:45:45,913 S� fac dragoste cu tine �i s� m� �ntorc acas� face s� m� port ciudat. 296 00:45:57,116 --> 00:46:00,000 Nu mai g�ndesc limpede. 297 00:46:00,107 --> 00:46:04,606 Poate ar trebui s� merg undeva s� reflectez la anumite lucruri. 298 00:46:06,868 --> 00:46:11,525 Te pot face fericit�. G�nde�te-te la asta. 299 00:46:31,924 --> 00:46:37,323 - Agen�ia Weston. Scott Weston. - Dle Weston sunt George Scholes. 300 00:46:37,358 --> 00:46:42,722 Am nevoie de ajutorul t�u. De data asta nu mai este doar o b�nuial�. 301 00:46:43,159 --> 00:46:47,588 I- am v�zut �mpreun�. 302 00:46:47,668 --> 00:46:51,256 - Dle Weston, e�ti acolo? - Continu�. 303 00:46:52,048 --> 00:46:55,705 Este �nalt �i blond. Vreo treizeci de ani. 304 00:46:56,916 --> 00:47:01,415 Po�i veni la noi disear�? Anne nu este acas�. Putem vorbi �n pace. 305 00:47:03,444 --> 00:47:07,511 - Dle Weston, dle Weston m� ascul�i? - Da. 306 00:47:08,948 --> 00:47:13,117 Noteaz�-�i adresa. 307 00:47:58,507 --> 00:48:02,694 Dle Scholes! 308 00:48:13,355 --> 00:48:16,761 Dle Scholes! 309 00:50:15,169 --> 00:50:19,236 - Stai! - M�inile sus, �ncet. 310 00:50:21,241 --> 00:50:24,650 Uite ce-i. V-am spus c� nu I-am mai v�zut p�n� acum. 311 00:50:24,653 --> 00:50:27,650 Da, nu I-ai mai v�zut mort. 312 00:50:28,357 --> 00:50:32,917 Nu e acela�i tip care m-a angajat s� o urm�resc pe doamna Scholes. 313 00:50:33,388 --> 00:50:37,470 Din p�cate, domnul Scholes este doar �n imagina�ia ta. 314 00:50:37,507 --> 00:50:41,555 Scholes zace �n morg� cu dou� gloan�e trase din arma ta, direct �n inim�. 315 00:50:41,600 --> 00:50:42,995 E cel real. 316 00:50:43,189 --> 00:50:47,567 Mi s-a �nscenat asta, Don. Este destul de clar. 317 00:50:49,082 --> 00:50:53,861 Lucrul este simplu. Ai o aventur� cu dna Scholes, so�ia unui milionar. 318 00:50:54,464 --> 00:50:56,500 �I omori �i le ai pe am�ndou� �i femeia �i banii. 319 00:50:56,504 --> 00:50:58,500 Despre ce vorbe�ti? 320 00:50:58,867 --> 00:51:02,155 ��i voi ar�ta despre ce vorbesc, nenorocitule. 321 00:51:03,345 --> 00:51:06,323 Ooo, uau. 322 00:51:13,080 --> 00:51:16,935 Ce fundule�! Prins asupra faptului, �nc� odat�. 323 00:51:16,972 --> 00:51:19,132 - De unde le-ai luat? - De pe biroul lui Scholes. 324 00:51:19,235 --> 00:51:21,932 Cel pe care I-ai ucis, Romeo. 325 00:51:22,849 --> 00:51:26,725 A fost o capcan�. Arma mi-a fost furat�. Am raportat-o. 326 00:51:28,287 --> 00:51:30,579 la �i verific�. 327 00:51:30,615 --> 00:51:34,915 �n astfel de situa�ii cineva mo�tene�te active imense. 328 00:51:35,222 --> 00:51:38,968 Acum tu e�ti mo�tenitoarea. Ai o rela�ie cu b�rbatul pe care I-am arestat. 329 00:51:41,687 --> 00:51:45,595 Prin urmare, nu putem exclude ideea c� e�ti complice cu Weston. 330 00:51:47,254 --> 00:51:51,711 Dar asta face parte din rutina poli�iei. Nu cred c� este cazul. 331 00:51:52,969 --> 00:51:56,557 Nu sunt complice pentru c� el nu este un criminal. 332 00:51:57,000 --> 00:51:59,557 Cum sunt sigur� c� ve�i afla. 333 00:52:00,475 --> 00:52:04,132 - �tiu c� e nevinovat, ca �i mine. - Cat de bine �I cuno�ti? 334 00:52:06,791 --> 00:52:10,988 Uneori po�i �nt�lni pe cineva �i s� �ncepi s�-�i plac�, 335 00:52:12,278 --> 00:52:16,181 de�i nu �tii prea multe despre el. 336 00:52:16,218 --> 00:52:19,564 Scott a demisionat din poli�ie dup� ce a avut o rela�ie cu so�ia unui politician. 337 00:52:22,893 --> 00:52:27,420 Nu de mult a fost b�tut de so�ul unei femei, din acelea�i motive. 338 00:52:28,901 --> 00:52:33,610 De-a� fi fost eu Weston a� fi mers cu arma s�-�i �nt�lnesc so�ul. 339 00:52:34,601 --> 00:52:35,910 �mi pare r�u. 340 00:52:37,774 --> 00:52:41,362 - Sunt liber� s� plec, c�pitane? - Desigur. 341 00:52:49,359 --> 00:52:50,844 Doamn� Scholes. 342 00:52:51,559 --> 00:52:54,144 Nu eu sunt inamicul, �n povestea asta. 343 00:53:11,378 --> 00:53:15,226 Am fost aruncat �ntr-o groap� �ntunecat�. 344 00:53:16,572 --> 00:53:19,978 �ntrebarea care ne-o punem este, cum ai intrat �n groapa aceea? 345 00:53:21,081 --> 00:53:25,729 - Te-a dus cineva acolo... - Sau am mers eu acolo? 346 00:53:26,601 --> 00:53:30,658 Super, avocatul meu m� pune la �ndoial�. 347 00:53:30,661 --> 00:53:31,958 Nu am spus asta. 348 00:53:32,673 --> 00:53:37,131 Dar arma, �ncercarea de a pleca, ca s� nu mai vorbim de motiv. 349 00:53:37,167 --> 00:53:40,755 �n acest caz, rela�ia cu doamna Scholes care a devenit o v�duv� foarte bogat�. 350 00:53:41,775 --> 00:53:44,034 Ai un pic de �ncredere �n mine, Art! 351 00:53:44,070 --> 00:53:48,309 Pistolul mi-a fost furat acum o lun� c�nd mi s-a spart biroul. 352 00:53:48,514 --> 00:53:52,321 Nu am fugit. Am auzit un motor demar�nd �i am alergat dup� sunet. 353 00:53:54,995 --> 00:53:59,313 Am crezut c� uciga�ul pleac�. Cine s� fi sunat poli�ia a�a repede? 354 00:54:02,354 --> 00:54:06,263 Oricine a fost, vrea ca eu s� suf�r. 355 00:54:07,547 --> 00:54:11,014 C�nd m� g�ndesc la el, mi se pare c� m-a� uita �n oglind�. 356 00:54:12,057 --> 00:54:16,005 Ce ai spus? 357 00:54:16,042 --> 00:54:18,386 Las�. 358 00:54:18,423 --> 00:54:21,447 S� �ncepem cu ceea ce �tim. 359 00:54:21,484 --> 00:54:25,517 - Avem un om care s-a dat a fi so�ul ei. - Desigur... 360 00:54:25,554 --> 00:54:29,551 Da desigur. Tu I-ai g�sit pentru mine. Era clientul t�u. 361 00:54:30,243 --> 00:54:33,544 - P�i, nu e chiar a�a. - Nu chiar? 362 00:54:33,580 --> 00:54:37,419 Am vorbit doar la telefon o singur� dat�. M-a g�sit �n Pagini aurii. 363 00:54:37,455 --> 00:54:41,513 M-a �ntrebat despre divor� �i a�a mai departe, �i a fost men�ionat numele t�u. 364 00:54:41,549 --> 00:54:44,811 A fost un serviciu. Te-am ajutat cu plata facturilor. 365 00:54:44,847 --> 00:54:49,286 E�ti ocupat cu recuperarea banilor, �nc�t nu mai verifici clien�ii. 366 00:54:49,322 --> 00:54:53,256 C��i clien�i ai verificat, mai ales c�nd primeai banii pe�in? 367 00:54:55,316 --> 00:54:56,320 Bine. 368 00:54:58,330 --> 00:55:01,903 S� afl�m mai �nt�i de afacerile lui Scholes �i asocia�i. 369 00:55:03,180 --> 00:55:07,376 Vreau s� te duci la �nmorm�ntare. 370 00:55:07,412 --> 00:55:12,251 Scriu o list� cu oamenii pe care i- am prins c�nd eram ofi�er de poli�ie. 371 00:55:16,660 --> 00:55:21,369 - �i trebuie s� ne g�ndim �i la ea. - Doamna Scholes? 372 00:55:22,423 --> 00:55:26,360 - Da. La dna Scholes. - S� �ncepem cu ea. 373 00:55:34,651 --> 00:55:39,320 Afl� tot ce po�i, dar trebuie s� fii sigur c� ce ai e corect. 374 00:55:41,749 --> 00:55:44,024 Nu vreau ca ea s� aib� de suferit. 375 00:55:44,361 --> 00:55:48,179 Doamne, tu ai fost locul nostru sf�nt din genera�ie �n genera�ie. 376 00:55:48,212 --> 00:55:52,930 Tu ai f�urit mun�ii �i p�m�ntul. Dumnezeul nostru etern. 377 00:55:55,132 --> 00:55:59,859 Orice lucru are vremea lui, �i vremea s� fie la cer. 378 00:56:00,602 --> 00:56:04,590 E un moment c�nd te na�ti, �i unul c�nd mori. 379 00:56:04,672 --> 00:56:08,185 Acum vom returna acest corp p�m�ntului. 380 00:56:08,221 --> 00:56:11,800 Cenu�� din cenu��, ��r�n� din ��r�n�. 381 00:56:12,321 --> 00:56:13,967 Fac�-se voia ta. 382 00:56:25,789 --> 00:56:30,098 Condolean�ele mele. 383 00:56:34,695 --> 00:56:38,573 Prive�te �n jur atent, pentru c� vei lua cel pu�in 20 de ani. 384 00:56:39,009 --> 00:56:42,000 - Asta crezi tu? - Garantat. 385 00:56:45,847 --> 00:56:49,574 - Este ceasul meu. - Ce, rahatul �sta? 386 00:56:51,399 --> 00:56:55,126 �tiu �i eu. Nu are nume pe el. 387 00:56:56,609 --> 00:56:59,836 Poftim. Un pervers I-a sc�pat �n ma�in�. 388 00:56:59,999 --> 00:57:03,336 �i �sta. Cred c� valoreaz� ceva. 389 00:57:04,424 --> 00:57:08,620 - Am �ncercat s�-I pornesc. - Este un furt. 390 00:57:08,656 --> 00:57:13,402 Nu puteai s�-I �ii �n �nchisoare. Te-ar jefui pentru el. 391 00:57:14,908 --> 00:57:17,575 - Hei! - Ce? 392 00:57:17,611 --> 00:57:19,701 Trebuie s� m� u�urez. 393 00:57:20,737 --> 00:57:25,385 - Hai b�ie�i, trebuie s� fac pipi. - Ce dracu, hai s� realiment�m. 394 00:58:01,695 --> 00:58:03,880 Trebuie s� m� aju�i. 395 00:58:05,000 --> 00:58:06,980 E�ti prost? Doar n-o s� �i-o scot eu. 396 00:58:09,619 --> 00:58:12,077 lisuse. Poftim. 397 00:58:23,533 --> 00:58:27,442 - Am vrut s� te �ntreb... - lisuse, te pi�i pe pantofii mei! 398 00:58:48,710 --> 00:58:52,089 M�inile sus, Del. le�i din ma�in�! Haide. 399 00:58:53,360 --> 00:58:57,116 �ntoarce-te. 400 00:58:57,153 --> 00:59:01,029 - Unde este Lomax? - La baie, doarme. 401 00:59:02,753 --> 00:59:06,000 - Unde-s cheile pentru c�tu�e? - �n buzunarul din dreapta. 402 00:59:06,613 --> 00:59:10,521 S� mergem. Ascult�. Nu I-am ucis pe Scholes. Cineva mi-a �nscenat fapta. 403 00:59:11,740 --> 00:59:15,617 Voi afla cine a fost. �ntinde-te spre pomp�. 404 00:59:16,495 --> 00:59:20,483 Cred c� e�ti nevinovat. Nu trebuie s� faci asta. 405 00:59:21,005 --> 00:59:25,192 �tii ce, Del? Chiar nu �tii s� min�i. 406 00:59:26,401 --> 00:59:29,058 Mai e�ti �i ho�. 407 00:59:38,286 --> 00:59:42,125 ��i voi ar�ta eu �ie! S� mori nenorocitule! 408 01:00:17,858 --> 01:00:22,158 - Pot s� v� ajut? - Am �nt�rziat la avion. 409 01:00:22,238 --> 01:00:26,607 - S� vedem cum v� pot ajuta. - Pune totul �n contul meu, te rog. 410 01:00:26,643 --> 01:00:29,641 - S� v� ajut cu bagajele? - Nu. M� descurc. 411 01:00:29,678 --> 01:00:31,237 - Rezervorul este plin? - E cam pe jum�tate. 412 01:00:31,274 --> 01:00:35,443 - Sper s� prinde�i avionul. - Mul�umesc. 413 01:00:46,562 --> 01:00:50,031 - I-ai deschis c�tu�ele ca s� fac� pipi? - Ce s� fi f�cut? 414 01:00:50,062 --> 01:00:51,750 S�-I fi l�sat s� se pi�e �n ma�in�? 415 01:00:51,755 --> 01:00:55,282 Ar fi trebuit s� te ui�i la fundul lui cu pistolul, t�mpitule! 416 01:00:57,958 --> 01:01:02,336 Acum voi doi nu ave�i dec�t s�-I g�si�i pe tic�los. 417 01:01:02,700 --> 01:01:05,280 Presa se �ine scai dup� mine. 418 01:01:05,284 --> 01:01:09,411 Fostul poli�ist fuge mai �nt�i din m�inile colegilor lui. D�, r�u de tot! 419 01:01:09,810 --> 01:01:13,538 - Doar nu crezi c�... - Nu e cum cred eu. 420 01:01:13,652 --> 01:01:17,528 - �ntrebarea este ce cred ei. - Ai avea vreun indiciu... 421 01:01:18,716 --> 01:01:21,757 Nu �ncerca s� m� lingu�e�ti Del! 422 01:01:21,793 --> 01:01:26,041 Unde crezi c� a plecat, �n China? �ncearc� s� o g�seasc� pe Anne Scholes. 423 01:01:26,078 --> 01:01:29,751 Voi doi o s� vorbi�i cu avocatul s�u. Fred, vino aici! 424 01:01:32,066 --> 01:01:36,784 Nu te apropia, s� nu se ia prostia. S� o urm�re�ti pe Anne Scholes. 425 01:01:37,049 --> 01:01:41,348 �i voi doi s� disp�re�i �n iad de aici! Pleca�i naibii de aici! 426 01:02:07,289 --> 01:02:11,628 Poli�ia �I caut� �n continuare pe suspectul de crim� �n cazul George Scholes. 427 01:02:13,306 --> 01:02:17,442 �ntre timp, purt�torul de cuv�nt al G.A. Scholes neag� zvonurile, 428 01:02:18,500 --> 01:02:22,288 cum c� firma ar fi investigat�. 429 01:04:33,750 --> 01:04:37,629 �mi ascul�i telefoanele, �i sunt urm�rit�. 430 01:04:38,443 --> 01:04:42,843 Noi nu facem asta. Poate e Weston. Este detectiv particular. 431 01:04:44,993 --> 01:04:47,497 De ce mi-ar asculta Scott telefonul? 432 01:05:53,801 --> 01:05:57,500 Bun� ziua. Pot s� v� iau haina? 433 01:05:57,950 --> 01:05:59,861 Pe aici, v� rog. 434 01:06:22,481 --> 01:06:25,193 Ave�i un apel telefonic. V� ar�t unde-i telefonul. 435 01:06:40,058 --> 01:06:44,068 Alo! 436 01:06:44,866 --> 01:06:49,177 Anne, hai s� plec�m de aici. E�ti urm�rit�. 437 01:06:53,152 --> 01:06:55,452 De unde s� �tiu c� cel care te-a angajat nu era George. 438 01:06:55,455 --> 01:06:57,783 Dar dac� voi doi a�i �ncercat s�-mi �nscena�i asta? 439 01:07:00,149 --> 01:07:04,461 - Asta crezi tu? - D�-mi un motiv ca s� cred c� nu e a�a. 440 01:07:05,592 --> 01:07:07,773 - Du-te dracului. - Deja ai �ncercat asta. 441 01:07:10,284 --> 01:07:13,944 - �tiu sigur, c� cineva mi-a ucis so�ul. - �i te �ndoie�ti de mine. 442 01:07:14,879 --> 01:07:19,100 Parc� este un co�mar. Mi-au ar�tat poze cu noi f�cute de cineva. 443 01:07:19,103 --> 01:07:22,750 Mi-au ar�tat trupul lui George. A fost groaznic. 444 01:07:24,460 --> 01:07:29,023 Tremuri. 445 01:07:30,146 --> 01:07:33,112 Nu trebuia s� fugi dac� e�ti nevinovat. 446 01:07:33,249 --> 01:07:36,491 Era un poli�ist acolo, de ce nu m-ai denun�at? 447 01:07:36,494 --> 01:07:39,291 Pentru c� cred, c� nu tu I-ai ucis. 448 01:07:42,724 --> 01:07:44,373 Ce ai de g�nd s� faci? 449 01:07:47,058 --> 01:07:51,328 Afl� cu ce oameni f�cea afaceri. Ce du�mani avea. 450 01:07:52,159 --> 01:07:55,697 Cineva care-i purta pic�. Din trecutul lui. Vorbe�te cu lumea. 451 01:07:56,472 --> 01:07:58,357 Bine, o voi face. 452 01:07:59,194 --> 01:08:03,435 - Dac� aflu ceva, cum te g�sesc? - Voi lua eu leg�tura cu tine. 453 01:08:15,165 --> 01:08:19,337 Uite po�ta ta. 454 01:09:16,641 --> 01:09:20,622 Nu te prinde cu p�rul blond, dar �mi plac ochelarii. 455 01:09:22,816 --> 01:09:26,859 - Este doar temporar. Ce ai aflat? - Lista celor de la �nmorm�ntare. 456 01:09:30,262 --> 01:09:33,745 Dar altceva... S-ar putea s� fii un geniu. 457 01:09:33,782 --> 01:09:37,651 A� fi c�utat amprente dar nu m-a� fi g�ndit �i la etichetele de pre�. 458 01:09:37,937 --> 01:09:42,500 Amprentele dureaz� pentru totdeauna. Dar asta e cu b�taie lung�. 459 01:09:42,505 --> 01:09:45,994 Am g�sit magazinul. Au �nregistr�ri dar nu le p�streaz� mult timp. 460 01:09:46,461 --> 01:09:48,800 Ace�ti oameni au cump�rat �n acea s�pt�m�n� multe filme. 461 01:09:48,803 --> 01:09:52,100 Acesta este omul. Cum a pl�tit? 462 01:09:52,109 --> 01:09:56,141 E�ti norocos. Fraierul �sta a pl�tit cu un card. 463 01:09:56,397 --> 01:10:00,510 Clay Reynolds. �n c�teva zile �i �tim numele �i num�rul cardului de credit. 464 01:10:01,595 --> 01:10:05,307 �n cur�nd vom �ti ce a m�ncat bunic�-sa la micul dejun. 465 01:10:06,662 --> 01:10:10,802 - ��i asumi riscuri mari. - Cu pl�cere. Ai grij� de tine. 466 01:10:11,958 --> 01:10:16,130 - �i eu te iubesc. Pleac� acum. - Da, da. 467 01:10:54,924 --> 01:10:59,167 S-a dus la gar� �i s-a �nt�lnit acolo cu un om. 468 01:10:59,747 --> 01:11:03,599 I-a dat omului un plic, au stat de vorb� un pic, apoi au mers fiecare pe drumul lui. 469 01:11:04,846 --> 01:11:08,379 Nu, nu I-am mai v�zut. 470 01:11:08,415 --> 01:11:12,795 Blond, casual, ochelari de vedere. 471 01:11:12,831 --> 01:11:17,395 F�r� caracteristici speciale. Stai a�a, avea rama ochelarilor spart� �i lipit�. 472 01:11:18,257 --> 01:11:21,847 Brickman, nu-mi mai mesteca �n ureche. Vino aici s�-�i scrii raportul. 473 01:12:49,273 --> 01:12:52,873 - Ah, m-ai speriat. - Nu eram sigur dac� erai tu. 474 01:12:53,983 --> 01:12:58,546 - Mai e careva aici? - Nu, nimeni. 475 01:12:59,359 --> 01:13:03,054 Nu mai este nimeni noaptea. 476 01:13:03,090 --> 01:13:07,994 E�ti nebun. Afar� sunt poli�i�ti. Ri�ti mult. 477 01:13:13,029 --> 01:13:17,160 - Ai scotch? - Da, sigur. 478 01:13:35,075 --> 01:13:36,735 �l cuno�ti? 479 01:13:37,575 --> 01:13:40,735 Da. Este Clay Reynolds. 480 01:13:42,636 --> 01:13:48,600 - Este prietenul t�u? - Cu so�ul meu. Ne-am �nt�lnit uneori. 481 01:13:50,146 --> 01:13:54,137 El mi-a cerut s� te urm�resc. El a �nceput totul. 482 01:13:54,409 --> 01:13:59,091 - Dar de ce? - Nu �tiu. 483 01:14:06,603 --> 01:14:11,124 - Uneori f�cea afaceri cu so�ul meu. - Unde-I g�sesc? 484 01:14:11,589 --> 01:14:15,598 Avocatul lui George �tie. E plecat. Dar m�ine pot s� dau de el. 485 01:14:17,797 --> 01:14:21,709 Cum pot da de tine? 486 01:14:22,277 --> 01:14:26,548 ��i dau num�rul meu de telefon. 487 01:14:50,939 --> 01:14:55,381 Nu pleca. 488 01:15:32,404 --> 01:15:36,936 E�ti unul dintre oamenii care cred c� totul se va rezolva. 489 01:15:37,749 --> 01:15:41,526 Niciodat� nu mi-a ie�it ceva cum trebuie. 490 01:15:41,563 --> 01:15:45,674 Orice s-ar �nt�mpla sau ce o s� faci. Trebuie s� ajung la tribunal. 491 01:15:47,313 --> 01:15:50,054 Str�inii care se uit� la fotografii, �n care noi facem dragoste. 492 01:15:50,190 --> 01:15:54,863 - Opre�te-te. - De ce? E adev�rat. 493 01:15:56,699 --> 01:16:00,639 Scott... a� putea face rost de ni�te bani. Poate mul�i. 494 01:16:02,679 --> 01:16:07,051 Mai bine s� fugim, d�-i naibii. Te rog. 495 01:16:07,828 --> 01:16:12,610 - Nu putem face asta. - De ce nu? 496 01:16:12,646 --> 01:16:16,000 Nu acum, �n nici un caz. 497 01:16:48,105 --> 01:16:51,454 Alo. 498 01:16:52,652 --> 01:16:57,085 Desigur, domnule Cummings. 499 01:17:00,326 --> 01:17:02,108 E vorba de afaceri. 500 01:17:05,948 --> 01:17:09,120 Nu. Sunt aici doar eu. 501 01:17:10,848 --> 01:17:13,120 A� putea veni la birou pe la 10.30. 502 01:17:15,381 --> 01:17:17,377 Bun, ne vedem atunci. 503 01:17:19,113 --> 01:17:22,894 Bine, Anne. Scuze c� te �ntrerup. 504 01:18:18,307 --> 01:18:22,000 Da cu ofi�erul Cartwright, v� rog. Mul�umesc. 505 01:18:24,027 --> 01:18:28,068 - Julie, ai g�sit? - Stai s� verific. 506 01:18:28,523 --> 01:18:30,366 Ai ceva pentru mine? 507 01:18:36,312 --> 01:18:39,841 Nu, nu �nc�. Nu �n�eleg, trebuia s� vin� azi. 508 01:18:41,999 --> 01:18:46,902 Nu-i nimic, vreau altceva despre Clay Reynolds din registrul WAD? 509 01:18:48,499 --> 01:18:53,221 - Asocia�ia mondial� a detectivilor. - Am �n�eles. 510 01:18:53,762 --> 01:18:57,632 - �tiu pe cine s� sun. - Te voi suna mai t�rziu. 511 01:18:58,521 --> 01:19:02,502 - Cu cine ai vorbit? - Cu so�ul meu. 512 01:19:03,962 --> 01:19:08,362 - Pot s� te ajut? - Rourke ar vrea s�-�i vorbeasc�. 513 01:19:26,447 --> 01:19:28,117 Erai cu el c�nd am sunat. 514 01:19:30,247 --> 01:19:31,917 Nu-i a�a? 515 01:19:33,194 --> 01:19:36,536 - Ce naiba f�cea acolo? - �tie de existen�a ta, Clay. 516 01:19:36,882 --> 01:19:40,827 - Ce? - A� vrea s� beau ceva. 517 01:19:46,049 --> 01:19:49,324 - De unde naiba �tie despre mine? - Nu �tiu. Mi-a ar�tat o poz�. 518 01:19:49,328 --> 01:19:51,791 - �tie totul despre tine. - Ce? 519 01:19:53,218 --> 01:19:56,700 Era acolo c�nd am intrat. Ce a� fi putut face? 520 01:19:56,800 --> 01:20:00,520 S� �ipi. S� suni poli�ia. S� tragi �n el. Intrase prin efrac�ie, nu-i a�a? 521 01:20:03,026 --> 01:20:06,436 A trebuit s� aflu ce �tie, �i s�-I conving c� nu I-am tr�dat. 522 01:20:07,654 --> 01:20:12,088 Desigur. Pot s� te �ntreb cum anume ai f�cut-o? 523 01:20:13,438 --> 01:20:17,447 - Conteaz�? - Asta nu f�cea parte din plan. 524 01:20:18,082 --> 01:20:22,715 Eu, aici cu animalele �i cu tine acolo, storc�ndu-mi creierii. 525 01:20:25,267 --> 01:20:29,077 ��i �tie numele, Clay. 526 01:20:29,114 --> 01:20:32,964 �i fotografia aia. Nu e prost. 527 01:20:35,158 --> 01:20:38,445 Dar are o sl�biciune. 528 01:20:38,482 --> 01:20:41,890 E nebun dup� dragoste. �i plac romantismele de mod� veche. 529 01:20:44,640 --> 01:20:48,711 Nu este stilul meu, dup� cum �tii. 530 01:21:01,585 --> 01:21:04,874 Ai un apel! 531 01:21:11,949 --> 01:21:15,851 - Alo! - E�ti �n regul�? 532 01:21:15,887 --> 01:21:18,560 - Da sunt bine. - Am o adres� pentru tine. 533 01:21:18,597 --> 01:21:22,779 2032, Ramona Lane. La Nord de Nord Bend, aproare de autostrada 90. 534 01:21:24,968 --> 01:21:27,000 - Vreau s� vin cu tine. - Nu. 535 01:21:27,200 --> 01:21:28,837 Este �ntre mine �i el. 536 01:21:29,490 --> 01:21:34,312 - Ai grij�. - Nu ��i face griji. �inem leg�tura. 537 01:21:52,503 --> 01:21:56,513 Salut dle Scholes. ��i aminte�ti de mine? 538 01:21:59,917 --> 01:22:03,708 Salut dle Scholes. ��i aminte�ti de mine? 539 01:24:21,184 --> 01:24:24,747 �nceti�or, pune arma �n chiuvet�. 540 01:24:26,088 --> 01:24:29,000 Bun b�iat. Mi�c�. 541 01:24:29,966 --> 01:24:31,950 - A�a, Scott. - Poli�ia �tie despre tine, Clay. 542 01:24:32,008 --> 01:24:36,498 Serios, �i unde sunt? E�ti un tip de�tept, dar nu ai noroc. 543 01:24:37,739 --> 01:24:41,547 - Spune-mi despre acea fotografie. - �i-a spus despre fotografie? 544 01:24:41,583 --> 01:24:45,122 �mi pierd respectul pentru tine. Desigur. Treci pe podea. 545 01:24:46,553 --> 01:24:50,273 Genunchii pe m�ini. 546 01:24:54,210 --> 01:24:58,036 Scott, fotografia aia. 547 01:24:58,073 --> 01:25:01,985 Oo da. Tu e�ti detectivul lips�. 548 01:25:03,890 --> 01:25:08,040 - Ce? - M-am �ntrebat cine a f�cut fotografiile. 549 01:25:08,076 --> 01:25:12,798 Doar un detectiv particular putea face astfel de fotografii. 550 01:25:14,138 --> 01:25:18,189 Nu-�i f� griji pentru ele. Spune-mi unde-i cealalt� fotografie? 551 01:25:19,367 --> 01:25:23,769 �n buzunarul din dreapta. 552 01:25:33,413 --> 01:25:37,144 Rahat. Rahat. 553 01:25:38,578 --> 01:25:42,518 Inteligent, Scott. Poate prea inteligent. 554 01:25:42,521 --> 01:25:43,918 Ar fi trebuit s� r�m�i �nchis. 555 01:25:44,580 --> 01:25:45,931 Poli�ia �tie totul Clay. 556 01:25:46,300 --> 01:25:49,331 E t�rziu deja, este timpul s� �ncheiem o �n�elegere. 557 01:25:50,473 --> 01:25:54,645 Mi-a� dori s� pot face asta. Sunt b�gat ad�nc �n rahat. 558 01:25:56,904 --> 01:25:59,000 Dar din p�cate e o chestiune personal�. 559 01:26:01,275 --> 01:26:03,431 Ce-o s� faci c�nd n-o s� mai aib� nevoie tine? 560 01:26:03,432 --> 01:26:05,397 Ea, mereu are nevoie de mine, Scott. 561 01:26:06,293 --> 01:26:09,500 Am tot felul de documente, despre tot. 562 01:26:09,505 --> 01:26:11,850 Dac� eu p��esc ceva, se duce �i ea. 563 01:26:12,876 --> 01:26:16,500 Am pus-o �n tem� cu asta. 564 01:26:16,505 --> 01:26:18,836 Ce nu �tii tu despre Anne. 565 01:26:18,873 --> 01:26:22,700 E c� ea nu are nici o viziune despre ce �nseamn� s� fii loial. 566 01:26:23,288 --> 01:26:27,097 Dar ce naiba, nimeni nu este perfect. 567 01:26:54,295 --> 01:26:56,538 Ce se �nt�mpl� iubito? 568 01:26:59,525 --> 01:27:02,116 Te-ai r�zg�ndit? 569 01:27:04,593 --> 01:27:06,932 L-ai trimis aici, dar acum nu mai e�ti sigur�. 570 01:27:08,568 --> 01:27:11,416 Poate c� ne gr�bim, poate ar trebui s� reg�ndim. 571 01:27:13,651 --> 01:27:17,913 Vrei s� vorbe�ti cu el? Poate facem o �n�elegere. 572 01:27:21,603 --> 01:27:25,173 Scott, a venit Anne �i vrea s� vorbi�i. 573 01:27:26,686 --> 01:27:31,469 Oo, uitasem. E prea t�rziu. E mort. 574 01:27:33,888 --> 01:27:38,288 M-a raportat la poli�ie. �tiai asta? 575 01:27:41,905 --> 01:27:45,504 Acum trebuie s� schimb�m planul, din cauza lui. 576 01:27:48,178 --> 01:27:52,221 E�ti cu mine, Anne? E�ti? 577 01:27:56,602 --> 01:28:00,000 Am eu grij� de corp. Tu adu ni�te prosoape. 578 01:28:00,005 --> 01:28:02,000 S�-I �mpachet�m. Haide. 579 01:28:05,954 --> 01:28:09,794 Golim toate fondurile locale. 580 01:28:11,050 --> 01:28:12,994 C�t s� fie, vreo trei milioane? 581 01:28:13,091 --> 01:28:16,069 Nu este un lucru r�u. 582 01:28:16,106 --> 01:28:19,635 La urma urmei, sunt mul�i bani �n Elve�ia. 583 01:28:19,640 --> 01:28:21,335 Cred c� putem zbura acolo disear�. 584 01:28:22,394 --> 01:28:26,715 Mergem la banc� chiar diminea��, cur���m conturile 585 01:28:27,918 --> 01:28:31,648 �i c�l�torim de exemplu, spre Orientul �ndep�rtat. 586 01:28:33,100 --> 01:28:37,081 Malaezia, Singapore, Shanghaihin... 587 01:28:37,711 --> 01:28:40,021 Anne, las� pistolul. 588 01:28:41,757 --> 01:28:46,269 Anne nu vrei s� faci asta. Las� arma deoparte, iubito. 589 01:28:46,305 --> 01:28:49,782 Nu vrei s� faci asta. Anne! 590 01:28:58,192 --> 01:29:03,114 �mi pare r�u drag�. Ai vrut s� m� �mpu�ti. Nu te puteam l�sa. 591 01:29:04,563 --> 01:29:08,866 - Clay. - Doare? O s� te facem bine. 592 01:29:38,290 --> 01:29:42,300 E�ti surprins�? La fel �i eu. 593 01:30:06,349 --> 01:30:10,912 Slav� Domnului pentru KGB. 594 01:30:12,817 --> 01:30:16,407 Nu �tiam ce altceva s� fac? A trebuit s�-I �mpu�c. M-ar fi ucis el. 595 01:30:17,314 --> 01:30:20,862 Vr�jeal�. Era �ndr�gostit de tine. Ar fi ucis pentru tine. 596 01:30:21,013 --> 01:30:24,805 - Nu �tii despre ce vorbe�ti. - Era detectiv ca mine. 597 01:30:24,842 --> 01:30:27,900 So�ul t�u i-a cerut s� te urm�reasc� pentru c� nu avea �ncredere �n tine. 598 01:30:28,100 --> 01:30:31,100 Dar de fapt tu I-ai prins �n plasa ta. 599 01:30:31,104 --> 01:30:36,064 Cum s-a �nt�mplat asta, Anne? �i s-a defectat ma�ina �n de�ert? A�a a fost? 600 01:30:37,779 --> 01:30:41,779 L-ai sedus �i i-ai propus: Hai s�-I ucidem pe so�ul meu. 601 01:30:43,693 --> 01:30:47,536 Ai avut nevoie de un �ap isp�itor. Eu eram perfect pentru rol. 602 01:30:49,168 --> 01:30:53,228 Da, erai perfect. Erai u�or de manipulat. 603 01:30:54,023 --> 01:30:56,584 Dar nu am �inut cont c� m-a� putea �ndr�gosti de tine. 604 01:30:56,890 --> 01:30:58,873 �i a�a s-a �nt�mplat. 605 01:31:00,410 --> 01:31:04,801 Asear� c�nd te-am implorat s� fugim, nu am min�it �i �tii asta. 606 01:31:06,342 --> 01:31:10,132 Scott vreau s� fim �mpreun�. �i putem fi. 607 01:31:10,342 --> 01:31:12,832 Acum nu mai trebuie s� fugim. 608 01:31:13,592 --> 01:31:16,991 O s� spun poli�iei c� Clay I-a ucis pe George din gelozie. 609 01:31:16,994 --> 01:31:22,729 �i c� a �ncercat s� ne omoare �i pe noi, lucru adev�rat. 610 01:31:23,564 --> 01:31:28,225 Ai avut dreptate. Treaba asta nu se va termina bine. 611 01:31:31,483 --> 01:31:36,004 - Dar �tii ce mi-a f�cut, Del. - Da. 612 01:31:38,359 --> 01:31:42,740 Trebuie s� m� la�i s� plec. 613 01:32:58,100 --> 01:33:02,211 A trecut prin balustrad�! 614 01:33:40,100 --> 01:33:46,100 Traducerea �i adaptarea geoguyro. 53410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.