All language subtitles for The Love Boat s08e08 Aerobic April.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,959 --> 00:00:02,339 [Theme music playing] 2 00:00:10,427 --> 00:00:17,557 Love, exciting and new. 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,272 Come aboard. 4 00:00:22,689 --> 00:00:23,019 We're expecting you. 5 00:00:25,984 --> 00:00:34,334 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,409 --> 00:00:37,579 Let it flow. 7 00:00:37,662 --> 00:00:42,422 It floats back to you. 8 00:00:42,500 --> 00:00:50,050 The love boat, soon we'll be making another run. 9 00:00:50,133 --> 00:00:58,983 The love boat, promises something for everyone. 10 00:00:59,058 --> 00:01:03,348 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,900 --> 00:01:14,410 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,491 --> 00:01:22,791 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,874 --> 00:01:24,214 It's love. 14 00:01:27,837 --> 00:01:28,337 Welcome aboard. 15 00:01:28,421 --> 00:01:30,171 It's love. 16 00:02:09,254 --> 00:02:10,554 Gloria! 17 00:02:10,630 --> 00:02:11,590 [Gasp] Adam. 18 00:02:15,260 --> 00:02:16,720 Gloria. 19 00:02:16,803 --> 00:02:17,553 Oh, Adam. 20 00:02:29,107 --> 00:02:31,477 [Clearing throat] 21 00:02:35,155 --> 00:02:38,235 Nice to meet you. 22 00:02:38,324 --> 00:02:40,204 Mm. 23 00:02:40,285 --> 00:02:43,195 Oh, Adam. 24 00:02:43,288 --> 00:02:44,708 I can tell we're going to have a fun, fun, fun cruise. 25 00:02:44,789 --> 00:02:46,079 Oh, you bet we are. 26 00:02:46,165 --> 00:02:48,285 What do you say we go to your cabin 27 00:02:48,376 --> 00:02:52,456 and see what exciting colors it's been decorated in? 28 00:02:52,547 --> 00:02:53,587 Oh. 29 00:02:53,673 --> 00:02:56,093 Ok. 30 00:02:56,175 --> 00:02:57,295 Dr. Bricker? 31 00:02:57,385 --> 00:02:58,005 Yes? 32 00:02:58,094 --> 00:02:59,224 I'm hal williston. 33 00:02:59,304 --> 00:03:01,564 I am engaged to Samantha, your ex-wife. 34 00:03:01,639 --> 00:03:02,019 Oh, great. 35 00:03:02,098 --> 00:03:02,768 Congratulations. 36 00:03:02,849 --> 00:03:04,349 Samantha is a lovely woman. 37 00:03:04,434 --> 00:03:07,604 Be sure to send me a wedding invitation so I know when 38 00:03:07,687 --> 00:03:09,267 to stop the alimony payments. 39 00:03:09,355 --> 00:03:14,145 Oh, doctor, the reason I came on a cruise was to study you. 40 00:03:14,235 --> 00:03:15,395 I beg your pardon? 41 00:03:15,486 --> 00:03:18,946 Yes, you see, Samantha always speak so glowingly of you. 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,202 She says I'm not quite as thoughtful as you 43 00:03:20,283 --> 00:03:24,333 or as sophisticated as you or as witty as you. 44 00:03:24,412 --> 00:03:25,792 I'll say one thing about Samantha. 45 00:03:25,872 --> 00:03:27,712 She was always a very honest woman. 46 00:03:27,790 --> 00:03:29,750 Hal williston: I don't like to be second best. 47 00:03:29,834 --> 00:03:32,554 So I've come to see how you do it. 48 00:03:32,629 --> 00:03:33,419 I want to be perfect, like you. 49 00:03:37,383 --> 00:03:38,053 Judy. 50 00:03:38,134 --> 00:03:38,934 [Laughs] 51 00:03:39,010 --> 00:03:40,010 Beth. 52 00:03:40,094 --> 00:03:40,804 Oh. 53 00:03:42,764 --> 00:03:44,644 It has been ages. 54 00:03:44,724 --> 00:03:46,144 Mhm. 55 00:03:46,225 --> 00:03:48,975 Well, I haven't seen any of the hometown group in so long. 56 00:03:49,062 --> 00:03:50,152 But I miss you. 57 00:03:50,229 --> 00:03:51,899 Oh, I've missed you, too. 58 00:03:51,981 --> 00:03:54,281 [Laughing] 59 00:03:54,359 --> 00:03:55,439 So where's bill? 60 00:03:55,526 --> 00:03:56,436 Hey, he better board soon. 61 00:03:56,527 --> 00:03:57,147 We'll be sailing without him. 62 00:03:57,236 --> 00:03:59,026 We are sailing without him. 63 00:03:59,113 --> 00:04:00,783 Bill and I got a divorce. 64 00:04:00,865 --> 00:04:02,275 A divorce? 65 00:04:02,367 --> 00:04:03,487 Oh, I can't believe it. 66 00:04:03,576 --> 00:04:05,036 You were the perfect couple. 67 00:04:05,119 --> 00:04:06,499 That's what I thought about you and John. 68 00:04:06,579 --> 00:04:08,869 Yeah. 69 00:04:08,957 --> 00:04:10,377 But it's still a shock. 70 00:04:10,458 --> 00:04:11,828 I would have bet on your marriage. 71 00:04:11,918 --> 00:04:12,668 You would have lost. 72 00:04:12,752 --> 00:04:17,632 [Laughing] 73 00:04:17,715 --> 00:04:19,125 Hi. 74 00:04:19,217 --> 00:04:20,337 I hope I'm not intruding. 75 00:04:20,426 --> 00:04:24,506 But I felt that I had to introduce myself to the two 76 00:04:24,597 --> 00:04:26,387 loveliest ladies on the ship. 77 00:04:26,474 --> 00:04:28,894 Well, the one you're not looking at is Judy McCoy. 78 00:04:28,977 --> 00:04:31,307 And this is Beth Reed. 79 00:04:31,396 --> 00:04:34,726 Could I interest you in dinner this evening? 80 00:04:34,816 --> 00:04:36,476 I usually like the slow, romantic approach. 81 00:04:36,567 --> 00:04:40,857 But I've been told that one has to work fast on cruises. 82 00:04:40,947 --> 00:04:42,317 No, thanks. 83 00:04:42,407 --> 00:04:44,577 I'm not on this cruise so somebody can work fast on me. 84 00:04:44,659 --> 00:04:45,409 Oh, I'm sorry. 85 00:04:45,493 --> 00:04:46,373 I didn't mean to be-- 86 00:04:46,452 --> 00:04:47,292 Beth. 87 00:04:47,370 --> 00:04:49,160 Beth. 88 00:04:49,247 --> 00:04:50,747 It's hard to get back into the dating game. 89 00:04:50,832 --> 00:04:52,212 I know. 90 00:04:52,291 --> 00:04:54,381 But if there's anything I can do, I get off in an hour. 91 00:04:54,460 --> 00:04:55,210 We could have dinner. 92 00:04:55,294 --> 00:04:59,674 Judy, thanks. 93 00:04:59,757 --> 00:05:00,427 But you know, all divorces aren't the same. 94 00:05:11,310 --> 00:05:13,060 I take it by that unmistakable air of command 95 00:05:13,146 --> 00:05:14,226 that you, sir, are the captain. 96 00:05:14,313 --> 00:05:14,943 Well, yes. 97 00:05:15,023 --> 00:05:16,233 I'm captain merrill stubing. 98 00:05:16,315 --> 00:05:17,855 And this is my daughter, Vicki. 99 00:05:17,942 --> 00:05:19,402 David Blake and my niece, Paula. 100 00:05:19,485 --> 00:05:21,485 His favorite niece, Paula. 101 00:05:21,571 --> 00:05:22,531 Hello. 102 00:05:22,613 --> 00:05:24,823 Mr. Blake, you are on the promenade deck in 103 00:05:24,907 --> 00:05:26,577 adjoining cabins 342 and 344. 104 00:05:26,659 --> 00:05:29,199 Oh, and the champagne that you ordered is chilled and waiting. 105 00:05:29,287 --> 00:05:31,577 Oh, something special to celebrate? 106 00:05:31,664 --> 00:05:34,424 It's not every man who's niece graduated top of the class 107 00:05:34,500 --> 00:05:35,040 from Harvard law school. 108 00:05:35,126 --> 00:05:37,416 Well, congratulations. 109 00:05:37,503 --> 00:05:38,133 Thank you. 110 00:05:38,212 --> 00:05:38,922 And thank him, too-- 111 00:05:39,005 --> 00:05:41,585 uncle David paid for it. 112 00:05:41,674 --> 00:05:42,934 What a nice uncle. 113 00:05:43,009 --> 00:05:43,929 The nicest. 114 00:05:44,010 --> 00:05:44,890 That's so true. 115 00:05:44,969 --> 00:05:45,929 And there are so few of us left. 116 00:05:46,012 --> 00:05:47,012 Come along. 117 00:05:47,096 --> 00:05:47,926 Let's go hang up your [inaudible].. 118 00:05:48,014 --> 00:05:50,934 Maybe we'll get some business on board. 119 00:05:51,017 --> 00:05:52,437 Fantastic. All right. 120 00:05:52,518 --> 00:05:52,558 Here we go. 121 00:05:56,022 --> 00:05:57,902 I think I see someone I know. 122 00:05:57,982 --> 00:06:02,452 Flash those pearlies! 123 00:06:02,528 --> 00:06:03,398 I'll be right back. 124 00:06:09,035 --> 00:06:11,155 Hello. 125 00:06:11,245 --> 00:06:11,945 Hi. 126 00:06:15,083 --> 00:06:17,003 Uh, now that we know each other so well, 127 00:06:17,085 --> 00:06:17,705 could we meet later for a cocktail? 128 00:06:17,794 --> 00:06:19,844 [Laughing] 129 00:06:19,921 --> 00:06:20,801 Thanks. 130 00:06:20,880 --> 00:06:21,800 But I'm with my uncle. 131 00:06:21,881 --> 00:06:23,931 And I'm planning to spend most of my time 132 00:06:24,008 --> 00:06:25,128 getting reacquainted with him. 133 00:06:25,218 --> 00:06:28,258 Well, if that's your uncle, I might still be in luck-- 134 00:06:28,346 --> 00:06:31,386 looks like he's made plans of his own. 135 00:06:31,474 --> 00:06:32,644 Eleanor Cartwright. 136 00:06:32,725 --> 00:06:33,845 No. 137 00:06:33,935 --> 00:06:35,645 Oh, I'm terribly sorry. 138 00:06:35,728 --> 00:06:37,858 The likeness is amazing-- 139 00:06:37,939 --> 00:06:40,399 same classic beauty, daring style. 140 00:06:42,944 --> 00:06:45,664 How flattering. 141 00:06:45,738 --> 00:06:48,068 There is no Eleanor Cartwright, is there? 142 00:06:48,157 --> 00:06:51,657 There must be one somewhere in the world. 143 00:06:51,744 --> 00:06:52,874 Nice try. 144 00:06:52,954 --> 00:06:54,214 Thank you, ace. 145 00:06:54,288 --> 00:06:55,538 Oh, my pleasure. 146 00:06:55,623 --> 00:06:56,583 Thank you, ace. 147 00:06:56,666 --> 00:06:57,326 Right. 148 00:06:57,416 --> 00:06:58,876 Uh. 149 00:06:58,960 --> 00:07:02,340 [Ship horn] 150 00:07:03,923 --> 00:07:07,683 [Cheering] 151 00:07:44,964 --> 00:07:46,594 [Background voices] 152 00:07:55,600 --> 00:07:56,430 [Laughter] 153 00:07:56,517 --> 00:07:58,977 Oh, isn't my Adam funny? 154 00:07:59,061 --> 00:08:02,191 As Samantha always said, Adam bricker is very funny. 155 00:08:02,273 --> 00:08:05,533 And apparently, he has just said something very, very funny 156 00:08:05,610 --> 00:08:07,240 at 11:27 am. 157 00:08:07,320 --> 00:08:10,110 Would you mind repeating that very, 158 00:08:10,198 --> 00:08:13,698 very funny thing you just said so that I can analyze it later? 159 00:08:13,784 --> 00:08:16,704 And then I can become very, very funny, too. 160 00:08:16,787 --> 00:08:20,577 Well, I just say that i-- 161 00:08:20,666 --> 00:08:23,376 it wasn't really that funny. 162 00:08:23,461 --> 00:08:26,261 Samantha always said he was modest. 163 00:08:26,339 --> 00:08:28,589 She's always telling me, considering 164 00:08:28,674 --> 00:08:30,934 he was the wittiest man I ever met, 165 00:08:31,010 --> 00:08:34,680 it's even more amazing that he was also the most modest-- 166 00:08:34,764 --> 00:08:38,524 some dynamite combination, hey, Isaac? 167 00:08:38,601 --> 00:08:39,811 I'll say. 168 00:08:39,894 --> 00:08:41,854 Can I have a screwdriver, Isaac? 169 00:08:41,938 --> 00:08:43,398 Oh, sure. 170 00:08:43,481 --> 00:08:44,611 Care for another one, Adam? 171 00:08:44,690 --> 00:08:45,820 Oh, no, thank you. 172 00:08:45,900 --> 00:08:46,940 This is only orange juice. 173 00:08:47,026 --> 00:08:47,776 Hold it. 174 00:08:47,860 --> 00:08:50,360 Ah. 175 00:08:50,446 --> 00:08:52,566 Of course. 176 00:08:52,657 --> 00:08:58,247 It should be orange juice, refreshing yet sophisticated. 177 00:08:58,329 --> 00:09:01,539 Make that orange juice, Isaac, just like the master's. 178 00:09:05,294 --> 00:09:09,174 Oh, I love dating a man who knows just the right drink 179 00:09:09,257 --> 00:09:13,797 to order at 11:29 am. 180 00:09:31,237 --> 00:09:32,857 Uncle David. 181 00:09:32,947 --> 00:09:33,907 Oh. 182 00:09:33,990 --> 00:09:37,240 It's beautiful! 183 00:09:37,326 --> 00:09:38,286 I thought you were at the pool. 184 00:09:38,369 --> 00:09:41,249 I forgot my suntan lotion. 185 00:09:41,330 --> 00:09:43,000 Oh, it's exquisite. 186 00:09:43,082 --> 00:09:45,252 You shouldn't have. 187 00:09:45,334 --> 00:09:46,174 I didn't. 188 00:09:46,252 --> 00:09:49,512 It isn't a gift for you. 189 00:09:49,588 --> 00:09:50,628 Oh. 190 00:09:50,715 --> 00:09:52,675 I'm sorry. 191 00:09:52,758 --> 00:09:54,638 Wait a minute. 192 00:09:54,719 --> 00:09:57,349 This looks exactly like the one that lady was wearing, 193 00:09:57,430 --> 00:09:59,850 the one you were talking to you last night. 194 00:09:59,932 --> 00:10:02,312 It is exactly like hers, because that's the one 195 00:10:02,393 --> 00:10:04,023 she's going to be wearing. 196 00:10:07,189 --> 00:10:09,529 What do you mean? 197 00:10:09,608 --> 00:10:12,698 I'm switching that phony one for the real one. 198 00:10:12,778 --> 00:10:17,908 Paula, it's time I told you the facts of life. 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,662 I'm not a wealthy entrepreneur. 200 00:10:20,745 --> 00:10:21,615 I'm a wealthy Jewel thief. 201 00:10:24,999 --> 00:10:27,209 I don't believe it. 202 00:10:27,293 --> 00:10:29,383 You're teasing. 203 00:10:29,462 --> 00:10:30,172 No, it's true. 204 00:10:33,466 --> 00:10:39,306 You mean I've been educated with corrupt money? 205 00:10:39,388 --> 00:10:42,518 Absolutely not-- that money came from a very 206 00:10:42,600 --> 00:10:45,060 reputable and ethical fence. 207 00:10:45,144 --> 00:10:46,404 But there's good news. 208 00:10:46,479 --> 00:10:48,229 I'm planning to retire after I've 209 00:10:48,314 --> 00:10:49,324 acquired the Parker diamonds. 210 00:10:49,398 --> 00:10:50,228 Uncle David, no-- 211 00:10:50,316 --> 00:10:52,646 for heaven's sake, quit now. 212 00:10:52,735 --> 00:10:53,605 Can't. 213 00:10:53,694 --> 00:10:54,364 I made up my mind. 214 00:10:54,445 --> 00:10:55,275 I want that necklace. 215 00:10:55,363 --> 00:10:58,243 And I'm going to get it. 216 00:10:58,324 --> 00:11:00,204 Your uncle's a man of principle. 217 00:11:10,336 --> 00:11:11,046 Hi. 218 00:11:16,050 --> 00:11:18,090 Hello. 219 00:11:18,177 --> 00:11:19,757 I'd really like to apologize. 220 00:11:19,845 --> 00:11:23,175 I didn't mean to come on to you so strong earlier. 221 00:11:23,265 --> 00:11:29,105 It was just a natural reaction to a beautiful woman. 222 00:11:29,188 --> 00:11:32,978 Well, thanks. 223 00:11:33,067 --> 00:11:34,237 You really are persistent. 224 00:11:34,318 --> 00:11:37,528 Persistent enough to talk you into having dinner with me? 225 00:11:37,613 --> 00:11:41,623 Uh, I appreciate the offer, but-- 226 00:11:41,700 --> 00:11:42,450 no? 227 00:11:42,535 --> 00:11:45,115 I'm sorry. 228 00:11:45,204 --> 00:11:47,504 Well, you can't blame a guy for trying. 229 00:12:00,094 --> 00:12:02,684 But uncle David, what about me? 230 00:12:02,763 --> 00:12:06,813 If you get caught, it will be in all the papers and on TV. 231 00:12:06,892 --> 00:12:10,102 What law firm would hire the niece of a common criminal? 232 00:12:10,187 --> 00:12:13,107 Common? 233 00:12:13,190 --> 00:12:16,690 You consider your uncle common? 234 00:12:16,777 --> 00:12:18,147 All right, then-- 235 00:12:18,237 --> 00:12:19,407 professional criminal. 236 00:12:19,488 --> 00:12:20,158 That's better. 237 00:12:20,239 --> 00:12:22,659 That has a classier ring to it. 238 00:12:22,741 --> 00:12:23,741 I don't think any law firm would hold 239 00:12:23,826 --> 00:12:26,996 the sins of a nefarious uncle against a 240 00:12:27,079 --> 00:12:30,919 brilliant and attractive niece. 241 00:12:31,000 --> 00:12:31,920 Just one thing-- 242 00:12:32,001 --> 00:12:35,591 promise me you won't go after that necklace. 243 00:12:35,671 --> 00:12:36,961 Would you believe a promise made 244 00:12:37,047 --> 00:12:39,547 by a professional criminal? 245 00:12:39,633 --> 00:12:42,183 Uncle David. 246 00:12:42,261 --> 00:12:43,551 Uncle David. 247 00:12:43,637 --> 00:12:45,217 Uh, excuse me, sir. 248 00:12:45,306 --> 00:12:46,176 I'm Andy Brooks. 249 00:12:46,265 --> 00:12:46,805 How do you do? 250 00:12:46,891 --> 00:12:48,351 Very well, thank you. 251 00:12:48,434 --> 00:12:49,524 I'm an ardent admirer of your niece. 252 00:12:49,602 --> 00:12:50,192 Oh. 253 00:12:50,269 --> 00:12:51,689 You have good taste. 254 00:12:51,770 --> 00:12:53,860 Look, why don't you-- you two sit down there together 255 00:12:53,939 --> 00:12:54,649 and have a drink. 256 00:12:54,732 --> 00:12:55,692 Thank you. 257 00:12:55,774 --> 00:12:58,114 Two ginger ales, please. 258 00:12:58,194 --> 00:12:59,574 Uncle David, we have to finish discussing-- 259 00:12:59,653 --> 00:13:01,703 no, no, later, honey-- 260 00:13:01,780 --> 00:13:06,540 an ardent admirer of mine appears on the horizon. 261 00:13:06,619 --> 00:13:09,329 Excuse me, kind lady. 262 00:13:09,413 --> 00:13:11,213 You're sure you're not Eleanor Cartwright? 263 00:13:11,290 --> 00:13:12,250 No. 264 00:13:12,333 --> 00:13:14,793 I'm still not Eleanor Cartwright. 265 00:13:14,877 --> 00:13:16,547 Don't you have any other approaches? 266 00:13:16,629 --> 00:13:17,669 Yes, but they're not so much. 267 00:13:17,755 --> 00:13:21,005 If I were you, i'd go with this one. 268 00:13:21,091 --> 00:13:21,721 Permit me to introduce ourselves-- 269 00:13:21,800 --> 00:13:24,300 David Blake, Martha Parker. 270 00:13:24,386 --> 00:13:27,216 You do know my name. 271 00:13:27,306 --> 00:13:29,476 How else could I have planned our convivial seating 272 00:13:29,558 --> 00:13:33,228 arrangement for dinner tonight? 273 00:13:33,312 --> 00:13:34,232 Ha. 274 00:13:34,313 --> 00:13:37,233 [Chuckle] 275 00:13:55,251 --> 00:13:56,421 [Knocking] 276 00:13:56,502 --> 00:13:57,172 Who is it? 277 00:14:32,371 --> 00:14:36,081 [Knocking] 278 00:14:40,879 --> 00:14:42,669 Dinner? 279 00:14:42,756 --> 00:14:43,836 Somehow I had a feeling it was you. 280 00:14:43,924 --> 00:14:45,844 Well, if one red Rose wouldn't convince, 281 00:14:45,926 --> 00:14:48,636 I was hoping a dozen might do the trick. 282 00:14:48,721 --> 00:14:50,931 Look, I really don't think-- 283 00:14:51,015 --> 00:14:51,305 two dozen? 284 00:14:51,390 --> 00:14:53,770 [Laughs] 285 00:14:53,851 --> 00:14:55,941 Announcer: Dinner is now being serviced 286 00:14:56,020 --> 00:14:57,770 in the coral dining room. 287 00:14:57,855 --> 00:14:59,265 It's French night. 288 00:14:59,356 --> 00:15:01,146 Enjoy cuisine ranging from coquilles 289 00:15:01,233 --> 00:15:02,863 St. Jacques to crepes suzette. 290 00:15:11,452 --> 00:15:14,372 Where's Adam tonight? 291 00:15:14,455 --> 00:15:15,995 Our doctor is exactly where he wants to be. 292 00:15:16,081 --> 00:15:17,001 Yeah. 293 00:15:17,082 --> 00:15:18,832 He's moving in on a beautiful lady, sir. 294 00:15:23,839 --> 00:15:24,469 Mm. 295 00:15:24,548 --> 00:15:26,548 She is beautiful. 296 00:15:26,634 --> 00:15:29,894 Yeah, if you like beautiful women. 297 00:15:29,970 --> 00:15:32,140 Guess we'll have to tell him about it 298 00:15:32,222 --> 00:15:33,102 when he comes out of his trance. 299 00:15:39,980 --> 00:15:43,860 Would you like to go dancing after dinner? 300 00:15:43,942 --> 00:15:48,112 I'd like to do anything you like, Adam. 301 00:15:48,197 --> 00:15:49,237 [Giggle] 302 00:15:49,323 --> 00:15:50,373 Doc. 303 00:15:50,449 --> 00:15:52,079 I know that this is a very romantic 304 00:15:52,159 --> 00:15:54,369 evening for you and Gloria. 305 00:15:54,453 --> 00:15:57,543 So I'd like you to have this wine, with my compliments. 306 00:15:57,623 --> 00:15:59,833 I've already opened it so that it could breathe. 307 00:15:59,917 --> 00:16:02,337 Isaac, thank you-- 308 00:16:02,419 --> 00:16:03,299 my favorite wine. 309 00:16:03,379 --> 00:16:04,419 Hold it! 310 00:16:04,505 --> 00:16:05,045 Adam's favorite, huh? 311 00:16:05,130 --> 00:16:06,340 Let me see that label. 312 00:16:06,423 --> 00:16:08,133 I never know what to order. 313 00:16:08,217 --> 00:16:11,547 Adam's favorite wine is a cabernet sauvignon. 314 00:16:11,637 --> 00:16:12,347 Thank you. 315 00:16:15,891 --> 00:16:19,311 [Glasses clinking] 316 00:16:19,395 --> 00:16:21,555 He swills wine clockwise. 317 00:16:21,647 --> 00:16:22,477 Counter-- that's counter clockwise. 318 00:16:22,564 --> 00:16:25,734 Counter-- that's counter clockwise. 319 00:16:25,818 --> 00:16:27,698 Now he's reversing the twirl. 320 00:16:27,778 --> 00:16:30,738 He's twirling it the other way. 321 00:16:30,823 --> 00:16:32,913 Adam bricker is truly the sophisticate of sophisticates. 322 00:16:32,991 --> 00:16:35,201 He Noel coward look like a ditch digger. 323 00:16:44,837 --> 00:16:46,207 Mm. 324 00:16:46,296 --> 00:16:47,456 Now that's my favorite, too. 325 00:16:47,548 --> 00:16:48,258 Cheers. 326 00:16:53,679 --> 00:16:58,559 Here I am with the most beautiful woman on the ship. 327 00:16:58,642 --> 00:17:01,442 I can't believe you're traveling alone. 328 00:17:01,520 --> 00:17:03,610 Oh, I'm recently divorced. 329 00:17:03,689 --> 00:17:04,359 Sorry. 330 00:17:07,693 --> 00:17:08,783 Do you have any children? 331 00:17:08,861 --> 00:17:11,111 Just one-- my ex-husband. 332 00:17:11,196 --> 00:17:13,946 [Laughs] All men aren't children, Beth. 333 00:17:14,032 --> 00:17:17,292 You've got to give some of us a chance. 334 00:17:17,369 --> 00:17:21,039 I don't have to give any of you anything. 335 00:17:21,123 --> 00:17:22,753 It's interesting how bright, charming, and intelligent 336 00:17:22,833 --> 00:17:25,463 people find each other. 337 00:17:25,544 --> 00:17:26,594 Thank you. 338 00:17:26,670 --> 00:17:28,130 I think I've just been promoted. 339 00:17:28,213 --> 00:17:29,053 I think we all have. 340 00:17:29,131 --> 00:17:29,971 [Laughter] 341 00:17:30,048 --> 00:17:31,928 Martha, that's a stunning necklace. 342 00:17:32,009 --> 00:17:34,759 But I'd be afraid to wear anything that valuable. 343 00:17:34,845 --> 00:17:35,965 I'd put it right in the ship's safe. 344 00:17:36,054 --> 00:17:39,734 Well, safes get robbed, too, you know? 345 00:17:39,808 --> 00:17:41,768 Besides, I bought it to wear and enjoy. 346 00:17:41,852 --> 00:17:43,522 What a refreshing thought. 347 00:17:43,604 --> 00:17:44,904 Thank you. 348 00:17:44,980 --> 00:17:46,150 Might I suggest that when you're not wearing it, 349 00:17:46,231 --> 00:17:48,691 you find a good place in your state room to hide it-- 350 00:17:48,776 --> 00:17:51,446 maybe your bedroom slippers? 351 00:17:51,528 --> 00:17:53,948 I feel perfectly safe with it under my pillow. 352 00:17:54,031 --> 00:17:56,331 Under your pillow? 353 00:17:56,408 --> 00:17:58,078 That's not a bad hiding place either. 354 00:18:38,659 --> 00:18:39,909 What do you think you're doing? 355 00:18:39,993 --> 00:18:41,663 Samantha loves to dance. 356 00:18:41,745 --> 00:18:42,655 She says you're a smooth dancer. 357 00:18:42,746 --> 00:18:44,576 Tell me if I got it right. 358 00:18:47,292 --> 00:18:49,342 I think I got your break down. 359 00:18:49,419 --> 00:18:51,839 Ah! 360 00:18:51,922 --> 00:18:54,342 But your lift is really tricky. 361 00:18:58,220 --> 00:18:59,050 Oh! 362 00:18:59,137 --> 00:18:59,887 I think I got it! 363 00:18:59,972 --> 00:19:01,602 Let me try it one more time, huh? 364 00:19:01,682 --> 00:19:02,392 Ah. 365 00:19:07,271 --> 00:19:07,981 Help. 366 00:19:12,234 --> 00:19:16,744 Paula, do you believe in love at first sight? 367 00:19:16,822 --> 00:19:18,072 No. 368 00:19:18,156 --> 00:19:19,736 Do you? 369 00:19:19,825 --> 00:19:22,285 No. 370 00:19:22,369 --> 00:19:24,199 Let's get out in the moonlight and take a second look 371 00:19:24,288 --> 00:19:25,708 at each other, should we? 372 00:19:33,172 --> 00:19:35,012 I have to take care of something first. 373 00:19:38,510 --> 00:19:39,800 Change partners? 374 00:19:39,887 --> 00:19:40,597 Oh. 375 00:19:49,062 --> 00:19:51,822 Uncle David, please forget about that necklace. 376 00:19:51,899 --> 00:19:54,479 The last time is always the time you get caught. 377 00:19:54,568 --> 00:19:55,488 You don't need the money. 378 00:19:55,569 --> 00:19:57,859 And even if you do, I'll be working soon. 379 00:19:57,946 --> 00:19:59,656 And I'll support you for a change. 380 00:19:59,740 --> 00:20:00,950 Oh. 381 00:20:01,033 --> 00:20:03,623 I'll think about it. 382 00:20:03,702 --> 00:20:04,952 I always wanted to be a kept man. 383 00:20:13,378 --> 00:20:16,208 It was mean of you to tell hal you had to go treat 384 00:20:16,298 --> 00:20:18,798 a passenger with chicken pox. 385 00:20:18,884 --> 00:20:20,894 You notice I didn't tell him I had chicken pox? 386 00:20:20,969 --> 00:20:22,179 Otherwise, he'd have gotten a case 387 00:20:22,262 --> 00:20:24,142 just so he could be like me. 388 00:20:24,222 --> 00:20:24,852 Oh. 389 00:20:24,932 --> 00:20:26,352 There's nobody like you, Adam. 390 00:20:26,433 --> 00:20:32,233 I'd like to think not, at least not in our century. 391 00:20:35,525 --> 00:20:37,395 [Applause] 392 00:20:37,486 --> 00:20:39,816 Bravo, Adam, bravo! 393 00:20:39,905 --> 00:20:44,075 Samantha said you were an old smoothie, and are you ever? 394 00:20:44,159 --> 00:20:44,489 There's no one like you, Adam. 395 00:20:44,576 --> 00:20:47,496 Wow. 396 00:20:47,579 --> 00:20:53,789 I like to think not, at least not in our century. 397 00:20:53,877 --> 00:20:54,587 Excuse me. 398 00:20:56,755 --> 00:20:58,665 Would your mind? 399 00:20:58,757 --> 00:21:00,627 Oh. 400 00:21:00,717 --> 00:21:02,637 I'm sorry, Adam. 401 00:21:02,719 --> 00:21:04,509 I-- I'm so impressed with your moves, 402 00:21:04,596 --> 00:21:06,716 I guess I got carried away. 403 00:21:06,807 --> 00:21:08,177 Please forgive me. 404 00:21:08,266 --> 00:21:10,016 Well, I'll leave you two alone. 405 00:21:10,102 --> 00:21:10,852 Thank you. 406 00:21:10,936 --> 00:21:12,556 Samantha's going to love it when 407 00:21:12,646 --> 00:21:17,986 she sees the new me with my new Adam bricker smoothie approach. 408 00:21:18,068 --> 00:21:20,068 Thanks a million, master. 409 00:21:26,451 --> 00:21:31,211 Well, shall we pick up where we left off? 410 00:21:31,289 --> 00:21:31,789 Oh, yes. 411 00:21:31,873 --> 00:21:33,633 Let's do that. 412 00:21:42,134 --> 00:21:44,054 [Muttering] 413 00:21:44,136 --> 00:21:46,506 What? 414 00:21:46,596 --> 00:21:48,096 I think hal put his hand behind my neck. 415 00:22:55,082 --> 00:22:57,962 I was kissing Martha good night. 416 00:22:58,043 --> 00:23:00,803 I see you didn't want to leave any fingerprints on her. 417 00:23:06,468 --> 00:23:08,798 Were you kissing her goodnight, or was she 418 00:23:08,887 --> 00:23:10,887 kissing her necklace goodbye? 419 00:23:10,972 --> 00:23:12,432 Can't think why I didn't send you to a law 420 00:23:12,516 --> 00:23:14,136 school that takes eight years. 421 00:23:23,902 --> 00:23:28,492 I'm sorry if I was a little, oh, edgy earlier. 422 00:23:31,243 --> 00:23:34,833 I really have enjoyed the evening. 423 00:23:34,913 --> 00:23:37,293 And I have enjoyed you. 424 00:23:37,374 --> 00:23:40,544 You know, Joe, it's getting a little late. 425 00:23:40,627 --> 00:23:42,167 [Laughs] 426 00:23:42,254 --> 00:23:43,344 Not too late for this. 427 00:23:47,759 --> 00:23:48,589 Please don't 428 00:23:48,677 --> 00:23:50,427 it was just a goodnight kiss. 429 00:23:50,512 --> 00:23:52,142 Well, maybe I didn't want a goodnight kiss. 430 00:23:52,222 --> 00:23:54,312 Don't I have any say in the matter? 431 00:23:54,391 --> 00:23:56,981 Beth, I'm sorry. 432 00:23:57,060 --> 00:23:57,690 I thought it'd be all right. 433 00:23:57,769 --> 00:24:00,729 Would you just please leave? 434 00:24:00,814 --> 00:24:01,524 Now! 435 00:24:04,776 --> 00:24:07,146 [Softly crying] 436 00:24:17,122 --> 00:24:18,792 Beth, I saw that. 437 00:24:18,874 --> 00:24:20,464 I'm sorry. 438 00:24:20,542 --> 00:24:23,592 I don't care. 439 00:24:23,670 --> 00:24:25,380 Look, a lot of women have been through what 440 00:24:25,463 --> 00:24:26,263 you've been through. 441 00:24:26,339 --> 00:24:27,879 I was bitter after my divorce, too. 442 00:24:27,966 --> 00:24:30,756 How do you know how I feel? 443 00:24:30,844 --> 00:24:31,434 You're right. 444 00:24:31,511 --> 00:24:33,761 I don't know how you feel. 445 00:24:33,847 --> 00:24:37,227 I didn't get my divorce for the same reason that you did. 446 00:24:40,145 --> 00:24:44,515 Look, if you need to talk, I'm still your friend. 447 00:24:44,608 --> 00:24:46,648 I'm a real good listener. 448 00:24:46,735 --> 00:24:48,985 [Softly crying] Oh. 449 00:24:54,826 --> 00:25:00,746 Bill didn't divorce me because he didn't love me anymore. 450 00:25:00,832 --> 00:25:02,752 He divorced me because he couldn't deal with the fact 451 00:25:02,834 --> 00:25:03,714 that I'd been with another man. 452 00:25:07,005 --> 00:25:09,465 Another man? 453 00:25:09,549 --> 00:25:11,429 Beth, I know you. 454 00:25:11,509 --> 00:25:13,429 I can't believe you had an affair. 455 00:25:13,511 --> 00:25:14,221 I didn't. 456 00:25:17,891 --> 00:25:19,941 I was raped. 457 00:25:20,018 --> 00:25:23,478 [Crying] 458 00:25:23,563 --> 00:25:26,863 Oh, Beth, honey. 459 00:25:26,942 --> 00:25:41,872 [Crying] 460 00:25:41,957 --> 00:25:43,787 Announcer: Attention, please. 461 00:25:43,875 --> 00:25:45,375 Our delicious breakfast buffet is now being 462 00:25:45,460 --> 00:25:46,840 served on the starlight deck. 463 00:25:52,425 --> 00:25:55,675 Do we have to have breakfast out here on deck? 464 00:25:55,762 --> 00:25:56,682 Oh, no. 465 00:25:56,763 --> 00:26:01,643 You think maybe we could go to my cabin. 466 00:26:01,726 --> 00:26:02,636 Mhm. 467 00:26:02,727 --> 00:26:03,347 And 468 00:26:03,436 --> 00:26:07,646 have breakfast? 469 00:26:07,732 --> 00:26:11,112 Maybe just coffee and a roll. 470 00:26:11,194 --> 00:26:15,034 I love rolls. 471 00:26:15,115 --> 00:26:16,065 Hi. 472 00:26:16,157 --> 00:26:17,487 Mind if I join you? 473 00:26:17,575 --> 00:26:17,945 Oh, of course not-- 474 00:26:18,034 --> 00:26:20,414 sit down. 475 00:26:20,495 --> 00:26:24,115 Oh, actually, hal, I have something 476 00:26:24,207 --> 00:26:25,917 I want to talk to Gloria about. 477 00:26:26,001 --> 00:26:26,841 Excuse me. 478 00:26:26,918 --> 00:26:27,748 I'm sure you understand. 479 00:26:27,836 --> 00:26:31,506 Of course I understand, Adam. 480 00:26:31,589 --> 00:26:32,419 Good. 481 00:26:32,507 --> 00:26:33,587 Yeah. 482 00:26:33,675 --> 00:26:34,925 That's another compliment Samantha always paid you. 483 00:26:35,010 --> 00:26:38,640 She said that you always seem polite, even when you were 484 00:26:38,722 --> 00:26:40,932 doing something really, really rude, 485 00:26:41,016 --> 00:26:43,016 like telling me to get lost. 486 00:26:43,101 --> 00:26:44,271 Oh, you're really something. 487 00:26:44,352 --> 00:26:45,312 Isn't he? 488 00:26:45,395 --> 00:26:48,855 I'll never stop learning from you. 489 00:26:48,940 --> 00:26:50,610 Just dismissed me [inaudible]. 490 00:26:53,528 --> 00:26:57,618 So may we go to your cabin? 491 00:26:57,699 --> 00:26:59,949 You were a little rude, Adam. 492 00:27:00,035 --> 00:27:00,985 Oh, I didn't mean to be. 493 00:27:01,077 --> 00:27:03,327 But we can certainly talk about that later. 494 00:27:03,413 --> 00:27:04,373 No, Adam-- 495 00:27:04,456 --> 00:27:05,786 I want to talk about it now. 496 00:27:19,429 --> 00:27:23,479 Oh, Beth, you must been through hell. 497 00:27:29,981 --> 00:27:30,651 The rape was just the start. 498 00:27:39,282 --> 00:27:43,952 I thought if I could get bill to help me that somehow, 499 00:27:44,037 --> 00:27:45,407 I would get over all the-- 500 00:27:45,497 --> 00:27:49,167 the rage and the humiliation. 501 00:27:52,337 --> 00:27:54,127 I hadn't planned on my marriage falling apart. 502 00:27:54,214 --> 00:27:55,764 What happened? 503 00:27:55,840 --> 00:28:04,770 Suddenly bill, he just couldn't make love to me, 504 00:28:04,849 --> 00:28:05,729 couldn't touch me. 505 00:28:08,770 --> 00:28:10,360 We couldn't even talk about it. 506 00:28:14,442 --> 00:28:15,902 Do you know, we just became strangers. 507 00:28:20,323 --> 00:28:22,623 It must've been hard on him, too. 508 00:28:22,700 --> 00:28:25,620 Well, maybe so, but all I know is that the one man 509 00:28:25,703 --> 00:28:30,003 in this world that I trusted, he wasn't there when I needed him. 510 00:28:30,083 --> 00:28:32,463 He wouldn't even go to the rape treatment center with me. 511 00:28:34,963 --> 00:28:38,593 I'm sure what bill did is not typical of all husbands. 512 00:28:38,675 --> 00:28:41,045 You know, you shouldn't take it out on Joe. 513 00:28:43,805 --> 00:28:46,715 Not all men are going to let you down. 514 00:28:55,066 --> 00:28:55,976 - Good morning. - Good morning. 515 00:28:56,067 --> 00:28:56,987 Morning. 516 00:28:57,068 --> 00:28:58,028 Morning, captain. 517 00:28:58,111 --> 00:28:58,901 - Yes, won't you join us? - Yes, of course. 518 00:28:58,987 --> 00:29:00,487 Oh, no thank you, please. 519 00:29:00,572 --> 00:29:02,572 I was just telling my father about the beautiful necklace 520 00:29:02,657 --> 00:29:03,157 you were wearing last night. 521 00:29:03,241 --> 00:29:04,661 Thank you. 522 00:29:04,742 --> 00:29:08,332 My niece begged her to put it in the safe. 523 00:29:08,413 --> 00:29:10,793 Well, perhaps you'd like my purser to take it. 524 00:29:10,874 --> 00:29:11,464 Oh, no, that's not necessary. 525 00:29:11,541 --> 00:29:13,671 No one's stolen it yet. 526 00:29:13,751 --> 00:29:14,961 As you wish. 527 00:29:15,044 --> 00:29:15,674 Goodbye. - Goodbye. 528 00:29:15,753 --> 00:29:16,553 We'll see you later. 529 00:29:21,718 --> 00:29:24,008 By the way, I had a dream about you last night, David. 530 00:29:24,095 --> 00:29:26,755 Oh? 531 00:29:26,848 --> 00:29:28,348 Yes. 532 00:29:28,433 --> 00:29:31,103 I was asleep in bed. 533 00:29:31,186 --> 00:29:33,346 And you came into my cabin. 534 00:29:33,438 --> 00:29:37,608 And you tiptoed across the room. 535 00:29:37,692 --> 00:29:39,032 And then you bent down. 536 00:29:39,110 --> 00:29:40,860 And? 537 00:29:40,945 --> 00:29:44,775 And you kissed me. 538 00:29:44,782 --> 00:29:46,872 And then you turned out the light and left. 539 00:29:46,951 --> 00:29:52,081 In my dream, I put out the light and didn't leave. 540 00:29:53,875 --> 00:29:56,955 You know, I like to explain about last night. 541 00:29:57,045 --> 00:29:58,415 It's ok. 542 00:29:58,505 --> 00:29:59,875 I've been coming on a bit strong. 543 00:29:59,964 --> 00:30:00,594 No. No. 544 00:30:00,673 --> 00:30:02,133 It was not your fault, Joe. 545 00:30:05,470 --> 00:30:09,390 Ever since my divorce, i-- 546 00:30:09,474 --> 00:30:11,984 I just haven't been able to deal with men that well. 547 00:30:12,060 --> 00:30:17,150 Maybe we can start over and take it slowly this time. 548 00:30:20,818 --> 00:30:21,238 Yeah. 549 00:30:21,319 --> 00:30:24,699 I'd like that. 550 00:30:24,781 --> 00:30:27,241 I was planning on taking a tour of acapulco when we dock. 551 00:30:27,325 --> 00:30:29,285 Hm? 552 00:30:29,369 --> 00:30:31,539 I'd like that, too, as long as you don't 553 00:30:31,621 --> 00:30:34,121 mind touring with the tourist. 554 00:30:34,207 --> 00:30:36,207 [Laughs] Deal. 555 00:30:36,292 --> 00:30:37,002 Deal. 556 00:30:49,180 --> 00:30:51,140 Gopher (on loudspeaker): Buenos dias, ladies and gentlemen. 557 00:30:51,224 --> 00:30:53,394 Welcome to amazing acapulco, where 558 00:30:53,476 --> 00:30:55,806 you can enjoy everything from windsurfing to a horseback 559 00:30:55,895 --> 00:30:57,605 ride on a secluded beach. 560 00:30:57,689 --> 00:30:58,519 Whatever you enjoy, there's an adventure 561 00:30:58,606 --> 00:31:01,436 awaiting you in acapulco. 562 00:31:15,540 --> 00:31:17,880 Gloria, when I get home, I really 563 00:31:17,959 --> 00:31:18,919 want to impress Samantha. 564 00:31:19,002 --> 00:31:21,882 I want to be exactly like Adam. 565 00:31:21,963 --> 00:31:24,883 So tell me-- does he kiss with his eyes open or closed? 566 00:31:29,679 --> 00:31:30,639 I don't know. 567 00:31:30,722 --> 00:31:31,972 I always had my eyes closed. 568 00:31:40,898 --> 00:31:43,228 I know the answer. 569 00:31:43,318 --> 00:31:46,738 I kiss with my eyes closed. 570 00:31:46,821 --> 00:31:51,831 However, I punch with my eyes open. 571 00:31:51,909 --> 00:31:54,789 [Clears throat] How can you talk like that to hal, 572 00:31:54,871 --> 00:31:57,001 who respects you so? 573 00:31:57,081 --> 00:31:57,791 I'm sorry. 574 00:32:01,127 --> 00:32:01,917 Adam, you have a terrible temper. 575 00:32:05,506 --> 00:32:07,046 As a matter of fact, Adam bricker 576 00:32:07,133 --> 00:32:11,683 has the most fantastic, terrible temper I've ever seen. 577 00:32:11,763 --> 00:32:13,813 Samantha, you gave up a prince. 578 00:32:39,457 --> 00:32:42,707 [Laughter] 579 00:32:42,794 --> 00:32:46,384 [Singing in Spanish] 580 00:32:46,464 --> 00:32:48,344 Meet you for a drink in an hour? 581 00:32:48,424 --> 00:32:49,934 Oh, I can make it in 45 minutes. 582 00:32:50,009 --> 00:32:51,639 Oh, that's even better. 583 00:32:51,719 --> 00:32:53,009 [Shaking maracas] 584 00:32:54,305 --> 00:32:56,015 Go away. 585 00:32:56,099 --> 00:32:58,269 [Laughs] 586 00:32:58,351 --> 00:32:59,941 Beth. 587 00:33:00,019 --> 00:33:01,729 Oh, Judy, you were right. 588 00:33:01,813 --> 00:33:03,443 I had the most wonderful day with Joe. 589 00:33:03,523 --> 00:33:03,903 Oh, good. 590 00:33:03,981 --> 00:33:07,241 I'm so happy! 591 00:33:07,318 --> 00:33:09,068 Did you tell him? 592 00:33:09,153 --> 00:33:10,243 Yeah. 593 00:33:10,321 --> 00:33:11,281 After I relaxed. 594 00:33:11,364 --> 00:33:15,164 [Giggle] Oh, he's just so easy to talk to you. 595 00:33:15,243 --> 00:33:16,293 I mean, I never knew anybody could 596 00:33:16,369 --> 00:33:20,869 be so understanding and compassionate. 597 00:33:20,957 --> 00:33:22,207 Oh, listen to me. 598 00:33:22,291 --> 00:33:25,711 I think I'm falling in love all over again. 599 00:33:25,795 --> 00:33:27,255 Great! 600 00:33:27,338 --> 00:33:28,718 Now maybe you can give me lists. 601 00:33:28,798 --> 00:33:29,508 Oh, well, absolutely. 602 00:33:29,590 --> 00:33:30,300 Yeah. 603 00:33:33,678 --> 00:33:34,718 [Knocking] 604 00:33:34,804 --> 00:33:35,514 Come in. 605 00:33:38,266 --> 00:33:39,136 Hi, Andy. 606 00:33:39,225 --> 00:33:41,185 I think you've come to the wrong cabin. 607 00:33:41,269 --> 00:33:43,269 Paula is next door. 608 00:33:43,354 --> 00:33:47,284 David, I mentioned to you and Paula that I was a stockbroker, 609 00:33:47,358 --> 00:33:48,938 I know. 610 00:33:49,026 --> 00:33:50,776 But I like you anyway. 611 00:33:50,862 --> 00:33:52,162 Thank you. 612 00:33:52,238 --> 00:33:54,988 But the truth is, I'm an insurance investigator. 613 00:33:55,074 --> 00:33:58,124 Oh, sounds like a dull job. 614 00:33:58,202 --> 00:33:59,622 Sometimes yes, sometimes no. 615 00:34:02,832 --> 00:34:05,542 David, this is going to be very unpleasant for me, feeling 616 00:34:05,626 --> 00:34:07,376 the way that I do about Paula. 617 00:34:10,840 --> 00:34:12,130 I know you have the Parker necklace. 618 00:34:12,216 --> 00:34:13,966 I haven't the vaguest idea what you're talking about. 619 00:34:14,051 --> 00:34:15,301 Besides, I've just been with Mrs. Parker. 620 00:34:15,386 --> 00:34:18,466 And she didn't mention that she was missing any diamonds. 621 00:34:18,556 --> 00:34:21,516 Then she doesn't know about the switch, does she? 622 00:34:21,601 --> 00:34:23,481 I've been tailing you for a long time, David. 623 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 I followed you onto the ship. 624 00:34:25,605 --> 00:34:27,015 We know your modus operandi. 625 00:34:27,106 --> 00:34:29,146 We know that you made a fake one. 626 00:34:29,233 --> 00:34:31,993 And I know that the necklace is right here in this stateroom. 627 00:34:32,069 --> 00:34:33,239 Ridiculous. 628 00:34:33,321 --> 00:34:34,031 Ridiculous? All right. 629 00:34:34,113 --> 00:34:35,163 I'll call the captain. 630 00:34:35,239 --> 00:34:36,989 We'll tear this stateroom apart until we find it. 631 00:34:37,074 --> 00:34:38,334 Hold it. 632 00:34:38,409 --> 00:34:41,249 I hate a messy room. 633 00:34:41,329 --> 00:34:45,459 It's nice to be caught by, uh, somebody I like. 634 00:34:50,838 --> 00:34:51,918 You'll be taken into custody when we 635 00:34:52,006 --> 00:34:53,126 get back to the United States. 636 00:35:05,520 --> 00:35:07,360 Hey. 637 00:35:07,438 --> 00:35:09,018 Hey. 638 00:35:09,106 --> 00:35:12,236 What happened to the girl I spent the day in acapulco with? 639 00:35:12,318 --> 00:35:13,398 I'm sorry. 640 00:35:13,486 --> 00:35:15,736 Sometimes I just sort of drift off and think back. 641 00:35:15,822 --> 00:35:19,202 About what happened to you? 642 00:35:19,283 --> 00:35:20,203 Hm. 643 00:35:20,284 --> 00:35:24,464 Oh, it must have been a horrible experience. 644 00:35:24,539 --> 00:35:26,419 It was. 645 00:35:26,499 --> 00:35:29,209 It was terrifying. 646 00:35:29,293 --> 00:35:30,673 I still can't walk down the streets alone 647 00:35:30,753 --> 00:35:33,713 anymore without hearing footsteps behind me 648 00:35:33,798 --> 00:35:36,628 and freezing inside because I don't know what could happen. 649 00:35:36,717 --> 00:35:38,007 I can't even answer my apartment door, 650 00:35:38,094 --> 00:35:40,054 because I'm afraid of what might be waiting there. 651 00:35:40,137 --> 00:35:42,387 Mind you, I try to stop thinking about it. 652 00:35:42,473 --> 00:35:45,693 But I just can't. 653 00:35:45,768 --> 00:35:47,268 Let me help you. 654 00:35:47,353 --> 00:35:51,483 I want you to know that I'll be there whenever you need me. 655 00:35:51,566 --> 00:35:53,276 Thanks, Joe. 656 00:35:58,364 --> 00:36:01,084 Lord knows I'm going to need a shoulder to lean on 657 00:36:01,158 --> 00:36:03,908 and get me through that trial. 658 00:36:03,995 --> 00:36:04,695 What trial? 659 00:36:04,787 --> 00:36:06,577 I told you. 660 00:36:06,664 --> 00:36:08,424 They caught the man that attacked me. 661 00:36:08,499 --> 00:36:09,499 I have to testify when I go back. 662 00:36:09,584 --> 00:36:13,594 You didn't mention anything about testifying. 663 00:36:13,671 --> 00:36:16,921 Do you think you can handle that, I mean, getting 664 00:36:17,008 --> 00:36:18,508 up in front of all of those people, 665 00:36:18,593 --> 00:36:19,933 telling every little detail? 666 00:36:20,011 --> 00:36:23,061 Haven't you been through enough? 667 00:36:23,139 --> 00:36:25,559 Do you know what they do to witnesses? 668 00:36:25,641 --> 00:36:27,561 Some smart aleck defense attorney 669 00:36:27,643 --> 00:36:28,943 is going to drag every love affair 670 00:36:29,020 --> 00:36:31,900 you've had through the mud. 671 00:36:31,981 --> 00:36:32,861 Oh, no, no, no. 672 00:36:32,940 --> 00:36:35,110 That's not admissible in court anymore. 673 00:36:35,192 --> 00:36:37,282 Besides, I have nothing to hide. 674 00:36:37,361 --> 00:36:41,451 Oh, but Beth, think of the embarrassment, the humiliation, 675 00:36:41,532 --> 00:36:42,032 how vulnerable you're going to be. 676 00:36:42,116 --> 00:36:43,946 No, wait. Wait. 677 00:36:44,035 --> 00:36:45,235 You know I think? 678 00:36:45,328 --> 00:36:49,248 I think you're the one that's worried about being humiliated. 679 00:36:49,332 --> 00:36:50,332 You men really are alike. 680 00:36:54,879 --> 00:36:55,919 Captain stubing (On loudspeaker): 681 00:36:56,005 --> 00:36:56,795 Ladies and gentlemen, we hope you 682 00:36:56,881 --> 00:36:58,971 had a fabulous day at acapulco. 683 00:36:59,050 --> 00:37:01,970 Now it's time for a fabulous night on the pacific Princess 684 00:37:02,053 --> 00:37:03,803 as we set sail for home. 685 00:37:03,888 --> 00:37:06,678 Dining, dancing, and dazzling stars in the sky 686 00:37:06,766 --> 00:37:08,936 are all included in the price of your cruise. 687 00:37:09,018 --> 00:37:10,558 So be sure to get your money's worth. 688 00:37:15,733 --> 00:37:18,493 [Elevator ding] 689 00:37:18,569 --> 00:37:21,319 Doc, if you really want to make your move on Gloria, 690 00:37:21,405 --> 00:37:23,115 all I have to do is invite hal up 691 00:37:23,199 --> 00:37:24,449 to the Neptune bar for a drink. 692 00:37:24,533 --> 00:37:25,663 Oh, thanks, goph. 693 00:37:25,743 --> 00:37:27,753 But I made it pretty clear to hal he'd be well advised 694 00:37:27,828 --> 00:37:29,328 to stay away from me tonight. 695 00:37:29,413 --> 00:37:32,963 Now all I've got to do is kiss and make up with Gloria. 696 00:37:33,042 --> 00:37:36,922 I just happen to have the key she gave me to her cabin. 697 00:37:37,004 --> 00:37:37,844 Good luck, sailor. 698 00:37:37,922 --> 00:37:40,512 Oh, luck has nothing to do with it. 699 00:37:40,591 --> 00:37:45,181 But um, maybe I'll pick up some wine and flowers. 700 00:37:48,557 --> 00:37:50,887 [Piano music playing] 701 00:38:10,413 --> 00:38:11,163 I'll see you later. 702 00:38:11,247 --> 00:38:14,707 Now wait a minute, Paula. 703 00:38:14,792 --> 00:38:17,672 I really do love you. 704 00:38:17,753 --> 00:38:17,803 I've got an idea. 705 00:38:21,424 --> 00:38:24,894 What kind of an idea? 706 00:38:24,969 --> 00:38:27,049 It's very simple. 707 00:38:27,138 --> 00:38:27,388 I'm letting David go. 708 00:38:33,352 --> 00:38:35,562 Uh. 709 00:38:35,646 --> 00:38:37,726 Thank you. 710 00:38:37,815 --> 00:38:42,395 I always knew there were qualities about you I admired. 711 00:38:42,486 --> 00:38:44,906 Won't you get into trouble with your insurance company? 712 00:38:44,989 --> 00:38:46,069 No. 713 00:38:46,157 --> 00:38:47,277 I haven't reported anything to them yet. 714 00:38:47,366 --> 00:38:49,656 Even Martha doesn't know it was stolen. 715 00:38:49,744 --> 00:38:52,624 So I can get it back to her without saying who took it. 716 00:38:52,705 --> 00:38:54,785 But you listen closely. 717 00:38:54,874 --> 00:38:56,584 I'm putting you in Paula's custody. 718 00:38:56,667 --> 00:39:01,207 If you pull another job ever, you're both going to prison. 719 00:39:04,008 --> 00:39:04,758 There's no problem. 720 00:39:04,842 --> 00:39:05,682 I've retired. 721 00:39:05,760 --> 00:39:06,470 Oh, Andy. 722 00:39:10,014 --> 00:39:10,394 I do love you for this. 723 00:39:20,149 --> 00:39:20,979 I'd kiss you myself. 724 00:39:21,067 --> 00:39:22,687 But people would talk. 725 00:39:30,534 --> 00:39:31,084 Hi, David. 726 00:39:31,160 --> 00:39:33,250 How about a ginger ale? 727 00:39:35,706 --> 00:39:36,456 Hi, Judy. 728 00:39:38,709 --> 00:39:41,459 Hi. 729 00:39:41,545 --> 00:39:45,665 I guess, um, Beth told you what happened. 730 00:39:45,758 --> 00:39:46,758 See, I'd rather not talk about it. 731 00:39:46,842 --> 00:39:47,552 Why not? 732 00:39:52,223 --> 00:39:54,813 Because you are a passenger. 733 00:39:54,892 --> 00:39:57,942 And as cruise director, I'm supposed 734 00:39:58,020 --> 00:39:59,610 to be polite to passengers. 735 00:39:59,688 --> 00:40:02,068 You've got to understand my point of view. 736 00:40:02,149 --> 00:40:04,569 I understand Beth's point of view. 737 00:40:04,652 --> 00:40:06,572 And as to your point of view, well, I 738 00:40:06,654 --> 00:40:11,124 would give more to the woman I was supposed to love. 739 00:40:11,200 --> 00:40:12,160 Excuse me. 740 00:40:23,045 --> 00:40:27,125 Sweetheart, it's the master, bearing gifts of apology. 741 00:40:33,764 --> 00:40:35,064 [Giggling] 742 00:40:35,141 --> 00:40:36,021 Gloria! 743 00:40:36,100 --> 00:40:39,020 Oh! 744 00:40:39,103 --> 00:40:41,153 Oh, Adam. 745 00:40:41,230 --> 00:40:44,280 I'm so glad you dropped by. 746 00:40:44,358 --> 00:40:46,238 I wanted to talk to you about something. 747 00:40:46,318 --> 00:40:48,238 Talk to me about something? 748 00:40:48,320 --> 00:40:49,820 Whatever about? 749 00:40:49,905 --> 00:40:51,865 By any chance is that the something 750 00:40:51,949 --> 00:40:53,369 you wanted to talk to me about? 751 00:40:53,451 --> 00:40:57,371 Oh, well, he's one of the somethings, Adam. 752 00:40:57,454 --> 00:41:02,634 But I also wanted to say that, uh, [clears throat] I 753 00:41:02,710 --> 00:41:03,040 like you very much. 754 00:41:03,127 --> 00:41:04,877 Thank you. 755 00:41:04,962 --> 00:41:10,722 And uh, but you're just too perfect for me. 756 00:41:10,801 --> 00:41:13,641 I need somebody like him, a bumbler. 757 00:41:13,721 --> 00:41:15,721 But Gloria, you've got me all wrong. 758 00:41:15,806 --> 00:41:17,176 The only reason you think I'm perfect 759 00:41:17,266 --> 00:41:20,056 is because he kept saying that Samantha said I was perfect. 760 00:41:20,144 --> 00:41:21,904 Samantha did say you were perfect. 761 00:41:21,979 --> 00:41:23,649 Gloria, don't pay any attention to him. 762 00:41:23,731 --> 00:41:24,941 I'm not perfect at all. 763 00:41:25,024 --> 00:41:26,984 You saw me out there on the starlight deck, 764 00:41:27,067 --> 00:41:29,737 screaming angrily into his tape recorder. 765 00:41:29,820 --> 00:41:31,570 What's perfect about losing your temper like that? 766 00:41:31,655 --> 00:41:35,485 Well, now, Adam, perhaps you weren't perfect 767 00:41:35,576 --> 00:41:36,736 on that particular occasion. 768 00:41:36,827 --> 00:41:39,907 But even then, you were being imperfect 769 00:41:39,997 --> 00:41:41,917 in a perfect sort of a way. 770 00:41:41,999 --> 00:41:45,339 You know, that, that sort of sophistication and ability 771 00:41:45,419 --> 00:41:47,169 to turn frustration to your own advantage 772 00:41:47,254 --> 00:41:47,674 would just be impossible to live with. 773 00:41:52,843 --> 00:41:53,553 You're probably right. 774 00:41:56,722 --> 00:41:57,812 I brought these for you. 775 00:41:57,890 --> 00:41:59,930 Oh, thank you, Adam. 776 00:42:00,017 --> 00:42:03,307 They're beautiful. 777 00:42:03,395 --> 00:42:07,645 Well, I guess this is goodbye, Gloria. 778 00:42:16,700 --> 00:42:18,330 Goodbye, Adam. 779 00:42:18,410 --> 00:42:20,200 Goodbye. 780 00:42:20,287 --> 00:42:21,077 Goodbye, hal. 781 00:42:21,163 --> 00:42:21,873 Bye. 782 00:42:26,543 --> 00:42:29,713 You look lovelier than ever tonight, Gloria. 783 00:42:29,797 --> 00:42:32,927 It's times like this I wish I weren't quite so perfect. 784 00:42:35,094 --> 00:42:38,394 [Door closing] 785 00:42:50,234 --> 00:42:51,994 That was for your academy award 786 00:42:52,069 --> 00:42:54,149 winning performance in front of uncle David. 787 00:42:54,238 --> 00:42:56,408 Well, I had a great director. 788 00:42:58,993 --> 00:43:01,043 I wasn't sure it was going to work. 789 00:43:01,120 --> 00:43:02,660 It took some great acting on your part 790 00:43:02,746 --> 00:43:04,916 to convince a man as sharp as uncle David 791 00:43:04,999 --> 00:43:05,369 that you were an investigator. 792 00:43:05,457 --> 00:43:07,037 Well, thanks. 793 00:43:07,126 --> 00:43:09,376 But when he finds out that I'm really a stockbroker 794 00:43:09,461 --> 00:43:12,091 and we framed him, he's going to kill us. 795 00:43:12,172 --> 00:43:12,922 You're right. 796 00:43:14,883 --> 00:43:20,643 I think we should tell him the truth, right after the wedding. 797 00:43:24,101 --> 00:43:26,601 After the wedding? 798 00:43:26,687 --> 00:43:27,557 Who's wedding? 799 00:43:27,646 --> 00:43:29,476 Well, ours. 800 00:43:29,565 --> 00:43:31,275 Who could be mad at a bride and groom? 801 00:43:59,261 --> 00:44:03,181 Not long ago, I read an article in the paper. 802 00:44:04,975 --> 00:44:10,725 An old man, in broad daylight, was robbed at knife point. 803 00:44:10,814 --> 00:44:13,154 At least 20 people saw it and did nothing to help. 804 00:44:16,987 --> 00:44:19,277 So? 805 00:44:19,365 --> 00:44:22,905 I remember how incensed I was. 806 00:44:22,993 --> 00:44:25,253 Those people turned their backs on that old man 807 00:44:25,329 --> 00:44:26,369 while he was being attacked. 808 00:44:29,917 --> 00:44:33,497 I'm so ashamed of myself, Beth. 809 00:44:33,587 --> 00:44:36,547 I did the same thing to you, only it was worse. 810 00:44:36,632 --> 00:44:40,432 I didn't turn my back on a stranger. 811 00:44:40,511 --> 00:44:42,931 I turned my back on someone I care about. 812 00:44:46,517 --> 00:44:49,307 And you do understand. 813 00:44:49,395 --> 00:44:54,185 I love you, Beth. 814 00:44:54,274 --> 00:44:59,204 You know, you're the one with the real strength. 815 00:44:59,279 --> 00:45:03,489 But if it'll be of any help, I'll be at your side. 816 00:45:03,575 --> 00:45:05,785 And during the trial. 817 00:45:05,869 --> 00:45:08,409 Every day of my life if you'll let me. 818 00:45:45,742 --> 00:45:47,242 - Well, goodbye. - Oh, goodbye. 819 00:45:47,327 --> 00:45:47,827 Goodbye, captain. 820 00:45:47,911 --> 00:45:49,161 Thank you very much. 821 00:45:49,246 --> 00:45:50,116 It was nice having you with us. 822 00:45:50,205 --> 00:45:51,495 Thank you. 823 00:45:51,582 --> 00:45:52,882 And I still love your necklace even in the daytime. 824 00:45:52,958 --> 00:45:56,418 Well, I think I found the safest place for it. 825 00:45:56,503 --> 00:45:57,383 We all had a wonderful time. 826 00:45:57,463 --> 00:45:59,723 Exciting is more like it. 827 00:45:59,798 --> 00:46:02,888 Well, wonderful and exciting times are our specialty. 828 00:46:02,968 --> 00:46:05,508 Tell us, Andy, who was the Jewel thief? 829 00:46:05,596 --> 00:46:06,676 You have the necklace back. 830 00:46:06,763 --> 00:46:07,893 What's the difference? 831 00:46:07,973 --> 00:46:09,313 It could have been anyone, even me. 832 00:46:09,391 --> 00:46:12,561 [Laughs] 833 00:46:12,644 --> 00:46:15,154 Oh, Beth, it is so nice to see you happy again. 834 00:46:15,230 --> 00:46:16,900 I am. 835 00:46:16,982 --> 00:46:17,572 Thanks. 836 00:46:17,649 --> 00:46:19,229 Thanks for everything. 837 00:46:23,780 --> 00:46:27,330 And you-- you better make sure she stays that way. 838 00:46:27,409 --> 00:46:28,449 Oh, we'll invite you over every anniversary 839 00:46:28,535 --> 00:46:30,615 so you can see for yourself. 840 00:46:33,790 --> 00:46:34,710 - Goodbye. - Take care. 841 00:46:34,791 --> 00:46:35,501 See ya. 842 00:46:44,343 --> 00:46:44,723 Oh. 843 00:46:44,801 --> 00:46:45,841 Goodbye, Adam. 844 00:46:49,431 --> 00:46:50,931 Goodbye, Gloria. 845 00:46:51,016 --> 00:46:51,886 What a guy-- 846 00:46:51,975 --> 00:46:54,975 lost his girl to a man way beneath him. 847 00:46:55,062 --> 00:46:58,022 And still, he shows class. 848 00:46:58,106 --> 00:47:00,026 Will you put that thing away. 849 00:47:00,108 --> 00:47:01,238 Sure. 850 00:47:01,318 --> 00:47:03,238 Oh, one thing more-- will you phone Samantha 851 00:47:03,320 --> 00:47:05,200 and tell her i'm getting married? 852 00:47:05,280 --> 00:47:05,530 Me? 853 00:47:05,614 --> 00:47:07,204 Yeah. 854 00:47:07,282 --> 00:47:08,992 She says you have a winning way on the phone. 855 00:47:09,076 --> 00:47:11,826 I'm beginning to think the reason Samantha thought 856 00:47:11,912 --> 00:47:15,372 I was so perfect was because I was paying her alimony, which 857 00:47:15,457 --> 00:47:16,377 I guess I still am. 858 00:47:16,458 --> 00:47:17,248 [Weak laugh] 859 00:47:17,334 --> 00:47:19,674 [Giggle] 860 00:47:19,753 --> 00:47:22,423 Adam, if I know you, I'll bet you're the world's 861 00:47:22,506 --> 00:47:25,086 greatest alimony payer. 862 00:47:25,175 --> 00:47:26,965 Yeah. 863 00:47:27,052 --> 00:47:27,762 Bye. 864 00:47:30,889 --> 00:47:32,429 Well, he certainly does have a fantastic 865 00:47:32,516 --> 00:47:34,686 walk, Isaac Washington. 866 00:47:34,768 --> 00:47:36,438 You can tell that just by the fluid way he stands there. 867 00:47:36,520 --> 00:47:38,440 Well, that is because he is indeed the master. 868 00:47:38,522 --> 00:47:40,402 Right-- to the master. 869 00:47:40,482 --> 00:47:41,232 All: To the master. 870 00:47:51,535 --> 00:47:54,535 [Theme music] 871 00:47:54,585 --> 00:47:59,135 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.