All language subtitles for The Perfect House.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,324 --> 00:00:21,404 In what looks to be another battle in the ongoing drug wars 2 00:00:21,564 --> 00:00:25,063 that have plagued the region in the recent months including 3 00:00:25,099 --> 00:00:28,564 the murder of three US ambassadors in Ciudad Ju�rez 4 00:00:28,924 --> 00:00:34,284 and the shocking disappearance of California's very own drug czar, Millard Hanson. 5 00:02:28,884 --> 00:02:31,764 How long has it been since you last confession? 6 00:02:32,644 --> 00:02:34,524 I can't remember. 7 00:02:36,763 --> 00:02:39,644 What would you like to confess? 8 00:02:42,004 --> 00:02:43,884 I wanna make a donation. 9 00:02:47,284 --> 00:02:51,124 Please, we have a poor box outside of this booth. 10 00:02:51,164 --> 00:02:52,604 Right. 11 00:02:55,243 --> 00:02:56,644 You're right. 12 00:02:58,484 --> 00:03:00,724 I'm sorry. 13 00:03:03,484 --> 00:03:05,404 There's no need to be sorry. 14 00:03:11,604 --> 00:03:14,444 Will you do something for me, father? 15 00:03:17,044 --> 00:03:18,963 What is it, my son? 16 00:03:21,004 --> 00:03:22,924 Forgive me. 17 00:03:25,643 --> 00:03:26,323 No! 18 00:04:09,964 --> 00:04:11,884 You're so good, yeah. 19 00:04:24,124 --> 00:04:26,044 Good boy. 20 00:04:34,524 --> 00:04:36,444 Yeah. 21 00:05:08,564 --> 00:05:10,964 - Happy birthday, baby. - Hi. 22 00:05:20,084 --> 00:05:21,524 So, what do you wanna do? 23 00:05:21,644 --> 00:05:24,524 Don't worry about it. Something's planned for you. 24 00:05:24,559 --> 00:05:25,963 Yes? 25 00:05:27,524 --> 00:05:29,443 Oh my, that dog is huge. 26 00:05:29,843 --> 00:05:33,604 Oh wait, I got a little surprise for you in the parking lot. 27 00:05:33,644 --> 00:05:35,564 So I gotta cover those playboy eyes. 28 00:05:35,644 --> 00:05:36,604 I'm sorry, I'm sorry. 29 00:05:38,884 --> 00:05:41,083 Alright, watch your step Don't wind up hurting yourself. 30 00:05:42,644 --> 00:05:44,564 Almost there. 31 00:05:47,484 --> 00:05:48,644 What? 32 00:05:50,324 --> 00:05:51,729 You got us new bikes? 33 00:05:51,764 --> 00:05:53,963 Yeah, and a bike rack installed by yours truly. 34 00:05:55,644 --> 00:05:58,044 Ah, I can see that that is your handiwork. 35 00:05:58,204 --> 00:06:01,084 Yeah, it's just a loose screw, I can fix it later. 36 00:06:04,644 --> 00:06:05,883 Thank you. 37 00:06:05,924 --> 00:06:08,124 Now, it's time for gift number two. 38 00:06:08,804 --> 00:06:11,204 - There's another one? - Yeah. 39 00:06:12,524 --> 00:06:14,364 It's not in there, silly. 40 00:06:14,723 --> 00:06:17,604 - Gotta go for a little drive. - Oh, a drive thing? 41 00:06:18,284 --> 00:06:20,684 - Give me a hint. - No. Get in the car. 42 00:06:46,603 --> 00:06:48,324 You can take it. 43 00:06:48,404 --> 00:06:49,644 No, I... 44 00:06:49,884 --> 00:06:52,564 I promised no work tonight. 45 00:06:56,923 --> 00:06:58,164 Here. 46 00:06:59,524 --> 00:07:01,924 Adios. No more calls. 47 00:07:07,044 --> 00:07:08,484 No more calls. 48 00:07:32,484 --> 00:07:34,124 Why are we stopping? 49 00:07:38,723 --> 00:07:39,884 Open it. 50 00:07:40,204 --> 00:07:41,164 What? 51 00:07:47,764 --> 00:07:49,004 What is this? 52 00:07:49,124 --> 00:07:51,364 It's a fingerprint key. 53 00:07:54,523 --> 00:07:56,444 It's the latest in home security. 54 00:07:57,804 --> 00:07:59,724 David, whose house is this? 55 00:07:59,924 --> 00:08:01,044 It's ours. 56 00:08:01,964 --> 00:08:03,243 What? 57 00:08:41,444 --> 00:08:43,364 Now it's your turn. 58 00:08:48,004 --> 00:08:48,964 That's weird. 59 00:08:52,924 --> 00:08:54,844 We'll have to get you your own. 60 00:08:56,444 --> 00:08:58,364 Just went into foreclosure. 61 00:08:58,444 --> 00:09:00,364 It's not even on the market yet. 62 00:09:00,484 --> 00:09:02,884 I pulled a few strings at the bank. 63 00:09:03,643 --> 00:09:07,484 And we are getting this place at an absolute steal. 64 00:09:13,004 --> 00:09:15,884 Of course, I didn't sign the final paperwork yet. 65 00:09:16,564 --> 00:09:20,764 I was kind of hoping we could do that tonight. 66 00:09:21,444 --> 00:09:22,884 Together. 67 00:09:23,764 --> 00:09:26,924 Morgan, Morgan's and Loan he's the one that hooked me up with a keypad. 68 00:09:26,963 --> 00:09:29,684 I couldn't get the power on. 69 00:09:29,804 --> 00:09:33,164 Don't have any connections to the power company. 70 00:09:38,284 --> 00:09:40,404 I had a couple guys come in 71 00:09:40,444 --> 00:09:42,844 and pack up what the previous owner left behind. 72 00:09:45,323 --> 00:09:48,484 You know what, wait till you see the pool out back. 73 00:09:48,923 --> 00:09:51,804 And if you like any of the art 74 00:09:52,124 --> 00:09:53,724 it's ours. 75 00:09:53,763 --> 00:09:55,763 Comes with the house. 76 00:09:57,604 --> 00:10:01,564 I have no idea why there's a stove in here but... 77 00:10:02,164 --> 00:10:04,084 I know you love antiques. 78 00:10:04,484 --> 00:10:07,644 Oh, and they're also building a school three blocks away from here. 79 00:10:09,324 --> 00:10:12,484 Baby, this is the house we've always dreamed about. 80 00:10:19,924 --> 00:10:21,724 Babe, I... 81 00:10:21,804 --> 00:10:23,324 I can tear this up right now. 82 00:10:23,404 --> 00:10:24,809 I love it. 83 00:10:24,843 --> 00:10:26,764 - Yeah? - Yeah. 84 00:10:38,604 --> 00:10:40,524 - Pen. - Okay. 85 00:10:50,924 --> 00:10:55,044 We... are officially... homeowners. 86 00:10:56,644 --> 00:10:58,564 - Hey, you wanna see something really cool? - Yes. 87 00:11:04,444 --> 00:11:06,684 Talk about your own security systems, huh? 88 00:11:06,964 --> 00:11:09,164 - What? - Yeah, check it out. 89 00:11:09,843 --> 00:11:11,764 We got a custom designed system 90 00:11:11,804 --> 00:11:14,884 that covers 360 degrees of the premises. 91 00:11:16,283 --> 00:11:18,244 How is this running without any power? 92 00:11:18,283 --> 00:11:20,204 Oh, the system has its own power line. 93 00:11:20,604 --> 00:11:23,844 It also comes with a fully automatic MTS. 94 00:11:23,964 --> 00:11:25,004 MTS? 95 00:11:25,044 --> 00:11:26,964 Movement Tracking System. 96 00:11:29,124 --> 00:11:30,284 What? 97 00:11:30,364 --> 00:11:33,244 Is that Trish's car? What is she doing here? 98 00:11:33,364 --> 00:11:35,684 No idea. 99 00:11:37,484 --> 00:11:41,323 Love the place! 100 00:11:41,404 --> 00:11:43,489 What are you doing here? 101 00:11:43,524 --> 00:11:46,004 Well, the front door was wide open. 102 00:11:46,084 --> 00:11:48,163 And David showed me pictures yesterday of the house 103 00:11:48,244 --> 00:11:51,404 and I found the perfect housewarming gift. 104 00:11:52,604 --> 00:11:54,804 Oh wait, it's official, right? You're taking the house? 105 00:11:54,964 --> 00:11:56,203 Yeah. 106 00:11:56,244 --> 00:11:58,644 I'm so happy for you. 107 00:11:58,724 --> 00:12:00,644 Thank you. 108 00:12:01,004 --> 00:12:05,884 Oh, that is the latest piece of this hot new artist showing at my gallery. 109 00:12:06,324 --> 00:12:11,324 This is a far cry from that shit box you guys were held onto on the north side, huh? 110 00:12:11,364 --> 00:12:12,444 I know. 111 00:12:12,884 --> 00:12:16,724 Oh, and I expect a jacuzzi and a wet bar out here very soon. 112 00:12:16,924 --> 00:12:18,843 Deal. 113 00:12:22,843 --> 00:12:25,244 - Bye! - Wait, why you leaving so early? 114 00:12:26,444 --> 00:12:28,644 I'm sure you guys have some celebrating to do 115 00:12:28,763 --> 00:12:32,284 and I have drinks and clients and then a hot date 116 00:12:32,324 --> 00:12:34,164 with "Michelangelo". 117 00:12:34,243 --> 00:12:34,923 Oh, god. 118 00:12:34,964 --> 00:12:36,884 - I love you, girl. - Love you. 119 00:12:36,923 --> 00:12:38,803 David, great job. 120 00:12:39,044 --> 00:12:41,284 Thank you. That girl's crazy. 121 00:12:41,524 --> 00:12:43,444 I know she is. 122 00:12:46,684 --> 00:12:49,923 Oh, poor thing. They left you all alone out there. 123 00:12:50,284 --> 00:12:52,484 We're gonna pick up some bird feeder in the morning. 124 00:12:57,484 --> 00:12:58,444 Trish. 125 00:12:59,604 --> 00:13:02,004 - Ah, she got timing. - I know. 126 00:13:03,644 --> 00:13:05,564 Hi. 127 00:13:05,804 --> 00:13:06,729 Hello. 128 00:13:06,764 --> 00:13:09,924 I saw your SUV out in front. I came to check in. 129 00:13:09,964 --> 00:13:11,924 Can I help you, folks? 130 00:13:11,964 --> 00:13:13,884 David Nash. This is my wife. 131 00:13:13,919 --> 00:13:15,444 - Amy. - Ray. 132 00:13:16,124 --> 00:13:18,444 So, you guys thinking of buying the place or... 133 00:13:18,524 --> 00:13:19,484 We are. 134 00:13:19,523 --> 00:13:21,444 Well, we just did. 135 00:13:22,924 --> 00:13:24,409 Welcome to the neighborhood. 136 00:13:24,444 --> 00:13:25,683 - Thank you. - Thanks. 137 00:13:25,764 --> 00:13:29,404 You know, I always wanted to see the inside of this place. 138 00:13:29,443 --> 00:13:31,224 Do you mind if I just... 139 00:13:31,259 --> 00:13:33,004 - Oh, go for it. - Thank you. 140 00:13:34,003 --> 00:13:37,743 - Wow, this is nice... exposed brick. - Yeah, we like it. 141 00:13:37,964 --> 00:13:39,124 So you're a Buckeye? 142 00:13:39,404 --> 00:13:41,408 Yeah. How did you know? 143 00:13:41,444 --> 00:13:43,844 Sticker. Ohio sticker on the windshield. 144 00:13:43,884 --> 00:13:45,324 Ah, of course. 145 00:13:45,484 --> 00:13:46,443 So that's where you met? 146 00:13:46,484 --> 00:13:47,923 Yeah, freshman year. 147 00:13:48,004 --> 00:13:49,244 Co-ed dorms. 148 00:13:51,803 --> 00:13:53,084 What line of work you in, David? 149 00:13:53,124 --> 00:13:54,763 I'm over at Nitrom Trust. 150 00:13:55,684 --> 00:13:56,923 Oh, what do you do there? 151 00:13:56,964 --> 00:13:59,084 I specialize in city redevelopment 152 00:13:59,119 --> 00:14:02,084 You know turning porch hounging neighborhoods into... 153 00:14:02,123 --> 00:14:04,123 - One like this one? Right, right? - Exactly. 154 00:14:05,524 --> 00:14:07,404 Alright well, I better get going. 155 00:14:07,444 --> 00:14:09,363 - Nice to meet you. - And you. 156 00:14:09,884 --> 00:14:14,084 You know it's always... nice to have good people devoted to the block. 157 00:14:14,764 --> 00:14:15,724 Thanks. 158 00:14:16,004 --> 00:14:17,209 You guys take care. 159 00:14:17,244 --> 00:14:19,164 - You as well. - Yeah. 160 00:14:40,484 --> 00:14:41,923 Make a wish. 161 00:14:47,844 --> 00:14:50,244 - What did you wish for? - I can't tell. 162 00:14:50,564 --> 00:14:52,004 Happy birthday! 163 00:15:00,403 --> 00:15:01,844 Thank you. 164 00:15:05,404 --> 00:15:06,924 It's really sweet. 165 00:15:07,243 --> 00:15:09,164 I just want you to be happy, baby. 166 00:15:16,083 --> 00:15:18,284 It's so peaceful and quiet here. 167 00:15:20,124 --> 00:15:23,963 That's the idea. Now we can spend more time together. 168 00:15:24,284 --> 00:15:26,204 I've heard that before. 169 00:15:27,323 --> 00:15:29,444 A little bit different now, you'll see. 170 00:15:30,283 --> 00:15:32,484 I want a tape recorder. I want to get this on a record. 171 00:15:34,044 --> 00:15:36,124 You think you got jokes? 172 00:15:36,163 --> 00:15:37,004 Yes. 173 00:15:39,644 --> 00:15:40,884 What is that? 174 00:15:41,403 --> 00:15:43,803 I don't know, it was probably a little mouse or 175 00:15:44,924 --> 00:15:46,844 I don't know. 176 00:15:50,243 --> 00:15:52,164 What the hell is that? 177 00:15:52,764 --> 00:15:53,924 Fine. 178 00:15:56,044 --> 00:15:57,684 Check this out. 179 00:16:04,043 --> 00:16:07,884 It seems like we might have a little mouse issue up in here. 180 00:16:09,204 --> 00:16:13,204 Yeah, you know what, I'll call the exterminator tomorrow. 181 00:16:13,324 --> 00:16:16,404 and get this place bug gone before we move in. 182 00:16:17,924 --> 00:16:20,803 It looks like we have a busy day tomorrow. 183 00:16:20,844 --> 00:16:22,484 We should probably get going. 184 00:16:23,044 --> 00:16:24,764 Hold up. 185 00:16:25,124 --> 00:16:29,924 I can think of at least one thing we could do. 186 00:16:30,604 --> 00:16:32,124 Really? 187 00:16:33,044 --> 00:16:35,444 It's too bad we don't have any furniture. 188 00:16:36,404 --> 00:16:38,044 Luckily 189 00:16:38,284 --> 00:16:40,164 I came prepared. 190 00:16:40,284 --> 00:16:43,764 I doubt there's any luck involved with that. 191 00:17:42,363 --> 00:17:43,604 A scratch. 192 00:18:53,124 --> 00:18:55,044 It's awful how dirty this is. 193 00:18:57,764 --> 00:19:00,164 What do you think of his nurse sinks? 194 00:19:02,444 --> 00:19:03,884 Oh my god! 195 00:19:06,804 --> 00:19:08,243 What is this? 196 00:19:08,924 --> 00:19:12,204 I think it's heroin. 197 00:19:27,243 --> 00:19:28,203 Hey! 198 00:19:28,764 --> 00:19:30,684 Mr. and mrs. Nash. 199 00:19:31,044 --> 00:19:32,483 - Richard? - Ray. 200 00:19:32,564 --> 00:19:34,483 - Ray, sorry. - Don't worry about it. 201 00:19:35,124 --> 00:19:36,564 Is everything okay? 202 00:19:36,643 --> 00:19:39,603 No. We found something in the house. 203 00:19:39,639 --> 00:19:41,044 Really? 204 00:19:41,443 --> 00:19:43,363 What did you find? 205 00:19:44,004 --> 00:19:45,924 We need to call the cops. 206 00:19:49,084 --> 00:19:50,364 I was... 207 00:19:50,684 --> 00:19:53,564 I was really hoping you weren't goin' to say that, David. 208 00:19:53,884 --> 00:19:56,524 See, I bet somebody twenty dollars 209 00:19:56,559 --> 00:19:59,163 that you two wouldn't find that stash tonight. 210 00:20:01,604 --> 00:20:03,244 I guess I lost. 211 00:20:05,804 --> 00:20:09,724 Hey, you can just take it. We don't need to go back in there. 212 00:20:09,764 --> 00:20:11,284 It's all yours. 213 00:20:11,524 --> 00:20:12,484 Really? 214 00:20:12,764 --> 00:20:17,564 So, you guys gonna wait upfront? With your eyes closed? 215 00:20:17,844 --> 00:20:19,764 Count to a thousand for me? 216 00:20:20,124 --> 00:20:22,044 Get inside! 217 00:20:27,484 --> 00:20:28,164 Let's go! 218 00:20:32,524 --> 00:20:33,764 Fuck! 219 00:20:33,964 --> 00:20:34,923 Shit! 220 00:21:05,284 --> 00:21:06,524 - The back door! Back door! - Shit! 221 00:21:18,604 --> 00:21:19,884 - Get a knife or something! - Okay. 222 00:21:28,684 --> 00:21:29,843 There's nothing in here. 223 00:21:43,364 --> 00:21:44,324 No! 224 00:21:53,444 --> 00:21:54,883 How did you do this? 225 00:21:58,123 --> 00:21:59,844 I hit the switch. 226 00:22:00,324 --> 00:22:02,524 Oh my god, David! 227 00:22:02,604 --> 00:22:03,844 Oh my god! 228 00:22:09,644 --> 00:22:11,243 Okay, good. 229 00:22:12,284 --> 00:22:13,523 I'm okay. 230 00:22:14,044 --> 00:22:15,004 I'm okay. 231 00:22:17,164 --> 00:22:19,084 I just need my breath. 232 00:22:37,324 --> 00:22:39,524 What is this place? 233 00:23:16,284 --> 00:23:17,444 They dropped the barricade. 234 00:23:17,724 --> 00:23:19,163 What do we do now? 235 00:23:19,404 --> 00:23:21,204 Hey, what the hell is wrong with you? 236 00:23:21,244 --> 00:23:23,004 Without a keypad we can't get in there. 237 00:23:23,084 --> 00:23:25,284 We need the kid alive. 238 00:23:25,404 --> 00:23:26,564 What are you doing? 239 00:23:26,604 --> 00:23:28,803 Things have escalated here. 240 00:23:28,963 --> 00:23:30,784 It's your first day. 241 00:23:30,819 --> 00:23:32,604 Hey, go ahead. 242 00:23:33,204 --> 00:23:34,644 Hit the panic button. 243 00:23:34,684 --> 00:23:35,844 Call it in. 244 00:23:36,604 --> 00:23:39,484 It's gonna look bad on both of us. 245 00:23:40,404 --> 00:23:42,603 Let's just finish our business here. 246 00:23:43,084 --> 00:23:46,924 And then you and I can stab each other in the backs later. Okay? 247 00:24:10,964 --> 00:24:13,163 It looks like it stopped bleeding. 248 00:24:13,924 --> 00:24:15,844 You should be fine. 249 00:24:35,684 --> 00:24:38,564 Couldn't you pick us a house with a white picket fence? 250 00:24:47,163 --> 00:24:48,403 Good line. 251 00:24:58,004 --> 00:24:59,444 They knew... 252 00:24:59,643 --> 00:25:01,844 Knew what? 253 00:25:02,804 --> 00:25:04,723 When we walked out that front door 254 00:25:05,724 --> 00:25:08,564 they knew we were calling the cops. 255 00:25:09,804 --> 00:25:12,684 - How did they know we were leaving? - I have no idea. 256 00:25:22,923 --> 00:25:24,844 Unless... 257 00:25:35,204 --> 00:25:40,284 You know, I've always wanted to see... the inside of this place, do you mind if I just... 258 00:25:41,563 --> 00:25:44,724 This is nice... exposed brick. 259 00:26:05,364 --> 00:26:08,244 They've been listening to us all night. 260 00:26:08,284 --> 00:26:10,124 Oh my god! 261 00:26:23,483 --> 00:26:25,884 There goes our bug. 262 00:26:33,404 --> 00:26:36,284 I think we're safe as long as we stay in the house. 263 00:26:36,324 --> 00:26:40,164 Safe? They have automatic weapons. 264 00:27:23,643 --> 00:27:25,564 You see that? 265 00:27:25,604 --> 00:27:31,364 Walls, windows or doors... they're all bulletproof. 266 00:27:33,444 --> 00:27:35,364 This whole place... 267 00:27:37,004 --> 00:27:38,644 is fortified. 268 00:27:39,203 --> 00:27:41,404 Drug dealers have the tendency 269 00:27:41,564 --> 00:27:44,884 to get paranoid about the competition looking out their stash. 270 00:27:45,924 --> 00:27:47,844 How do you know that? 271 00:27:49,844 --> 00:27:51,763 Five seasons of "The Wire". 272 00:27:52,604 --> 00:27:56,444 It doesn't make sense, why would drug dealers foreclose on a stash house? 273 00:28:02,004 --> 00:28:03,924 No clue. 274 00:28:18,484 --> 00:28:19,724 What are you looking for? 275 00:28:21,444 --> 00:28:22,684 Can you hold that? 276 00:28:27,484 --> 00:28:28,924 Maybe... 277 00:28:29,084 --> 00:28:31,004 they haven't shut off... 278 00:28:31,964 --> 00:28:33,884 the phone line. 279 00:28:54,124 --> 00:28:55,084 Anything? 280 00:29:02,643 --> 00:29:04,564 - They got the junction box. - What? 281 00:29:04,923 --> 00:29:06,844 They destroyed the junction box! 282 00:29:08,884 --> 00:29:11,083 What? Oh my god! 283 00:29:11,524 --> 00:29:13,724 Okay, okay. 284 00:29:13,763 --> 00:29:15,064 We have to stay calm. 285 00:29:15,098 --> 00:29:16,364 Tell me, what are we gonna do? 286 00:29:16,723 --> 00:29:18,044 Listen to me! 287 00:29:18,323 --> 00:29:19,764 You gotta calm down. 288 00:29:20,924 --> 00:29:23,124 Hey, look at me... look at me, calm down. 289 00:29:23,884 --> 00:29:28,124 This is what I do, baby... crisis management. I solve problems everyday. 290 00:29:28,159 --> 00:29:29,284 I'm gonna get us out of here. 291 00:29:29,563 --> 00:29:32,724 This is not an accounting error. There are men out there trying to kill us! 292 00:29:32,803 --> 00:29:34,803 There is a way out of here. There has to be. 293 00:29:35,603 --> 00:29:39,724 You just... You just have to let me think. Okay, baby? 294 00:29:40,204 --> 00:29:41,643 Okay. 295 00:30:00,364 --> 00:30:03,524 They're here for the stash so we just give them what they want. 296 00:30:04,164 --> 00:30:05,404 Then after this? 297 00:30:05,483 --> 00:30:06,924 They leave. 298 00:30:37,724 --> 00:30:39,643 Something on your mind? 299 00:30:43,564 --> 00:30:45,003 The stash. 300 00:30:46,844 --> 00:30:48,763 All of it! 301 00:30:57,203 --> 00:30:58,643 Come on. 302 00:30:59,044 --> 00:31:00,003 Dammit. 303 00:31:03,804 --> 00:31:05,363 There's some good stuff in here. 304 00:31:11,364 --> 00:31:12,524 Please go! 305 00:31:14,883 --> 00:31:17,084 - I think it's what they want. - Really? 306 00:31:25,284 --> 00:31:27,203 What are they doing? 307 00:31:34,604 --> 00:31:37,403 What gave you the impression I came here for that poison? 308 00:31:37,444 --> 00:31:40,323 Just tell me what you want. I'll get it for you. 309 00:31:42,084 --> 00:31:44,964 Never negotiate with something you can't deliver. 310 00:31:53,483 --> 00:31:55,404 They're not gonna leave. 311 00:32:03,363 --> 00:32:05,284 Amy! 312 00:32:22,644 --> 00:32:24,564 They're gonna find a way in here. 313 00:32:24,764 --> 00:32:27,924 No babe, look at me. 314 00:32:29,604 --> 00:32:33,444 If they knew a way in they would've found it by now. 315 00:32:34,764 --> 00:32:36,203 Okay. 316 00:32:39,084 --> 00:32:41,484 I won't let anything happen to you. 317 00:32:46,364 --> 00:32:49,244 It's gonna be okay. 318 00:33:02,443 --> 00:33:04,284 Two bags. 319 00:33:04,323 --> 00:33:06,564 It's not a lot of product for a stash house. 320 00:33:06,599 --> 00:33:08,449 This was more like a weed station. 321 00:33:08,483 --> 00:33:10,883 For monthly loads, not a lot of traffic. 322 00:33:10,964 --> 00:33:12,324 Off the radar. 323 00:33:12,404 --> 00:33:14,204 That's why they kept the package here. 324 00:33:14,243 --> 00:33:16,084 It's been a while though. 325 00:33:16,403 --> 00:33:18,803 Any chance they could find it? 326 00:33:19,884 --> 00:33:22,123 It doesn't matter at this point. 327 00:33:28,684 --> 00:33:30,404 What's so funny? 328 00:33:32,284 --> 00:33:37,084 Oh nothing. Just something a friend south of the border calls you, that's all. 329 00:33:37,124 --> 00:33:38,284 Let's hear it. 330 00:33:38,604 --> 00:33:40,524 Dijo de puta. 331 00:33:46,004 --> 00:33:47,924 They say anything else? 332 00:33:49,644 --> 00:33:52,524 Just that after ten years in the field, 333 00:33:52,563 --> 00:33:53,804 you still bet a thousand. 334 00:33:54,404 --> 00:33:56,604 Which I guess... 335 00:33:56,804 --> 00:33:59,964 makes you worth the trouble. 336 00:34:04,404 --> 00:34:05,844 Keep an eye on them. 337 00:34:06,763 --> 00:34:08,164 Where you going? 338 00:34:10,243 --> 00:34:12,164 Fishing. 339 00:34:18,724 --> 00:34:20,644 We need to make a run for it. 340 00:34:21,004 --> 00:34:22,443 No way. 341 00:34:23,124 --> 00:34:25,324 I can make it over that fence. 342 00:34:26,524 --> 00:34:28,444 You forget about their guns? 343 00:34:28,723 --> 00:34:30,644 You can't outrun a bullet. 344 00:34:31,923 --> 00:34:33,844 I can make it. 345 00:34:37,563 --> 00:34:38,883 It's too risky! 346 00:34:38,924 --> 00:34:40,923 Twenty seconds, that's all I need. I'm fast. 347 00:34:41,044 --> 00:34:45,164 - They'll hear you as soon as you hit that fence. - Then you'll distract them with noise in the front. 348 00:34:46,244 --> 00:34:47,684 Amy... 349 00:34:48,604 --> 00:34:50,524 These guys... they're professionals. 350 00:34:50,764 --> 00:34:52,963 Our best bet is to stay here 351 00:34:53,003 --> 00:34:55,044 and just try to ride it out. 352 00:34:56,684 --> 00:34:57,924 Twenty seconds. 353 00:34:58,804 --> 00:35:01,044 If they make a move stall them. 354 00:35:15,444 --> 00:35:17,363 - I can't stop you from doing this, can I? - No way. 355 00:35:22,884 --> 00:35:25,084 - Twenty seconds. - No, stop! 356 00:35:52,444 --> 00:35:53,404 Come on! 357 00:36:06,564 --> 00:36:07,604 No! 358 00:36:10,044 --> 00:36:11,964 Shit... shit! 359 00:36:12,843 --> 00:36:14,284 No, no! 360 00:36:21,283 --> 00:36:22,524 He's coming! 361 00:37:23,283 --> 00:37:24,724 Don't make this worse. 362 00:37:56,844 --> 00:37:58,084 Hey! 363 00:38:00,204 --> 00:38:02,124 Are you listening in there? 364 00:38:03,524 --> 00:38:06,723 Open this door now and your husband lives. 365 00:38:21,244 --> 00:38:23,164 Do you understand what I'm saying? 366 00:38:23,564 --> 00:38:27,004 My partner is gonna shoot to kill, unless you open this door. 367 00:38:33,603 --> 00:38:36,484 This is one of those true die moments. 368 00:38:37,404 --> 00:38:39,804 Don't let us kill your husband. 369 00:38:53,524 --> 00:38:54,483 David! 370 00:39:32,324 --> 00:39:33,483 Fuck! 371 00:40:22,564 --> 00:40:25,044 I wonder where David could be. 372 00:40:32,804 --> 00:40:34,723 Fuck! 373 00:40:35,844 --> 00:40:36,804 You... 374 00:40:41,123 --> 00:40:42,404 David! 375 00:40:50,444 --> 00:40:51,684 Amy! 376 00:40:53,243 --> 00:40:54,884 Oh my god! 377 00:41:07,084 --> 00:41:08,524 You okay? 378 00:41:09,484 --> 00:41:10,723 Yeah, baby. 379 00:41:17,723 --> 00:41:20,604 - I thought you were dead. - I'm very much alive, baby. 380 00:41:43,804 --> 00:41:45,723 Your hand... 381 00:41:52,724 --> 00:41:55,123 - Oh my god, David! - It's alright, baby. 382 00:42:07,404 --> 00:42:08,643 What was that? 383 00:42:25,284 --> 00:42:26,524 What is that? 384 00:42:43,163 --> 00:42:44,403 Where is that coming from? 385 00:43:04,123 --> 00:43:05,403 He's climbing. 386 00:43:07,043 --> 00:43:08,484 Where are you going? 387 00:43:23,044 --> 00:43:24,684 He's trying to get into the chimney. 388 00:43:24,884 --> 00:43:27,764 Maybe he's looking for a way to slide down. 389 00:43:28,883 --> 00:43:30,804 You hear that? 390 00:43:32,083 --> 00:43:34,964 Sounds like he's drilling into the roof. 391 00:43:35,884 --> 00:43:37,323 Doesn't sound like drilling. 392 00:43:37,404 --> 00:43:39,804 - What does it sound like then? - I don't know. 393 00:43:43,483 --> 00:43:45,404 Probably the chimney cap? 394 00:43:49,804 --> 00:43:50,764 Get back! 395 00:44:19,883 --> 00:44:20,844 Come on! 396 00:44:24,524 --> 00:44:25,484 Adios, amigo. 397 00:44:29,323 --> 00:44:30,284 Get down! 398 00:44:51,604 --> 00:44:53,804 Stupid son of a bitch! 399 00:44:59,644 --> 00:45:01,164 Are you hurt? 400 00:45:03,444 --> 00:45:06,324 - Are you hurt? - I don't know. 401 00:45:20,564 --> 00:45:22,483 You smell like chimney. 402 00:45:23,323 --> 00:45:25,203 Okay. 403 00:45:26,523 --> 00:45:27,963 Stay here. 404 00:45:32,604 --> 00:45:34,523 Do you think the neighbors heard something? 405 00:45:34,604 --> 00:45:36,524 Not through these walls. 406 00:46:05,324 --> 00:46:07,244 You son of a bitch! 407 00:46:24,924 --> 00:46:26,844 I think I got one of them. 408 00:46:29,404 --> 00:46:31,323 I don't hear anything. 409 00:47:02,644 --> 00:47:05,044 You bitch! I'll kill you! 410 00:47:10,004 --> 00:47:11,923 You piece of shit! 411 00:47:19,484 --> 00:47:21,404 Where is he going? 412 00:48:07,283 --> 00:48:09,204 I'm sorry. 413 00:48:13,644 --> 00:48:15,084 What for? 414 00:48:16,204 --> 00:48:20,044 Everything. Tonight. 415 00:48:21,444 --> 00:48:23,324 Bringing you here. 416 00:48:24,683 --> 00:48:26,464 I should've said no. 417 00:48:26,499 --> 00:48:28,244 For the house? 418 00:48:30,284 --> 00:48:32,204 Before... 419 00:48:32,644 --> 00:48:34,563 I should've never left Ohio. 420 00:48:36,844 --> 00:48:40,684 This is an opportunity for us to build a better life. 421 00:48:41,004 --> 00:48:42,444 No, David. 422 00:48:42,603 --> 00:48:45,483 This was an opportunity for you to build your career. 423 00:48:46,243 --> 00:48:47,683 That's it. 424 00:48:50,724 --> 00:48:52,644 We were so happy. 425 00:49:19,203 --> 00:49:22,283 Whatever they want, is hidden in this house. 426 00:49:25,644 --> 00:49:27,084 Where are you going? 427 00:49:28,564 --> 00:49:30,483 To find what they're looking for. 428 00:49:46,444 --> 00:49:49,883 Ah... son of a bitch got me in the neck. It was a lucky shot. 429 00:49:50,084 --> 00:49:52,003 It won't happen again. 430 00:49:53,444 --> 00:49:55,363 You're done here! 431 00:49:56,563 --> 00:49:58,483 Calling Khulia Khan? 432 00:49:59,844 --> 00:50:01,484 I wouldn't do that. 433 00:50:01,564 --> 00:50:03,004 I'm doing it! 434 00:50:03,444 --> 00:50:08,243 Making that call only shortens your life by a couple of hours. 435 00:50:09,364 --> 00:50:11,284 Yeah. 436 00:50:11,364 --> 00:50:12,684 Near retirement? 437 00:50:13,284 --> 00:50:16,163 I'm sorry to say, it's been rejected. 438 00:50:18,123 --> 00:50:20,323 What do you know about that? 439 00:50:22,404 --> 00:50:24,644 Only what our friends down south told me. 440 00:50:25,444 --> 00:50:28,524 There's too many company secrets in that big fat head of yours. 441 00:50:28,884 --> 00:50:31,484 Go ahead, make the call and you know what... 442 00:50:31,563 --> 00:50:34,404 Call the Ju�rez cartel while you're at it. 443 00:50:34,444 --> 00:50:37,124 The decision's been made across the border, amigo. 444 00:50:37,203 --> 00:50:41,124 You... won't live to see the sunrise. Everyone... 445 00:50:41,723 --> 00:50:43,643 has an expiration date. 446 00:50:43,723 --> 00:50:46,283 Go ahead! Get it over with! 447 00:50:51,964 --> 00:50:53,883 It's tempting. 448 00:50:54,364 --> 00:50:56,284 But... 449 00:50:56,844 --> 00:50:59,523 there are a couple colombians... 450 00:51:00,004 --> 00:51:01,924 waiting outside your house. 451 00:51:02,404 --> 00:51:05,244 That have been paid handsomely, for that privilege. 452 00:51:05,284 --> 00:51:06,643 Now... 453 00:51:07,604 --> 00:51:10,284 I've got a proposition for you. 454 00:51:11,404 --> 00:51:13,324 You help me retrieve that package 455 00:51:13,883 --> 00:51:16,764 and I'll let you walk out of here with the H. 456 00:51:18,884 --> 00:51:20,323 We've got a deal? 457 00:51:42,524 --> 00:51:43,764 Try behind there. 458 00:53:37,284 --> 00:53:39,203 There's something behind this wall. 459 00:53:41,564 --> 00:53:43,484 This' part of the basement? 460 00:53:43,644 --> 00:53:45,564 No, it's off the property now. 461 00:55:03,483 --> 00:55:04,924 Payables. 462 00:55:05,883 --> 00:55:07,604 Receivables. 463 00:55:08,004 --> 00:55:11,843 And this is... this is all accounting figures. 464 00:55:15,923 --> 00:55:18,803 I think this is a counting room. 465 00:55:20,404 --> 00:55:22,324 Mini Corp. 466 00:55:22,444 --> 00:55:24,284 What do you think that is? 467 00:55:24,403 --> 00:55:25,843 I don't know. 468 00:55:33,924 --> 00:55:36,804 They have contract work for these guys. 469 00:55:37,363 --> 00:55:40,203 Paid once a month, like clockwork. 470 00:55:44,844 --> 00:55:48,004 Close for... at least three years. 471 00:55:49,203 --> 00:55:50,444 You know... 472 00:55:50,923 --> 00:55:52,963 I read this article 473 00:55:52,999 --> 00:55:55,004 about these ex-special forces types that were... 474 00:55:55,043 --> 00:55:56,884 working with cartels. 475 00:55:57,603 --> 00:56:01,444 The kind of guys who would have access to weapons and grenades. 476 00:56:07,803 --> 00:56:09,204 You hear that? 477 00:56:19,404 --> 00:56:21,323 The scratching sound's back. 478 00:56:22,964 --> 00:56:24,404 What is that? 479 00:56:25,363 --> 00:56:28,244 I don't know. It's definitely not a mouse. 480 00:56:47,004 --> 00:56:48,724 It's locked or stuck or something. 481 00:56:48,804 --> 00:56:50,244 Do you have your USB key with you? 482 00:56:50,324 --> 00:56:51,284 Yeah, yeah. 483 00:57:03,683 --> 00:57:05,604 Oh my gosh. What is this? 484 00:57:07,003 --> 00:57:08,924 Maybe it's what they're looking for. 485 00:57:27,403 --> 00:57:29,324 There's something in there. 486 00:57:41,404 --> 00:57:43,323 What the hell is that? 487 00:57:45,323 --> 00:57:46,604 It's a man. 488 00:57:46,644 --> 00:57:47,603 What? 489 00:57:47,724 --> 00:57:50,563 Yeah, it's a man in there. 490 00:58:01,524 --> 00:58:02,483 Oh my gosh! 491 00:58:08,964 --> 00:58:10,404 Turn around, turn around. 492 00:58:10,763 --> 00:58:13,644 On three. One, two, three! 493 00:58:23,164 --> 00:58:25,364 How long do you think he's been in there? 494 00:58:25,643 --> 00:58:28,524 I don't know. For a while. 495 00:58:30,483 --> 00:58:32,404 He looks familiar. 496 00:58:32,483 --> 00:58:34,403 Hold on, wait here. 497 00:58:49,363 --> 00:58:51,564 Listen, something's come up. 498 00:58:52,163 --> 00:58:53,123 Yes. 499 00:58:54,084 --> 00:58:56,684 Yes, remember that place we talked about? 500 00:58:57,084 --> 00:58:59,963 You need to meet me there, tonight. 501 00:59:00,443 --> 00:59:01,403 Yeah. 502 00:59:02,404 --> 00:59:04,803 Everything's gonna be okay. Yeah. 503 00:59:07,604 --> 00:59:11,444 I love you too. 504 00:59:20,324 --> 00:59:23,204 I found this. Let's bring it up to slice. 505 00:59:26,443 --> 00:59:28,644 - What? - That's him. 506 00:59:28,883 --> 00:59:31,764 Millard Hanson. He's some kind of... 507 00:59:32,203 --> 00:59:35,043 state drug czar. 508 00:59:46,524 --> 00:59:48,443 We can't hand him over to them, okay? 509 00:59:48,724 --> 00:59:50,164 Yeah, I know. 510 01:00:17,923 --> 01:00:19,643 Where's your partner? 511 01:00:20,083 --> 01:00:21,523 Licks his wounds. 512 01:00:22,004 --> 01:00:24,883 You made things interesting with that firework show. 513 01:00:24,923 --> 01:00:27,043 What do you want? 514 01:00:29,323 --> 01:00:30,763 At this point... 515 01:00:30,803 --> 01:00:32,724 I'm just trying to get home to my wife. 516 01:00:32,758 --> 01:00:33,964 Yeah? 517 01:00:35,004 --> 01:00:36,403 'She know what you do? 518 01:00:37,964 --> 01:00:39,203 Does yours? 519 01:00:39,483 --> 01:00:41,523 I don't hide things from my wife. 520 01:00:42,803 --> 01:00:44,244 Really? 521 01:00:45,324 --> 01:00:48,204 Then she knows the truth, how you happen to stumble upon this house. 522 01:00:51,164 --> 01:00:54,004 Previous owner here worked for a drug cartel. 523 01:00:54,044 --> 01:00:55,963 He was a housekeeper. 524 01:00:55,999 --> 01:00:57,403 It's an easy gig. 525 01:00:57,443 --> 01:00:59,644 Requires just a signature on the deed 526 01:00:59,683 --> 01:01:02,563 and two phone calls a month to his employers. 527 01:01:02,604 --> 01:01:05,483 But yesterday, the housekeeper missed his call. 528 01:01:05,883 --> 01:01:08,283 The housekeeper never misses a call. 529 01:01:08,804 --> 01:01:09,729 It turned out... 530 01:01:09,763 --> 01:01:13,683 he decorated the inside of a confessional booth with his brain matter. 531 01:01:14,964 --> 01:01:16,849 Now, you work for the bank David. 532 01:01:16,883 --> 01:01:19,284 You have no doubt heard about the suicide. 533 01:01:20,604 --> 01:01:22,244 Question is... 534 01:01:22,603 --> 01:01:25,004 Did you tell the wife? 535 01:01:27,644 --> 01:01:29,563 We all have our secrets, David. 536 01:01:30,604 --> 01:01:33,964 Your lives aren't the only ones in the line here tonight. 537 01:01:42,764 --> 01:01:44,684 My old man... 538 01:01:47,163 --> 01:01:49,364 went out in a barcalounger, 539 01:01:51,364 --> 01:01:53,443 way before his time. 540 01:01:54,444 --> 01:01:56,164 That's not gonna be me. 541 01:01:57,604 --> 01:01:59,124 David. 542 01:02:00,964 --> 01:02:03,843 Just open the door and we can all go home. 543 01:02:09,284 --> 01:02:11,484 Go ahead, just open the door. 544 01:03:19,204 --> 01:03:20,844 Bitch! 545 01:03:29,844 --> 01:03:31,083 Bitch! 546 01:03:51,284 --> 01:03:52,523 I can't find them. 547 01:03:55,483 --> 01:03:57,684 Take care of business first. 548 01:04:02,124 --> 01:04:04,043 And worry about the couple later. 549 01:04:47,524 --> 01:04:49,444 So what's the story with the package? 550 01:04:49,844 --> 01:04:51,764 We're looking for somebody with a ransom. 551 01:04:52,564 --> 01:04:54,764 - How much did they ask? - Nothing. 552 01:04:56,163 --> 01:04:59,044 They wanted to trade him for a couple cartel bosses up in San Quentin. 553 01:05:28,524 --> 01:05:30,723 They're cutting into the floor bars. 554 01:05:31,924 --> 01:05:33,764 They're looking for him. 555 01:05:39,043 --> 01:05:42,523 They never build this place they didn't wanna be able to see out, right? 556 01:05:42,724 --> 01:05:44,643 There's gotta be something hidden in here. 557 01:05:50,163 --> 01:05:51,315 What? 558 01:05:54,483 --> 01:05:56,683 I can see them! They're cutting into the hedge. 559 01:05:58,124 --> 01:06:01,283 It's not gonna take too long to figure out he's not in there 560 01:06:01,644 --> 01:06:03,564 and then they'll come looking for us. 561 01:06:06,603 --> 01:06:08,044 What are we gonna do? 562 01:06:08,803 --> 01:06:10,204 I don't know. 563 01:06:12,483 --> 01:06:14,403 I can see their shotgun. 564 01:06:15,724 --> 01:06:17,164 I'm gonna go for it. 565 01:06:18,364 --> 01:06:20,244 While they're still working, I'm gonna go for it. 566 01:06:22,924 --> 01:06:25,324 Even if you get it, you don't know how to use it. 567 01:06:25,483 --> 01:06:27,403 We don't have a choice! 568 01:06:28,244 --> 01:06:30,644 When they'll find out that he's not there, 569 01:06:30,684 --> 01:06:34,523 they will find us and they will kill us. 570 01:06:39,644 --> 01:06:41,564 I gotta try. 571 01:06:47,804 --> 01:06:48,764 Wait! 572 01:07:02,763 --> 01:07:04,203 I'm sorry. 573 01:07:04,644 --> 01:07:06,083 For everything. 574 01:07:08,244 --> 01:07:11,124 I only did this because I thought it would help us. 575 01:07:14,443 --> 01:07:15,883 I love you. 576 01:08:04,404 --> 01:08:05,843 Where am I? 577 01:08:07,643 --> 01:08:08,604 Please. 578 01:08:16,524 --> 01:08:17,484 Please. 579 01:08:29,204 --> 01:08:32,084 Stop, just stop it, stop! 580 01:08:44,043 --> 01:08:45,684 Who are you? 581 01:08:45,844 --> 01:08:48,924 If you say one more word they're gonna kill us all. 582 01:09:33,483 --> 01:09:34,444 Fuck! 583 01:09:37,964 --> 01:09:38,924 Come on! 584 01:09:45,763 --> 01:09:47,683 Piece of shit is stuck! 585 01:10:25,164 --> 01:10:26,603 I don't hear anything. 586 01:10:27,323 --> 01:10:28,283 He's there! 587 01:10:29,924 --> 01:10:31,843 One of two possible scenarios. 588 01:10:33,243 --> 01:10:34,684 That voice... 589 01:10:37,964 --> 01:10:39,883 I know that voice. 590 01:10:50,964 --> 01:10:52,403 It's empty. 591 01:10:53,004 --> 01:10:54,443 That was the other one. 592 01:10:59,843 --> 01:11:03,203 That's the man who brought me here. 593 01:11:04,563 --> 01:11:06,004 They're still in the house. 594 01:11:06,124 --> 01:11:07,363 All three of them. 595 01:11:12,603 --> 01:11:13,843 Don't move! 596 01:11:22,283 --> 01:11:23,723 Cops? 597 01:11:31,644 --> 01:11:32,803 Your neck. 598 01:11:41,524 --> 01:11:42,484 My weapon. 599 01:11:43,524 --> 01:11:44,203 What for? 600 01:11:44,324 --> 01:11:45,763 To cover your ass. 601 01:12:13,923 --> 01:12:15,844 Sorry to bother you, sir. 602 01:12:16,164 --> 01:12:19,043 Oh, it's no problem. What's up? What's going on? 603 01:12:19,803 --> 01:12:23,604 Well, someone discharged a flare about an hour ago in this neighborhood. 604 01:12:24,924 --> 01:12:27,323 A flare? Really, wow. 605 01:12:27,644 --> 01:12:29,564 Could you open the door, please? 606 01:12:30,404 --> 01:12:32,325 Yeah, yeah. One second. 607 01:12:42,044 --> 01:12:43,004 You know, I... 608 01:12:43,844 --> 01:12:45,764 I didn't see or hear anything. 609 01:12:45,884 --> 01:12:50,484 I crashed on the couch, hours ago. I've been out like a rock. 610 01:12:50,723 --> 01:12:54,024 - Sorry to bother you again, sir. - Ah, no problem. 611 01:12:54,059 --> 01:12:57,324 You know what, it's probably some of these neighborhood kids trying to have a laugh. 612 01:12:57,924 --> 01:12:58,849 Look out! 613 01:12:58,884 --> 01:13:00,043 - Drop your weapon! - This is my home. 614 01:13:00,124 --> 01:13:02,044 - Put it down, sir! - This is my home. 615 01:13:02,123 --> 01:13:04,323 They broke in, okay? They're trying to kill us! 616 01:13:04,359 --> 01:13:05,764 I don't give a damn! Put your weapon down! 617 01:13:05,844 --> 01:13:07,083 You don't understand! 618 01:13:07,124 --> 01:13:08,648 - I do understand! - No, you don't! 619 01:13:08,684 --> 01:13:11,363 They've been after me and my wife all night. They're trying to kill us! 620 01:13:11,404 --> 01:13:13,604 - Please, don't make me do this! - Godammit, listen to me! 621 01:13:15,164 --> 01:13:16,804 I will shoot you where you stand! 622 01:13:17,243 --> 01:13:18,204 Put the weapon down, drop it! 623 01:13:19,324 --> 01:13:19,963 No! 624 01:13:38,004 --> 01:13:39,923 That was for the flare gun. 625 01:13:43,363 --> 01:13:44,804 I'm gonna take it easy on you, David. 626 01:13:45,323 --> 01:13:47,724 But I can't say the same thing about your little wife. 627 01:13:49,484 --> 01:13:51,884 I've got some real payback waiting for that bitch. 628 01:14:11,724 --> 01:14:12,964 Oh, man! 629 01:14:14,004 --> 01:14:15,443 What a night! 630 01:14:21,404 --> 01:14:22,644 Hello? 631 01:14:23,323 --> 01:14:24,763 Whose car is that, outside? 632 01:14:25,924 --> 01:14:27,844 - Trish! - Michelangelo broke up with me 633 01:14:27,883 --> 01:14:29,843 and I went to you guys apartment 634 01:14:30,003 --> 01:14:32,884 and noone was there... I need to talk to Amy. 635 01:14:32,924 --> 01:14:34,764 Get out of here! 636 01:14:36,403 --> 01:14:37,363 Oh my god! 637 01:14:41,003 --> 01:14:42,443 No! Get out of here! 638 01:14:43,443 --> 01:14:44,124 No! 639 01:14:59,803 --> 01:15:00,844 Come on, man! 640 01:15:07,364 --> 01:15:09,764 Why? 641 01:15:12,564 --> 01:15:13,524 On your feet. 642 01:15:14,924 --> 01:15:16,364 Back to business. 643 01:15:28,164 --> 01:15:29,324 Better work on that poker face. 644 01:15:29,684 --> 01:15:30,644 Let's go! 645 01:15:30,764 --> 01:15:33,763 We have 15 minutes before police show up, looking for officer Friendly. 646 01:15:57,124 --> 01:15:58,364 The keypad. 647 01:15:58,403 --> 01:15:59,643 Where is it? 648 01:16:16,003 --> 01:16:16,963 Give me your thumb! 649 01:16:17,084 --> 01:16:18,043 Fuck you! 650 01:17:19,443 --> 01:17:20,084 Hey! 651 01:17:55,123 --> 01:17:56,444 Come on! 652 01:17:57,924 --> 01:17:59,843 The front door! The front door, this way. 653 01:18:06,403 --> 01:18:07,363 No! Stop! 654 01:18:59,724 --> 01:19:01,164 I don't know how to disarm this. 655 01:19:09,404 --> 01:19:10,364 The back door. 656 01:19:16,084 --> 01:19:18,004 Emergency, what's the problem? 657 01:19:20,043 --> 01:19:21,324 Cops are on their way. 658 01:19:23,524 --> 01:19:24,483 Fuck, shit! 659 01:19:25,083 --> 01:19:26,523 There's no way out. 660 01:19:38,163 --> 01:19:39,123 Over here! 661 01:19:49,244 --> 01:19:51,163 We need something to pry this open with. 662 01:20:10,243 --> 01:20:11,203 Come on! 663 01:20:28,124 --> 01:20:29,644 - Fuck this! - No, wait. 664 01:20:34,244 --> 01:20:35,204 Come on, come on! 665 01:20:40,364 --> 01:20:41,324 Come on! 666 01:20:59,083 --> 01:21:01,284 Ah, the cops are here. 667 01:21:02,283 --> 01:21:04,484 You can take us hostage to scare them. 668 01:21:05,204 --> 01:21:07,404 I'll have to put in on this. 669 01:21:07,523 --> 01:21:09,444 Hostage scenario is out the window. 670 01:21:10,323 --> 01:21:12,044 So, we're gonna have to improvise. 671 01:21:15,483 --> 01:21:16,763 Adapt. 672 01:21:30,884 --> 01:21:33,284 I'm the good guy, you're the bad guy. 673 01:21:33,563 --> 01:21:36,724 If the catch me before I drive out of here, Amy dies. 674 01:21:37,044 --> 01:21:40,123 If they catch you alive, Amy dies. 675 01:21:40,159 --> 01:21:41,083 Got it? 676 01:21:42,364 --> 01:21:44,564 Don't let them find you here. 677 01:22:01,123 --> 01:22:03,324 Put your arms around me and don't let go. 678 01:22:07,084 --> 01:22:10,363 If you make a move or get me cornered 679 01:22:11,523 --> 01:22:12,964 I will kill you. 680 01:22:22,684 --> 01:22:23,963 Two intruders. 681 01:22:24,244 --> 01:22:26,644 They came for the drugs, heroin I think. 682 01:22:27,044 --> 01:22:28,963 And when did the second intruder go? 683 01:22:29,004 --> 01:22:32,044 He escaped, two minutes before you got here. 684 01:22:34,804 --> 01:22:38,644 Jesus... we're lucky to be alive. 685 01:22:51,644 --> 01:22:53,564 I can't believe they killed her. 686 01:22:57,644 --> 01:22:58,884 I'm sorry, honey. 687 01:23:02,163 --> 01:23:03,603 You know the victim, ma'am? 688 01:23:11,564 --> 01:23:12,524 Ma'am? 689 01:23:14,084 --> 01:23:16,003 She was my friend. 690 01:23:33,363 --> 01:23:34,804 And you are, sir? 691 01:23:36,844 --> 01:23:38,244 I'm her father. 692 01:24:05,523 --> 01:24:06,923 Don't say a word! 693 01:24:07,124 --> 01:24:10,003 And what else can you tell us about the second intruder, mr. Cobb? 694 01:24:11,483 --> 01:24:12,724 He was... 695 01:24:13,243 --> 01:24:15,924 He was about 5'11", 180... 696 01:24:16,043 --> 01:24:17,283 Listen to me. 697 01:24:17,723 --> 01:24:20,804 The guy in the other room, he's got my wife. 698 01:24:21,443 --> 01:24:24,323 If you call for help, he's gonna kill her. 699 01:24:24,764 --> 01:24:25,844 Okay? 700 01:24:27,124 --> 01:24:29,044 I need you to believe me. 701 01:24:29,084 --> 01:24:31,284 Alright, just... just calm down. 702 01:24:32,164 --> 01:24:36,003 - Put the gun down. - Sorry! 703 01:24:43,564 --> 01:24:45,484 Man down! Man down! 704 01:24:50,883 --> 01:24:54,043 Dark hair, short, above ears. 705 01:24:54,243 --> 01:24:56,164 Sir, you're gonna be alright. 706 01:25:14,364 --> 01:25:15,604 Look, detective... 707 01:25:15,644 --> 01:25:17,747 I'm not spending another second in this house. 708 01:25:17,923 --> 01:25:19,643 My daughter and I've been through enough already. 709 01:25:20,004 --> 01:25:21,923 I understand. Why don't you step right this way. 710 01:25:32,163 --> 01:25:35,364 You'll be under police protection for the next 48 hours. 711 01:25:36,164 --> 01:25:37,603 That won't be necessary. 712 01:25:37,964 --> 01:25:39,883 Sorry, sir... but that's standard procedure. 713 01:25:44,403 --> 01:25:45,844 Police! Stop! 714 01:25:52,043 --> 01:25:54,924 It's right over here. It's not too much... 715 01:25:55,244 --> 01:25:57,163 Yeah! Right here... 716 01:25:59,563 --> 01:26:02,523 What did you say your name was again, sir? 717 01:26:03,203 --> 01:26:04,163 Louis. 718 01:26:06,083 --> 01:26:07,523 Louis Cobb. 719 01:26:07,563 --> 01:26:09,003 Cobb, that's right! 720 01:26:09,403 --> 01:26:10,644 Two B's. 721 01:26:24,724 --> 01:26:27,883 Stop, right now! Dammit! 722 01:26:35,223 --> 01:26:37,142 We need an exit... he's getting away. Turn around! 723 01:26:46,443 --> 01:26:48,163 You in real estate, sir? 724 01:26:52,164 --> 01:26:53,604 - Mr. Cobb. - Excuse me? 725 01:26:53,844 --> 01:26:56,724 Are you in real estate, mr. Cobb? 726 01:26:57,684 --> 01:26:58,964 Yeah. 727 01:27:05,603 --> 01:27:09,724 Do you mind if I talk to your daughter in private for just one moment? 728 01:27:09,763 --> 01:27:11,684 Just one second. Please. 729 01:27:18,404 --> 01:27:19,363 Sure. 730 01:27:22,923 --> 01:27:24,364 Calm down, baby! 731 01:27:24,403 --> 01:27:26,363 Shoot him! 732 01:27:27,643 --> 01:27:28,884 You sit, shut up! 733 01:27:29,284 --> 01:27:30,244 Stand, sir! 734 01:27:43,483 --> 01:27:44,404 Drop it! 735 01:27:49,204 --> 01:27:51,763 I thought you weren't gonna open that, David. 736 01:27:52,443 --> 01:27:54,364 There's a lot of people looking for you. 737 01:27:55,044 --> 01:27:56,963 And you just killed a cop. 738 01:27:58,043 --> 01:28:01,204 Take your shot at me and they're gonna put you down. 739 01:28:02,163 --> 01:28:04,283 And you're gonna ask yourself... 740 01:28:04,964 --> 01:28:07,843 Is killing me worth killing yourself? 741 01:28:08,124 --> 01:28:10,043 David, put the gun down. 742 01:28:12,084 --> 01:28:13,364 He's got a weapon! 743 01:28:14,283 --> 01:28:15,524 Drop the gun! 744 01:28:15,883 --> 01:28:18,124 Is my life really worth yours, David? 745 01:28:19,323 --> 01:28:20,083 No. 746 01:28:20,123 --> 01:28:22,524 - Drop the gun! - Let me see your hands! 747 01:28:25,005 --> 01:28:27,884 Do it now! Do it now! 748 01:28:29,364 --> 01:28:30,804 Everybody says... 749 01:28:32,204 --> 01:28:33,643 No! 750 01:28:39,083 --> 01:28:41,083 Next time, you pick the house. 751 01:28:42,923 --> 01:28:43,884 Amy! 752 01:28:43,964 --> 01:28:44,924 No! 753 01:28:48,924 --> 01:28:49,884 Amy! 754 01:28:54,724 --> 01:28:55,683 No! 755 01:30:01,484 --> 01:30:02,443 He's got a gun! 756 01:30:03,243 --> 01:30:04,204 Drop the gun! 757 01:30:43,684 --> 01:30:45,604 Wait, wait! That's my husband. 758 01:30:48,483 --> 01:30:51,363 What did they do to you? You okay? 759 01:30:51,763 --> 01:30:53,003 I'm fine, baby. 760 01:30:53,803 --> 01:30:54,764 As long as you're alright. 761 01:30:54,883 --> 01:30:55,844 Okay. 762 01:30:57,763 --> 01:30:59,283 What happened to him? 763 01:30:59,964 --> 01:31:01,123 He's gone. 764 01:31:01,844 --> 01:31:02,803 He's gone. 765 01:31:03,324 --> 01:31:05,244 What did he say to you? 766 01:31:06,684 --> 01:31:07,643 He said... 767 01:31:08,443 --> 01:31:11,283 Next time I should pick the house. 768 01:31:12,963 --> 01:31:14,124 I agree.51553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.