All language subtitles for The Love Boat s07e03 Brickers Boy.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:10,338 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,427 --> 00:00:17,977 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,059 --> 00:00:26,439 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,526 --> 00:00:38,456 And love, life's sweetest reward, let it float, 5 00:00:38,538 --> 00:00:42,248 it floats back to you. 6 00:00:42,333 --> 00:00:50,763 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:50,842 --> 00:00:58,642 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:58,725 --> 00:01:02,185 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,108 --> 00:01:14,488 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,574 --> 00:01:20,714 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:22,582 --> 00:01:24,292 It's love. 12 00:01:27,420 --> 00:01:30,170 Welcome aboard, it's love. 13 00:01:58,117 --> 00:01:59,867 All arrangements have been made for your photography 14 00:01:59,953 --> 00:02:01,373 sessions, Mr. O'Neal. 15 00:02:01,454 --> 00:02:02,414 Thank you, captain. 16 00:02:02,497 --> 00:02:03,407 It's very important that everything go well. 17 00:02:03,498 --> 00:02:06,168 I just opened up my own advertising agency. 18 00:02:06,251 --> 00:02:07,791 Glow tan suntan lotion is my first account. 19 00:02:07,877 --> 00:02:08,917 Oh, I always use glow tan. 20 00:02:09,003 --> 00:02:11,173 Don't tell my client that, Vicki. 21 00:02:11,256 --> 00:02:13,546 I want her to think that I'm selling all of it. 22 00:02:13,633 --> 00:02:14,883 Excuse me, captain, my models are here. 23 00:02:14,968 --> 00:02:15,588 Oh, yeah. 24 00:02:15,677 --> 00:02:16,427 This way, girls. 25 00:02:22,141 --> 00:02:24,851 I'd like you to meet the captain, girls. 26 00:02:24,936 --> 00:02:26,056 Well, welcome aboard, girls. 27 00:02:26,145 --> 00:02:28,725 I see you've already met Mr. Smith and Mr. Washington. 28 00:02:28,815 --> 00:02:30,645 We sure have. 29 00:02:30,733 --> 00:02:31,403 They've been very helpful. 30 00:02:31,484 --> 00:02:33,494 Yes, I'm sure they have been. 31 00:02:33,570 --> 00:02:34,030 Enjoy the cruise. 32 00:02:34,112 --> 00:02:35,912 Excuse me, please. 33 00:02:35,989 --> 00:02:38,909 Vicki, can I see what cabin the ladies are in, please? 34 00:02:38,992 --> 00:02:40,912 Thank you. 35 00:02:40,994 --> 00:02:44,794 Fiesta deck, cabins 312, 14, and 16. 36 00:02:44,873 --> 00:02:45,673 Excellent choice. 37 00:02:45,748 --> 00:02:49,088 Oh, I know exactly where that is. 38 00:02:49,168 --> 00:02:51,878 As chances have it, so do I. 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,763 Speaking of cabins, Mr. O'Neal, 40 00:02:54,841 --> 00:02:56,801 you're on the promenade deck, cabin 344. 41 00:02:56,885 --> 00:02:58,795 I asked for a cabin close to Mrs. Parker, 42 00:02:58,887 --> 00:02:59,927 the president of glow tan. 43 00:03:00,013 --> 00:03:01,223 Was that arranged? 44 00:03:01,306 --> 00:03:02,926 Mrs. Parker and miss Parker. 45 00:03:03,016 --> 00:03:04,136 Miss Parker? 46 00:03:04,225 --> 00:03:07,145 Oh, that must be her daughter. 47 00:03:07,228 --> 00:03:08,438 Andy? 48 00:03:08,521 --> 00:03:09,271 Oh, there they are now. 49 00:03:09,355 --> 00:03:12,275 Excuse me. 50 00:03:12,358 --> 00:03:14,108 Mrs. Parker, so good to see you. 51 00:03:14,193 --> 00:03:15,653 Hello, Andy. 52 00:03:15,737 --> 00:03:16,737 And this must be your sister? 53 00:03:16,821 --> 00:03:19,701 See why I hired him? 54 00:03:19,782 --> 00:03:21,912 Now that is salesmanship. 55 00:03:21,993 --> 00:03:24,793 This is my daughter Sandy. 56 00:03:24,871 --> 00:03:25,461 Sandy, Andy O'Neal. 57 00:03:25,538 --> 00:03:27,208 Hi. 58 00:03:27,290 --> 00:03:28,080 Hi. 59 00:03:28,166 --> 00:03:30,376 This is really a big thrill for me. 60 00:03:30,460 --> 00:03:32,590 Advertising was my major in college. 61 00:03:32,670 --> 00:03:33,920 Isn't that nice? 62 00:03:34,005 --> 00:03:35,165 Sandy's very bright. 63 00:03:35,256 --> 00:03:38,006 She can probably help you with our campaign. 64 00:03:38,092 --> 00:03:40,552 Why don't I just go and check us in? 65 00:03:40,637 --> 00:03:42,807 Sure. 66 00:03:42,889 --> 00:03:44,139 Oh, I can't wait to talk to you about the glow tan campaign. 67 00:03:44,223 --> 00:03:47,523 I think I have a lot of great ideas. 68 00:03:47,602 --> 00:03:48,812 I'm sure you do. 69 00:03:48,895 --> 00:03:50,855 In my years of advertising, I found boss's daughters always 70 00:03:50,939 --> 00:03:54,319 have a lot of great ideas. 71 00:03:54,400 --> 00:03:56,650 Enjoy your cruise, Mr. and Mrs. Thomas. 72 00:03:56,736 --> 00:03:56,986 Thank you. 73 00:03:57,070 --> 00:03:59,280 We will. 74 00:03:59,364 --> 00:04:02,034 Gary, I don't think this is such a good idea. 75 00:04:02,116 --> 00:04:04,486 Nobody's going to believe you and I are married. 76 00:04:04,577 --> 00:04:05,577 Why not? 77 00:04:05,662 --> 00:04:08,212 Because they'll think i'm not good enough for you? 78 00:04:08,289 --> 00:04:10,209 No wonder the people at the escort service said you 79 00:04:10,291 --> 00:04:11,331 were their best. 80 00:04:11,417 --> 00:04:13,877 You certainly know how to flatter an older woman. 81 00:04:13,962 --> 00:04:15,052 I know how to flatter a younger 82 00:04:15,129 --> 00:04:18,129 woman too, Arlene, which is the way I think of you. 83 00:04:18,216 --> 00:04:22,006 I have a feeling you know how to flatter all women. 84 00:04:22,095 --> 00:04:24,675 I'm going to go to the cabin. 85 00:04:24,764 --> 00:04:28,354 It takes us older younger women a while to get it all together. 86 00:04:28,434 --> 00:04:31,104 Ok, I'll be down in a few minutes, ok? 87 00:04:37,026 --> 00:04:38,646 Fran, honey, you wait here. 88 00:04:38,736 --> 00:04:40,526 I'll go get our cabin [inaudible].. 89 00:04:40,613 --> 00:04:48,623 All right, Roy. 90 00:04:48,621 --> 00:04:50,121 May I help you with that bag? 91 00:04:50,206 --> 00:04:50,616 Oh, no, I'm fine. 92 00:04:50,707 --> 00:04:52,747 Thank you. 93 00:04:52,834 --> 00:04:55,464 Yes, I see you're fine. 94 00:04:55,545 --> 00:04:56,295 That's why I offered to help. 95 00:04:56,379 --> 00:04:58,879 You on a cruise with your father? 96 00:04:58,965 --> 00:05:00,045 Oh, yes. 97 00:05:00,133 --> 00:05:01,553 Maybe I'll see you later? 98 00:05:01,634 --> 00:05:03,554 Maybe. 99 00:05:03,636 --> 00:05:06,506 Oh, I'd say maybe more than maybe. 100 00:05:06,597 --> 00:05:06,637 Here you go. 101 00:05:19,110 --> 00:05:20,070 Who was that? 102 00:05:20,153 --> 00:05:23,453 Just a young man trying to help me with my bag. 103 00:05:23,531 --> 00:05:26,031 Let me give you some advice, stay away from the man 104 00:05:26,117 --> 00:05:28,747 who helps you with your bag. 105 00:05:28,828 --> 00:05:30,788 Stick with the man who helps you with your rent. 106 00:05:34,417 --> 00:05:36,837 Excuse me, miss? 107 00:05:36,919 --> 00:05:38,919 I'm looking for Dr. Adam bricker. 108 00:05:39,005 --> 00:05:39,915 He's usually around at boarding time, 109 00:05:40,006 --> 00:05:41,716 but I don't see him. 110 00:05:41,799 --> 00:05:42,879 May I help you? 111 00:05:42,967 --> 00:05:44,927 I don't think so. 112 00:05:45,011 --> 00:05:46,051 I'll just wait for Dr. Bricker. 113 00:05:46,137 --> 00:05:46,717 Are you a friend of doc's? 114 00:05:46,804 --> 00:05:49,184 Doc? 115 00:05:49,265 --> 00:05:51,595 Oh, you mean Dr. Bricker. 116 00:05:51,684 --> 00:05:55,234 I guess in a way you could say I'm a friend of his. 117 00:05:55,313 --> 00:05:57,073 Why don't I just wait over here for Dr. Bricker? 118 00:06:00,902 --> 00:06:04,612 Yeah, well, while you wait, I'll just check you in. 119 00:06:04,697 --> 00:06:06,777 Can I have your name, please? 120 00:06:06,866 --> 00:06:10,536 Why don't I wait for Dr. bricker, then I'll check in. 121 00:06:10,620 --> 00:06:14,960 You are taking this cruise with us, aren't you? 122 00:06:15,041 --> 00:06:17,631 Well, sure. 123 00:06:17,710 --> 00:06:20,050 Well, I'm going to go talk to that ship's officer right 124 00:06:20,129 --> 00:06:20,839 over there. 125 00:06:23,800 --> 00:06:24,930 Sure. 126 00:06:25,009 --> 00:06:26,679 Excuse me. 127 00:06:29,639 --> 00:06:29,889 Doc? 128 00:06:29,972 --> 00:06:31,432 Julie. 129 00:06:31,516 --> 00:06:33,386 Somebody is looking for you. 130 00:06:33,476 --> 00:06:34,096 Good. 131 00:06:34,185 --> 00:06:34,975 It's nice to be wanted. 132 00:06:35,061 --> 00:06:38,651 It's the young man just behind me, 133 00:06:38,731 --> 00:06:41,981 and he seems pretty vague about what he's doing here. 134 00:06:42,068 --> 00:06:43,068 Well, that's natural enough. 135 00:06:43,152 --> 00:06:44,822 I sometimes wonder what I'm doing here myself. 136 00:06:48,908 --> 00:06:49,278 Hi. 137 00:06:49,367 --> 00:06:51,157 I'm Dr. Bricker. 138 00:06:51,244 --> 00:06:52,834 Can I help you? 139 00:06:52,912 --> 00:06:55,002 I hope so. 140 00:06:55,081 --> 00:06:55,831 I'm your son. 141 00:07:43,963 --> 00:07:47,473 Beautiful. 142 00:07:47,550 --> 00:07:48,470 Love the bottle. 143 00:07:48,551 --> 00:07:49,801 Love the lotion. 144 00:07:49,886 --> 00:07:51,046 Make me feel it. 145 00:07:51,137 --> 00:07:51,797 You got it. 146 00:07:51,888 --> 00:07:52,888 That's great. 147 00:07:56,475 --> 00:07:57,385 Let me see the bottle. 148 00:07:57,476 --> 00:07:58,186 There you go. 149 00:07:58,269 --> 00:07:58,729 Ok. 150 00:07:58,811 --> 00:08:00,481 Keep it at point. 151 00:08:00,563 --> 00:08:03,443 [Humming] 152 00:08:10,615 --> 00:08:11,315 Great. 153 00:08:14,368 --> 00:08:16,078 All right, we want to create a feeling of excitement, 154 00:08:16,162 --> 00:08:19,582 the sun, the sky, the sea. 155 00:08:19,665 --> 00:08:23,035 All of you soaking up the atmosphere while your skin 156 00:08:23,127 --> 00:08:26,457 soaks up the product. 157 00:08:26,547 --> 00:08:27,667 Ok, Brenda, let's see you sell it. 158 00:08:30,468 --> 00:08:34,888 Uh, Brenda, I'm getting a bit of a shadow. 159 00:08:34,972 --> 00:08:36,892 Drop the bottle a touch. 160 00:08:36,974 --> 00:08:38,564 How's that look, Mrs. Parker? 161 00:08:38,643 --> 00:08:39,603 Wonderful, Andy. 162 00:08:39,685 --> 00:08:40,265 Seeing it actually happen is a lot different 163 00:08:40,353 --> 00:08:41,103 than being in a classroom. 164 00:08:41,187 --> 00:08:43,557 Well, you bet. 165 00:08:43,648 --> 00:08:47,528 Ok, girls, apply the lotion sensuously, like a caress. 166 00:08:55,201 --> 00:08:59,461 A little more sensuous. 167 00:08:59,538 --> 00:09:01,458 Sensuously. 168 00:09:01,540 --> 00:09:04,380 Like a caress. 169 00:09:04,460 --> 00:09:05,210 That's great. 170 00:09:08,047 --> 00:09:11,467 You know if there's such a thing as reincarnation, 171 00:09:11,550 --> 00:09:15,220 I want to come back as suntan lotion. 172 00:09:15,304 --> 00:09:17,604 Like that pose, Mrs. Parker? 173 00:09:17,682 --> 00:09:18,142 I love it. 174 00:09:18,224 --> 00:09:19,644 Don't you, Sandy? 175 00:09:19,725 --> 00:09:24,435 Yes, I think it's pretty effective, except-- 176 00:09:24,522 --> 00:09:25,442 except what, dear? 177 00:09:25,523 --> 00:09:26,153 Yeah. 178 00:09:26,232 --> 00:09:27,442 Except what? 179 00:09:27,525 --> 00:09:29,435 Except it might be even more effective if Brenda 180 00:09:29,527 --> 00:09:31,317 was posed on the upper deck. 181 00:09:31,404 --> 00:09:33,494 That way her blond hair would make a dramatic contrast 182 00:09:33,572 --> 00:09:36,332 with the blue of the sky. 183 00:09:36,409 --> 00:09:38,289 Well, I mean it's just an idea. 184 00:09:38,369 --> 00:09:40,499 That's marvelous. 185 00:09:40,579 --> 00:09:42,919 I told you she had some fantastic ideas. 186 00:09:42,999 --> 00:09:44,629 I know you did. 187 00:09:44,709 --> 00:09:47,669 Ok, Pete, we're going to have to move everything 188 00:09:47,753 --> 00:09:48,673 to the upper deck so that Brenda's 189 00:09:48,754 --> 00:09:50,174 blond hair will make a dramatic contrast 190 00:09:50,256 --> 00:09:52,126 against the blue of the sky. 191 00:10:02,268 --> 00:10:04,898 Do you think this boy could be your son? 192 00:10:04,979 --> 00:10:08,359 Or is he just some kid trying to get a free cruise? 193 00:10:08,441 --> 00:10:10,031 I don't know, merrill. 194 00:10:10,109 --> 00:10:12,699 But if he really is my son, I wouldn't 195 00:10:12,778 --> 00:10:14,318 be that unhappy about it. 196 00:10:14,405 --> 00:10:15,525 [Knocking] 197 00:10:15,615 --> 00:10:16,315 Excuse me. 198 00:10:18,868 --> 00:10:20,698 Hi. 199 00:10:20,786 --> 00:10:21,696 Oh, David. 200 00:10:21,787 --> 00:10:24,117 Julie told me to meet you here. 201 00:10:24,206 --> 00:10:25,706 Come on in, David. 202 00:10:25,791 --> 00:10:26,881 This is captain stubing. 203 00:10:26,959 --> 00:10:27,839 How do you do, David? 204 00:10:27,918 --> 00:10:29,248 Fine, thank you. 205 00:10:29,337 --> 00:10:32,207 Look, I don't understand. 206 00:10:32,298 --> 00:10:34,878 I came on this ship to find my father, 207 00:10:34,967 --> 00:10:37,887 and I haven't been able to spend a minute alone with you. 208 00:10:37,970 --> 00:10:40,430 Now I find myself talking to the captain of the ship. 209 00:10:40,514 --> 00:10:41,604 One reason you're talking to the captain 210 00:10:41,682 --> 00:10:43,732 is because you came on my ship without a ticket. 211 00:10:43,809 --> 00:10:46,689 But more importantly, you are here because you 212 00:10:46,771 --> 00:10:50,571 claim to be Dr. Bricker's son. 213 00:10:50,649 --> 00:10:51,899 I am his son. 214 00:10:51,984 --> 00:10:55,994 I'm not doubting you, David, but this is not a surprise 215 00:10:56,072 --> 00:10:56,992 that's been sprung on me. 216 00:10:57,073 --> 00:10:58,873 It's not the kind of thing I hear every day. 217 00:10:58,949 --> 00:11:03,999 David, perhaps you can give us some more information. 218 00:11:04,080 --> 00:11:05,960 Ok. 219 00:11:06,040 --> 00:11:08,080 Do you remember being stationed at Norfolk, right? 220 00:11:08,167 --> 00:11:10,417 Of course. 221 00:11:10,503 --> 00:11:11,923 And I'm sure you remember Mary Tanner? 222 00:11:15,758 --> 00:11:16,468 Yes. 223 00:11:16,550 --> 00:11:19,930 I remember Mary Tanner. 224 00:11:20,012 --> 00:11:20,722 Are you telling me that she's your mother? 225 00:11:23,808 --> 00:11:26,598 Mary Tanner was someone I was very much in love 226 00:11:26,685 --> 00:11:27,725 with when I was in the Navy. 227 00:11:27,812 --> 00:11:32,442 She was very much in love with you too. 228 00:11:32,525 --> 00:11:34,355 All right. 229 00:11:34,443 --> 00:11:37,493 If you give me your mother's telephone number, 230 00:11:37,571 --> 00:11:38,741 I'll call her. 231 00:11:38,823 --> 00:11:41,663 Whatever Mary Tanner would tell me, I'd believe. 232 00:11:44,328 --> 00:11:45,368 Would you give me her phone number? 233 00:11:48,082 --> 00:11:51,092 I'm afraid it wouldn't do any good. 234 00:11:51,168 --> 00:11:54,958 She died six weeks ago. 235 00:11:55,047 --> 00:11:55,087 I'm sorry. 236 00:11:59,385 --> 00:12:02,505 I'm sorry too. 237 00:12:02,596 --> 00:12:05,386 I'm also sorry that you don't believe I'm your son. 238 00:12:25,578 --> 00:12:28,368 Arlene, why don't you go put your bathing suit on? 239 00:12:28,456 --> 00:12:29,996 You look as if you haven't been exposed 240 00:12:30,082 --> 00:12:32,422 to the sun in a long time. 241 00:12:32,501 --> 00:12:34,961 I haven't been exposed to anything in a long time. 242 00:12:41,594 --> 00:12:43,934 Go get us a couple of drinks, will ya? 243 00:12:44,013 --> 00:12:45,183 Ok. 244 00:12:45,264 --> 00:12:47,354 Arlene, would you care for a lemonade? 245 00:12:47,433 --> 00:12:48,353 That would be nice. 246 00:12:48,434 --> 00:12:50,394 Coming right up. 247 00:13:02,781 --> 00:13:04,621 Hi. 248 00:13:04,700 --> 00:13:06,040 When we were boarding, I didn't catch your name. 249 00:13:06,118 --> 00:13:06,368 I'm Gary. 250 00:13:06,452 --> 00:13:07,752 Fran. 251 00:13:07,828 --> 00:13:10,708 I told you I was on the cruise with my father, 252 00:13:10,789 --> 00:13:13,209 but you didn't tell me you were with your mother. 253 00:13:13,292 --> 00:13:13,672 She's not my mother. 254 00:13:13,751 --> 00:13:15,421 She's a client. 255 00:13:15,503 --> 00:13:16,343 Client? 256 00:13:16,420 --> 00:13:18,420 I'm a bodyguard. 257 00:13:18,506 --> 00:13:21,046 Oh, she's a very, very wealthy woman. 258 00:13:21,133 --> 00:13:25,183 Tell me what exactly does a bodyguard do? 259 00:13:25,262 --> 00:13:28,272 Well, for example, if you weren't wearing that bikini 260 00:13:28,349 --> 00:13:30,679 right now, I might have to frisk you to make sure you 261 00:13:30,768 --> 00:13:32,728 weren't carrying anything. 262 00:13:32,811 --> 00:13:36,901 As it is, I won't have to frisky because I can see that you're 263 00:13:36,982 --> 00:13:38,572 carrying everything. 264 00:13:38,651 --> 00:13:39,191 Here you go. 265 00:13:39,276 --> 00:13:42,316 Oh, thanks. 266 00:13:42,404 --> 00:13:43,414 Oh, I better go. 267 00:13:43,489 --> 00:13:45,449 My father is looking over here. 268 00:13:45,533 --> 00:13:48,243 He's very protective. 269 00:13:48,327 --> 00:13:50,497 Can I meet you for a drink later? 270 00:13:50,579 --> 00:13:52,539 My client gets dressed for dinner around 7:00. 271 00:13:52,623 --> 00:13:55,293 I'll meet you in the Neptune bar. 272 00:13:55,376 --> 00:13:56,996 Well, I'll see, but right now I 273 00:13:57,086 --> 00:13:59,086 have to get back to my father. 274 00:13:59,171 --> 00:14:10,351 Bye bye. 275 00:14:10,349 --> 00:14:14,439 Here's to the new ad slogan of the new glow tan campaign. 276 00:14:14,520 --> 00:14:16,520 All right, Andy, stop keeping us in suspense. 277 00:14:16,605 --> 00:14:19,605 What is the new ad slogan? 278 00:14:19,692 --> 00:14:19,862 Ok, you ready for this? 279 00:14:23,487 --> 00:14:27,487 Glow tan lotion, it's sunsational. 280 00:14:27,575 --> 00:14:29,785 And to go along with the sunsational, 281 00:14:29,868 --> 00:14:32,788 we put a picture of the sun on the cap of the container. 282 00:14:32,871 --> 00:14:35,291 I love it. 283 00:14:35,374 --> 00:14:37,504 Don't you love it, Sandy? 284 00:14:37,585 --> 00:14:38,875 I think it's wonderful, except-- 285 00:14:43,549 --> 00:14:45,429 oh, never mind. 286 00:14:45,509 --> 00:14:47,969 Except what, Sandy? 287 00:14:48,053 --> 00:14:50,933 I didn't spend all that money sending you to the best schools 288 00:14:51,015 --> 00:14:54,475 to have you just come up with except. 289 00:14:54,560 --> 00:14:57,150 Well, I was thinking the top of the cap 290 00:14:57,229 --> 00:14:59,319 might be a little mirror so you can see your face while you're 291 00:14:59,398 --> 00:15:02,028 applying the lotion. 292 00:15:02,109 --> 00:15:05,569 Sandy, that is a terrific idea. 293 00:15:05,654 --> 00:15:06,494 Yes. 294 00:15:06,572 --> 00:15:07,622 Sandy, you've done it again. 295 00:15:15,372 --> 00:15:17,172 You know, this may sound foolish, 296 00:15:17,249 --> 00:15:20,879 but I feel like everyone in the room is watching us. 297 00:15:20,961 --> 00:15:22,001 Why? 298 00:15:22,087 --> 00:15:24,837 Because you're so young and attractive. 299 00:15:24,923 --> 00:15:26,593 It's the same old story. 300 00:15:26,675 --> 00:15:31,005 Older woman, young man is frowned upon, whereas, an older 301 00:15:31,096 --> 00:15:33,266 man with a young woman is fine. 302 00:15:33,349 --> 00:15:39,189 Like that gentleman over there with his sweet young thing. 303 00:15:39,271 --> 00:15:40,811 Oh, that's not his girlfriend. 304 00:15:40,898 --> 00:15:43,068 That's his daughter. 305 00:15:43,150 --> 00:15:44,320 How do you know? 306 00:15:44,401 --> 00:15:45,191 Do you know them? 307 00:15:45,277 --> 00:15:46,607 No. 308 00:15:46,695 --> 00:15:47,945 I mean, she looks like his daughter. 309 00:15:48,030 --> 00:15:51,120 It's just like if I saw you on a cruise 310 00:15:51,200 --> 00:15:52,950 with a very handsome older gentleman, 311 00:15:53,035 --> 00:15:55,115 I would naturally assume that you were his daughter. 312 00:15:55,204 --> 00:15:56,084 Oh, Gary. 313 00:16:10,719 --> 00:16:11,469 Beautiful fish. 314 00:16:14,181 --> 00:16:17,891 Adam seems rather tense having dinner with that boy. 315 00:16:17,976 --> 00:16:20,556 Well, it can't be easy for him not knowing whether or not 316 00:16:20,646 --> 00:16:22,816 that boy is his son. 317 00:16:22,898 --> 00:16:23,898 Hey, so what do you think? 318 00:16:23,982 --> 00:16:25,572 Do you think this kid's claim is on the level? 319 00:16:25,651 --> 00:16:26,741 I don't know. 320 00:16:26,819 --> 00:16:28,399 Adam tried to call some of his old friends 321 00:16:28,487 --> 00:16:30,447 but apparently the numbers were outdated. 322 00:16:30,531 --> 00:16:33,411 If he does turn out to be doc's son, he's a lucky boy. 323 00:16:33,492 --> 00:16:35,412 Wash your car? 324 00:16:35,494 --> 00:16:35,994 I shouldn't even be polishing these hubcaps. 325 00:16:43,836 --> 00:16:48,256 David, if Mary-- if your mother had 326 00:16:48,340 --> 00:16:55,760 my son, how come in all these years she never contacted me? 327 00:16:55,848 --> 00:16:58,268 I don't know. 328 00:16:58,350 --> 00:17:01,730 I just found out I was your son a few weeks ago. 329 00:17:01,812 --> 00:17:03,312 She always told me my father was dead. 330 00:17:06,442 --> 00:17:09,742 I guess when she was dying, she decided to tell me the truth. 331 00:17:13,031 --> 00:17:16,411 But you still don't believe me, right? 332 00:17:16,493 --> 00:17:19,623 David, you've got to be able to see this from my side. 333 00:17:19,705 --> 00:17:22,915 All of a sudden a complete stranger walks up and says, 334 00:17:23,000 --> 00:17:23,380 hi, I'm your son. 335 00:17:23,459 --> 00:17:27,839 I understand. 336 00:17:27,921 --> 00:17:29,131 Would this help? 337 00:17:29,214 --> 00:17:32,134 My mom said when I saw you to tell you 338 00:17:32,217 --> 00:17:36,637 she never took another sentimental journey. 339 00:17:36,722 --> 00:17:39,182 I don't know what that means, but that's what she said. 340 00:17:39,266 --> 00:17:42,346 "Sentimental journey," that was our favorite song. 341 00:17:48,901 --> 00:17:52,281 David, would you be willing to take a blood test? 342 00:17:52,362 --> 00:17:54,112 Would that prove that I'm your son? 343 00:17:54,198 --> 00:17:57,118 No, but it might eliminate the possibility 344 00:17:57,201 --> 00:18:00,001 that I couldn't be your father. 345 00:18:00,078 --> 00:18:02,658 Well, let's do it. 346 00:18:02,748 --> 00:18:03,078 Half a dad's better than none. 347 00:18:24,895 --> 00:18:26,765 You think I should keep my ideas to myself, don't you? 348 00:18:26,855 --> 00:18:28,315 I didn't say that. 349 00:18:28,398 --> 00:18:29,818 You did. 350 00:18:29,900 --> 00:18:30,860 I try to control it. 351 00:18:30,943 --> 00:18:32,193 Honestly. 352 00:18:32,277 --> 00:18:34,027 It's just that when an idea pops into my head, 353 00:18:34,112 --> 00:18:35,492 it pops right out of my mouth. 354 00:18:35,572 --> 00:18:37,872 It's been that way ever since I was a little girl. 355 00:18:37,950 --> 00:18:41,040 You know something, holding you 356 00:18:41,119 --> 00:18:45,499 close like this has set a few ideas popping in my own head. 357 00:18:45,582 --> 00:18:46,922 How about a walk on the deck? 358 00:18:47,000 --> 00:18:50,250 Oh, I'd really like that, Andy, except-- 359 00:18:50,337 --> 00:18:52,547 except what? 360 00:18:52,631 --> 00:18:53,761 Except nothing. 361 00:18:53,841 --> 00:18:54,551 Let's go. 362 00:19:22,536 --> 00:19:23,446 Hi. 363 00:19:23,537 --> 00:19:25,577 Oh, hi. 364 00:19:25,664 --> 00:19:26,834 Why don't we go to the cabin? 365 00:19:26,915 --> 00:19:28,375 We could relax. 366 00:19:28,458 --> 00:19:28,708 Sure. 367 00:19:28,792 --> 00:19:30,092 Yeah. 368 00:19:30,168 --> 00:19:30,918 Let's go. 369 00:19:38,260 --> 00:19:39,550 You dropped your napkin. 370 00:19:39,636 --> 00:19:40,346 Thanks. 371 00:19:43,891 --> 00:19:44,891 Here you are. 372 00:19:50,856 --> 00:19:52,766 They still don't look like father and daughter to me. 373 00:20:02,409 --> 00:20:03,159 So what is it? 374 00:20:07,039 --> 00:20:11,959 Well, it seems we both have the same blood type. 375 00:20:12,044 --> 00:20:14,424 Well, I'm not surprised, even if you are. 376 00:20:14,504 --> 00:20:17,304 Listen, David, I didn't do this test to prove you're 377 00:20:17,382 --> 00:20:18,512 not my son. 378 00:20:18,592 --> 00:20:22,802 As a matter of fact, in a way, I kind of hope you are. 379 00:20:22,888 --> 00:20:23,848 You really mean that? 380 00:20:23,931 --> 00:20:24,891 Yes, I do. 381 00:20:24,973 --> 00:20:27,483 However, as I told you, having the same blood 382 00:20:27,559 --> 00:20:29,349 type only shows I could be your father. 383 00:20:29,436 --> 00:20:33,146 It doesn't necessarily prove I am your father. 384 00:20:33,231 --> 00:20:36,321 You sure keep looking for a way out, don't you? 385 00:20:36,401 --> 00:20:39,451 Look, David, you can't just throw all this at me. 386 00:20:39,529 --> 00:20:40,529 It's different for you. 387 00:20:40,614 --> 00:20:43,664 You came on the ship certain as to who you were, 388 00:20:43,742 --> 00:20:47,042 but I have to be sure to, don't I? 389 00:20:47,120 --> 00:20:48,500 Ok. 390 00:20:48,580 --> 00:20:50,870 Ok. 391 00:20:50,958 --> 00:20:52,828 Look, next time, why don't you try 392 00:20:52,918 --> 00:20:56,548 giving me a lie detector test? 393 00:20:56,630 --> 00:20:57,510 Look, David, I was only-- 394 00:20:57,589 --> 00:20:58,969 [door slams] 395 00:21:10,602 --> 00:21:13,902 Hi. 396 00:21:13,981 --> 00:21:17,361 Your note said you had to see me about something important. 397 00:21:17,442 --> 00:21:18,072 What is it? 398 00:21:18,151 --> 00:21:19,861 I have to get back to my father. 399 00:21:19,945 --> 00:21:21,485 It's about us. 400 00:21:21,571 --> 00:21:22,451 Us? 401 00:21:22,531 --> 00:21:23,161 Uh-huh. 402 00:21:23,240 --> 00:21:25,580 What's important about us? 403 00:21:25,659 --> 00:21:29,619 You and I should be together, that's what makes us important. 404 00:21:29,705 --> 00:21:30,825 What's the matter with you? 405 00:21:30,914 --> 00:21:33,214 You were supposed to meet me 15 minutes ago. 406 00:21:33,291 --> 00:21:33,961 Well, i-- 407 00:21:34,042 --> 00:21:37,342 uh, sir, Fran came to meet me. 408 00:21:37,421 --> 00:21:39,381 And, sir, I want you to know that my intentions 409 00:21:39,464 --> 00:21:40,724 are honorable. 410 00:21:40,799 --> 00:21:44,389 In fact, I think I may love your daughter. 411 00:21:44,469 --> 00:21:47,889 Do you mind telling him we're not related? 412 00:21:47,973 --> 00:21:49,853 We stay in the same cabin because we're 413 00:21:49,933 --> 00:21:52,233 both afraid of the dark, Sonny. 414 00:21:52,310 --> 00:21:54,600 Come on, Fran, let's go scare ourselves. 415 00:22:04,406 --> 00:22:05,116 Sh. 416 00:22:08,118 --> 00:22:08,698 [Humming] 417 00:22:08,785 --> 00:22:11,455 Andy, sh. 418 00:22:11,538 --> 00:22:12,118 What? 419 00:22:12,205 --> 00:22:13,075 We have to be quiet. 420 00:22:13,165 --> 00:22:15,415 My mother's asleep right behind that door. 421 00:22:15,500 --> 00:22:17,540 Oh, then I'm going to have to kiss you very quietly. 422 00:22:22,674 --> 00:22:24,594 I've got a good idea for the campaign. 423 00:22:24,676 --> 00:22:26,426 Use the crew. 424 00:22:26,511 --> 00:22:27,721 The ship's crew. 425 00:22:27,804 --> 00:22:28,684 We'll use them in our ads. 426 00:22:32,017 --> 00:22:33,597 Oh, I've done it again. 427 00:22:33,685 --> 00:22:34,435 I'm sorry. 428 00:22:39,608 --> 00:22:41,608 But it's really great idea. 429 00:22:41,693 --> 00:22:43,953 The real ship's will add color, romance. 430 00:22:47,532 --> 00:22:48,532 What do you do about romance? 431 00:22:48,617 --> 00:22:49,657 You just messed up a kiss. 432 00:22:52,370 --> 00:22:54,080 What's going on, Sandy? 433 00:22:54,164 --> 00:22:55,924 Oh, sorry to interrupt. 434 00:22:55,999 --> 00:22:58,459 Oh, that's ok, mother. 435 00:22:58,543 --> 00:22:59,713 Andy and I was just getting all excited over a marvelous 436 00:22:59,795 --> 00:23:02,335 idea he had. 437 00:23:02,422 --> 00:23:04,802 He thought he might use the ship's crew in our ads. 438 00:23:04,883 --> 00:23:06,593 Mrs. Parker, i-- 439 00:23:06,676 --> 00:23:07,966 it's a great idea. 440 00:23:08,053 --> 00:23:11,643 Congratulations, Andy. 441 00:23:11,723 --> 00:23:14,023 Well, great ideas are my business. 442 00:23:14,101 --> 00:23:15,441 I told you he was brilliant. 443 00:23:19,272 --> 00:23:20,072 See? 444 00:23:20,148 --> 00:23:20,978 She loves it. 445 00:23:21,066 --> 00:23:22,066 Well, I don't love it. 446 00:23:22,150 --> 00:23:22,860 I hate it. 447 00:23:30,075 --> 00:23:31,235 Sandy, you've done it again. 448 00:23:42,921 --> 00:23:48,391 David, I've been looking for you for hours. 449 00:23:48,468 --> 00:23:52,888 I've been looking for you for years. 450 00:23:52,973 --> 00:23:55,813 I haven't meant to hurt you, David. 451 00:23:55,892 --> 00:23:56,812 I know. 452 00:23:59,437 --> 00:24:03,277 I'm getting off the ship tomorrow. 453 00:24:03,358 --> 00:24:06,188 I'm going home. 454 00:24:06,278 --> 00:24:08,988 Oh, you don't have to do that. 455 00:24:09,072 --> 00:24:10,742 I want to. 456 00:24:14,786 --> 00:24:18,616 By the way, my mom asked me to give you these dog tags. 457 00:24:23,253 --> 00:24:24,923 I know they don't prove anything, 458 00:24:25,005 --> 00:24:27,715 like the blood test didn't prove anything, 459 00:24:27,799 --> 00:24:30,639 like nothing proves anything. 460 00:24:30,719 --> 00:24:35,969 Well, maybe there is one thing that does prove something. 461 00:24:36,057 --> 00:24:37,137 What? 462 00:24:37,225 --> 00:24:39,095 The fact that you're leaving the ship. 463 00:24:39,186 --> 00:24:42,476 It makes me believe you didn't claim to be my son because you 464 00:24:42,564 --> 00:24:43,774 wanted something from me. 465 00:24:46,776 --> 00:24:48,486 But I did want something from you. 466 00:24:51,615 --> 00:24:52,905 I wanted a father. 467 00:24:56,411 --> 00:24:57,251 I believe that now. 468 00:25:00,207 --> 00:25:02,167 You do? 469 00:25:02,250 --> 00:25:10,050 Yes, David, I believe you really are my son. 470 00:25:35,242 --> 00:25:36,742 Beautiful. 471 00:25:36,826 --> 00:25:37,906 Girls, you look terrific. 472 00:25:43,041 --> 00:25:44,381 Brenda, that's terrific. 473 00:25:47,921 --> 00:25:48,801 Beautiful, girls. 474 00:25:48,880 --> 00:25:50,220 Oh, that's terrific. 475 00:25:57,138 --> 00:26:02,688 Andy, using the crew makes it all look so authentic. 476 00:26:02,769 --> 00:26:04,689 Nobody but you could have thought of that. 477 00:26:04,771 --> 00:26:05,401 Right. 478 00:26:05,480 --> 00:26:06,860 No one but me. 479 00:26:20,787 --> 00:26:23,287 Roy, I'm sorry about last night. 480 00:26:23,373 --> 00:26:26,673 I just wasn't in the mood. 481 00:26:26,751 --> 00:26:28,001 Well, that's what I bought you that dress for, 482 00:26:28,086 --> 00:26:30,796 to be in the mood. 483 00:26:30,880 --> 00:26:32,920 I'm really sorry. 484 00:26:33,008 --> 00:26:34,798 Maybe I'll feel better tonight. 485 00:26:34,884 --> 00:26:36,224 I hope so. 486 00:26:48,648 --> 00:26:50,188 Listen, I'm late for my manicure. 487 00:26:50,275 --> 00:26:52,065 I'll see you in about an hour. 488 00:26:52,152 --> 00:26:52,822 Ok. 489 00:26:52,902 --> 00:26:54,862 Bye bye. 490 00:26:54,946 --> 00:26:55,986 Gary? 491 00:26:56,072 --> 00:26:57,412 Oh, hello. 492 00:26:57,490 --> 00:27:00,870 Gary, please, I have to talk to you. 493 00:27:00,952 --> 00:27:03,502 I don't think there's much to talk about, Fran. 494 00:27:03,580 --> 00:27:04,710 Yes, we do. 495 00:27:04,789 --> 00:27:07,209 I know you don't respect me because of Roy, 496 00:27:07,292 --> 00:27:08,002 but you have to understand. 497 00:27:08,084 --> 00:27:09,754 I lost my job. 498 00:27:09,836 --> 00:27:11,206 They took away my car. 499 00:27:11,296 --> 00:27:13,546 I couldn't pay my rent. 500 00:27:13,631 --> 00:27:14,841 Roy offered to help me. 501 00:27:14,924 --> 00:27:17,804 Well, I'm glad I found out what the situation was. 502 00:27:17,886 --> 00:27:22,306 Because before that, I was falling in love with you. 503 00:27:38,573 --> 00:27:42,083 Here you are, merrill, have a cigar. 504 00:27:42,160 --> 00:27:44,160 It's a 128 pound boy. 505 00:27:44,245 --> 00:27:45,325 Thank you. 506 00:27:45,413 --> 00:27:47,083 I'm glad I don't smoke, because this cigar 507 00:27:47,165 --> 00:27:49,875 looks as old as the boy is. 508 00:27:49,959 --> 00:27:51,419 It's a big day for you, doc. 509 00:27:51,503 --> 00:27:52,753 It's a big day for all of us. 510 00:27:52,837 --> 00:27:53,917 You know, you're really starting 511 00:27:54,005 --> 00:27:54,915 to look like father and son. 512 00:27:55,006 --> 00:27:57,046 No, I think we look more like brothers. 513 00:27:57,133 --> 00:27:59,263 Is that a good kid or not? 514 00:27:59,344 --> 00:28:01,554 Oh, doc, hey. 515 00:28:01,638 --> 00:28:03,768 Congratulations, dad. 516 00:28:03,848 --> 00:28:04,558 Oh. 517 00:28:10,105 --> 00:28:13,145 David, listen, has doc told you about the birds 518 00:28:13,233 --> 00:28:15,443 and the bees yet? 519 00:28:15,527 --> 00:28:18,277 Oh, I haven't had a chance, but now might be a good time. 520 00:28:18,363 --> 00:28:22,283 You see-- which were the birds and which were the bees? 521 00:28:22,367 --> 00:28:23,537 I never did get that straight. 522 00:28:23,618 --> 00:28:25,698 Come on, dad, I'll explain it to you. 523 00:28:25,787 --> 00:28:26,447 Oh. 524 00:28:26,538 --> 00:28:27,208 It's like this. 525 00:28:39,634 --> 00:28:41,554 [Humming] 526 00:28:42,929 --> 00:28:44,179 All right, honey. 527 00:28:44,264 --> 00:28:45,274 I'm all yours. 528 00:28:47,725 --> 00:28:50,845 I thought you were going to change into something 529 00:28:50,937 --> 00:28:52,017 more comfortable? 530 00:28:52,105 --> 00:28:55,975 Well, if you don't mind I'm more comfortable in this. 531 00:28:56,067 --> 00:28:58,027 Don't be silly, come on. 532 00:28:58,111 --> 00:28:58,991 Here. 533 00:28:59,070 --> 00:28:59,570 Let me help you. 534 00:28:59,654 --> 00:29:00,824 No, no, Roy, don't. 535 00:29:04,117 --> 00:29:06,867 Look, I thought we got this all straightened out at lunch. 536 00:29:06,953 --> 00:29:09,663 Look, Roy, I know you've been very generous with me, 537 00:29:09,747 --> 00:29:13,037 but, well, I just can't go through with it. 538 00:29:13,126 --> 00:29:15,836 But I promise, I'm going to pay you back all the money 539 00:29:15,920 --> 00:29:17,170 that you gave me. 540 00:29:17,255 --> 00:29:20,125 But right now, I just want to go up on deck and clear my head. 541 00:29:23,678 --> 00:29:26,258 All right, you go up on deck. 542 00:29:26,347 --> 00:29:27,717 I'll take another cold shower. 543 00:29:37,775 --> 00:29:40,315 I hate to admit it, but your idea of using the crew 544 00:29:40,403 --> 00:29:41,653 was great. 545 00:29:41,738 --> 00:29:43,238 Well, I was just building on all your great ideas. 546 00:29:43,323 --> 00:29:45,533 Thank you. 547 00:29:45,617 --> 00:29:47,327 I started to wonder if there was anything about my campaign 548 00:29:47,410 --> 00:29:48,290 that you liked. 549 00:29:48,369 --> 00:29:52,459 Oh, I liked everything about it, except-- 550 00:29:52,540 --> 00:29:55,210 except what? 551 00:29:55,293 --> 00:29:56,383 Oh, never mind. 552 00:29:56,461 --> 00:29:58,301 Forget I said anything. 553 00:29:58,379 --> 00:30:00,629 Good. 554 00:30:00,715 --> 00:30:04,045 Except for the slogan it's sunsational. 555 00:30:04,135 --> 00:30:06,255 It would be a lot better if it were about the fragrance 556 00:30:06,346 --> 00:30:09,016 of the product. 557 00:30:09,098 --> 00:30:14,558 How about glow tan lotion, it's scentsational? 558 00:30:14,646 --> 00:30:17,516 That's scentsational all right. 559 00:30:17,607 --> 00:30:18,317 It stinks. 560 00:30:20,235 --> 00:30:24,905 You know, you're just too much of an egotistical monster 561 00:30:24,989 --> 00:30:27,369 to admit that anyone besides you can have a worthwhile idea. 562 00:30:36,376 --> 00:30:40,126 Vicki: Buenos dias, ladies and gentlemen, welcome to acapulco, 563 00:30:40,213 --> 00:30:43,013 the dynamic sun capital that never sleeps. 564 00:30:43,091 --> 00:30:44,431 Skies are clear and the temperature 565 00:30:44,509 --> 00:30:46,509 is a breezy 85 degrees. 566 00:31:13,871 --> 00:31:16,211 A little wine for a special occasion? 567 00:31:16,291 --> 00:31:20,301 Before you think about anything else, I'd like to suggest, 568 00:31:20,378 --> 00:31:24,168 if it's all right with you, that you think about college. 569 00:31:24,257 --> 00:31:27,547 Dad, I never did like school that much. 570 00:31:27,635 --> 00:31:29,965 Well, we don't have to decide today. 571 00:31:30,054 --> 00:31:31,644 Maybe I can get you a job on the ship 572 00:31:31,723 --> 00:31:35,483 here with me so we could be together all the time. 573 00:31:35,560 --> 00:31:36,890 Dad, I don't want to be a killjoy, 574 00:31:36,978 --> 00:31:39,648 but I get kind of seasick. 575 00:31:39,731 --> 00:31:41,151 Seasick? 576 00:31:41,232 --> 00:31:42,482 You know what that is? 577 00:31:42,567 --> 00:31:44,527 Uh-huh. 578 00:31:44,611 --> 00:31:45,361 The only reason I came on a ship this time 579 00:31:45,445 --> 00:31:47,485 was to find my father. 580 00:31:47,572 --> 00:31:49,572 That's enough for me. 581 00:31:49,657 --> 00:31:53,657 Well, until we figure out the next step, 582 00:31:53,745 --> 00:31:56,495 how'd just like to live in my apartment in Los Angeles? 583 00:31:56,581 --> 00:31:57,671 That would be great. 584 00:31:57,749 --> 00:31:58,629 Of course, it's great. 585 00:31:58,708 --> 00:32:00,588 What did you expect from a great dad? 586 00:32:00,668 --> 00:32:02,998 Nothing less, great dad. 587 00:32:03,087 --> 00:32:03,837 All right. 588 00:32:09,719 --> 00:32:13,509 Gary, can I talk to you? 589 00:32:13,598 --> 00:32:14,518 Where's Roy? 590 00:32:14,599 --> 00:32:17,439 There is no more Roy. 591 00:32:17,518 --> 00:32:19,688 I left him, and I'm going to find a way to pay back 592 00:32:19,771 --> 00:32:22,771 all the money that I owe him. 593 00:32:22,857 --> 00:32:25,107 But that's not important now. 594 00:32:25,193 --> 00:32:28,783 The important thing is that I have my self-respect back, 595 00:32:28,863 --> 00:32:31,743 and I owe that all to you. 596 00:32:31,824 --> 00:32:32,994 What do you mean? 597 00:32:33,076 --> 00:32:36,696 Well, before you said you were falling in love with me. 598 00:32:36,788 --> 00:32:38,328 You made me feel I was worth more 599 00:32:38,414 --> 00:32:41,174 than I gave myself credit for. 600 00:32:41,250 --> 00:32:43,040 Gary, where have you been? 601 00:32:43,127 --> 00:32:45,377 You're late for the bridge tournament. 602 00:32:45,463 --> 00:32:46,213 I'm sorry. 603 00:32:49,884 --> 00:32:52,724 Fran Smith, I'd like you to meet Arlene kimper. 604 00:32:52,804 --> 00:32:54,764 How do you do, Mrs. Kimper? 605 00:32:54,847 --> 00:32:55,887 How do you do? 606 00:32:55,973 --> 00:32:57,853 You're a lucky woman to have such a wonderful man 607 00:32:57,934 --> 00:32:58,944 for a bodyguard. 608 00:32:59,018 --> 00:33:00,098 Bodyguard? 609 00:33:00,186 --> 00:33:03,396 Well, that's one way of putting it. 610 00:33:03,481 --> 00:33:04,691 Come on. 611 00:33:04,774 --> 00:33:06,404 I'll be there in a few minutes. 612 00:33:06,484 --> 00:33:06,984 I don't understand. 613 00:33:09,987 --> 00:33:13,487 Look, Fran, I might as well tell you the truth, all right? 614 00:33:13,574 --> 00:33:20,374 I'm not her bodyguard, and she sort of pays me to be with her. 615 00:33:20,456 --> 00:33:27,586 You mean, you're a hustler, and you were criticizing me? 616 00:33:39,642 --> 00:33:41,852 Julie (over pa): We hope you enjoyed your stay in acapulco. 617 00:33:41,936 --> 00:33:44,016 Our next destination is the port of Los Angeles. 618 00:33:47,191 --> 00:33:48,361 Merry Christmas, happy birthday, 619 00:33:48,443 --> 00:33:50,783 and all those other festive days we've missed together. 620 00:33:50,862 --> 00:33:52,612 Is all this stuff for me? 621 00:33:52,697 --> 00:33:53,107 Uh-huh. 622 00:33:53,197 --> 00:33:54,697 Thanks, Teddy. 623 00:33:54,782 --> 00:33:56,622 I was wondering why you went into town without me. 624 00:33:56,701 --> 00:33:58,621 Well, go ahead, open one. 625 00:33:58,703 --> 00:33:59,833 I don't know which one to open first. 626 00:33:59,912 --> 00:34:02,082 Oh, wait, before you open one, I've got something for you. 627 00:34:05,626 --> 00:34:11,166 This was only a cheap pocket watch when it was bought 628 00:34:11,257 --> 00:34:14,047 a long time ago, but your great grandmother gave it 629 00:34:14,135 --> 00:34:16,885 to your great grandfather, and it's been passed 630 00:34:16,971 --> 00:34:19,971 down in the family ever since. 631 00:34:20,057 --> 00:34:24,597 There's nothing inscribed on it, but, oh, there's family 632 00:34:24,687 --> 00:34:26,557 love all over it. 633 00:34:30,735 --> 00:34:33,315 Why don't you keep it? 634 00:34:33,404 --> 00:34:35,664 No, David, I want you to have it. 635 00:34:35,740 --> 00:34:38,280 You're the family heir. 636 00:34:38,367 --> 00:34:43,407 You've given me something to work for, 637 00:34:43,498 --> 00:34:44,578 even something to life for. 638 00:34:47,585 --> 00:34:51,005 What's wrong? 639 00:34:51,088 --> 00:34:54,678 Uh, well-- 640 00:34:54,759 --> 00:34:55,589 well what? 641 00:34:55,676 --> 00:34:56,426 What's the matter? 642 00:35:02,975 --> 00:35:15,395 Well, the matter is that you're family heir isn't. 643 00:35:15,488 --> 00:35:16,528 I'm not your son. 644 00:35:21,786 --> 00:35:24,036 I don't understand. 645 00:35:24,121 --> 00:35:27,501 What's not to understand? 646 00:35:27,583 --> 00:35:29,213 I'm not your son. 647 00:35:29,293 --> 00:35:30,003 Period. 648 00:35:33,297 --> 00:35:35,877 But what about all those things you told me? 649 00:35:35,967 --> 00:35:40,177 About Mary Tanner, your mother, our favorite song, "sentimental 650 00:35:40,263 --> 00:35:40,303 journey," all of that? 651 00:35:44,642 --> 00:35:45,312 I used to work in a gas station in Norfolk. 652 00:35:49,355 --> 00:35:51,605 It was owned by Jimmy Burton. 653 00:35:51,691 --> 00:35:52,481 Jimmy Burton. 654 00:35:52,567 --> 00:35:53,607 I haven't heard that name in years. 655 00:35:53,693 --> 00:35:58,073 We were Navy buddies. 656 00:35:58,155 --> 00:36:04,035 Jimmy used to sit around drinking beer reminiscing 657 00:36:04,120 --> 00:36:05,710 about the good old days. 658 00:36:08,833 --> 00:36:14,213 He's the one that told me about you, Mary Tanner, 659 00:36:14,297 --> 00:36:15,207 "sentimental journey," everything. 660 00:36:19,886 --> 00:36:23,596 I guess you forgot you left your dog tags at Jimmy's house. 661 00:36:23,681 --> 00:36:25,521 But why would you come all this way 662 00:36:25,600 --> 00:36:28,770 to lie and say you're my son? 663 00:36:28,853 --> 00:36:30,443 I figured you'd be embarrassed to think 664 00:36:30,521 --> 00:36:33,071 you had an illegitimate son, maybe give 665 00:36:33,149 --> 00:36:33,689 me some money to disappear. 666 00:36:33,774 --> 00:36:37,034 I don't know. 667 00:36:37,111 --> 00:36:41,661 But instead, you treated me like a father would. 668 00:37:01,636 --> 00:37:03,546 Here you go. 669 00:37:03,638 --> 00:37:05,098 Andy, cheer up. 670 00:37:05,181 --> 00:37:06,681 How can I cheer up? 671 00:37:06,766 --> 00:37:08,936 Months of work went into these ads, 672 00:37:09,018 --> 00:37:10,978 and then Mrs. Parker's daughter comes along and ruins 673 00:37:11,062 --> 00:37:12,442 everything in two seconds. 674 00:37:12,521 --> 00:37:14,481 Oh, don't worry, they're going to turn out great. 675 00:37:14,565 --> 00:37:17,565 She's probably telling her mother what an ogre I am. 676 00:37:17,652 --> 00:37:18,862 Why would she do that? 677 00:37:18,945 --> 00:37:21,655 Well, as she says, once something pops into her head, 678 00:37:21,739 --> 00:37:24,029 it pops right out of her mouth. 679 00:37:24,116 --> 00:37:25,986 That's because she hasn't got a brain to get in the way. 680 00:37:26,077 --> 00:37:30,457 She seems pretty smart to me. 681 00:37:30,539 --> 00:37:32,209 You may be right. 682 00:37:32,291 --> 00:37:33,881 She may have been plotting from the beginning 683 00:37:33,960 --> 00:37:36,130 to get me off the campaign so she can take over. 684 00:37:36,212 --> 00:37:38,342 No, that's not what I was saying. 685 00:37:38,422 --> 00:37:40,512 You don't think she's capable of it? 686 00:37:40,591 --> 00:37:43,641 I can just see her now with her mother turning on the tears. 687 00:37:43,719 --> 00:37:44,929 Well, I'm not going to wait around 688 00:37:45,012 --> 00:37:46,852 while she has the satisfaction of getting me fired. 689 00:37:46,931 --> 00:37:48,521 Andy, where you going? 690 00:37:48,599 --> 00:37:49,639 Where am I going? 691 00:37:49,725 --> 00:37:51,015 I'll tell you where I'm going. 692 00:37:51,102 --> 00:37:52,852 I'm going to march straight down to Mrs. Parker's cabin 693 00:37:52,937 --> 00:37:54,357 and tell her what she can do with that account. 694 00:38:01,570 --> 00:38:03,450 Can I talk to you alone? 695 00:38:03,531 --> 00:38:04,911 Well, now, we don't have to keep any secrets 696 00:38:04,991 --> 00:38:06,911 from my old buddy Roy here. 697 00:38:06,993 --> 00:38:09,293 That's right, Sonny. 698 00:38:09,370 --> 00:38:12,290 You see, I have been telling this lovely lady 699 00:38:12,373 --> 00:38:15,423 how you and your little friend had been fooling 700 00:38:15,501 --> 00:38:18,251 around behind our backs. 701 00:38:18,337 --> 00:38:20,337 Well, I don't think he told you everything. 702 00:38:20,423 --> 00:38:22,553 I don't think he told you that I quit, 703 00:38:22,633 --> 00:38:23,973 and I'm not just quitting you, Arlene, i'm 704 00:38:24,051 --> 00:38:25,851 quitting the whole business. 705 00:38:29,765 --> 00:38:36,395 Well, I guess that leaves just you and me, Mrs. Kimper. 706 00:38:36,480 --> 00:38:38,690 Arlene. 707 00:38:38,774 --> 00:38:41,154 Arlene. 708 00:38:41,235 --> 00:38:43,065 Mrs. Parker, it's Andy O'Neal. 709 00:38:43,154 --> 00:38:45,664 The door's open. 710 00:38:45,740 --> 00:38:47,320 Ok, so I'm a monster. 711 00:38:47,408 --> 00:38:48,988 Ok, so I'm a monster who won't listen 712 00:38:49,076 --> 00:38:50,486 to your daughter's ideas. 713 00:38:50,578 --> 00:38:51,248 Well, you don't have to fire me because i'm 714 00:38:51,328 --> 00:38:54,078 taking myself off the account. 715 00:38:54,165 --> 00:38:55,745 And I'll tell you something else, 716 00:38:55,833 --> 00:38:58,673 your daughter is an irritating, exasperating, maddening 717 00:38:58,753 --> 00:38:59,463 big mouth. 718 00:39:03,966 --> 00:39:05,756 And I'll tell you something else, 719 00:39:05,843 --> 00:39:07,223 I'm in love with that irritating, 720 00:39:07,303 --> 00:39:08,803 exasperating, maddening big mouth. 721 00:39:12,558 --> 00:39:13,428 He loves me. 722 00:39:13,517 --> 00:39:14,807 So it would seem. 723 00:39:14,894 --> 00:39:16,944 He really loves me. 724 00:39:17,021 --> 00:39:18,151 I've got to go talk to him. 725 00:39:18,230 --> 00:39:20,980 May I suggest, darling, this time when you talk to him, 726 00:39:21,067 --> 00:39:22,777 keep your mouth shut. 727 00:39:35,623 --> 00:39:40,383 You know, merrill, he really had me convinced he was my son. 728 00:39:40,461 --> 00:39:41,671 I'm sorry, Adam. 729 00:39:41,754 --> 00:39:45,134 You know, I resisted at first, but the idea of having a family 730 00:39:45,216 --> 00:39:47,336 made me want to believe. 731 00:39:47,426 --> 00:39:49,466 I'm sorry you've been hurt, Adam. 732 00:39:49,553 --> 00:39:50,473 I'm sorry for David too. 733 00:39:50,554 --> 00:39:54,934 Oh, come on, merrill, the kid's a scam artist. 734 00:39:55,017 --> 00:39:56,477 Well, if he were really a bad boy, 735 00:39:56,560 --> 00:39:57,650 he never would have confessed. 736 00:40:01,190 --> 00:40:04,110 Maybe you're right. 737 00:40:04,193 --> 00:40:08,703 You know, it's too bad you're not his father. 738 00:40:08,781 --> 00:40:11,161 Poor boy, to do what he did, he must really need one. 739 00:40:22,044 --> 00:40:24,464 I hope you're happy? 740 00:40:24,547 --> 00:40:28,127 Now you can have the glow tan campaign all to yourself. 741 00:40:28,217 --> 00:40:30,177 For someone who's supposed to be brilliant, 742 00:40:30,261 --> 00:40:32,601 you're not very bright, are you? 743 00:40:32,680 --> 00:40:35,470 How could you think i'd bad mouth you to my mother? 744 00:40:35,558 --> 00:40:36,638 Didn't you? 745 00:40:36,725 --> 00:40:41,305 I have some faults, but disloyalty isn't one of them. 746 00:40:41,397 --> 00:40:43,267 You mean I just quit my best account? 747 00:40:43,357 --> 00:40:46,147 My only account, for nothing? 748 00:40:48,696 --> 00:40:51,446 I went in there and made a total fool of myself. 749 00:40:51,532 --> 00:40:52,202 Oh, I don't think there's anything foolish 750 00:40:52,283 --> 00:40:54,033 about you saying you love me. 751 00:40:57,872 --> 00:41:00,622 I was listening at the door. 752 00:41:04,628 --> 00:41:04,668 I love you too. 753 00:41:11,343 --> 00:41:13,053 You do? 754 00:41:13,137 --> 00:41:16,217 Of course, well, that's why it meant so much for me 755 00:41:16,307 --> 00:41:16,597 to impress you with my ideas. 756 00:41:22,605 --> 00:41:25,565 Do you think we could try last night's kiss again? 757 00:41:25,649 --> 00:41:27,989 That's a sensational idea. 758 00:41:28,068 --> 00:41:29,608 Also a sunsational idea. 759 00:41:44,460 --> 00:41:46,000 Fran. 760 00:41:46,086 --> 00:41:46,796 Go away. 761 00:41:49,423 --> 00:41:51,133 I know that you don't think much of me 762 00:41:51,217 --> 00:41:53,257 because what I do for a living, and maybe I 763 00:41:53,344 --> 00:41:55,434 don't think much of me either. 764 00:41:55,512 --> 00:41:56,892 But I want you to have this. 765 00:41:56,972 --> 00:41:57,682 What is it? 766 00:42:02,269 --> 00:42:03,099 Oh, no. 767 00:42:03,187 --> 00:42:04,187 I can't take your money. 768 00:42:04,271 --> 00:42:06,231 No, I'm not giving it to you. 769 00:42:06,315 --> 00:42:10,485 It's a loan, so you can repay Roy. 770 00:42:10,569 --> 00:42:12,739 Why are you doing this? 771 00:42:12,821 --> 00:42:15,201 Because I have faith in you, and because I don't 772 00:42:15,282 --> 00:42:18,292 want you to end up like me. 773 00:42:18,369 --> 00:42:20,959 But you can't afford this. 774 00:42:21,038 --> 00:42:21,618 Sure, I can. 775 00:42:21,705 --> 00:42:22,665 I'm very good at what I do. 776 00:42:22,748 --> 00:42:26,128 I have dates lined up for the rest of my life. 777 00:42:26,210 --> 00:42:30,300 Take it, Fran, I may not be so great but the money is good. 778 00:42:30,381 --> 00:42:31,721 Ok, but it's a loan. 779 00:42:31,799 --> 00:42:32,049 Yeah. 780 00:42:32,132 --> 00:42:32,592 Thanks. 781 00:42:37,221 --> 00:42:39,771 Have you? 782 00:42:39,848 --> 00:42:42,808 Hey, Gary, I need my key. 783 00:42:42,893 --> 00:42:45,483 Since you quit, I am going to allow old Roy 784 00:42:45,562 --> 00:42:48,322 here to escort me to my cabin. 785 00:42:48,399 --> 00:42:49,819 Ok, here you go. 786 00:42:49,900 --> 00:42:53,360 Listen, instead of me escorting you to your cabin, 787 00:42:53,445 --> 00:42:54,905 why don't you escort me to mine? 788 00:42:58,325 --> 00:43:01,695 Why don't you tell me you quit? 789 00:43:01,787 --> 00:43:05,037 Because I was afraid if I did, you wouldn't take the money. 790 00:43:05,124 --> 00:43:07,504 Oh, Gary, I love you. 791 00:43:19,888 --> 00:43:22,018 David. 792 00:43:22,099 --> 00:43:25,849 Dr. Bricker. 793 00:43:25,936 --> 00:43:31,186 Beautiful evening. 794 00:43:31,191 --> 00:43:31,821 What are you doing up here all by yourself? 795 00:43:36,280 --> 00:43:41,620 I came up here to keep out of everybody's way till we land. 796 00:43:41,702 --> 00:43:44,372 What are you going to do when we do land? 797 00:43:51,420 --> 00:43:53,670 Probably try to keep out of everybody's way till I die. 798 00:43:57,384 --> 00:44:03,524 You know, when I thought you were my son, 799 00:44:03,599 --> 00:44:06,889 I felt something I never felt before. 800 00:44:09,813 --> 00:44:12,233 I like that feeling. 801 00:44:12,316 --> 00:44:14,736 So maybe, I need a son. 802 00:44:19,239 --> 00:44:20,569 You need a better son than me. 803 00:44:25,996 --> 00:44:31,036 David, I telephoned my brother, and if you want to, 804 00:44:31,126 --> 00:44:34,206 you can go and live with him. 805 00:44:34,296 --> 00:44:35,166 I think it could work for us. 806 00:44:40,386 --> 00:44:46,306 You mean, after I told you all those lies, 807 00:44:46,392 --> 00:44:48,022 you still want to treat me like a son? 808 00:44:48,102 --> 00:44:51,612 Well, I got you all those gifts and I can't return them. 809 00:44:55,901 --> 00:44:59,821 So if you think you can handle it, 810 00:44:59,905 --> 00:45:01,565 I'd like you to be my foster son. 811 00:45:10,165 --> 00:45:11,535 I'd like that a lot. 812 00:45:46,535 --> 00:45:48,695 Julie, we'd like to thank you for everything. 813 00:45:48,787 --> 00:45:51,497 We had a wonderful time. 814 00:45:51,582 --> 00:45:53,002 Excuse me. 815 00:45:53,083 --> 00:45:54,253 We were up all night. 816 00:45:54,334 --> 00:45:55,674 Oh, that's right, gopher couldn't 817 00:45:55,752 --> 00:45:57,672 find you that extra cabin. 818 00:45:57,754 --> 00:45:58,594 No, we were up all night because gopher 819 00:45:58,672 --> 00:46:00,972 could find us that extra cabin. 820 00:46:04,470 --> 00:46:09,390 Oh, Roy, before you go, I want you to have this. 821 00:46:09,475 --> 00:46:10,975 It's the money you gave me. 822 00:46:11,059 --> 00:46:12,269 No, honey, you keep that. 823 00:46:12,352 --> 00:46:17,022 That money is a small price to pay for the lesson I learned. 824 00:46:17,107 --> 00:46:18,527 You can't buy love. 825 00:46:18,609 --> 00:46:22,609 You can't even rent it. 826 00:46:22,696 --> 00:46:23,566 Sandy. 827 00:46:23,655 --> 00:46:25,155 Mrs. Parker. 828 00:46:25,240 --> 00:46:26,870 Hello. 829 00:46:26,950 --> 00:46:28,370 Andy, thank you. 830 00:46:28,452 --> 00:46:29,662 These are for you. 831 00:46:29,745 --> 00:46:33,615 And I think the things you did with the campaign on the ship 832 00:46:33,707 --> 00:46:34,877 were just great. 833 00:46:34,958 --> 00:46:38,088 I think all the things you did on the ship were just great. 834 00:46:38,170 --> 00:46:41,170 Listen, Mrs. Parker, some of those great ideas were Sandy's. 835 00:46:41,256 --> 00:46:42,296 I know. 836 00:46:42,382 --> 00:46:45,592 Sandy told me. 837 00:46:45,677 --> 00:46:48,597 So tell me, what do you think about finding 838 00:46:48,680 --> 00:46:50,970 her a job at the agency? 839 00:46:51,058 --> 00:46:54,598 I think it's a great idea, except-- 840 00:46:54,686 --> 00:46:56,266 except what? 841 00:46:56,355 --> 00:46:57,805 Except I think I should also find her a husband. 842 00:47:00,108 --> 00:47:02,898 Me. 843 00:47:02,986 --> 00:47:04,396 Consider yourself found. 844 00:47:06,907 --> 00:47:08,027 Goodbye, David, hope to see you real soon. 845 00:47:08,116 --> 00:47:09,906 Right. 846 00:47:09,993 --> 00:47:10,743 Goodbye, Vicki. 847 00:47:14,540 --> 00:47:16,920 You know, doc, your foster son is very cute. 848 00:47:17,000 --> 00:47:20,000 Now, just a moment, young lady, what are your intentions? 849 00:47:20,087 --> 00:47:20,917 And I'll have to know more about your family. 850 00:47:21,004 --> 00:47:25,264 For example, what does your father do? 851 00:47:25,342 --> 00:47:27,472 My father is a sailor, sire. 852 00:47:27,553 --> 00:47:28,433 Sailor? 853 00:47:28,512 --> 00:47:32,472 Well, we'll put you on the list anyway. 854 00:47:32,558 --> 00:47:35,058 Actually, we'll put you at the top of the list. 855 00:47:35,143 --> 00:47:36,773 David, we're always at the top of the list 856 00:47:36,853 --> 00:47:37,653 since I'm the captain. 857 00:47:37,729 --> 00:47:42,939 Oh, I always wondered what you did. 858 00:47:43,026 --> 00:47:45,946 [Theme music] 859 00:47:45,996 --> 00:47:50,546 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.