All language subtitles for The.Tiger.Hunter.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]a

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:19,390 --> 00:00:21,230 My name is Sami Malik. 3 00:00:23,500 --> 00:00:25,460 I like to think I'm a fairly simple fellow. 4 00:00:27,530 --> 00:00:29,470 All I've really wanted in life are two things. 5 00:00:32,470 --> 00:00:34,310 To achieve absolute greatness. 6 00:00:37,310 --> 00:00:39,980 And two win over the world's greatest girl. 7 00:00:43,050 --> 00:00:44,280 It's not too much to ask for. 8 00:00:52,890 --> 00:00:56,260 As for the greatness bit, well, that's because of my father. 9 00:00:57,130 --> 00:00:59,200 That's him, in the Banyan tree. 10 00:01:00,500 --> 00:01:02,840 The world's most glorious tiger hunter. 11 00:01:03,800 --> 00:01:06,010 This is how I always see him in my dreams. 12 00:01:08,370 --> 00:01:09,440 Papa? 13 00:01:09,940 --> 00:01:11,410 Have you seen the tiger yet? 14 00:01:13,080 --> 00:01:14,780 Now, maybe I didn't see everything. 15 00:01:18,580 --> 00:01:20,420 But Papa, I want to see the tiger! 16 00:01:20,450 --> 00:01:22,150 Later, son, later. Okay? 17 00:01:31,830 --> 00:01:34,170 But there has never been any question in my mind... 18 00:01:35,330 --> 00:01:36,340 that my father... 19 00:01:37,600 --> 00:01:39,540 my father was a great man. 20 00:02:17,380 --> 00:02:18,880 The greatest man in the village. 21 00:02:24,550 --> 00:02:25,850 And everyone loved him. 22 00:03:48,200 --> 00:03:51,240 If you step over there, you might be more dry, Ruby? 23 00:04:07,450 --> 00:04:09,490 Your father is amazing 24 00:04:19,730 --> 00:04:20,970 Everyone loved him. 25 00:04:23,500 --> 00:04:24,440 I loved him. 26 00:04:25,470 --> 00:04:27,270 And that's how I remember my father. 27 00:04:32,510 --> 00:04:34,450 His polished rifle on his shoulder, 28 00:04:34,780 --> 00:04:36,180 hero to everyone. 29 00:04:40,420 --> 00:04:42,550 All I have left now, is this legacy really. 30 00:04:44,520 --> 00:04:45,660 He died when I was eight. 31 00:04:59,470 --> 00:05:00,670 Not long before he passed, 32 00:05:01,770 --> 00:05:03,310 my father took out his polished rifle, 33 00:05:03,340 --> 00:05:04,340 his hunting jacket, 34 00:05:05,540 --> 00:05:07,050 and nearly everything else that made him who he was, 35 00:05:07,580 --> 00:05:08,510 and sold them. 36 00:05:09,810 --> 00:05:11,980 All so I could go to the best British school in India. 37 00:05:15,750 --> 00:05:18,020 How can I ever live up to a man like that? 38 00:05:18,420 --> 00:05:19,460 Listen to me, Sami. 39 00:05:20,590 --> 00:05:22,360 To be a great tiger hunter, 40 00:05:22,390 --> 00:05:24,000 you must become the tiger. 41 00:05:25,630 --> 00:05:28,570 You must know how he feels, how he thinks. 42 00:05:29,270 --> 00:05:31,500 Only then can you anticipate his every move. 43 00:05:32,200 --> 00:05:36,680 But Papa, if I become the tiger, won't I be hunted myself? 44 00:05:39,540 --> 00:05:41,510 Every man hunts himself, son. 45 00:05:53,560 --> 00:05:54,490 For starters, 46 00:05:55,560 --> 00:05:56,400 I received my Masters in engineering. 47 00:05:57,100 --> 00:05:58,330 Okay, I'll solder this to this 48 00:05:58,360 --> 00:05:59,360 and have it ready for you by five. 49 00:06:00,230 --> 00:06:02,200 But I can't afford to pay for this. 50 00:06:04,670 --> 00:06:05,740 No charge. 51 00:06:06,910 --> 00:06:08,340 Unless you have any of those superior homemade samosas? 52 00:06:09,340 --> 00:06:11,280 I see your father in you, Sami. 53 00:06:15,780 --> 00:06:16,720 Thank you, Sami. 54 00:06:17,820 --> 00:06:20,690 Mr. Hashmi, I can't possibly do this for free again, 55 00:06:20,720 --> 00:06:23,290 - I'll get fired. - Oh, no, not free, not free. 56 00:06:27,260 --> 00:06:29,790 Papa, will we still get to hear the cricket match? 57 00:06:32,360 --> 00:06:34,800 But Papa, I have only one week to live. 58 00:06:34,830 --> 00:06:36,340 Oh, come on! 59 00:06:36,370 --> 00:06:39,240 Papa said, "You are just like your father." 60 00:06:39,270 --> 00:06:40,770 Come, come. 61 00:06:40,810 --> 00:06:42,210 The villagers who loved him 62 00:06:42,240 --> 00:06:43,510 have always been good to me, 63 00:06:43,540 --> 00:06:44,740 but it will take more than goodness 64 00:06:44,780 --> 00:06:46,080 to live up to my father. 65 00:06:46,880 --> 00:06:47,850 America. 66 00:06:47,880 --> 00:06:49,450 It's 1979, 67 00:06:49,480 --> 00:06:51,150 and tiger hunting has been taken over 68 00:06:51,180 --> 00:06:52,650 by shameless poachers. 69 00:06:52,680 --> 00:06:55,190 Nowadays, America is where you find greatness. 70 00:06:55,420 --> 00:06:57,120 The great American cowboys, 71 00:06:57,460 --> 00:06:58,690 the big American lifestyle, 72 00:06:59,420 --> 00:07:00,830 the latest high-tech innovations, 73 00:07:02,360 --> 00:07:04,160 the famous American road to success. 74 00:07:04,530 --> 00:07:05,500 I've written to America 75 00:07:05,530 --> 00:07:07,330 to offer my engineering services. 76 00:07:07,800 --> 00:07:10,400 All I need now, is for America to write me back. 77 00:07:12,470 --> 00:07:13,870 Well, there is one more thing. 78 00:07:16,380 --> 00:07:17,310 Ruby. 79 00:07:27,620 --> 00:07:29,190 * Clouds dissolve... 80 00:07:29,220 --> 00:07:30,720 I'm so sorry Sami, 81 00:07:30,920 --> 00:07:33,120 my scooter's somehow broken down again. 82 00:07:33,490 --> 00:07:34,830 Can you give me a ride home? 83 00:07:35,560 --> 00:07:37,400 I've only wanted to marry her my whole life. 84 00:07:37,630 --> 00:07:38,560 No big deal. 85 00:07:40,230 --> 00:07:42,330 * Everything's So clear to me... * 86 00:07:42,370 --> 00:07:45,200 I can see Gemini, Taurus... 87 00:07:45,500 --> 00:07:46,470 And Aquarius. 88 00:07:47,640 --> 00:07:49,170 * ...My heart has Taught me how to sing * 89 00:07:51,840 --> 00:07:54,510 * A little bird Has taken flight * 90 00:07:57,750 --> 00:07:59,820 Hey Sami? My cycle is also broken. 91 00:08:03,990 --> 00:08:07,290 * I'm looking Into the face of love * 92 00:08:08,990 --> 00:08:10,900 * Love's looking back... 93 00:08:10,930 --> 00:08:12,430 The trouble is Ruby's father. 94 00:08:12,460 --> 00:08:14,830 Climb that wall, soldier! Hup to it! 95 00:08:15,230 --> 00:08:16,940 Double time! Hup, hup, hup, hup! 96 00:08:17,340 --> 00:08:18,400 General Iqbal. 97 00:08:19,640 --> 00:08:21,370 He will only allow Ruby to marry a successful man. 98 00:08:22,540 --> 00:08:24,680 But four days ago opportunity arrived. 99 00:08:25,940 --> 00:08:29,410 Graydian Technologies of Chicago was hiring new engineers. 100 00:08:31,780 --> 00:08:33,220 And they wanted me! 101 00:08:36,760 --> 00:08:38,520 The entire village helped pay for my ticket. 102 00:08:39,790 --> 00:08:42,890 Your necklace. But you had that since Vino Auntie passed away. 103 00:08:44,700 --> 00:08:46,230 We sold our radio's. 104 00:08:46,270 --> 00:08:47,830 We'd rather hear about your great adventures 105 00:08:47,870 --> 00:08:48,870 in America, 106 00:08:49,900 --> 00:08:50,900 than cricket matches which are actually fixed. 107 00:08:53,940 --> 00:08:55,840 A neighboring village sent one of their boys 108 00:08:55,870 --> 00:08:57,440 to America to become doctor, 109 00:08:58,380 --> 00:09:00,250 now we will rub you into their faces. 110 00:09:08,820 --> 00:09:09,920 Your yellow moped. 111 00:09:11,890 --> 00:09:13,430 It was always breaking down. 112 00:09:17,830 --> 00:09:19,500 But, you looked so good on it. 113 00:09:21,600 --> 00:09:23,740 My father wants me to marry a man in America. 114 00:09:26,470 --> 00:09:27,740 So you better take this and go. 115 00:09:30,910 --> 00:09:33,480 And when you see Aquarius up in the night sky... 116 00:09:34,880 --> 00:09:36,280 you'll know what to think of. 117 00:10:06,410 --> 00:10:07,580 Why must you go, beta? 118 00:10:08,450 --> 00:10:09,950 When everything you need is here? 119 00:10:10,780 --> 00:10:12,950 Mommy, Papa sacrificed everything 120 00:10:12,980 --> 00:10:15,320 so I can go out and make something of myself. 121 00:10:16,090 --> 00:10:17,720 Engineers here don't become great, 122 00:10:17,760 --> 00:10:19,760 they just look upset and angry all the time. 123 00:10:20,020 --> 00:10:22,330 That's how all Indians look, beta. 124 00:10:22,830 --> 00:10:23,900 Mommy. 125 00:10:27,730 --> 00:10:29,700 - But then you must take this. - What's this? 126 00:10:30,130 --> 00:10:31,770 Documents which you'll need later. 127 00:10:32,970 --> 00:10:34,670 Take a look at them when you're more settled in. 128 00:10:34,710 --> 00:10:36,340 - Come closer. - What are you doing? 129 00:10:36,910 --> 00:10:38,980 Putting your father's ring into your jacket. 130 00:10:39,640 --> 00:10:40,750 If you get into trouble, 131 00:10:40,780 --> 00:10:42,810 promise me you will sell it. 132 00:10:44,720 --> 00:10:45,780 I can't possibly do this. 133 00:10:49,390 --> 00:10:50,090 Take it. 134 00:10:51,960 --> 00:10:54,330 Don't get into trouble and start drinking. 135 00:10:54,730 --> 00:10:57,630 Then you'll go in the hell fire and it'll all be my fault. 136 00:11:46,010 --> 00:11:49,450 * America 137 00:11:49,480 --> 00:11:51,750 * Way to liberty 138 00:11:51,780 --> 00:11:54,650 * America 139 00:11:54,690 --> 00:11:57,060 * Hard working people 140 00:11:57,090 --> 00:11:59,990 * America 141 00:12:00,020 --> 00:12:05,060 * Everybody's got a dream 142 00:12:09,700 --> 00:12:11,040 Welcome to the United States of America. 143 00:12:11,070 --> 00:12:12,800 You have 30 days to fill out this work visa 144 00:12:12,840 --> 00:12:14,140 as a record of permanent employment 145 00:12:14,170 --> 00:12:15,940 or America will kindly ask you to leave, son. 146 00:12:16,540 --> 00:12:18,180 Thirty days? I only need one. 147 00:12:22,810 --> 00:12:24,120 Next! 148 00:12:30,760 --> 00:12:33,760 * Everybody come together 149 00:12:36,030 --> 00:12:39,130 * Every woman child and man 150 00:12:41,530 --> 00:12:44,470 * Everybody come together 151 00:12:45,740 --> 00:12:49,210 * Enjoy the band 152 00:12:49,740 --> 00:12:56,080 * Yeah Sha la la la la-la la * 153 00:12:56,780 --> 00:13:01,590 * Sha la la la la-la la 154 00:13:02,050 --> 00:13:06,260 * Sha la la la la-la la 155 00:13:06,290 --> 00:13:08,960 I'm sorry, Mr. Milk... Mack. 156 00:13:09,660 --> 00:13:11,160 - Malik. - Mullick. 157 00:13:11,560 --> 00:13:13,900 We've had some restructuring since we sent this letter. 158 00:13:16,570 --> 00:13:18,540 But I've travelled 8,000 miles to get here. 159 00:13:18,570 --> 00:13:19,970 I'm carrying not only my suitcase, 160 00:13:20,000 --> 00:13:21,640 but also some very great expectations-- 161 00:13:21,670 --> 00:13:23,140 I understand your disappointment. 162 00:13:23,170 --> 00:13:25,580 Lucky for you we have a temporary draftsman job 163 00:13:25,610 --> 00:13:26,510 down in the basement. 164 00:13:27,680 --> 00:13:29,980 Draftsman? No, no, no, no. I'm a highly skilled engineer. 165 00:13:30,620 --> 00:13:32,080 Also, I must have permanent employment 166 00:13:32,120 --> 00:13:33,790 or America will kindly ask me to leave. 167 00:13:33,820 --> 00:13:34,720 What can I say? 168 00:13:35,790 --> 00:13:36,620 We've had to do some belt tightening around here. 169 00:13:36,660 --> 00:13:38,560 Then you'll have to unbuckle your belt. 170 00:13:39,690 --> 00:13:41,660 That would be inappropriate. 171 00:13:44,700 --> 00:13:45,830 This is America? 172 00:13:46,970 --> 00:13:48,170 The pavements must be littered with engineering jobs 173 00:13:48,200 --> 00:13:50,100 I'll just have to go out there and pound it. The pavement. 174 00:14:00,310 --> 00:14:02,080 * Would you like a kebab? 175 00:14:02,280 --> 00:14:04,080 - * Yes I would like... - Excuse me? 176 00:14:04,950 --> 00:14:06,250 - Hey! - Yes? 177 00:14:06,280 --> 00:14:07,950 I-- I want... I-- your wallet. 178 00:14:08,750 --> 00:14:10,050 I need your wallet! 179 00:14:10,090 --> 00:14:11,720 - Give it to me! - Is this a mugging? 180 00:14:12,790 --> 00:14:13,690 Yeah. 181 00:14:16,900 --> 00:14:19,100 But, I've done everything right. It-- I'm wearing bright colors, 182 00:14:19,130 --> 00:14:20,060 it's day time, 183 00:14:21,300 --> 00:14:22,170 I'm walking with a purpose, I have a commanding presence. 184 00:14:22,200 --> 00:14:22,970 I know I'm not travelling in a group, 185 00:14:23,000 --> 00:14:24,970 but I haven't made any friends yet. 186 00:14:33,040 --> 00:14:36,150 * I don't know What I'm gonna do * 187 00:14:38,750 --> 00:14:42,050 * We played a game Of switch-a-roo * 188 00:14:43,960 --> 00:14:47,830 * Walked a mile In Another man's boots * 189 00:14:49,930 --> 00:14:54,130 * Should've worn More comfortable shoes * 190 00:14:59,940 --> 00:15:02,610 What kind of country is this? They just throw money away. 191 00:15:06,810 --> 00:15:08,880 Uh-uh-uh-uh-ah! Don't do it, bhai! 192 00:15:08,910 --> 00:15:11,080 If you take even one coin, little children start screaming 193 00:15:11,120 --> 00:15:13,020 and mommy say big pianos will fall on their head 194 00:15:13,050 --> 00:15:14,850 because you are stealing their hopes and dreams. 195 00:15:16,760 --> 00:15:18,090 I am Babu Rahman. 196 00:15:18,120 --> 00:15:19,990 I came here from Pakistan one year ago. 197 00:15:22,260 --> 00:15:23,330 Sami Malik. 198 00:15:23,360 --> 00:15:24,660 Six hours ago, I'm Indian. 199 00:15:24,700 --> 00:15:26,700 Ah! Better samosas, worse cricket. 200 00:15:26,900 --> 00:15:28,330 It's crazy how same we are. 201 00:15:29,700 --> 00:15:30,740 Where are you staying, bhai? 202 00:15:31,800 --> 00:15:34,840 Uh, well, I'm in a bit of a transition right now. 203 00:15:34,870 --> 00:15:36,240 I knew it! We are both in luck. 204 00:15:36,270 --> 00:15:37,840 I am needing another room mate to pay rent 205 00:15:37,880 --> 00:15:39,710 and you are home... free. 206 00:15:42,810 --> 00:15:43,920 - Homeless? - Yes! 207 00:15:44,320 --> 00:15:45,620 Okay. Let us go. 208 00:15:46,380 --> 00:15:47,750 I have no money for rent. 209 00:15:47,790 --> 00:15:48,990 Ah! Why talk about money? 210 00:15:49,020 --> 00:15:50,350 When you get employment, you pay. 211 00:15:53,290 --> 00:15:54,390 Why are you helping me? 212 00:15:54,430 --> 00:15:57,900 Because when I came here no one helped me. Groovy, yeah? 213 00:15:59,760 --> 00:16:00,870 Groovy, yeah. 214 00:16:02,000 --> 00:16:03,800 Hey, bro? Before we go... 215 00:16:04,270 --> 00:16:05,770 you wanna grab a doobie? 216 00:16:07,210 --> 00:16:08,670 - Sorry? - Just a precaution. 217 00:16:08,710 --> 00:16:10,370 Our apartment is strictly drug free. 218 00:16:10,840 --> 00:16:12,980 Hugs not drugs, right? 219 00:16:16,750 --> 00:16:17,720 Hey Pete. 220 00:16:17,950 --> 00:16:19,350 This is Pete. 221 00:16:23,890 --> 00:16:25,420 Land of the free, home of the brave, 222 00:16:25,460 --> 00:16:27,330 and doors waiting, Babu's tikka masala. 223 00:16:28,260 --> 00:16:29,230 Ready? 224 00:16:30,860 --> 00:16:33,770 Come Sami, meet your new comrades. Brothers this is Sami. 225 00:16:34,330 --> 00:16:36,770 This is Siddesh, an electrical engineer by trade 226 00:16:36,800 --> 00:16:38,740 but right now, first class taxi driver. 227 00:16:38,770 --> 00:16:41,140 I'm also watching cartoons for rest and recuperation. 228 00:16:41,170 --> 00:16:43,170 This is Rehan, also an electrical engineer 229 00:16:43,210 --> 00:16:45,780 - but right now, uh-- - Professional washer of dishes 230 00:16:45,810 --> 00:16:47,880 and buffer of supermarket floors. 231 00:16:47,910 --> 00:16:50,010 This is Abdullah, a telecommunications engineer, 232 00:16:50,050 --> 00:16:52,220 but right now working at Larry's Gas and Snacks. 233 00:16:52,250 --> 00:16:53,250 It' not so bad. 234 00:16:54,320 --> 00:16:55,890 Uh, this is Kareem, a mechanical engineer, 235 00:16:55,920 --> 00:16:57,920 but right now professional walker of dogs. 236 00:16:57,960 --> 00:17:00,960 I also love American kittens, they're not bald or diseased. 237 00:17:01,930 --> 00:17:03,730 Although he looks like he's from Bangalore, 238 00:17:03,760 --> 00:17:05,000 he's actually just black. 239 00:17:05,800 --> 00:17:07,300 This is Parag, he's a hooker. 240 00:17:07,800 --> 00:17:09,370 - A gigolo - Yes, gigolo. 241 00:17:09,400 --> 00:17:10,840 and I am a wallet. 242 00:17:12,470 --> 00:17:16,170 - You mean valet? - Why, yes wallet. 243 00:17:16,210 --> 00:17:18,040 It's nice to meet you... all. 244 00:17:18,080 --> 00:17:21,180 Oh! And this is Mary Tyler Moore, my fiancée. 245 00:17:21,480 --> 00:17:24,450 She told me I'm going to make it after all. 246 00:17:24,480 --> 00:17:26,790 So, right away I fell in love. No touching, okay? 247 00:17:33,460 --> 00:17:35,890 * On a little bed of straw 248 00:17:38,300 --> 00:17:41,070 * Lay with Lady Marjorie Daw... * 249 00:17:43,500 --> 00:17:45,500 So many of these men have technical degrees 250 00:17:45,540 --> 00:17:47,170 and... yet they are working 251 00:17:47,210 --> 00:17:48,840 as taxi drivers and dish washers. 252 00:17:48,870 --> 00:17:50,170 I know, this is a great country. 253 00:17:50,210 --> 00:17:52,140 There's no shame in any kind of job you do. 254 00:17:53,110 --> 00:17:55,180 Rehan? I take one Rehan egg now, 255 00:17:55,210 --> 00:17:56,820 I'll give you one Babu egg later, okay? 256 00:17:58,020 --> 00:17:59,050 Okay, no problem. 257 00:18:02,350 --> 00:18:03,820 How many people actually live here? 258 00:18:03,860 --> 00:18:05,520 Uh, 11. Maybe 13. 259 00:18:06,890 --> 00:18:07,860 Thirteen? 260 00:18:07,890 --> 00:18:09,330 And every man here have cousins. 261 00:18:09,830 --> 00:18:10,860 And cousins' cousins. 262 00:18:14,900 --> 00:18:15,970 Where does everyone sleep? 263 00:18:29,380 --> 00:18:30,450 Otto! 264 00:18:48,400 --> 00:18:49,430 Okay. 265 00:18:50,100 --> 00:18:51,500 Thank you for your consideration. 266 00:18:53,440 --> 00:18:55,440 Have no fear, the North African is here. 267 00:18:55,910 --> 00:18:57,180 - You are late. - Sorry-- 268 00:18:57,210 --> 00:18:58,580 Now all the jobs will be stolen. 269 00:18:58,610 --> 00:19:01,810 Sorry. Sorry, sorry. Okay. 270 00:19:03,610 --> 00:19:05,020 - Take off those pants. - Yes, I know. 271 00:19:05,480 --> 00:19:07,850 Never heard that before, right? 272 00:19:07,890 --> 00:19:09,490 - This a curry stain? - No. 273 00:19:10,220 --> 00:19:11,120 Hmm-mmm. 274 00:19:12,120 --> 00:19:13,260 I was hungry. 275 00:19:14,260 --> 00:19:16,030 Uh, can someone tell me what's happening here? 276 00:19:16,930 --> 00:19:19,260 - Oh! - Job fair. 277 00:19:21,000 --> 00:19:22,270 - Job fair? - Uh! 278 00:19:23,230 --> 00:19:24,600 Quick! Jump into these pants. 279 00:19:25,270 --> 00:19:26,940 - Do it! - Oh, yes! 280 00:19:33,510 --> 00:19:35,250 Ah! How do I look? 281 00:19:46,460 --> 00:19:48,490 * He's so more than a shaker 282 00:19:48,690 --> 00:19:50,230 * Straight to the top 283 00:19:51,330 --> 00:19:53,530 * Nobody gonna hold him down 284 00:19:54,070 --> 00:19:55,930 * Never gonna stop... 285 00:19:55,970 --> 00:19:58,100 So Sami, what brings you here? 286 00:19:59,140 --> 00:20:01,110 Ambition, honor, even love. 287 00:20:03,540 --> 00:20:06,110 Wait, no. Uh, the bus. 288 00:20:06,140 --> 00:20:08,080 * My religion 289 00:20:08,680 --> 00:20:11,950 * Money's my middle name... 290 00:20:11,980 --> 00:20:12,820 Sorry I'm late. 291 00:20:13,720 --> 00:20:15,250 No, what-- What are you doing? 292 00:20:15,990 --> 00:20:17,420 I'm scheduled for the one o'clock spot! 293 00:20:17,460 --> 00:20:19,420 Well, Air India, 294 00:20:19,720 --> 00:20:21,460 It's a decent airline. 295 00:20:22,160 --> 00:20:23,360 The food is uh... 296 00:20:24,000 --> 00:20:26,600 it can be an adventure in your stomach but... 297 00:20:26,630 --> 00:20:28,270 Did you put on deodorant? 298 00:20:28,300 --> 00:20:31,070 Uh, no. I'm sorry, sorry... 299 00:20:31,100 --> 00:20:32,370 It was a hectic day. 300 00:20:33,100 --> 00:20:34,910 Second leg. Right. 301 00:20:35,270 --> 00:20:36,410 - Okay. - Up, up, up. 302 00:20:37,440 --> 00:20:39,210 - Are you okay? - He don't fit. 303 00:20:39,240 --> 00:20:40,980 I beg you, please don't make me. It hurts. 304 00:20:41,010 --> 00:20:42,350 Just stay still. 305 00:20:42,380 --> 00:20:44,080 It will fit if you relax! 306 00:20:44,120 --> 00:20:45,380 Yeah, there we go. 307 00:20:48,120 --> 00:20:49,290 You meant here-here. 308 00:20:50,050 --> 00:20:50,960 My feet. 309 00:20:52,360 --> 00:20:54,930 I like to walk. 310 00:20:55,490 --> 00:20:57,430 Give me the jacket! Give it to-- 311 00:20:57,460 --> 00:20:59,500 I'm versed in, uh, control engineering 312 00:20:59,530 --> 00:21:01,130 and the modeling of dynamic systems... 313 00:21:02,030 --> 00:21:04,070 ...integrated circuitry, augmentation engineering... 314 00:21:04,600 --> 00:21:06,670 C'mon, give it to me! 315 00:21:07,270 --> 00:21:09,170 - ...megatronics, biotronics... - Oh, no! 316 00:21:10,640 --> 00:21:12,310 ...capacitors, conductors, diodes... 317 00:21:13,780 --> 00:21:15,180 Don't touch-- 318 00:21:15,210 --> 00:21:18,120 ...but, of course, quantum mechanics, hello? 319 00:21:20,420 --> 00:21:21,590 Your sleeve is falling off. 320 00:21:28,690 --> 00:21:30,060 So, about that job... 321 00:21:34,300 --> 00:21:35,330 Papa. 322 00:21:36,430 --> 00:21:38,170 Funny. I can feel the tiger. 323 00:21:39,740 --> 00:21:43,070 It's fury and warm, sticky. It's kind of wet. 324 00:21:43,440 --> 00:21:45,110 That feels nice, aunty. 325 00:21:45,610 --> 00:21:46,710 Just a little lower. 326 00:21:47,210 --> 00:21:48,310 Okay. Oh! 327 00:21:51,320 --> 00:21:53,020 This is disturbing. 328 00:22:00,520 --> 00:22:01,590 Hello? 329 00:22:02,260 --> 00:22:04,160 Sami? India calling. 330 00:22:07,300 --> 00:22:08,600 Ask them to send money. 331 00:22:11,440 --> 00:22:13,400 - Hello? - Hello, Sami! 332 00:22:13,840 --> 00:22:15,470 It's me, ammi. 333 00:22:18,180 --> 00:22:19,140 Ammi. 334 00:22:20,210 --> 00:22:21,280 I can hear you, no need to yell across the ocean. 335 00:22:21,310 --> 00:22:23,050 I miss you, beta. 336 00:22:23,680 --> 00:22:27,220 And... And I have a surprise for you. 337 00:22:27,620 --> 00:22:30,750 Hey, Sami! Congratulations, top class engineer! 338 00:22:31,420 --> 00:22:33,760 Hey! Say something. Look, say something. 339 00:22:33,790 --> 00:22:35,760 Where are you living? 340 00:22:36,160 --> 00:22:37,500 Have they given you a new house? 341 00:22:38,760 --> 00:22:41,230 Not exactly. 342 00:22:42,530 --> 00:22:44,370 The engineering job at Graydian, it's.... 343 00:22:44,770 --> 00:22:45,640 Sami, hush, hush. 344 00:22:46,800 --> 00:22:48,610 There's someone who wants to talk to you. 345 00:22:49,170 --> 00:22:51,040 Hello? Sami? 346 00:22:52,780 --> 00:22:53,710 Ruby? 347 00:22:55,380 --> 00:22:56,280 Hi! 348 00:22:56,780 --> 00:22:57,780 How's everything? 349 00:22:58,780 --> 00:23:01,190 I don't know if I'll survive on this. 350 00:23:01,490 --> 00:23:03,120 I haven't eaten, I haven't slept. 351 00:23:03,420 --> 00:23:06,060 I've counted and named every animal in your courtyard. 352 00:23:07,230 --> 00:23:09,590 I didn't want to miss a call from my special friend. 353 00:23:09,860 --> 00:23:11,430 I feel certain you will survive. 354 00:23:12,730 --> 00:23:14,370 It's not the same without you here, Sami. 355 00:23:14,570 --> 00:23:15,530 How are you? 356 00:23:16,630 --> 00:23:19,470 Yeah, yeah. I'm great. I mean, I've just been so busy. 357 00:23:19,500 --> 00:23:22,170 I had some really big important projects and... 358 00:23:22,840 --> 00:23:25,540 You should see the company, it's this open atmosphere 359 00:23:25,580 --> 00:23:28,380 there's lots of collaboration, the CEO is such a character. 360 00:23:28,910 --> 00:23:31,820 I think he really respects me, and, your father would love it. 361 00:23:32,750 --> 00:23:35,150 I didn't know that, Sami. How wonderful. 362 00:23:36,450 --> 00:23:38,090 Congratulations! 363 00:23:40,220 --> 00:23:43,660 Well, my father is planning a trip to America, 364 00:23:43,690 --> 00:23:45,630 to meet with some potential suitors. 365 00:23:47,870 --> 00:23:50,270 Sami? Did you hear me? 366 00:23:50,300 --> 00:23:51,700 You're coming to America? 367 00:23:51,740 --> 00:23:54,710 Well, right now, it's California, Florida, Texas, 368 00:23:55,410 --> 00:23:58,340 but I'm sure he'll be up for coming to Chicago if... 369 00:23:58,810 --> 00:24:00,510 a certain someone were to invite us? 370 00:24:02,450 --> 00:24:04,580 Shall I pass the phone onto my father? 371 00:24:04,620 --> 00:24:05,920 Maybe you could say hello to him-- 372 00:24:05,950 --> 00:24:08,820 Your father? Ah... Oh, no, no, no, no. I... 373 00:24:08,850 --> 00:24:10,620 I'm sorry, I just... I'm so busy with work 374 00:24:10,650 --> 00:24:11,790 I should probably get going. 375 00:24:14,290 --> 00:24:15,230 Oh. 376 00:24:15,830 --> 00:24:17,560 Okay, I know you're very busy. 377 00:24:18,200 --> 00:24:20,230 - Bye, Sami. - Bye. 378 00:24:28,610 --> 00:24:29,570 Who is Ruby? 379 00:24:32,380 --> 00:24:34,280 - Ruby. - Ruby? 380 00:24:43,520 --> 00:24:45,460 It's only when a man becomes a sheep, 381 00:24:45,820 --> 00:24:47,530 does the tiger reveal it's stripes. 382 00:24:53,860 --> 00:24:55,500 They always come back. 383 00:24:56,630 --> 00:24:59,240 Well, I am willing to begin at the beginning 384 00:24:59,270 --> 00:25:00,470 to get to the end. 385 00:25:00,970 --> 00:25:02,540 Great. Follow me. 386 00:25:03,440 --> 00:25:05,840 So, remember. This is a temporary position, 387 00:25:05,880 --> 00:25:08,210 but things can always open up upstairs, 388 00:25:08,250 --> 00:25:09,550 if you don't underperform. 389 00:25:09,580 --> 00:25:11,680 Oh, I intend to over-perform, at all times, 390 00:25:11,720 --> 00:25:13,780 until the temporary becomes permanentarary. 391 00:25:13,820 --> 00:25:15,690 - Is that a word? - No, I just made it up. 392 00:25:15,720 --> 00:25:16,790 - Don't do that. - Okay. 393 00:25:16,820 --> 00:25:18,360 This is the commercial 394 00:25:18,390 --> 00:25:20,460 and industrial microwave division. 395 00:25:20,490 --> 00:25:21,530 You name it... 396 00:25:22,460 --> 00:25:23,630 - Uh... - We nuke it! 397 00:25:23,660 --> 00:25:25,500 And if you can't, maybe we still nuke it. 398 00:25:25,530 --> 00:25:27,700 Learn out motto. Attention, denizens, 399 00:25:27,730 --> 00:25:30,300 this is Same-eye May-leak. 400 00:25:30,570 --> 00:25:31,470 Draftsman. 401 00:25:31,940 --> 00:25:33,600 Hey. 402 00:25:33,640 --> 00:25:35,810 Great, and I look forward to speaking with you 403 00:25:35,840 --> 00:25:37,340 about future opportunities. 404 00:25:38,480 --> 00:25:39,410 Hello. 405 00:25:40,540 --> 00:25:41,450 Same-eye. 406 00:25:42,510 --> 00:25:44,380 Care to join me on our lovely rooftop? 407 00:25:44,420 --> 00:25:47,290 I believe it's about time for my scheduled bomb break. 408 00:25:49,950 --> 00:25:52,760 No, thank you. I should get to work. Nice to meet you. 409 00:26:26,790 --> 00:26:27,690 Got ya! 410 00:26:30,390 --> 00:26:31,330 What? 411 00:26:32,260 --> 00:26:33,760 Oh, sorry. It's, uh, just a little hobby. 412 00:26:33,800 --> 00:26:36,000 I like to take photo's of the profoundly depressed. 413 00:26:36,570 --> 00:26:37,470 Alex. 414 00:26:38,740 --> 00:26:39,640 Sami. 415 00:26:41,370 --> 00:26:42,310 Are you also a draftsman? 416 00:26:42,770 --> 00:26:44,610 Me? No, no. 417 00:26:44,640 --> 00:26:47,010 I'm just killing time here until I'm, uh, struck by death. 418 00:26:47,410 --> 00:26:49,050 Or genius. Whichever comes first. 419 00:26:49,850 --> 00:26:53,820 Oh, and, uh... As if by magic, there you are. Here. 420 00:26:55,550 --> 00:26:57,920 Seems a bit off. My head is right at the bottom. 421 00:26:57,960 --> 00:26:59,890 Exactly. That's my style! 422 00:27:00,390 --> 00:27:01,760 Oppression, suppression, repression. 423 00:27:03,030 --> 00:27:05,060 Look. See how the surrounding space weighs down the subject? 424 00:27:06,000 --> 00:27:07,830 Yes, I feel it. 425 00:27:10,430 --> 00:27:12,070 Alex, can I assume you've been here for a while? 426 00:27:12,670 --> 00:27:13,670 Yeah. 427 00:27:14,710 --> 00:27:16,070 Feels like I've been here... since I was born. 428 00:27:16,110 --> 00:27:17,070 So, can you give me any advice 429 00:27:17,110 --> 00:27:19,110 on how to succeed at Graydian Technologies, 430 00:27:19,140 --> 00:27:20,610 I need to become an engineer fast! 431 00:27:22,510 --> 00:27:24,480 Nobody in the history of this company 432 00:27:24,520 --> 00:27:27,550 has ever asked me how to succeed at Graydian. 433 00:27:30,090 --> 00:27:30,990 What the hell! 434 00:27:31,890 --> 00:27:33,090 This is Graydian's microwave division. 435 00:27:33,120 --> 00:27:36,130 Also known as the "Oh, man, we might get screwed" division. 436 00:27:36,160 --> 00:27:37,090 How so? 437 00:27:38,130 --> 00:27:39,300 They've been commissioned by Baldwin & Company 438 00:27:39,330 --> 00:27:42,700 to design a microwave that can properly heat frozen food. 439 00:27:42,730 --> 00:27:44,400 That is without... 440 00:27:44,440 --> 00:27:46,370 blowing up loud, of course. 441 00:27:48,540 --> 00:27:49,710 Projects due in three weeks. 442 00:27:49,740 --> 00:27:51,580 Who's that? 443 00:27:57,050 --> 00:27:58,680 That's... Kenneth. 444 00:27:59,650 --> 00:28:01,620 He's a senior engineer and... 445 00:28:02,490 --> 00:28:04,660 Pretty much the golden boy of the office. 446 00:28:06,660 --> 00:28:08,960 That, is just crazy, Big Mac, 447 00:28:08,990 --> 00:28:11,760 cause my skin is clearly more bronze. 448 00:28:12,430 --> 00:28:15,100 Good to see you both, and I mean it. 449 00:28:15,500 --> 00:28:18,940 A lot of work to do, Baldwin Project, yada, yada, yada. 450 00:28:21,670 --> 00:28:23,370 All right, here's the part you're missing. 451 00:28:23,570 --> 00:28:25,380 Talent, it's only ten percent of the job. 452 00:28:25,680 --> 00:28:26,640 Thirty percent is hard work, 453 00:28:26,680 --> 00:28:29,510 and the last 70 is really just being accepted. 454 00:28:30,050 --> 00:28:31,080 That's 110 percent. 455 00:28:32,020 --> 00:28:33,720 See, when you say nerdy things like that, 456 00:28:33,920 --> 00:28:35,590 it's hard to be accepted, all right? 457 00:28:36,020 --> 00:28:36,950 You're a draftsman, 458 00:28:37,790 --> 00:28:38,420 if you wanna fit in the right circle, 459 00:28:38,460 --> 00:28:40,060 you've gotta talk the talk. 460 00:28:40,090 --> 00:28:41,690 You are blind, muchacho. 461 00:28:41,730 --> 00:28:43,430 Pirates are gonna sink the red ship. 462 00:28:43,460 --> 00:28:45,600 Hey, come on! Did you see the sack Bumpy tried yesterday? 463 00:28:45,630 --> 00:28:47,430 - ...huge mistake. - Hey, man, amigo, 464 00:28:47,470 --> 00:28:48,900 Foster's gotta be swinging for the fences. 465 00:28:49,700 --> 00:28:51,640 - Pirates? - Yeah. The Pittsburg Pirates. 466 00:28:52,540 --> 00:28:54,540 You wanna play Graydian major leagues, 467 00:28:54,570 --> 00:28:56,410 you're gonna have to speak major league baseball 468 00:28:56,640 --> 00:28:58,940 and these office guys here, they even have their own team. 469 00:28:59,240 --> 00:29:00,710 And they really get into it. 470 00:29:01,980 --> 00:29:04,180 I never really liked baseball. Glove, really? I mean it's so-- 471 00:29:05,550 --> 00:29:06,620 Baseball. Pirates. Got it. 472 00:29:07,080 --> 00:29:09,420 Look, you are a nice dude. 473 00:29:09,650 --> 00:29:11,720 These guys, they're professional Americans, 474 00:29:11,760 --> 00:29:13,490 the born CEOs. 475 00:29:13,520 --> 00:29:15,830 We're talking about a lifetime of schmoozing about things like 476 00:29:15,860 --> 00:29:17,460 golf, ethnic foods, 477 00:29:17,500 --> 00:29:19,200 days of the week, the Winter Olympics. 478 00:29:20,960 --> 00:29:22,730 I want to be a professional American. 479 00:30:16,190 --> 00:30:17,660 ...specializes in south Indian curry. 480 00:30:18,920 --> 00:30:20,820 Piranha has wee-tish skin, I am possessing wee-tish skin, also. 481 00:30:20,860 --> 00:30:22,730 No, you're more the color of old oatmeal. 482 00:30:22,760 --> 00:30:24,130 You're too kind. 483 00:30:24,160 --> 00:30:25,730 What's going on? 484 00:30:27,130 --> 00:30:28,900 Oh. Sorry, bhai, but I found this envelope in your jacket. 485 00:30:29,330 --> 00:30:30,270 Envelope? 486 00:30:32,700 --> 00:30:34,670 My envelope? In my jacket? 487 00:30:34,710 --> 00:30:36,070 Yeah, and there was this letter also. 488 00:30:38,880 --> 00:30:40,310 "Dear Sami, 489 00:30:40,340 --> 00:30:42,980 Now that you are settled and have a good job, it is time. 490 00:30:43,010 --> 00:30:45,550 Here are the photos of choices for your future wife... 491 00:30:46,780 --> 00:30:48,120 whose parents have shown interest." 492 00:30:51,920 --> 00:30:53,560 Give this to me! Give them to me! 493 00:30:56,230 --> 00:30:59,260 No! Not that one. 494 00:31:05,970 --> 00:31:06,870 She's not there. 495 00:31:15,010 --> 00:31:16,050 Stay away from my stuff. 496 00:31:21,820 --> 00:31:23,120 Lay it on Babu, bhai. 497 00:31:23,150 --> 00:31:24,690 I really should not lay it on Babu. 498 00:31:24,720 --> 00:31:26,860 - I am 1-800-B-A-B-U. - I'm fine! 499 00:31:30,160 --> 00:31:31,230 I don't have a chance, Babu. 500 00:31:32,000 --> 00:31:33,300 That's why Ruby's photo isn't here. 501 00:31:35,270 --> 00:31:38,040 Not only will I lose my visa if I don't get promoted soon, 502 00:31:38,370 --> 00:31:40,270 but, there is this girl... 503 00:31:42,340 --> 00:31:44,240 who can draw a perfect anatomical human heart. 504 00:31:45,240 --> 00:31:46,080 She always knows the difference 505 00:31:46,110 --> 00:31:47,680 between the Big and the Little Dipper. 506 00:31:51,820 --> 00:31:52,780 She's beautiful. 507 00:31:53,080 --> 00:31:56,220 * Clouds dissolve into the sun 508 00:31:59,420 --> 00:32:02,230 * There's nothing But blue above * 509 00:32:05,430 --> 00:32:08,170 * Everything's so clear to me 510 00:32:11,100 --> 00:32:13,970 * Since my heart has Taught me how to sing... * 511 00:32:14,000 --> 00:32:16,040 I will never be successful enough to marry that girl. 512 00:32:21,040 --> 00:32:24,850 I have something that will make you feel so all-so-feely-good. 513 00:32:26,350 --> 00:32:28,190 This is the General Lee. 514 00:32:29,090 --> 00:32:30,750 From the TV show Dukes of Hazzard. 515 00:32:32,360 --> 00:32:34,160 - Ah-ha? - In my village, 516 00:32:34,190 --> 00:32:35,960 they would say, "In America, 517 00:32:36,860 --> 00:32:39,130 even the man who sweeps the streets has a car." 518 00:32:41,100 --> 00:32:42,970 I'm saving up now to make that dream mine. 519 00:32:44,200 --> 00:32:46,100 So for you, be patient. 520 00:32:47,840 --> 00:32:49,040 There are men up there 521 00:32:49,070 --> 00:32:51,310 who haven't even had a girl sneeze on them. 522 00:32:52,340 --> 00:32:54,980 Babu, that was a private conversation! 523 00:32:58,820 --> 00:32:59,980 Now I will go call mommy. 524 00:33:00,020 --> 00:33:01,250 - Come. - What? No, no-- 525 00:33:02,020 --> 00:33:02,990 Babu! 526 00:33:09,730 --> 00:33:10,430 Hello? 527 00:33:11,190 --> 00:33:12,700 Is this the lovely Huma? 528 00:33:12,730 --> 00:33:13,960 Who is this please? 529 00:33:15,130 --> 00:33:16,370 This is Babu. I am a great friend of your son. 530 00:33:16,400 --> 00:33:19,670 - He's feeling a little sad. - I'll protect him! 531 00:33:20,440 --> 00:33:22,010 Is he drinking alcohol? 532 00:33:23,240 --> 00:33:25,880 - Is he with... prostitutes? - He's okay. 533 00:33:25,910 --> 00:33:27,710 He's not with prostitutes-- 534 00:33:32,520 --> 00:33:34,350 - Ammi? - Sami? 535 00:33:34,380 --> 00:33:35,850 Are you all right? 536 00:33:37,050 --> 00:33:38,320 Yes, yes, it's fine, ammi. 537 00:33:39,590 --> 00:33:42,390 I just need to know why Ruby is not among my 100 future wives? 538 00:33:42,930 --> 00:33:44,090 The villagers are saying 539 00:33:44,130 --> 00:33:47,330 her father's looking for a man with a castle in Houston. 540 00:33:50,230 --> 00:33:52,000 Are you serious? Is it serious? 541 00:33:52,040 --> 00:33:55,140 I mean, he's a doctor, 542 00:33:55,470 --> 00:33:59,840 - so, I mean to say... - It's very serious. 543 00:34:06,080 --> 00:34:07,150 Talk to her, Sami. 544 00:34:08,890 --> 00:34:11,220 Just married, Marianne and Bob are so excited 545 00:34:11,250 --> 00:34:12,420 with all their wedding gifts 546 00:34:12,460 --> 00:34:14,930 that they've decided to eat their first meal in. 547 00:34:15,330 --> 00:34:18,130 Marianne is cooking an old family recipe in a new way. 548 00:34:18,860 --> 00:34:20,260 She uses the same ingredients 549 00:34:20,460 --> 00:34:22,900 but now she'll be cooking with her new microwave oven. 550 00:34:23,430 --> 00:34:25,170 Ah, the microwave oven. 551 00:34:25,400 --> 00:34:28,240 Clearly the delightful American secret to good food, 552 00:34:28,270 --> 00:34:30,810 marital bliss and the utmost happiness for everyone. 553 00:34:31,470 --> 00:34:32,840 What a lie! 554 00:34:34,110 --> 00:34:35,210 What they don't tell you is that nobody has yet made 555 00:34:35,250 --> 00:34:36,780 a microwave that properly heats frozen food. 556 00:34:38,050 --> 00:34:39,820 And while Graydian struggled with high radiation levels, 557 00:34:39,850 --> 00:34:42,290 Ruby was being courted by doctors across America. 558 00:34:42,950 --> 00:34:44,520 I had to become an engineer, and fast! 559 00:34:48,890 --> 00:34:50,230 Ah, I know what this is. 560 00:34:50,260 --> 00:34:51,330 It's a television. 561 00:34:52,000 --> 00:34:53,900 - No. - It's a fish tank? 562 00:34:55,870 --> 00:34:56,900 Time machine? 563 00:34:58,970 --> 00:35:00,870 No. This is a microwave oven. 564 00:35:00,900 --> 00:35:03,470 Right now, we are trying to properly heat frozen food, 565 00:35:03,510 --> 00:35:06,240 but if we increase the power, there's too much radiation. 566 00:35:06,940 --> 00:35:08,210 And what's great is that 567 00:35:08,250 --> 00:35:10,150 Graydian's model keeps exploding. 568 00:35:10,610 --> 00:35:12,280 - That's a great thing? - Yea, for me it is. 569 00:35:12,320 --> 00:35:13,480 See, if I can figure it out, 570 00:35:14,680 --> 00:35:15,550 they'll have no choice but to promote me as an engineer. 571 00:35:16,550 --> 00:35:17,550 Okay. 572 00:35:20,620 --> 00:35:21,790 Time machine? 573 00:35:33,300 --> 00:35:36,010 * Whip me with seconds 574 00:35:38,340 --> 00:35:41,210 * Till I'm blind with pain 575 00:35:43,250 --> 00:35:46,520 * I'm breaking free From you, baby * 576 00:35:48,550 --> 00:35:51,090 * From all these chains 577 00:35:52,920 --> 00:35:55,260 * I'm so tired 578 00:35:57,490 --> 00:35:59,600 * All I wanna do 579 00:36:02,400 --> 00:36:04,100 * Is lay down 580 00:36:05,440 --> 00:36:07,340 * In your arms 581 00:36:08,310 --> 00:36:10,210 If you change the radius of the magnetron 582 00:36:10,240 --> 00:36:11,980 will it have any effect on the load required? 583 00:36:12,010 --> 00:36:13,980 Then you'd also have to adjust the magnetic strength 584 00:36:14,010 --> 00:36:15,610 - to achieve the correct-- - No, no, no, no. 585 00:36:15,650 --> 00:36:17,610 Maybe the problem is the wave length itself. 586 00:36:17,650 --> 00:36:19,120 But perhaps for different types of food 587 00:36:19,150 --> 00:36:20,950 you should use different types of energy. 588 00:36:20,980 --> 00:36:22,150 Hey. Hey, hey, what are you doing? 589 00:36:22,190 --> 00:36:23,390 We were just checking it out. 590 00:36:24,590 --> 00:36:25,460 Okay, well, no more checking it out. This is my project. 591 00:36:26,290 --> 00:36:27,590 Okay. 592 00:36:27,620 --> 00:36:28,860 Let's go. 593 00:36:30,960 --> 00:36:31,900 We have feelings. 594 00:36:42,610 --> 00:36:45,440 Kenneth, hi. I have some ideas I wanted to show you. 595 00:36:47,080 --> 00:36:49,250 I really think if we adjusted the magnetron we could... 596 00:37:04,390 --> 00:37:07,100 Winston? How long have you been here? 597 00:37:10,130 --> 00:37:12,900 Hmmm, 23 months. 598 00:37:14,370 --> 00:37:16,440 - Twenty-three months? - No. 599 00:37:17,510 --> 00:37:18,510 Thirty-three months. 600 00:37:19,680 --> 00:37:21,010 Thirty-three months? 601 00:37:22,610 --> 00:37:26,120 My God, Winston is the future white me. 602 00:37:26,350 --> 00:37:27,550 I can't possibly do that. 603 00:37:28,690 --> 00:37:30,990 I have to become a professional American. 604 00:37:33,090 --> 00:37:34,490 It makes no difference if you're wearing 605 00:37:34,520 --> 00:37:36,390 a hunting jacket or a monkey costume, 606 00:37:36,990 --> 00:37:39,160 as long as you get yourself into the tigers' den. 607 00:37:42,630 --> 00:37:44,970 * Touch down 608 00:37:46,240 --> 00:37:47,740 * I have the faculties... 609 00:37:47,770 --> 00:37:48,970 Hey, Alex, 610 00:37:50,110 --> 00:37:50,870 thank you for showing me the ropes round here, I owe you. 611 00:37:50,910 --> 00:37:52,480 Lunch tomorrow? You, me, burgers? 612 00:37:57,110 --> 00:37:58,250 He makes burgers? 613 00:37:59,420 --> 00:38:02,420 So... anyone here notice how much torque 614 00:38:02,450 --> 00:38:04,020 is involved in figure skating? 615 00:38:04,550 --> 00:38:06,690 An I'm really excited about the Winter Olympics. 616 00:38:09,560 --> 00:38:12,000 * ...tigers' den 617 00:38:12,600 --> 00:38:15,030 * it's gone 618 00:38:26,340 --> 00:38:28,480 Why are so many baseball terms related to food? 619 00:38:29,080 --> 00:38:31,310 High cheese, a pickle, a meatball, a rhubarb. 620 00:38:37,290 --> 00:38:38,320 See, no explosion. 621 00:38:41,560 --> 00:38:44,090 Hmm. The outside's a little warm, 622 00:38:44,130 --> 00:38:46,530 the inside's a little... frozen... 623 00:38:47,460 --> 00:38:49,070 but, you know, I like crunch. 624 00:38:49,100 --> 00:38:51,070 To keep it from exploding I had to reduce the power. 625 00:38:53,340 --> 00:38:54,300 It's a work in progress. 626 00:38:54,340 --> 00:38:56,570 Oh, my god, what is my roommate doing to you? 627 00:38:57,240 --> 00:38:59,240 - Alex, Babu. Babu, Alex. - Hi. 628 00:39:00,840 --> 00:39:04,380 Axel, do you want to try some of Babu's famous chicken tikka? 629 00:39:06,420 --> 00:39:08,250 I have no idea what that is but... 630 00:39:10,120 --> 00:39:11,120 Yes please. 631 00:39:11,650 --> 00:39:13,320 Oh, us too, okay? 632 00:39:13,590 --> 00:39:15,160 I'll take mine Indian hot. 633 00:39:15,190 --> 00:39:16,390 And I'll have mine veg. 634 00:39:20,630 --> 00:39:21,560 Hmm. 635 00:39:22,870 --> 00:39:24,700 This is the best Indian food I've ever had, 636 00:39:24,730 --> 00:39:27,200 I mean, it's the only Indian food I've ever had. 637 00:39:27,400 --> 00:39:29,610 My father had a roadside restaurant outside of Lahore. 638 00:39:29,810 --> 00:39:32,080 People would come for miles to taste his tikka. 639 00:39:33,240 --> 00:39:35,410 I think I'll be chasing this tikka for a long time. 640 00:39:37,750 --> 00:39:39,820 My father also left me some very big shoes to fill. 641 00:39:39,850 --> 00:39:41,080 You know what they say, 642 00:39:42,190 --> 00:39:43,120 "If you put your mind to it you can do anything." 643 00:39:43,150 --> 00:39:45,120 Sami bhai, you will fill those shoes. 644 00:39:47,520 --> 00:39:50,090 - What about you Alex? - How big are your father's feet? 645 00:39:51,160 --> 00:39:52,560 Oh, they're pretty big. 646 00:39:52,600 --> 00:39:54,630 He's the owner and CEO 647 00:39:54,660 --> 00:39:56,500 of Graydian Technologies. 648 00:39:57,770 --> 00:40:00,540 I'm sorry. I, uh... normally get that reaction. 649 00:40:00,740 --> 00:40:02,370 You are Mr. Womack's son? 650 00:40:03,810 --> 00:40:05,740 What are you doing in the basement drafting? 651 00:40:06,210 --> 00:40:07,840 You should be on the top floor smoking cigars 652 00:40:07,880 --> 00:40:08,980 and getting complimentary foot massages. 653 00:40:09,010 --> 00:40:11,750 I'm just not the "climb the ladder at work" kinda guy. 654 00:40:11,780 --> 00:40:14,380 I-- I just wanna be happy with how my day went, you know? 655 00:40:14,750 --> 00:40:16,220 What makes your day go good? 656 00:40:17,390 --> 00:40:19,560 Well? No? Good? 657 00:40:20,420 --> 00:40:22,760 I'm really into social documentary photography but, uh, 658 00:40:23,530 --> 00:40:25,400 I don't know, my dad thinks that's a lost cause so... 659 00:40:25,830 --> 00:40:27,430 You're still living with your parents? 660 00:40:28,270 --> 00:40:29,500 That's very Indian of you, huh? 661 00:40:29,530 --> 00:40:31,400 Alex? 662 00:40:31,430 --> 00:40:33,200 In your social documentary photography, 663 00:40:33,240 --> 00:40:35,240 do you only make sad heart-wrenching art 664 00:40:35,270 --> 00:40:37,170 or do you also do documenting of happy people? 665 00:40:37,710 --> 00:40:39,710 - I guess I do both. - Then come, I am needing 666 00:40:39,740 --> 00:40:41,210 to be documented in front of something 667 00:40:41,240 --> 00:40:42,480 that'll make me oh so happy. 668 00:40:42,510 --> 00:40:43,780 Come! Come, let's go! Come on. 669 00:40:44,750 --> 00:40:45,750 Come on! 670 00:40:46,820 --> 00:40:48,390 This is him. The General. 671 00:40:48,650 --> 00:40:50,520 The car that carried Bo and Luke out of danger 672 00:40:50,550 --> 00:40:52,560 when the jewel thieves came to town and tried to frame them, 673 00:40:52,590 --> 00:40:54,760 when the pool hustlers came to town and tried to frame them, 674 00:40:54,960 --> 00:40:56,790 and when the vending machine bandits came to town 675 00:40:56,830 --> 00:40:58,460 - and tried to frame them-- - I think we got it. 676 00:40:59,900 --> 00:41:00,700 All right! 677 00:41:02,670 --> 00:41:04,270 - One, two, three. - Cheese! 678 00:41:04,300 --> 00:41:05,540 Come, Sami, get in the car 679 00:41:05,570 --> 00:41:06,840 we'll take a picture inside The General. 680 00:41:07,600 --> 00:41:08,840 Yeah, I really don't think we should-- 681 00:41:08,870 --> 00:41:10,540 The owner's a friend of mine, he won't mind. 682 00:41:10,570 --> 00:41:11,370 Yeah. 683 00:41:11,410 --> 00:41:13,580 You need some help? 684 00:41:14,480 --> 00:41:15,810 Looking good! Good, good view right here. 685 00:41:17,050 --> 00:41:18,620 Thank you, Alex. I've been meaning to document this 686 00:41:18,650 --> 00:41:19,780 to send it home to my family. 687 00:41:20,780 --> 00:41:21,920 Hey! 688 00:41:22,850 --> 00:41:25,320 Get out of the car, man, told you before! 689 00:41:26,790 --> 00:41:27,960 I'm still happy, Alex, 690 00:41:27,990 --> 00:41:29,760 take the picture. Take the picture, guys. 691 00:41:29,790 --> 00:41:31,590 - This is your friend? - You are dead meat! 692 00:41:31,630 --> 00:41:33,430 - Wait till I get there! - Take the picture, guys. 693 00:41:34,360 --> 00:41:35,970 You wait till I get there, you guys are dead meat! 694 00:41:36,000 --> 00:41:38,740 We gotta get him out of the car. Get out of the car! 695 00:41:38,770 --> 00:41:40,740 - Let's go! - Take the picture! 696 00:41:44,670 --> 00:41:46,940 - Okay, go, go, go. - Did you get it? 697 00:41:47,680 --> 00:41:49,280 - You got it? - We got it, we got it! 698 00:41:52,450 --> 00:41:54,620 Move! We gotta go now! Go! Go! 699 00:41:54,950 --> 00:41:56,250 Go! Go! 700 00:42:08,900 --> 00:42:10,400 Okay, okay. 50635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.