All language subtitles for The Love Boat s07e20 Two Tails of a City.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,292 --> 00:00:03,922 [Theme - Jack Jones, "love boat theme"] 2 00:00:10,009 --> 00:00:17,559 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,272 Come aboard. 4 00:00:22,647 --> 00:00:26,567 We're expecting you. 5 00:00:26,651 --> 00:00:34,451 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,534 --> 00:00:35,544 Let it flow. 7 00:00:37,704 --> 00:00:42,504 It floats back to you. 8 00:00:42,584 --> 00:00:50,094 The love boat soon will be making another run. 9 00:00:50,175 --> 00:00:58,385 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,475 --> 00:01:03,345 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,941 --> 00:01:13,991 And love won't hurt anymore. 12 00:01:14,073 --> 00:01:22,463 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:22,540 --> 00:01:24,250 It's love. 14 00:01:27,921 --> 00:01:28,421 Open the door. 15 00:01:28,505 --> 00:01:30,215 It's love. 16 00:01:37,806 --> 00:01:41,176 [Music playing] 17 00:01:52,362 --> 00:01:55,702 [Crowd chatter] 18 00:02:19,806 --> 00:02:23,556 [Music intensifies] 19 00:02:30,191 --> 00:02:31,691 Oh! 20 00:02:31,776 --> 00:02:34,986 It's so beautiful. 21 00:02:35,071 --> 00:02:37,911 It's what I've wanted my whole life. 22 00:02:37,991 --> 00:02:39,161 That is truly beautiful Jade. 23 00:02:39,242 --> 00:02:42,452 That is the most beautiful necklace I've ever seen. 24 00:02:42,537 --> 00:02:46,367 I really want this, but I just can't buy it. 25 00:02:46,457 --> 00:02:47,247 I just can't do that. 26 00:02:47,333 --> 00:02:47,543 Darling, there you are. 27 00:02:47,625 --> 00:02:49,205 Me? 28 00:02:49,294 --> 00:02:50,384 Yes, uh, I'm sorry I'm late, but-- 29 00:02:50,461 --> 00:02:52,051 oh, you've got me confused with somebody else. 30 00:02:52,130 --> 00:02:53,590 I'm here, and all yours for the rest of the day. 31 00:02:53,673 --> 00:02:54,383 You are? 32 00:02:58,678 --> 00:02:59,298 Do you like the Jade? 33 00:02:59,387 --> 00:03:01,007 Oh, yes, I love the Jade. 34 00:03:01,097 --> 00:03:01,927 Well, then it's all yours. 35 00:03:02,015 --> 00:03:03,345 My lady'll take the Jade. 36 00:03:03,433 --> 00:03:05,063 No, i-- I can't take the Jade. 37 00:03:05,143 --> 00:03:06,193 Of course you can. 38 00:03:06,269 --> 00:03:07,059 No, I can't. 39 00:03:07,145 --> 00:03:08,435 You don't understand. My husband-- 40 00:03:08,521 --> 00:03:09,231 shh. 41 00:03:22,535 --> 00:03:23,445 [Romantic music] 42 00:03:23,536 --> 00:03:26,786 Just think of it as a gift from me to you. 43 00:03:34,881 --> 00:03:38,301 I don't see him anywhere. 44 00:03:38,384 --> 00:03:39,054 Listen. 45 00:03:39,135 --> 00:03:39,965 What? 46 00:03:40,053 --> 00:03:41,183 I'll go this way, and you go that way. 47 00:03:41,262 --> 00:03:44,102 No, why don't I go that way and you go this way? 48 00:03:44,182 --> 00:03:44,722 Why? 49 00:03:44,807 --> 00:03:46,517 Because of my hand. 50 00:03:46,601 --> 00:03:47,521 Oh, ok. 51 00:04:05,912 --> 00:04:09,172 Oh, what beautiful roses. 52 00:04:09,248 --> 00:04:09,998 Thank you. 53 00:04:10,083 --> 00:04:11,003 [Non-English speech] 54 00:04:11,084 --> 00:04:12,004 [Laughs] 55 00:04:12,085 --> 00:04:13,835 It's beginning to look like a Rose parade. 56 00:04:13,920 --> 00:04:14,880 Yes. 57 00:04:14,963 --> 00:04:17,013 Oh, Mr. Sun, thank you very much. 58 00:04:17,090 --> 00:04:20,180 And I know you'll do your absolutely finest work for me. 59 00:04:20,259 --> 00:04:21,719 Appreciate it. 60 00:04:21,803 --> 00:04:23,353 This is some mantrap you've laid. 61 00:04:23,429 --> 00:04:25,309 Are you sure you want to go through with it? 62 00:04:25,390 --> 00:04:26,390 Absolutely. 63 00:04:26,474 --> 00:04:27,144 What's wrong with having a home and helping 64 00:04:27,225 --> 00:04:28,595 my man with a career? Hmm? 65 00:04:28,685 --> 00:04:30,845 Nothing at all. 66 00:04:30,937 --> 00:04:32,557 Can I get you anything else, some violinists, some ginseng, 67 00:04:32,647 --> 00:04:32,897 perhaps? 68 00:04:32,981 --> 00:04:35,151 Uh, no. 69 00:04:35,233 --> 00:04:37,993 But you might keep your eyes open for a passing minister. 70 00:04:38,069 --> 00:04:38,739 You got it. 71 00:04:38,820 --> 00:04:40,740 [Laughs] 72 00:04:40,822 --> 00:04:43,032 Dan: It's like I always say, I have a very 73 00:04:43,116 --> 00:04:45,946 warm feeling [inaudible]. 74 00:04:46,035 --> 00:04:46,995 And I can assure you, we'll do everything 75 00:04:47,078 --> 00:04:50,038 in our power to maintain it. 76 00:04:50,123 --> 00:04:52,673 Well, if you'll excuse me. 77 00:04:52,750 --> 00:04:54,380 I've-- I've got to run along. 78 00:04:54,460 --> 00:04:55,380 Thank you very much. 79 00:04:55,461 --> 00:04:57,341 Thank you, sir. 80 00:04:57,422 --> 00:05:00,802 [Car horn honks] 81 00:05:00,883 --> 00:05:01,633 Take over will you, man? 82 00:05:01,718 --> 00:05:02,718 I've got to go in and change. 83 00:05:02,802 --> 00:05:03,392 It's almost time to meet Polly. 84 00:05:03,469 --> 00:05:05,009 Did you pick up the ring? 85 00:05:05,096 --> 00:05:07,136 I have to talk to you, Dan. 86 00:05:07,223 --> 00:05:07,853 Something's come up. 87 00:05:07,932 --> 00:05:08,812 Well, it'll have to wait. 88 00:05:08,891 --> 00:05:09,931 It can't. 89 00:05:10,018 --> 00:05:12,268 Look, Dan, I know I should have told you yesterday 90 00:05:12,353 --> 00:05:13,273 when I first found out. 91 00:05:13,354 --> 00:05:15,064 But I had a weak moment. 92 00:05:15,148 --> 00:05:17,608 I can't afford to be weak anymore. 93 00:05:19,819 --> 00:05:24,159 I'm sorry, Dan. 94 00:05:24,240 --> 00:05:26,780 Look, try and picture it, convention center, 95 00:05:26,868 --> 00:05:29,498 San Francisco, 25,000 screaming delegates in straw 96 00:05:29,579 --> 00:05:31,369 hats and banners, bands playing. 97 00:05:31,456 --> 00:05:33,366 Tip O'Neill says, here's the next president of the united 98 00:05:33,458 --> 00:05:35,708 states and his lovely wife, the famous gambling queen 99 00:05:35,793 --> 00:05:36,503 poker Polly. 100 00:05:40,298 --> 00:05:41,378 Let's face it, Dan. 101 00:05:41,466 --> 00:05:43,006 Those aren't very good credentials for a first lady. 102 00:05:45,094 --> 00:05:46,894 I can't do this to her, Matt. 103 00:05:46,971 --> 00:05:48,351 I love her. 104 00:05:48,431 --> 00:05:51,061 You've got to be selfish. 105 00:05:51,142 --> 00:05:52,022 You marry that woman, you'll never 106 00:05:52,101 --> 00:05:52,941 make it to the white house. 107 00:05:53,019 --> 00:05:54,979 You're lucky to be invited to lunch. 108 00:05:55,063 --> 00:05:55,903 I'll see you later, Matt. 109 00:05:55,980 --> 00:05:57,440 She's waiting for me. 110 00:05:57,523 --> 00:05:59,113 Dan, do you think the American people want to see a poker chip 111 00:05:59,192 --> 00:06:01,282 spinning over the white house? 112 00:06:01,360 --> 00:06:02,320 Look, i-- i-- can't-- 113 00:06:02,403 --> 00:06:03,363 I can't-- 114 00:06:03,446 --> 00:06:05,026 excuse me, senator, can I have one more picture? 115 00:06:05,114 --> 00:06:05,624 Yeah, i-- i-- 116 00:06:05,698 --> 00:06:06,488 I'll be with you, just-- 117 00:06:06,574 --> 00:06:06,954 Dan, here, picture it. 118 00:06:07,033 --> 00:06:08,533 Don't blow it. 119 00:06:11,662 --> 00:06:12,292 Look, I'll talk to her. 120 00:06:12,371 --> 00:06:14,291 No, no, no, I'll handle it. 121 00:06:14,373 --> 00:06:15,003 Dan, don't worry. 122 00:06:15,083 --> 00:06:15,883 I'll let her down easy. 123 00:06:23,341 --> 00:06:26,801 Ship announcer: [Non-English speech].. 124 00:06:26,886 --> 00:06:29,216 Ladies and gentlemen, we hope you enjoy 125 00:06:29,305 --> 00:06:31,305 your meal and [inaudible]. 126 00:06:44,487 --> 00:06:45,147 I'm starved. 127 00:06:45,238 --> 00:06:46,528 I hope they have Chinese food. 128 00:06:46,614 --> 00:06:49,874 [Laughs] 129 00:06:53,412 --> 00:06:54,792 Well, hi. 130 00:06:54,872 --> 00:06:56,582 Well, if you're going to eat at jumbo's, you're 131 00:06:56,666 --> 00:06:58,076 in for something special. 132 00:06:58,167 --> 00:06:59,337 You know why they call it jumbo's 133 00:06:59,418 --> 00:07:01,338 because they give you enough food to feed an elephant. 134 00:07:01,420 --> 00:07:05,010 I'm-- I'm really happy we ran into you. 135 00:07:05,091 --> 00:07:07,141 I'm afraid I'm gonna have to have my check back. 136 00:07:07,218 --> 00:07:09,258 Uh, did you buy something, Mrs. Savage? 137 00:07:09,345 --> 00:07:10,345 I swear I didn't. 138 00:07:10,429 --> 00:07:11,509 I didn't. 139 00:07:11,597 --> 00:07:14,097 Well then tell them how you got that Jade necklace. 140 00:07:14,183 --> 00:07:17,023 Uh, well, I was standing there minding my business. 141 00:07:17,103 --> 00:07:19,773 And out of nowhere, a complete stranger, a man, 142 00:07:19,856 --> 00:07:20,726 he came up to me. 143 00:07:20,815 --> 00:07:21,435 He put his arms around me. 144 00:07:21,524 --> 00:07:23,364 He bought me this necklace. 145 00:07:23,442 --> 00:07:24,532 And then he kissed me. 146 00:07:24,610 --> 00:07:25,700 And then he left. 147 00:07:25,778 --> 00:07:26,698 This is the truth. 148 00:07:26,779 --> 00:07:28,029 On my word of honor, I swear. I swear. 149 00:07:28,114 --> 00:07:28,784 I swear. 150 00:07:28,865 --> 00:07:29,565 I swear. 151 00:07:37,748 --> 00:07:39,998 Well, all right. 152 00:07:40,084 --> 00:07:41,794 Hold onto the check for a little while longer. 153 00:07:41,878 --> 00:07:44,128 I'm going to give her the benefit of a doubt, at least 154 00:07:44,213 --> 00:07:45,463 until I get to the bottom of this. 155 00:07:54,348 --> 00:07:57,228 If she loses the bet, she can sell that story to the movies. 156 00:08:05,985 --> 00:08:07,895 Oh, Jimmy, I wish I had a recording 157 00:08:07,987 --> 00:08:11,567 of you giving the taxi driver directions in Chinese. 158 00:08:11,657 --> 00:08:13,027 I got us here, didn't I? 159 00:08:13,117 --> 00:08:15,537 Julie: Yeah, but it was iffy for a while. 160 00:08:15,620 --> 00:08:18,410 It's too bad you too are gonna fly on to Japan instead 161 00:08:18,497 --> 00:08:19,617 of sailing home with us. 162 00:08:19,707 --> 00:08:21,377 We're gonna miss these guys aren't we Vicki? 163 00:08:24,170 --> 00:08:25,250 Oh, I'm sorry, Julie. 164 00:08:25,338 --> 00:08:26,088 What'd you say? 165 00:08:26,172 --> 00:08:28,762 Sorry, we woke you. 166 00:08:28,841 --> 00:08:30,471 Peter, Vicki hasn't been the same since you 167 00:08:30,551 --> 00:08:31,591 showed her around Hong Kong. 168 00:08:31,677 --> 00:08:32,547 You must have worn the poor girl out. 169 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 Anybody want to go out and see the fish tanks? 170 00:08:39,810 --> 00:08:41,100 You can pick your own main course, fresh out of the water. 171 00:08:41,187 --> 00:08:41,937 Oh, that sounds good. 172 00:08:42,021 --> 00:08:42,861 You guys coming? 173 00:08:42,939 --> 00:08:44,979 Uh, no thanks. 174 00:08:45,066 --> 00:08:46,106 No fish for me. 175 00:08:46,192 --> 00:08:47,572 Oh, well, we'll see you later then. 176 00:08:47,652 --> 00:08:50,952 [Crowd chatter] 177 00:08:56,118 --> 00:08:59,998 [Romantic music] 178 00:09:00,081 --> 00:09:00,831 Vicki: Peter. 179 00:09:32,738 --> 00:09:33,658 Just a few more minutes. 180 00:09:33,739 --> 00:09:35,569 Thank you. 181 00:09:35,658 --> 00:09:37,658 He was probably detained on business. 182 00:09:37,743 --> 00:09:38,333 No. 183 00:09:38,411 --> 00:09:40,001 He'd have left a message. 184 00:09:40,079 --> 00:09:43,079 What time is it? 185 00:09:43,165 --> 00:09:47,165 I think the Chinese call it the hour of the rat. 186 00:09:47,253 --> 00:09:48,843 Let's face it, Kathy. 187 00:09:48,921 --> 00:09:50,131 I've been stood up. 188 00:09:57,471 --> 00:09:58,181 Kathy. 189 00:10:08,024 --> 00:10:09,574 Darling. 190 00:10:09,650 --> 00:10:14,530 Uh, Polly could I have a word in private with you? 191 00:10:14,613 --> 00:10:16,033 Well, is Dan all right? 192 00:10:16,115 --> 00:10:17,275 Oh, he's fine. 193 00:10:17,366 --> 00:10:20,866 I, uh, just need to say something to you. 194 00:10:20,953 --> 00:10:21,623 Oh, well. 195 00:10:21,704 --> 00:10:22,754 We're both big girls. 196 00:10:22,830 --> 00:10:26,380 Whatever you have to say, Matt, say it. 197 00:10:26,459 --> 00:10:28,629 It's not gonna work out, Polly. 198 00:10:28,711 --> 00:10:30,131 If I'd have known about your business, 199 00:10:30,212 --> 00:10:31,632 I could have saved you a lot of heartache. 200 00:10:31,714 --> 00:10:35,094 I mean to be blunt, Dan Whitman's a class act. 201 00:10:35,176 --> 00:10:39,056 Are you insinuating that Polly isn't? 202 00:10:39,138 --> 00:10:41,178 Cards on the table, ok? 203 00:10:41,265 --> 00:10:43,225 We can't have a presidential candidate connected 204 00:10:43,309 --> 00:10:45,349 to Polly's poker palace. 205 00:10:45,436 --> 00:10:47,096 Dan feels that it would be bad for his image. 206 00:10:47,188 --> 00:10:50,898 Of all the damn nerve. 207 00:10:50,983 --> 00:10:55,703 Now look, the party wouldn't touch him with a 10 foot pole. 208 00:10:55,780 --> 00:10:57,490 The man had to make a decision. 209 00:10:57,573 --> 00:11:02,373 Well, it's no big deal, Matt, just 210 00:11:02,453 --> 00:11:04,583 a little shipboard romance. 211 00:11:04,663 --> 00:11:08,673 You tell the senator, I wish him a lot 212 00:11:08,751 --> 00:11:11,591 of luck with the white house. 213 00:11:11,670 --> 00:11:14,920 [Intense music] 214 00:11:15,007 --> 00:11:15,757 Honey, look. 215 00:11:15,841 --> 00:11:16,761 Don't honey me. 216 00:11:16,842 --> 00:11:20,432 You're a yellow livered mountain of jello. 217 00:11:20,513 --> 00:11:22,183 As a matter of fact, I'm astounded that I was 218 00:11:22,264 --> 00:11:23,854 stupid enough to fall for you. 219 00:11:23,933 --> 00:11:25,273 I think we're both well rid of you. 220 00:11:35,861 --> 00:11:36,741 [Non-English speech] 221 00:11:36,821 --> 00:11:39,451 [Non-English speech] How nice. 222 00:11:39,532 --> 00:11:41,702 [Non-English speech] 223 00:11:41,784 --> 00:11:42,744 Yes. 224 00:11:42,827 --> 00:11:45,117 Ok, now, what do you think about this one? 225 00:11:45,204 --> 00:11:47,124 Lunch shark's fin soup. 226 00:11:47,206 --> 00:11:48,116 That's nice. 227 00:11:48,207 --> 00:11:52,037 Stuffed eel and horse's head. 228 00:11:52,128 --> 00:11:53,798 What do you suggest? 229 00:11:53,879 --> 00:11:56,219 [Non-English speech] 230 00:11:56,799 --> 00:11:59,139 That sounds good to me. 231 00:11:59,218 --> 00:12:00,928 Make it two. 232 00:12:01,011 --> 00:12:02,761 [Laughter] 233 00:12:05,182 --> 00:12:05,932 All right, Eleanor. 234 00:12:06,016 --> 00:12:06,636 I'm ready to hear story number two 235 00:12:06,725 --> 00:12:08,765 about how you got the necklace. 236 00:12:08,853 --> 00:12:10,063 Oh, please, Robert. 237 00:12:10,146 --> 00:12:12,476 Why don't you believe me about that necklace? 238 00:12:12,565 --> 00:12:13,435 Here. 239 00:12:13,524 --> 00:12:16,324 For heaven's sake. 240 00:12:16,402 --> 00:12:17,702 There's my travelers checks. Count them. 241 00:12:17,778 --> 00:12:18,488 Here's my money. 242 00:12:18,571 --> 00:12:19,321 Count them. 243 00:12:19,405 --> 00:12:20,655 Here! 244 00:12:20,739 --> 00:12:22,159 Here's everything I started with is still here. 245 00:12:22,241 --> 00:12:25,331 I don't know why you don't believe me. 246 00:12:25,411 --> 00:12:26,161 Table for two please. 247 00:12:26,245 --> 00:12:27,905 Robert. 248 00:12:27,997 --> 00:12:28,747 Hmm? 249 00:12:28,831 --> 00:12:29,711 There's the man. 250 00:12:29,790 --> 00:12:30,210 That's the one who bought me the necklace. 251 00:12:30,291 --> 00:12:31,791 There he is. 252 00:12:39,216 --> 00:12:40,716 Eleanor, come on. 253 00:12:40,801 --> 00:12:42,641 Why would he buy a necklace for you if he's got 254 00:12:42,720 --> 00:12:43,850 a woman who looks like that. 255 00:12:43,929 --> 00:12:45,259 [Laughs] 256 00:12:45,347 --> 00:12:48,557 Robert, that remark will cost you dearly. 257 00:12:53,147 --> 00:12:55,517 Hey, goph! 258 00:12:58,486 --> 00:13:00,146 Where have you been? 259 00:13:00,237 --> 00:13:01,027 I've been looking for you. 260 00:13:01,113 --> 00:13:02,363 Well, great spies we'd make, man. 261 00:13:02,448 --> 00:13:03,568 We can't even find each other. 262 00:13:03,657 --> 00:13:04,407 Now, let's go, all right. 263 00:13:04,492 --> 00:13:05,332 Hey, not now. 264 00:13:05,409 --> 00:13:06,449 I'm going over to jumbo's for lunch. 265 00:13:06,535 --> 00:13:07,195 Lunch? 266 00:13:07,286 --> 00:13:08,156 Yeah. 267 00:13:08,245 --> 00:13:09,285 You think spies eat lunch? 268 00:13:09,371 --> 00:13:10,921 You think Charles Dane is over there 269 00:13:10,998 --> 00:13:12,748 scarfing up moo goo gai pan? 270 00:13:12,833 --> 00:13:13,673 Now, come on. 271 00:13:13,751 --> 00:13:15,091 Put up your collar. 272 00:13:18,130 --> 00:13:19,470 Well, maybe they got takeout. 273 00:13:23,010 --> 00:13:24,510 Charming place. 274 00:13:24,595 --> 00:13:25,385 Charming company. 275 00:13:25,471 --> 00:13:26,641 [Scoffs] 276 00:13:26,722 --> 00:13:28,722 You're only saying that because we're lovers. 277 00:13:28,807 --> 00:13:29,637 Hey, that's right. 278 00:13:29,725 --> 00:13:30,225 I'd forgotten all about it. 279 00:13:30,309 --> 00:13:32,939 You have? 280 00:13:33,020 --> 00:13:36,020 I think I'd better give you a little refresher course. 281 00:13:36,106 --> 00:13:37,896 Well, I'm a slow study. 282 00:13:37,983 --> 00:13:39,653 It may take days. 283 00:13:39,735 --> 00:13:40,605 Or nights. 284 00:13:42,530 --> 00:13:45,030 Listen, I'll be right back. 285 00:13:45,115 --> 00:13:45,775 Would you order me a-- 286 00:13:45,866 --> 00:13:47,866 vodka gimlet. 287 00:13:47,952 --> 00:13:49,042 And you said, you're a slow study. 288 00:13:49,119 --> 00:13:49,829 Hmm. 289 00:13:52,998 --> 00:13:54,418 Oh, you forgot your-- 290 00:14:06,554 --> 00:14:09,894 [Zipper unzipping] 291 00:14:10,891 --> 00:14:14,271 [Dramatic music] 292 00:14:19,441 --> 00:14:23,201 [Gun unloading] 293 00:14:29,368 --> 00:14:33,118 [Zipper zipping] 294 00:14:42,715 --> 00:14:46,005 [Romantic music] 295 00:14:54,560 --> 00:14:57,150 Vicki: I feel so guilty. 296 00:14:57,229 --> 00:15:00,319 Julie has no idea what's happening between Peter and me. 297 00:15:00,399 --> 00:15:02,319 And do you know what's happening? 298 00:15:02,401 --> 00:15:03,691 Well, of course I know. 299 00:15:07,448 --> 00:15:09,528 What do you mean? 300 00:15:09,617 --> 00:15:12,327 I mean Julie may feel hurt when 301 00:15:12,411 --> 00:15:13,751 she discovers what happened. 302 00:15:13,829 --> 00:15:16,459 What about your problem with Peter? 303 00:15:16,540 --> 00:15:18,830 How do you feel about him? 304 00:15:22,379 --> 00:15:23,589 I think I may love him. 305 00:15:27,760 --> 00:15:29,760 Is that possible? 306 00:15:29,845 --> 00:15:30,545 Perhaps. 307 00:15:33,766 --> 00:15:38,396 Tell me, Vicki, do you love me? 308 00:15:38,479 --> 00:15:39,519 Of course I do. 309 00:15:39,605 --> 00:15:40,435 You're my father. 310 00:15:40,522 --> 00:15:43,192 Mm, that's not a good enough reason. 311 00:15:43,275 --> 00:15:45,855 Why? 312 00:15:45,944 --> 00:15:46,074 Why do you love me? 313 00:15:49,823 --> 00:15:53,333 Well, you're good to me. 314 00:15:53,410 --> 00:15:56,040 You're always there when I need you. 315 00:15:56,121 --> 00:15:59,001 You encourage me. 316 00:15:59,083 --> 00:16:01,503 You're caring. 317 00:16:01,585 --> 00:16:03,045 And you're very understanding. 318 00:16:08,175 --> 00:16:10,085 I don't know. 319 00:16:10,177 --> 00:16:12,677 It just seems that in all the time that we've been together-- 320 00:16:12,763 --> 00:16:17,233 time, Vicki, that's the word. 321 00:16:17,309 --> 00:16:18,729 Love comes with time. 322 00:16:28,237 --> 00:16:31,567 [Upbeat music] 323 00:17:07,735 --> 00:17:09,525 Polly Sullivan. 324 00:17:09,611 --> 00:17:11,451 Trevor. 325 00:17:11,530 --> 00:17:13,280 Oh, Trevor, how good to see you. 326 00:17:13,365 --> 00:17:14,945 What on earth brings you here? 327 00:17:15,033 --> 00:17:17,793 Oh, a business trip, opening a casino in Macau. 328 00:17:17,870 --> 00:17:18,950 Oh, splendid. 329 00:17:19,038 --> 00:17:22,498 Oh, this is my friend, Kathy, also my lawyer. 330 00:17:22,583 --> 00:17:26,003 This is Trevor staines and old and dear friend. 331 00:17:26,086 --> 00:17:26,796 How do you do? 332 00:17:26,879 --> 00:17:27,799 Hello. 333 00:17:27,880 --> 00:17:28,630 The last time I saw this divine creature, 334 00:17:28,714 --> 00:17:31,134 we tore up tramps in London. 335 00:17:31,216 --> 00:17:33,636 She was dancing on the tabletops till all hours. 336 00:17:33,719 --> 00:17:35,849 But he was leading. 337 00:17:35,929 --> 00:17:36,969 [Laughter] 338 00:17:37,055 --> 00:17:39,635 Oh, I must warn you, he's mad as a march hare. 339 00:17:39,725 --> 00:17:42,265 He's the original crazed human being. 340 00:17:42,352 --> 00:17:44,562 Please, a little respect for my new status, darling. 341 00:17:44,646 --> 00:17:46,056 I am now her majesty's trade commissioner 342 00:17:46,148 --> 00:17:49,398 for this peachy outpost so watch your manners. 343 00:17:49,485 --> 00:17:52,315 Trevor, congratulations. 344 00:17:52,404 --> 00:17:53,824 That's wonderful. 345 00:17:53,906 --> 00:17:55,486 What perfect timing, your being here now. 346 00:17:55,574 --> 00:17:57,834 I'm laying on a huge cocktail party this afternoon. 347 00:17:57,910 --> 00:17:58,790 Now, promise me you'll come. 348 00:17:58,869 --> 00:18:02,249 Oh, that's impossible. 349 00:18:02,331 --> 00:18:03,541 We're booked with meetings. 350 00:18:03,624 --> 00:18:05,924 And as a matter of fact, we're-- we're on our way to one now. 351 00:18:06,001 --> 00:18:07,341 We're booked solid. 352 00:18:07,419 --> 00:18:08,549 Oh, what a pity. 353 00:18:08,629 --> 00:18:10,549 The guest of honor is one of your nobs from Washington, 354 00:18:10,631 --> 00:18:12,421 senator Daniel Whitman. 355 00:18:12,508 --> 00:18:15,508 [Romantic music] 356 00:18:15,594 --> 00:18:17,894 [Laughs] 357 00:18:17,971 --> 00:18:21,351 On second thought, Trevor dear, 358 00:18:21,433 --> 00:18:24,813 I do accept your kind invitation. 359 00:18:24,895 --> 00:18:28,185 Trevor: Polly, I know that look. 360 00:18:28,273 --> 00:18:32,693 I see something wild and dangerous in your eyes. 361 00:18:32,778 --> 00:18:37,618 Trevor, darling, what in the world ever gave you that idea? 362 00:18:54,049 --> 00:18:54,719 Eleanor. 363 00:18:54,800 --> 00:18:56,090 Yes, darling. 364 00:18:56,176 --> 00:18:57,846 Don't you think we've ridden this boat long enough? 365 00:18:57,928 --> 00:18:58,718 Oh, come on, Robert. 366 00:18:58,804 --> 00:18:59,894 Where's your spirit of adventure? 367 00:18:59,972 --> 00:19:01,102 Adventure? 368 00:19:01,181 --> 00:19:03,481 We've been back and forth across this harbor 17 times. 369 00:19:03,559 --> 00:19:07,729 18, and I'm not getting off this ferry until every shop 370 00:19:07,813 --> 00:19:09,403 in Hong Kong is closed. 371 00:19:09,481 --> 00:19:10,861 I've gone this far, Robert, and believe me, 372 00:19:10,941 --> 00:19:12,281 I'm going to win this bet. 373 00:19:15,821 --> 00:19:17,031 Thank you. 374 00:19:17,114 --> 00:19:19,954 I'm not allowed to buy anything. 375 00:19:20,033 --> 00:19:23,333 [Melancholy music] 376 00:19:28,500 --> 00:19:31,670 My father thinks I'm too young to know what love is. 377 00:19:31,753 --> 00:19:33,843 What do you think? 378 00:19:33,922 --> 00:19:36,132 I don't know. 379 00:19:36,216 --> 00:19:39,466 Well, I know I care very much for you. 380 00:19:39,553 --> 00:19:40,893 Well, what about Julie? 381 00:19:40,971 --> 00:19:42,561 Or what about Jimmy for that matter? 382 00:19:42,639 --> 00:19:44,929 Look, I already talked to Jimmy. 383 00:19:45,017 --> 00:19:48,097 He was upset at first, but now he's fine. 384 00:19:48,186 --> 00:19:50,936 I'm gonna feel just terrible telling Julie. 385 00:19:51,023 --> 00:19:53,403 No, not as terrible as you would not telling her. 386 00:20:11,043 --> 00:20:14,883 You know, you haven't said five words in an hour, Charles. 387 00:20:14,963 --> 00:20:16,513 Was it something I did? 388 00:20:16,590 --> 00:20:17,300 No. 389 00:20:17,382 --> 00:20:19,302 - Something I didn't do? - No. 390 00:20:19,384 --> 00:20:20,144 [Laughs] 391 00:20:20,218 --> 00:20:21,348 You were cool all night. 392 00:20:21,428 --> 00:20:22,888 In fact, you haven't been the same since 393 00:20:22,971 --> 00:20:23,811 lunch yesterday at jumbo's. 394 00:20:23,889 --> 00:20:25,849 Just thinking. 395 00:20:25,933 --> 00:20:28,063 I get the feeling you're not thinking about me. 396 00:20:28,143 --> 00:20:30,063 Oh, but I am. 397 00:20:30,145 --> 00:20:30,305 I-- I definitely am. 398 00:20:42,491 --> 00:20:43,411 Hey, get over. 399 00:20:43,492 --> 00:20:44,082 There they are. 400 00:20:44,159 --> 00:20:47,369 Follow that [inaudible]. 401 00:20:47,454 --> 00:20:49,464 [Exciting music] 402 00:21:04,429 --> 00:21:06,389 [Gentle music] 403 00:21:12,938 --> 00:21:14,858 Count and countess [Inaudible].. 404 00:21:19,945 --> 00:21:22,405 Governor and Mrs. Parker [inaudible].. 405 00:21:33,792 --> 00:21:34,752 Good idea. 406 00:21:38,880 --> 00:21:41,220 Prime minister suzuki and madam. 407 00:21:44,136 --> 00:21:47,846 Lady Gwendolyn Devonshire. 408 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 Lady Gwendolyn Devonshire. 409 00:21:52,686 --> 00:21:54,396 Excuse me. 410 00:22:02,821 --> 00:22:05,281 Lady Gwendolyn. 411 00:22:05,365 --> 00:22:06,445 Trevor darling. 412 00:22:06,533 --> 00:22:07,743 You look divine. 413 00:22:07,826 --> 00:22:08,736 Thank you, darling. 414 00:22:08,827 --> 00:22:10,537 Shall we? 415 00:22:10,620 --> 00:22:11,910 Oh, let's. 416 00:22:11,997 --> 00:22:16,247 Major and Mrs. [inaudible]. 417 00:22:16,334 --> 00:22:17,254 Lady Gwendolyn? 418 00:22:17,336 --> 00:22:20,666 Looks like Polly Sullivan's twin sister. 419 00:22:20,756 --> 00:22:23,126 Sir John and lady foster, lady Gwendolyn Devonshire. 420 00:22:23,216 --> 00:22:23,676 How do you do? 421 00:22:23,759 --> 00:22:25,969 How do you do? 422 00:22:26,053 --> 00:22:28,263 And, uh, prince and Princess [Inaudible],, lady Devonshire. 423 00:22:28,346 --> 00:22:29,056 How do you do? 424 00:22:29,139 --> 00:22:29,719 Hello. 425 00:22:29,806 --> 00:22:30,926 I'm so happy to meet you. 426 00:22:31,016 --> 00:22:34,266 And our guest of honor, American 427 00:22:34,352 --> 00:22:36,062 senator Mr. Daniel Whitman, lady Gwendolyn Devonshire. 428 00:22:36,146 --> 00:22:39,186 Charmed to meet you. 429 00:22:39,274 --> 00:22:41,534 You look familiar. 430 00:22:41,610 --> 00:22:42,900 Oh, dear. 431 00:22:42,986 --> 00:22:43,896 Have I made a frightful gaff? 432 00:22:43,987 --> 00:22:45,197 I'm terribly sorry. 433 00:22:45,280 --> 00:22:45,820 Have we met before somewhere? 434 00:22:45,906 --> 00:22:47,616 No, I guess not. 435 00:22:47,699 --> 00:22:48,739 But could i-- 436 00:22:48,825 --> 00:22:50,325 Gwendolyn, um, I'd like you to meet our new bishop. 437 00:22:50,410 --> 00:22:51,620 Oh, I see. 438 00:22:51,703 --> 00:22:54,253 Well, now don't you disappear because you're quite adorable. 439 00:22:54,331 --> 00:22:55,921 I so love Americans. 440 00:22:55,999 --> 00:22:57,959 They smell of soap and peppermint, don't they? 441 00:23:14,726 --> 00:23:15,556 Oh, Jimmy. 442 00:23:15,644 --> 00:23:16,144 Hi, how are you doing? 443 00:23:16,228 --> 00:23:18,558 About the same as you. 444 00:23:18,647 --> 00:23:20,567 I guess we both ended up also-rans. 445 00:23:20,649 --> 00:23:24,069 I can't believe Peter and Vicki preferred each other. 446 00:23:24,152 --> 00:23:26,242 You knew about it, didn't you? 447 00:23:26,321 --> 00:23:27,951 Oh, yes, of course, Vicki and I are friends. 448 00:23:28,031 --> 00:23:30,331 She tells me everything. 449 00:23:30,408 --> 00:23:33,868 Some friend to go sneaking off with your date my brother. 450 00:23:33,954 --> 00:23:35,794 See ya. 451 00:23:35,872 --> 00:23:36,212 [Melancholy music] 452 00:23:36,289 --> 00:23:37,579 Oh, right. 453 00:24:03,191 --> 00:24:06,861 Well, here we are on Patterson street. 454 00:24:06,945 --> 00:24:08,065 You said, you wanted to see it. 455 00:24:08,155 --> 00:24:10,655 It's not much of a tourist attraction though. 456 00:24:10,740 --> 00:24:11,870 You know why I wanted to see it? 457 00:24:11,950 --> 00:24:13,200 No. Why? 458 00:24:13,285 --> 00:24:14,615 I was born in a town called Patterson, obviously. 459 00:24:14,703 --> 00:24:14,953 - In Patterson? - Yeah. 460 00:24:15,036 --> 00:24:16,496 [Laughs] 461 00:24:16,580 --> 00:24:17,710 Ok, listen. 462 00:24:17,789 --> 00:24:18,459 I want a picture of me with the street sign behind me. 463 00:24:18,540 --> 00:24:19,290 Would you do it? Would you mind? 464 00:24:19,374 --> 00:24:21,254 Sure. Hometown girl makes good. 465 00:24:21,334 --> 00:24:22,344 Why not? - Ok. 466 00:24:26,298 --> 00:24:29,548 [Dramatic music] 467 00:24:32,137 --> 00:24:33,007 You ready? 468 00:24:33,096 --> 00:24:34,966 Yes. 469 00:24:35,056 --> 00:24:37,846 Ok. 470 00:24:37,934 --> 00:24:38,814 Hey, wait a minute. 471 00:24:38,894 --> 00:24:40,154 You took your last picture on this roll. 472 00:24:40,228 --> 00:24:41,808 You're-- you're out of film. 473 00:24:41,897 --> 00:24:44,067 There's a little camera store around the corner. 474 00:24:44,149 --> 00:24:45,609 You mind? 475 00:24:45,692 --> 00:24:46,532 Well, not at all. 476 00:24:46,610 --> 00:24:47,030 I'll be back in five minutes. 477 00:24:47,110 --> 00:24:48,570 Thank you. 478 00:24:58,663 --> 00:24:59,873 The buddy system stops here. 479 00:25:03,335 --> 00:25:05,335 Ah, if you're planning to shoot me, you better let 480 00:25:05,420 --> 00:25:08,130 me get you another clip for this. 481 00:25:08,215 --> 00:25:09,045 Police! 482 00:25:09,132 --> 00:25:11,642 Gopher and Isaac: Police! 483 00:25:11,718 --> 00:25:13,138 This one will hurt you. 484 00:25:28,693 --> 00:25:29,193 Get in the Van. 485 00:25:29,277 --> 00:25:31,107 Yeah, you heard her. 486 00:25:31,196 --> 00:25:32,236 Get in the Van. - Keep moving. 487 00:25:32,322 --> 00:25:32,952 You too. 488 00:25:33,031 --> 00:25:33,911 What, me? 489 00:25:33,990 --> 00:25:34,370 Oh, no, no, wait a minute. 490 00:25:34,449 --> 00:25:35,949 We helped you. 491 00:25:36,034 --> 00:25:36,834 [Interposing voices] 492 00:25:36,910 --> 00:25:38,250 I've got some unfinished business. 493 00:25:38,328 --> 00:25:39,288 - Uh-huh. - [Inaudible] 494 00:25:39,371 --> 00:25:40,251 Huh? No. 495 00:25:40,330 --> 00:25:41,290 Hey. - What are you doing? 496 00:25:41,373 --> 00:25:42,293 She's the bad guy. 497 00:25:42,374 --> 00:25:43,794 I said I'll be right back. Hold the fort. 498 00:25:43,875 --> 00:25:45,285 [Non-English speech] [Interposing voices] 499 00:25:45,377 --> 00:25:47,957 They can't hold-- 500 00:25:48,046 --> 00:25:49,336 wait a minute. 501 00:25:49,422 --> 00:25:52,932 I am really sick of playing [inaudible] with you. 502 00:25:53,009 --> 00:25:57,349 [Whistle] 503 00:26:03,395 --> 00:26:07,975 Vicki told me about you and Peter and how she got involved. 504 00:26:08,066 --> 00:26:09,776 Oh, well, there's nothing really to tell. 505 00:26:09,859 --> 00:26:11,319 My ego got a little bruised. 506 00:26:11,403 --> 00:26:12,493 But I'm ok now. 507 00:26:12,570 --> 00:26:14,950 I'm glad about that, Julie, because I need your help. 508 00:26:15,031 --> 00:26:16,781 Well, what's wrong with you? 509 00:26:16,866 --> 00:26:18,026 [Sighs] 510 00:26:18,118 --> 00:26:19,158 Same thing that's wrong with all fathers, i'm 511 00:26:19,244 --> 00:26:22,504 concerned about my daughter. 512 00:26:22,580 --> 00:26:25,080 Vicki thinks she's in love with Peter. 513 00:26:25,166 --> 00:26:27,416 Well, how can I help with that? 514 00:26:27,502 --> 00:26:29,502 In a situation like this, I think 515 00:26:29,587 --> 00:26:33,337 she misses having a mother to talk to her, at least 516 00:26:33,425 --> 00:26:37,005 a very, very close friend. 517 00:26:37,095 --> 00:26:38,505 Well, I'm not old enough to be her mother, 518 00:26:38,596 --> 00:26:42,516 but I would make a good very, very close friend. 519 00:26:42,600 --> 00:26:43,850 Thank you, Julie. 520 00:26:43,935 --> 00:26:45,395 Sure. 521 00:26:45,478 --> 00:26:48,358 [Gentle music] 522 00:26:55,155 --> 00:26:57,695 Lady Gwendolyn comes from a long line of aristocracy. 523 00:26:57,782 --> 00:26:59,912 And her great-grandfather was lord chesick. 524 00:26:59,993 --> 00:27:00,953 It's what you would call old money. 525 00:27:01,036 --> 00:27:04,456 Well, she's certainly a dead ringer for Polly. 526 00:27:04,539 --> 00:27:05,289 Trevor: Polly? 527 00:27:05,373 --> 00:27:07,133 Not Polly Sullivan by any chance? 528 00:27:07,208 --> 00:27:08,588 Yes. 529 00:27:08,668 --> 00:27:11,128 Ah, her twin sister Polly, the black sheep of the family. 530 00:27:11,212 --> 00:27:13,842 She ran off with a gambler, went to america when she was young. 531 00:27:13,923 --> 00:27:14,723 Tsk, Tsk. 532 00:27:14,799 --> 00:27:16,719 The less said about her, the better. 533 00:27:16,801 --> 00:27:20,181 Well, excuse me, I have to check up on the champagne. 534 00:27:20,263 --> 00:27:21,393 Bye. 535 00:27:21,473 --> 00:27:24,643 [Crowd chatter] 536 00:27:27,729 --> 00:27:28,229 There's your answer. 537 00:27:28,313 --> 00:27:31,233 This woman has class. 538 00:27:31,316 --> 00:27:32,566 You'd do very well-- 539 00:27:32,650 --> 00:27:34,900 hmm, Matt, from now on, just stay out of my personal life, 540 00:27:34,986 --> 00:27:35,646 huh? 541 00:27:38,490 --> 00:27:39,410 [Laughter] 542 00:27:39,491 --> 00:27:42,451 Oh, yes, that charming American congressman. 543 00:27:42,535 --> 00:27:43,325 Uh, senator. 544 00:27:43,411 --> 00:27:45,041 Uh, well, whatever. 545 00:27:45,121 --> 00:27:46,501 Oh, it's been very nice meeting you. 546 00:27:46,581 --> 00:27:48,961 - Happy talking to you. - Oh, thank you. 547 00:27:49,042 --> 00:27:49,672 - Bye. - Thank you. 548 00:27:49,751 --> 00:27:50,001 Good bye. - Bye. 549 00:27:50,085 --> 00:27:51,795 Thanks. 550 00:27:51,878 --> 00:27:56,168 Well, let's you and I have a little chat up. 551 00:27:56,257 --> 00:27:57,677 I'll find out all about you. 552 00:27:57,759 --> 00:27:59,759 Uh, lady Gwendolyn, I have to talk to you. 553 00:27:59,844 --> 00:28:01,014 Yes, I know you do. 554 00:28:01,096 --> 00:28:03,426 And I know what it is you want to say. 555 00:28:03,515 --> 00:28:05,305 You want to show me Hong Kong tomorrow, don't you? 556 00:28:05,392 --> 00:28:06,432 Oh, no, no. 557 00:28:06,518 --> 00:28:07,138 Well, what i-- what I wanted to say was that i-- 558 00:28:07,227 --> 00:28:09,057 i-- you-- 559 00:28:09,145 --> 00:28:10,515 oh, you Americans are such masculine, 560 00:28:10,605 --> 00:28:13,475 absolutely marvelous animals. 561 00:28:13,566 --> 00:28:14,686 I mean, you're-- you're positively, 562 00:28:14,776 --> 00:28:17,236 you're on top of everything, aren't you, ducky? 563 00:28:17,320 --> 00:28:19,280 Well, it does sorta go with our character. 564 00:28:19,364 --> 00:28:24,704 Gwendolyn: Ah, I find American men devastatingly attractive. 565 00:28:24,786 --> 00:28:29,246 So I must be on my guard against you, Ben. 566 00:28:29,332 --> 00:28:29,832 That's Dan. 567 00:28:29,916 --> 00:28:32,496 Well, well, whatever. 568 00:28:32,585 --> 00:28:35,295 Pick me up tomorrow around noon at the peninsula. 569 00:28:35,380 --> 00:28:36,760 - Excuse me. - Yes. 570 00:28:36,840 --> 00:28:37,380 Gwendolyn darling, I want you to meet some absolutely 571 00:28:37,465 --> 00:28:39,675 fascinating people. 572 00:28:39,759 --> 00:28:41,089 Oh, lovely. 573 00:28:41,177 --> 00:28:42,297 Until tomorrow, ta-ta. 574 00:28:46,891 --> 00:28:48,941 I do believe you have him hooked. 575 00:28:49,018 --> 00:28:50,058 Oh, right. 576 00:28:50,145 --> 00:28:51,265 Now, all I have to do is reel him in. 577 00:28:51,354 --> 00:28:52,984 Good girl. 578 00:28:53,064 --> 00:28:57,034 [Laughter] 579 00:29:03,658 --> 00:29:07,038 [Music playing] 580 00:30:19,275 --> 00:30:22,445 Julie, thanks for inviting to lunch. 581 00:30:22,529 --> 00:30:24,609 I was afraid you'd really be mad at me. 582 00:30:24,697 --> 00:30:26,237 No. 583 00:30:26,324 --> 00:30:28,544 My ego was bruised for a split second. 584 00:30:28,618 --> 00:30:32,078 Well, maybe an unsplit second. 585 00:30:32,163 --> 00:30:32,503 I'm sorry. 586 00:30:32,580 --> 00:30:34,170 Don't be. 587 00:30:34,249 --> 00:30:36,709 It's not your fault. I've just got 588 00:30:36,793 --> 00:30:38,463 to realize that you're growing up, 589 00:30:38,545 --> 00:30:41,255 and men are going to find you attractive. 590 00:30:41,339 --> 00:30:44,679 And they should because you are. 591 00:30:44,759 --> 00:30:47,429 Thanks. 592 00:30:47,512 --> 00:30:50,352 Your father tells me you think you're in love with Peter. 593 00:30:50,431 --> 00:30:51,931 I'm not sure. 594 00:30:54,018 --> 00:30:56,598 I mean, I know it's not the first time this has ever 595 00:30:56,688 --> 00:30:59,818 happened in recorded history. 596 00:30:59,899 --> 00:31:02,569 But I'm starting to get these feelings. 597 00:31:02,652 --> 00:31:05,202 Well, what kind of feelings? 598 00:31:05,280 --> 00:31:09,280 Feelings like maybe I'd like to go a little bit further 599 00:31:09,367 --> 00:31:14,707 than kissing. 600 00:31:14,789 --> 00:31:16,749 Does Peter feel the same way you do? 601 00:31:19,711 --> 00:31:25,721 Vicki, sometimes we have biological feelings 602 00:31:25,800 --> 00:31:28,010 before we're ready to handle them emotionally. 603 00:31:28,094 --> 00:31:34,024 All I'm suggesting is follow your heart, but don't rush it. 604 00:31:36,227 --> 00:31:37,977 Hmm, good. 605 00:32:18,436 --> 00:32:20,856 [Laughter] 606 00:32:20,938 --> 00:32:22,938 Oh, what a break, Mrs. Savage, you 607 00:32:23,024 --> 00:32:24,534 being the one millionth customer and 608 00:32:24,609 --> 00:32:26,779 getting a free shopping spree. 609 00:32:26,861 --> 00:32:27,611 I know. 610 00:32:27,695 --> 00:32:28,855 I know. 611 00:32:28,946 --> 00:32:31,156 If you'd held the door open and let your wife go in first, 612 00:32:31,240 --> 00:32:32,080 you would have been the one millionth customers. 613 00:32:32,158 --> 00:32:34,158 - Please, please. - Oh, that's right. 614 00:32:34,243 --> 00:32:35,203 I didn't think of that. 615 00:32:35,286 --> 00:32:36,616 Neither did I. And I got all these goodies 616 00:32:36,704 --> 00:32:38,714 without spending one dime. 617 00:32:38,790 --> 00:32:39,670 You know what? 618 00:32:39,749 --> 00:32:42,339 I think that somebody up there hates me. 619 00:32:42,418 --> 00:32:44,088 Somebody down here really loves you. 620 00:32:52,553 --> 00:32:56,853 [Crowd chatter] 621 00:33:12,615 --> 00:33:15,235 You know, every time I try this, the chopsticks win. 622 00:33:15,326 --> 00:33:17,616 Oh, well, just think of them as extensions 623 00:33:17,704 --> 00:33:18,204 of your own fingers. 624 00:33:18,287 --> 00:33:20,207 That's all, darling. 625 00:33:20,289 --> 00:33:21,209 That's my problem. 626 00:33:21,290 --> 00:33:22,830 My mother never let me eat with my fingers. 627 00:33:22,917 --> 00:33:27,457 Hmm, your mother must have been British. 628 00:33:27,547 --> 00:33:30,587 You know, this makes three meals in a row we've had 629 00:33:30,675 --> 00:33:31,545 together. 630 00:33:31,634 --> 00:33:33,394 Hmm, care to try for four? 631 00:33:33,469 --> 00:33:35,929 Definitely. 632 00:33:36,013 --> 00:33:38,433 Breakfast has always been my favorite mean. 633 00:33:38,516 --> 00:33:41,386 With or without chopsticks? 634 00:33:41,477 --> 00:33:43,227 With or without breakfast. 635 00:33:55,199 --> 00:33:58,159 Peter: Have you thought about what I asked you? 636 00:33:58,244 --> 00:33:59,914 Yes, I've thought about it. 637 00:33:59,996 --> 00:34:04,286 In fact, that's all I've thought about for the last few days 638 00:34:04,375 --> 00:34:08,295 and nights, mostly nights. 639 00:34:08,379 --> 00:34:10,629 What do you think? 640 00:34:10,715 --> 00:34:13,625 I think yes. 641 00:34:13,718 --> 00:34:15,638 But I say no. 642 00:34:15,720 --> 00:34:18,100 No. 643 00:34:18,181 --> 00:34:19,641 I think I may love you, Peter. 644 00:34:19,724 --> 00:34:24,694 But I think it's best that we take our time. 645 00:34:24,771 --> 00:34:27,361 If it's really love, it'll be there next week, 646 00:34:27,440 --> 00:34:29,650 or next month, or next year. 647 00:34:29,734 --> 00:34:34,494 But maybe I won't be. 648 00:34:34,572 --> 00:34:38,912 Then I'll be all the more pleased with my no. 649 00:34:38,993 --> 00:34:40,373 I understand. 650 00:34:54,383 --> 00:34:56,303 I'll never forget you, Vicki. 651 00:34:56,385 --> 00:34:59,805 And I'll never forget you. 652 00:34:59,889 --> 00:35:02,229 Julie won't see you before you leave for Japan, 653 00:35:02,308 --> 00:35:05,348 so she asked me to give you this. 654 00:35:05,436 --> 00:35:07,896 And, uh, Jimmy asked me to give you this. 655 00:35:11,776 --> 00:35:13,146 And this is from me. 656 00:35:24,121 --> 00:35:27,041 Oh, it's been a smashing day. 657 00:35:27,125 --> 00:35:28,575 It really has, Gwen. 658 00:35:28,668 --> 00:35:29,878 You've given me back the sunshine. 659 00:35:29,961 --> 00:35:32,921 Oh, what a sweet thing to say. 660 00:35:33,005 --> 00:35:35,795 Gwen, there's-- there's something I have to ask you. 661 00:35:35,883 --> 00:35:38,013 I-- I realize we haven't known each other very long, but i-- 662 00:35:38,094 --> 00:35:41,564 oh, don't say that, darling because I have 663 00:35:41,639 --> 00:35:44,639 this wonderful feeling that you and I have known each other 664 00:35:44,725 --> 00:35:46,845 long before we've met. 665 00:35:46,936 --> 00:35:49,766 Thank you for saying that. 666 00:35:49,856 --> 00:35:55,526 Gwen, let's suppose that there was this man who 667 00:35:55,611 --> 00:35:56,901 fell in love with you, only you didn't 668 00:35:56,988 --> 00:35:58,198 know much about each other-- 669 00:35:58,281 --> 00:35:58,911 oh. 670 00:35:58,990 --> 00:36:00,490 Perhaps, uh, you [inaudible] 671 00:36:00,575 --> 00:36:05,405 Oh, my dear, this man of shadows, 672 00:36:05,496 --> 00:36:07,116 could it possibly be you? 673 00:36:10,001 --> 00:36:11,461 Do you think you might, that is-- 674 00:36:11,544 --> 00:36:16,424 oh, yes, yes, darling, absolutely, yes, yes, yes. 675 00:36:16,507 --> 00:36:18,087 You-- you'd really marry me? 676 00:36:18,175 --> 00:36:18,835 But suppose i-- 677 00:36:18,926 --> 00:36:19,426 marry you? 678 00:36:19,510 --> 00:36:21,600 Oh, you must be joshing. 679 00:36:21,679 --> 00:36:25,139 I thought you were asking me to have an affair with you. 680 00:36:25,224 --> 00:36:26,024 Oh, no, no, I, uh-- 681 00:36:26,100 --> 00:36:27,230 but I couldn't possibly marry you. 682 00:36:27,310 --> 00:36:29,600 Mommy and daddy would disinherit me. 683 00:36:29,687 --> 00:36:33,767 And-- and-- I mean, after all, one doesn't marry a politician. 684 00:36:33,858 --> 00:36:36,238 Oh, just a little minute here, I happen 685 00:36:36,319 --> 00:36:37,449 to be a United States senator. 686 00:36:37,528 --> 00:36:40,908 Well, isn't that sort of like marrying a civil servant? 687 00:36:40,990 --> 00:36:42,620 Oh, Daniel, don't misunderstand. 688 00:36:42,700 --> 00:36:44,370 I adore you. 689 00:36:44,452 --> 00:36:47,792 But I couldn't possibly marry beneath my station. 690 00:36:47,872 --> 00:36:49,962 I don't believe this. 691 00:36:50,041 --> 00:36:51,881 Gwendolyn: Oh, please, darling, don't carry on so. 692 00:36:51,959 --> 00:36:54,919 We can have a marvely little back street affair. 693 00:36:55,004 --> 00:36:56,634 And then you can run along to Washington and-- 694 00:36:56,714 --> 00:36:59,304 and do your funny little job. 695 00:36:59,383 --> 00:37:02,093 You are, without question, the most conceited, 696 00:37:02,178 --> 00:37:04,558 self-centered, opinionated snob, I've ever met. 697 00:37:04,639 --> 00:37:06,929 Oh, dear, and now, you're getting squeaky. 698 00:37:07,016 --> 00:37:08,176 Dan: You bet I am. 699 00:37:08,267 --> 00:37:10,807 And they say, your sister is the black sheep of the family. 700 00:37:10,895 --> 00:37:13,555 Well, I think they picked the wrong sister. 701 00:37:13,648 --> 00:37:15,478 Maybe I did too. 702 00:37:33,042 --> 00:37:34,672 I'm really proud of you, Eleanor. 703 00:37:34,752 --> 00:37:35,632 I didn't think you'd make it without buying something. 704 00:37:35,711 --> 00:37:37,381 Neither did I. 705 00:37:37,463 --> 00:37:38,593 [Laughs] 706 00:37:38,673 --> 00:37:40,223 Well, we sail tonight, and you made it. 707 00:37:40,299 --> 00:37:42,889 Well, I still have a little time left, honey. 708 00:37:42,969 --> 00:37:45,179 No, no, no, no, no, no, you won the bet. 709 00:37:45,262 --> 00:37:46,932 I want you to have this $25,000. 710 00:37:47,014 --> 00:37:48,314 You earned it fair and square. 711 00:37:48,391 --> 00:37:49,311 Oh, honey. 712 00:37:49,392 --> 00:37:50,942 You are the sweetest man in the whole world. 713 00:37:51,018 --> 00:37:52,478 [Laughs] 714 00:37:52,561 --> 00:37:54,861 But i-- I really can't accept that. 715 00:37:54,939 --> 00:37:55,939 Why not? 716 00:37:56,023 --> 00:37:58,033 Well, I didn't really win the bet. 717 00:37:58,109 --> 00:37:59,859 I bought something in Hong Kong. 718 00:37:59,944 --> 00:38:04,034 But I bought it for you. 719 00:38:04,115 --> 00:38:08,785 You-- you lost the bet just to buy something for me. 720 00:38:08,869 --> 00:38:10,539 Yeah. 721 00:38:10,621 --> 00:38:12,291 I love you very much, Eleanor. 722 00:38:12,373 --> 00:38:13,543 - I love you too. - Hmm. 723 00:38:13,624 --> 00:38:14,634 Ah. 724 00:38:14,709 --> 00:38:15,209 But I want you to have this. 725 00:38:15,292 --> 00:38:16,592 You really earned it. 726 00:38:16,669 --> 00:38:18,379 Aw, you don't have to. 727 00:38:18,462 --> 00:38:19,172 I want to. 728 00:38:19,255 --> 00:38:20,875 Really? 729 00:38:20,965 --> 00:38:22,255 [Laughter] 730 00:38:22,341 --> 00:38:23,721 There it goes. 731 00:38:23,801 --> 00:38:25,091 Go on. Open it. 732 00:38:25,177 --> 00:38:26,507 I want to see what you think of it. 733 00:38:30,933 --> 00:38:33,893 This-- this is beautiful. 734 00:38:33,978 --> 00:38:40,818 It was on sale, $15,000. 735 00:38:40,901 --> 00:38:43,901 You spent $15,000 on a watch? 736 00:38:43,988 --> 00:38:48,078 No, 30 the sale was over when I got there. 737 00:38:48,159 --> 00:38:49,079 Give me that. 738 00:38:49,160 --> 00:38:50,120 Don't you dare. 739 00:38:59,503 --> 00:39:02,593 Julie (intercom): Attention all passengers, the Princess 740 00:39:02,673 --> 00:39:04,053 will be leaving the port of Hong Kong 741 00:39:04,133 --> 00:39:06,053 for Los Angeles at midnight. 742 00:39:14,560 --> 00:39:16,060 I believe this is yours. 743 00:39:16,145 --> 00:39:17,685 Yes. 744 00:39:17,772 --> 00:39:18,652 Thank you. 745 00:39:18,731 --> 00:39:22,441 It's empty. 746 00:39:22,526 --> 00:39:25,696 This one isn't. 747 00:39:25,780 --> 00:39:28,820 Is that what you used on the man that was following me? 748 00:39:28,908 --> 00:39:30,528 Yes. 749 00:39:30,618 --> 00:39:31,538 Maybe he was my protection? 750 00:39:31,619 --> 00:39:33,999 That would make me the enemy, wouldn't it? 751 00:39:34,080 --> 00:39:34,790 The hostile. 752 00:39:34,872 --> 00:39:36,542 Mm-hmm. 753 00:39:36,624 --> 00:39:41,174 You could have saved time and killed me in my cabin. 754 00:39:41,253 --> 00:39:41,673 I thought I had. 755 00:39:41,754 --> 00:39:43,764 Hmm. 756 00:39:43,839 --> 00:39:44,879 Come on. 757 00:39:44,965 --> 00:39:46,085 What's your plan? 758 00:39:46,175 --> 00:39:48,255 Kill me here, dump the body overboard? 759 00:39:51,180 --> 00:39:54,390 Kiss you here and take the body back to bed. 760 00:40:05,736 --> 00:40:06,396 You were my protection. 761 00:40:10,324 --> 00:40:12,374 But the colonel promised me he wouldn't 762 00:40:12,451 --> 00:40:13,741 have anyone tailing me. 763 00:40:13,828 --> 00:40:17,208 Promised you he wouldn't have any man tailing you. 764 00:40:17,289 --> 00:40:18,369 Oh, that-- 765 00:40:18,457 --> 00:40:21,337 do you still think I'm trying to kill you? 766 00:40:21,418 --> 00:40:22,128 Yeah. 767 00:40:25,297 --> 00:40:25,507 And what a way to die. 768 00:41:04,003 --> 00:41:06,593 [Romantic music] 769 00:41:23,814 --> 00:41:27,574 I'd have given a year's supply of pantyhose to see Dan's face. 770 00:41:27,651 --> 00:41:32,361 That cute little dimple of his just quivered. 771 00:41:32,448 --> 00:41:34,578 Well, we won't be seeing those two again, 772 00:41:34,658 --> 00:41:36,738 not that it's any great loss. 773 00:41:36,827 --> 00:41:41,747 Wrong, it's the biggest loss of my life. 774 00:41:41,832 --> 00:41:43,292 Matt was a wonderful kisser. 775 00:42:02,519 --> 00:42:04,609 Ah, what an idiot I am. 776 00:42:04,688 --> 00:42:06,268 I had Polly, the perfect woman. 777 00:42:06,357 --> 00:42:09,437 Oh, no, I had to listen to you. 778 00:42:09,527 --> 00:42:10,277 Don't blame me. 779 00:42:10,361 --> 00:42:12,741 You're the big brainy senator. 780 00:42:12,821 --> 00:42:14,371 Oh, shut up, and let's eat. 781 00:42:14,448 --> 00:42:18,288 Waiter: This way, gentlemen. 782 00:42:18,369 --> 00:42:20,289 Should we give them another chance? 783 00:42:20,371 --> 00:42:21,251 What'll we do? 784 00:42:21,330 --> 00:42:22,750 Well, as someone once said, what did 785 00:42:22,831 --> 00:42:24,461 god give us beautiful legs for? 786 00:42:33,759 --> 00:42:35,799 Will you two watch where you're going? 787 00:42:35,886 --> 00:42:37,806 Klutzy. 788 00:42:37,888 --> 00:42:38,808 Rude. 789 00:42:38,889 --> 00:42:40,179 Polly. 790 00:42:40,266 --> 00:42:42,176 I'm so glad to see you. 791 00:42:42,268 --> 00:42:43,688 Kathy. 792 00:42:43,769 --> 00:42:48,519 Honey, I made a big mistake. 793 00:42:48,607 --> 00:42:49,647 I've been such a fool. 794 00:42:49,733 --> 00:42:51,493 I love you. 795 00:42:51,568 --> 00:42:54,318 I don't know how I could have done what I did. 796 00:42:54,405 --> 00:42:57,195 Well, why don't you just plead insanity, and I'll defend you. 797 00:43:01,704 --> 00:43:05,084 Is there any way I can make you believe in me again? 798 00:43:05,165 --> 00:43:07,875 Well, we could take a walk in the moonlight 799 00:43:07,960 --> 00:43:09,340 and you could try to convince me. 800 00:43:09,420 --> 00:43:11,300 There's nothing I'd rather do. 801 00:43:11,380 --> 00:43:14,880 Really, darling, because I find American men 802 00:43:14,967 --> 00:43:17,297 devastatingly attractive. 803 00:43:17,386 --> 00:43:18,296 Well. 804 00:43:18,387 --> 00:43:21,637 [Laughter] 805 00:43:27,771 --> 00:43:30,191 [Music playing] 806 00:43:30,274 --> 00:43:33,074 Well, we sail in two hours. 807 00:43:33,152 --> 00:43:35,362 Oh, I'm really going to miss Hong Kong. 808 00:43:35,446 --> 00:43:37,196 Yes, it was a wonderful trip. 809 00:43:37,281 --> 00:43:39,581 But it'll be nice to see Los Angeles again. 810 00:43:39,658 --> 00:43:42,288 Vicki, I hope you're not too unhappy about what 811 00:43:42,369 --> 00:43:43,499 happened with Peter. 812 00:43:43,579 --> 00:43:44,869 No, dad. 813 00:43:44,955 --> 00:43:50,455 Besides, I think I'll be hearing from Peter again. 814 00:43:50,544 --> 00:43:55,474 Well, I'm beginning to develop a woman's intuition. 815 00:43:55,549 --> 00:43:57,589 Julie, do you think the world is ready for another woman 816 00:43:57,676 --> 00:43:58,966 with intuition? 817 00:43:59,053 --> 00:44:02,643 According to my intuition, definitely yes. 818 00:44:02,723 --> 00:44:03,523 [Laughter] 819 00:44:03,599 --> 00:44:05,479 But you were right, dad. 820 00:44:05,559 --> 00:44:07,479 Love does take time. 821 00:44:07,561 --> 00:44:11,361 And when the time comes, Vicki, you've got a friend. 822 00:44:11,440 --> 00:44:15,530 A very special friend and a very special father. 823 00:44:18,489 --> 00:44:21,909 You, let's go. 824 00:44:21,992 --> 00:44:23,832 Well, where have you guys been? 825 00:44:23,911 --> 00:44:26,081 We're getting ready to set out to Saint bernards. 826 00:44:26,163 --> 00:44:28,423 We have been in jail, thanks to Isaac. 827 00:44:28,499 --> 00:44:29,709 Jail? 828 00:44:29,792 --> 00:44:31,592 I see the way you're dressed is ridiculous. 829 00:44:31,668 --> 00:44:33,498 But I didn't think it was a crime. 830 00:44:33,587 --> 00:44:34,207 What happened? 831 00:44:34,296 --> 00:44:36,006 I don't care to discuss it. 832 00:44:36,090 --> 00:44:38,010 Ok, then 833 00:44:38,092 --> 00:44:39,932 do you realize what you have done, Isaac? 834 00:44:40,010 --> 00:44:42,720 You have ruined my entire trip to Hong Kong. 835 00:44:42,805 --> 00:44:46,345 I didn't even get a chance to eat any Chinese food. 836 00:44:46,433 --> 00:44:47,273 Didn't we have a good meal in jail? 837 00:44:47,351 --> 00:44:49,941 That was egg foo young. 838 00:44:50,020 --> 00:44:52,060 Wasn't it? 839 00:44:52,147 --> 00:44:54,397 Gopher. 840 00:44:54,483 --> 00:44:56,443 Gopher, wait a second, man. 841 00:45:00,864 --> 00:45:01,124 Mr. Dane. 842 00:45:01,198 --> 00:45:02,698 You! 843 00:45:02,783 --> 00:45:03,743 Oh, [laughs], listen. 844 00:45:03,826 --> 00:45:06,746 I'm terribly sorry you two spent time in jail. 845 00:45:06,829 --> 00:45:09,119 But, believe me, I did it for your own safety. 846 00:45:09,206 --> 00:45:10,616 I'm also gonna recommend that the government 847 00:45:10,707 --> 00:45:13,377 commend you for your efforts. 848 00:45:13,460 --> 00:45:14,880 She's the good guy. 849 00:45:14,962 --> 00:45:16,962 I knew that. 850 00:45:17,047 --> 00:45:17,967 Mr. Dane, you probably didn't know this, 851 00:45:18,048 --> 00:45:21,678 but we were tailing you all over Hong Kong. 852 00:45:21,760 --> 00:45:23,180 Really? 853 00:45:23,262 --> 00:45:24,392 You know, I have some photographs 854 00:45:24,471 --> 00:45:27,981 I think will interest you. 855 00:45:28,058 --> 00:45:30,888 There you are tailing me on canton road. 856 00:45:30,978 --> 00:45:31,598 There, again, at aberdeen. 857 00:45:31,687 --> 00:45:34,477 And there on battery street. 858 00:45:34,565 --> 00:45:35,475 How did you take these? 859 00:45:35,566 --> 00:45:37,276 [Drum roll] 860 00:45:38,277 --> 00:45:39,067 Say cheese. 861 00:45:39,153 --> 00:45:41,493 [Dramatic music] 862 00:45:41,572 --> 00:45:56,002 [Camera shutter] 863 00:45:56,086 --> 00:45:57,916 [Theme music] 864 00:46:35,292 --> 00:46:39,462 [CBS logo music] 865 00:46:39,512 --> 00:46:44,062 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.