Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:05,342
♪♪
2
00:00:11,136 --> 00:00:14,806
♪ Love ♪
3
00:00:14,889 --> 00:00:18,639
♪ exciting and new ♪
4
00:00:18,727 --> 00:00:22,807
♪ come aboard ♪
5
00:00:22,897 --> 00:00:26,777
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:26,860 --> 00:00:30,990
♪ and love ♪
7
00:00:31,072 --> 00:00:34,912
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:34,993 --> 00:00:38,793
♪ let it flow ♪
9
00:00:38,872 --> 00:00:43,082
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:43,168 --> 00:00:46,498
♪ the love boat ♪
11
00:00:46,588 --> 00:00:51,338
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:51,426 --> 00:00:54,636
♪ the love boat ♪
13
00:00:54,721 --> 00:00:59,141
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,225 --> 00:01:01,305
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:01,394 --> 00:01:07,654
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:07,734 --> 00:01:11,034
♪ and love ♪
17
00:01:11,112 --> 00:01:15,162
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,241 --> 00:01:19,041
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:19,120 --> 00:01:23,460
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:23,541 --> 00:01:28,131
♪ it's love ♪
21
00:01:28,213 --> 00:01:34,143
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:38,598 --> 00:01:53,448
♪♪
23
00:01:53,530 --> 00:02:08,750
♪♪
24
00:02:08,837 --> 00:02:10,087
Captain, this is great.
25
00:02:10,171 --> 00:02:11,711
We should do this
more often.
26
00:02:10,171 --> 00:02:11,711
Right.
27
00:02:11,798 --> 00:02:13,758
Yeah, Chinese food
is my favorite.
28
00:02:13,842 --> 00:02:15,052
Uh, Vicki, no, no, no.
29
00:02:15,134 --> 00:02:16,184
Here.
No, put that down.
30
00:02:16,261 --> 00:02:17,261
Listen.
31
00:02:17,345 --> 00:02:19,885
You hold your chopsticks
in your right hand like this,
32
00:02:19,973 --> 00:02:21,523
okay?
33
00:02:21,599 --> 00:02:22,679
You pick up a morsel
of food like that.
34
00:02:22,767 --> 00:02:23,727
You see?
35
00:02:23,810 --> 00:02:25,350
You just take -- oops.
36
00:02:25,436 --> 00:02:27,226
And then, you send your pants
to the cleaners like this.
37
00:02:27,313 --> 00:02:28,733
[ Laughter ]
38
00:02:28,815 --> 00:02:29,895
Here are
the fortune cookies.
39
00:02:29,983 --> 00:02:31,113
Help yourselves.
Oh.
40
00:02:31,192 --> 00:02:33,032
Good. Thank you.
41
00:02:36,364 --> 00:02:38,284
Hey, listen to this --
42
00:02:38,366 --> 00:02:40,576
you're about to embark
upon an exotic journey
43
00:02:40,660 --> 00:02:41,740
to the far east.
44
00:02:41,828 --> 00:02:43,118
I wish.
45
00:02:43,204 --> 00:02:46,254
Shanghai means
"above the sea."
46
00:02:46,332 --> 00:02:49,712
The great wall of China
is over 3,000 miles long.
47
00:02:49,794 --> 00:02:51,384
You know that
I read in the paper --
48
00:02:51,462 --> 00:02:54,092
they just found another
hundred miles of that wall
49
00:02:54,173 --> 00:02:55,513
that had been
buried for centuries.
50
00:02:55,592 --> 00:02:57,302
Nothing like a little education
with your lunch.
51
00:02:57,385 --> 00:02:58,925
I, uh, have to be honest.
52
00:02:59,012 --> 00:03:01,812
I had those fortune cookies
made to order
53
00:03:01,890 --> 00:03:05,640
because...
We are going to China.
54
00:03:05,727 --> 00:03:06,637
-You're kidding.
-Wait, now. What?
55
00:03:06,728 --> 00:03:10,108
-Are you serious?
-Now, we sail from Hong Kong
56
00:03:10,189 --> 00:03:11,769
on the Pearl of scandinavia
57
00:03:11,858 --> 00:03:13,318
into the
people's republic of China,
58
00:03:13,401 --> 00:03:15,651
stopping at Shanghai
and Peking.
59
00:03:15,737 --> 00:03:17,697
Well, how did you manage
to swing that one?
60
00:03:17,780 --> 00:03:19,820
Well, the captain of the Pearl
used to be with our line.
61
00:03:19,908 --> 00:03:22,948
And I suggested this exchange
program for one cruise,
62
00:03:23,036 --> 00:03:24,616
and both the lines
seemed to like it.
63
00:03:24,704 --> 00:03:26,544
Oh, gopher, now, you're really
gonna have to show me
64
00:03:26,623 --> 00:03:27,623
how to use
these chopsticks.
65
00:03:27,707 --> 00:03:29,247
Yeah,
I better learn, myself.
66
00:03:29,334 --> 00:03:30,714
[ Laughter,
indistinct conversations ]
67
00:03:30,793 --> 00:03:33,253
♪♪
68
00:03:33,338 --> 00:03:36,168
Ladies and gentlemen,
welcome to transasian airlines.
69
00:03:36,257 --> 00:03:38,297
Our total flying time
to Hong Kong
70
00:03:38,384 --> 00:03:40,974
will be 15 hours, 55 minutes.
71
00:03:41,054 --> 00:03:42,604
We hope you
have a comfortable flight.
72
00:03:42,680 --> 00:03:45,730
♪♪
73
00:03:54,859 --> 00:03:57,029
Fasten your seat belts,
ladies and gentlemen.
74
00:03:57,111 --> 00:03:59,991
We're starting our descent into
Hong Kong's Kai tak airport.
75
00:04:00,073 --> 00:04:02,373
Doc:
Oh, that's quite a sight.
76
00:04:02,450 --> 00:04:04,990
Gopher: Isn't it beautiful?
That's Victoria harbor.
77
00:04:05,078 --> 00:04:07,538
Gopher:
How do you like that, Vicki? They named a harbor after you.
78
00:04:07,622 --> 00:04:09,622
Vicki: One side of the harbor
is Hong Kong island,
79
00:04:09,707 --> 00:04:12,287
and the other side
is the peninsula of kowloon.
80
00:04:12,377 --> 00:04:15,417
♪♪
81
00:04:40,154 --> 00:04:42,994
[ Indistinct conversations ]
82
00:04:53,793 --> 00:04:55,553
Here we are.
83
00:04:55,628 --> 00:04:57,208
Peninsula hotel is one
of the most famous hotels
84
00:04:57,296 --> 00:04:59,046
in the world.
-Excuse me.
85
00:04:59,132 --> 00:05:01,972
Would you mind taking a picture
of all of us together?
86
00:05:08,891 --> 00:05:09,931
Thank you.
87
00:05:19,777 --> 00:05:21,697
[ Indistinct conversations ]
88
00:05:21,779 --> 00:05:24,569
♪♪
89
00:05:45,803 --> 00:05:47,603
-Can I help you, sir?
-Yes.
90
00:05:47,680 --> 00:05:49,930
Been quite some time
since I've seen mount kiso rum.
91
00:05:50,016 --> 00:05:51,926
Do you think you make me
a shark's tooth?
92
00:05:52,018 --> 00:05:54,938
I can make it
if you can tell me what it is.
93
00:05:55,021 --> 00:05:57,731
What it is, my friend,
is four jiggers of mount kiso,
94
00:05:57,815 --> 00:06:00,065
a touch of
white creme De menthe...
95
00:06:00,151 --> 00:06:02,451
And a squeeze of lime.
96
00:06:06,741 --> 00:06:08,581
And a squeeze of lime.
97
00:06:08,659 --> 00:06:11,329
-You've been to great exuma?
-Yes, indeed.
98
00:06:11,412 --> 00:06:12,622
The white whale bar?
99
00:06:12,705 --> 00:06:16,455
Eddie makes a great drink.
100
00:06:16,542 --> 00:06:18,172
Burt gardner.
101
00:06:18,252 --> 00:06:20,802
Carole Stanton.
102
00:06:20,880 --> 00:06:23,630
Would you join me
in a glass?
103
00:06:23,716 --> 00:06:25,926
Uh...
104
00:06:23,716 --> 00:06:25,926
Eddie would be
very disappointed
105
00:06:26,010 --> 00:06:27,970
if two of his customers
didn't take the opportunity
106
00:06:28,054 --> 00:06:29,604
to be better acquainted.
107
00:06:29,680 --> 00:06:32,640
Well, we wouldn't want
to disappoint Eddie.
108
00:06:32,725 --> 00:06:34,305
Two.
109
00:06:34,393 --> 00:06:36,603
Mm.
You anticipated me.
110
00:06:41,526 --> 00:06:43,486
To a lovely
world traveler.
111
00:06:43,569 --> 00:06:45,949
To a gallant
world traveler.
112
00:06:54,789 --> 00:06:56,829
You are lovely,
you know.
113
00:06:56,916 --> 00:06:58,326
I hope we'll meet again.
114
00:06:58,417 --> 00:07:00,167
So do I.
115
00:07:00,253 --> 00:07:02,673
But I'm afraid
it won't be for a while.
116
00:07:02,755 --> 00:07:05,335
I'm off to China on
the Pearl of scandinavia today.
117
00:07:05,424 --> 00:07:06,974
Oh.
118
00:07:07,051 --> 00:07:09,971
Well, we will meet again.
119
00:07:10,054 --> 00:07:11,854
I'm going to be on
that same ship.
120
00:07:11,931 --> 00:07:14,021
Wonderful.
121
00:07:14,100 --> 00:07:15,560
To our next meeting.
122
00:07:25,111 --> 00:07:29,411
Now, you put yours on mine
straight up.
123
00:07:38,958 --> 00:07:43,878
Now, we are one,
together forever.
124
00:07:43,963 --> 00:07:46,763
♪♪
125
00:08:13,659 --> 00:08:16,579
Vicki: There's the
Pearl of scandinavia.
126
00:08:16,662 --> 00:08:18,752
Oh, it looks like
a great ship, dad.
127
00:08:18,831 --> 00:08:19,621
Merrill:
Yes, I've checked her out
128
00:08:19,707 --> 00:08:21,747
from stem to stern --
she's a beauty.
129
00:08:21,834 --> 00:08:23,844
Oh, I just can't believe
we're in Hong Kong.
130
00:08:23,920 --> 00:08:26,550
If we're not,
I blew $2 on this tour book.
131
00:08:26,631 --> 00:08:27,971
You know, the passengers
will be coming aboard
132
00:08:28,049 --> 00:08:29,469
in a couple of hours.
133
00:08:29,550 --> 00:08:31,760
Well, there's one thing
that I just don't understand.
134
00:08:31,844 --> 00:08:34,014
Is Hong Kong part of China?
-No, Vicki.
135
00:08:34,096 --> 00:08:36,596
It's a British crown colony --
till 1997.
136
00:08:36,682 --> 00:08:38,602
All I know is when
that horn blows,
137
00:08:38,684 --> 00:08:40,944
we're off
for Shanghai and Peking.
138
00:08:41,020 --> 00:08:43,270
Or as the Chinese call it --
Beijing.
139
00:08:43,356 --> 00:08:45,226
Well, whatever they call it,
I'm glad we're going there.
140
00:08:50,404 --> 00:08:54,454
[ Speaking Chinese ]
141
00:08:54,533 --> 00:08:55,913
Attention, all passengers --
142
00:08:55,993 --> 00:08:57,333
the Pearl of scandinavia
143
00:08:57,411 --> 00:09:01,291
will be sailing for Shanghai
at 8:00 P.M.
144
00:09:01,374 --> 00:09:02,964
Well, thanks, Don.
145
00:09:03,042 --> 00:09:04,632
I really appreciate you
and the guys seein' me off.
146
00:09:04,710 --> 00:09:06,170
Oh, it's my pleasure.
147
00:09:06,254 --> 00:09:08,014
It's not often
we Hong Kong newspapermen
148
00:09:08,089 --> 00:09:10,589
get to hobnob with a famous
columnist from the states.
149
00:09:10,675 --> 00:09:14,595
[ Indistinct conversations ]
150
00:09:14,679 --> 00:09:17,309
They've been reading your advice
to the lovelorn for a year.
151
00:09:17,390 --> 00:09:18,520
And they got a big kick
out of discovering
152
00:09:18,599 --> 00:09:20,639
that you're "dear Roberta."
153
00:09:20,726 --> 00:09:22,436
Come on.
Anybody finds out who I am,
154
00:09:22,520 --> 00:09:24,020
I'll never get
a moment's peace.
155
00:09:24,105 --> 00:09:26,765
Relax.
And have a great time.
156
00:09:31,779 --> 00:09:34,319
-Yeah, deliver, please.
-Oh, yeah. Sure.
157
00:09:34,407 --> 00:09:35,317
Why not?
158
00:09:35,408 --> 00:09:37,028
"Dear Roberta"?
159
00:09:37,118 --> 00:09:38,998
Far out.
160
00:09:39,078 --> 00:09:44,458
♪♪
161
00:09:44,542 --> 00:09:46,292
Barbara fields.
It's strange.
162
00:09:46,377 --> 00:09:48,667
But your name
isn't here.
163
00:09:48,754 --> 00:09:49,844
But that's impossible.
164
00:09:49,922 --> 00:09:51,172
I...
165
00:09:51,257 --> 00:09:52,507
[ Sighs ]
166
00:09:52,591 --> 00:09:54,341
It's probably
under my married name --
167
00:09:54,427 --> 00:09:55,297
Kingman.
168
00:09:55,386 --> 00:09:57,006
Oh, newlywed?
169
00:09:57,096 --> 00:09:59,676
No, newly divorced.
170
00:09:59,765 --> 00:10:01,055
Oh.
Oh, yes, of course.
171
00:10:01,142 --> 00:10:02,482
It's right here,
Ms. Kingman.
172
00:10:02,560 --> 00:10:05,520
You're on the main deck,
cabin 94.
173
00:10:05,604 --> 00:10:07,774
I'm sure you'll meet
some nice people.
174
00:10:07,857 --> 00:10:10,397
I should've said,
"very newly divorced."
175
00:10:10,484 --> 00:10:11,744
I'm not sure
I want to jump back
176
00:10:11,819 --> 00:10:13,859
into the mainstream
just yet.
177
00:10:13,946 --> 00:10:16,236
Thanks.
178
00:10:16,324 --> 00:10:18,334
Absolutely nothing available,
sir.
179
00:10:18,409 --> 00:10:19,539
Not one cabin?
180
00:10:19,618 --> 00:10:22,198
Why, surely,
you must have one.
181
00:10:22,288 --> 00:10:24,828
You see,
I must get on this ship.
182
00:10:22,288 --> 00:10:24,828
Sir, I'm sorry.
183
00:10:24,915 --> 00:10:26,415
This cruise was booked
months in advance.
184
00:10:26,500 --> 00:10:27,920
I wish I could help you.
185
00:10:28,002 --> 00:10:30,552
I don't suppose
you'd accept a bribe?
186
00:10:30,629 --> 00:10:33,009
[ Chuckles ]
I didn't think so.
187
00:10:33,090 --> 00:10:35,890
♪♪
188
00:10:42,641 --> 00:10:44,771
-Hello, world traveler.
-Hello.
189
00:10:44,852 --> 00:10:45,642
Checked in already?
190
00:10:45,728 --> 00:10:48,358
Yes, yes. I'm all set.
How 'bout you?
191
00:10:48,439 --> 00:10:50,859
-Mm, just about.
-Excellent.
192
00:10:50,941 --> 00:10:54,281
I boarded early
so I'd be here to greet you.
193
00:10:54,362 --> 00:10:55,862
You still got your bag.
194
00:10:55,946 --> 00:10:57,696
-Well, I didn't want to miss
you. -How nice.
195
00:11:01,035 --> 00:11:04,995
[ Speaking Chinese ]
196
00:11:09,668 --> 00:11:12,588
I'm sorry. Let me --
let me try that again.
197
00:11:12,671 --> 00:11:15,051
[ Speaking Chinese ]
198
00:11:15,132 --> 00:11:17,302
[ Chuckles ]
Excuse me.
199
00:11:17,385 --> 00:11:19,295
It looks like you're having
a little communication problem.
200
00:11:19,387 --> 00:11:21,427
A little? Unfortunately,
these dictionaries
201
00:11:21,514 --> 00:11:22,894
can't tell you how to say,
202
00:11:22,973 --> 00:11:24,603
"your cabins
are through those doors
203
00:11:24,683 --> 00:11:26,443
and to the left."
-Ah.
204
00:11:26,519 --> 00:11:27,849
[ Speaking Chinese ]
205
00:11:29,814 --> 00:11:30,984
Uh, could I interest you
206
00:11:31,065 --> 00:11:33,435
in becoming my personal
interpreter?
207
00:11:33,526 --> 00:11:34,436
Well,
it couldn't be very personal
208
00:11:34,527 --> 00:11:35,437
if I don't know your name.
209
00:11:35,528 --> 00:11:36,778
Oh, Adam bricker.
210
00:11:36,862 --> 00:11:39,242
-Leslie webb.
-Hi.
211
00:11:39,323 --> 00:11:41,953
Well, where did you learn
to speak Chinese like that?
212
00:11:42,034 --> 00:11:45,004
I've been living in Hong Kong
since I was 19.
213
00:11:45,079 --> 00:11:46,909
Yes, I like to travel
to the people's republic
214
00:11:46,997 --> 00:11:48,867
as often as I can.
215
00:11:48,958 --> 00:11:51,588
Sounds like you
lead a pretty exciting life.
216
00:11:51,669 --> 00:11:54,299
It's getting more exciting
by the minute.
217
00:11:54,380 --> 00:11:56,260
Yeah, I'm sorry,
but I'm not up
218
00:11:56,340 --> 00:11:58,300
on my shipboard
insignias.
219
00:11:58,384 --> 00:12:00,684
Are you the captain?
-Unh-unh.
220
00:12:00,761 --> 00:12:03,811
-The purser?
-No. I'm the doctor.
221
00:12:05,433 --> 00:12:08,103
Well, fortunately, I always
carry a supply of apples.
222
00:12:08,185 --> 00:12:09,765
-Apples?
-An apple a day
223
00:12:09,854 --> 00:12:11,024
keeps the doctor away.
224
00:12:18,446 --> 00:12:20,986
Welcome aboard.
I'm your purser, Greg munford today.
225
00:12:21,073 --> 00:12:24,833
Hey, Greg.
Hey, welcome aboard, guy.
226
00:12:24,910 --> 00:12:28,160
But, uh, you couldn't possibly
be traveling alone.
227
00:12:28,247 --> 00:12:29,707
Absolutely solo.
228
00:12:29,790 --> 00:12:31,460
See, I got
this little problem, gopher.
229
00:12:31,542 --> 00:12:33,382
I'm madly in love
with two girls.
230
00:12:33,461 --> 00:12:36,301
Oh, finally narrowed it down
to two, huh?
231
00:12:36,380 --> 00:12:38,130
-What a guy.
-Two of the best.
232
00:12:38,215 --> 00:12:40,375
I'm tellin' you.
Joanne is perfect for me.
233
00:12:40,468 --> 00:12:42,338
She's classy
and sophisticated.
234
00:12:42,428 --> 00:12:43,178
Then, there's Laurie.
235
00:12:43,262 --> 00:12:46,142
She's wholesome
and down to earth.
236
00:12:46,223 --> 00:12:47,983
She's perfect for me too.
237
00:12:48,058 --> 00:12:49,688
Well, at least you
know what you want --
238
00:12:49,768 --> 00:12:51,478
everything.
[ Laughs ]
239
00:12:51,562 --> 00:12:53,942
But, um,
do they know about each other?
240
00:12:54,023 --> 00:12:55,273
Are you kidding?
241
00:12:55,357 --> 00:12:57,107
Why, that's why I have
to get away by myself.
242
00:12:57,193 --> 00:12:59,363
I've got to decide
which one I want to marry.
243
00:12:59,445 --> 00:13:01,275
Joanne: Greg.
244
00:13:03,491 --> 00:13:04,661
Joanne.
245
00:13:03,491 --> 00:13:04,661
Oh.
246
00:13:04,742 --> 00:13:06,872
Hey.
247
00:13:06,952 --> 00:13:08,412
-Good to see you.
-Yeah.
248
00:13:08,496 --> 00:13:11,076
I just couldn't stand the
thought of being without you.
249
00:13:11,165 --> 00:13:12,995
Of course, mother thought
it was foolish of me
250
00:13:13,083 --> 00:13:14,083
to come all this way.
251
00:13:14,168 --> 00:13:16,748
-What do mothers know?
-Yeah, right.
252
00:13:16,837 --> 00:13:18,667
Gopher, this is,
uh, joanne Morgan.
253
00:13:18,756 --> 00:13:21,216
Uh, this is gopher.
He's an old friend of mine.
254
00:13:21,300 --> 00:13:23,680
And she's a new friend
of mine, a very close one.
255
00:13:23,761 --> 00:13:24,721
Greg, listen.
I just --
256
00:13:24,803 --> 00:13:27,103
i -- I just have to get
out of these old rags
257
00:13:27,181 --> 00:13:28,851
and into
something pretty.
258
00:13:28,933 --> 00:13:31,773
I'll meet you
on the deck later. Okay?
259
00:13:33,646 --> 00:13:37,066
So much for the solo cruise,
guy.
260
00:13:37,149 --> 00:13:39,859
But, hey, if joanne followed you
all the way to China,
261
00:13:39,944 --> 00:13:42,364
she must really,
really love you.
262
00:13:42,446 --> 00:13:43,946
Well, maybe you're right,
gopher.
263
00:13:44,031 --> 00:13:46,911
Maybe she does love me
more than Laurie does.
264
00:13:46,992 --> 00:13:48,582
I think maybe
my problem's solved.
265
00:13:48,661 --> 00:13:50,911
[ Chuckles ]
266
00:13:56,460 --> 00:13:58,250
-Hello. May I help you?
-Yes, I'm Laurie Blake.
267
00:13:58,337 --> 00:14:00,417
Has Greg munford
boarded yet?
268
00:14:00,506 --> 00:14:02,466
Let me see.
269
00:14:02,550 --> 00:14:04,090
No, not according
to my list.
270
00:14:04,176 --> 00:14:05,046
Oh, good.
I want to surprise him.
271
00:14:05,135 --> 00:14:06,925
He doesn't know
I'm gonna be on this cruise.
272
00:14:07,012 --> 00:14:07,932
Oh.
273
00:14:08,013 --> 00:14:09,773
You're all set,
Mr. Haskins.
274
00:14:09,848 --> 00:14:11,808
You're on the Asia deck,
cabin 84.
275
00:14:11,892 --> 00:14:13,442
I hope you have
a terrific trip.
276
00:14:13,519 --> 00:14:16,439
I could use it,
my first vacation in 3 years.
277
00:14:16,522 --> 00:14:18,232
Well, you certainly
picked a good time.
278
00:14:18,315 --> 00:14:21,315
-Enjoy your cruise to China.
-Thank you.
279
00:14:21,402 --> 00:14:23,282
I'd like to leave this
at the purser's desk.
280
00:14:23,362 --> 00:14:25,112
I'll pick it up
and take it to my cabin later.
281
00:14:25,197 --> 00:14:28,577
I don't believe it.
282
00:14:28,659 --> 00:14:30,289
Will you look who's here.
283
00:14:30,369 --> 00:14:32,829
[ Air horn blows ]
284
00:14:32,913 --> 00:14:36,003
[ Indistinct shouting ]
285
00:14:49,179 --> 00:14:51,929
We've just lifted anchor
and are sailing from Hong Kong.
286
00:14:52,016 --> 00:14:53,266
Our first port of call
287
00:14:53,350 --> 00:14:55,810
will be the fascinating city
of Shanghai.
288
00:14:55,894 --> 00:14:58,984
♪♪
289
00:15:07,072 --> 00:15:08,782
Champagne
for dear Roberta.
290
00:15:08,866 --> 00:15:10,486
Shh.
291
00:15:10,576 --> 00:15:11,826
No one's supposed to know.
292
00:15:11,910 --> 00:15:13,580
Oh, well,
I won't tell a soul.
293
00:15:13,662 --> 00:15:14,372
But it says right here,
294
00:15:14,455 --> 00:15:16,995
"dear Roberta
sky deck cabin 12."
295
00:15:17,082 --> 00:15:18,792
I'm supposed
to deliver this to her.
296
00:15:18,876 --> 00:15:20,496
Her?
297
00:15:20,586 --> 00:15:23,166
Uh, she's in the shower.
298
00:15:23,255 --> 00:15:26,005
Hey, you must be her husband,
right?
299
00:15:26,091 --> 00:15:28,181
Uh, no.
300
00:15:26,091 --> 00:15:28,181
Oh.
301
00:15:28,260 --> 00:15:29,640
Well, I'd still love
to meet her.
302
00:15:29,720 --> 00:15:31,010
Uh, not right now,
of course.
303
00:15:31,096 --> 00:15:32,506
But if she's got
a few minutes,
304
00:15:32,598 --> 00:15:35,178
i got something kinda personal
I'd like to tell her.
305
00:15:35,267 --> 00:15:37,767
Well, perhaps, uh, later,
we can work something out.
306
00:15:37,853 --> 00:15:39,193
I'm about
to take a shower.
307
00:15:39,271 --> 00:15:40,311
But I thought
you said she was --
308
00:15:42,107 --> 00:15:44,187
oh. [ Chuckles ]
309
00:15:44,276 --> 00:15:45,186
Right.
310
00:15:44,276 --> 00:15:45,186
Right.
311
00:15:45,277 --> 00:15:47,067
Sorry.
312
00:15:57,956 --> 00:16:01,086
♪♪
313
00:16:06,465 --> 00:16:08,675
I am so glad you decided
to come on this cruise.
314
00:16:08,759 --> 00:16:10,339
Oh, me too.
315
00:16:10,427 --> 00:16:12,757
What's more romantic
than a slow boat to China?
316
00:16:12,846 --> 00:16:14,386
[ Chuckles ]
317
00:16:14,473 --> 00:16:15,723
Let's toast.
318
00:16:15,808 --> 00:16:16,598
To us.
319
00:16:18,644 --> 00:16:20,984
-Just the two of us.
-Yeah.
320
00:16:23,023 --> 00:16:24,573
Oh, sweetheart.
321
00:16:24,650 --> 00:16:27,240
Uh, boy,
that sun is bright.
322
00:16:27,319 --> 00:16:28,699
You know,
it got right in my eyes.
323
00:16:28,779 --> 00:16:31,119
I don't think we better
stay out here very long.
324
00:16:31,198 --> 00:16:34,618
Say, uh, what time is
your beauty parlor appointment?
325
00:16:34,702 --> 00:16:37,452
Well, I don't have
a beauty parlor appointment.
326
00:16:37,538 --> 00:16:39,038
Well,
I guess you're right.
327
00:16:39,123 --> 00:16:42,633
I'm sure the sea air
makes everybody's hair frizzy.
328
00:16:42,710 --> 00:16:45,380
-Frizzy?
-Yeah, frizzy.
329
00:16:45,462 --> 00:16:47,922
Well, maybe I'd better see
if I can make an appointment.
330
00:16:48,006 --> 00:16:49,426
[ Laughs ]
331
00:16:49,508 --> 00:16:50,968
Yeah.
332
00:16:53,387 --> 00:16:54,757
Gopher.
333
00:16:54,847 --> 00:16:55,757
Yo, Greg.
334
00:16:55,848 --> 00:16:57,428
I just saw Laurie.
335
00:16:57,516 --> 00:16:59,136
-Laurie who?
-Laurie, I mean, the --
336
00:16:59,226 --> 00:17:00,686
the other girl
I'm in love with.
337
00:17:00,769 --> 00:17:02,899
What am I gonna do?
338
00:17:02,980 --> 00:17:04,110
Well, Greg,
you're gonna do
339
00:17:04,189 --> 00:17:07,109
what any guy in your position
would do --
340
00:17:07,192 --> 00:17:10,282
sneak around a lot
and lie like crazy, man.
341
00:17:10,362 --> 00:17:11,782
Laurie: Greg?
342
00:17:11,864 --> 00:17:13,624
On second thought,
just lie.
343
00:17:13,699 --> 00:17:15,119
Laurie, honey.
344
00:17:15,200 --> 00:17:16,910
-[ Laughs ] Surprise.
-Yes.
345
00:17:16,994 --> 00:17:20,124
I took this cruise just so I
could have you all to myself.
346
00:17:20,205 --> 00:17:22,245
What a nice thing
to do.
347
00:17:22,332 --> 00:17:25,132
♪♪
348
00:17:42,060 --> 00:17:43,650
You wanted to see me,
merrill?
349
00:17:43,729 --> 00:17:45,059
Oh, yes, Adam.
350
00:17:50,360 --> 00:17:52,820
We have
a sick woman aboard.
351
00:17:52,905 --> 00:17:54,485
I just received a wire
from her doctor.
352
00:17:54,573 --> 00:17:56,163
He wants us to keep an eye
on her.
353
00:17:56,241 --> 00:17:57,661
Serious?
354
00:17:57,743 --> 00:17:59,123
Heart problem.
355
00:17:59,203 --> 00:18:01,003
[ Sighs ]
I feel wonderful.
356
00:18:01,079 --> 00:18:02,659
So do I.
357
00:18:02,748 --> 00:18:05,248
Have you been to Shanghai
or Beijing before?
358
00:18:05,334 --> 00:18:06,344
Oh, yes, yes,
359
00:18:06,418 --> 00:18:09,378
but, uh, not with you.
360
00:18:09,463 --> 00:18:12,223
You haven't been
anywhere with me.
361
00:18:12,299 --> 00:18:13,879
We'll remedy that,
won't we?
362
00:18:13,967 --> 00:18:17,047
♪♪
363
00:18:38,075 --> 00:18:39,785
Studyin' up?
364
00:18:40,452 --> 00:18:41,702
[ Sighs ]
365
00:18:41,787 --> 00:18:44,867
Well, I'm afraid
I won't be able to see it all.
366
00:18:44,957 --> 00:18:46,537
Yeah,
I know what you mean.
367
00:18:46,625 --> 00:18:50,705
My friends from Hong Kong,
they gave me a list a mile long.
368
00:18:50,796 --> 00:18:53,876
By the way,
my name is Robert Richards.
369
00:18:53,966 --> 00:18:56,546
Barbara fields.
370
00:18:56,635 --> 00:18:57,795
Mind if I join you?
371
00:19:00,138 --> 00:19:01,928
Oh, I'm sorry.
Are you here with someone?
372
00:19:02,015 --> 00:19:04,265
[ Sighs ]
Well, actually, I'm not.
373
00:19:04,351 --> 00:19:07,191
I...just would like
to be alone.
374
00:19:07,271 --> 00:19:09,861
Oh. Well, it was nice
meeting you.
375
00:19:09,940 --> 00:19:12,990
♪♪
376
00:19:34,840 --> 00:19:36,970
Hi, Leslie.
377
00:19:37,050 --> 00:19:38,430
Oh, hello, doctor.
378
00:19:38,510 --> 00:19:40,930
I just came by to give you
the Dr. Bricker award
379
00:19:41,013 --> 00:19:43,273
for hastiest departure
after meeting me.
380
00:19:43,348 --> 00:19:44,928
Was it something
I said?
381
00:19:47,477 --> 00:19:49,477
It wasn't anything
against you personally.
382
00:19:49,563 --> 00:19:51,363
Ah.
383
00:19:54,192 --> 00:19:55,402
Well, it's just
the medical profession
384
00:19:55,485 --> 00:19:57,735
is not what I hold
in the highest esteem.
385
00:19:57,821 --> 00:20:00,451
I think we're
in a pretty noble profession.
386
00:20:00,532 --> 00:20:02,242
I'm sure you do.
387
00:20:02,326 --> 00:20:05,946
You know, in China, there's
a story about a praying mantis
388
00:20:06,038 --> 00:20:08,708
who raised his arm
to stop an approaching carriage.
389
00:20:08,790 --> 00:20:10,670
Well, naturally,
this was far beyond his powers.
390
00:20:10,751 --> 00:20:13,961
But he had an inflated opinion
of himself.
391
00:20:14,046 --> 00:20:16,166
Western doctors remind me
of that praying mantis.
392
00:20:16,256 --> 00:20:17,626
Well, that's hardly fair.
393
00:20:17,716 --> 00:20:20,796
Western doctors have performed
some medical miracles.
394
00:20:20,886 --> 00:20:23,716
Well, let me tell you
about one of your miracles.
395
00:20:23,805 --> 00:20:27,765
My mother went into the hospital
for a minor routine operation.
396
00:20:27,851 --> 00:20:30,601
I never saw her alive
again.
397
00:20:30,687 --> 00:20:31,807
I'm sorry.
398
00:20:31,897 --> 00:20:33,317
That's funny.
399
00:20:33,398 --> 00:20:36,648
That's what
my mother's doctor said.
400
00:20:36,735 --> 00:20:40,105
Leslie, I can understand
how you feel.
401
00:20:40,197 --> 00:20:42,317
But I can't discuss the case
with you
402
00:20:42,407 --> 00:20:43,827
because I don't know
the facts.
403
00:20:43,909 --> 00:20:47,829
The only fact I do know
is that when we met,
404
00:20:47,913 --> 00:20:50,873
there was a chemistry
between us.
405
00:20:50,958 --> 00:20:54,338
I don't deny that.
406
00:20:54,419 --> 00:20:56,169
But I still have
these feelings.
407
00:20:56,254 --> 00:20:59,474
Well,
I still have my feelings too,
408
00:20:59,549 --> 00:21:03,139
the same feelings I had
when I met you.
409
00:21:03,220 --> 00:21:04,810
Excuse me.
410
00:21:04,888 --> 00:21:07,928
♪♪
411
00:21:13,855 --> 00:21:16,315
Have you ever been
to the great wall of China?
412
00:21:16,400 --> 00:21:19,530
-No.
-It is spectacular,
413
00:21:19,611 --> 00:21:22,361
just a -- a timeless memorial
to the ingenuity of man.
414
00:21:22,447 --> 00:21:23,987
I can't wait
to take you there.
415
00:21:24,074 --> 00:21:26,664
I'll hold you to that.
416
00:21:26,743 --> 00:21:28,453
There's another place
I want to take you.
417
00:21:28,537 --> 00:21:29,997
There's a little place
in Bavaria
418
00:21:30,080 --> 00:21:31,750
that is so perfect it --
419
00:21:31,832 --> 00:21:34,882
one day at a time, okay?
420
00:21:34,960 --> 00:21:37,840
-My cabin.
-Ah, all right.
421
00:21:37,921 --> 00:21:39,381
I will, uh...
I will see you
422
00:21:39,464 --> 00:21:41,054
at the captain's
welcome aboard party,
423
00:21:41,133 --> 00:21:42,383
won't I?
424
00:21:42,467 --> 00:21:45,347
If not,
I'll meet you in Bavaria.
425
00:21:56,023 --> 00:21:57,573
Charlie: Hello, Burt.
426
00:21:59,818 --> 00:22:01,698
Well, what do you know.
427
00:22:01,778 --> 00:22:05,408
-First cruise?
-No.
428
00:22:05,490 --> 00:22:07,200
Looks like my last.
429
00:22:14,666 --> 00:22:19,756
♪♪
430
00:22:19,838 --> 00:22:22,048
Haskins, you are nothing
if not tenacious.
431
00:22:22,132 --> 00:22:26,092
And you are a cool one, gardner,
one of a kind.
432
00:22:26,178 --> 00:22:29,598
Istanbul, Bali, Singapore.
433
00:22:29,681 --> 00:22:33,311
I have been
trackin' you for three years.
434
00:22:33,393 --> 00:22:34,943
You should've
had me in Istanbul.
435
00:22:35,020 --> 00:22:37,110
I wasn't more than 30 feet
away from you in that market.
436
00:22:37,189 --> 00:22:39,899
Were you? [ Laughs ]
437
00:22:39,983 --> 00:22:41,653
And then,
you dropped out of sight.
438
00:22:41,735 --> 00:22:43,815
Nobody knew nothin'.
439
00:22:43,904 --> 00:22:46,454
And I got a wire
from my office,
440
00:22:46,531 --> 00:22:49,741
tellin' me I'm wasting
the taxpayers' money.
441
00:22:49,826 --> 00:22:52,116
"Come home," it said.
442
00:22:52,204 --> 00:22:53,664
Just like that.
443
00:22:53,747 --> 00:22:55,417
"Come home."
444
00:22:55,499 --> 00:22:56,959
You are free.
445
00:22:57,042 --> 00:22:58,632
You escaped.
446
00:22:58,710 --> 00:23:01,130
No, never should've been in jail
in the first place.
447
00:23:01,213 --> 00:23:02,843
Well, look,
448
00:23:02,923 --> 00:23:04,973
a college professor's
no different from anybody else.
449
00:23:05,050 --> 00:23:07,010
You kill a man, you got...
-I killed an animal,
450
00:23:07,094 --> 00:23:09,974
man who was pushing drugs
to kids --
451
00:23:10,055 --> 00:23:11,305
my kids, my students.
452
00:23:11,389 --> 00:23:12,679
-Do you want a medal?
-Yeah.
453
00:23:12,766 --> 00:23:14,426
I think
I should've had one.
454
00:23:14,518 --> 00:23:16,018
Besides,
you know it was an accident.
455
00:23:16,103 --> 00:23:17,353
-You know that.
-Oh, look.
456
00:23:17,437 --> 00:23:19,937
I -- I ain't no judge
and no jury.
457
00:23:20,023 --> 00:23:22,653
I'm just a man
doin' a job.
458
00:23:22,734 --> 00:23:25,864
I'm not sayin'
he wasn't the dregs of humanity.
459
00:23:25,946 --> 00:23:27,066
But the law's the law.
460
00:23:27,155 --> 00:23:29,825
You can't take it
in your own hands.
461
00:23:29,908 --> 00:23:31,368
Well,
I may be going to jail.
462
00:23:31,451 --> 00:23:33,331
But at least now,
I've got a cabin.
463
00:23:33,411 --> 00:23:34,331
I tell you --
I wasn't lookin' forward
464
00:23:34,413 --> 00:23:36,833
to another sleepless night
out there on deck.
465
00:23:39,876 --> 00:23:41,336
Look.
466
00:23:41,419 --> 00:23:44,009
Are these necessary?
467
00:23:44,089 --> 00:23:46,169
Come on, haskins.
468
00:23:46,258 --> 00:23:48,508
I've met someone.
469
00:23:48,593 --> 00:23:50,853
Now, we're at sea.
Now, where am I going to go?
470
00:23:50,929 --> 00:23:53,969
♪♪
471
00:24:01,773 --> 00:24:03,153
Good evening, passengers.
472
00:24:03,233 --> 00:24:04,653
You're all cordially invited
473
00:24:04,734 --> 00:24:06,404
to the captain's
welcome aboard party
474
00:24:06,486 --> 00:24:07,566
in the Pearl room.
475
00:24:07,654 --> 00:24:09,574
[ Indistinct conversations ]
476
00:24:09,656 --> 00:24:12,486
♪♪
477
00:24:17,622 --> 00:24:18,542
Excuse me.
478
00:24:18,623 --> 00:24:20,713
Barbara, I'd like
to present Robert Richards.
479
00:24:20,792 --> 00:24:22,922
Robert Richards,
Barbara fields.
480
00:24:23,003 --> 00:24:25,803
And if you'd like, there's
dancing later on next door.
481
00:24:25,881 --> 00:24:27,341
Excuse me.
482
00:24:29,134 --> 00:24:30,594
Uh, sorry.
483
00:24:30,677 --> 00:24:33,007
Uh, Julie doesn't know
I struck out with you.
484
00:24:33,096 --> 00:24:35,386
I wouldn't say,
"struck out."
485
00:24:35,473 --> 00:24:36,933
Actually,
Julie's being very sweet.
486
00:24:37,017 --> 00:24:39,597
I -- I think she's trying
to fix me up.
487
00:24:39,686 --> 00:24:41,226
Well, uh,
if I'm imposing, uh...
488
00:24:41,313 --> 00:24:43,903
Oh, no.
Please stay.
489
00:24:43,982 --> 00:24:46,902
I should've told you
I got a divorce a while ago.
490
00:24:46,985 --> 00:24:50,565
And I'm afraid I've been
a bit of a hermit since.
491
00:24:50,655 --> 00:24:53,065
Well, everyone goes
through a transitional period.
492
00:24:53,158 --> 00:24:54,778
-Are you divorced too?
-Oh, no.
493
00:24:54,868 --> 00:24:56,408
I've never been married.
494
00:24:56,494 --> 00:24:58,754
But withdrawal is natural
after a breakup.
495
00:24:58,830 --> 00:25:01,420
Yeah. It's been awkward.
496
00:25:01,500 --> 00:25:04,420
Just take it
a step at a time.
497
00:25:04,502 --> 00:25:05,922
That's dear Roberta,
right?
498
00:25:06,004 --> 00:25:07,764
You promised
you'd introduce me.
499
00:25:07,839 --> 00:25:09,469
-Uh, champagne?
-Yes.
500
00:25:09,549 --> 00:25:12,049
Thanks.
501
00:25:12,135 --> 00:25:14,425
Later.
502
00:25:14,512 --> 00:25:16,222
Here we go.
503
00:25:17,515 --> 00:25:18,845
-Cheers.
-Cheers.
504
00:25:21,895 --> 00:25:25,765
Um, gopher,
have you seen Greg?
505
00:25:25,857 --> 00:25:28,067
Uh, no. But he's gonna
be here. I'm sure.
506
00:25:28,151 --> 00:25:29,651
Where else would he be?
507
00:25:29,736 --> 00:25:31,486
Thank you.
508
00:25:37,577 --> 00:25:40,117
Are you sure you don't want to
go to the captain's party?
509
00:25:40,205 --> 00:25:41,455
Are you kidding?
510
00:25:41,539 --> 00:25:43,039
Well, we'd just have
to get all dressed up
511
00:25:43,124 --> 00:25:45,134
and be with
all those people.
512
00:25:45,210 --> 00:25:50,300
I'd much rather stay here
and be alone with you.
513
00:25:50,382 --> 00:25:52,432
Always the romantic.
514
00:25:52,509 --> 00:25:55,799
Well, it's easy...
With you for an inspiration.
515
00:26:01,851 --> 00:26:04,101
I forgot something.
516
00:26:04,187 --> 00:26:05,437
Greg.
517
00:26:07,524 --> 00:26:08,734
Be right back.
518
00:26:08,817 --> 00:26:11,607
♪♪
519
00:26:37,804 --> 00:26:39,764
Sorry.
It got stuck in between floors.
520
00:26:50,650 --> 00:26:55,660
[ Indistinct conversations ]
521
00:26:55,739 --> 00:26:57,489
Greg.
522
00:27:03,413 --> 00:27:05,423
Hi. You're late.
523
00:27:05,498 --> 00:27:07,538
Why, and you're beautiful.
524
00:27:07,625 --> 00:27:10,085
Oh, then again, my watch
could be a little fast.
525
00:27:10,170 --> 00:27:12,630
Oh, come on, come on.
They have a marvelous buffet.
526
00:27:12,714 --> 00:27:14,224
You must be starving,
huh?
527
00:27:14,299 --> 00:27:16,259
Oh, yes, I am.
528
00:27:16,343 --> 00:27:17,893
I can't remember
when I ate last.
529
00:27:17,969 --> 00:27:19,099
[ Chuckles ]
530
00:27:24,976 --> 00:27:26,686
I don't know
where you get the energy.
531
00:27:26,770 --> 00:27:28,900
Dancing is good for you.
532
00:27:28,980 --> 00:27:31,520
The only thing
better for you is champagne.
533
00:27:31,608 --> 00:27:33,358
Ahh.
534
00:27:33,443 --> 00:27:35,903
Tell you, you're driving me
right into the ground.
535
00:27:35,987 --> 00:27:37,407
You only live once.
536
00:27:37,489 --> 00:27:40,529
I -- I did live once
before we started dancing.
537
00:27:43,620 --> 00:27:45,370
There she is, Adam.
538
00:27:47,999 --> 00:27:49,789
Together.
539
00:27:51,461 --> 00:27:53,461
Forever.
540
00:28:00,136 --> 00:28:01,756
Come on, dad.
Let's dance again.
541
00:28:01,846 --> 00:28:02,926
Again? [ Laughs ]
542
00:28:03,014 --> 00:28:05,104
Okay, honey.
I'd love to.
543
00:28:05,183 --> 00:28:07,733
Excuse us, Adam.
-Sure.
544
00:28:13,691 --> 00:28:15,741
-Hello, Adam.
-Leslie.
545
00:28:15,819 --> 00:28:17,779
Oh, I'm so glad
you could make the party.
546
00:28:17,862 --> 00:28:20,282
Me too. Thank you
for the personal invitation...
547
00:28:20,365 --> 00:28:23,735
-You're most welcome.
-...And, uh...
548
00:28:23,827 --> 00:28:24,737
The gift.
549
00:28:24,828 --> 00:28:27,158
[ Both laugh ]
550
00:28:27,247 --> 00:28:31,287
I decided to take your advice
and listen to my heart.
551
00:28:31,376 --> 00:28:33,086
Here I am.
552
00:28:38,716 --> 00:28:42,136
Well, honey,
finish your food.
553
00:28:42,220 --> 00:28:44,930
What I have planned
later tonight for you...
554
00:28:45,014 --> 00:28:47,274
You're gonna need all the energy
you can get.
555
00:28:47,350 --> 00:28:48,770
[ Both chuckle ]
556
00:28:48,852 --> 00:28:50,982
Sounds like
my kind of evening.
557
00:28:51,062 --> 00:28:52,982
Where are you going?
558
00:28:53,064 --> 00:28:54,524
To get my vitamins.
559
00:29:08,621 --> 00:29:11,791
Carole, I'd like you to meet
a very dear friend of mine.
560
00:29:11,875 --> 00:29:12,995
This is Charlie haskins.
561
00:29:13,084 --> 00:29:14,044
Carole Stanton.
562
00:29:14,127 --> 00:29:15,667
-Nice to meet you, ma'am.
-Hello.
563
00:29:15,753 --> 00:29:18,973
Oh, I didn't know
you had a friend aboard.
564
00:29:19,048 --> 00:29:20,968
Mm-hmm.
Practically inseparable.
565
00:29:21,050 --> 00:29:21,970
Oh, yes.
566
00:29:22,051 --> 00:29:24,351
Charlie had a little mix-up
with his cabin.
567
00:29:24,429 --> 00:29:25,599
So he's staying with me.
568
00:29:28,433 --> 00:29:31,233
♪♪
569
00:29:49,120 --> 00:29:50,910
Where were you?
570
00:29:50,997 --> 00:29:54,037
Looking all over the ship
for this.
571
00:29:54,125 --> 00:29:59,005
See, I figure one long-stemmed
beauty deserves another one.
572
00:29:59,088 --> 00:30:00,878
You always do
the sweetest things.
573
00:30:02,300 --> 00:30:03,550
Here.
574
00:30:05,178 --> 00:30:09,768
For the only woman
in my life.
575
00:30:09,849 --> 00:30:12,939
Your food got cold,
but I saved you dessert.
576
00:30:13,019 --> 00:30:15,859
♪♪
577
00:30:20,985 --> 00:30:22,895
Can I interest you in
a glass of champagne?
578
00:30:22,987 --> 00:30:24,067
No, thank you, ma'am.
579
00:30:24,155 --> 00:30:25,735
Charlie doesn't drink.
580
00:30:25,823 --> 00:30:27,453
I'm glad.
581
00:30:27,534 --> 00:30:30,164
Then, he'll be
our steadying influence.
582
00:30:36,376 --> 00:30:38,626
Oh, I think I need
a little air.
583
00:30:38,711 --> 00:30:40,591
Are you all right?
You look pale.
584
00:30:40,672 --> 00:30:42,132
Too much champagne.
585
00:30:42,215 --> 00:30:43,295
I'm just going out there
for a...
586
00:30:43,383 --> 00:30:44,433
Oh, here,
let me go with you?
587
00:30:44,509 --> 00:30:46,639
I...
-No, no, no. Wait for me.
588
00:30:46,719 --> 00:30:48,469
Don't look so worried.
I'm fine.
589
00:30:48,555 --> 00:30:51,635
♪♪
590
00:30:59,357 --> 00:31:00,317
Adam.
591
00:30:59,357 --> 00:31:00,317
Huh?
592
00:31:05,655 --> 00:31:07,235
Excuse me a moment.
593
00:31:07,323 --> 00:31:10,373
♪♪
594
00:31:23,548 --> 00:31:26,628
Are you all right?
595
00:31:26,718 --> 00:31:29,848
Ms. Stanton?
596
00:31:29,929 --> 00:31:32,809
I'm captain stubing.
This is Dr. Bricker.
597
00:31:32,890 --> 00:31:34,310
Hello, doctor.
598
00:31:34,392 --> 00:31:35,142
Your doctor wired
599
00:31:35,226 --> 00:31:37,346
and asked us
to keep an eye on you.
600
00:31:37,437 --> 00:31:39,307
Looks like you've been
overdoing it a little.
601
00:31:39,397 --> 00:31:43,987
Doctor, I've got
just a little bit more to go
602
00:31:44,068 --> 00:31:46,488
and a little bit more
to do.
603
00:31:46,571 --> 00:31:49,871
And I found somebody
I want to go and do it with.
604
00:31:49,949 --> 00:31:52,829
I appreciate your concern,
both of you.
605
00:31:52,910 --> 00:31:55,620
But this could be
a last chance for me.
606
00:31:55,705 --> 00:31:57,325
And I'm taking it.
607
00:31:57,415 --> 00:31:59,825
Look, I know
we can't order you --
608
00:31:59,917 --> 00:32:02,667
I know.
Take it easy.
609
00:32:02,754 --> 00:32:05,344
I will. I promise.
610
00:32:05,423 --> 00:32:08,383
♪♪
611
00:32:14,432 --> 00:32:20,522
♪♪
612
00:32:20,605 --> 00:32:22,855
This is going
to be a wonderful trip.
613
00:32:22,940 --> 00:32:25,030
Mm.
Looks like you're beginning
614
00:32:25,109 --> 00:32:27,529
to come out of your shell
a little bit.
615
00:32:27,612 --> 00:32:28,572
A little.
616
00:32:28,655 --> 00:32:30,365
We'll just have
to do a little more about that.
617
00:32:30,448 --> 00:32:32,828
I've got some great plans for us
when we get to Shanghai.
618
00:32:32,909 --> 00:32:35,159
I've checked off some sights
for us to see
619
00:32:35,244 --> 00:32:37,334
and then a little shopping
on nanjing road,
620
00:32:37,413 --> 00:32:39,923
-an intimate dinner --
-oh, wait a minute.
621
00:32:39,999 --> 00:32:42,209
And then followed
by a romantic stroll.
622
00:32:42,293 --> 00:32:44,383
That's a little more
than I'm ready for.
623
00:32:44,462 --> 00:32:46,552
I thought we're gonna
take this one step at a time.
624
00:32:46,631 --> 00:32:48,591
Well, I figured I'd cover
steps 1 through 10
625
00:32:48,675 --> 00:32:51,715
in one fell swoop.
626
00:32:51,803 --> 00:32:53,183
Uh, if you were
to ask my advice --
627
00:32:53,262 --> 00:32:54,392
I didn't.
628
00:32:54,472 --> 00:32:56,392
Too much outside advice
ruined my marriage.
629
00:32:56,474 --> 00:32:59,064
And I don't want any more of it
to ruin my life.
630
00:32:59,143 --> 00:33:02,233
Sorry if I jumped the gun.
631
00:33:02,313 --> 00:33:03,823
Does this mean
no Shanghai together?
632
00:33:03,898 --> 00:33:05,398
No.
633
00:33:05,483 --> 00:33:09,033
It just means back to
one step at a time.
634
00:33:09,112 --> 00:33:11,112
Little teeny ones?
635
00:33:11,197 --> 00:33:12,987
Little teeny ones.
636
00:33:16,661 --> 00:33:18,081
Step two.
637
00:33:16,661 --> 00:33:18,081
[ Laughs ]
638
00:33:19,789 --> 00:33:22,249
Attention, all passengers --
this is the last call
639
00:33:22,333 --> 00:33:25,173
for our delicious
breakfast buffet.
640
00:33:25,253 --> 00:33:26,213
Gopher,
I got to talk to you.
641
00:33:26,295 --> 00:33:27,585
Yo, Greg.
642
00:33:27,672 --> 00:33:29,422
How's the world's
greatest lover, guy?
643
00:33:29,507 --> 00:33:31,127
That's what I have
to talk to you about.
644
00:33:31,217 --> 00:33:33,257
Listen, now. I worked up
a little schedule for Shanghai.
645
00:33:33,344 --> 00:33:34,804
-What schedule?
-A schedule.
646
00:33:34,887 --> 00:33:37,267
See, I figure while I take
Laurie to the people's park,
647
00:33:37,348 --> 00:33:40,228
you could take joanne
to renmin square.
648
00:33:40,309 --> 00:33:42,979
-Now, I can take joanne --
-uh, no.
649
00:33:43,062 --> 00:33:45,272
I'm the purser,
not a tour guide.
650
00:33:45,356 --> 00:33:46,436
Gopher, gopher.
You don't understand.
651
00:33:46,524 --> 00:33:48,944
You're watching your friend
die before your very eyes.
652
00:33:49,026 --> 00:33:51,106
Look,
you got to help me out.
653
00:33:53,990 --> 00:33:56,160
Okay.
654
00:33:53,990 --> 00:33:56,160
Attaboy.
655
00:33:56,242 --> 00:33:57,622
Okay, listen.
I won't forget about this.
656
00:33:57,702 --> 00:33:59,202
Okay.
657
00:34:00,496 --> 00:34:01,706
I got a feeling
I won't either.
658
00:34:01,789 --> 00:34:06,789
♪♪
659
00:34:06,878 --> 00:34:08,088
Doc: Hi, merrill.
660
00:34:06,878 --> 00:34:08,088
Leslie: Hello.
661
00:34:08,171 --> 00:34:10,421
-Oh, hi.
-Are you feeling any better?
662
00:34:10,506 --> 00:34:11,586
Uh, just about the same,
Adam.
663
00:34:11,674 --> 00:34:13,224
Well, what happened?
664
00:34:13,301 --> 00:34:14,301
Oh, I have
this little back problem
665
00:34:14,385 --> 00:34:16,005
from the party
last night.
666
00:34:16,095 --> 00:34:17,425
I think I've got to
do less dancing
667
00:34:17,513 --> 00:34:19,643
or get a taller daughter.
668
00:34:19,724 --> 00:34:22,644
It's a problem I've had
on and off for years since the Navy.
669
00:34:22,727 --> 00:34:24,647
Are those painkillers
I gave you helping at all?
670
00:34:24,729 --> 00:34:26,519
A little, Adam,
a little.
671
00:34:26,606 --> 00:34:29,316
Western medicine --
when in doubt, pop a pill.
672
00:34:29,400 --> 00:34:32,450
Why not stop it naturally
without chemicals?
673
00:34:32,528 --> 00:34:34,488
I know a great acupuncturist
in Shanghai.
674
00:34:34,572 --> 00:34:36,282
Acupuncture?
675
00:34:36,365 --> 00:34:37,985
Isn't that where they
stick needles in you?
676
00:34:38,076 --> 00:34:40,446
-Uh, sounds a little drastic.
-Not at all.
677
00:34:40,536 --> 00:34:42,656
Acupuncture's been used
for centuries to relieve pain.
678
00:34:42,747 --> 00:34:43,997
Leslie, please.
679
00:34:44,081 --> 00:34:46,541
I deal with injuries
like this all the time.
680
00:34:46,626 --> 00:34:47,666
Well,
what's the matter, Adam?
681
00:34:47,752 --> 00:34:49,172
Are you afraid
it might work?
682
00:34:49,253 --> 00:34:50,003
Now, why should he
be afraid?
683
00:34:50,087 --> 00:34:51,797
It's my back.
684
00:34:51,881 --> 00:34:55,381
Well, maybe
you should try it, dad.
685
00:34:55,468 --> 00:34:57,798
-I don't know, Vicki.
-Well, it might help.
686
00:35:00,264 --> 00:35:02,564
What do you think, Adam?
687
00:35:02,642 --> 00:35:05,352
It's up to you, merrill.
If you want to, try it.
688
00:35:05,436 --> 00:35:09,816
Well, I have heard that
acupuncture can be effective.
689
00:35:09,899 --> 00:35:11,609
Uh, maybe I should
consider it.
690
00:35:11,692 --> 00:35:14,742
♪♪
691
00:35:18,783 --> 00:35:20,033
Ni hao, ladies and gentlemen.
692
00:35:20,117 --> 00:35:22,537
And welcome
to fascinating Shanghai,
693
00:35:22,620 --> 00:35:25,540
one of the largest cities
and busiest ports in the world,
694
00:35:25,623 --> 00:35:29,423
situated 25 miles upstream
along the mighty yangtze river.
695
00:35:29,502 --> 00:35:32,302
♪♪
696
00:35:33,172 --> 00:35:36,262
[ Traditional music plays ]
697
00:36:04,120 --> 00:36:07,160
♪♪
698
00:36:16,757 --> 00:36:18,797
It's enough you had
to share your cabin with him.
699
00:36:18,885 --> 00:36:21,715
Do you have
to share your date too?
700
00:36:18,885 --> 00:36:21,715
I'm sorry about that.
701
00:36:21,804 --> 00:36:23,394
But he asked
if he could come along.
702
00:36:23,472 --> 00:36:25,392
And I really
couldn't say no.
703
00:36:25,474 --> 00:36:28,394
[ Indistinct conversations ]
704
00:36:28,477 --> 00:36:29,807
Let's ditch him.
705
00:36:33,524 --> 00:36:36,114
Hey, hey, hey!
706
00:36:38,654 --> 00:36:40,034
In here, right here.
707
00:36:40,114 --> 00:36:41,624
♪♪
708
00:36:41,699 --> 00:36:42,779
[ Conversing in Chinese ]
709
00:36:42,867 --> 00:36:45,907
♪♪
710
00:36:46,245 --> 00:36:48,035
[ Engine turns over ]
711
00:37:00,551 --> 00:37:02,681
Charlie, you're not as fast
on your feet as you used to be.
712
00:37:02,762 --> 00:37:05,642
I owe you one.
713
00:37:05,723 --> 00:37:07,733
Let me be alone with her
for a while, will you, please?
714
00:37:07,808 --> 00:37:09,138
Oh.
715
00:37:07,808 --> 00:37:09,138
Come on.
716
00:37:09,226 --> 00:37:10,646
You said you owed me one.
It's important to me.
717
00:37:10,728 --> 00:37:11,848
I'll give you
a little breathing space.
718
00:37:11,938 --> 00:37:13,688
That's it.
719
00:37:11,938 --> 00:37:13,688
Okay.
720
00:37:13,773 --> 00:37:14,983
Are you two all right?
721
00:37:15,066 --> 00:37:17,606
Fine, fine.
722
00:37:17,693 --> 00:37:19,613
Oh, good.
723
00:37:19,695 --> 00:37:22,405
Well, come on.
Shanghai awaits.
724
00:37:22,490 --> 00:37:25,280
♪♪
725
00:37:45,596 --> 00:37:47,516
In our clinic,
we treat many people
726
00:37:47,598 --> 00:37:49,518
with many problems.
727
00:37:49,600 --> 00:37:52,900
Ooh, Dr. Lee.
What is this procedure?
728
00:37:52,979 --> 00:37:57,569
It's a form of acupuncture
used for over 2,500 years.
729
00:37:57,650 --> 00:37:58,690
It's called cupping.
730
00:37:58,776 --> 00:38:02,486
I keep telling Ms. Webb
she should be my assistant.
731
00:38:02,571 --> 00:38:04,701
Is that what you're going
to do to me?
732
00:38:04,782 --> 00:38:08,622
No. For your problem,
I will use needles.
733
00:38:08,703 --> 00:38:10,003
Oh.
734
00:38:10,079 --> 00:38:12,289
I, uh, didn't know
they were so long.
735
00:38:12,373 --> 00:38:14,543
Well, don't worry.
It won't hurt.
736
00:38:14,625 --> 00:38:17,665
The needles are inserted
at precise points in the body
737
00:38:17,753 --> 00:38:19,383
to block the flow of pain
738
00:38:19,463 --> 00:38:21,303
from the brain
to the nervous system
739
00:38:21,382 --> 00:38:24,342
by closing the gate
in the spinal cord.
740
00:38:24,427 --> 00:38:28,217
No drugs
are necessary at all.
741
00:38:28,306 --> 00:38:30,216
Adam, why don't you and Leslie
go sightseeing
742
00:38:30,307 --> 00:38:31,637
until Dr. Lee
is finished with me?
743
00:38:31,726 --> 00:38:32,686
In fact, I'd prefer it.
744
00:38:32,768 --> 00:38:34,438
Oh, merrill.
I wanted to watch.
745
00:38:34,520 --> 00:38:36,060
Well, I'll take some pictures
for you.
746
00:38:36,147 --> 00:38:38,227
I may want
some 8-by-10 glossies.
747
00:38:38,315 --> 00:38:40,565
-Come on, Adam.
-Okay.
748
00:38:40,651 --> 00:38:43,071
Well, shall we begin?
749
00:38:43,154 --> 00:38:47,784
♪♪
750
00:38:47,867 --> 00:38:50,697
Greg: I'm so glad
we're together.
751
00:38:47,867 --> 00:38:50,697
Laurie: Me too.
752
00:38:50,786 --> 00:38:53,036
There's no one else
I'd rather be with.
753
00:38:53,122 --> 00:38:58,922
♪♪
754
00:38:59,003 --> 00:39:00,963
Joanne: Listen, gopher.
Thanks for showing me Shanghai
755
00:39:01,047 --> 00:39:02,047
while Greg's busy.
756
00:39:02,131 --> 00:39:03,671
Hey, my pleasure.
757
00:39:15,686 --> 00:39:18,396
I'm glad you found some time
for us to be together.
758
00:39:18,481 --> 00:39:20,111
I'll always
find time for you.
759
00:39:20,191 --> 00:39:23,241
♪♪
760
00:39:30,201 --> 00:39:31,661
Laurie:
You're really taking good care of me, gopher.
761
00:39:31,744 --> 00:39:33,454
I hope Greg knows what a good
friend he has in you.
762
00:39:33,537 --> 00:39:37,497
Oh, he knows. He knows.
763
00:39:37,583 --> 00:39:40,423
♪♪
764
00:39:45,800 --> 00:39:48,090
Listen, I've got to get
one more picture here.
765
00:39:53,891 --> 00:39:57,481
Greg, isn't that your friend
over there?
766
00:39:57,561 --> 00:40:01,771
It is. It's gopher.
Gopher!
767
00:40:01,857 --> 00:40:04,027
Gopher, that woman's callin'
you over there.
768
00:40:04,110 --> 00:40:06,820
I don't know anybody
in Shanghai.
769
00:40:06,904 --> 00:40:08,364
Gopher, come on.
770
00:40:09,740 --> 00:40:13,330
Gopher, that was you.
Small world, isn't it?
771
00:40:13,410 --> 00:40:16,120
Yeah,
getting smaller all the time.
772
00:40:16,205 --> 00:40:17,995
Hi.
I'm joanne Morgan.
773
00:40:18,082 --> 00:40:19,962
I'm Laurie Blake.
774
00:40:20,042 --> 00:40:22,672
And this is, uh...
Where'd he go?
775
00:40:22,753 --> 00:40:24,003
Well, nice seeing you,
Laurie.
776
00:40:24,088 --> 00:40:25,338
We got to go.
We're late for lunch.
777
00:40:25,422 --> 00:40:26,512
And I'm really starved.
778
00:40:26,590 --> 00:40:28,840
Gopher,
we already ate lunch.
779
00:40:28,926 --> 00:40:30,296
-Really?
-Yeah.
780
00:40:30,386 --> 00:40:31,676
That's what I get
for eating so fast.
781
00:40:31,762 --> 00:40:33,012
Die trying --
we got to...
782
00:40:33,097 --> 00:40:34,597
Nice to meet you.
783
00:40:40,563 --> 00:40:42,363
Honorable lady
like my new hat?
784
00:40:42,439 --> 00:40:44,529
Greg,
you just missed gopher.
785
00:40:44,608 --> 00:40:46,188
Oh, shucks.
786
00:40:46,277 --> 00:40:49,317
♪♪
787
00:40:59,456 --> 00:41:01,666
Stand over there.
788
00:41:01,750 --> 00:41:03,540
Is this all right?
789
00:41:03,627 --> 00:41:06,087
You know, I hate bein' this far
away from you.
790
00:41:06,172 --> 00:41:08,592
This place
is incredible.
791
00:41:08,674 --> 00:41:10,684
And that's
the Washington tea house.
792
00:41:10,759 --> 00:41:12,549
And that bridge?
That's the bridge of nine turnings
793
00:41:12,636 --> 00:41:15,006
because evil spirits
cannot go around corners.
794
00:41:15,097 --> 00:41:17,017
Isaac,
I love sightseeing with you.
795
00:41:17,099 --> 00:41:18,269
It's like going to school.
796
00:41:18,350 --> 00:41:19,060
Oh, it's even better.
797
00:41:19,143 --> 00:41:20,523
There are no exams.
798
00:41:20,603 --> 00:41:21,563
[ Both laugh ]
799
00:41:21,645 --> 00:41:25,265
Oh, looks like your matchmaking
is working out.
800
00:41:26,609 --> 00:41:28,569
Oh, don't they look happy
together?
801
00:41:28,652 --> 00:41:30,952
I guess she finally
took my advice.
802
00:41:31,030 --> 00:41:32,620
-She took your advice?
-Mm-hmm.
803
00:41:32,698 --> 00:41:34,448
That's a switch.
804
00:41:39,997 --> 00:41:42,497
-You have the prettiest smile.
-Thank you.
805
00:41:42,583 --> 00:41:44,793
Isaac: Hey, Mr. Richards.
806
00:41:44,877 --> 00:41:46,377
Hey. Would one of you
mind taking a picture of us?
807
00:41:46,462 --> 00:41:48,922
Isaac:
Oh, I'll do it.
808
00:41:49,006 --> 00:41:50,716
She sure is beautiful.
809
00:41:50,799 --> 00:41:51,929
You know,
I always pictured dear Roberta
810
00:41:52,009 --> 00:41:54,009
to be the matronly type.
811
00:41:54,094 --> 00:41:56,764
Oh, I assure you, dear Roberta
is far from being matronly.
812
00:42:00,309 --> 00:42:02,439
Okay, say, "nailao."
813
00:42:02,519 --> 00:42:04,769
That's Chinese
for "cheese."
814
00:42:04,855 --> 00:42:06,015
[ Camera shutter clicks ]
815
00:42:06,106 --> 00:42:07,856
[ Both laugh ]
816
00:42:09,527 --> 00:42:11,817
For passengers interested in
trying their luck at Blackjack,
817
00:42:11,904 --> 00:42:15,874
the casino
will be open until 1:00 A.M.
818
00:42:15,950 --> 00:42:17,620
I can't understand it.
He's not on the bridge.
819
00:42:17,701 --> 00:42:19,331
He's not in his cabin.
820
00:42:19,411 --> 00:42:21,411
Maybe his back got worse.
821
00:42:21,497 --> 00:42:22,957
Adam,
I've been looking for you.
822
00:42:23,040 --> 00:42:24,290
Oh, merrill,
where have you been?
823
00:42:24,375 --> 00:42:25,575
All over Shanghai.
824
00:42:25,668 --> 00:42:26,838
I just got back
an hour ago.
825
00:42:26,919 --> 00:42:28,459
What a day.
826
00:42:28,545 --> 00:42:30,625
I had lunch on the roof garden
of the peace hotel
827
00:42:30,714 --> 00:42:32,764
overlooking
the entire city.
828
00:42:32,841 --> 00:42:35,341
And then,
I went bicycle riding.
829
00:42:35,427 --> 00:42:37,757
-Bicycle riding?
-Yes.
830
00:42:37,846 --> 00:42:39,306
Leslie,
I can't thank you enough.
831
00:42:39,390 --> 00:42:41,480
Dr. Lee has made me feel
100% better.
832
00:42:41,558 --> 00:42:44,018
Oh, merrill,
that's terrific.
833
00:42:44,103 --> 00:42:46,313
Any questions about acupuncture
now, doctor?
834
00:42:46,397 --> 00:42:48,017
Please don't needle me.
835
00:42:48,107 --> 00:42:50,437
[ Laughs ]
836
00:42:50,526 --> 00:42:53,316
[ Indistinct conversations ]
837
00:42:59,618 --> 00:43:01,158
Hey, guy.
Where are the girls?
838
00:43:01,245 --> 00:43:02,155
Sleeping finally.
839
00:43:02,246 --> 00:43:04,366
I tell you, that was
a pretty close call today
840
00:43:04,456 --> 00:43:06,666
-between joanne and Laurie.
-I hear you.
841
00:43:06,750 --> 00:43:09,840
Oh, gopher,
I need a day off.
842
00:43:09,920 --> 00:43:13,670
Okay. Uh, okay.
Here's what you do --
843
00:43:13,757 --> 00:43:15,507
you tell the girls
you got to stay in your cabin
844
00:43:15,592 --> 00:43:17,302
all day long
'cause you got the flu,
845
00:43:17,386 --> 00:43:19,176
and you'll see 'em tomorrow.
846
00:43:19,263 --> 00:43:22,143
Gopher, that's a great idea.
847
00:43:22,224 --> 00:43:23,234
Why, I mean, that way,
you can take care
848
00:43:23,309 --> 00:43:26,349
of both of 'em for me.
849
00:43:26,437 --> 00:43:27,687
You know,
I could just kiss you.
850
00:43:27,771 --> 00:43:31,321
Hey, guy,
not with the flu.
851
00:43:31,400 --> 00:43:32,530
Woman: Sir, cards?
852
00:43:32,609 --> 00:43:35,649
♪♪
853
00:43:43,454 --> 00:43:46,374
[ Bell rings ]
854
00:43:46,457 --> 00:43:49,497
♪♪
855
00:44:13,984 --> 00:44:16,244
He never lets us
out of his sight.
856
00:44:16,320 --> 00:44:17,910
Do you know he has been
following us
857
00:44:17,988 --> 00:44:19,528
everywhere we've gone?
858
00:44:19,615 --> 00:44:21,235
Who?
859
00:44:19,615 --> 00:44:21,235
Who?
860
00:44:21,325 --> 00:44:22,405
Charlie.
861
00:44:22,493 --> 00:44:24,243
Oh.
862
00:44:30,000 --> 00:44:32,590
I've had this urge
to kiss you all day, Burt.
863
00:44:32,669 --> 00:44:33,709
You have?
864
00:44:33,796 --> 00:44:35,756
You know I have.
865
00:44:35,839 --> 00:44:37,589
I had no idea.
866
00:44:37,674 --> 00:44:40,304
You mean, you had no urge
of kissing me?
867
00:44:40,386 --> 00:44:41,756
None whatsoever.
868
00:44:41,845 --> 00:44:44,595
But now that you've
mentioned it...
869
00:44:44,681 --> 00:44:46,811
What are you waiting for?
870
00:44:46,892 --> 00:44:49,442
Well, you're obviously
self-conscious.
871
00:44:49,520 --> 00:44:51,060
I'll overcome it.
872
00:45:01,365 --> 00:45:02,865
[ Laughs ]
873
00:45:06,537 --> 00:45:08,997
Burt,
why don't you let Charlie
874
00:45:09,081 --> 00:45:12,631
have the cabin to himself
tonight?
875
00:45:12,709 --> 00:45:15,459
-Where would I sleep?
-Well, if you don't mind
876
00:45:15,546 --> 00:45:17,876
sharing a cabin
with a friend,
877
00:45:17,965 --> 00:45:19,795
maybe you won't mind
sharing another cabin
878
00:45:19,883 --> 00:45:21,473
with another friend.
879
00:45:21,552 --> 00:45:23,472
You would do that for me?
880
00:45:23,554 --> 00:45:26,144
I'll do anything for you.
881
00:45:26,223 --> 00:45:27,773
[ Laughs ]
882
00:45:33,063 --> 00:45:35,483
Leslie:
This is part of the yu garden.
883
00:45:35,566 --> 00:45:37,986
The garden was created
over 400 years ago
884
00:45:38,068 --> 00:45:40,818
for, um, an official
of the ming dynasty.
885
00:45:40,904 --> 00:45:42,364
Now, this part,
886
00:45:42,448 --> 00:45:44,488
this is called
rock of the hill.
887
00:45:44,575 --> 00:45:45,365
I'll say one thing --
888
00:45:45,451 --> 00:45:47,661
I bet I've had the best guide
in Shanghai.
889
00:45:47,744 --> 00:45:49,714
I think I've seen every garden
in the city.
890
00:45:49,788 --> 00:45:50,788
Oh, for the Chinese,
891
00:45:50,873 --> 00:45:53,963
gardens have always been
a symbol of a perfect world,
892
00:45:54,042 --> 00:45:56,132
you know, where --
where nature and art
893
00:45:56,211 --> 00:45:57,341
blend in total Harmony.
894
00:45:57,421 --> 00:45:59,341
Want to sit down?
895
00:45:59,423 --> 00:46:04,643
In the orient, gardeners
are highly respected.
896
00:46:04,720 --> 00:46:06,640
Much more than doctors,
I suppose.
897
00:46:06,722 --> 00:46:08,682
[ Chuckles ]
898
00:46:08,765 --> 00:46:10,135
As a matter of fact,
899
00:46:10,225 --> 00:46:13,345
I'm beginning to reconsider
my image of doctors.
900
00:46:13,437 --> 00:46:16,687
Hmm.
901
00:46:13,437 --> 00:46:16,687
After all,
since I've met you,
902
00:46:16,773 --> 00:46:18,233
I've never felt better.
903
00:46:18,317 --> 00:46:21,397
♪♪
904
00:46:30,078 --> 00:46:31,828
Laurie:
I'm so sorry Greg's sick.
905
00:46:31,914 --> 00:46:34,754
But we'll still have
a wonderful day, gopher.
906
00:46:34,833 --> 00:46:37,713
Oh,
isn't this beautiful?
907
00:46:37,794 --> 00:46:39,554
Look over there.
908
00:46:39,630 --> 00:46:42,720
All those works of art
were done over 600 years.
909
00:46:42,799 --> 00:46:45,889
♪♪
910
00:46:59,483 --> 00:47:00,613
[ Bell rings ]
911
00:47:00,692 --> 00:47:03,782
♪♪
912
00:47:04,947 --> 00:47:05,777
You tired, gopher?
913
00:47:05,864 --> 00:47:08,374
Hey. What, are you crazy?
914
00:47:08,450 --> 00:47:10,620
[ Yawns ]
Unh-unh. I'm --
915
00:47:10,702 --> 00:47:12,042
oh. Oh!
You know what I want to do?
916
00:47:12,120 --> 00:47:13,330
I want to get a shot
of that bridge.
917
00:47:13,413 --> 00:47:14,003
Will you wait here
just a minute?
918
00:47:13,413 --> 00:47:14,003
Sure.
919
00:47:14,081 --> 00:47:15,081
I just want to --
920
00:47:14,081 --> 00:47:15,081
sure.
921
00:47:15,165 --> 00:47:16,245
Okay.
922
00:47:16,333 --> 00:47:19,423
♪♪
923
00:47:27,678 --> 00:47:29,298
Excuse me.
924
00:47:29,388 --> 00:47:31,428
Aren't you gopher's friend,
joanne?
925
00:47:31,515 --> 00:47:34,265
We met yesterday
at the market.
926
00:47:34,351 --> 00:47:35,891
-Laurie, right?
-Right.
927
00:47:35,978 --> 00:47:37,478
Oh, good.
928
00:47:35,978 --> 00:47:37,478
[ Both laugh ]
929
00:47:37,563 --> 00:47:38,983
So, uh, how long have
you known gopher?
930
00:47:39,064 --> 00:47:41,444
Oh, we just,
uh, met on the cruise.
931
00:47:41,525 --> 00:47:43,105
My boyfriend
introduced us.
932
00:47:43,193 --> 00:47:45,283
-He and gopher are old friends.
-Really?
933
00:47:45,362 --> 00:47:46,662
Yeah.
934
00:47:46,738 --> 00:47:48,158
I'm on the cruise
with my boyfriend,
935
00:47:48,240 --> 00:47:49,280
and he's a friend
of gopher's too.
936
00:47:49,366 --> 00:47:50,906
No kidding.
937
00:47:50,993 --> 00:47:52,623
He's cute as soon as button.
Wait 'til you see him.
938
00:47:52,703 --> 00:47:55,043
Oh, mine is handsome too.
I'll show you.
939
00:47:56,665 --> 00:47:58,995
Look at this.
Isn't he cute?
940
00:48:05,757 --> 00:48:08,837
To think I came all the way
to China just to be with him.
941
00:48:08,927 --> 00:48:12,307
What do you think
I came here for, the duck?
942
00:48:12,389 --> 00:48:17,099
Listen, let's just make-believe
none of this happened, okay,
943
00:48:17,185 --> 00:48:20,935
until we come up with a plan
to get back at that two-timer.
944
00:48:22,024 --> 00:48:25,074
♪♪
945
00:48:27,988 --> 00:48:30,158
Shanghai is so beautiful.
946
00:48:30,240 --> 00:48:31,870
It's a shame to leave.
947
00:48:42,586 --> 00:48:44,046
What's wrong?
948
00:48:47,591 --> 00:48:49,891
I'm scared.
949
00:48:49,968 --> 00:48:54,178
The last person I felt this
strongly about was my husband.
950
00:48:54,264 --> 00:48:55,564
But he hurt me
very badly.
951
00:48:55,641 --> 00:48:57,061
Well, I'm sorry
that that happened.
952
00:48:57,142 --> 00:48:59,192
But...
-I'm not comparing you.
953
00:48:59,269 --> 00:49:01,979
It's me I don't trust.
954
00:49:02,064 --> 00:49:04,984
It's just happening
too quickly.
955
00:49:05,067 --> 00:49:07,187
All right.
Let's ease off a bit.
956
00:49:07,277 --> 00:49:08,647
You want some time
to yourself? Fine.
957
00:49:08,737 --> 00:49:10,737
Just don't forget --
958
00:49:10,822 --> 00:49:12,872
I'll be around
if you need me.
959
00:49:12,949 --> 00:49:15,489
Thanks.
960
00:49:15,577 --> 00:49:17,037
Come on.
I'll take you back to the ship.
961
00:49:17,120 --> 00:49:19,920
♪♪
962
00:49:33,679 --> 00:49:35,849
We are now leaving Shanghai,
ladies and gentlemen.
963
00:49:35,931 --> 00:49:38,181
We hope you found it
as exciting as we did.
964
00:49:38,266 --> 00:49:39,886
We're now on our way
to xingang,
965
00:49:39,976 --> 00:49:41,686
the port of entry for
the extraordinary,
966
00:49:41,770 --> 00:49:43,940
wonderful city of Peking
967
00:49:44,022 --> 00:49:45,692
in the
people's republic of China.
968
00:49:45,774 --> 00:49:48,784
♪♪
969
00:49:49,945 --> 00:49:51,235
[ Knock on door ]
970
00:49:51,321 --> 00:49:54,121
♪♪
971
00:50:28,233 --> 00:50:30,113
Hold me close.
972
00:50:30,193 --> 00:50:33,163
Yes, yes.
973
00:50:33,238 --> 00:50:36,948
Oh, I'm glad you got away.
974
00:50:37,033 --> 00:50:38,953
What did you tell Charlie?
975
00:50:39,035 --> 00:50:41,785
The truth --
that I love you.
976
00:50:41,872 --> 00:50:44,582
Do you?
977
00:50:41,872 --> 00:50:44,582
I do...
978
00:50:44,666 --> 00:50:47,626
More than I've ever
loved anyone in my life.
979
00:50:47,711 --> 00:50:50,631
With that big cabin
all to himself,
980
00:50:50,714 --> 00:50:53,474
i bet Charlie sleeps
like an angel tonight.
981
00:50:53,550 --> 00:50:56,720
♪♪
982
00:51:07,522 --> 00:51:08,982
Good morning,
ladies and gentlemen.
983
00:51:09,065 --> 00:51:10,435
Our breakfast buffet
984
00:51:10,525 --> 00:51:12,485
is now being served
in the explorer's lounge.
985
00:51:12,569 --> 00:51:15,659
♪♪
986
00:51:22,746 --> 00:51:25,166
-Open book exam?
-Hi, Adam.
987
00:51:25,248 --> 00:51:26,958
Hi, Leslie.
988
00:51:27,042 --> 00:51:28,042
Do you know
what numerology is?
989
00:51:28,126 --> 00:51:30,336
Uh-huh.
The study of numbers.
990
00:51:30,420 --> 00:51:31,670
Right.
991
00:51:31,755 --> 00:51:33,125
I already know
what your numbers add up to --
992
00:51:33,215 --> 00:51:34,545
a perfect 10.
993
00:51:34,633 --> 00:51:36,683
[ Laughs ]
994
00:51:36,760 --> 00:51:38,350
Well, the Chinese
have been using numerology
995
00:51:38,428 --> 00:51:39,468
for thousands of years.
996
00:51:39,554 --> 00:51:41,644
It's a -- a science
997
00:51:41,723 --> 00:51:43,233
to help each of us
discover our destiny.
998
00:51:43,308 --> 00:51:44,978
Hmm.
Anything about us?
999
00:51:45,060 --> 00:51:48,480
Well,
according to the tables,
1000
00:51:48,563 --> 00:51:51,443
our solar does show that we
are destined to be lovers.
1001
00:51:51,525 --> 00:51:54,815
Oh. Suddenly,
I'm a firm believer.
1002
00:51:51,525 --> 00:51:54,815
Uh-huh.
1003
00:51:54,903 --> 00:51:56,533
What else?
1004
00:51:56,613 --> 00:51:59,873
Oh, the numbers also
show that when our live paths cross...
1005
00:52:02,828 --> 00:52:04,248
...one of us
will face death.
1006
00:52:07,165 --> 00:52:08,665
I like
the first part better.
1007
00:52:15,632 --> 00:52:16,722
Good morning.
1008
00:52:16,800 --> 00:52:18,090
Oh, good morning.
1009
00:52:18,176 --> 00:52:19,886
What did I do
to deserve that?
1010
00:52:19,970 --> 00:52:21,220
Oh, do I need a reason?
1011
00:52:21,304 --> 00:52:24,224
Oh, no.
Feel free any time you want.
1012
00:52:24,307 --> 00:52:27,057
I'm sorry
about yesterday.
1013
00:52:27,143 --> 00:52:30,563
I'm trying not to be afraid
of my feelings anymore.
1014
00:52:30,647 --> 00:52:31,727
Ah, here we go.
1015
00:52:31,815 --> 00:52:35,775
Orange juice and coffee
for the lady.
1016
00:52:35,861 --> 00:52:37,111
Well, thank you, Isaac.
1017
00:52:37,195 --> 00:52:40,195
You know, it just
doesn't seem like morning
1018
00:52:40,282 --> 00:52:43,832
without orange juice, coffee,
and dear Roberta's column.
1019
00:52:43,910 --> 00:52:45,870
Love that lady.
1020
00:52:45,954 --> 00:52:48,584
Well, personally,
I'd rather read the obituaries.
1021
00:52:48,665 --> 00:52:50,455
[ Laughs ]
1022
00:52:50,542 --> 00:52:52,342
That's good.
1023
00:52:54,045 --> 00:52:55,755
What was that all about?
1024
00:52:55,839 --> 00:52:56,799
Search me.
1025
00:52:59,467 --> 00:53:02,427
I sense you're not too fond
of, uh, dear Roberta.
1026
00:53:02,512 --> 00:53:04,262
Have you ever
read her column?
1027
00:53:04,347 --> 00:53:05,717
Once or twice.
1028
00:53:05,807 --> 00:53:08,097
Seemed okay to me.
1029
00:53:08,184 --> 00:53:10,104
I hate that kind of
pop psychology.
1030
00:53:10,186 --> 00:53:12,476
I think it's irresponsible
and dangerous.
1031
00:53:12,564 --> 00:53:15,404
♪♪
1032
00:53:28,872 --> 00:53:30,962
Laurie, listen.
1033
00:53:31,041 --> 00:53:32,461
I've got it
all figured out --
1034
00:53:32,542 --> 00:53:34,462
the perfect way
to get even with Greg.
1035
00:53:34,544 --> 00:53:36,964
Shoot.
1036
00:53:34,544 --> 00:53:36,964
No, shooting's
too good for him.
1037
00:53:37,047 --> 00:53:37,917
Okay.
What's the plan?
1038
00:53:38,006 --> 00:53:40,966
First, you tell Greg
1039
00:53:41,051 --> 00:53:42,971
that you've fallen
madly in love with gopher.
1040
00:53:43,053 --> 00:53:44,183
Hmm?
1041
00:53:43,053 --> 00:53:44,183
Yeah, yeah.
1042
00:53:44,262 --> 00:53:46,352
Then, when he comes
running to me,
1043
00:53:46,431 --> 00:53:49,141
I'll tell him I'm madly in love
with gopher.
1044
00:53:49,225 --> 00:53:50,515
Perfect.
1045
00:53:50,602 --> 00:53:52,732
That way,
he'll lose both of us
1046
00:53:52,812 --> 00:53:55,322
and never know
that we're on to him.
1047
00:53:55,398 --> 00:53:58,028
-You are terrible.
-I know.
1048
00:53:58,109 --> 00:54:00,239
I knew there was something
about you I liked.
1049
00:54:00,320 --> 00:54:02,030
I'll see you later.
1050
00:54:07,077 --> 00:54:09,497
Charlie:
Two lousy hours' sleep.
1051
00:54:09,579 --> 00:54:11,499
Tonight, you sleep here.
1052
00:54:11,581 --> 00:54:14,331
I ain't spendin' the night
outside her cabin again.
1053
00:54:17,420 --> 00:54:19,170
She's a nice woman.
1054
00:54:19,255 --> 00:54:21,835
You're not bein' very fair
to her, are you?
1055
00:54:21,925 --> 00:54:23,295
You have to tell her.
1056
00:54:23,385 --> 00:54:24,715
None of your business,
Charlie.
1057
00:54:32,102 --> 00:54:34,352
This what
you're looking for?
1058
00:54:34,437 --> 00:54:35,897
I'll say one thing for you,
Charlie.
1059
00:54:35,981 --> 00:54:37,021
You only slept 2 hours.
1060
00:54:37,107 --> 00:54:38,647
But you sure slept soundly.
1061
00:54:38,733 --> 00:54:40,943
[ Telephone rings ]
1062
00:54:47,993 --> 00:54:49,913
Yes?
1063
00:54:49,995 --> 00:54:51,245
Oh, Carole.
1064
00:54:51,329 --> 00:54:53,209
Look, if you don't mind,
1065
00:54:53,289 --> 00:54:57,039
i think I'll stay in and rest up
for Beijing tomorrow.
1066
00:54:57,127 --> 00:54:59,707
No, no, no.
I'm fine.
1067
00:54:59,796 --> 00:55:04,876
Remember, you promised
to take me to the great wall.
1068
00:55:04,968 --> 00:55:06,218
All right, darling.
1069
00:55:06,302 --> 00:55:08,602
Speak to you later.
1070
00:55:08,680 --> 00:55:10,470
Bye-bye.
1071
00:55:14,769 --> 00:55:16,059
Satisfied?
1072
00:55:16,146 --> 00:55:17,766
Yes.
1073
00:55:17,856 --> 00:55:19,606
Believe me --
it's for your own good.
1074
00:55:19,691 --> 00:55:21,571
There's always tomorrow.
1075
00:55:21,651 --> 00:55:23,241
Not for everybody.
1076
00:55:23,319 --> 00:55:26,409
♪♪
1077
00:55:33,663 --> 00:55:34,753
You know, I'll tell you
something, gopher --
1078
00:55:34,831 --> 00:55:36,291
this havin'
two girlfriends
1079
00:55:36,374 --> 00:55:37,424
is about
to drive me crazy.
1080
00:55:37,500 --> 00:55:40,380
Hey, guy,
how do you think I feel?
1081
00:55:40,462 --> 00:55:41,592
Listen, Greg.
You cannot keep
1082
00:55:41,671 --> 00:55:43,051
leading them on
like this, man.
1083
00:55:43,131 --> 00:55:44,881
You have got
to make up your mind.
1084
00:55:44,966 --> 00:55:47,216
-It's not fair.
-Yeah, I know.
1085
00:55:47,302 --> 00:55:48,552
I think I made up my mind.
1086
00:55:48,636 --> 00:55:50,426
-I think it's gonna be Laurie.
-All right.
1087
00:55:50,513 --> 00:55:52,683
Here, to Laurie.
1088
00:55:58,021 --> 00:55:59,481
-Sweetheart.
-Greg.
1089
00:55:59,564 --> 00:56:02,444
-Hi, Laurie.
-I need to talk to you.
1090
00:56:02,525 --> 00:56:03,985
Well, have a seat.
1091
00:56:08,323 --> 00:56:11,123
I can't go on
living a lie.
1092
00:56:11,201 --> 00:56:12,871
I don't love you, Greg.
1093
00:56:17,874 --> 00:56:20,464
I want gopher.
1094
00:56:20,543 --> 00:56:22,503
I've fallen madly in love
with you.
1095
00:56:22,587 --> 00:56:23,957
I'm sure
she doesn't mean any of this.
1096
00:56:24,047 --> 00:56:26,297
Yes, I do.
1097
00:56:26,382 --> 00:56:29,642
In Shanghai, it was all I could
do to keep my hands off you.
1098
00:56:29,719 --> 00:56:31,219
My fingers tingled.
1099
00:56:31,304 --> 00:56:32,644
My stomach was jittery.
1100
00:56:32,722 --> 00:56:34,312
That must have been something
that you ate.
1101
00:56:34,390 --> 00:56:37,100
Laurie,
you can't mean this.
1102
00:56:37,185 --> 00:56:39,145
I'm sorry, Greg.
1103
00:56:39,229 --> 00:56:40,899
I didn't mean to hurt you.
1104
00:56:46,236 --> 00:56:49,156
Well, some friend
you turned out to be.
1105
00:56:49,239 --> 00:56:50,569
Well,
you still got joanne.
1106
00:56:58,248 --> 00:56:59,918
I should've known
this was gonna happen.
1107
00:57:04,587 --> 00:57:07,377
♪♪
1108
00:57:11,010 --> 00:57:14,060
♪♪
1109
00:57:14,110 --> 00:57:18,660
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
76792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.