Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,793 --> 00:00:04,843
♪♪
2
00:00:11,636 --> 00:00:15,386
♪ Love ♪
3
00:00:15,473 --> 00:00:19,273
♪ exciting and new ♪
4
00:00:19,352 --> 00:00:23,152
♪ come aboard ♪
5
00:00:23,231 --> 00:00:27,111
♪ we're expecting you ♪
6
00:00:27,193 --> 00:00:31,283
♪ and love ♪
7
00:00:31,364 --> 00:00:35,454
♪ life's sweetest reward ♪
8
00:00:35,535 --> 00:00:39,325
♪ let it flow ♪
9
00:00:39,414 --> 00:00:43,594
♪ it floats back to you ♪
10
00:00:43,668 --> 00:00:46,958
♪ the love boat ♪
11
00:00:47,046 --> 00:00:51,966
♪ soon will be making
another run ♪
12
00:00:52,051 --> 00:00:55,181
♪ the love boat ♪
13
00:00:55,263 --> 00:00:59,603
♪ promises something
for everyone ♪
14
00:00:59,684 --> 00:01:01,944
♪ set a course for adventure ♪
15
00:01:02,020 --> 00:01:08,190
♪ your mind on a new romance ♪
16
00:01:08,276 --> 00:01:11,696
♪ and love ♪
17
00:01:11,780 --> 00:01:15,830
♪ won't hurt anymore ♪
18
00:01:15,909 --> 00:01:19,699
♪ it's an open smile ♪
19
00:01:19,788 --> 00:01:23,998
♪ on a friendly shore ♪
20
00:01:24,083 --> 00:01:28,593
♪ it's love ♪
21
00:01:28,671 --> 00:01:34,971
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
22
00:01:39,516 --> 00:01:41,886
♪♪
23
00:01:55,156 --> 00:01:56,366
Where's your father,
darling?
24
00:01:56,449 --> 00:01:57,989
He was right behind us.
25
00:01:56,449 --> 00:01:57,989
I don't know.
26
00:01:58,076 --> 00:02:01,246
Maybe we got lucky
and he changed his mind.
27
00:02:01,329 --> 00:02:03,499
Hi, we're the fenley's.
28
00:02:01,329 --> 00:02:03,499
Hi.
29
00:02:03,581 --> 00:02:05,711
Oh, those taxis.
30
00:02:05,792 --> 00:02:08,462
They're murder.
Murder!
31
00:02:08,545 --> 00:02:10,455
Lilly, here.
32
00:02:10,547 --> 00:02:12,877
I've had smoother rides
on roller coasters.
33
00:02:12,966 --> 00:02:16,926
Dad, that was supposed to be
the cab driver's tip.
34
00:02:17,011 --> 00:02:20,221
Listen, Mr. Big spender,
head of fenley's fine plumbing
35
00:02:20,306 --> 00:02:22,846
for one year and is already
throwing money around
36
00:02:22,934 --> 00:02:24,394
like he was
a Beverly Hills millionaire.
37
00:02:24,477 --> 00:02:25,727
Dad, we're on vacation.
38
00:02:25,812 --> 00:02:27,862
Let's try to have
a good time, okay?
39
00:02:27,939 --> 00:02:31,279
I'd have a much better time
if Mr. Money bags here
40
00:02:31,359 --> 00:02:34,029
was back in Memphis
closing the Channing deal.
41
00:02:34,112 --> 00:02:36,912
Look, will you stop
worrying me about that?
42
00:02:36,990 --> 00:02:40,080
I'm taking care of it.
I'll close it over the phone.
43
00:02:40,159 --> 00:02:43,119
Dwaine works very hard, dad.
He deserves some time off.
44
00:02:43,204 --> 00:02:46,254
Uh, listen, I think
we better go to our cabins.
45
00:02:46,332 --> 00:02:48,752
Okay, let's see.
You're in adjoining cabins.
46
00:02:48,835 --> 00:02:49,915
Apartment 150 and 152,
that's --
47
00:02:50,003 --> 00:02:51,963
we know where we are.
We know.
48
00:02:52,046 --> 00:02:54,716
Thank you, we'll find it.
We appreciate it.
49
00:02:54,799 --> 00:02:57,429
Let's go,
Mr. Rockefeller.
50
00:02:57,510 --> 00:02:59,930
♪♪
51
00:03:04,350 --> 00:03:06,600
Man: Oh, excuse me.
Pardon me. Pardon me.
52
00:03:06,686 --> 00:03:08,896
Uh, excuse us, please.
Coming through.
53
00:03:08,980 --> 00:03:11,320
Coming through. Excuse me.
Excuse us.
54
00:03:11,399 --> 00:03:13,779
Ooh, excuse me.
First time on a ship.
55
00:03:13,860 --> 00:03:15,820
Sorry. Thank you.
Excuse me.
56
00:03:15,904 --> 00:03:17,664
Well, what
a lovely couple.
57
00:03:17,739 --> 00:03:19,619
Is this the new
Mrs. Beryl Smith?
58
00:03:19,699 --> 00:03:20,909
Actually,
we're just good friends.
59
00:03:20,992 --> 00:03:22,292
You're late,
Mr. Smith.
60
00:03:22,368 --> 00:03:23,488
Uh, yes, sir,
I know that,
61
00:03:23,578 --> 00:03:24,998
but I just came
from my cpr class.
62
00:03:25,079 --> 00:03:26,659
You know, learning
emergency first aid
63
00:03:26,748 --> 00:03:28,078
for heart attacks
and choking.
64
00:03:28,166 --> 00:03:29,626
That's no excuse.
65
00:03:29,709 --> 00:03:31,339
Actually, that's
a very good excuse.
66
00:03:31,419 --> 00:03:32,459
You're right, sir.
67
00:03:32,545 --> 00:03:34,955
Very easy to learn, and you know
the best thing about it?
68
00:03:35,048 --> 00:03:36,968
It can save a life.
69
00:03:35,048 --> 00:03:36,968
Right.
70
00:03:37,050 --> 00:03:38,300
But to save
your professional life,
71
00:03:38,384 --> 00:03:40,224
I suggest you say good-bye
to your girlfriend
72
00:03:40,303 --> 00:03:41,853
and hello
to the passengers.
73
00:03:41,930 --> 00:03:43,100
Right away, sir.
74
00:03:43,181 --> 00:03:44,181
But, you know,
I took this course
75
00:03:44,265 --> 00:03:46,725
because I thought
I might have to use it someday.
76
00:03:46,809 --> 00:03:47,849
And now
that I've had it,
77
00:03:47,936 --> 00:03:50,976
I think he ought to offer it
right here on the ship, sir.
78
00:03:51,064 --> 00:03:53,324
And it so happens
I'm licensed to teach it.
79
00:03:53,399 --> 00:03:54,819
It is a good idea,
merrill.
80
00:03:54,901 --> 00:03:56,821
The man's a doctor.
81
00:03:56,903 --> 00:03:59,363
I agree with you, Adam.
82
00:03:59,447 --> 00:04:02,617
But I would hate
to break up this cute couple.
83
00:04:02,700 --> 00:04:04,160
All right, gopher.
84
00:04:04,243 --> 00:04:06,623
Organize the class,
then let me know where and when,
85
00:04:06,704 --> 00:04:07,794
and I'll be there.
86
00:04:07,872 --> 00:04:09,082
Okay.
Come on, dear.
87
00:04:11,250 --> 00:04:13,800
♪♪
88
00:04:13,878 --> 00:04:16,878
Excuse me.
I'm Gregory king.
89
00:04:16,965 --> 00:04:18,505
I was wondering
if my girlfriend,
90
00:04:18,591 --> 00:04:20,641
Meredith bradshaw,
has checked aboard yet.
91
00:04:20,718 --> 00:04:22,638
Let me check.
Bradshaw.
92
00:04:22,720 --> 00:04:25,260
No, she hasn't.
Mnh-mnh.
93
00:04:25,348 --> 00:04:27,178
Is there any other way
she can come aboard
94
00:04:27,266 --> 00:04:28,346
other than right here?
95
00:04:28,434 --> 00:04:31,354
Well, I suppose she could
position a Cannon on the pier
96
00:04:31,437 --> 00:04:34,067
and shoot herself aboard.
97
00:04:34,148 --> 00:04:36,188
No, not Meredith.
She hates to fly.
98
00:04:36,275 --> 00:04:38,605
♪♪
99
00:04:40,905 --> 00:04:43,565
Ooh, sorry.
100
00:04:43,658 --> 00:04:46,238
Excuse me,
has Gregory king boarded yet?
101
00:04:46,327 --> 00:04:47,867
Oh, you just missed him.
102
00:04:47,954 --> 00:04:50,874
I'm surprised you
didn't pass him on the gangway.
103
00:04:50,957 --> 00:04:52,997
Oh, um, there must be
some misunderstanding.
104
00:04:53,084 --> 00:04:54,754
You see,
he and I have never met before.
105
00:04:54,836 --> 00:04:57,916
Well...
Aren't you Meredith bradshaw?
106
00:04:58,006 --> 00:05:00,586
No, I'm Dee Dee draper.
107
00:05:00,675 --> 00:05:02,755
Oh, pardon me.
108
00:05:00,675 --> 00:05:02,755
That's okay.
109
00:05:02,844 --> 00:05:04,554
I'm sorry, miss draper.
110
00:05:04,637 --> 00:05:07,057
You're in coral deck,
cabin 105.
111
00:05:07,140 --> 00:05:08,310
Thanks.
112
00:05:08,391 --> 00:05:11,731
Oh, you might as well cross
Meredith bradshaw off your list.
113
00:05:11,811 --> 00:05:13,401
She's not going to show.
114
00:05:16,983 --> 00:05:19,113
Hi, welcome.
115
00:05:16,983 --> 00:05:19,113
Hello, I'm Jarvis Holden,
116
00:05:19,193 --> 00:05:20,453
and this is my son, Kent.
117
00:05:20,528 --> 00:05:22,028
I believe you have a suite
for us.
118
00:05:22,113 --> 00:05:25,073
Yes, you are in 346
on the promenade deck.
119
00:05:25,158 --> 00:05:26,778
Do you have a piano aboard,
by any chance?
120
00:05:26,868 --> 00:05:27,948
Yes, we do, it --
121
00:05:28,036 --> 00:05:29,866
forget all
that nonsense, son.
122
00:05:29,954 --> 00:05:32,464
You'll be too busy studying
for your real-estate exam.
123
00:05:32,540 --> 00:05:33,290
But, dad, I --
124
00:05:33,374 --> 00:05:36,464
oh, Kent,
we've discussed all this.
125
00:05:36,544 --> 00:05:39,924
Your future's in business,
not music.
126
00:05:40,006 --> 00:05:42,796
Enjoy your cruise.
127
00:05:42,884 --> 00:05:45,264
♪♪
128
00:05:48,014 --> 00:05:50,644
Welcome aboard.
I'm captain merrill stubing.
129
00:05:50,725 --> 00:05:53,305
How nice to know you, merrill.
I'm Hannah Harvey.
130
00:05:54,812 --> 00:05:57,072
Have you ever thought
of growing a moustache?
131
00:05:57,148 --> 00:05:58,268
No, why?
132
00:05:58,357 --> 00:06:00,357
You'd be the spitting image
of errol Flynn
133
00:06:00,443 --> 00:06:03,323
when he played the captain
in "mutiny on the bounty."
134
00:06:03,404 --> 00:06:04,284
You know, I don't think
135
00:06:04,363 --> 00:06:06,413
errol Flynn was
in "mutiny on the bounty."
136
00:06:06,491 --> 00:06:07,951
Oh.
137
00:06:08,034 --> 00:06:10,914
Well, forget
the moustache.
138
00:06:10,995 --> 00:06:11,945
Hi, dad.
139
00:06:12,038 --> 00:06:14,168
Hi. Oh, miss Harvey.
140
00:06:12,038 --> 00:06:14,168
Hannah.
141
00:06:14,248 --> 00:06:15,958
Hannah, I'd like
to have you meet
142
00:06:16,042 --> 00:06:17,342
our cruise director,
Julie McCoy.
143
00:06:17,418 --> 00:06:18,458
How do you do?
144
00:06:17,418 --> 00:06:18,458
Hello.
145
00:06:18,544 --> 00:06:19,464
And this is
my daughter, Vicki.
146
00:06:19,545 --> 00:06:20,415
Hi, Vicki.
147
00:06:20,505 --> 00:06:21,585
Oh, you dropped
your scarf.
148
00:06:21,672 --> 00:06:22,722
Oh, dear!
149
00:06:22,799 --> 00:06:24,929
Well, would you mind
holding it just a minute?
150
00:06:22,799 --> 00:06:24,929
Sure.
151
00:06:25,009 --> 00:06:26,339
I'm gonna show you something.
Would you hold that?
152
00:06:26,427 --> 00:06:27,137
Oh, sure.
153
00:06:27,220 --> 00:06:28,470
Uh, would you mind
holding this?
154
00:06:28,554 --> 00:06:29,644
Not at all.
155
00:06:29,722 --> 00:06:33,062
Now, this scarf
does many things.
156
00:06:35,019 --> 00:06:37,269
Would you mind putting
your finger right there?
157
00:06:37,355 --> 00:06:40,815
Certainly.
158
00:06:37,355 --> 00:06:40,815
Thank you.
159
00:06:40,900 --> 00:06:42,320
Oh.
160
00:06:40,900 --> 00:06:42,320
Oh.
161
00:06:42,401 --> 00:06:44,321
Voilà! A turban.
162
00:06:44,403 --> 00:06:46,863
I designed these for my boutique
in San Francisco.
163
00:06:46,948 --> 00:06:48,278
Oh, well,
they're terrific.
164
00:06:48,366 --> 00:06:49,486
You know,
I've always been interested
165
00:06:49,575 --> 00:06:50,655
in fashion design,
miss Harvey.
166
00:06:50,743 --> 00:06:53,623
You have? Well, maybe you
could do some designs for me.
167
00:06:53,704 --> 00:06:55,164
We could talk about it
on the trip.
168
00:06:55,248 --> 00:06:56,458
I can hardly wait.
169
00:06:56,541 --> 00:06:58,291
Vicki, I'm sure that miss --
[ Chuckles ]
170
00:06:58,376 --> 00:07:01,706
I'm sure that Hannah
just wants to relax and rest.
171
00:07:01,796 --> 00:07:02,916
Oh, rest!
172
00:07:03,005 --> 00:07:05,965
I can't think of doing that
after reading this all week.
173
00:07:06,050 --> 00:07:07,640
Listen to this.
174
00:07:07,718 --> 00:07:11,218
"Sun-splashed days,
alluring, enchanting nights,
175
00:07:11,305 --> 00:07:13,385
and the ocean
for your playground."
176
00:07:13,474 --> 00:07:15,184
It's irresistible.
177
00:07:15,268 --> 00:07:16,888
Thank you, I wrote that.
178
00:07:16,978 --> 00:07:18,478
You did?
179
00:07:18,563 --> 00:07:21,733
You have a wonderful talent
for advertising copy.
180
00:07:21,816 --> 00:07:23,726
There's a wonderful field
out there.
181
00:07:23,818 --> 00:07:25,398
While I'm on the ship,
let's talk about it.
182
00:07:25,486 --> 00:07:28,196
Oh, yes, ma'am.
183
00:07:28,281 --> 00:07:30,871
Uh, well, I guess I should get
back to my stateroom --
184
00:07:30,950 --> 00:07:33,160
or first to my stateroom.
185
00:07:33,244 --> 00:07:34,504
Nice to see you,
merrill.
186
00:07:34,579 --> 00:07:37,829
Hannah.
187
00:07:34,579 --> 00:07:37,829
Bye.
188
00:07:37,915 --> 00:07:39,415
Quite a whirlwind, huh?
189
00:07:39,500 --> 00:07:40,790
Whirlwind?
190
00:07:40,877 --> 00:07:43,087
I think we've just been hit
by hurricane Hannah.
191
00:07:43,171 --> 00:07:45,421
♪♪
192
00:07:45,506 --> 00:07:48,216
[ Air horn blows ]
193
00:08:12,992 --> 00:08:14,542
Attention, please.
194
00:08:14,619 --> 00:08:16,749
Phone call for Gregory king.
195
00:08:16,829 --> 00:08:18,919
Paging Mr. Gregory king.
196
00:08:29,091 --> 00:08:30,431
Hello?
197
00:08:32,178 --> 00:08:35,258
Still no answer
at miss bradshaw's?
198
00:08:35,348 --> 00:08:38,228
Okay, operator,
I'll try again later.
199
00:09:03,793 --> 00:09:06,803
Oh, this is terrible.
Could I borrow your towel?
200
00:09:06,879 --> 00:09:08,669
Normally, I wouldn't be
this upset over a book,
201
00:09:08,756 --> 00:09:10,336
but this was
"murder in high heels,"
202
00:09:10,424 --> 00:09:13,304
and I was three pages
from the end.
203
00:09:13,386 --> 00:09:16,306
These...three...pages.
204
00:09:18,724 --> 00:09:20,984
Now I'll never know
who did it.
205
00:09:21,060 --> 00:09:21,940
Well, you're in luck.
206
00:09:22,019 --> 00:09:24,979
I just finished reading
that book last week.
207
00:09:25,064 --> 00:09:27,194
I can tell you
who murdered Agnes Baldwin
208
00:09:27,275 --> 00:09:29,185
if you're really desperate.
209
00:09:29,277 --> 00:09:31,197
I'm really desperate.
210
00:09:31,279 --> 00:09:32,659
Shoe clerk did it.
211
00:09:32,738 --> 00:09:34,818
Clobbered Agnes
with one of her own gold pumps,
212
00:09:34,907 --> 00:09:39,287
and then he hid the murder
weapon in the display window.
213
00:09:39,370 --> 00:09:42,670
Wow.
What a great ending.
214
00:09:42,748 --> 00:09:45,708
And what a nice beginning.
Gregory king.
215
00:09:45,793 --> 00:09:47,303
Dee Dee draper.
216
00:09:47,378 --> 00:09:49,628
So, Dee Dee, when you're not
solving crimes of passion,
217
00:09:49,714 --> 00:09:52,634
what do you do
in real life.
218
00:09:52,717 --> 00:09:54,217
I-I go to school
part-time.
219
00:09:54,302 --> 00:09:57,352
I'm studying
interior decorating.
220
00:09:57,430 --> 00:09:59,390
Well, I hope you never
have to deal with an apartment
221
00:09:59,473 --> 00:10:01,063
as hopeless as mine.
222
00:10:01,142 --> 00:10:03,812
Oh, come on. I'm sure your place
can't be that bad.
223
00:10:03,894 --> 00:10:07,404
Oh, you cannot imagine
the stuff I've got in it.
224
00:10:07,481 --> 00:10:09,231
Let me guess.
225
00:10:09,317 --> 00:10:11,737
Hmm, you look like
the type of man
226
00:10:11,819 --> 00:10:17,199
who would have a wide-screen TV
and a big aquarium
227
00:10:17,283 --> 00:10:19,703
with one of those
little crumbling castles in it.
228
00:10:19,785 --> 00:10:25,365
And maybe an...
An oak roll-top desk.
229
00:10:25,458 --> 00:10:28,418
That's -- that's
exactly what I have.
230
00:10:28,502 --> 00:10:30,882
Who's teaching you decorating,
the amazing Kreskin?
231
00:10:30,963 --> 00:10:32,763
[ Laughs ] No.
232
00:10:32,840 --> 00:10:35,050
You see,
a good interior decorator
233
00:10:35,134 --> 00:10:36,434
should be able to picture
234
00:10:36,510 --> 00:10:38,220
exactly what her client
would like.
235
00:10:38,304 --> 00:10:40,814
Ah. Well, then you should also
be able to picture
236
00:10:40,890 --> 00:10:42,810
the kind of table i'd
like to have at dinner tonight.
237
00:10:44,185 --> 00:10:46,765
One that I can look across
and see you.
238
00:10:46,854 --> 00:10:48,654
Oh. [ Giggles ]
239
00:10:48,731 --> 00:10:49,901
How sweet.
240
00:10:49,982 --> 00:10:52,692
♪♪
241
00:10:52,777 --> 00:10:53,857
Hi, mates.
242
00:10:53,944 --> 00:10:57,244
Having my cpr class on
the lido deck tomorrow at 3:00.
243
00:10:57,323 --> 00:10:58,533
I expect you all
to be there.
244
00:10:58,616 --> 00:11:00,696
3:00? Oh, gopher,
I don't know.
245
00:11:00,785 --> 00:11:02,365
Yeah, can't you
make it a little earlier?
246
00:11:02,453 --> 00:11:03,703
Yeah,
or a lot later.
247
00:11:03,788 --> 00:11:06,458
Wait a minute! I'm trying
to make a schedule here.
248
00:11:06,540 --> 00:11:07,920
I'm gonna speak to doc.
249
00:11:08,000 --> 00:11:09,710
Hi, everybody!
250
00:11:08,000 --> 00:11:09,710
Oh, hi, Hannah.
251
00:11:09,794 --> 00:11:12,924
Julie, have you started working
on your advertising copy?
252
00:11:13,005 --> 00:11:14,755
Not yet, but I will
if you think I should.
253
00:11:14,840 --> 00:11:16,760
Oh, I do. I do.
254
00:11:16,842 --> 00:11:19,512
And, Vicki, are you creating
anything for my boutique?
255
00:11:19,595 --> 00:11:21,095
No, but I'll do my best.
256
00:11:21,180 --> 00:11:23,520
How about
a nice banana daiquiri?
257
00:11:23,599 --> 00:11:26,139
No, I don't like
banana daiquiris.
258
00:11:26,227 --> 00:11:27,897
How about a Margarita.
259
00:11:27,978 --> 00:11:29,808
Coming right up.
260
00:11:29,897 --> 00:11:35,107
Isaac, you have
very artistic hands.
261
00:11:35,194 --> 00:11:36,994
Have you ever tried
to sculpture?
262
00:11:37,071 --> 00:11:38,991
No, but it's
never too late.
263
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
Hello.
264
00:11:39,073 --> 00:11:41,283
[ Whistles ]
265
00:11:41,367 --> 00:11:42,537
The captain.
266
00:11:42,618 --> 00:11:44,948
[ Whistling ]
267
00:11:45,037 --> 00:11:49,417
Oh, merrill, it's
a lovely day, isn't it?
268
00:11:49,500 --> 00:11:51,630
[ Resumes whistling ]
269
00:11:51,710 --> 00:11:54,000
Isaac, what's happening?
270
00:11:54,088 --> 00:11:56,508
♪♪
271
00:12:00,719 --> 00:12:02,969
What time do we
get to the first port?
272
00:12:03,055 --> 00:12:05,675
That's not until
tomorrow, dad.
273
00:12:05,766 --> 00:12:08,976
The idea of a cruise
is to relax. Look at dwaine.
274
00:12:09,061 --> 00:12:11,361
[ Scoffs ]
If he were any more relaxed,
275
00:12:11,439 --> 00:12:13,479
he'd be unconscious.
276
00:12:13,566 --> 00:12:16,186
He should try tensing up
and working for a change.
277
00:12:16,277 --> 00:12:18,647
Like on
the Channing deal.
278
00:12:18,737 --> 00:12:21,697
Dad, I told you, I'm taking care
of it on the phone.
279
00:12:21,782 --> 00:12:25,582
Why don't I
order us some drinks?
280
00:12:25,661 --> 00:12:28,291
Drinks before sundown?
281
00:12:28,372 --> 00:12:30,212
I never drank
when I was doing business.
282
00:12:30,291 --> 00:12:32,421
Well, maybe
you ought to try it now.
283
00:12:32,501 --> 00:12:34,881
At least then
you'd have an excuse.
284
00:12:34,962 --> 00:12:36,712
What is that
supposed to mean?
285
00:12:36,797 --> 00:12:38,467
I'll tell you what
it's supposed to mean --
286
00:12:38,549 --> 00:12:39,839
okay, you two.
287
00:12:39,925 --> 00:12:41,795
End of round one.
Go to your corners.
288
00:12:41,886 --> 00:12:44,256
♪♪
289
00:12:55,900 --> 00:12:58,400
A penny
for your thoughts.
290
00:12:58,486 --> 00:13:00,566
Well, I'm afraid
I don't have change.
291
00:13:00,654 --> 00:13:02,534
Then just start talking.
292
00:13:02,615 --> 00:13:04,985
I'll tell you when you've said
a dollar's worth.
293
00:13:05,075 --> 00:13:07,905
I'm Hannah.
294
00:13:05,075 --> 00:13:07,905
Kent.
295
00:13:07,995 --> 00:13:13,375
Oh, I was, uh, thinking about
business, real estate.
296
00:13:13,459 --> 00:13:14,879
Well, my intuition
tells me
297
00:13:14,960 --> 00:13:17,090
you're not crazy
about either one of them.
298
00:13:17,171 --> 00:13:20,511
No, but that's what
my father wants.
299
00:13:20,591 --> 00:13:22,301
And you?
300
00:13:22,384 --> 00:13:26,684
Well, I...Prefer music --
playing the piano.
301
00:13:26,764 --> 00:13:28,934
So why aren't you
playing the piano?
302
00:13:29,016 --> 00:13:31,636
I know -- your father
doesn't want you to.
303
00:13:34,313 --> 00:13:36,863
I'll bet you this dollar
we can do something about it.
304
00:13:36,941 --> 00:13:39,901
Oh, yeah?
305
00:13:39,985 --> 00:13:42,695
Well, not now,
I'm afraid.
306
00:13:42,780 --> 00:13:47,330
I have to bone up for my
real-estate exam with my father.
307
00:13:47,409 --> 00:13:50,579
♪♪
308
00:13:50,663 --> 00:13:52,623
That's your father?
309
00:13:52,706 --> 00:13:54,286
Yeah.
310
00:13:54,375 --> 00:13:56,085
Well, so long.
311
00:13:58,337 --> 00:14:00,297
Ye gods!
312
00:14:00,381 --> 00:14:02,591
After all these years
313
00:14:02,675 --> 00:14:05,425
[chuckles]
Jarvis Holden.
314
00:14:05,511 --> 00:14:07,931
♪♪
315
00:14:09,557 --> 00:14:10,807
Oh, hi, Dee Dee.
316
00:14:10,891 --> 00:14:13,141
Oh, hi, Julie.
What do you think of this?
317
00:14:13,227 --> 00:14:14,937
Mmm.
318
00:14:15,020 --> 00:14:16,270
Exotic.
319
00:14:16,355 --> 00:14:17,935
Yeah.
320
00:14:18,023 --> 00:14:19,613
Dee Dee, I don't
want to be too nosy,
321
00:14:19,692 --> 00:14:22,112
but I was just curious
about how you know that Meredith
322
00:14:22,194 --> 00:14:24,614
wasn't gonna show up.
Are you friends of hers?
323
00:14:24,697 --> 00:14:26,447
Well, I wouldn't say
we're friends,
324
00:14:26,532 --> 00:14:29,492
but I do have lunch at her place
every Monday alone.
325
00:14:31,245 --> 00:14:33,615
[ Chuckles ] See, I clean
her apartment once a week.
326
00:14:33,706 --> 00:14:35,326
Oh!
[ Chuckles ]
327
00:14:35,416 --> 00:14:37,166
Well, what about
Gregory king?
328
00:14:37,251 --> 00:14:39,131
I have lunch at his place
every Thursday.
329
00:14:39,211 --> 00:14:41,301
You clean
his apartment, too?
330
00:14:41,380 --> 00:14:42,420
Uh-huh.
331
00:14:42,506 --> 00:14:44,296
But he doesn't know
I'm his maid.
332
00:14:44,383 --> 00:14:46,343
You see, the agency
sends me over with a key
333
00:14:46,427 --> 00:14:47,637
when he's away at work.
334
00:14:47,720 --> 00:14:49,810
[ Sighs ]
335
00:14:49,888 --> 00:14:52,678
I think I just
fell for him one day.
336
00:14:52,766 --> 00:14:56,806
I was dusting his picture,
and it was love at first sneeze.
337
00:14:56,895 --> 00:14:58,475
[ Both laugh ]
338
00:14:58,564 --> 00:15:00,824
But to him,
you're just a polished floor,
339
00:15:00,899 --> 00:15:04,989
a blue bathroom bowl, and
the lingering scent of pine.
340
00:15:05,070 --> 00:15:07,990
Yep, and, unfortunately,
he's still in love
341
00:15:08,073 --> 00:15:09,493
with that
two-timing Meredith.
342
00:15:09,575 --> 00:15:11,655
You know, she's off somewhere
right now with another man,
343
00:15:11,744 --> 00:15:13,294
and Gregory
doesn't even have a clue.
344
00:15:13,370 --> 00:15:14,870
Well, how did she
get away with that?
345
00:15:14,955 --> 00:15:17,625
Look, take it
from her maid --
346
00:15:17,708 --> 00:15:20,038
she's good at sweeping things
under the rug.
347
00:15:20,127 --> 00:15:23,167
Mm. Let's go
take a walk on deck.
348
00:15:23,255 --> 00:15:25,585
♪♪
349
00:15:38,437 --> 00:15:40,687
This is
the ship's detective.
350
00:15:40,773 --> 00:15:43,193
Do you have a woman
in there?
351
00:15:43,275 --> 00:15:47,855
If not...
I have one out here for you.
352
00:15:47,946 --> 00:15:50,026
What's going on here?
353
00:15:50,115 --> 00:15:52,785
Hannah?
354
00:15:52,868 --> 00:15:55,408
Hannah,
i-is it really you?
355
00:15:55,496 --> 00:15:57,666
The very same.
356
00:15:57,748 --> 00:15:59,668
How have you been,
Jarvis?
357
00:15:59,750 --> 00:16:02,040
Oh, fine! Fine!
358
00:16:02,127 --> 00:16:04,417
Well, come on in!
359
00:16:06,799 --> 00:16:10,549
Oh, let me
take a look at you.
360
00:16:13,180 --> 00:16:16,230
Oh, Hannah,
it's been a long, long time.
361
00:16:16,308 --> 00:16:18,558
How did you know
where I was?
362
00:16:18,644 --> 00:16:20,604
Your son. I was talking to him
on the deck.
363
00:16:20,688 --> 00:16:21,558
Kent?
364
00:16:21,647 --> 00:16:25,527
Yes. Oh, he's
such a fine young man, Jarvis.
365
00:16:25,609 --> 00:16:27,569
Is your wife here?
366
00:16:27,653 --> 00:16:29,533
No, I -- I'm a widower.
367
00:16:29,613 --> 00:16:31,913
12 years now.
And you?
368
00:16:31,990 --> 00:16:35,580
Same status --
over 20 for me.
369
00:16:35,661 --> 00:16:39,251
I-I never thought
I'd ever see you again after...
370
00:16:39,331 --> 00:16:41,251
After I left.
371
00:16:41,333 --> 00:16:46,093
Well, you wanted to get a job
and settle down,
372
00:16:46,171 --> 00:16:52,221
and I wanted to keep going,
follow our dream.
373
00:16:52,302 --> 00:16:56,932
The only regret
I had was giving up you.
374
00:16:57,015 --> 00:17:00,935
♪♪
375
00:17:01,019 --> 00:17:02,939
Do you still sing?
376
00:17:03,021 --> 00:17:05,611
Once in a while
for my own pleasure.
377
00:17:05,691 --> 00:17:08,741
When I'm trying to help
some young person get started.
378
00:17:08,819 --> 00:17:11,949
You were always
helping someone.
379
00:17:12,030 --> 00:17:14,660
[ Chuckles ]
Oh, helpful Hannah, that's me.
380
00:17:17,202 --> 00:17:22,122
It's really very nice
seeing you again, Jarvis.
381
00:17:22,207 --> 00:17:25,957
You're going to be seeing
a lot more of me.
382
00:17:26,044 --> 00:17:29,424
This time, I won't let you
get away that easily.
383
00:17:41,643 --> 00:17:44,023
♪♪
384
00:17:51,987 --> 00:17:54,027
Good evening, Jarvis.
385
00:17:51,987 --> 00:17:54,027
Good evening, Hannah.
386
00:17:54,114 --> 00:17:55,624
Kent.
387
00:17:54,114 --> 00:17:55,624
Hi, Hannah.
388
00:17:55,699 --> 00:17:57,989
I have found a piano
where you can practice.
389
00:17:58,076 --> 00:18:00,536
Hannah, please, Kent's
going to be a businessman.
390
00:18:00,621 --> 00:18:02,791
Don't encourage him
about music.
391
00:18:02,873 --> 00:18:05,883
Well, I wouldn't
dream of it.
392
00:18:05,959 --> 00:18:08,919
The crew lounge.
393
00:18:11,048 --> 00:18:13,678
Well, you know, I just
realized I'm not very hungry.
394
00:18:13,759 --> 00:18:16,759
I think I'll just
wander around the ship.
395
00:18:16,845 --> 00:18:19,965
Somehow, I suspect
your fine hand in this.
396
00:18:20,057 --> 00:18:23,847
Now, you know, I never interfere
with other people's lives.
397
00:18:23,936 --> 00:18:26,686
You look lovely.
398
00:18:26,772 --> 00:18:28,902
Thank you.
So you do.
399
00:18:28,982 --> 00:18:30,652
[ Chuckles ]
400
00:18:30,734 --> 00:18:33,244
Men don't look lovely.
401
00:18:33,320 --> 00:18:36,700
Attractive, maybe,
or intelligent or interesting.
402
00:18:36,782 --> 00:18:40,662
Pick any of the above.
Or all of them.
403
00:18:40,744 --> 00:18:42,664
[ Giggles ]
404
00:18:42,746 --> 00:18:44,866
You know, when my girlfriend
stood me up for this trip,
405
00:18:44,957 --> 00:18:45,867
I thought
I was going to be
406
00:18:45,958 --> 00:18:48,878
spending most of my evenings
alone in my cabin.
407
00:18:48,961 --> 00:18:53,381
Thank you for inspiring me to
put on my dinner jacket.
408
00:18:53,465 --> 00:18:57,005
The pleasure is all mine,
believe me.
409
00:18:57,094 --> 00:18:59,014
Let's order some wine.
410
00:18:57,094 --> 00:18:59,014
Okay.
411
00:18:59,096 --> 00:19:01,926
What's your preference --
imported or domestic?
412
00:19:02,015 --> 00:19:04,885
I hear domestics
can't be beat.
413
00:19:04,977 --> 00:19:07,017
All righty,
I'll go for the domestic.
414
00:19:07,104 --> 00:19:10,154
Hmm.
I certainly hope so.
415
00:19:14,653 --> 00:19:16,863
Hi, I'm sorry I'm late.
416
00:19:16,947 --> 00:19:18,907
I was trying to
reach old man Channing at home
417
00:19:18,991 --> 00:19:20,121
to close the deal.
418
00:19:20,200 --> 00:19:21,740
That's okay, honey.
419
00:19:21,827 --> 00:19:25,247
Yeah, who cares that i'm
about to pass out from hunger?
420
00:19:27,624 --> 00:19:29,134
You complain
when I'm working,
421
00:19:29,209 --> 00:19:31,089
and you complain
when i'm not working.
422
00:19:31,169 --> 00:19:33,549
Aren't you
ever satisfied?
423
00:19:33,630 --> 00:19:35,260
Yes, I was once.
424
00:19:35,340 --> 00:19:36,930
But since I handed the business
over to you,
425
00:19:37,009 --> 00:19:38,839
I feel like
i'm getting the business.
426
00:19:43,015 --> 00:19:46,135
Well, gopher, you all set
for our cpr class tomorrow?
427
00:19:46,226 --> 00:19:47,096
Yes, sir.
428
00:19:47,185 --> 00:19:48,895
Good job. What time did you
schedule it for?
429
00:19:48,979 --> 00:19:50,609
-9:30.
-2:00. -11:00.
430
00:19:52,190 --> 00:19:54,440
Perhaps I was a bit hasty
in my congratulations.
431
00:19:54,526 --> 00:19:55,986
Well, actually, sir,
the problem is
432
00:19:56,069 --> 00:19:58,609
we can't seem to find a time
when we can all meet.
433
00:19:58,697 --> 00:20:00,027
I wanted to do it
at 3:00,
434
00:20:00,115 --> 00:20:01,615
but Julie
couldn't make it then.
435
00:20:01,700 --> 00:20:03,490
That's why we changed it
to 2:00.
436
00:20:03,577 --> 00:20:05,157
No, I said
I couldn't make it at 2:00,
437
00:20:05,245 --> 00:20:06,905
that's why
we agreed on 11:00.
438
00:20:06,997 --> 00:20:09,827
Well, that's funny,
I thought it was 9:30.
439
00:20:09,917 --> 00:20:12,127
Hold it, hold it.
I'd like to make a suggestion.
440
00:20:12,211 --> 00:20:13,841
6:00.
441
00:20:13,921 --> 00:20:15,631
Well, that's a little close
to dinner, isn't it?
442
00:20:15,714 --> 00:20:17,474
Not if it's
6:00 in the morning.
443
00:20:17,549 --> 00:20:19,339
[ All shout ]
444
00:20:17,549 --> 00:20:19,339
6:00 in the morning?!
445
00:20:19,426 --> 00:20:21,846
Gopher, this class
was your idea,
446
00:20:21,929 --> 00:20:22,849
and it was
a very good one.
447
00:20:22,930 --> 00:20:24,470
But if that's the only time
we can have it,
448
00:20:24,556 --> 00:20:25,516
that's when we'll have it.
449
00:20:25,599 --> 00:20:27,849
I'll see you all on deck
at 6:00 in the morning.
450
00:20:30,896 --> 00:20:33,316
♪♪
451
00:20:38,070 --> 00:20:43,450
Mm. This is
just what I needed --
452
00:20:43,533 --> 00:20:45,953
my beautiful wife
in my arms,
453
00:20:46,036 --> 00:20:48,286
and my father
out of my hair.
454
00:20:50,249 --> 00:20:53,339
Dwaine,
don't be so hard on him.
455
00:20:53,418 --> 00:20:56,508
Ever since your mother died,
he's felt left out
456
00:20:56,588 --> 00:20:58,798
like nobody
needs him anymore.
457
00:20:58,882 --> 00:21:00,842
Just try understanding
him a little.
458
00:21:00,926 --> 00:21:02,836
All right, all right.
459
00:21:02,928 --> 00:21:05,848
He's got to
understand me, too.
460
00:21:05,931 --> 00:21:08,731
I've got a business to run,
and I've gotta do it my way.
461
00:21:08,809 --> 00:21:13,689
I know, but couldn't you
make him feel involved,
462
00:21:13,772 --> 00:21:17,192
listen to his advice
sometimes?
463
00:21:17,275 --> 00:21:20,645
He built the business,
he must know something about it.
464
00:21:20,737 --> 00:21:23,907
[ Sighs ]
All right, I'll try.
465
00:21:26,159 --> 00:21:29,199
[ Giggles ]
466
00:21:29,288 --> 00:21:32,538
You know, Gregory,
there's only one thing
467
00:21:32,624 --> 00:21:35,504
that bothers me
about dancing with you.
468
00:21:35,585 --> 00:21:39,835
Suddenly, I can't remember
ever dancing with anyone else.
469
00:21:42,134 --> 00:21:43,844
I'll get us some champagne,
and we can drink to that.
470
00:21:43,927 --> 00:21:45,047
Okay.
471
00:21:45,137 --> 00:21:47,507
♪♪
472
00:21:49,933 --> 00:21:51,443
[ Piano playing ]
473
00:21:51,518 --> 00:21:53,058
Oh, good!
474
00:21:53,145 --> 00:21:57,065
You're all so busy!
I like that. I'm delighted.
475
00:21:57,149 --> 00:21:58,689
Isaac, what are you
going to make?
476
00:21:58,775 --> 00:22:00,525
Well, I'm trying
to sculpt a horse's head,
477
00:22:00,610 --> 00:22:01,860
but I'm not sure
what to do.
478
00:22:01,945 --> 00:22:04,195
It's simple,
you just cut away everything
479
00:22:04,281 --> 00:22:05,871
that doesn't look
like a horse.
480
00:22:08,452 --> 00:22:09,752
Guys!
481
00:22:09,828 --> 00:22:11,368
Kent!
482
00:22:11,455 --> 00:22:12,955
[ Sighs ]
Hannah.
483
00:22:13,040 --> 00:22:15,330
Look at all this creativity
flowing.
484
00:22:15,417 --> 00:22:17,207
Isn't it wonderful?
485
00:22:17,294 --> 00:22:20,264
♪♪
486
00:22:20,338 --> 00:22:21,718
Ladies and gentlemen,
487
00:22:21,798 --> 00:22:24,428
we will be dropping anchor
soon in puerto vallarta.
488
00:22:24,509 --> 00:22:26,389
We will we staying
just long enough to pick up
489
00:22:26,470 --> 00:22:30,310
a few more passengers, and then
it's off to glorious acapulco.
490
00:22:33,060 --> 00:22:36,100
[ Sighs ] Hello,
I'm Meredith bradshaw.
491
00:22:36,188 --> 00:22:37,268
I missed the ship
in L.A.
492
00:22:37,355 --> 00:22:39,775
I decided to come down and catch
the rest of the cruise.
493
00:22:39,858 --> 00:22:42,608
Well, I'm glad you
could make it, miss bradshaw.
494
00:22:42,694 --> 00:22:45,914
Uh, you are in, uhh...
Aloha 240.
495
00:22:45,989 --> 00:22:46,949
Thank you.
496
00:22:47,032 --> 00:22:49,952
Can you tell me what room
Gregory king is in?
497
00:22:50,035 --> 00:22:51,445
Yeah, sure.
498
00:22:51,536 --> 00:22:53,116
Uhh...he's right next door
in 242.
499
00:22:53,205 --> 00:22:54,285
Does he know
you're coming?
500
00:22:54,372 --> 00:22:56,172
No, no, no,
but it won't take long.
501
00:22:56,249 --> 00:22:58,089
He'll know I'm here.
502
00:22:58,168 --> 00:23:00,418
♪♪
503
00:23:00,504 --> 00:23:01,634
[ Knock at door ]
504
00:23:01,713 --> 00:23:04,133
Come in.
505
00:23:04,216 --> 00:23:06,126
Hi, dad.
506
00:23:06,218 --> 00:23:09,468
Oh, hi, son.
How about a little snack?
507
00:23:09,554 --> 00:23:11,144
I'll call room service.
508
00:23:11,223 --> 00:23:13,023
No, no, no, no, no.
I'm not hungry. Thank you.
509
00:23:13,100 --> 00:23:18,150
I, uh...I just came in
to say good night and to...
510
00:23:18,230 --> 00:23:21,270
Well, to apologize
for the way I've been behaving.
511
00:23:21,358 --> 00:23:23,988
I've been a little bit
on the edge, lately.
512
00:23:24,069 --> 00:23:26,949
Son, I understand.
513
00:23:27,030 --> 00:23:28,820
You're acting
exactly the way I used to
514
00:23:28,907 --> 00:23:30,617
when I had
a big deal cooking.
515
00:23:30,700 --> 00:23:32,450
[ Scoffs ]
516
00:23:32,536 --> 00:23:35,996
Boy, I had business on my mind
24 hours a day.
517
00:23:36,081 --> 00:23:38,381
I'll never forget,
during our honeymoon,
518
00:23:38,458 --> 00:23:40,668
I took your mother
to see "gone with the wind"
519
00:23:40,752 --> 00:23:42,462
at radio city music hall.
520
00:23:42,546 --> 00:23:44,126
While she was enjoying
the movie,
521
00:23:44,214 --> 00:23:46,384
I was inspecting
the theater's plumbing.
522
00:23:46,466 --> 00:23:49,006
[ Laughs ]
523
00:23:49,094 --> 00:23:51,354
Dad, I want you to know
that we're really glad
524
00:23:51,429 --> 00:23:55,019
that you're with us
on this trip.
525
00:23:55,100 --> 00:23:56,730
So am I.
526
00:23:56,810 --> 00:23:58,810
I don't know
how to tell you this,
527
00:23:58,895 --> 00:24:02,515
but I was saving this as
a surprise to tell you tomorrow.
528
00:24:02,607 --> 00:24:03,977
But I might as well
tell you know.
529
00:24:04,067 --> 00:24:05,527
Old man Channing called,
530
00:24:05,610 --> 00:24:07,820
and they couldn't find you,
so I took it.
531
00:24:07,904 --> 00:24:09,494
Easiest deal I ever made.
532
00:24:09,573 --> 00:24:12,833
150,000 or nothing, I said,
and he jumped at it.
533
00:24:12,909 --> 00:24:16,789
Dad, that is crazy!
I can't possibly do it for that!
534
00:24:19,082 --> 00:24:22,252
I don't understand.
I-I thought you'd be grateful.
535
00:24:22,335 --> 00:24:23,495
Grateful?!
536
00:24:22,335 --> 00:24:23,495
Mm.
537
00:24:23,587 --> 00:24:28,087
The job is gonna cost twice
as much as it did last week.
538
00:24:31,303 --> 00:24:34,643
Now, thanks to you,
I am gonna lose a fortune.
539
00:24:37,350 --> 00:24:39,770
♪♪
540
00:25:00,207 --> 00:25:02,077
You know, Gregory,
541
00:25:02,167 --> 00:25:05,377
this has been the kind of night
I've always wished for.
542
00:25:05,462 --> 00:25:07,212
Well, just
keep making those wishes.
543
00:25:07,297 --> 00:25:09,377
I sure like what happens
when they come true.
544
00:25:09,466 --> 00:25:11,086
Gregory?
545
00:25:11,176 --> 00:25:13,046
Meredith?!
546
00:25:13,136 --> 00:25:16,596
You?
What are you doing here?
547
00:25:16,681 --> 00:25:18,101
Isn't this cozy?
548
00:25:18,183 --> 00:25:19,983
When you found out
I couldn't come on the cruise,
549
00:25:20,060 --> 00:25:22,650
you decided to come anyway,
and you brought your maid.
550
00:25:26,650 --> 00:25:27,980
Maid?
551
00:25:28,068 --> 00:25:29,898
Don't act so innocent,
Gregory.
552
00:25:29,986 --> 00:25:31,396
You're my maid?
553
00:25:31,488 --> 00:25:33,278
Well...yes, but...
554
00:25:33,365 --> 00:25:36,115
And to think
I recommended her to you.
555
00:25:36,201 --> 00:25:39,411
You better have
some great explanation, Gregory.
556
00:25:39,496 --> 00:25:41,406
Well, while we're
giving out explanations,
557
00:25:41,498 --> 00:25:43,418
maybe you can tell me
why you stood me up.
558
00:25:43,500 --> 00:25:45,130
I didn't stand you up.
559
00:25:45,210 --> 00:25:46,590
Something came up,
I couldn't make it.
560
00:25:46,670 --> 00:25:49,170
I wrote you a note.
561
00:25:46,670 --> 00:25:49,170
Well, I never got a note.
562
00:25:49,256 --> 00:25:50,336
I don't see
how that's possible.
563
00:25:50,423 --> 00:25:53,093
I wrote it out, and I drove it
over to your apartment,
564
00:25:53,176 --> 00:25:54,836
and then
I handed it to your...
565
00:25:58,431 --> 00:26:00,101
...maid.
566
00:26:00,183 --> 00:26:02,813
[ Sighs ]
567
00:26:02,894 --> 00:26:05,484
It's all
so clear to me now.
568
00:26:05,563 --> 00:26:07,483
She obviously
wanted to break us up
569
00:26:07,565 --> 00:26:08,395
so that
she could have you.
570
00:26:08,483 --> 00:26:10,903
That's why she didn't
give you the note.
571
00:26:10,986 --> 00:26:12,146
Dee Dee?
572
00:26:12,237 --> 00:26:14,487
Why can't anything
ever go right for me?
573
00:26:18,702 --> 00:26:21,332
Gregory, I think
this is one mess
574
00:26:21,413 --> 00:26:23,213
we should straighten
without the maid.
575
00:26:25,750 --> 00:26:28,130
♪♪
576
00:26:33,188 --> 00:26:35,818
Hannah,
I want to talk to you.
577
00:26:35,899 --> 00:26:39,819
Don't be such
an old grouch, Jarvis.
578
00:26:39,903 --> 00:26:42,743
I'm sorry about finding
that piano for Kent.
579
00:26:42,823 --> 00:26:45,333
Are you really?
580
00:26:42,823 --> 00:26:45,333
No.
581
00:26:45,409 --> 00:26:48,289
He's very talented,
Jarvis, like you were.
582
00:26:48,370 --> 00:26:50,290
And he could struggle
like I did.
583
00:26:50,372 --> 00:26:52,922
Oh, but he'd have
a wonderful time trying.
584
00:26:53,000 --> 00:26:54,880
Seeing him at the piano
reminded me of us
585
00:26:54,960 --> 00:26:57,250
the first time we met.
586
00:26:57,337 --> 00:26:59,047
Remember?
587
00:26:59,131 --> 00:27:00,841
Yes.
588
00:27:00,924 --> 00:27:03,684
Gates theatre,
Monday night.
589
00:27:03,760 --> 00:27:06,470
Amateur night.
590
00:27:03,760 --> 00:27:06,470
[ Both chuckle ]
591
00:27:06,555 --> 00:27:09,345
I'll say.
My first time on stage.
592
00:27:09,433 --> 00:27:11,733
[ Laughs ] And there I was,
playing the piano
593
00:27:11,810 --> 00:27:14,310
in that tacky, little
three-piece band in the pit.
594
00:27:14,396 --> 00:27:16,356
[ Laughs ]
595
00:27:14,396 --> 00:27:16,356
Oh.
596
00:27:16,440 --> 00:27:17,980
You were sensational.
597
00:27:18,066 --> 00:27:19,356
So sensational.
598
00:27:19,443 --> 00:27:21,153
But when I came back
to take the bows,
599
00:27:21,236 --> 00:27:25,656
and those bright lights hit me,
I flipped right into the pit.
600
00:27:25,741 --> 00:27:28,081
And right into my lap.
601
00:27:28,160 --> 00:27:30,700
Do you remember the song?
602
00:27:30,787 --> 00:27:34,327
Oh, I certainly do.
603
00:27:34,416 --> 00:27:37,206
♪ The night is young ♪
604
00:27:37,294 --> 00:27:39,514
♪ the skies are clear ♪
605
00:27:39,588 --> 00:27:42,878
♪ and if you want
to go walking, dear ♪
606
00:27:42,966 --> 00:27:44,716
♪ it's delightful ♪
607
00:27:44,801 --> 00:27:46,011
♪ it's delicious ♪
608
00:27:46,094 --> 00:27:49,014
♪ it's De-lovely ♪
609
00:27:49,097 --> 00:27:52,847
♪ I understand
the reason why ♪
610
00:27:52,935 --> 00:27:55,185
♪ you're sentimental
'cause So am I ♪
611
00:27:55,270 --> 00:27:56,730
♪ it's delightful ♪
612
00:27:56,813 --> 00:27:58,193
♪ it's delicious ♪
613
00:27:58,273 --> 00:28:01,193
♪ it's De-lovely ♪
614
00:28:01,276 --> 00:28:04,356
♪ you can tell
at a glance ♪
615
00:28:04,446 --> 00:28:07,276
♪ what a swell night this is
for romance ♪
616
00:28:07,366 --> 00:28:12,366
♪ you can hear dear
mother nature murmuring low ♪
617
00:28:12,454 --> 00:28:13,754
♪ "let yourself go" ♪
618
00:28:13,830 --> 00:28:16,880
♪ so please be sweet,
my chickadee ♪
619
00:28:16,959 --> 00:28:19,589
♪ and when I walk with you,
say to me ♪
620
00:28:19,670 --> 00:28:21,260
♪ it's delightful ♪
621
00:28:21,338 --> 00:28:22,588
♪ it's delicious ♪
622
00:28:22,673 --> 00:28:24,093
♪ it's delectable ♪
623
00:28:24,174 --> 00:28:25,554
♪ it's delirious ♪
624
00:28:25,634 --> 00:28:27,594
♪ it's dilemma ♪
625
00:28:25,634 --> 00:28:27,594
♪ it's delimit ♪
626
00:28:27,678 --> 00:28:28,758
♪ it's deluxe ♪
627
00:28:28,845 --> 00:28:31,635
♪ it's De-lovely ♪
628
00:28:31,723 --> 00:28:34,733
♪ it's De-lovely ♪
629
00:28:34,810 --> 00:28:37,650
♪ it's De-lovely ♪
630
00:28:37,729 --> 00:28:39,229
♪ it's De end ♪
631
00:28:39,314 --> 00:28:41,364
[ Both laugh ]
632
00:28:48,156 --> 00:28:51,286
♪♪
633
00:29:07,222 --> 00:29:08,812
Good morning!
634
00:29:07,222 --> 00:29:08,812
Good morning, sir.
635
00:29:08,890 --> 00:29:10,980
Well, I see you're all here.
636
00:29:11,059 --> 00:29:13,349
Let's give our full attention
to this cpr class.
637
00:29:13,437 --> 00:29:14,357
It's very important to know.
638
00:29:14,438 --> 00:29:15,978
All right, gopher, go ahead.
You're in charge.
639
00:29:16,064 --> 00:29:17,144
Thank you, sir.
640
00:29:17,232 --> 00:29:21,822
All right, class, cpr or
cardio pulmonary resuscitation,
641
00:29:21,903 --> 00:29:24,663
is a method for sustaining
heartbeat and breathing
642
00:29:24,740 --> 00:29:27,160
until emergency help
arrives, okay?
643
00:29:27,242 --> 00:29:29,122
When do you use cpr?
644
00:29:29,202 --> 00:29:30,332
Good question.
645
00:29:30,412 --> 00:29:32,872
Heart attacks, drowning,
or choking
646
00:29:32,956 --> 00:29:34,326
are times
when cpr might be needed.
647
00:29:34,416 --> 00:29:35,376
Well,
how do you do it?
648
00:29:35,459 --> 00:29:36,539
I'm gonna show you that
right now.
649
00:29:36,627 --> 00:29:39,007
Doc, if I leave anything out,
just let me know, okay?
650
00:29:39,087 --> 00:29:40,127
You're doing fine, goph.
651
00:29:40,213 --> 00:29:42,723
All right, now since the regular
cpr dummy is on order,
652
00:29:42,799 --> 00:29:44,799
we're going to practice
on old esmerelda, here.
653
00:29:44,885 --> 00:29:47,635
First thing you do when you see
somebody lying unconscious
654
00:29:47,721 --> 00:29:50,641
is to get somebody else
to contact the paramedics.
655
00:29:50,724 --> 00:29:55,054
Then you gently tilt the head
back, listen for breathing.
656
00:29:55,145 --> 00:29:59,065
If there is no breathing,
give four quick breaths.
657
00:29:59,149 --> 00:30:02,239
[ Blowing ]
658
00:30:02,319 --> 00:30:04,569
Then check the pulse
right here.
659
00:30:04,655 --> 00:30:06,235
If there is no pulse,
660
00:30:06,323 --> 00:30:11,203
then you administer the
chest compressions, like so.
661
00:30:11,286 --> 00:30:14,536
Pbht!!
662
00:30:18,001 --> 00:30:20,631
I think I should have
checked this victim for leaks.
663
00:30:20,712 --> 00:30:23,592
Uh, class dismissed,
I guess.
664
00:30:23,674 --> 00:30:25,544
Wait a minute, gopher,
you got us up
665
00:30:25,634 --> 00:30:27,714
at 6:00 in the morning
for nothing?
666
00:30:27,803 --> 00:30:29,313
Well, I'm sorry,
but here's no dummy.
667
00:30:29,388 --> 00:30:30,968
Yes, there is.
668
00:30:32,432 --> 00:30:34,812
♪♪
669
00:30:42,651 --> 00:30:44,741
Ladies and gentlemen,
a fabulous breakfast buffet
670
00:30:44,820 --> 00:30:46,860
is now being served
in the coral dining room.
671
00:30:46,947 --> 00:30:48,487
Come join us, won't you?
672
00:30:51,201 --> 00:30:54,791
[ Indistinct conversations ]
673
00:30:54,871 --> 00:30:56,251
[ Clears throat ]
674
00:30:56,331 --> 00:30:57,421
The captain!
675
00:31:01,670 --> 00:31:04,260
Hannah, you're turning my ship
upside down.
676
00:31:04,339 --> 00:31:05,379
Oh, I'm sorry,
merrill.
677
00:31:05,465 --> 00:31:07,135
Sometimes
I just get carried away.
678
00:31:07,217 --> 00:31:09,137
I'll try to stop.
679
00:31:07,217 --> 00:31:09,137
Please do.
680
00:31:09,219 --> 00:31:11,059
But do you know
that old saying --
681
00:31:11,138 --> 00:31:14,058
"regardless of the circumstances
surrounding him,
682
00:31:14,141 --> 00:31:18,311
man's creativity
will always come to the fore."
683
00:31:18,395 --> 00:31:19,685
Who said that?
684
00:31:19,771 --> 00:31:21,071
Well, I did.
685
00:31:21,148 --> 00:31:23,608
[ Chuckles ]
You're incorrigible.
686
00:31:25,193 --> 00:31:26,403
Hannah!
687
00:31:26,486 --> 00:31:29,946
Oh, ja--
i-i-i w-was expecting you.
688
00:31:30,031 --> 00:31:32,291
Kent has decided
to give up business completely
689
00:31:32,367 --> 00:31:33,997
and concentrate on music.
690
00:31:34,077 --> 00:31:36,367
Well, that's not bad.
He's very young.
691
00:31:36,455 --> 00:31:38,575
He's still young enough
to be impressionable.
692
00:31:38,665 --> 00:31:39,785
Now stay away
from him, Hannah,
693
00:31:39,875 --> 00:31:42,995
or there's no chance of you and
me ever being together.
694
00:31:43,086 --> 00:31:45,506
♪♪
695
00:31:51,845 --> 00:31:53,805
Ugg.
696
00:31:53,889 --> 00:31:56,019
♪♪
697
00:31:56,099 --> 00:31:58,139
Ladies and gentlemen,
welcome to acapulco,
698
00:31:58,226 --> 00:32:00,146
the Jewel
of the Mexican riviera.
699
00:32:00,228 --> 00:32:02,818
Today, enjoy sightseeing,
lazing on the beach,
700
00:32:02,898 --> 00:32:05,188
or lunching
at a quaint seaside cafe,
701
00:32:05,275 --> 00:32:08,145
then tonight, join
our exciting night-club tour.
702
00:32:08,236 --> 00:32:10,356
You'll love
acapulco after dark.
703
00:32:10,447 --> 00:32:12,237
See you there.
704
00:32:14,743 --> 00:32:16,703
Hi, kids.
705
00:32:14,743 --> 00:32:16,703
Hi.
706
00:32:16,787 --> 00:32:19,997
You look beautiful
this morning.
707
00:32:16,787 --> 00:32:19,997
Thank you.
708
00:32:20,081 --> 00:32:22,171
Good morning.
709
00:32:22,250 --> 00:32:24,750
Look, son,
I'm sorry I got involved
710
00:32:24,836 --> 00:32:27,296
with your business
last night.
711
00:32:27,380 --> 00:32:29,720
It's okay.
There'll be other deals.
712
00:32:29,800 --> 00:32:32,550
Look, why don't we forget
about the whole thing
713
00:32:32,636 --> 00:32:34,966
and go into acapulco
and have a wonderful time?
714
00:32:35,055 --> 00:32:36,175
How about it, huh?
715
00:32:36,264 --> 00:32:38,134
Fine, but
if I were you, son,
716
00:32:38,225 --> 00:32:39,725
I'd call
and take one more shot
717
00:32:39,810 --> 00:32:41,520
at that Channing deal
before I went.
718
00:32:41,603 --> 00:32:44,023
Yeah, but
you're not me, dad.
719
00:32:44,105 --> 00:32:46,525
Look, the deal is over.
720
00:32:46,608 --> 00:32:49,198
It's my business,
and I'm running the show.
721
00:32:52,072 --> 00:32:54,372
Your business.
722
00:32:54,449 --> 00:32:57,039
Why do you think they
call it fenley's fine plumbing.
723
00:32:57,118 --> 00:32:59,038
They're gonna be calling it
"bankrupt" pretty soon
724
00:32:59,120 --> 00:33:01,830
if you keep sticking your nose
in where it doesn't belong.
725
00:33:04,918 --> 00:33:07,548
You're out of touch.
726
00:33:07,629 --> 00:33:09,879
Out of touch.
727
00:33:09,965 --> 00:33:11,755
How do you like that?
728
00:33:11,842 --> 00:33:15,302
40 years in the business and now
I'm out of touch.
729
00:33:15,387 --> 00:33:17,427
Dad, look,
all I am asking you to do
730
00:33:17,514 --> 00:33:20,014
is please leave me alone
731
00:33:20,100 --> 00:33:22,350
and let me run the business
the way I know how!
732
00:33:22,435 --> 00:33:25,725
Okay!
Okay, have it your way!
733
00:33:25,814 --> 00:33:28,724
I came here to apologize,
and I did it.
734
00:33:28,817 --> 00:33:32,027
Now, I'm gonna have fun
in acapulco even if it kills me.
735
00:33:34,531 --> 00:33:37,161
Coming, Lilly?
736
00:33:34,531 --> 00:33:37,161
I'll be right there, dad.
737
00:33:39,786 --> 00:33:43,116
How could you talk
to your father like that?
738
00:33:43,206 --> 00:33:45,246
Whose side
are you one anyway?
739
00:33:45,333 --> 00:33:46,793
After the way
you just treated him,
740
00:33:46,877 --> 00:33:48,797
I'll have to think about it
for a while.
741
00:33:48,879 --> 00:33:52,169
If you want me, I'll be
in acapulco with your father.
742
00:33:59,222 --> 00:34:00,472
[ Knock at door ]
743
00:34:00,557 --> 00:34:02,097
Come in.
744
00:34:04,019 --> 00:34:07,819
That's funny -- I don't recall
requesting maid service.
745
00:34:07,898 --> 00:34:10,228
I want to talk to you
about Gregory.
746
00:34:10,317 --> 00:34:11,647
I don't think
you really love him.
747
00:34:11,735 --> 00:34:13,565
Oh, good lord.
748
00:34:13,653 --> 00:34:15,913
I hope this isn't gonna
turn into one of those scenes
749
00:34:15,989 --> 00:34:17,989
where you plead with me
to release him
750
00:34:18,074 --> 00:34:21,404
to your
more deserving arms.
751
00:34:21,494 --> 00:34:24,164
Well, you don't, do you?
752
00:34:24,247 --> 00:34:25,367
Gregory?
Of course I love him.
753
00:34:25,457 --> 00:34:28,087
What makes you think
I don't?
754
00:34:28,168 --> 00:34:30,628
Well...richard mapes.
755
00:34:32,839 --> 00:34:34,799
So, uh, when
you dust my apartment,
756
00:34:34,883 --> 00:34:36,553
you dust
for fingerprints?
757
00:34:36,635 --> 00:34:39,305
Well, you haven't exactly
been discrete.
758
00:34:39,387 --> 00:34:41,347
There are things
you can hide from your boyfriend
759
00:34:41,431 --> 00:34:43,351
that you can't hide
from your maid.
760
00:34:43,433 --> 00:34:45,983
[ Sighs ] Okay, I admit it,
I go out with Richard.
761
00:34:46,061 --> 00:34:49,071
He's sweet.
He likes to buy me nice things.
762
00:34:49,147 --> 00:34:50,477
We were gonna go
to Aspen this weekend,
763
00:34:50,565 --> 00:34:52,605
but we had
a little argument.
764
00:34:52,692 --> 00:34:54,652
So, you just thought
you'd take advantage
765
00:34:54,736 --> 00:34:56,316
of the rest
of this cruise?
766
00:34:56,404 --> 00:34:58,274
Is there anything wrong
with that?
767
00:34:58,365 --> 00:35:01,035
Yes, you're also
taking advantage of Gregory.
768
00:35:01,117 --> 00:35:02,827
You don't really love him.
769
00:35:02,911 --> 00:35:04,831
He's convenient for you.
770
00:35:04,913 --> 00:35:06,833
So, what?
771
00:35:06,915 --> 00:35:09,165
And if you're thinking of
telling Gregory about Richard,
772
00:35:09,250 --> 00:35:10,590
think again.
773
00:35:10,669 --> 00:35:12,129
Who's gonna
believe a servant
774
00:35:12,212 --> 00:35:15,172
who can't even dust
without stealing messages?
775
00:35:15,256 --> 00:35:17,676
♪♪
776
00:35:21,388 --> 00:35:23,928
[ Door opens, shuts ]
777
00:35:27,811 --> 00:35:30,191
[ Piano playing chopin ]
778
00:35:41,825 --> 00:35:43,615
[ Playing stops ]
779
00:35:41,825 --> 00:35:43,615
Oh, don't stop.
780
00:35:43,702 --> 00:35:45,202
It's lovely.
781
00:35:45,286 --> 00:35:47,366
[ Playing resumes ]
782
00:35:52,293 --> 00:35:53,713
[ Playing stops ]
783
00:35:53,795 --> 00:35:56,375
Kent, did you know that
your father played the piano --
784
00:35:56,464 --> 00:35:58,714
both classical and jazz?
785
00:35:58,800 --> 00:35:59,890
My dad?
786
00:35:59,968 --> 00:36:02,258
Mm-hmm,
and I sang with him.
787
00:36:02,345 --> 00:36:05,385
I know it's not right
to change the keys on chopin,
788
00:36:05,473 --> 00:36:07,893
but if you could play it
in "a flat,"
789
00:36:07,976 --> 00:36:09,896
I'll show you
how we used to do it.
790
00:36:09,978 --> 00:36:11,108
All right.
791
00:36:11,187 --> 00:36:13,267
[ Playing resumes ]
792
00:36:15,316 --> 00:36:16,896
♪ La, da, da, Dee ♪
793
00:36:16,985 --> 00:36:18,315
♪ la, da, da, Dee ♪
794
00:36:18,403 --> 00:36:21,073
♪ Dee, Dee ♪
795
00:36:21,156 --> 00:36:22,616
♪ la, da, da, Dee ♪
796
00:36:22,699 --> 00:36:23,909
♪ la, da, da, Dee ♪
797
00:36:23,992 --> 00:36:25,622
♪ Dee, Dee ♪
798
00:36:25,702 --> 00:36:28,582
♪ la, da, da, da, da,
Dee, Dee ♪
799
00:36:28,663 --> 00:36:30,793
♪ Dee, Dee, Dee, Dee ♪
800
00:36:30,874 --> 00:36:33,084
[ Playing switches to jazz ]
801
00:36:30,874 --> 00:36:33,084
♪ Dee, Dee,
da, Dee, da-da, Dee ♪
802
00:36:33,168 --> 00:36:34,378
♪ da-Dee, la-da-Dee ♪
803
00:36:34,461 --> 00:36:35,841
♪ da-Dee, la-da-Dee ♪
804
00:36:35,920 --> 00:36:37,880
♪ dit, da-Dee, da-Dee
da, Dee-dit, Dee ♪
805
00:36:37,964 --> 00:36:39,464
♪ da-Dee, da-Dee,
da-deedle, deedle, deedle, ♪
806
00:36:39,549 --> 00:36:40,719
♪ dit, dit, dit, da-deedle ♪
807
00:36:40,800 --> 00:36:41,970
♪ dit, da-deedle,
da-deedle ♪
808
00:36:42,052 --> 00:36:44,262
♪ da, da,
Dee, Dee, Dee ♪
809
00:36:44,345 --> 00:36:46,765
♪ waaay down ♪
810
00:36:46,848 --> 00:36:49,138
♪ upon the river,
the swanee river ♪
811
00:36:49,225 --> 00:36:51,595
♪ waaay down ♪
812
00:36:51,686 --> 00:36:53,976
♪ upon the river,
swanee river ♪
813
00:36:54,064 --> 00:36:54,934
♪ way down ♪
814
00:36:56,358 --> 00:36:57,528
♪ way down ♪
815
00:36:58,693 --> 00:37:01,073
♪ rit, Dee, Dee,
da-deedle, Dee, Dee ♪
816
00:37:01,154 --> 00:37:03,274
♪ da, da, da,
Dee, Dee, Dee ♪
817
00:37:03,364 --> 00:37:07,444
♪ da, deeeeeeee ♪
818
00:37:07,535 --> 00:37:09,115
Uh!
819
00:37:07,535 --> 00:37:09,115
[ Playing stops ]
820
00:37:09,204 --> 00:37:12,244
Your father.
821
00:37:12,332 --> 00:37:16,342
Is this what you consider
staying away from Kent?
822
00:37:16,419 --> 00:37:18,299
But I thought he
would get a kick out of chopin
823
00:37:18,380 --> 00:37:20,170
the way
we used to do it.
824
00:37:20,256 --> 00:37:22,506
Kent, you're
coming with me.
825
00:37:22,592 --> 00:37:24,302
No, I'm not.
826
00:37:24,385 --> 00:37:26,755
♪♪
827
00:37:35,772 --> 00:37:38,192
[ Plays somberly ]
828
00:37:43,571 --> 00:37:53,211
♪♪
829
00:37:53,289 --> 00:37:54,499
Hi.
830
00:37:58,878 --> 00:38:00,008
Oh, gopher!
831
00:38:00,088 --> 00:38:01,218
Gopher,
you seen doc?!
832
00:38:01,297 --> 00:38:02,547
He's still in town
getting supplies, why?
833
00:38:02,632 --> 00:38:04,682
Well, one of the passengers
is very sick --
834
00:38:04,759 --> 00:38:05,969
Mr. Fenley in room 52.
835
00:38:06,052 --> 00:38:07,472
Oh, uh,
all right, Vicki,
836
00:38:07,554 --> 00:38:08,804
what you do is
you go and get doc.
837
00:38:08,888 --> 00:38:10,018
Now, he's probably
in the main Plaza.
838
00:38:10,098 --> 00:38:11,638
Go get him, fast!
839
00:38:11,724 --> 00:38:14,394
Mr. Fenley!
840
00:38:14,477 --> 00:38:15,727
Mr. Fenley!
841
00:38:15,812 --> 00:38:18,192
All right,
straighten him out.
842
00:38:18,273 --> 00:38:21,443
Straighten him out and check
to see if he's breathing.
843
00:38:24,654 --> 00:38:26,364
All right.
844
00:38:26,447 --> 00:38:28,487
[ Blowing ]
845
00:38:30,827 --> 00:38:33,577
All right, no pulse, okay.
846
00:38:33,663 --> 00:38:35,043
All right, here we go.
847
00:38:37,125 --> 00:38:39,665
And one, and two, and three,
848
00:38:39,752 --> 00:38:41,592
and four, and five.
849
00:38:44,132 --> 00:38:46,222
I understand you have
a cable for me.
850
00:38:46,301 --> 00:38:48,011
Oh, yes, miss bradshaw.
851
00:38:48,094 --> 00:38:49,214
Thanks.
There you go.
852
00:38:49,304 --> 00:38:50,304
Thank you.
853
00:38:55,810 --> 00:38:57,440
Oh!
854
00:38:57,520 --> 00:38:59,320
Oh, thank you!
Thank you!
855
00:38:59,397 --> 00:39:01,937
You have made me
the happiest girl on this ship.
856
00:39:02,025 --> 00:39:03,065
Oh!
857
00:39:03,151 --> 00:39:05,531
♪♪
858
00:39:12,327 --> 00:39:14,657
[ Monitor beeping ]
859
00:39:19,334 --> 00:39:21,124
Oh, if you'd wanted
860
00:39:21,211 --> 00:39:23,011
to spend the rest
of your vacation in bed,
861
00:39:23,087 --> 00:39:25,337
you just
should have told me.
862
00:39:25,423 --> 00:39:27,303
You sure gave us
a bit of a scare.
863
00:39:27,383 --> 00:39:31,563
I can't believe it --
a heart attack.
864
00:39:31,638 --> 00:39:32,968
I think
somebody somewhere
865
00:39:33,056 --> 00:39:34,806
could be telling you
to take it easy.
866
00:39:34,891 --> 00:39:37,271
Well, he didn't have to
shout, did he?
867
00:39:40,063 --> 00:39:44,653
Dad, listen,
i-I'm sorry about everything.
868
00:39:44,734 --> 00:39:47,524
There's nothing
to be sorry about.
869
00:39:47,612 --> 00:39:53,792
Dwaine, I just want you to know
that I love you.
870
00:39:53,868 --> 00:39:57,328
That's the first time
you've ever said that to me.
871
00:39:57,413 --> 00:39:59,713
Maybe.
872
00:39:59,791 --> 00:40:03,091
But it won't be
the last.
873
00:40:03,169 --> 00:40:05,549
♪♪
874
00:40:07,548 --> 00:40:09,638
[ Sighs ]
I want you to get some rest.
875
00:40:09,717 --> 00:40:12,387
Yeah, you get some rest.
We'll be outside if you need us.
876
00:40:12,470 --> 00:40:13,760
Okay.
877
00:40:18,393 --> 00:40:20,023
Mrs. Fenley, I've arranged
to have your husband
878
00:40:20,103 --> 00:40:22,313
taken to acapulco
memorial hospital.
879
00:40:22,397 --> 00:40:23,937
He'll receive
excellent care there.
880
00:40:24,023 --> 00:40:25,993
Thank you, Dr. Bricker,
for everything.
881
00:40:26,067 --> 00:40:27,357
Oh, assistant
purser Smith
882
00:40:27,443 --> 00:40:29,033
is the one
you should be thanking.
883
00:40:29,112 --> 00:40:33,202
If it weren't for his
fast action and his cpr, well...
884
00:40:33,283 --> 00:40:35,953
[ Sighs ]
Thank you, gopher.
885
00:40:36,035 --> 00:40:37,155
Thank you, son.
886
00:40:37,245 --> 00:40:38,955
You're welcome, sir.
I'm glad I could help.
887
00:40:39,038 --> 00:40:40,668
We're very proud
of you, gopher.
888
00:40:40,748 --> 00:40:41,668
Thank you, sir.
889
00:40:41,749 --> 00:40:44,129
♪♪
890
00:40:49,424 --> 00:40:51,004
[ Knock at door ]
891
00:40:51,092 --> 00:40:52,432
Come in.
892
00:40:52,510 --> 00:40:55,390
Oh.
Hello, Gregory.
893
00:40:55,471 --> 00:40:59,021
Well, you all ready
for the big night in acapulco?
894
00:40:59,100 --> 00:41:01,480
I'm not going into acapulco
with you.
895
00:41:01,561 --> 00:41:03,691
Why not?
896
00:41:03,771 --> 00:41:05,231
I don't know the best way
to say this,
897
00:41:05,315 --> 00:41:06,685
so I'm just gonna
come out with it.
898
00:41:06,774 --> 00:41:09,024
It's -- it's over
between us.
899
00:41:09,110 --> 00:41:11,410
It's over? Why?
900
00:41:11,487 --> 00:41:14,157
Because another man
has proposed marriage to me,
901
00:41:14,240 --> 00:41:16,200
and I'm going to accept.
902
00:41:14,240 --> 00:41:16,200
[ Knock at door ]
903
00:41:16,284 --> 00:41:17,864
That must be him now.
904
00:41:17,952 --> 00:41:20,542
Now, Gregory, I want you to be
a gentleman about this.
905
00:41:20,621 --> 00:41:21,421
I'm gonna open the door,
906
00:41:21,497 --> 00:41:23,247
and I'm gonna introduce you
as a friend.
907
00:41:23,333 --> 00:41:25,463
I want you to shake his hand,
and then go --
908
00:41:25,543 --> 00:41:27,053
out of my cabin
and out of my life.
909
00:41:27,128 --> 00:41:28,708
Do you understand?
910
00:41:28,796 --> 00:41:30,666
Come in, darling!
911
00:41:32,884 --> 00:41:37,054
[ Voice breaking ] Um,
I'm sorry, Meredith, but...
912
00:41:37,138 --> 00:41:39,558
Darling isn't coming.
913
00:41:39,640 --> 00:41:41,770
What are you
talking about?
914
00:41:41,851 --> 00:41:45,151
See...
915
00:41:45,229 --> 00:41:48,279
I was the one who
wrote that cable from Richard.
916
00:41:48,358 --> 00:41:51,108
I know it was
an awful thing to do,
917
00:41:51,194 --> 00:41:53,274
and I'm really sorry
if I hurt you.
918
00:42:03,998 --> 00:42:07,418
I don't suppose your invitation
to acapulco is still open?
919
00:42:07,502 --> 00:42:09,132
Sure, it is.
920
00:42:09,212 --> 00:42:10,962
[ Sighs ]
921
00:42:11,047 --> 00:42:12,217
But not to you.
922
00:42:12,298 --> 00:42:15,588
♪♪
923
00:42:15,677 --> 00:42:16,927
Ladies and gentlemen,
924
00:42:17,011 --> 00:42:18,721
we hope you enjoyed your stay
in acapulco.
925
00:42:18,805 --> 00:42:20,965
Now enjoy
a starry Mexican night
926
00:42:21,057 --> 00:42:23,017
as we invite you
to our moonlight dance
927
00:42:23,101 --> 00:42:24,401
on the lido deck.
928
00:42:38,991 --> 00:42:40,701
Dee Dee?
929
00:42:43,079 --> 00:42:46,329
I'm sorry that I was
so rude to you this morning.
930
00:42:46,416 --> 00:42:48,666
It's okay.
I don't blame you.
931
00:42:48,751 --> 00:42:52,511
After what I did, I would have
been rude to me, too.
932
00:42:52,588 --> 00:42:54,968
Why didn't you give me
Meredith's note
933
00:42:55,049 --> 00:42:58,429
telling me she wouldn't
make the cruise?
934
00:42:58,511 --> 00:43:03,561
Um..i...i wanted the chance
to meet you.
935
00:43:03,641 --> 00:43:09,361
And I-I knew that if you
found out Meredith wasn't going,
936
00:43:09,439 --> 00:43:12,149
you would have
canceled your plans.
937
00:43:12,233 --> 00:43:14,363
Yeah.
938
00:43:14,444 --> 00:43:17,024
Little did I know
why she wasn't going.
939
00:43:17,113 --> 00:43:19,663
I only did it
to protect you, Gregory.
940
00:43:22,744 --> 00:43:27,704
Well...that's not
the only reason.
941
00:43:27,790 --> 00:43:30,750
I also did it because...
942
00:43:33,296 --> 00:43:37,506
...well...because I'm --
I'm in love with you.
943
00:43:37,592 --> 00:43:39,392
You are?
944
00:43:41,971 --> 00:43:44,891
Oh, boy.
I'm sorry I fired you now.
945
00:43:44,974 --> 00:43:48,014
But, you know,
if I were still your employer,
946
00:43:48,102 --> 00:43:52,572
the first instruction
I would give you...
947
00:43:52,648 --> 00:43:56,698
Put your arms around me
and kiss me.
948
00:43:56,777 --> 00:44:01,447
Um...maid Dee Dee
reporting for duty, sir.
949
00:44:11,000 --> 00:44:13,420
♪♪
950
00:44:28,184 --> 00:44:30,844
Hello, Jarvis.
951
00:44:30,937 --> 00:44:33,227
Kent left the ship.
952
00:44:33,314 --> 00:44:34,354
Jarvis?
953
00:44:34,440 --> 00:44:36,860
He's going to be
a pianist.
954
00:44:36,943 --> 00:44:38,953
You should be
very proud of yourself.
955
00:44:39,028 --> 00:44:42,408
Jarvis, all he wanted
was a chance at his dream.
956
00:44:42,490 --> 00:44:44,160
Well, you gave him that.
957
00:44:44,242 --> 00:44:45,242
No, I didn't.
958
00:44:45,326 --> 00:44:47,746
I only tried
to help him find it.
959
00:44:47,828 --> 00:44:49,958
Only you
can give it to him.
960
00:44:50,039 --> 00:44:52,789
Kent needs your love
and support.
961
00:44:52,875 --> 00:44:54,995
He doesn't need it
any longer.
962
00:44:55,086 --> 00:44:56,876
Yes, I do.
963
00:45:00,007 --> 00:45:01,797
I thought
you were leaving.
964
00:45:01,884 --> 00:45:04,384
Well, I...
I was, but, uh...
965
00:45:04,470 --> 00:45:06,680
Hannah talked me
out of it.
966
00:45:06,764 --> 00:45:10,264
I told him that his music
is very important.
967
00:45:10,351 --> 00:45:15,231
But right now, his father
is more important.
968
00:45:15,314 --> 00:45:20,524
Jarvis,
you stubborn mule.
969
00:45:20,611 --> 00:45:22,531
Go hug him.
970
00:45:26,867 --> 00:45:30,787
I love you, son...
No matter what you choose to do.
971
00:45:33,708 --> 00:45:36,458
That's, uh...
All I ever wanted.
972
00:45:47,346 --> 00:45:49,216
I'll see you
in the cabin.
973
00:45:51,892 --> 00:45:55,312
But what about us, Hannah?
Can we hug?
974
00:45:55,396 --> 00:45:59,026
You're a stubborn man,
Jarvis.
975
00:45:59,108 --> 00:46:02,818
I know.
Maybe I can change.
976
00:46:02,903 --> 00:46:03,953
But what about you
977
00:46:04,030 --> 00:46:07,830
and your need to help everyone
on the face of the earth?
978
00:46:07,909 --> 00:46:10,289
Jarvis?
979
00:46:07,909 --> 00:46:10,289
Yes?
980
00:46:10,369 --> 00:46:12,329
I'll never change...
981
00:46:14,790 --> 00:46:17,500
...but I'll take a hug.
982
00:46:17,585 --> 00:46:19,205
[ Both chuckle ]
983
00:46:23,507 --> 00:46:28,347
♪♪
984
00:46:28,429 --> 00:46:30,269
Bye-bye.
985
00:46:30,348 --> 00:46:31,678
Oh, Dee Dee,
looks like the maid
986
00:46:31,766 --> 00:46:33,096
really cleaned up
this time, huh?
987
00:46:33,184 --> 00:46:34,764
Thanks for everything,
Julie.
988
00:46:34,852 --> 00:46:36,862
You know, things
turned out so well,
989
00:46:36,937 --> 00:46:39,067
I'm even making
a job change.
990
00:46:39,148 --> 00:46:41,528
Don't tell me
you're turning in your apron.
991
00:46:41,609 --> 00:46:44,029
Well, not exactly.
992
00:46:44,111 --> 00:46:46,991
From now on, this maid's
going to be strictly live-in.
993
00:46:47,073 --> 00:46:48,413
Oh! Well!
994
00:46:48,491 --> 00:46:49,911
Bye-bye.
995
00:46:52,662 --> 00:46:56,122
I plan on seeing a lot of you
in San Francisco, Hannah.
996
00:46:56,207 --> 00:46:59,087
Oh, I look forward to that,
Jarvis.
997
00:46:59,168 --> 00:47:00,048
Well, dad and I agreed
998
00:47:00,127 --> 00:47:02,337
that I'd be going to
the conservatory of music
999
00:47:02,421 --> 00:47:04,551
during the day
and business school at night.
1000
00:47:04,632 --> 00:47:07,552
Well, since you're pursing
business and music,
1001
00:47:07,635 --> 00:47:09,385
I'm going to whip up
a combination
1002
00:47:09,470 --> 00:47:11,770
of desk and piano
for you.
1003
00:47:18,813 --> 00:47:19,983
Bye.
1004
00:47:23,359 --> 00:47:24,899
[ Sighs ]
1005
00:47:27,822 --> 00:47:29,122
Hi, guys.
1006
00:47:27,822 --> 00:47:29,122
Julie.
1007
00:47:29,198 --> 00:47:30,118
Well, now that
we're all together,
1008
00:47:30,199 --> 00:47:32,449
I want Adam to read this cable
from the fenley.
1009
00:47:32,535 --> 00:47:33,905
Okay.
1010
00:47:35,830 --> 00:47:37,620
"Dwaine is doing fine.
1011
00:47:37,707 --> 00:47:40,417
You'll never know
what Mr. Smith's fast thinking
1012
00:47:40,501 --> 00:47:42,001
has meant to us.
1013
00:47:42,086 --> 00:47:44,546
He didn't save one life,
he saved three.
1014
00:47:44,630 --> 00:47:45,880
God bless you."
1015
00:47:45,965 --> 00:47:48,085
Can I keep that?
1016
00:47:45,965 --> 00:47:48,085
Sure.
1017
00:47:48,175 --> 00:47:52,095
I think we all owe a debt
of gratitude to purser Smith.
1018
00:47:52,179 --> 00:47:53,929
Sir, do you realize
in the six years
1019
00:47:54,014 --> 00:47:56,764
that I've worked for you,
I've never made that mistake.
1020
00:47:56,851 --> 00:47:58,151
You just called me
purser Smith
1021
00:47:58,227 --> 00:48:00,017
instead of
assistant purser Smith.
1022
00:48:00,104 --> 00:48:03,934
Gopher, after all this time,
you know I never make a mistake.
1023
00:48:06,736 --> 00:48:08,236
You mean...
1024
00:48:10,072 --> 00:48:11,372
Congratulations, goph!
1025
00:48:11,449 --> 00:48:14,489
-Hey, gopher!
-Right on, man! -All right.
1026
00:48:14,577 --> 00:48:17,457
I don't know what to say.
I'm in shock, I...
1027
00:48:17,538 --> 00:48:19,368
Listen, it's just lucky
you guys know cpr.
1028
00:48:19,457 --> 00:48:20,827
[ Laughter ]
1029
00:48:30,718 --> 00:48:33,098
♪♪
1030
00:48:33,148 --> 00:48:37,698
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
72284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.