All language subtitles for The Love Boat s06e24 So Help Me Hannah.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,793 --> 00:00:04,843 ♪♪ 2 00:00:11,636 --> 00:00:15,386 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,473 --> 00:00:19,273 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:19,352 --> 00:00:23,152 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:23,231 --> 00:00:27,111 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:27,193 --> 00:00:31,283 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,364 --> 00:00:35,454 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,535 --> 00:00:39,325 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:39,414 --> 00:00:43,594 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,668 --> 00:00:46,958 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:47,046 --> 00:00:51,966 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:52,051 --> 00:00:55,181 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:55,263 --> 00:00:59,603 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,684 --> 00:01:01,944 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:02,020 --> 00:01:08,190 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:08,276 --> 00:01:11,696 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,780 --> 00:01:15,830 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,909 --> 00:01:19,699 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,788 --> 00:01:23,998 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:24,083 --> 00:01:28,593 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,671 --> 00:01:34,971 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:39,516 --> 00:01:41,886 ♪♪ 23 00:01:55,156 --> 00:01:56,366 Where's your father, darling? 24 00:01:56,449 --> 00:01:57,989 He was right behind us. 25 00:01:56,449 --> 00:01:57,989 I don't know. 26 00:01:58,076 --> 00:02:01,246 Maybe we got lucky and he changed his mind. 27 00:02:01,329 --> 00:02:03,499 Hi, we're the fenley's. 28 00:02:01,329 --> 00:02:03,499 Hi. 29 00:02:03,581 --> 00:02:05,711 Oh, those taxis. 30 00:02:05,792 --> 00:02:08,462 They're murder. Murder! 31 00:02:08,545 --> 00:02:10,455 Lilly, here. 32 00:02:10,547 --> 00:02:12,877 I've had smoother rides on roller coasters. 33 00:02:12,966 --> 00:02:16,926 Dad, that was supposed to be the cab driver's tip. 34 00:02:17,011 --> 00:02:20,221 Listen, Mr. Big spender, head of fenley's fine plumbing 35 00:02:20,306 --> 00:02:22,846 for one year and is already throwing money around 36 00:02:22,934 --> 00:02:24,394 like he was a Beverly Hills millionaire. 37 00:02:24,477 --> 00:02:25,727 Dad, we're on vacation. 38 00:02:25,812 --> 00:02:27,862 Let's try to have a good time, okay? 39 00:02:27,939 --> 00:02:31,279 I'd have a much better time if Mr. Money bags here 40 00:02:31,359 --> 00:02:34,029 was back in Memphis closing the Channing deal. 41 00:02:34,112 --> 00:02:36,912 Look, will you stop worrying me about that? 42 00:02:36,990 --> 00:02:40,080 I'm taking care of it. I'll close it over the phone. 43 00:02:40,159 --> 00:02:43,119 Dwaine works very hard, dad. He deserves some time off. 44 00:02:43,204 --> 00:02:46,254 Uh, listen, I think we better go to our cabins. 45 00:02:46,332 --> 00:02:48,752 Okay, let's see. You're in adjoining cabins. 46 00:02:48,835 --> 00:02:49,915 Apartment 150 and 152, that's -- 47 00:02:50,003 --> 00:02:51,963 we know where we are. We know. 48 00:02:52,046 --> 00:02:54,716 Thank you, we'll find it. We appreciate it. 49 00:02:54,799 --> 00:02:57,429 Let's go, Mr. Rockefeller. 50 00:02:57,510 --> 00:02:59,930 ♪♪ 51 00:03:04,350 --> 00:03:06,600 Man: Oh, excuse me. Pardon me. Pardon me. 52 00:03:06,686 --> 00:03:08,896 Uh, excuse us, please. Coming through. 53 00:03:08,980 --> 00:03:11,320 Coming through. Excuse me. Excuse us. 54 00:03:11,399 --> 00:03:13,779 Ooh, excuse me. First time on a ship. 55 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 Sorry. Thank you. Excuse me. 56 00:03:15,904 --> 00:03:17,664 Well, what a lovely couple. 57 00:03:17,739 --> 00:03:19,619 Is this the new Mrs. Beryl Smith? 58 00:03:19,699 --> 00:03:20,909 Actually, we're just good friends. 59 00:03:20,992 --> 00:03:22,292 You're late, Mr. Smith. 60 00:03:22,368 --> 00:03:23,488 Uh, yes, sir, I know that, 61 00:03:23,578 --> 00:03:24,998 but I just came from my cpr class. 62 00:03:25,079 --> 00:03:26,659 You know, learning emergency first aid 63 00:03:26,748 --> 00:03:28,078 for heart attacks and choking. 64 00:03:28,166 --> 00:03:29,626 That's no excuse. 65 00:03:29,709 --> 00:03:31,339 Actually, that's a very good excuse. 66 00:03:31,419 --> 00:03:32,459 You're right, sir. 67 00:03:32,545 --> 00:03:34,955 Very easy to learn, and you know the best thing about it? 68 00:03:35,048 --> 00:03:36,968 It can save a life. 69 00:03:35,048 --> 00:03:36,968 Right. 70 00:03:37,050 --> 00:03:38,300 But to save your professional life, 71 00:03:38,384 --> 00:03:40,224 I suggest you say good-bye to your girlfriend 72 00:03:40,303 --> 00:03:41,853 and hello to the passengers. 73 00:03:41,930 --> 00:03:43,100 Right away, sir. 74 00:03:43,181 --> 00:03:44,181 But, you know, I took this course 75 00:03:44,265 --> 00:03:46,725 because I thought I might have to use it someday. 76 00:03:46,809 --> 00:03:47,849 And now that I've had it, 77 00:03:47,936 --> 00:03:50,976 I think he ought to offer it right here on the ship, sir. 78 00:03:51,064 --> 00:03:53,324 And it so happens I'm licensed to teach it. 79 00:03:53,399 --> 00:03:54,819 It is a good idea, merrill. 80 00:03:54,901 --> 00:03:56,821 The man's a doctor. 81 00:03:56,903 --> 00:03:59,363 I agree with you, Adam. 82 00:03:59,447 --> 00:04:02,617 But I would hate to break up this cute couple. 83 00:04:02,700 --> 00:04:04,160 All right, gopher. 84 00:04:04,243 --> 00:04:06,623 Organize the class, then let me know where and when, 85 00:04:06,704 --> 00:04:07,794 and I'll be there. 86 00:04:07,872 --> 00:04:09,082 Okay. Come on, dear. 87 00:04:11,250 --> 00:04:13,800 ♪♪ 88 00:04:13,878 --> 00:04:16,878 Excuse me. I'm Gregory king. 89 00:04:16,965 --> 00:04:18,505 I was wondering if my girlfriend, 90 00:04:18,591 --> 00:04:20,641 Meredith bradshaw, has checked aboard yet. 91 00:04:20,718 --> 00:04:22,638 Let me check. Bradshaw. 92 00:04:22,720 --> 00:04:25,260 No, she hasn't. Mnh-mnh. 93 00:04:25,348 --> 00:04:27,178 Is there any other way she can come aboard 94 00:04:27,266 --> 00:04:28,346 other than right here? 95 00:04:28,434 --> 00:04:31,354 Well, I suppose she could position a Cannon on the pier 96 00:04:31,437 --> 00:04:34,067 and shoot herself aboard. 97 00:04:34,148 --> 00:04:36,188 No, not Meredith. She hates to fly. 98 00:04:36,275 --> 00:04:38,605 ♪♪ 99 00:04:40,905 --> 00:04:43,565 Ooh, sorry. 100 00:04:43,658 --> 00:04:46,238 Excuse me, has Gregory king boarded yet? 101 00:04:46,327 --> 00:04:47,867 Oh, you just missed him. 102 00:04:47,954 --> 00:04:50,874 I'm surprised you didn't pass him on the gangway. 103 00:04:50,957 --> 00:04:52,997 Oh, um, there must be some misunderstanding. 104 00:04:53,084 --> 00:04:54,754 You see, he and I have never met before. 105 00:04:54,836 --> 00:04:57,916 Well... Aren't you Meredith bradshaw? 106 00:04:58,006 --> 00:05:00,586 No, I'm Dee Dee draper. 107 00:05:00,675 --> 00:05:02,755 Oh, pardon me. 108 00:05:00,675 --> 00:05:02,755 That's okay. 109 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 I'm sorry, miss draper. 110 00:05:04,637 --> 00:05:07,057 You're in coral deck, cabin 105. 111 00:05:07,140 --> 00:05:08,310 Thanks. 112 00:05:08,391 --> 00:05:11,731 Oh, you might as well cross Meredith bradshaw off your list. 113 00:05:11,811 --> 00:05:13,401 She's not going to show. 114 00:05:16,983 --> 00:05:19,113 Hi, welcome. 115 00:05:16,983 --> 00:05:19,113 Hello, I'm Jarvis Holden, 116 00:05:19,193 --> 00:05:20,453 and this is my son, Kent. 117 00:05:20,528 --> 00:05:22,028 I believe you have a suite for us. 118 00:05:22,113 --> 00:05:25,073 Yes, you are in 346 on the promenade deck. 119 00:05:25,158 --> 00:05:26,778 Do you have a piano aboard, by any chance? 120 00:05:26,868 --> 00:05:27,948 Yes, we do, it -- 121 00:05:28,036 --> 00:05:29,866 forget all that nonsense, son. 122 00:05:29,954 --> 00:05:32,464 You'll be too busy studying for your real-estate exam. 123 00:05:32,540 --> 00:05:33,290 But, dad, I -- 124 00:05:33,374 --> 00:05:36,464 oh, Kent, we've discussed all this. 125 00:05:36,544 --> 00:05:39,924 Your future's in business, not music. 126 00:05:40,006 --> 00:05:42,796 Enjoy your cruise. 127 00:05:42,884 --> 00:05:45,264 ♪♪ 128 00:05:48,014 --> 00:05:50,644 Welcome aboard. I'm captain merrill stubing. 129 00:05:50,725 --> 00:05:53,305 How nice to know you, merrill. I'm Hannah Harvey. 130 00:05:54,812 --> 00:05:57,072 Have you ever thought of growing a moustache? 131 00:05:57,148 --> 00:05:58,268 No, why? 132 00:05:58,357 --> 00:06:00,357 You'd be the spitting image of errol Flynn 133 00:06:00,443 --> 00:06:03,323 when he played the captain in "mutiny on the bounty." 134 00:06:03,404 --> 00:06:04,284 You know, I don't think 135 00:06:04,363 --> 00:06:06,413 errol Flynn was in "mutiny on the bounty." 136 00:06:06,491 --> 00:06:07,951 Oh. 137 00:06:08,034 --> 00:06:10,914 Well, forget the moustache. 138 00:06:10,995 --> 00:06:11,945 Hi, dad. 139 00:06:12,038 --> 00:06:14,168 Hi. Oh, miss Harvey. 140 00:06:12,038 --> 00:06:14,168 Hannah. 141 00:06:14,248 --> 00:06:15,958 Hannah, I'd like to have you meet 142 00:06:16,042 --> 00:06:17,342 our cruise director, Julie McCoy. 143 00:06:17,418 --> 00:06:18,458 How do you do? 144 00:06:17,418 --> 00:06:18,458 Hello. 145 00:06:18,544 --> 00:06:19,464 And this is my daughter, Vicki. 146 00:06:19,545 --> 00:06:20,415 Hi, Vicki. 147 00:06:20,505 --> 00:06:21,585 Oh, you dropped your scarf. 148 00:06:21,672 --> 00:06:22,722 Oh, dear! 149 00:06:22,799 --> 00:06:24,929 Well, would you mind holding it just a minute? 150 00:06:22,799 --> 00:06:24,929 Sure. 151 00:06:25,009 --> 00:06:26,339 I'm gonna show you something. Would you hold that? 152 00:06:26,427 --> 00:06:27,137 Oh, sure. 153 00:06:27,220 --> 00:06:28,470 Uh, would you mind holding this? 154 00:06:28,554 --> 00:06:29,644 Not at all. 155 00:06:29,722 --> 00:06:33,062 Now, this scarf does many things. 156 00:06:35,019 --> 00:06:37,269 Would you mind putting your finger right there? 157 00:06:37,355 --> 00:06:40,815 Certainly. 158 00:06:37,355 --> 00:06:40,815 Thank you. 159 00:06:40,900 --> 00:06:42,320 Oh. 160 00:06:40,900 --> 00:06:42,320 Oh. 161 00:06:42,401 --> 00:06:44,321 Voilà! A turban. 162 00:06:44,403 --> 00:06:46,863 I designed these for my boutique in San Francisco. 163 00:06:46,948 --> 00:06:48,278 Oh, well, they're terrific. 164 00:06:48,366 --> 00:06:49,486 You know, I've always been interested 165 00:06:49,575 --> 00:06:50,655 in fashion design, miss Harvey. 166 00:06:50,743 --> 00:06:53,623 You have? Well, maybe you could do some designs for me. 167 00:06:53,704 --> 00:06:55,164 We could talk about it on the trip. 168 00:06:55,248 --> 00:06:56,458 I can hardly wait. 169 00:06:56,541 --> 00:06:58,291 Vicki, I'm sure that miss -- [ Chuckles ] 170 00:06:58,376 --> 00:07:01,706 I'm sure that Hannah just wants to relax and rest. 171 00:07:01,796 --> 00:07:02,916 Oh, rest! 172 00:07:03,005 --> 00:07:05,965 I can't think of doing that after reading this all week. 173 00:07:06,050 --> 00:07:07,640 Listen to this. 174 00:07:07,718 --> 00:07:11,218 "Sun-splashed days, alluring, enchanting nights, 175 00:07:11,305 --> 00:07:13,385 and the ocean for your playground." 176 00:07:13,474 --> 00:07:15,184 It's irresistible. 177 00:07:15,268 --> 00:07:16,888 Thank you, I wrote that. 178 00:07:16,978 --> 00:07:18,478 You did? 179 00:07:18,563 --> 00:07:21,733 You have a wonderful talent for advertising copy. 180 00:07:21,816 --> 00:07:23,726 There's a wonderful field out there. 181 00:07:23,818 --> 00:07:25,398 While I'm on the ship, let's talk about it. 182 00:07:25,486 --> 00:07:28,196 Oh, yes, ma'am. 183 00:07:28,281 --> 00:07:30,871 Uh, well, I guess I should get back to my stateroom -- 184 00:07:30,950 --> 00:07:33,160 or first to my stateroom. 185 00:07:33,244 --> 00:07:34,504 Nice to see you, merrill. 186 00:07:34,579 --> 00:07:37,829 Hannah. 187 00:07:34,579 --> 00:07:37,829 Bye. 188 00:07:37,915 --> 00:07:39,415 Quite a whirlwind, huh? 189 00:07:39,500 --> 00:07:40,790 Whirlwind? 190 00:07:40,877 --> 00:07:43,087 I think we've just been hit by hurricane Hannah. 191 00:07:43,171 --> 00:07:45,421 ♪♪ 192 00:07:45,506 --> 00:07:48,216 [ Air horn blows ] 193 00:08:12,992 --> 00:08:14,542 Attention, please. 194 00:08:14,619 --> 00:08:16,749 Phone call for Gregory king. 195 00:08:16,829 --> 00:08:18,919 Paging Mr. Gregory king. 196 00:08:29,091 --> 00:08:30,431 Hello? 197 00:08:32,178 --> 00:08:35,258 Still no answer at miss bradshaw's? 198 00:08:35,348 --> 00:08:38,228 Okay, operator, I'll try again later. 199 00:09:03,793 --> 00:09:06,803 Oh, this is terrible. Could I borrow your towel? 200 00:09:06,879 --> 00:09:08,669 Normally, I wouldn't be this upset over a book, 201 00:09:08,756 --> 00:09:10,336 but this was "murder in high heels," 202 00:09:10,424 --> 00:09:13,304 and I was three pages from the end. 203 00:09:13,386 --> 00:09:16,306 These...three...pages. 204 00:09:18,724 --> 00:09:20,984 Now I'll never know who did it. 205 00:09:21,060 --> 00:09:21,940 Well, you're in luck. 206 00:09:22,019 --> 00:09:24,979 I just finished reading that book last week. 207 00:09:25,064 --> 00:09:27,194 I can tell you who murdered Agnes Baldwin 208 00:09:27,275 --> 00:09:29,185 if you're really desperate. 209 00:09:29,277 --> 00:09:31,197 I'm really desperate. 210 00:09:31,279 --> 00:09:32,659 Shoe clerk did it. 211 00:09:32,738 --> 00:09:34,818 Clobbered Agnes with one of her own gold pumps, 212 00:09:34,907 --> 00:09:39,287 and then he hid the murder weapon in the display window. 213 00:09:39,370 --> 00:09:42,670 Wow. What a great ending. 214 00:09:42,748 --> 00:09:45,708 And what a nice beginning. Gregory king. 215 00:09:45,793 --> 00:09:47,303 Dee Dee draper. 216 00:09:47,378 --> 00:09:49,628 So, Dee Dee, when you're not solving crimes of passion, 217 00:09:49,714 --> 00:09:52,634 what do you do in real life. 218 00:09:52,717 --> 00:09:54,217 I-I go to school part-time. 219 00:09:54,302 --> 00:09:57,352 I'm studying interior decorating. 220 00:09:57,430 --> 00:09:59,390 Well, I hope you never have to deal with an apartment 221 00:09:59,473 --> 00:10:01,063 as hopeless as mine. 222 00:10:01,142 --> 00:10:03,812 Oh, come on. I'm sure your place can't be that bad. 223 00:10:03,894 --> 00:10:07,404 Oh, you cannot imagine the stuff I've got in it. 224 00:10:07,481 --> 00:10:09,231 Let me guess. 225 00:10:09,317 --> 00:10:11,737 Hmm, you look like the type of man 226 00:10:11,819 --> 00:10:17,199 who would have a wide-screen TV and a big aquarium 227 00:10:17,283 --> 00:10:19,703 with one of those little crumbling castles in it. 228 00:10:19,785 --> 00:10:25,365 And maybe an... An oak roll-top desk. 229 00:10:25,458 --> 00:10:28,418 That's -- that's exactly what I have. 230 00:10:28,502 --> 00:10:30,882 Who's teaching you decorating, the amazing Kreskin? 231 00:10:30,963 --> 00:10:32,763 [ Laughs ] No. 232 00:10:32,840 --> 00:10:35,050 You see, a good interior decorator 233 00:10:35,134 --> 00:10:36,434 should be able to picture 234 00:10:36,510 --> 00:10:38,220 exactly what her client would like. 235 00:10:38,304 --> 00:10:40,814 Ah. Well, then you should also be able to picture 236 00:10:40,890 --> 00:10:42,810 the kind of table i'd like to have at dinner tonight. 237 00:10:44,185 --> 00:10:46,765 One that I can look across and see you. 238 00:10:46,854 --> 00:10:48,654 Oh. [ Giggles ] 239 00:10:48,731 --> 00:10:49,901 How sweet. 240 00:10:49,982 --> 00:10:52,692 ♪♪ 241 00:10:52,777 --> 00:10:53,857 Hi, mates. 242 00:10:53,944 --> 00:10:57,244 Having my cpr class on the lido deck tomorrow at 3:00. 243 00:10:57,323 --> 00:10:58,533 I expect you all to be there. 244 00:10:58,616 --> 00:11:00,696 3:00? Oh, gopher, I don't know. 245 00:11:00,785 --> 00:11:02,365 Yeah, can't you make it a little earlier? 246 00:11:02,453 --> 00:11:03,703 Yeah, or a lot later. 247 00:11:03,788 --> 00:11:06,458 Wait a minute! I'm trying to make a schedule here. 248 00:11:06,540 --> 00:11:07,920 I'm gonna speak to doc. 249 00:11:08,000 --> 00:11:09,710 Hi, everybody! 250 00:11:08,000 --> 00:11:09,710 Oh, hi, Hannah. 251 00:11:09,794 --> 00:11:12,924 Julie, have you started working on your advertising copy? 252 00:11:13,005 --> 00:11:14,755 Not yet, but I will if you think I should. 253 00:11:14,840 --> 00:11:16,760 Oh, I do. I do. 254 00:11:16,842 --> 00:11:19,512 And, Vicki, are you creating anything for my boutique? 255 00:11:19,595 --> 00:11:21,095 No, but I'll do my best. 256 00:11:21,180 --> 00:11:23,520 How about a nice banana daiquiri? 257 00:11:23,599 --> 00:11:26,139 No, I don't like banana daiquiris. 258 00:11:26,227 --> 00:11:27,897 How about a Margarita. 259 00:11:27,978 --> 00:11:29,808 Coming right up. 260 00:11:29,897 --> 00:11:35,107 Isaac, you have very artistic hands. 261 00:11:35,194 --> 00:11:36,994 Have you ever tried to sculpture? 262 00:11:37,071 --> 00:11:38,991 No, but it's never too late. 263 00:11:39,073 --> 00:11:41,283 Hello. 264 00:11:39,073 --> 00:11:41,283 [ Whistles ] 265 00:11:41,367 --> 00:11:42,537 The captain. 266 00:11:42,618 --> 00:11:44,948 [ Whistling ] 267 00:11:45,037 --> 00:11:49,417 Oh, merrill, it's a lovely day, isn't it? 268 00:11:49,500 --> 00:11:51,630 [ Resumes whistling ] 269 00:11:51,710 --> 00:11:54,000 Isaac, what's happening? 270 00:11:54,088 --> 00:11:56,508 ♪♪ 271 00:12:00,719 --> 00:12:02,969 What time do we get to the first port? 272 00:12:03,055 --> 00:12:05,675 That's not until tomorrow, dad. 273 00:12:05,766 --> 00:12:08,976 The idea of a cruise is to relax. Look at dwaine. 274 00:12:09,061 --> 00:12:11,361 [ Scoffs ] If he were any more relaxed, 275 00:12:11,439 --> 00:12:13,479 he'd be unconscious. 276 00:12:13,566 --> 00:12:16,186 He should try tensing up and working for a change. 277 00:12:16,277 --> 00:12:18,647 Like on the Channing deal. 278 00:12:18,737 --> 00:12:21,697 Dad, I told you, I'm taking care of it on the phone. 279 00:12:21,782 --> 00:12:25,582 Why don't I order us some drinks? 280 00:12:25,661 --> 00:12:28,291 Drinks before sundown? 281 00:12:28,372 --> 00:12:30,212 I never drank when I was doing business. 282 00:12:30,291 --> 00:12:32,421 Well, maybe you ought to try it now. 283 00:12:32,501 --> 00:12:34,881 At least then you'd have an excuse. 284 00:12:34,962 --> 00:12:36,712 What is that supposed to mean? 285 00:12:36,797 --> 00:12:38,467 I'll tell you what it's supposed to mean -- 286 00:12:38,549 --> 00:12:39,839 okay, you two. 287 00:12:39,925 --> 00:12:41,795 End of round one. Go to your corners. 288 00:12:41,886 --> 00:12:44,256 ♪♪ 289 00:12:55,900 --> 00:12:58,400 A penny for your thoughts. 290 00:12:58,486 --> 00:13:00,566 Well, I'm afraid I don't have change. 291 00:13:00,654 --> 00:13:02,534 Then just start talking. 292 00:13:02,615 --> 00:13:04,985 I'll tell you when you've said a dollar's worth. 293 00:13:05,075 --> 00:13:07,905 I'm Hannah. 294 00:13:05,075 --> 00:13:07,905 Kent. 295 00:13:07,995 --> 00:13:13,375 Oh, I was, uh, thinking about business, real estate. 296 00:13:13,459 --> 00:13:14,879 Well, my intuition tells me 297 00:13:14,960 --> 00:13:17,090 you're not crazy about either one of them. 298 00:13:17,171 --> 00:13:20,511 No, but that's what my father wants. 299 00:13:20,591 --> 00:13:22,301 And you? 300 00:13:22,384 --> 00:13:26,684 Well, I...Prefer music -- playing the piano. 301 00:13:26,764 --> 00:13:28,934 So why aren't you playing the piano? 302 00:13:29,016 --> 00:13:31,636 I know -- your father doesn't want you to. 303 00:13:34,313 --> 00:13:36,863 I'll bet you this dollar we can do something about it. 304 00:13:36,941 --> 00:13:39,901 Oh, yeah? 305 00:13:39,985 --> 00:13:42,695 Well, not now, I'm afraid. 306 00:13:42,780 --> 00:13:47,330 I have to bone up for my real-estate exam with my father. 307 00:13:47,409 --> 00:13:50,579 ♪♪ 308 00:13:50,663 --> 00:13:52,623 That's your father? 309 00:13:52,706 --> 00:13:54,286 Yeah. 310 00:13:54,375 --> 00:13:56,085 Well, so long. 311 00:13:58,337 --> 00:14:00,297 Ye gods! 312 00:14:00,381 --> 00:14:02,591 After all these years 313 00:14:02,675 --> 00:14:05,425 [chuckles] Jarvis Holden. 314 00:14:05,511 --> 00:14:07,931 ♪♪ 315 00:14:09,557 --> 00:14:10,807 Oh, hi, Dee Dee. 316 00:14:10,891 --> 00:14:13,141 Oh, hi, Julie. What do you think of this? 317 00:14:13,227 --> 00:14:14,937 Mmm. 318 00:14:15,020 --> 00:14:16,270 Exotic. 319 00:14:16,355 --> 00:14:17,935 Yeah. 320 00:14:18,023 --> 00:14:19,613 Dee Dee, I don't want to be too nosy, 321 00:14:19,692 --> 00:14:22,112 but I was just curious about how you know that Meredith 322 00:14:22,194 --> 00:14:24,614 wasn't gonna show up. Are you friends of hers? 323 00:14:24,697 --> 00:14:26,447 Well, I wouldn't say we're friends, 324 00:14:26,532 --> 00:14:29,492 but I do have lunch at her place every Monday alone. 325 00:14:31,245 --> 00:14:33,615 [ Chuckles ] See, I clean her apartment once a week. 326 00:14:33,706 --> 00:14:35,326 Oh! [ Chuckles ] 327 00:14:35,416 --> 00:14:37,166 Well, what about Gregory king? 328 00:14:37,251 --> 00:14:39,131 I have lunch at his place every Thursday. 329 00:14:39,211 --> 00:14:41,301 You clean his apartment, too? 330 00:14:41,380 --> 00:14:42,420 Uh-huh. 331 00:14:42,506 --> 00:14:44,296 But he doesn't know I'm his maid. 332 00:14:44,383 --> 00:14:46,343 You see, the agency sends me over with a key 333 00:14:46,427 --> 00:14:47,637 when he's away at work. 334 00:14:47,720 --> 00:14:49,810 [ Sighs ] 335 00:14:49,888 --> 00:14:52,678 I think I just fell for him one day. 336 00:14:52,766 --> 00:14:56,806 I was dusting his picture, and it was love at first sneeze. 337 00:14:56,895 --> 00:14:58,475 [ Both laugh ] 338 00:14:58,564 --> 00:15:00,824 But to him, you're just a polished floor, 339 00:15:00,899 --> 00:15:04,989 a blue bathroom bowl, and the lingering scent of pine. 340 00:15:05,070 --> 00:15:07,990 Yep, and, unfortunately, he's still in love 341 00:15:08,073 --> 00:15:09,493 with that two-timing Meredith. 342 00:15:09,575 --> 00:15:11,655 You know, she's off somewhere right now with another man, 343 00:15:11,744 --> 00:15:13,294 and Gregory doesn't even have a clue. 344 00:15:13,370 --> 00:15:14,870 Well, how did she get away with that? 345 00:15:14,955 --> 00:15:17,625 Look, take it from her maid -- 346 00:15:17,708 --> 00:15:20,038 she's good at sweeping things under the rug. 347 00:15:20,127 --> 00:15:23,167 Mm. Let's go take a walk on deck. 348 00:15:23,255 --> 00:15:25,585 ♪♪ 349 00:15:38,437 --> 00:15:40,687 This is the ship's detective. 350 00:15:40,773 --> 00:15:43,193 Do you have a woman in there? 351 00:15:43,275 --> 00:15:47,855 If not... I have one out here for you. 352 00:15:47,946 --> 00:15:50,026 What's going on here? 353 00:15:50,115 --> 00:15:52,785 Hannah? 354 00:15:52,868 --> 00:15:55,408 Hannah, i-is it really you? 355 00:15:55,496 --> 00:15:57,666 The very same. 356 00:15:57,748 --> 00:15:59,668 How have you been, Jarvis? 357 00:15:59,750 --> 00:16:02,040 Oh, fine! Fine! 358 00:16:02,127 --> 00:16:04,417 Well, come on in! 359 00:16:06,799 --> 00:16:10,549 Oh, let me take a look at you. 360 00:16:13,180 --> 00:16:16,230 Oh, Hannah, it's been a long, long time. 361 00:16:16,308 --> 00:16:18,558 How did you know where I was? 362 00:16:18,644 --> 00:16:20,604 Your son. I was talking to him on the deck. 363 00:16:20,688 --> 00:16:21,558 Kent? 364 00:16:21,647 --> 00:16:25,527 Yes. Oh, he's such a fine young man, Jarvis. 365 00:16:25,609 --> 00:16:27,569 Is your wife here? 366 00:16:27,653 --> 00:16:29,533 No, I -- I'm a widower. 367 00:16:29,613 --> 00:16:31,913 12 years now. And you? 368 00:16:31,990 --> 00:16:35,580 Same status -- over 20 for me. 369 00:16:35,661 --> 00:16:39,251 I-I never thought I'd ever see you again after... 370 00:16:39,331 --> 00:16:41,251 After I left. 371 00:16:41,333 --> 00:16:46,093 Well, you wanted to get a job and settle down, 372 00:16:46,171 --> 00:16:52,221 and I wanted to keep going, follow our dream. 373 00:16:52,302 --> 00:16:56,932 The only regret I had was giving up you. 374 00:16:57,015 --> 00:17:00,935 ♪♪ 375 00:17:01,019 --> 00:17:02,939 Do you still sing? 376 00:17:03,021 --> 00:17:05,611 Once in a while for my own pleasure. 377 00:17:05,691 --> 00:17:08,741 When I'm trying to help some young person get started. 378 00:17:08,819 --> 00:17:11,949 You were always helping someone. 379 00:17:12,030 --> 00:17:14,660 [ Chuckles ] Oh, helpful Hannah, that's me. 380 00:17:17,202 --> 00:17:22,122 It's really very nice seeing you again, Jarvis. 381 00:17:22,207 --> 00:17:25,957 You're going to be seeing a lot more of me. 382 00:17:26,044 --> 00:17:29,424 This time, I won't let you get away that easily. 383 00:17:41,643 --> 00:17:44,023 ♪♪ 384 00:17:51,987 --> 00:17:54,027 Good evening, Jarvis. 385 00:17:51,987 --> 00:17:54,027 Good evening, Hannah. 386 00:17:54,114 --> 00:17:55,624 Kent. 387 00:17:54,114 --> 00:17:55,624 Hi, Hannah. 388 00:17:55,699 --> 00:17:57,989 I have found a piano where you can practice. 389 00:17:58,076 --> 00:18:00,536 Hannah, please, Kent's going to be a businessman. 390 00:18:00,621 --> 00:18:02,791 Don't encourage him about music. 391 00:18:02,873 --> 00:18:05,883 Well, I wouldn't dream of it. 392 00:18:05,959 --> 00:18:08,919 The crew lounge. 393 00:18:11,048 --> 00:18:13,678 Well, you know, I just realized I'm not very hungry. 394 00:18:13,759 --> 00:18:16,759 I think I'll just wander around the ship. 395 00:18:16,845 --> 00:18:19,965 Somehow, I suspect your fine hand in this. 396 00:18:20,057 --> 00:18:23,847 Now, you know, I never interfere with other people's lives. 397 00:18:23,936 --> 00:18:26,686 You look lovely. 398 00:18:26,772 --> 00:18:28,902 Thank you. So you do. 399 00:18:28,982 --> 00:18:30,652 [ Chuckles ] 400 00:18:30,734 --> 00:18:33,244 Men don't look lovely. 401 00:18:33,320 --> 00:18:36,700 Attractive, maybe, or intelligent or interesting. 402 00:18:36,782 --> 00:18:40,662 Pick any of the above. Or all of them. 403 00:18:40,744 --> 00:18:42,664 [ Giggles ] 404 00:18:42,746 --> 00:18:44,866 You know, when my girlfriend stood me up for this trip, 405 00:18:44,957 --> 00:18:45,867 I thought I was going to be 406 00:18:45,958 --> 00:18:48,878 spending most of my evenings alone in my cabin. 407 00:18:48,961 --> 00:18:53,381 Thank you for inspiring me to put on my dinner jacket. 408 00:18:53,465 --> 00:18:57,005 The pleasure is all mine, believe me. 409 00:18:57,094 --> 00:18:59,014 Let's order some wine. 410 00:18:57,094 --> 00:18:59,014 Okay. 411 00:18:59,096 --> 00:19:01,926 What's your preference -- imported or domestic? 412 00:19:02,015 --> 00:19:04,885 I hear domestics can't be beat. 413 00:19:04,977 --> 00:19:07,017 All righty, I'll go for the domestic. 414 00:19:07,104 --> 00:19:10,154 Hmm. I certainly hope so. 415 00:19:14,653 --> 00:19:16,863 Hi, I'm sorry I'm late. 416 00:19:16,947 --> 00:19:18,907 I was trying to reach old man Channing at home 417 00:19:18,991 --> 00:19:20,121 to close the deal. 418 00:19:20,200 --> 00:19:21,740 That's okay, honey. 419 00:19:21,827 --> 00:19:25,247 Yeah, who cares that i'm about to pass out from hunger? 420 00:19:27,624 --> 00:19:29,134 You complain when I'm working, 421 00:19:29,209 --> 00:19:31,089 and you complain when i'm not working. 422 00:19:31,169 --> 00:19:33,549 Aren't you ever satisfied? 423 00:19:33,630 --> 00:19:35,260 Yes, I was once. 424 00:19:35,340 --> 00:19:36,930 But since I handed the business over to you, 425 00:19:37,009 --> 00:19:38,839 I feel like i'm getting the business. 426 00:19:43,015 --> 00:19:46,135 Well, gopher, you all set for our cpr class tomorrow? 427 00:19:46,226 --> 00:19:47,096 Yes, sir. 428 00:19:47,185 --> 00:19:48,895 Good job. What time did you schedule it for? 429 00:19:48,979 --> 00:19:50,609 -9:30. -2:00. -11:00. 430 00:19:52,190 --> 00:19:54,440 Perhaps I was a bit hasty in my congratulations. 431 00:19:54,526 --> 00:19:55,986 Well, actually, sir, the problem is 432 00:19:56,069 --> 00:19:58,609 we can't seem to find a time when we can all meet. 433 00:19:58,697 --> 00:20:00,027 I wanted to do it at 3:00, 434 00:20:00,115 --> 00:20:01,615 but Julie couldn't make it then. 435 00:20:01,700 --> 00:20:03,490 That's why we changed it to 2:00. 436 00:20:03,577 --> 00:20:05,157 No, I said I couldn't make it at 2:00, 437 00:20:05,245 --> 00:20:06,905 that's why we agreed on 11:00. 438 00:20:06,997 --> 00:20:09,827 Well, that's funny, I thought it was 9:30. 439 00:20:09,917 --> 00:20:12,127 Hold it, hold it. I'd like to make a suggestion. 440 00:20:12,211 --> 00:20:13,841 6:00. 441 00:20:13,921 --> 00:20:15,631 Well, that's a little close to dinner, isn't it? 442 00:20:15,714 --> 00:20:17,474 Not if it's 6:00 in the morning. 443 00:20:17,549 --> 00:20:19,339 [ All shout ] 444 00:20:17,549 --> 00:20:19,339 6:00 in the morning?! 445 00:20:19,426 --> 00:20:21,846 Gopher, this class was your idea, 446 00:20:21,929 --> 00:20:22,849 and it was a very good one. 447 00:20:22,930 --> 00:20:24,470 But if that's the only time we can have it, 448 00:20:24,556 --> 00:20:25,516 that's when we'll have it. 449 00:20:25,599 --> 00:20:27,849 I'll see you all on deck at 6:00 in the morning. 450 00:20:30,896 --> 00:20:33,316 ♪♪ 451 00:20:38,070 --> 00:20:43,450 Mm. This is just what I needed -- 452 00:20:43,533 --> 00:20:45,953 my beautiful wife in my arms, 453 00:20:46,036 --> 00:20:48,286 and my father out of my hair. 454 00:20:50,249 --> 00:20:53,339 Dwaine, don't be so hard on him. 455 00:20:53,418 --> 00:20:56,508 Ever since your mother died, he's felt left out 456 00:20:56,588 --> 00:20:58,798 like nobody needs him anymore. 457 00:20:58,882 --> 00:21:00,842 Just try understanding him a little. 458 00:21:00,926 --> 00:21:02,836 All right, all right. 459 00:21:02,928 --> 00:21:05,848 He's got to understand me, too. 460 00:21:05,931 --> 00:21:08,731 I've got a business to run, and I've gotta do it my way. 461 00:21:08,809 --> 00:21:13,689 I know, but couldn't you make him feel involved, 462 00:21:13,772 --> 00:21:17,192 listen to his advice sometimes? 463 00:21:17,275 --> 00:21:20,645 He built the business, he must know something about it. 464 00:21:20,737 --> 00:21:23,907 [ Sighs ] All right, I'll try. 465 00:21:26,159 --> 00:21:29,199 [ Giggles ] 466 00:21:29,288 --> 00:21:32,538 You know, Gregory, there's only one thing 467 00:21:32,624 --> 00:21:35,504 that bothers me about dancing with you. 468 00:21:35,585 --> 00:21:39,835 Suddenly, I can't remember ever dancing with anyone else. 469 00:21:42,134 --> 00:21:43,844 I'll get us some champagne, and we can drink to that. 470 00:21:43,927 --> 00:21:45,047 Okay. 471 00:21:45,137 --> 00:21:47,507 ♪♪ 472 00:21:49,933 --> 00:21:51,443 [ Piano playing ] 473 00:21:51,518 --> 00:21:53,058 Oh, good! 474 00:21:53,145 --> 00:21:57,065 You're all so busy! I like that. I'm delighted. 475 00:21:57,149 --> 00:21:58,689 Isaac, what are you going to make? 476 00:21:58,775 --> 00:22:00,525 Well, I'm trying to sculpt a horse's head, 477 00:22:00,610 --> 00:22:01,860 but I'm not sure what to do. 478 00:22:01,945 --> 00:22:04,195 It's simple, you just cut away everything 479 00:22:04,281 --> 00:22:05,871 that doesn't look like a horse. 480 00:22:08,452 --> 00:22:09,752 Guys! 481 00:22:09,828 --> 00:22:11,368 Kent! 482 00:22:11,455 --> 00:22:12,955 [ Sighs ] Hannah. 483 00:22:13,040 --> 00:22:15,330 Look at all this creativity flowing. 484 00:22:15,417 --> 00:22:17,207 Isn't it wonderful? 485 00:22:17,294 --> 00:22:20,264 ♪♪ 486 00:22:20,338 --> 00:22:21,718 Ladies and gentlemen, 487 00:22:21,798 --> 00:22:24,428 we will be dropping anchor soon in puerto vallarta. 488 00:22:24,509 --> 00:22:26,389 We will we staying just long enough to pick up 489 00:22:26,470 --> 00:22:30,310 a few more passengers, and then it's off to glorious acapulco. 490 00:22:33,060 --> 00:22:36,100 [ Sighs ] Hello, I'm Meredith bradshaw. 491 00:22:36,188 --> 00:22:37,268 I missed the ship in L.A. 492 00:22:37,355 --> 00:22:39,775 I decided to come down and catch the rest of the cruise. 493 00:22:39,858 --> 00:22:42,608 Well, I'm glad you could make it, miss bradshaw. 494 00:22:42,694 --> 00:22:45,914 Uh, you are in, uhh... Aloha 240. 495 00:22:45,989 --> 00:22:46,949 Thank you. 496 00:22:47,032 --> 00:22:49,952 Can you tell me what room Gregory king is in? 497 00:22:50,035 --> 00:22:51,445 Yeah, sure. 498 00:22:51,536 --> 00:22:53,116 Uhh...he's right next door in 242. 499 00:22:53,205 --> 00:22:54,285 Does he know you're coming? 500 00:22:54,372 --> 00:22:56,172 No, no, no, but it won't take long. 501 00:22:56,249 --> 00:22:58,089 He'll know I'm here. 502 00:22:58,168 --> 00:23:00,418 ♪♪ 503 00:23:00,504 --> 00:23:01,634 [ Knock at door ] 504 00:23:01,713 --> 00:23:04,133 Come in. 505 00:23:04,216 --> 00:23:06,126 Hi, dad. 506 00:23:06,218 --> 00:23:09,468 Oh, hi, son. How about a little snack? 507 00:23:09,554 --> 00:23:11,144 I'll call room service. 508 00:23:11,223 --> 00:23:13,023 No, no, no, no, no. I'm not hungry. Thank you. 509 00:23:13,100 --> 00:23:18,150 I, uh...I just came in to say good night and to... 510 00:23:18,230 --> 00:23:21,270 Well, to apologize for the way I've been behaving. 511 00:23:21,358 --> 00:23:23,988 I've been a little bit on the edge, lately. 512 00:23:24,069 --> 00:23:26,949 Son, I understand. 513 00:23:27,030 --> 00:23:28,820 You're acting exactly the way I used to 514 00:23:28,907 --> 00:23:30,617 when I had a big deal cooking. 515 00:23:30,700 --> 00:23:32,450 [ Scoffs ] 516 00:23:32,536 --> 00:23:35,996 Boy, I had business on my mind 24 hours a day. 517 00:23:36,081 --> 00:23:38,381 I'll never forget, during our honeymoon, 518 00:23:38,458 --> 00:23:40,668 I took your mother to see "gone with the wind" 519 00:23:40,752 --> 00:23:42,462 at radio city music hall. 520 00:23:42,546 --> 00:23:44,126 While she was enjoying the movie, 521 00:23:44,214 --> 00:23:46,384 I was inspecting the theater's plumbing. 522 00:23:46,466 --> 00:23:49,006 [ Laughs ] 523 00:23:49,094 --> 00:23:51,354 Dad, I want you to know that we're really glad 524 00:23:51,429 --> 00:23:55,019 that you're with us on this trip. 525 00:23:55,100 --> 00:23:56,730 So am I. 526 00:23:56,810 --> 00:23:58,810 I don't know how to tell you this, 527 00:23:58,895 --> 00:24:02,515 but I was saving this as a surprise to tell you tomorrow. 528 00:24:02,607 --> 00:24:03,977 But I might as well tell you know. 529 00:24:04,067 --> 00:24:05,527 Old man Channing called, 530 00:24:05,610 --> 00:24:07,820 and they couldn't find you, so I took it. 531 00:24:07,904 --> 00:24:09,494 Easiest deal I ever made. 532 00:24:09,573 --> 00:24:12,833 150,000 or nothing, I said, and he jumped at it. 533 00:24:12,909 --> 00:24:16,789 Dad, that is crazy! I can't possibly do it for that! 534 00:24:19,082 --> 00:24:22,252 I don't understand. I-I thought you'd be grateful. 535 00:24:22,335 --> 00:24:23,495 Grateful?! 536 00:24:22,335 --> 00:24:23,495 Mm. 537 00:24:23,587 --> 00:24:28,087 The job is gonna cost twice as much as it did last week. 538 00:24:31,303 --> 00:24:34,643 Now, thanks to you, I am gonna lose a fortune. 539 00:24:37,350 --> 00:24:39,770 ♪♪ 540 00:25:00,207 --> 00:25:02,077 You know, Gregory, 541 00:25:02,167 --> 00:25:05,377 this has been the kind of night I've always wished for. 542 00:25:05,462 --> 00:25:07,212 Well, just keep making those wishes. 543 00:25:07,297 --> 00:25:09,377 I sure like what happens when they come true. 544 00:25:09,466 --> 00:25:11,086 Gregory? 545 00:25:11,176 --> 00:25:13,046 Meredith?! 546 00:25:13,136 --> 00:25:16,596 You? What are you doing here? 547 00:25:16,681 --> 00:25:18,101 Isn't this cozy? 548 00:25:18,183 --> 00:25:19,983 When you found out I couldn't come on the cruise, 549 00:25:20,060 --> 00:25:22,650 you decided to come anyway, and you brought your maid. 550 00:25:26,650 --> 00:25:27,980 Maid? 551 00:25:28,068 --> 00:25:29,898 Don't act so innocent, Gregory. 552 00:25:29,986 --> 00:25:31,396 You're my maid? 553 00:25:31,488 --> 00:25:33,278 Well...yes, but... 554 00:25:33,365 --> 00:25:36,115 And to think I recommended her to you. 555 00:25:36,201 --> 00:25:39,411 You better have some great explanation, Gregory. 556 00:25:39,496 --> 00:25:41,406 Well, while we're giving out explanations, 557 00:25:41,498 --> 00:25:43,418 maybe you can tell me why you stood me up. 558 00:25:43,500 --> 00:25:45,130 I didn't stand you up. 559 00:25:45,210 --> 00:25:46,590 Something came up, I couldn't make it. 560 00:25:46,670 --> 00:25:49,170 I wrote you a note. 561 00:25:46,670 --> 00:25:49,170 Well, I never got a note. 562 00:25:49,256 --> 00:25:50,336 I don't see how that's possible. 563 00:25:50,423 --> 00:25:53,093 I wrote it out, and I drove it over to your apartment, 564 00:25:53,176 --> 00:25:54,836 and then I handed it to your... 565 00:25:58,431 --> 00:26:00,101 ...maid. 566 00:26:00,183 --> 00:26:02,813 [ Sighs ] 567 00:26:02,894 --> 00:26:05,484 It's all so clear to me now. 568 00:26:05,563 --> 00:26:07,483 She obviously wanted to break us up 569 00:26:07,565 --> 00:26:08,395 so that she could have you. 570 00:26:08,483 --> 00:26:10,903 That's why she didn't give you the note. 571 00:26:10,986 --> 00:26:12,146 Dee Dee? 572 00:26:12,237 --> 00:26:14,487 Why can't anything ever go right for me? 573 00:26:18,702 --> 00:26:21,332 Gregory, I think this is one mess 574 00:26:21,413 --> 00:26:23,213 we should straighten without the maid. 575 00:26:25,750 --> 00:26:28,130 ♪♪ 576 00:26:33,188 --> 00:26:35,818 Hannah, I want to talk to you. 577 00:26:35,899 --> 00:26:39,819 Don't be such an old grouch, Jarvis. 578 00:26:39,903 --> 00:26:42,743 I'm sorry about finding that piano for Kent. 579 00:26:42,823 --> 00:26:45,333 Are you really? 580 00:26:42,823 --> 00:26:45,333 No. 581 00:26:45,409 --> 00:26:48,289 He's very talented, Jarvis, like you were. 582 00:26:48,370 --> 00:26:50,290 And he could struggle like I did. 583 00:26:50,372 --> 00:26:52,922 Oh, but he'd have a wonderful time trying. 584 00:26:53,000 --> 00:26:54,880 Seeing him at the piano reminded me of us 585 00:26:54,960 --> 00:26:57,250 the first time we met. 586 00:26:57,337 --> 00:26:59,047 Remember? 587 00:26:59,131 --> 00:27:00,841 Yes. 588 00:27:00,924 --> 00:27:03,684 Gates theatre, Monday night. 589 00:27:03,760 --> 00:27:06,470 Amateur night. 590 00:27:03,760 --> 00:27:06,470 [ Both chuckle ] 591 00:27:06,555 --> 00:27:09,345 I'll say. My first time on stage. 592 00:27:09,433 --> 00:27:11,733 [ Laughs ] And there I was, playing the piano 593 00:27:11,810 --> 00:27:14,310 in that tacky, little three-piece band in the pit. 594 00:27:14,396 --> 00:27:16,356 [ Laughs ] 595 00:27:14,396 --> 00:27:16,356 Oh. 596 00:27:16,440 --> 00:27:17,980 You were sensational. 597 00:27:18,066 --> 00:27:19,356 So sensational. 598 00:27:19,443 --> 00:27:21,153 But when I came back to take the bows, 599 00:27:21,236 --> 00:27:25,656 and those bright lights hit me, I flipped right into the pit. 600 00:27:25,741 --> 00:27:28,081 And right into my lap. 601 00:27:28,160 --> 00:27:30,700 Do you remember the song? 602 00:27:30,787 --> 00:27:34,327 Oh, I certainly do. 603 00:27:34,416 --> 00:27:37,206 ♪ The night is young ♪ 604 00:27:37,294 --> 00:27:39,514 ♪ the skies are clear ♪ 605 00:27:39,588 --> 00:27:42,878 ♪ and if you want to go walking, dear ♪ 606 00:27:42,966 --> 00:27:44,716 ♪ it's delightful ♪ 607 00:27:44,801 --> 00:27:46,011 ♪ it's delicious ♪ 608 00:27:46,094 --> 00:27:49,014 ♪ it's De-lovely ♪ 609 00:27:49,097 --> 00:27:52,847 ♪ I understand the reason why ♪ 610 00:27:52,935 --> 00:27:55,185 ♪ you're sentimental 'cause So am I ♪ 611 00:27:55,270 --> 00:27:56,730 ♪ it's delightful ♪ 612 00:27:56,813 --> 00:27:58,193 ♪ it's delicious ♪ 613 00:27:58,273 --> 00:28:01,193 ♪ it's De-lovely ♪ 614 00:28:01,276 --> 00:28:04,356 ♪ you can tell at a glance ♪ 615 00:28:04,446 --> 00:28:07,276 ♪ what a swell night this is for romance ♪ 616 00:28:07,366 --> 00:28:12,366 ♪ you can hear dear mother nature murmuring low ♪ 617 00:28:12,454 --> 00:28:13,754 ♪ "let yourself go" ♪ 618 00:28:13,830 --> 00:28:16,880 ♪ so please be sweet, my chickadee ♪ 619 00:28:16,959 --> 00:28:19,589 ♪ and when I walk with you, say to me ♪ 620 00:28:19,670 --> 00:28:21,260 ♪ it's delightful ♪ 621 00:28:21,338 --> 00:28:22,588 ♪ it's delicious ♪ 622 00:28:22,673 --> 00:28:24,093 ♪ it's delectable ♪ 623 00:28:24,174 --> 00:28:25,554 ♪ it's delirious ♪ 624 00:28:25,634 --> 00:28:27,594 ♪ it's dilemma ♪ 625 00:28:25,634 --> 00:28:27,594 ♪ it's delimit ♪ 626 00:28:27,678 --> 00:28:28,758 ♪ it's deluxe ♪ 627 00:28:28,845 --> 00:28:31,635 ♪ it's De-lovely ♪ 628 00:28:31,723 --> 00:28:34,733 ♪ it's De-lovely ♪ 629 00:28:34,810 --> 00:28:37,650 ♪ it's De-lovely ♪ 630 00:28:37,729 --> 00:28:39,229 ♪ it's De end ♪ 631 00:28:39,314 --> 00:28:41,364 [ Both laugh ] 632 00:28:48,156 --> 00:28:51,286 ♪♪ 633 00:29:07,222 --> 00:29:08,812 Good morning! 634 00:29:07,222 --> 00:29:08,812 Good morning, sir. 635 00:29:08,890 --> 00:29:10,980 Well, I see you're all here. 636 00:29:11,059 --> 00:29:13,349 Let's give our full attention to this cpr class. 637 00:29:13,437 --> 00:29:14,357 It's very important to know. 638 00:29:14,438 --> 00:29:15,978 All right, gopher, go ahead. You're in charge. 639 00:29:16,064 --> 00:29:17,144 Thank you, sir. 640 00:29:17,232 --> 00:29:21,822 All right, class, cpr or cardio pulmonary resuscitation, 641 00:29:21,903 --> 00:29:24,663 is a method for sustaining heartbeat and breathing 642 00:29:24,740 --> 00:29:27,160 until emergency help arrives, okay? 643 00:29:27,242 --> 00:29:29,122 When do you use cpr? 644 00:29:29,202 --> 00:29:30,332 Good question. 645 00:29:30,412 --> 00:29:32,872 Heart attacks, drowning, or choking 646 00:29:32,956 --> 00:29:34,326 are times when cpr might be needed. 647 00:29:34,416 --> 00:29:35,376 Well, how do you do it? 648 00:29:35,459 --> 00:29:36,539 I'm gonna show you that right now. 649 00:29:36,627 --> 00:29:39,007 Doc, if I leave anything out, just let me know, okay? 650 00:29:39,087 --> 00:29:40,127 You're doing fine, goph. 651 00:29:40,213 --> 00:29:42,723 All right, now since the regular cpr dummy is on order, 652 00:29:42,799 --> 00:29:44,799 we're going to practice on old esmerelda, here. 653 00:29:44,885 --> 00:29:47,635 First thing you do when you see somebody lying unconscious 654 00:29:47,721 --> 00:29:50,641 is to get somebody else to contact the paramedics. 655 00:29:50,724 --> 00:29:55,054 Then you gently tilt the head back, listen for breathing. 656 00:29:55,145 --> 00:29:59,065 If there is no breathing, give four quick breaths. 657 00:29:59,149 --> 00:30:02,239 [ Blowing ] 658 00:30:02,319 --> 00:30:04,569 Then check the pulse right here. 659 00:30:04,655 --> 00:30:06,235 If there is no pulse, 660 00:30:06,323 --> 00:30:11,203 then you administer the chest compressions, like so. 661 00:30:11,286 --> 00:30:14,536 Pbht!! 662 00:30:18,001 --> 00:30:20,631 I think I should have checked this victim for leaks. 663 00:30:20,712 --> 00:30:23,592 Uh, class dismissed, I guess. 664 00:30:23,674 --> 00:30:25,544 Wait a minute, gopher, you got us up 665 00:30:25,634 --> 00:30:27,714 at 6:00 in the morning for nothing? 666 00:30:27,803 --> 00:30:29,313 Well, I'm sorry, but here's no dummy. 667 00:30:29,388 --> 00:30:30,968 Yes, there is. 668 00:30:32,432 --> 00:30:34,812 ♪♪ 669 00:30:42,651 --> 00:30:44,741 Ladies and gentlemen, a fabulous breakfast buffet 670 00:30:44,820 --> 00:30:46,860 is now being served in the coral dining room. 671 00:30:46,947 --> 00:30:48,487 Come join us, won't you? 672 00:30:51,201 --> 00:30:54,791 [ Indistinct conversations ] 673 00:30:54,871 --> 00:30:56,251 [ Clears throat ] 674 00:30:56,331 --> 00:30:57,421 The captain! 675 00:31:01,670 --> 00:31:04,260 Hannah, you're turning my ship upside down. 676 00:31:04,339 --> 00:31:05,379 Oh, I'm sorry, merrill. 677 00:31:05,465 --> 00:31:07,135 Sometimes I just get carried away. 678 00:31:07,217 --> 00:31:09,137 I'll try to stop. 679 00:31:07,217 --> 00:31:09,137 Please do. 680 00:31:09,219 --> 00:31:11,059 But do you know that old saying -- 681 00:31:11,138 --> 00:31:14,058 "regardless of the circumstances surrounding him, 682 00:31:14,141 --> 00:31:18,311 man's creativity will always come to the fore." 683 00:31:18,395 --> 00:31:19,685 Who said that? 684 00:31:19,771 --> 00:31:21,071 Well, I did. 685 00:31:21,148 --> 00:31:23,608 [ Chuckles ] You're incorrigible. 686 00:31:25,193 --> 00:31:26,403 Hannah! 687 00:31:26,486 --> 00:31:29,946 Oh, ja-- i-i-i w-was expecting you. 688 00:31:30,031 --> 00:31:32,291 Kent has decided to give up business completely 689 00:31:32,367 --> 00:31:33,997 and concentrate on music. 690 00:31:34,077 --> 00:31:36,367 Well, that's not bad. He's very young. 691 00:31:36,455 --> 00:31:38,575 He's still young enough to be impressionable. 692 00:31:38,665 --> 00:31:39,785 Now stay away from him, Hannah, 693 00:31:39,875 --> 00:31:42,995 or there's no chance of you and me ever being together. 694 00:31:43,086 --> 00:31:45,506 ♪♪ 695 00:31:51,845 --> 00:31:53,805 Ugg. 696 00:31:53,889 --> 00:31:56,019 ♪♪ 697 00:31:56,099 --> 00:31:58,139 Ladies and gentlemen, welcome to acapulco, 698 00:31:58,226 --> 00:32:00,146 the Jewel of the Mexican riviera. 699 00:32:00,228 --> 00:32:02,818 Today, enjoy sightseeing, lazing on the beach, 700 00:32:02,898 --> 00:32:05,188 or lunching at a quaint seaside cafe, 701 00:32:05,275 --> 00:32:08,145 then tonight, join our exciting night-club tour. 702 00:32:08,236 --> 00:32:10,356 You'll love acapulco after dark. 703 00:32:10,447 --> 00:32:12,237 See you there. 704 00:32:14,743 --> 00:32:16,703 Hi, kids. 705 00:32:14,743 --> 00:32:16,703 Hi. 706 00:32:16,787 --> 00:32:19,997 You look beautiful this morning. 707 00:32:16,787 --> 00:32:19,997 Thank you. 708 00:32:20,081 --> 00:32:22,171 Good morning. 709 00:32:22,250 --> 00:32:24,750 Look, son, I'm sorry I got involved 710 00:32:24,836 --> 00:32:27,296 with your business last night. 711 00:32:27,380 --> 00:32:29,720 It's okay. There'll be other deals. 712 00:32:29,800 --> 00:32:32,550 Look, why don't we forget about the whole thing 713 00:32:32,636 --> 00:32:34,966 and go into acapulco and have a wonderful time? 714 00:32:35,055 --> 00:32:36,175 How about it, huh? 715 00:32:36,264 --> 00:32:38,134 Fine, but if I were you, son, 716 00:32:38,225 --> 00:32:39,725 I'd call and take one more shot 717 00:32:39,810 --> 00:32:41,520 at that Channing deal before I went. 718 00:32:41,603 --> 00:32:44,023 Yeah, but you're not me, dad. 719 00:32:44,105 --> 00:32:46,525 Look, the deal is over. 720 00:32:46,608 --> 00:32:49,198 It's my business, and I'm running the show. 721 00:32:52,072 --> 00:32:54,372 Your business. 722 00:32:54,449 --> 00:32:57,039 Why do you think they call it fenley's fine plumbing. 723 00:32:57,118 --> 00:32:59,038 They're gonna be calling it "bankrupt" pretty soon 724 00:32:59,120 --> 00:33:01,830 if you keep sticking your nose in where it doesn't belong. 725 00:33:04,918 --> 00:33:07,548 You're out of touch. 726 00:33:07,629 --> 00:33:09,879 Out of touch. 727 00:33:09,965 --> 00:33:11,755 How do you like that? 728 00:33:11,842 --> 00:33:15,302 40 years in the business and now I'm out of touch. 729 00:33:15,387 --> 00:33:17,427 Dad, look, all I am asking you to do 730 00:33:17,514 --> 00:33:20,014 is please leave me alone 731 00:33:20,100 --> 00:33:22,350 and let me run the business the way I know how! 732 00:33:22,435 --> 00:33:25,725 Okay! Okay, have it your way! 733 00:33:25,814 --> 00:33:28,724 I came here to apologize, and I did it. 734 00:33:28,817 --> 00:33:32,027 Now, I'm gonna have fun in acapulco even if it kills me. 735 00:33:34,531 --> 00:33:37,161 Coming, Lilly? 736 00:33:34,531 --> 00:33:37,161 I'll be right there, dad. 737 00:33:39,786 --> 00:33:43,116 How could you talk to your father like that? 738 00:33:43,206 --> 00:33:45,246 Whose side are you one anyway? 739 00:33:45,333 --> 00:33:46,793 After the way you just treated him, 740 00:33:46,877 --> 00:33:48,797 I'll have to think about it for a while. 741 00:33:48,879 --> 00:33:52,169 If you want me, I'll be in acapulco with your father. 742 00:33:59,222 --> 00:34:00,472 [ Knock at door ] 743 00:34:00,557 --> 00:34:02,097 Come in. 744 00:34:04,019 --> 00:34:07,819 That's funny -- I don't recall requesting maid service. 745 00:34:07,898 --> 00:34:10,228 I want to talk to you about Gregory. 746 00:34:10,317 --> 00:34:11,647 I don't think you really love him. 747 00:34:11,735 --> 00:34:13,565 Oh, good lord. 748 00:34:13,653 --> 00:34:15,913 I hope this isn't gonna turn into one of those scenes 749 00:34:15,989 --> 00:34:17,989 where you plead with me to release him 750 00:34:18,074 --> 00:34:21,404 to your more deserving arms. 751 00:34:21,494 --> 00:34:24,164 Well, you don't, do you? 752 00:34:24,247 --> 00:34:25,367 Gregory? Of course I love him. 753 00:34:25,457 --> 00:34:28,087 What makes you think I don't? 754 00:34:28,168 --> 00:34:30,628 Well...richard mapes. 755 00:34:32,839 --> 00:34:34,799 So, uh, when you dust my apartment, 756 00:34:34,883 --> 00:34:36,553 you dust for fingerprints? 757 00:34:36,635 --> 00:34:39,305 Well, you haven't exactly been discrete. 758 00:34:39,387 --> 00:34:41,347 There are things you can hide from your boyfriend 759 00:34:41,431 --> 00:34:43,351 that you can't hide from your maid. 760 00:34:43,433 --> 00:34:45,983 [ Sighs ] Okay, I admit it, I go out with Richard. 761 00:34:46,061 --> 00:34:49,071 He's sweet. He likes to buy me nice things. 762 00:34:49,147 --> 00:34:50,477 We were gonna go to Aspen this weekend, 763 00:34:50,565 --> 00:34:52,605 but we had a little argument. 764 00:34:52,692 --> 00:34:54,652 So, you just thought you'd take advantage 765 00:34:54,736 --> 00:34:56,316 of the rest of this cruise? 766 00:34:56,404 --> 00:34:58,274 Is there anything wrong with that? 767 00:34:58,365 --> 00:35:01,035 Yes, you're also taking advantage of Gregory. 768 00:35:01,117 --> 00:35:02,827 You don't really love him. 769 00:35:02,911 --> 00:35:04,831 He's convenient for you. 770 00:35:04,913 --> 00:35:06,833 So, what? 771 00:35:06,915 --> 00:35:09,165 And if you're thinking of telling Gregory about Richard, 772 00:35:09,250 --> 00:35:10,590 think again. 773 00:35:10,669 --> 00:35:12,129 Who's gonna believe a servant 774 00:35:12,212 --> 00:35:15,172 who can't even dust without stealing messages? 775 00:35:15,256 --> 00:35:17,676 ♪♪ 776 00:35:21,388 --> 00:35:23,928 [ Door opens, shuts ] 777 00:35:27,811 --> 00:35:30,191 [ Piano playing chopin ] 778 00:35:41,825 --> 00:35:43,615 [ Playing stops ] 779 00:35:41,825 --> 00:35:43,615 Oh, don't stop. 780 00:35:43,702 --> 00:35:45,202 It's lovely. 781 00:35:45,286 --> 00:35:47,366 [ Playing resumes ] 782 00:35:52,293 --> 00:35:53,713 [ Playing stops ] 783 00:35:53,795 --> 00:35:56,375 Kent, did you know that your father played the piano -- 784 00:35:56,464 --> 00:35:58,714 both classical and jazz? 785 00:35:58,800 --> 00:35:59,890 My dad? 786 00:35:59,968 --> 00:36:02,258 Mm-hmm, and I sang with him. 787 00:36:02,345 --> 00:36:05,385 I know it's not right to change the keys on chopin, 788 00:36:05,473 --> 00:36:07,893 but if you could play it in "a flat," 789 00:36:07,976 --> 00:36:09,896 I'll show you how we used to do it. 790 00:36:09,978 --> 00:36:11,108 All right. 791 00:36:11,187 --> 00:36:13,267 [ Playing resumes ] 792 00:36:15,316 --> 00:36:16,896 ♪ La, da, da, Dee ♪ 793 00:36:16,985 --> 00:36:18,315 ♪ la, da, da, Dee ♪ 794 00:36:18,403 --> 00:36:21,073 ♪ Dee, Dee ♪ 795 00:36:21,156 --> 00:36:22,616 ♪ la, da, da, Dee ♪ 796 00:36:22,699 --> 00:36:23,909 ♪ la, da, da, Dee ♪ 797 00:36:23,992 --> 00:36:25,622 ♪ Dee, Dee ♪ 798 00:36:25,702 --> 00:36:28,582 ♪ la, da, da, da, da, Dee, Dee ♪ 799 00:36:28,663 --> 00:36:30,793 ♪ Dee, Dee, Dee, Dee ♪ 800 00:36:30,874 --> 00:36:33,084 [ Playing switches to jazz ] 801 00:36:30,874 --> 00:36:33,084 ♪ Dee, Dee, da, Dee, da-da, Dee ♪ 802 00:36:33,168 --> 00:36:34,378 ♪ da-Dee, la-da-Dee ♪ 803 00:36:34,461 --> 00:36:35,841 ♪ da-Dee, la-da-Dee ♪ 804 00:36:35,920 --> 00:36:37,880 ♪ dit, da-Dee, da-Dee da, Dee-dit, Dee ♪ 805 00:36:37,964 --> 00:36:39,464 ♪ da-Dee, da-Dee, da-deedle, deedle, deedle, ♪ 806 00:36:39,549 --> 00:36:40,719 ♪ dit, dit, dit, da-deedle ♪ 807 00:36:40,800 --> 00:36:41,970 ♪ dit, da-deedle, da-deedle ♪ 808 00:36:42,052 --> 00:36:44,262 ♪ da, da, Dee, Dee, Dee ♪ 809 00:36:44,345 --> 00:36:46,765 ♪ waaay down ♪ 810 00:36:46,848 --> 00:36:49,138 ♪ upon the river, the swanee river ♪ 811 00:36:49,225 --> 00:36:51,595 ♪ waaay down ♪ 812 00:36:51,686 --> 00:36:53,976 ♪ upon the river, swanee river ♪ 813 00:36:54,064 --> 00:36:54,934 ♪ way down ♪ 814 00:36:56,358 --> 00:36:57,528 ♪ way down ♪ 815 00:36:58,693 --> 00:37:01,073 ♪ rit, Dee, Dee, da-deedle, Dee, Dee ♪ 816 00:37:01,154 --> 00:37:03,274 ♪ da, da, da, Dee, Dee, Dee ♪ 817 00:37:03,364 --> 00:37:07,444 ♪ da, deeeeeeee ♪ 818 00:37:07,535 --> 00:37:09,115 Uh! 819 00:37:07,535 --> 00:37:09,115 [ Playing stops ] 820 00:37:09,204 --> 00:37:12,244 Your father. 821 00:37:12,332 --> 00:37:16,342 Is this what you consider staying away from Kent? 822 00:37:16,419 --> 00:37:18,299 But I thought he would get a kick out of chopin 823 00:37:18,380 --> 00:37:20,170 the way we used to do it. 824 00:37:20,256 --> 00:37:22,506 Kent, you're coming with me. 825 00:37:22,592 --> 00:37:24,302 No, I'm not. 826 00:37:24,385 --> 00:37:26,755 ♪♪ 827 00:37:35,772 --> 00:37:38,192 [ Plays somberly ] 828 00:37:43,571 --> 00:37:53,211 ♪♪ 829 00:37:53,289 --> 00:37:54,499 Hi. 830 00:37:58,878 --> 00:38:00,008 Oh, gopher! 831 00:38:00,088 --> 00:38:01,218 Gopher, you seen doc?! 832 00:38:01,297 --> 00:38:02,547 He's still in town getting supplies, why? 833 00:38:02,632 --> 00:38:04,682 Well, one of the passengers is very sick -- 834 00:38:04,759 --> 00:38:05,969 Mr. Fenley in room 52. 835 00:38:06,052 --> 00:38:07,472 Oh, uh, all right, Vicki, 836 00:38:07,554 --> 00:38:08,804 what you do is you go and get doc. 837 00:38:08,888 --> 00:38:10,018 Now, he's probably in the main Plaza. 838 00:38:10,098 --> 00:38:11,638 Go get him, fast! 839 00:38:11,724 --> 00:38:14,394 Mr. Fenley! 840 00:38:14,477 --> 00:38:15,727 Mr. Fenley! 841 00:38:15,812 --> 00:38:18,192 All right, straighten him out. 842 00:38:18,273 --> 00:38:21,443 Straighten him out and check to see if he's breathing. 843 00:38:24,654 --> 00:38:26,364 All right. 844 00:38:26,447 --> 00:38:28,487 [ Blowing ] 845 00:38:30,827 --> 00:38:33,577 All right, no pulse, okay. 846 00:38:33,663 --> 00:38:35,043 All right, here we go. 847 00:38:37,125 --> 00:38:39,665 And one, and two, and three, 848 00:38:39,752 --> 00:38:41,592 and four, and five. 849 00:38:44,132 --> 00:38:46,222 I understand you have a cable for me. 850 00:38:46,301 --> 00:38:48,011 Oh, yes, miss bradshaw. 851 00:38:48,094 --> 00:38:49,214 Thanks. There you go. 852 00:38:49,304 --> 00:38:50,304 Thank you. 853 00:38:55,810 --> 00:38:57,440 Oh! 854 00:38:57,520 --> 00:38:59,320 Oh, thank you! Thank you! 855 00:38:59,397 --> 00:39:01,937 You have made me the happiest girl on this ship. 856 00:39:02,025 --> 00:39:03,065 Oh! 857 00:39:03,151 --> 00:39:05,531 ♪♪ 858 00:39:12,327 --> 00:39:14,657 [ Monitor beeping ] 859 00:39:19,334 --> 00:39:21,124 Oh, if you'd wanted 860 00:39:21,211 --> 00:39:23,011 to spend the rest of your vacation in bed, 861 00:39:23,087 --> 00:39:25,337 you just should have told me. 862 00:39:25,423 --> 00:39:27,303 You sure gave us a bit of a scare. 863 00:39:27,383 --> 00:39:31,563 I can't believe it -- a heart attack. 864 00:39:31,638 --> 00:39:32,968 I think somebody somewhere 865 00:39:33,056 --> 00:39:34,806 could be telling you to take it easy. 866 00:39:34,891 --> 00:39:37,271 Well, he didn't have to shout, did he? 867 00:39:40,063 --> 00:39:44,653 Dad, listen, i-I'm sorry about everything. 868 00:39:44,734 --> 00:39:47,524 There's nothing to be sorry about. 869 00:39:47,612 --> 00:39:53,792 Dwaine, I just want you to know that I love you. 870 00:39:53,868 --> 00:39:57,328 That's the first time you've ever said that to me. 871 00:39:57,413 --> 00:39:59,713 Maybe. 872 00:39:59,791 --> 00:40:03,091 But it won't be the last. 873 00:40:03,169 --> 00:40:05,549 ♪♪ 874 00:40:07,548 --> 00:40:09,638 [ Sighs ] I want you to get some rest. 875 00:40:09,717 --> 00:40:12,387 Yeah, you get some rest. We'll be outside if you need us. 876 00:40:12,470 --> 00:40:13,760 Okay. 877 00:40:18,393 --> 00:40:20,023 Mrs. Fenley, I've arranged to have your husband 878 00:40:20,103 --> 00:40:22,313 taken to acapulco memorial hospital. 879 00:40:22,397 --> 00:40:23,937 He'll receive excellent care there. 880 00:40:24,023 --> 00:40:25,993 Thank you, Dr. Bricker, for everything. 881 00:40:26,067 --> 00:40:27,357 Oh, assistant purser Smith 882 00:40:27,443 --> 00:40:29,033 is the one you should be thanking. 883 00:40:29,112 --> 00:40:33,202 If it weren't for his fast action and his cpr, well... 884 00:40:33,283 --> 00:40:35,953 [ Sighs ] Thank you, gopher. 885 00:40:36,035 --> 00:40:37,155 Thank you, son. 886 00:40:37,245 --> 00:40:38,955 You're welcome, sir. I'm glad I could help. 887 00:40:39,038 --> 00:40:40,668 We're very proud of you, gopher. 888 00:40:40,748 --> 00:40:41,668 Thank you, sir. 889 00:40:41,749 --> 00:40:44,129 ♪♪ 890 00:40:49,424 --> 00:40:51,004 [ Knock at door ] 891 00:40:51,092 --> 00:40:52,432 Come in. 892 00:40:52,510 --> 00:40:55,390 Oh. Hello, Gregory. 893 00:40:55,471 --> 00:40:59,021 Well, you all ready for the big night in acapulco? 894 00:40:59,100 --> 00:41:01,480 I'm not going into acapulco with you. 895 00:41:01,561 --> 00:41:03,691 Why not? 896 00:41:03,771 --> 00:41:05,231 I don't know the best way to say this, 897 00:41:05,315 --> 00:41:06,685 so I'm just gonna come out with it. 898 00:41:06,774 --> 00:41:09,024 It's -- it's over between us. 899 00:41:09,110 --> 00:41:11,410 It's over? Why? 900 00:41:11,487 --> 00:41:14,157 Because another man has proposed marriage to me, 901 00:41:14,240 --> 00:41:16,200 and I'm going to accept. 902 00:41:14,240 --> 00:41:16,200 [ Knock at door ] 903 00:41:16,284 --> 00:41:17,864 That must be him now. 904 00:41:17,952 --> 00:41:20,542 Now, Gregory, I want you to be a gentleman about this. 905 00:41:20,621 --> 00:41:21,421 I'm gonna open the door, 906 00:41:21,497 --> 00:41:23,247 and I'm gonna introduce you as a friend. 907 00:41:23,333 --> 00:41:25,463 I want you to shake his hand, and then go -- 908 00:41:25,543 --> 00:41:27,053 out of my cabin and out of my life. 909 00:41:27,128 --> 00:41:28,708 Do you understand? 910 00:41:28,796 --> 00:41:30,666 Come in, darling! 911 00:41:32,884 --> 00:41:37,054 [ Voice breaking ] Um, I'm sorry, Meredith, but... 912 00:41:37,138 --> 00:41:39,558 Darling isn't coming. 913 00:41:39,640 --> 00:41:41,770 What are you talking about? 914 00:41:41,851 --> 00:41:45,151 See... 915 00:41:45,229 --> 00:41:48,279 I was the one who wrote that cable from Richard. 916 00:41:48,358 --> 00:41:51,108 I know it was an awful thing to do, 917 00:41:51,194 --> 00:41:53,274 and I'm really sorry if I hurt you. 918 00:42:03,998 --> 00:42:07,418 I don't suppose your invitation to acapulco is still open? 919 00:42:07,502 --> 00:42:09,132 Sure, it is. 920 00:42:09,212 --> 00:42:10,962 [ Sighs ] 921 00:42:11,047 --> 00:42:12,217 But not to you. 922 00:42:12,298 --> 00:42:15,588 ♪♪ 923 00:42:15,677 --> 00:42:16,927 Ladies and gentlemen, 924 00:42:17,011 --> 00:42:18,721 we hope you enjoyed your stay in acapulco. 925 00:42:18,805 --> 00:42:20,965 Now enjoy a starry Mexican night 926 00:42:21,057 --> 00:42:23,017 as we invite you to our moonlight dance 927 00:42:23,101 --> 00:42:24,401 on the lido deck. 928 00:42:38,991 --> 00:42:40,701 Dee Dee? 929 00:42:43,079 --> 00:42:46,329 I'm sorry that I was so rude to you this morning. 930 00:42:46,416 --> 00:42:48,666 It's okay. I don't blame you. 931 00:42:48,751 --> 00:42:52,511 After what I did, I would have been rude to me, too. 932 00:42:52,588 --> 00:42:54,968 Why didn't you give me Meredith's note 933 00:42:55,049 --> 00:42:58,429 telling me she wouldn't make the cruise? 934 00:42:58,511 --> 00:43:03,561 Um..i...i wanted the chance to meet you. 935 00:43:03,641 --> 00:43:09,361 And I-I knew that if you found out Meredith wasn't going, 936 00:43:09,439 --> 00:43:12,149 you would have canceled your plans. 937 00:43:12,233 --> 00:43:14,363 Yeah. 938 00:43:14,444 --> 00:43:17,024 Little did I know why she wasn't going. 939 00:43:17,113 --> 00:43:19,663 I only did it to protect you, Gregory. 940 00:43:22,744 --> 00:43:27,704 Well...that's not the only reason. 941 00:43:27,790 --> 00:43:30,750 I also did it because... 942 00:43:33,296 --> 00:43:37,506 ...well...because I'm -- I'm in love with you. 943 00:43:37,592 --> 00:43:39,392 You are? 944 00:43:41,971 --> 00:43:44,891 Oh, boy. I'm sorry I fired you now. 945 00:43:44,974 --> 00:43:48,014 But, you know, if I were still your employer, 946 00:43:48,102 --> 00:43:52,572 the first instruction I would give you... 947 00:43:52,648 --> 00:43:56,698 Put your arms around me and kiss me. 948 00:43:56,777 --> 00:44:01,447 Um...maid Dee Dee reporting for duty, sir. 949 00:44:11,000 --> 00:44:13,420 ♪♪ 950 00:44:28,184 --> 00:44:30,844 Hello, Jarvis. 951 00:44:30,937 --> 00:44:33,227 Kent left the ship. 952 00:44:33,314 --> 00:44:34,354 Jarvis? 953 00:44:34,440 --> 00:44:36,860 He's going to be a pianist. 954 00:44:36,943 --> 00:44:38,953 You should be very proud of yourself. 955 00:44:39,028 --> 00:44:42,408 Jarvis, all he wanted was a chance at his dream. 956 00:44:42,490 --> 00:44:44,160 Well, you gave him that. 957 00:44:44,242 --> 00:44:45,242 No, I didn't. 958 00:44:45,326 --> 00:44:47,746 I only tried to help him find it. 959 00:44:47,828 --> 00:44:49,958 Only you can give it to him. 960 00:44:50,039 --> 00:44:52,789 Kent needs your love and support. 961 00:44:52,875 --> 00:44:54,995 He doesn't need it any longer. 962 00:44:55,086 --> 00:44:56,876 Yes, I do. 963 00:45:00,007 --> 00:45:01,797 I thought you were leaving. 964 00:45:01,884 --> 00:45:04,384 Well, I... I was, but, uh... 965 00:45:04,470 --> 00:45:06,680 Hannah talked me out of it. 966 00:45:06,764 --> 00:45:10,264 I told him that his music is very important. 967 00:45:10,351 --> 00:45:15,231 But right now, his father is more important. 968 00:45:15,314 --> 00:45:20,524 Jarvis, you stubborn mule. 969 00:45:20,611 --> 00:45:22,531 Go hug him. 970 00:45:26,867 --> 00:45:30,787 I love you, son... No matter what you choose to do. 971 00:45:33,708 --> 00:45:36,458 That's, uh... All I ever wanted. 972 00:45:47,346 --> 00:45:49,216 I'll see you in the cabin. 973 00:45:51,892 --> 00:45:55,312 But what about us, Hannah? Can we hug? 974 00:45:55,396 --> 00:45:59,026 You're a stubborn man, Jarvis. 975 00:45:59,108 --> 00:46:02,818 I know. Maybe I can change. 976 00:46:02,903 --> 00:46:03,953 But what about you 977 00:46:04,030 --> 00:46:07,830 and your need to help everyone on the face of the earth? 978 00:46:07,909 --> 00:46:10,289 Jarvis? 979 00:46:07,909 --> 00:46:10,289 Yes? 980 00:46:10,369 --> 00:46:12,329 I'll never change... 981 00:46:14,790 --> 00:46:17,500 ...but I'll take a hug. 982 00:46:17,585 --> 00:46:19,205 [ Both chuckle ] 983 00:46:23,507 --> 00:46:28,347 ♪♪ 984 00:46:28,429 --> 00:46:30,269 Bye-bye. 985 00:46:30,348 --> 00:46:31,678 Oh, Dee Dee, looks like the maid 986 00:46:31,766 --> 00:46:33,096 really cleaned up this time, huh? 987 00:46:33,184 --> 00:46:34,764 Thanks for everything, Julie. 988 00:46:34,852 --> 00:46:36,862 You know, things turned out so well, 989 00:46:36,937 --> 00:46:39,067 I'm even making a job change. 990 00:46:39,148 --> 00:46:41,528 Don't tell me you're turning in your apron. 991 00:46:41,609 --> 00:46:44,029 Well, not exactly. 992 00:46:44,111 --> 00:46:46,991 From now on, this maid's going to be strictly live-in. 993 00:46:47,073 --> 00:46:48,413 Oh! Well! 994 00:46:48,491 --> 00:46:49,911 Bye-bye. 995 00:46:52,662 --> 00:46:56,122 I plan on seeing a lot of you in San Francisco, Hannah. 996 00:46:56,207 --> 00:46:59,087 Oh, I look forward to that, Jarvis. 997 00:46:59,168 --> 00:47:00,048 Well, dad and I agreed 998 00:47:00,127 --> 00:47:02,337 that I'd be going to the conservatory of music 999 00:47:02,421 --> 00:47:04,551 during the day and business school at night. 1000 00:47:04,632 --> 00:47:07,552 Well, since you're pursing business and music, 1001 00:47:07,635 --> 00:47:09,385 I'm going to whip up a combination 1002 00:47:09,470 --> 00:47:11,770 of desk and piano for you. 1003 00:47:18,813 --> 00:47:19,983 Bye. 1004 00:47:23,359 --> 00:47:24,899 [ Sighs ] 1005 00:47:27,822 --> 00:47:29,122 Hi, guys. 1006 00:47:27,822 --> 00:47:29,122 Julie. 1007 00:47:29,198 --> 00:47:30,118 Well, now that we're all together, 1008 00:47:30,199 --> 00:47:32,449 I want Adam to read this cable from the fenley. 1009 00:47:32,535 --> 00:47:33,905 Okay. 1010 00:47:35,830 --> 00:47:37,620 "Dwaine is doing fine. 1011 00:47:37,707 --> 00:47:40,417 You'll never know what Mr. Smith's fast thinking 1012 00:47:40,501 --> 00:47:42,001 has meant to us. 1013 00:47:42,086 --> 00:47:44,546 He didn't save one life, he saved three. 1014 00:47:44,630 --> 00:47:45,880 God bless you." 1015 00:47:45,965 --> 00:47:48,085 Can I keep that? 1016 00:47:45,965 --> 00:47:48,085 Sure. 1017 00:47:48,175 --> 00:47:52,095 I think we all owe a debt of gratitude to purser Smith. 1018 00:47:52,179 --> 00:47:53,929 Sir, do you realize in the six years 1019 00:47:54,014 --> 00:47:56,764 that I've worked for you, I've never made that mistake. 1020 00:47:56,851 --> 00:47:58,151 You just called me purser Smith 1021 00:47:58,227 --> 00:48:00,017 instead of assistant purser Smith. 1022 00:48:00,104 --> 00:48:03,934 Gopher, after all this time, you know I never make a mistake. 1023 00:48:06,736 --> 00:48:08,236 You mean... 1024 00:48:10,072 --> 00:48:11,372 Congratulations, goph! 1025 00:48:11,449 --> 00:48:14,489 -Hey, gopher! -Right on, man! -All right. 1026 00:48:14,577 --> 00:48:17,457 I don't know what to say. I'm in shock, I... 1027 00:48:17,538 --> 00:48:19,368 Listen, it's just lucky you guys know cpr. 1028 00:48:19,457 --> 00:48:20,827 [ Laughter ] 1029 00:48:30,718 --> 00:48:33,098 ♪♪ 1030 00:48:33,148 --> 00:48:37,698 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72284

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.