Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:10,338
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,427 --> 00:00:17,977
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,059 --> 00:00:26,439
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,526 --> 00:00:38,456
And love, life's sweetest
reward, let it float,
5
00:00:38,538 --> 00:00:42,248
it floats back to you.
6
00:00:42,333 --> 00:00:50,763
The love boat, soon we'll
be making another run.
7
00:00:50,842 --> 00:00:58,642
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:58,725 --> 00:01:02,185
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,108 --> 00:01:14,488
And love won't hurt anymore.
10
00:01:14,574 --> 00:01:20,714
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:22,582 --> 00:01:24,292
It's love.
12
00:01:27,420 --> 00:01:30,170
Welcome aboard, it's love.
13
00:01:58,117 --> 00:01:59,867
All arrangements have been
made for your photography
14
00:01:59,953 --> 00:02:01,373
sessions, Mr. O'Neal.
15
00:02:01,454 --> 00:02:02,414
Thank you, captain.
16
00:02:02,497 --> 00:02:03,407
It's very important
that everything go well.
17
00:02:03,498 --> 00:02:06,168
I just opened up my
own advertising agency.
18
00:02:06,251 --> 00:02:07,791
Glow tan suntan lotion
is my first account.
19
00:02:07,877 --> 00:02:08,917
Oh, I always use glow tan.
20
00:02:09,003 --> 00:02:11,173
Don't tell my
client that, Vicki.
21
00:02:11,256 --> 00:02:13,546
I want her to think that
I'm selling all of it.
22
00:02:13,633 --> 00:02:14,883
Excuse me, captain,
my models are here.
23
00:02:14,968 --> 00:02:15,588
Oh, yeah.
24
00:02:15,677 --> 00:02:16,427
This way, girls.
25
00:02:22,141 --> 00:02:24,851
I'd like you to meet
the captain, girls.
26
00:02:24,936 --> 00:02:26,056
Well, welcome aboard, girls.
27
00:02:26,145 --> 00:02:28,725
I see you've already met Mr.
Smith and Mr. Washington.
28
00:02:28,815 --> 00:02:30,645
We sure have.
29
00:02:30,733 --> 00:02:31,403
They've been very helpful.
30
00:02:31,484 --> 00:02:33,494
Yes, I'm sure they have been.
31
00:02:33,570 --> 00:02:34,030
Enjoy the cruise.
32
00:02:34,112 --> 00:02:35,912
Excuse me, please.
33
00:02:35,989 --> 00:02:38,909
Vicki, can I see what cabin
the ladies are in, please?
34
00:02:38,992 --> 00:02:40,912
Thank you.
35
00:02:40,994 --> 00:02:44,794
Fiesta deck, cabins
312, 14, and 16.
36
00:02:44,873 --> 00:02:45,673
Excellent choice.
37
00:02:45,748 --> 00:02:49,088
Oh, I know exactly
where that is.
38
00:02:49,168 --> 00:02:51,878
As chances have it, so do I.
39
00:02:51,963 --> 00:02:54,763
Speaking of
cabins, Mr. O'Neal,
40
00:02:54,841 --> 00:02:56,801
you're on the promenade
deck, cabin 344.
41
00:02:56,885 --> 00:02:58,795
I asked for a cabin
close to Mrs. Parker,
42
00:02:58,887 --> 00:02:59,927
the president of glow tan.
43
00:03:00,013 --> 00:03:01,223
Was that arranged?
44
00:03:01,306 --> 00:03:02,926
Mrs. Parker and miss Parker.
45
00:03:03,016 --> 00:03:04,136
Miss Parker?
46
00:03:04,225 --> 00:03:07,145
Oh, that must be her daughter.
47
00:03:07,228 --> 00:03:08,438
Andy?
48
00:03:08,521 --> 00:03:09,271
Oh, there they are now.
49
00:03:09,355 --> 00:03:12,275
Excuse me.
50
00:03:12,358 --> 00:03:14,108
Mrs. Parker, so good to see you.
51
00:03:14,193 --> 00:03:15,653
Hello, Andy.
52
00:03:15,737 --> 00:03:16,737
And this must be your sister?
53
00:03:16,821 --> 00:03:19,701
See why I hired him?
54
00:03:19,782 --> 00:03:21,912
Now that is salesmanship.
55
00:03:21,993 --> 00:03:24,793
This is my daughter Sandy.
56
00:03:24,871 --> 00:03:25,461
Sandy, Andy O'Neal.
57
00:03:25,538 --> 00:03:27,208
Hi.
58
00:03:27,290 --> 00:03:28,080
Hi.
59
00:03:28,166 --> 00:03:30,376
This is really a
big thrill for me.
60
00:03:30,460 --> 00:03:32,590
Advertising was my
major in college.
61
00:03:32,670 --> 00:03:33,920
Isn't that nice?
62
00:03:34,005 --> 00:03:35,165
Sandy's very bright.
63
00:03:35,256 --> 00:03:38,006
She can probably help
you with our campaign.
64
00:03:38,092 --> 00:03:40,552
Why don't I just
go and check us in?
65
00:03:40,637 --> 00:03:42,807
Sure.
66
00:03:42,889 --> 00:03:44,139
Oh, I can't wait to talk to you
about the glow tan campaign.
67
00:03:44,223 --> 00:03:47,523
I think I have a
lot of great ideas.
68
00:03:47,602 --> 00:03:48,812
I'm sure you do.
69
00:03:48,895 --> 00:03:50,855
In my years of advertising, I
found boss's daughters always
70
00:03:50,939 --> 00:03:54,319
have a lot of great ideas.
71
00:03:54,400 --> 00:03:56,650
Enjoy your cruise,
Mr. and Mrs. Thomas.
72
00:03:56,736 --> 00:03:56,986
Thank you.
73
00:03:57,070 --> 00:03:59,280
We will.
74
00:03:59,364 --> 00:04:02,034
Gary, I don't think
this is such a good idea.
75
00:04:02,116 --> 00:04:04,486
Nobody's going to believe
you and I are married.
76
00:04:04,577 --> 00:04:05,577
Why not?
77
00:04:05,662 --> 00:04:08,212
Because they'll think i'm
not good enough for you?
78
00:04:08,289 --> 00:04:10,209
No wonder the people at
the escort service said you
79
00:04:10,291 --> 00:04:11,331
were their best.
80
00:04:11,417 --> 00:04:13,877
You certainly know how to
flatter an older woman.
81
00:04:13,962 --> 00:04:15,052
I know how to
flatter a younger
82
00:04:15,129 --> 00:04:18,129
woman too, Arlene, which
is the way I think of you.
83
00:04:18,216 --> 00:04:22,006
I have a feeling you know
how to flatter all women.
84
00:04:22,095 --> 00:04:24,675
I'm going to go to the cabin.
85
00:04:24,764 --> 00:04:28,354
It takes us older younger women
a while to get it all together.
86
00:04:28,434 --> 00:04:31,104
Ok, I'll be down
in a few minutes, ok?
87
00:04:37,026 --> 00:04:38,646
Fran, honey, you wait here.
88
00:04:38,736 --> 00:04:40,526
I'll go get our
cabin [inaudible]..
89
00:04:40,613 --> 00:04:48,623
All right, Roy.
90
00:04:48,621 --> 00:04:50,121
May I help you with that bag?
91
00:04:50,206 --> 00:04:50,616
Oh, no, I'm fine.
92
00:04:50,707 --> 00:04:52,747
Thank you.
93
00:04:52,834 --> 00:04:55,464
Yes, I see you're fine.
94
00:04:55,545 --> 00:04:56,295
That's why I offered to help.
95
00:04:56,379 --> 00:04:58,879
You on a cruise
with your father?
96
00:04:58,965 --> 00:05:00,045
Oh, yes.
97
00:05:00,133 --> 00:05:01,553
Maybe I'll see you later?
98
00:05:01,634 --> 00:05:03,554
Maybe.
99
00:05:03,636 --> 00:05:06,506
Oh, I'd say maybe
more than maybe.
100
00:05:06,597 --> 00:05:06,637
Here you go.
101
00:05:19,110 --> 00:05:20,070
Who was that?
102
00:05:20,153 --> 00:05:23,453
Just a young man trying
to help me with my bag.
103
00:05:23,531 --> 00:05:26,031
Let me give you some
advice, stay away from the man
104
00:05:26,117 --> 00:05:28,747
who helps you with your bag.
105
00:05:28,828 --> 00:05:30,788
Stick with the man who
helps you with your rent.
106
00:05:34,417 --> 00:05:36,837
Excuse me, miss?
107
00:05:36,919 --> 00:05:38,919
I'm looking for
Dr. Adam bricker.
108
00:05:39,005 --> 00:05:39,915
He's usually around
at boarding time,
109
00:05:40,006 --> 00:05:41,716
but I don't see him.
110
00:05:41,799 --> 00:05:42,879
May I help you?
111
00:05:42,967 --> 00:05:44,927
I don't think so.
112
00:05:45,011 --> 00:05:46,051
I'll just wait for Dr. Bricker.
113
00:05:46,137 --> 00:05:46,717
Are you a friend of doc's?
114
00:05:46,804 --> 00:05:49,184
Doc?
115
00:05:49,265 --> 00:05:51,595
Oh, you mean Dr. Bricker.
116
00:05:51,684 --> 00:05:55,234
I guess in a way you could
say I'm a friend of his.
117
00:05:55,313 --> 00:05:57,073
Why don't I just wait
over here for Dr. Bricker?
118
00:06:00,902 --> 00:06:04,612
Yeah, well, while you
wait, I'll just check you in.
119
00:06:04,697 --> 00:06:06,777
Can I have your name, please?
120
00:06:06,866 --> 00:06:10,536
Why don't I wait for Dr.
bricker, then I'll check in.
121
00:06:10,620 --> 00:06:14,960
You are taking this
cruise with us, aren't you?
122
00:06:15,041 --> 00:06:17,631
Well, sure.
123
00:06:17,710 --> 00:06:20,050
Well, I'm going to go talk
to that ship's officer right
124
00:06:20,129 --> 00:06:20,839
over there.
125
00:06:23,800 --> 00:06:24,930
Sure.
126
00:06:25,009 --> 00:06:26,679
Excuse me.
127
00:06:29,639 --> 00:06:29,889
Doc?
128
00:06:29,972 --> 00:06:31,432
Julie.
129
00:06:31,516 --> 00:06:33,386
Somebody is looking for you.
130
00:06:33,476 --> 00:06:34,096
Good.
131
00:06:34,185 --> 00:06:34,975
It's nice to be wanted.
132
00:06:35,061 --> 00:06:38,651
It's the young
man just behind me,
133
00:06:38,731 --> 00:06:41,981
and he seems pretty vague
about what he's doing here.
134
00:06:42,068 --> 00:06:43,068
Well, that's natural enough.
135
00:06:43,152 --> 00:06:44,822
I sometimes wonder what
I'm doing here myself.
136
00:06:48,908 --> 00:06:49,278
Hi.
137
00:06:49,367 --> 00:06:51,157
I'm Dr. Bricker.
138
00:06:51,244 --> 00:06:52,834
Can I help you?
139
00:06:52,912 --> 00:06:55,002
I hope so.
140
00:06:55,081 --> 00:06:55,831
I'm your son.
141
00:07:43,963 --> 00:07:47,473
Beautiful.
142
00:07:47,550 --> 00:07:48,470
Love the bottle.
143
00:07:48,551 --> 00:07:49,801
Love the lotion.
144
00:07:49,886 --> 00:07:51,046
Make me feel it.
145
00:07:51,137 --> 00:07:51,797
You got it.
146
00:07:51,888 --> 00:07:52,888
That's great.
147
00:07:56,475 --> 00:07:57,385
Let me see the bottle.
148
00:07:57,476 --> 00:07:58,186
There you go.
149
00:07:58,269 --> 00:07:58,729
Ok.
150
00:07:58,811 --> 00:08:00,481
Keep it at point.
151
00:08:00,563 --> 00:08:03,443
[Humming]
152
00:08:10,615 --> 00:08:11,315
Great.
153
00:08:14,368 --> 00:08:16,078
All right, we want to create
a feeling of excitement,
154
00:08:16,162 --> 00:08:19,582
the sun, the sky, the sea.
155
00:08:19,665 --> 00:08:23,035
All of you soaking up the
atmosphere while your skin
156
00:08:23,127 --> 00:08:26,457
soaks up the product.
157
00:08:26,547 --> 00:08:27,667
Ok, Brenda, let's
see you sell it.
158
00:08:30,468 --> 00:08:34,888
Uh, Brenda, I'm getting
a bit of a shadow.
159
00:08:34,972 --> 00:08:36,892
Drop the bottle a touch.
160
00:08:36,974 --> 00:08:38,564
How's that look, Mrs. Parker?
161
00:08:38,643 --> 00:08:39,603
Wonderful, Andy.
162
00:08:39,685 --> 00:08:40,265
Seeing it actually
happen is a lot different
163
00:08:40,353 --> 00:08:41,103
than being in a classroom.
164
00:08:41,187 --> 00:08:43,557
Well, you bet.
165
00:08:43,648 --> 00:08:47,528
Ok, girls, apply the lotion
sensuously, like a caress.
166
00:08:55,201 --> 00:08:59,461
A little more sensuous.
167
00:08:59,538 --> 00:09:01,458
Sensuously.
168
00:09:01,540 --> 00:09:04,380
Like a caress.
169
00:09:04,460 --> 00:09:05,210
That's great.
170
00:09:08,047 --> 00:09:11,467
You know if there's such
a thing as reincarnation,
171
00:09:11,550 --> 00:09:15,220
I want to come back
as suntan lotion.
172
00:09:15,304 --> 00:09:17,604
Like that pose, Mrs. Parker?
173
00:09:17,682 --> 00:09:18,142
I love it.
174
00:09:18,224 --> 00:09:19,644
Don't you, Sandy?
175
00:09:19,725 --> 00:09:24,435
Yes, I think it's
pretty effective, except--
176
00:09:24,522 --> 00:09:25,442
except what, dear?
177
00:09:25,523 --> 00:09:26,153
Yeah.
178
00:09:26,232 --> 00:09:27,442
Except what?
179
00:09:27,525 --> 00:09:29,435
Except it might be even
more effective if Brenda
180
00:09:29,527 --> 00:09:31,317
was posed on the upper deck.
181
00:09:31,404 --> 00:09:33,494
That way her blond hair would
make a dramatic contrast
182
00:09:33,572 --> 00:09:36,332
with the blue of the sky.
183
00:09:36,409 --> 00:09:38,289
Well, I mean it's just an idea.
184
00:09:38,369 --> 00:09:40,499
That's marvelous.
185
00:09:40,579 --> 00:09:42,919
I told you she had
some fantastic ideas.
186
00:09:42,999 --> 00:09:44,629
I know you did.
187
00:09:44,709 --> 00:09:47,669
Ok, Pete, we're going to
have to move everything
188
00:09:47,753 --> 00:09:48,673
to the upper deck
so that Brenda's
189
00:09:48,754 --> 00:09:50,174
blond hair will make
a dramatic contrast
190
00:09:50,256 --> 00:09:52,126
against the blue of the sky.
191
00:10:02,268 --> 00:10:04,898
Do you think this
boy could be your son?
192
00:10:04,979 --> 00:10:08,359
Or is he just some kid
trying to get a free cruise?
193
00:10:08,441 --> 00:10:10,031
I don't know, merrill.
194
00:10:10,109 --> 00:10:12,699
But if he really is
my son, I wouldn't
195
00:10:12,778 --> 00:10:14,318
be that unhappy about it.
196
00:10:14,405 --> 00:10:15,525
[Knocking]
197
00:10:15,615 --> 00:10:16,315
Excuse me.
198
00:10:18,868 --> 00:10:20,698
Hi.
199
00:10:20,786 --> 00:10:21,696
Oh, David.
200
00:10:21,787 --> 00:10:24,117
Julie told me
to meet you here.
201
00:10:24,206 --> 00:10:25,706
Come on in, David.
202
00:10:25,791 --> 00:10:26,881
This is captain stubing.
203
00:10:26,959 --> 00:10:27,839
How do you do, David?
204
00:10:27,918 --> 00:10:29,248
Fine, thank you.
205
00:10:29,337 --> 00:10:32,207
Look, I don't understand.
206
00:10:32,298 --> 00:10:34,878
I came on this ship
to find my father,
207
00:10:34,967 --> 00:10:37,887
and I haven't been able to
spend a minute alone with you.
208
00:10:37,970 --> 00:10:40,430
Now I find myself talking
to the captain of the ship.
209
00:10:40,514 --> 00:10:41,604
One reason you're
talking to the captain
210
00:10:41,682 --> 00:10:43,732
is because you came on
my ship without a ticket.
211
00:10:43,809 --> 00:10:46,689
But more importantly,
you are here because you
212
00:10:46,771 --> 00:10:50,571
claim to be Dr. Bricker's son.
213
00:10:50,649 --> 00:10:51,899
I am his son.
214
00:10:51,984 --> 00:10:55,994
I'm not doubting you, David,
but this is not a surprise
215
00:10:56,072 --> 00:10:56,992
that's been sprung on me.
216
00:10:57,073 --> 00:10:58,873
It's not the kind of
thing I hear every day.
217
00:10:58,949 --> 00:11:03,999
David, perhaps you can give
us some more information.
218
00:11:04,080 --> 00:11:05,960
Ok.
219
00:11:06,040 --> 00:11:08,080
Do you remember being
stationed at Norfolk, right?
220
00:11:08,167 --> 00:11:10,417
Of course.
221
00:11:10,503 --> 00:11:11,923
And I'm sure you
remember Mary Tanner?
222
00:11:15,758 --> 00:11:16,468
Yes.
223
00:11:16,550 --> 00:11:19,930
I remember Mary Tanner.
224
00:11:20,012 --> 00:11:20,722
Are you telling me
that she's your mother?
225
00:11:23,808 --> 00:11:26,598
Mary Tanner was someone
I was very much in love
226
00:11:26,685 --> 00:11:27,725
with when I was in the Navy.
227
00:11:27,812 --> 00:11:32,442
She was very much
in love with you too.
228
00:11:32,525 --> 00:11:34,355
All right.
229
00:11:34,443 --> 00:11:37,493
If you give me your
mother's telephone number,
230
00:11:37,571 --> 00:11:38,741
I'll call her.
231
00:11:38,823 --> 00:11:41,663
Whatever Mary Tanner would
tell me, I'd believe.
232
00:11:44,328 --> 00:11:45,368
Would you give me
her phone number?
233
00:11:48,082 --> 00:11:51,092
I'm afraid it
wouldn't do any good.
234
00:11:51,168 --> 00:11:54,958
She died six weeks ago.
235
00:11:55,047 --> 00:11:55,087
I'm sorry.
236
00:11:59,385 --> 00:12:02,505
I'm sorry too.
237
00:12:02,596 --> 00:12:05,386
I'm also sorry that you
don't believe I'm your son.
238
00:12:25,578 --> 00:12:28,368
Arlene, why don't you go
put your bathing suit on?
239
00:12:28,456 --> 00:12:29,996
You look as if you
haven't been exposed
240
00:12:30,082 --> 00:12:32,422
to the sun in a long time.
241
00:12:32,501 --> 00:12:34,961
I haven't been exposed
to anything in a long time.
242
00:12:41,594 --> 00:12:43,934
Go get us a couple
of drinks, will ya?
243
00:12:44,013 --> 00:12:45,183
Ok.
244
00:12:45,264 --> 00:12:47,354
Arlene, would you
care for a lemonade?
245
00:12:47,433 --> 00:12:48,353
That would be nice.
246
00:12:48,434 --> 00:12:50,394
Coming right up.
247
00:13:02,781 --> 00:13:04,621
Hi.
248
00:13:04,700 --> 00:13:06,040
When we were boarding, I
didn't catch your name.
249
00:13:06,118 --> 00:13:06,368
I'm Gary.
250
00:13:06,452 --> 00:13:07,752
Fran.
251
00:13:07,828 --> 00:13:10,708
I told you I was on the
cruise with my father,
252
00:13:10,789 --> 00:13:13,209
but you didn't tell me
you were with your mother.
253
00:13:13,292 --> 00:13:13,672
She's not my mother.
254
00:13:13,751 --> 00:13:15,421
She's a client.
255
00:13:15,503 --> 00:13:16,343
Client?
256
00:13:16,420 --> 00:13:18,420
I'm a bodyguard.
257
00:13:18,506 --> 00:13:21,046
Oh, she's a very,
very wealthy woman.
258
00:13:21,133 --> 00:13:25,183
Tell me what exactly
does a bodyguard do?
259
00:13:25,262 --> 00:13:28,272
Well, for example, if you
weren't wearing that bikini
260
00:13:28,349 --> 00:13:30,679
right now, I might have to
frisk you to make sure you
261
00:13:30,768 --> 00:13:32,728
weren't carrying anything.
262
00:13:32,811 --> 00:13:36,901
As it is, I won't have to frisky
because I can see that you're
263
00:13:36,982 --> 00:13:38,572
carrying everything.
264
00:13:38,651 --> 00:13:39,191
Here you go.
265
00:13:39,276 --> 00:13:42,316
Oh, thanks.
266
00:13:42,404 --> 00:13:43,414
Oh, I better go.
267
00:13:43,489 --> 00:13:45,449
My father is looking over here.
268
00:13:45,533 --> 00:13:48,243
He's very protective.
269
00:13:48,327 --> 00:13:50,497
Can I meet you
for a drink later?
270
00:13:50,579 --> 00:13:52,539
My client gets dressed
for dinner around 7:00.
271
00:13:52,623 --> 00:13:55,293
I'll meet you in
the Neptune bar.
272
00:13:55,376 --> 00:13:56,996
Well, I'll see,
but right now I
273
00:13:57,086 --> 00:13:59,086
have to get back to my father.
274
00:13:59,171 --> 00:14:10,351
Bye bye.
275
00:14:10,349 --> 00:14:14,439
Here's to the new ad slogan
of the new glow tan campaign.
276
00:14:14,520 --> 00:14:16,520
All right, Andy, stop
keeping us in suspense.
277
00:14:16,605 --> 00:14:19,605
What is the new ad slogan?
278
00:14:19,692 --> 00:14:19,862
Ok, you ready for this?
279
00:14:23,487 --> 00:14:27,487
Glow tan lotion,
it's sunsational.
280
00:14:27,575 --> 00:14:29,785
And to go along with
the sunsational,
281
00:14:29,868 --> 00:14:32,788
we put a picture of the sun
on the cap of the container.
282
00:14:32,871 --> 00:14:35,291
I love it.
283
00:14:35,374 --> 00:14:37,504
Don't you love it, Sandy?
284
00:14:37,585 --> 00:14:38,875
I think it's
wonderful, except--
285
00:14:43,549 --> 00:14:45,429
oh, never mind.
286
00:14:45,509 --> 00:14:47,969
Except what, Sandy?
287
00:14:48,053 --> 00:14:50,933
I didn't spend all that money
sending you to the best schools
288
00:14:51,015 --> 00:14:54,475
to have you just
come up with except.
289
00:14:54,560 --> 00:14:57,150
Well, I was thinking
the top of the cap
290
00:14:57,229 --> 00:14:59,319
might be a little mirror so you
can see your face while you're
291
00:14:59,398 --> 00:15:02,028
applying the lotion.
292
00:15:02,109 --> 00:15:05,569
Sandy, that is
a terrific idea.
293
00:15:05,654 --> 00:15:06,494
Yes.
294
00:15:06,572 --> 00:15:07,622
Sandy, you've done it again.
295
00:15:15,372 --> 00:15:17,172
You know, this
may sound foolish,
296
00:15:17,249 --> 00:15:20,879
but I feel like everyone
in the room is watching us.
297
00:15:20,961 --> 00:15:22,001
Why?
298
00:15:22,087 --> 00:15:24,837
Because you're so
young and attractive.
299
00:15:24,923 --> 00:15:26,593
It's the same old story.
300
00:15:26,675 --> 00:15:31,005
Older woman, young man is
frowned upon, whereas, an older
301
00:15:31,096 --> 00:15:33,266
man with a young woman is fine.
302
00:15:33,349 --> 00:15:39,189
Like that gentleman over there
with his sweet young thing.
303
00:15:39,271 --> 00:15:40,811
Oh, that's not his girlfriend.
304
00:15:40,898 --> 00:15:43,068
That's his daughter.
305
00:15:43,150 --> 00:15:44,320
How do you know?
306
00:15:44,401 --> 00:15:45,191
Do you know them?
307
00:15:45,277 --> 00:15:46,607
No.
308
00:15:46,695 --> 00:15:47,945
I mean, she looks
like his daughter.
309
00:15:48,030 --> 00:15:51,120
It's just like if I
saw you on a cruise
310
00:15:51,200 --> 00:15:52,950
with a very handsome
older gentleman,
311
00:15:53,035 --> 00:15:55,115
I would naturally assume
that you were his daughter.
312
00:15:55,204 --> 00:15:56,084
Oh, Gary.
313
00:16:10,719 --> 00:16:11,469
Beautiful fish.
314
00:16:14,181 --> 00:16:17,891
Adam seems rather tense
having dinner with that boy.
315
00:16:17,976 --> 00:16:20,556
Well, it can't be easy for
him not knowing whether or not
316
00:16:20,646 --> 00:16:22,816
that boy is his son.
317
00:16:22,898 --> 00:16:23,898
Hey, so what do you think?
318
00:16:23,982 --> 00:16:25,572
Do you think this kid's
claim is on the level?
319
00:16:25,651 --> 00:16:26,741
I don't know.
320
00:16:26,819 --> 00:16:28,399
Adam tried to call
some of his old friends
321
00:16:28,487 --> 00:16:30,447
but apparently the
numbers were outdated.
322
00:16:30,531 --> 00:16:33,411
If he does turn out to be
doc's son, he's a lucky boy.
323
00:16:33,492 --> 00:16:35,412
Wash your car?
324
00:16:35,494 --> 00:16:35,994
I shouldn't even be
polishing these hubcaps.
325
00:16:43,836 --> 00:16:48,256
David, if Mary--
if your mother had
326
00:16:48,340 --> 00:16:55,760
my son, how come in all these
years she never contacted me?
327
00:16:55,848 --> 00:16:58,268
I don't know.
328
00:16:58,350 --> 00:17:01,730
I just found out I was
your son a few weeks ago.
329
00:17:01,812 --> 00:17:03,312
She always told me
my father was dead.
330
00:17:06,442 --> 00:17:09,742
I guess when she was dying, she
decided to tell me the truth.
331
00:17:13,031 --> 00:17:16,411
But you still don't
believe me, right?
332
00:17:16,493 --> 00:17:19,623
David, you've got to be
able to see this from my side.
333
00:17:19,705 --> 00:17:22,915
All of a sudden a complete
stranger walks up and says,
334
00:17:23,000 --> 00:17:23,380
hi, I'm your son.
335
00:17:23,459 --> 00:17:27,839
I understand.
336
00:17:27,921 --> 00:17:29,131
Would this help?
337
00:17:29,214 --> 00:17:32,134
My mom said when I
saw you to tell you
338
00:17:32,217 --> 00:17:36,637
she never took another
sentimental journey.
339
00:17:36,722 --> 00:17:39,182
I don't know what that means,
but that's what she said.
340
00:17:39,266 --> 00:17:42,346
"Sentimental journey,"
that was our favorite song.
341
00:17:48,901 --> 00:17:52,281
David, would you be willing
to take a blood test?
342
00:17:52,362 --> 00:17:54,112
Would that prove
that I'm your son?
343
00:17:54,198 --> 00:17:57,118
No, but it might
eliminate the possibility
344
00:17:57,201 --> 00:18:00,001
that I couldn't be your father.
345
00:18:00,078 --> 00:18:02,658
Well, let's do it.
346
00:18:02,748 --> 00:18:03,078
Half a dad's better than none.
347
00:18:24,895 --> 00:18:26,765
You think I should keep my
ideas to myself, don't you?
348
00:18:26,855 --> 00:18:28,315
I didn't say that.
349
00:18:28,398 --> 00:18:29,818
You did.
350
00:18:29,900 --> 00:18:30,860
I try to control it.
351
00:18:30,943 --> 00:18:32,193
Honestly.
352
00:18:32,277 --> 00:18:34,027
It's just that when an
idea pops into my head,
353
00:18:34,112 --> 00:18:35,492
it pops right out of my mouth.
354
00:18:35,572 --> 00:18:37,872
It's been that way ever
since I was a little girl.
355
00:18:37,950 --> 00:18:41,040
You know something,
holding you
356
00:18:41,119 --> 00:18:45,499
close like this has set a few
ideas popping in my own head.
357
00:18:45,582 --> 00:18:46,922
How about a walk on the deck?
358
00:18:47,000 --> 00:18:50,250
Oh, I'd really like
that, Andy, except--
359
00:18:50,337 --> 00:18:52,547
except what?
360
00:18:52,631 --> 00:18:53,761
Except nothing.
361
00:18:53,841 --> 00:18:54,551
Let's go.
362
00:19:22,536 --> 00:19:23,446
Hi.
363
00:19:23,537 --> 00:19:25,577
Oh, hi.
364
00:19:25,664 --> 00:19:26,834
Why don't we go to the cabin?
365
00:19:26,915 --> 00:19:28,375
We could relax.
366
00:19:28,458 --> 00:19:28,708
Sure.
367
00:19:28,792 --> 00:19:30,092
Yeah.
368
00:19:30,168 --> 00:19:30,918
Let's go.
369
00:19:38,260 --> 00:19:39,550
You dropped your napkin.
370
00:19:39,636 --> 00:19:40,346
Thanks.
371
00:19:43,891 --> 00:19:44,891
Here you are.
372
00:19:50,856 --> 00:19:52,766
They still don't look like
father and daughter to me.
373
00:20:02,409 --> 00:20:03,159
So what is it?
374
00:20:07,039 --> 00:20:11,959
Well, it seems we both
have the same blood type.
375
00:20:12,044 --> 00:20:14,424
Well, I'm not surprised,
even if you are.
376
00:20:14,504 --> 00:20:17,304
Listen, David, I didn't
do this test to prove you're
377
00:20:17,382 --> 00:20:18,512
not my son.
378
00:20:18,592 --> 00:20:22,802
As a matter of fact, in a
way, I kind of hope you are.
379
00:20:22,888 --> 00:20:23,848
You really mean that?
380
00:20:23,931 --> 00:20:24,891
Yes, I do.
381
00:20:24,973 --> 00:20:27,483
However, as I told you,
having the same blood
382
00:20:27,559 --> 00:20:29,349
type only shows I
could be your father.
383
00:20:29,436 --> 00:20:33,146
It doesn't necessarily
prove I am your father.
384
00:20:33,231 --> 00:20:36,321
You sure keep looking
for a way out, don't you?
385
00:20:36,401 --> 00:20:39,451
Look, David, you can't
just throw all this at me.
386
00:20:39,529 --> 00:20:40,529
It's different for you.
387
00:20:40,614 --> 00:20:43,664
You came on the ship
certain as to who you were,
388
00:20:43,742 --> 00:20:47,042
but I have to be
sure to, don't I?
389
00:20:47,120 --> 00:20:48,500
Ok.
390
00:20:48,580 --> 00:20:50,870
Ok.
391
00:20:50,958 --> 00:20:52,828
Look, next time,
why don't you try
392
00:20:52,918 --> 00:20:56,548
giving me a lie detector test?
393
00:20:56,630 --> 00:20:57,510
Look, David, I was only--
394
00:20:57,589 --> 00:20:58,969
[door slams]
395
00:21:10,602 --> 00:21:13,902
Hi.
396
00:21:13,981 --> 00:21:17,361
Your note said you had to see
me about something important.
397
00:21:17,442 --> 00:21:18,072
What is it?
398
00:21:18,151 --> 00:21:19,861
I have to get back to my father.
399
00:21:19,945 --> 00:21:21,485
It's about us.
400
00:21:21,571 --> 00:21:22,451
Us?
401
00:21:22,531 --> 00:21:23,161
Uh-huh.
402
00:21:23,240 --> 00:21:25,580
What's important about us?
403
00:21:25,659 --> 00:21:29,619
You and I should be together,
that's what makes us important.
404
00:21:29,705 --> 00:21:30,825
What's the matter with you?
405
00:21:30,914 --> 00:21:33,214
You were supposed to
meet me 15 minutes ago.
406
00:21:33,291 --> 00:21:33,961
Well, i--
407
00:21:34,042 --> 00:21:37,342
uh, sir, Fran came to meet me.
408
00:21:37,421 --> 00:21:39,381
And, sir, I want you to
know that my intentions
409
00:21:39,464 --> 00:21:40,724
are honorable.
410
00:21:40,799 --> 00:21:44,389
In fact, I think I may
love your daughter.
411
00:21:44,469 --> 00:21:47,889
Do you mind telling
him we're not related?
412
00:21:47,973 --> 00:21:49,853
We stay in the same
cabin because we're
413
00:21:49,933 --> 00:21:52,233
both afraid of the dark, Sonny.
414
00:21:52,310 --> 00:21:54,600
Come on, Fran, let's
go scare ourselves.
415
00:22:04,406 --> 00:22:05,116
Sh.
416
00:22:08,118 --> 00:22:08,698
[Humming]
417
00:22:08,785 --> 00:22:11,455
Andy, sh.
418
00:22:11,538 --> 00:22:12,118
What?
419
00:22:12,205 --> 00:22:13,075
We have to be quiet.
420
00:22:13,165 --> 00:22:15,415
My mother's asleep
right behind that door.
421
00:22:15,500 --> 00:22:17,540
Oh, then I'm going to have
to kiss you very quietly.
422
00:22:22,674 --> 00:22:24,594
I've got a good idea
for the campaign.
423
00:22:24,676 --> 00:22:26,426
Use the crew.
424
00:22:26,511 --> 00:22:27,721
The ship's crew.
425
00:22:27,804 --> 00:22:28,684
We'll use them in our ads.
426
00:22:32,017 --> 00:22:33,597
Oh, I've done it again.
427
00:22:33,685 --> 00:22:34,435
I'm sorry.
428
00:22:39,608 --> 00:22:41,608
But it's really great idea.
429
00:22:41,693 --> 00:22:43,953
The real ship's will
add color, romance.
430
00:22:47,532 --> 00:22:48,532
What do you do about romance?
431
00:22:48,617 --> 00:22:49,657
You just messed up a kiss.
432
00:22:52,370 --> 00:22:54,080
What's going on, Sandy?
433
00:22:54,164 --> 00:22:55,924
Oh, sorry to interrupt.
434
00:22:55,999 --> 00:22:58,459
Oh, that's ok, mother.
435
00:22:58,543 --> 00:22:59,713
Andy and I was just getting
all excited over a marvelous
436
00:22:59,795 --> 00:23:02,335
idea he had.
437
00:23:02,422 --> 00:23:04,802
He thought he might use
the ship's crew in our ads.
438
00:23:04,883 --> 00:23:06,593
Mrs. Parker, i--
439
00:23:06,676 --> 00:23:07,966
it's a great idea.
440
00:23:08,053 --> 00:23:11,643
Congratulations, Andy.
441
00:23:11,723 --> 00:23:14,023
Well, great ideas
are my business.
442
00:23:14,101 --> 00:23:15,441
I told you he was brilliant.
443
00:23:19,272 --> 00:23:20,072
See?
444
00:23:20,148 --> 00:23:20,978
She loves it.
445
00:23:21,066 --> 00:23:22,066
Well, I don't love it.
446
00:23:22,150 --> 00:23:22,860
I hate it.
447
00:23:30,075 --> 00:23:31,235
Sandy, you've done it again.
448
00:23:42,921 --> 00:23:48,391
David, I've been
looking for you for hours.
449
00:23:48,468 --> 00:23:52,888
I've been looking
for you for years.
450
00:23:52,973 --> 00:23:55,813
I haven't meant
to hurt you, David.
451
00:23:55,892 --> 00:23:56,812
I know.
452
00:23:59,437 --> 00:24:03,277
I'm getting off
the ship tomorrow.
453
00:24:03,358 --> 00:24:06,188
I'm going home.
454
00:24:06,278 --> 00:24:08,988
Oh, you don't have to do that.
455
00:24:09,072 --> 00:24:10,742
I want to.
456
00:24:14,786 --> 00:24:18,616
By the way, my mom asked me
to give you these dog tags.
457
00:24:23,253 --> 00:24:24,923
I know they don't
prove anything,
458
00:24:25,005 --> 00:24:27,715
like the blood test
didn't prove anything,
459
00:24:27,799 --> 00:24:30,639
like nothing proves anything.
460
00:24:30,719 --> 00:24:35,969
Well, maybe there is one
thing that does prove something.
461
00:24:36,057 --> 00:24:37,137
What?
462
00:24:37,225 --> 00:24:39,095
The fact that you're
leaving the ship.
463
00:24:39,186 --> 00:24:42,476
It makes me believe you didn't
claim to be my son because you
464
00:24:42,564 --> 00:24:43,774
wanted something from me.
465
00:24:46,776 --> 00:24:48,486
But I did want
something from you.
466
00:24:51,615 --> 00:24:52,905
I wanted a father.
467
00:24:56,411 --> 00:24:57,251
I believe that now.
468
00:25:00,207 --> 00:25:02,167
You do?
469
00:25:02,250 --> 00:25:10,050
Yes, David, I believe
you really are my son.
470
00:25:35,242 --> 00:25:36,742
Beautiful.
471
00:25:36,826 --> 00:25:37,906
Girls, you look terrific.
472
00:25:43,041 --> 00:25:44,381
Brenda, that's terrific.
473
00:25:47,921 --> 00:25:48,801
Beautiful, girls.
474
00:25:48,880 --> 00:25:50,220
Oh, that's terrific.
475
00:25:57,138 --> 00:26:02,688
Andy, using the crew makes
it all look so authentic.
476
00:26:02,769 --> 00:26:04,689
Nobody but you could
have thought of that.
477
00:26:04,771 --> 00:26:05,401
Right.
478
00:26:05,480 --> 00:26:06,860
No one but me.
479
00:26:20,787 --> 00:26:23,287
Roy, I'm sorry
about last night.
480
00:26:23,373 --> 00:26:26,673
I just wasn't in the mood.
481
00:26:26,751 --> 00:26:28,001
Well, that's what I
bought you that dress for,
482
00:26:28,086 --> 00:26:30,796
to be in the mood.
483
00:26:30,880 --> 00:26:32,920
I'm really sorry.
484
00:26:33,008 --> 00:26:34,798
Maybe I'll feel better tonight.
485
00:26:34,884 --> 00:26:36,224
I hope so.
486
00:26:48,648 --> 00:26:50,188
Listen, I'm late
for my manicure.
487
00:26:50,275 --> 00:26:52,065
I'll see you in about an hour.
488
00:26:52,152 --> 00:26:52,822
Ok.
489
00:26:52,902 --> 00:26:54,862
Bye bye.
490
00:26:54,946 --> 00:26:55,986
Gary?
491
00:26:56,072 --> 00:26:57,412
Oh, hello.
492
00:26:57,490 --> 00:27:00,870
Gary, please, I
have to talk to you.
493
00:27:00,952 --> 00:27:03,502
I don't think there's
much to talk about, Fran.
494
00:27:03,580 --> 00:27:04,710
Yes, we do.
495
00:27:04,789 --> 00:27:07,209
I know you don't respect
me because of Roy,
496
00:27:07,292 --> 00:27:08,002
but you have to understand.
497
00:27:08,084 --> 00:27:09,754
I lost my job.
498
00:27:09,836 --> 00:27:11,206
They took away my car.
499
00:27:11,296 --> 00:27:13,546
I couldn't pay my rent.
500
00:27:13,631 --> 00:27:14,841
Roy offered to help me.
501
00:27:14,924 --> 00:27:17,804
Well, I'm glad I found
out what the situation was.
502
00:27:17,886 --> 00:27:22,306
Because before that, I was
falling in love with you.
503
00:27:38,573 --> 00:27:42,083
Here you are,
merrill, have a cigar.
504
00:27:42,160 --> 00:27:44,160
It's a 128 pound boy.
505
00:27:44,245 --> 00:27:45,325
Thank you.
506
00:27:45,413 --> 00:27:47,083
I'm glad I don't smoke,
because this cigar
507
00:27:47,165 --> 00:27:49,875
looks as old as the boy is.
508
00:27:49,959 --> 00:27:51,419
It's a big day for you, doc.
509
00:27:51,503 --> 00:27:52,753
It's a big day for all of us.
510
00:27:52,837 --> 00:27:53,917
You know, you're
really starting
511
00:27:54,005 --> 00:27:54,915
to look like father and son.
512
00:27:55,006 --> 00:27:57,046
No, I think we look
more like brothers.
513
00:27:57,133 --> 00:27:59,263
Is that a good kid or not?
514
00:27:59,344 --> 00:28:01,554
Oh, doc, hey.
515
00:28:01,638 --> 00:28:03,768
Congratulations, dad.
516
00:28:03,848 --> 00:28:04,558
Oh.
517
00:28:10,105 --> 00:28:13,145
David, listen, has doc
told you about the birds
518
00:28:13,233 --> 00:28:15,443
and the bees yet?
519
00:28:15,527 --> 00:28:18,277
Oh, I haven't had a chance,
but now might be a good time.
520
00:28:18,363 --> 00:28:22,283
You see-- which were the
birds and which were the bees?
521
00:28:22,367 --> 00:28:23,537
I never did get that straight.
522
00:28:23,618 --> 00:28:25,698
Come on, dad, I'll
explain it to you.
523
00:28:25,787 --> 00:28:26,447
Oh.
524
00:28:26,538 --> 00:28:27,208
It's like this.
525
00:28:39,634 --> 00:28:41,554
[Humming]
526
00:28:42,929 --> 00:28:44,179
All right, honey.
527
00:28:44,264 --> 00:28:45,274
I'm all yours.
528
00:28:47,725 --> 00:28:50,845
I thought you were going
to change into something
529
00:28:50,937 --> 00:28:52,017
more comfortable?
530
00:28:52,105 --> 00:28:55,975
Well, if you don't mind
I'm more comfortable in this.
531
00:28:56,067 --> 00:28:58,027
Don't be silly, come on.
532
00:28:58,111 --> 00:28:58,991
Here.
533
00:28:59,070 --> 00:28:59,570
Let me help you.
534
00:28:59,654 --> 00:29:00,824
No, no, Roy, don't.
535
00:29:04,117 --> 00:29:06,867
Look, I thought we got this
all straightened out at lunch.
536
00:29:06,953 --> 00:29:09,663
Look, Roy, I know you've
been very generous with me,
537
00:29:09,747 --> 00:29:13,037
but, well, I just can't
go through with it.
538
00:29:13,126 --> 00:29:15,836
But I promise, I'm going to
pay you back all the money
539
00:29:15,920 --> 00:29:17,170
that you gave me.
540
00:29:17,255 --> 00:29:20,125
But right now, I just want to
go up on deck and clear my head.
541
00:29:23,678 --> 00:29:26,258
All right, you go up on deck.
542
00:29:26,347 --> 00:29:27,717
I'll take another cold shower.
543
00:29:37,775 --> 00:29:40,315
I hate to admit it, but
your idea of using the crew
544
00:29:40,403 --> 00:29:41,653
was great.
545
00:29:41,738 --> 00:29:43,238
Well, I was just building
on all your great ideas.
546
00:29:43,323 --> 00:29:45,533
Thank you.
547
00:29:45,617 --> 00:29:47,327
I started to wonder if there
was anything about my campaign
548
00:29:47,410 --> 00:29:48,290
that you liked.
549
00:29:48,369 --> 00:29:52,459
Oh, I liked everything
about it, except--
550
00:29:52,540 --> 00:29:55,210
except what?
551
00:29:55,293 --> 00:29:56,383
Oh, never mind.
552
00:29:56,461 --> 00:29:58,301
Forget I said anything.
553
00:29:58,379 --> 00:30:00,629
Good.
554
00:30:00,715 --> 00:30:04,045
Except for the slogan
it's sunsational.
555
00:30:04,135 --> 00:30:06,255
It would be a lot better if
it were about the fragrance
556
00:30:06,346 --> 00:30:09,016
of the product.
557
00:30:09,098 --> 00:30:14,558
How about glow tan lotion,
it's scentsational?
558
00:30:14,646 --> 00:30:17,516
That's scentsational
all right.
559
00:30:17,607 --> 00:30:18,317
It stinks.
560
00:30:20,235 --> 00:30:24,905
You know, you're just too
much of an egotistical monster
561
00:30:24,989 --> 00:30:27,369
to admit that anyone besides
you can have a worthwhile idea.
562
00:30:36,376 --> 00:30:40,126
Vicki: Buenos dias, ladies and
gentlemen, welcome to acapulco,
563
00:30:40,213 --> 00:30:43,013
the dynamic sun capital
that never sleeps.
564
00:30:43,091 --> 00:30:44,431
Skies are clear
and the temperature
565
00:30:44,509 --> 00:30:46,509
is a breezy 85 degrees.
566
00:31:13,871 --> 00:31:16,211
A little wine for
a special occasion?
567
00:31:16,291 --> 00:31:20,301
Before you think about anything
else, I'd like to suggest,
568
00:31:20,378 --> 00:31:24,168
if it's all right with you,
that you think about college.
569
00:31:24,257 --> 00:31:27,547
Dad, I never did
like school that much.
570
00:31:27,635 --> 00:31:29,965
Well, we don't
have to decide today.
571
00:31:30,054 --> 00:31:31,644
Maybe I can get you
a job on the ship
572
00:31:31,723 --> 00:31:35,483
here with me so we could
be together all the time.
573
00:31:35,560 --> 00:31:36,890
Dad, I don't want
to be a killjoy,
574
00:31:36,978 --> 00:31:39,648
but I get kind of seasick.
575
00:31:39,731 --> 00:31:41,151
Seasick?
576
00:31:41,232 --> 00:31:42,482
You know what that is?
577
00:31:42,567 --> 00:31:44,527
Uh-huh.
578
00:31:44,611 --> 00:31:45,361
The only reason I came
on a ship this time
579
00:31:45,445 --> 00:31:47,485
was to find my father.
580
00:31:47,572 --> 00:31:49,572
That's enough for me.
581
00:31:49,657 --> 00:31:53,657
Well, until we figure
out the next step,
582
00:31:53,745 --> 00:31:56,495
how'd just like to live in
my apartment in Los Angeles?
583
00:31:56,581 --> 00:31:57,671
That would be great.
584
00:31:57,749 --> 00:31:58,629
Of course, it's great.
585
00:31:58,708 --> 00:32:00,588
What did you expect
from a great dad?
586
00:32:00,668 --> 00:32:02,998
Nothing less, great dad.
587
00:32:03,087 --> 00:32:03,837
All right.
588
00:32:09,719 --> 00:32:13,509
Gary, can I talk to you?
589
00:32:13,598 --> 00:32:14,518
Where's Roy?
590
00:32:14,599 --> 00:32:17,439
There is no more Roy.
591
00:32:17,518 --> 00:32:19,688
I left him, and I'm going
to find a way to pay back
592
00:32:19,771 --> 00:32:22,771
all the money that I owe him.
593
00:32:22,857 --> 00:32:25,107
But that's not important now.
594
00:32:25,193 --> 00:32:28,783
The important thing is that
I have my self-respect back,
595
00:32:28,863 --> 00:32:31,743
and I owe that all to you.
596
00:32:31,824 --> 00:32:32,994
What do you mean?
597
00:32:33,076 --> 00:32:36,696
Well, before you said you
were falling in love with me.
598
00:32:36,788 --> 00:32:38,328
You made me feel
I was worth more
599
00:32:38,414 --> 00:32:41,174
than I gave myself credit for.
600
00:32:41,250 --> 00:32:43,040
Gary, where have you been?
601
00:32:43,127 --> 00:32:45,377
You're late for the
bridge tournament.
602
00:32:45,463 --> 00:32:46,213
I'm sorry.
603
00:32:49,884 --> 00:32:52,724
Fran Smith, I'd like you
to meet Arlene kimper.
604
00:32:52,804 --> 00:32:54,764
How do you do, Mrs. Kimper?
605
00:32:54,847 --> 00:32:55,887
How do you do?
606
00:32:55,973 --> 00:32:57,853
You're a lucky woman to
have such a wonderful man
607
00:32:57,934 --> 00:32:58,944
for a bodyguard.
608
00:32:59,018 --> 00:33:00,098
Bodyguard?
609
00:33:00,186 --> 00:33:03,396
Well, that's one
way of putting it.
610
00:33:03,481 --> 00:33:04,691
Come on.
611
00:33:04,774 --> 00:33:06,404
I'll be there
in a few minutes.
612
00:33:06,484 --> 00:33:06,984
I don't understand.
613
00:33:09,987 --> 00:33:13,487
Look, Fran, I might as well
tell you the truth, all right?
614
00:33:13,574 --> 00:33:20,374
I'm not her bodyguard, and she
sort of pays me to be with her.
615
00:33:20,456 --> 00:33:27,586
You mean, you're a hustler,
and you were criticizing me?
616
00:33:39,642 --> 00:33:41,852
Julie (over pa): We hope you
enjoyed your stay in acapulco.
617
00:33:41,936 --> 00:33:44,016
Our next destination is
the port of Los Angeles.
618
00:33:47,191 --> 00:33:48,361
Merry Christmas,
happy birthday,
619
00:33:48,443 --> 00:33:50,783
and all those other festive
days we've missed together.
620
00:33:50,862 --> 00:33:52,612
Is all this stuff for me?
621
00:33:52,697 --> 00:33:53,107
Uh-huh.
622
00:33:53,197 --> 00:33:54,697
Thanks, Teddy.
623
00:33:54,782 --> 00:33:56,622
I was wondering why you
went into town without me.
624
00:33:56,701 --> 00:33:58,621
Well, go ahead, open one.
625
00:33:58,703 --> 00:33:59,833
I don't know which
one to open first.
626
00:33:59,912 --> 00:34:02,082
Oh, wait, before you open
one, I've got something for you.
627
00:34:05,626 --> 00:34:11,166
This was only a cheap pocket
watch when it was bought
628
00:34:11,257 --> 00:34:14,047
a long time ago, but your
great grandmother gave it
629
00:34:14,135 --> 00:34:16,885
to your great grandfather,
and it's been passed
630
00:34:16,971 --> 00:34:19,971
down in the family ever since.
631
00:34:20,057 --> 00:34:24,597
There's nothing inscribed on
it, but, oh, there's family
632
00:34:24,687 --> 00:34:26,557
love all over it.
633
00:34:30,735 --> 00:34:33,315
Why don't you keep it?
634
00:34:33,404 --> 00:34:35,664
No, David, I want
you to have it.
635
00:34:35,740 --> 00:34:38,280
You're the family heir.
636
00:34:38,367 --> 00:34:43,407
You've given me
something to work for,
637
00:34:43,498 --> 00:34:44,578
even something to life for.
638
00:34:47,585 --> 00:34:51,005
What's wrong?
639
00:34:51,088 --> 00:34:54,678
Uh, well--
640
00:34:54,759 --> 00:34:55,589
well what?
641
00:34:55,676 --> 00:34:56,426
What's the matter?
642
00:35:02,975 --> 00:35:15,395
Well, the matter is that
you're family heir isn't.
643
00:35:15,488 --> 00:35:16,528
I'm not your son.
644
00:35:21,786 --> 00:35:24,036
I don't understand.
645
00:35:24,121 --> 00:35:27,501
What's not to understand?
646
00:35:27,583 --> 00:35:29,213
I'm not your son.
647
00:35:29,293 --> 00:35:30,003
Period.
648
00:35:33,297 --> 00:35:35,877
But what about all
those things you told me?
649
00:35:35,967 --> 00:35:40,177
About Mary Tanner, your mother,
our favorite song, "sentimental
650
00:35:40,263 --> 00:35:40,303
journey," all of that?
651
00:35:44,642 --> 00:35:45,312
I used to work in a
gas station in Norfolk.
652
00:35:49,355 --> 00:35:51,605
It was owned by Jimmy Burton.
653
00:35:51,691 --> 00:35:52,481
Jimmy Burton.
654
00:35:52,567 --> 00:35:53,607
I haven't heard
that name in years.
655
00:35:53,693 --> 00:35:58,073
We were Navy buddies.
656
00:35:58,155 --> 00:36:04,035
Jimmy used to sit around
drinking beer reminiscing
657
00:36:04,120 --> 00:36:05,710
about the good old days.
658
00:36:08,833 --> 00:36:14,213
He's the one that told me
about you, Mary Tanner,
659
00:36:14,297 --> 00:36:15,207
"sentimental
journey," everything.
660
00:36:19,886 --> 00:36:23,596
I guess you forgot you left
your dog tags at Jimmy's house.
661
00:36:23,681 --> 00:36:25,521
But why would you
come all this way
662
00:36:25,600 --> 00:36:28,770
to lie and say you're my son?
663
00:36:28,853 --> 00:36:30,443
I figured you'd be
embarrassed to think
664
00:36:30,521 --> 00:36:33,071
you had an illegitimate
son, maybe give
665
00:36:33,149 --> 00:36:33,689
me some money to disappear.
666
00:36:33,774 --> 00:36:37,034
I don't know.
667
00:36:37,111 --> 00:36:41,661
But instead, you treated
me like a father would.
668
00:37:01,636 --> 00:37:03,546
Here you go.
669
00:37:03,638 --> 00:37:05,098
Andy, cheer up.
670
00:37:05,181 --> 00:37:06,681
How can I cheer up?
671
00:37:06,766 --> 00:37:08,936
Months of work went
into these ads,
672
00:37:09,018 --> 00:37:10,978
and then Mrs. Parker's
daughter comes along and ruins
673
00:37:11,062 --> 00:37:12,442
everything in two seconds.
674
00:37:12,521 --> 00:37:14,481
Oh, don't worry, they're
going to turn out great.
675
00:37:14,565 --> 00:37:17,565
She's probably telling her
mother what an ogre I am.
676
00:37:17,652 --> 00:37:18,862
Why would she do that?
677
00:37:18,945 --> 00:37:21,655
Well, as she says, once
something pops into her head,
678
00:37:21,739 --> 00:37:24,029
it pops right out of her mouth.
679
00:37:24,116 --> 00:37:25,986
That's because she hasn't got
a brain to get in the way.
680
00:37:26,077 --> 00:37:30,457
She seems pretty smart to me.
681
00:37:30,539 --> 00:37:32,209
You may be right.
682
00:37:32,291 --> 00:37:33,881
She may have been plotting
from the beginning
683
00:37:33,960 --> 00:37:36,130
to get me off the campaign
so she can take over.
684
00:37:36,212 --> 00:37:38,342
No, that's not
what I was saying.
685
00:37:38,422 --> 00:37:40,512
You don't think
she's capable of it?
686
00:37:40,591 --> 00:37:43,641
I can just see her now with her
mother turning on the tears.
687
00:37:43,719 --> 00:37:44,929
Well, I'm not going
to wait around
688
00:37:45,012 --> 00:37:46,852
while she has the satisfaction
of getting me fired.
689
00:37:46,931 --> 00:37:48,521
Andy, where you going?
690
00:37:48,599 --> 00:37:49,639
Where am I going?
691
00:37:49,725 --> 00:37:51,015
I'll tell you where I'm going.
692
00:37:51,102 --> 00:37:52,852
I'm going to march straight
down to Mrs. Parker's cabin
693
00:37:52,937 --> 00:37:54,357
and tell her what she
can do with that account.
694
00:38:01,570 --> 00:38:03,450
Can I talk to you alone?
695
00:38:03,531 --> 00:38:04,911
Well, now, we don't
have to keep any secrets
696
00:38:04,991 --> 00:38:06,911
from my old buddy Roy here.
697
00:38:06,993 --> 00:38:09,293
That's right, Sonny.
698
00:38:09,370 --> 00:38:12,290
You see, I have been
telling this lovely lady
699
00:38:12,373 --> 00:38:15,423
how you and your little
friend had been fooling
700
00:38:15,501 --> 00:38:18,251
around behind our backs.
701
00:38:18,337 --> 00:38:20,337
Well, I don't think
he told you everything.
702
00:38:20,423 --> 00:38:22,553
I don't think he
told you that I quit,
703
00:38:22,633 --> 00:38:23,973
and I'm not just
quitting you, Arlene, i'm
704
00:38:24,051 --> 00:38:25,851
quitting the whole business.
705
00:38:29,765 --> 00:38:36,395
Well, I guess that leaves
just you and me, Mrs. Kimper.
706
00:38:36,480 --> 00:38:38,690
Arlene.
707
00:38:38,774 --> 00:38:41,154
Arlene.
708
00:38:41,235 --> 00:38:43,065
Mrs. Parker, it's Andy O'Neal.
709
00:38:43,154 --> 00:38:45,664
The door's open.
710
00:38:45,740 --> 00:38:47,320
Ok, so I'm a monster.
711
00:38:47,408 --> 00:38:48,988
Ok, so I'm a monster
who won't listen
712
00:38:49,076 --> 00:38:50,486
to your daughter's ideas.
713
00:38:50,578 --> 00:38:51,248
Well, you don't have
to fire me because i'm
714
00:38:51,328 --> 00:38:54,078
taking myself off the account.
715
00:38:54,165 --> 00:38:55,745
And I'll tell you
something else,
716
00:38:55,833 --> 00:38:58,673
your daughter is an irritating,
exasperating, maddening
717
00:38:58,753 --> 00:38:59,463
big mouth.
718
00:39:03,966 --> 00:39:05,756
And I'll tell you
something else,
719
00:39:05,843 --> 00:39:07,223
I'm in love with
that irritating,
720
00:39:07,303 --> 00:39:08,803
exasperating,
maddening big mouth.
721
00:39:12,558 --> 00:39:13,428
He loves me.
722
00:39:13,517 --> 00:39:14,807
So it would seem.
723
00:39:14,894 --> 00:39:16,944
He really loves me.
724
00:39:17,021 --> 00:39:18,151
I've got to go talk to him.
725
00:39:18,230 --> 00:39:20,980
May I suggest, darling, this
time when you talk to him,
726
00:39:21,067 --> 00:39:22,777
keep your mouth shut.
727
00:39:35,623 --> 00:39:40,383
You know, merrill, he really
had me convinced he was my son.
728
00:39:40,461 --> 00:39:41,671
I'm sorry, Adam.
729
00:39:41,754 --> 00:39:45,134
You know, I resisted at first,
but the idea of having a family
730
00:39:45,216 --> 00:39:47,336
made me want to believe.
731
00:39:47,426 --> 00:39:49,466
I'm sorry you've
been hurt, Adam.
732
00:39:49,553 --> 00:39:50,473
I'm sorry for David too.
733
00:39:50,554 --> 00:39:54,934
Oh, come on, merrill,
the kid's a scam artist.
734
00:39:55,017 --> 00:39:56,477
Well, if he were
really a bad boy,
735
00:39:56,560 --> 00:39:57,650
he never would have confessed.
736
00:40:01,190 --> 00:40:04,110
Maybe you're right.
737
00:40:04,193 --> 00:40:08,703
You know, it's too bad
you're not his father.
738
00:40:08,781 --> 00:40:11,161
Poor boy, to do what he did,
he must really need one.
739
00:40:22,044 --> 00:40:24,464
I hope you're happy?
740
00:40:24,547 --> 00:40:28,127
Now you can have the glow
tan campaign all to yourself.
741
00:40:28,217 --> 00:40:30,177
For someone who's
supposed to be brilliant,
742
00:40:30,261 --> 00:40:32,601
you're not very bright, are you?
743
00:40:32,680 --> 00:40:35,470
How could you think i'd
bad mouth you to my mother?
744
00:40:35,558 --> 00:40:36,638
Didn't you?
745
00:40:36,725 --> 00:40:41,305
I have some faults, but
disloyalty isn't one of them.
746
00:40:41,397 --> 00:40:43,267
You mean I just
quit my best account?
747
00:40:43,357 --> 00:40:46,147
My only account, for nothing?
748
00:40:48,696 --> 00:40:51,446
I went in there and made
a total fool of myself.
749
00:40:51,532 --> 00:40:52,202
Oh, I don't think
there's anything foolish
750
00:40:52,283 --> 00:40:54,033
about you saying you love me.
751
00:40:57,872 --> 00:41:00,622
I was listening at the door.
752
00:41:04,628 --> 00:41:04,668
I love you too.
753
00:41:11,343 --> 00:41:13,053
You do?
754
00:41:13,137 --> 00:41:16,217
Of course, well, that's
why it meant so much for me
755
00:41:16,307 --> 00:41:16,597
to impress you with my ideas.
756
00:41:22,605 --> 00:41:25,565
Do you think we could try
last night's kiss again?
757
00:41:25,649 --> 00:41:27,989
That's a sensational idea.
758
00:41:28,068 --> 00:41:29,608
Also a sunsational idea.
759
00:41:44,460 --> 00:41:46,000
Fran.
760
00:41:46,086 --> 00:41:46,796
Go away.
761
00:41:49,423 --> 00:41:51,133
I know that you
don't think much of me
762
00:41:51,217 --> 00:41:53,257
because what I do for
a living, and maybe I
763
00:41:53,344 --> 00:41:55,434
don't think much of me either.
764
00:41:55,512 --> 00:41:56,892
But I want you to have this.
765
00:41:56,972 --> 00:41:57,682
What is it?
766
00:42:02,269 --> 00:42:03,099
Oh, no.
767
00:42:03,187 --> 00:42:04,187
I can't take your money.
768
00:42:04,271 --> 00:42:06,231
No, I'm not giving it to you.
769
00:42:06,315 --> 00:42:10,485
It's a loan, so
you can repay Roy.
770
00:42:10,569 --> 00:42:12,739
Why are you doing this?
771
00:42:12,821 --> 00:42:15,201
Because I have faith in
you, and because I don't
772
00:42:15,282 --> 00:42:18,292
want you to end up like me.
773
00:42:18,369 --> 00:42:20,959
But you can't afford this.
774
00:42:21,038 --> 00:42:21,618
Sure, I can.
775
00:42:21,705 --> 00:42:22,665
I'm very good at what I do.
776
00:42:22,748 --> 00:42:26,128
I have dates lined up
for the rest of my life.
777
00:42:26,210 --> 00:42:30,300
Take it, Fran, I may not be so
great but the money is good.
778
00:42:30,381 --> 00:42:31,721
Ok, but it's a loan.
779
00:42:31,799 --> 00:42:32,049
Yeah.
780
00:42:32,132 --> 00:42:32,592
Thanks.
781
00:42:37,221 --> 00:42:39,771
Have you?
782
00:42:39,848 --> 00:42:42,808
Hey, Gary, I need my key.
783
00:42:42,893 --> 00:42:45,483
Since you quit, I am
going to allow old Roy
784
00:42:45,562 --> 00:42:48,322
here to escort me to my cabin.
785
00:42:48,399 --> 00:42:49,819
Ok, here you go.
786
00:42:49,900 --> 00:42:53,360
Listen, instead of me
escorting you to your cabin,
787
00:42:53,445 --> 00:42:54,905
why don't you escort me to mine?
788
00:42:58,325 --> 00:43:01,695
Why don't you
tell me you quit?
789
00:43:01,787 --> 00:43:05,037
Because I was afraid if I did,
you wouldn't take the money.
790
00:43:05,124 --> 00:43:07,504
Oh, Gary, I love you.
791
00:43:19,888 --> 00:43:22,018
David.
792
00:43:22,099 --> 00:43:25,849
Dr. Bricker.
793
00:43:25,936 --> 00:43:31,186
Beautiful evening.
794
00:43:31,191 --> 00:43:31,821
What are you doing up
here all by yourself?
795
00:43:36,280 --> 00:43:41,620
I came up here to keep out of
everybody's way till we land.
796
00:43:41,702 --> 00:43:44,372
What are you going
to do when we do land?
797
00:43:51,420 --> 00:43:53,670
Probably try to keep out of
everybody's way till I die.
798
00:43:57,384 --> 00:44:03,524
You know, when I
thought you were my son,
799
00:44:03,599 --> 00:44:06,889
I felt something I
never felt before.
800
00:44:09,813 --> 00:44:12,233
I like that feeling.
801
00:44:12,316 --> 00:44:14,736
So maybe, I need a son.
802
00:44:19,239 --> 00:44:20,569
You need a better son than me.
803
00:44:25,996 --> 00:44:31,036
David, I telephoned my
brother, and if you want to,
804
00:44:31,126 --> 00:44:34,206
you can go and live with him.
805
00:44:34,296 --> 00:44:35,166
I think it could work for us.
806
00:44:40,386 --> 00:44:46,306
You mean, after I
told you all those lies,
807
00:44:46,392 --> 00:44:48,022
you still want to
treat me like a son?
808
00:44:48,102 --> 00:44:51,612
Well, I got you all those
gifts and I can't return them.
809
00:44:55,901 --> 00:44:59,821
So if you think
you can handle it,
810
00:44:59,905 --> 00:45:01,565
I'd like you to
be my foster son.
811
00:45:10,165 --> 00:45:11,535
I'd like that a lot.
812
00:45:46,535 --> 00:45:48,695
Julie, we'd like to
thank you for everything.
813
00:45:48,787 --> 00:45:51,497
We had a wonderful time.
814
00:45:51,582 --> 00:45:53,002
Excuse me.
815
00:45:53,083 --> 00:45:54,253
We were up all night.
816
00:45:54,334 --> 00:45:55,674
Oh, that's right,
gopher couldn't
817
00:45:55,752 --> 00:45:57,672
find you that extra cabin.
818
00:45:57,754 --> 00:45:58,594
No, we were up all
night because gopher
819
00:45:58,672 --> 00:46:00,972
could find us that extra cabin.
820
00:46:04,470 --> 00:46:09,390
Oh, Roy, before you go,
I want you to have this.
821
00:46:09,475 --> 00:46:10,975
It's the money you gave me.
822
00:46:11,059 --> 00:46:12,269
No, honey, you keep that.
823
00:46:12,352 --> 00:46:17,022
That money is a small price to
pay for the lesson I learned.
824
00:46:17,107 --> 00:46:18,527
You can't buy love.
825
00:46:18,609 --> 00:46:22,609
You can't even rent it.
826
00:46:22,696 --> 00:46:23,566
Sandy.
827
00:46:23,655 --> 00:46:25,155
Mrs. Parker.
828
00:46:25,240 --> 00:46:26,870
Hello.
829
00:46:26,950 --> 00:46:28,370
Andy, thank you.
830
00:46:28,452 --> 00:46:29,662
These are for you.
831
00:46:29,745 --> 00:46:33,615
And I think the things you did
with the campaign on the ship
832
00:46:33,707 --> 00:46:34,877
were just great.
833
00:46:34,958 --> 00:46:38,088
I think all the things you
did on the ship were just great.
834
00:46:38,170 --> 00:46:41,170
Listen, Mrs. Parker, some of
those great ideas were Sandy's.
835
00:46:41,256 --> 00:46:42,296
I know.
836
00:46:42,382 --> 00:46:45,592
Sandy told me.
837
00:46:45,677 --> 00:46:48,597
So tell me, what do
you think about finding
838
00:46:48,680 --> 00:46:50,970
her a job at the agency?
839
00:46:51,058 --> 00:46:54,598
I think it's a
great idea, except--
840
00:46:54,686 --> 00:46:56,266
except what?
841
00:46:56,355 --> 00:46:57,805
Except I think I should
also find her a husband.
842
00:47:00,108 --> 00:47:02,898
Me.
843
00:47:02,986 --> 00:47:04,396
Consider yourself found.
844
00:47:06,907 --> 00:47:08,027
Goodbye, David, hope
to see you real soon.
845
00:47:08,116 --> 00:47:09,906
Right.
846
00:47:09,993 --> 00:47:10,743
Goodbye, Vicki.
847
00:47:14,540 --> 00:47:16,920
You know, doc, your
foster son is very cute.
848
00:47:17,000 --> 00:47:20,000
Now, just a moment, young
lady, what are your intentions?
849
00:47:20,087 --> 00:47:20,917
And I'll have to know
more about your family.
850
00:47:21,004 --> 00:47:25,264
For example, what
does your father do?
851
00:47:25,342 --> 00:47:27,472
My father is a sailor, sire.
852
00:47:27,553 --> 00:47:28,433
Sailor?
853
00:47:28,512 --> 00:47:32,472
Well, we'll put you
on the list anyway.
854
00:47:32,558 --> 00:47:35,058
Actually, we'll put you
at the top of the list.
855
00:47:35,143 --> 00:47:36,773
David, we're always
at the top of the list
856
00:47:36,853 --> 00:47:37,653
since I'm the captain.
857
00:47:37,729 --> 00:47:42,939
Oh, I always
wondered what you did.
858
00:47:43,026 --> 00:47:45,946
[Theme music]
859
00:47:45,996 --> 00:47:50,546
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.