All language subtitles for The Love Boat s06e23 Vickis Dilemma.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,010 --> 00:00:19,020 Theme song: Love exciting and new, come aboard. 2 00:00:22,772 --> 00:00:24,522 We're expecting you. 3 00:00:27,610 --> 00:00:35,290 And love, life's sweetest reward. 4 00:00:35,368 --> 00:00:36,078 Let it flow. 5 00:00:39,706 --> 00:00:41,076 It floats back to you. 6 00:00:44,377 --> 00:00:47,757 The love boat. 7 00:00:47,839 --> 00:00:52,089 Soon, we'll be making another run. 8 00:00:52,177 --> 00:00:59,637 The love boat promises something for everyone. 9 00:00:59,726 --> 00:01:03,646 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 10 00:01:08,234 --> 00:01:15,074 And love won't hurt anymore. 11 00:01:15,158 --> 00:01:24,328 It's an open smile on a friendly shore. 12 00:01:24,417 --> 00:01:25,747 It's love. 13 00:01:28,755 --> 00:01:30,665 Welcome aboard. 14 00:01:30,757 --> 00:01:31,717 It's love. 15 00:02:00,286 --> 00:02:00,786 Here we go. 16 00:02:00,870 --> 00:02:02,540 Hey, wait a minute. 17 00:02:02,622 --> 00:02:03,622 I-- I can handle 'em. 18 00:02:03,706 --> 00:02:04,786 Besides, that heavy. 19 00:02:04,874 --> 00:02:05,884 It's ok. 20 00:02:05,959 --> 00:02:06,879 No, no, no. 21 00:02:06,960 --> 00:02:08,210 They're no problem. Really. 22 00:02:08,294 --> 00:02:08,964 - Honest? - Yeah. 23 00:02:09,045 --> 00:02:09,795 Well, no big problem. 24 00:02:09,879 --> 00:02:10,379 No, no. 25 00:02:10,463 --> 00:02:11,923 That-- that's all right. 26 00:02:12,006 --> 00:02:13,296 I was just trying to help. 27 00:02:13,383 --> 00:02:14,593 I can get it. 28 00:02:14,676 --> 00:02:15,886 I understand. 29 00:02:15,969 --> 00:02:21,559 I appreciate to too, but me Tarzan and you Jane. 30 00:02:21,641 --> 00:02:22,601 Sorry, Tarzan. 31 00:02:22,684 --> 00:02:24,694 I didn't recognize you without your muscles. 32 00:02:24,769 --> 00:02:26,769 Are you suggesting that I don't have muscles? 33 00:02:26,855 --> 00:02:28,105 Have you suggested I don't? 34 00:02:28,189 --> 00:02:30,359 I never fight with ladies I don't know. 35 00:02:30,441 --> 00:02:31,531 Do you fight with ladies you do know? 36 00:02:31,609 --> 00:02:32,489 Sometimes? 37 00:02:32,569 --> 00:02:33,609 Stacy banks. 38 00:02:33,695 --> 00:02:37,655 Tom Joseph. 39 00:02:37,740 --> 00:02:40,410 You're making a puree out of my fingers. 40 00:02:40,493 --> 00:02:42,333 Sorry. 41 00:02:42,412 --> 00:02:43,162 Oh, that's ok. 42 00:02:43,246 --> 00:02:45,116 I can eat with my left hand. 43 00:02:45,206 --> 00:02:47,956 You made your point, Tarzan. 44 00:02:48,042 --> 00:02:49,002 See you, Jane. 45 00:03:02,140 --> 00:03:03,020 Hey, sailor. 46 00:03:03,099 --> 00:03:04,979 I can get you a great deal on a tattoo. 47 00:03:05,059 --> 00:03:06,519 Uncle Jimmy, how are you? 48 00:03:06,603 --> 00:03:07,443 Hello. 49 00:03:07,520 --> 00:03:08,230 Ah, you look good, kid. 50 00:03:08,313 --> 00:03:09,983 Great to see you! Thank you. 51 00:03:10,064 --> 00:03:11,234 Listen, I want you to meet my pals over. 52 00:03:11,316 --> 00:03:12,316 You guys, you guys. 53 00:03:12,400 --> 00:03:14,070 This is the world's greatest salesman. 54 00:03:14,152 --> 00:03:15,572 My uncle. - That's right. 55 00:03:15,653 --> 00:03:16,283 Jimmy morrow. This is Isaac. 56 00:03:16,362 --> 00:03:17,952 This is doc. - How do you do? 57 00:03:18,031 --> 00:03:18,781 Hello, Isaac. Hello, doc. 58 00:03:18,865 --> 00:03:20,275 World's greatest salesman, huh? 59 00:03:20,366 --> 00:03:23,446 Well, remember those pyramid parties a while back? 60 00:03:23,536 --> 00:03:24,576 Yeah, are you the guy that started that? 61 00:03:24,662 --> 00:03:25,622 Well, no. 62 00:03:25,705 --> 00:03:27,615 He's in jail. 63 00:03:27,707 --> 00:03:30,127 But I'm the guy that sold that guy the idea. 64 00:03:30,209 --> 00:03:31,419 [Laughter] 65 00:03:31,502 --> 00:03:34,462 Listen, Jimmy, you are in aloha, 276. 66 00:03:34,547 --> 00:03:34,797 Aloha 276. 67 00:03:34,881 --> 00:03:36,221 Got it. 68 00:03:36,299 --> 00:03:37,219 Is that your luggage? 69 00:03:37,300 --> 00:03:37,970 Those? 70 00:03:38,051 --> 00:03:38,681 Oh, no, no, no. 71 00:03:38,760 --> 00:03:39,760 Those are not mine. 72 00:03:39,844 --> 00:03:41,394 You know, I travel light, in case 73 00:03:41,471 --> 00:03:43,351 I have to make a quick getaway. 74 00:03:43,431 --> 00:03:44,141 See ya. 75 00:03:48,561 --> 00:03:51,771 Uh, I'm just playing a little gag on my nephew over there. 76 00:03:51,856 --> 00:03:52,686 Here you are. 77 00:03:52,774 --> 00:04:08,924 Take this down to aloha 276. 78 00:04:08,998 --> 00:04:10,918 Oh, hi there. 79 00:04:11,000 --> 00:04:13,880 We're not open yet, but you're welcome to look around. 80 00:04:13,962 --> 00:04:16,132 Thank you. 81 00:04:16,214 --> 00:04:17,094 I like what I see. 82 00:04:17,173 --> 00:04:19,093 And those watches aren't bad either. 83 00:04:19,175 --> 00:04:23,005 Well, I'll be open as soon as we sail, 84 00:04:23,096 --> 00:04:25,426 if you'd like to buy one. 85 00:04:25,515 --> 00:04:26,385 The watches, I mean. 86 00:04:26,474 --> 00:04:30,774 I would, but now that I've met you, i-- 87 00:04:30,853 --> 00:04:33,063 I feel as though time has stopped. 88 00:04:33,147 --> 00:04:35,017 Oh, brother. 89 00:04:35,108 --> 00:04:37,188 Who's the salesman around here, you or me? 90 00:04:37,276 --> 00:04:38,696 You and me. 91 00:04:38,778 --> 00:04:40,238 Jimmy morrow, best salesman in the world. 92 00:04:40,321 --> 00:04:42,661 Shirley wash, best salesman on this ship. 93 00:04:42,740 --> 00:04:45,660 Right on. 94 00:04:45,743 --> 00:04:49,163 Well, Shirley, I'll have to think about those watches, 95 00:04:49,247 --> 00:04:53,577 but I certainly do hope I can get to see you later. 96 00:04:53,668 --> 00:04:54,498 Yeah, I'd like that. 97 00:05:00,550 --> 00:05:01,720 - Julie. - Hm? 98 00:05:01,801 --> 00:05:03,761 How come if there's supposed to be someone for everyone, 99 00:05:03,845 --> 00:05:05,215 there's no one for me? 100 00:05:05,304 --> 00:05:05,814 There will be. 101 00:05:05,888 --> 00:05:07,638 But when? 102 00:05:07,724 --> 00:05:08,604 I'm 16 years old. 103 00:05:08,683 --> 00:05:10,233 I'm not getting any younger. 104 00:05:10,310 --> 00:05:11,440 I wish he'd hurry up and get here. 105 00:05:11,519 --> 00:05:13,269 Vicky, just be patient. 106 00:05:13,354 --> 00:05:15,734 He'll come along. 107 00:05:15,815 --> 00:05:16,565 You're right. 108 00:05:16,649 --> 00:05:17,569 Hm? 109 00:05:17,650 --> 00:05:20,240 I was patient, and here he comes. 110 00:05:20,319 --> 00:05:21,739 Well, enjoy the cruise. 111 00:05:21,821 --> 00:05:23,491 Welcome aboard. 112 00:05:23,573 --> 00:05:24,703 I'm captain stubing. 113 00:05:24,782 --> 00:05:27,082 Hello, I'm Andrea Hammond, and this is my son, Mark. 114 00:05:27,160 --> 00:05:27,870 Hello, Mark. 115 00:05:27,952 --> 00:05:29,082 Hi. 116 00:05:29,162 --> 00:05:30,542 Hi, I'm Vicky stubing, the captain's daughter. 117 00:05:30,621 --> 00:05:31,621 Hi. 118 00:05:31,706 --> 00:05:33,036 Andrea: Well, this is working out fine. 119 00:05:33,124 --> 00:05:34,834 Now Mark will have someone to keep him company 120 00:05:34,917 --> 00:05:36,587 while I catch up with all this work. 121 00:05:36,669 --> 00:05:39,049 I'm chairwoman of a huge charity dinner dance 122 00:05:39,130 --> 00:05:40,760 to be held just a month from now. 123 00:05:40,840 --> 00:05:42,800 Well, those affairs must involve a lot of details. 124 00:05:42,884 --> 00:05:44,094 Oh, my, yes. 125 00:05:44,177 --> 00:05:45,597 Just seeing to it that divorced couples 126 00:05:45,678 --> 00:05:50,178 aren't seated at the same table is a job in itself. 127 00:05:50,266 --> 00:05:53,346 Well, Mark, hope I'll see you later, huh? 128 00:05:53,436 --> 00:05:54,346 Could be. 129 00:05:54,437 --> 00:05:55,937 What do you do for fun around here? 130 00:05:56,022 --> 00:05:56,772 There's lots to do. 131 00:05:56,856 --> 00:05:58,976 Swimming, shuffleboard, ping-pong. 132 00:05:59,067 --> 00:06:02,197 Terrific, for kids. 133 00:06:02,278 --> 00:06:02,778 You like that stuff? 134 00:06:02,862 --> 00:06:04,572 Well, sure. 135 00:06:04,655 --> 00:06:05,775 It's fun. 136 00:06:05,865 --> 00:06:07,775 If that's your idea of fun, I don't know how much 137 00:06:07,867 --> 00:06:11,117 we'll be seeing of each other. 138 00:06:11,204 --> 00:06:12,294 That's right. 139 00:06:12,371 --> 00:06:16,041 Two trays of small sandwiches, coffee cake, and an urn 140 00:06:16,125 --> 00:06:16,915 of coffee. 141 00:06:17,001 --> 00:06:18,711 Just leave it outside of my cabin. 142 00:06:18,795 --> 00:06:20,455 Thank you. 143 00:06:23,966 --> 00:06:25,426 [Humming] 144 00:06:29,347 --> 00:06:30,467 Ok, ok, ok. 145 00:06:30,556 --> 00:06:35,476 We're open for business, big business. 146 00:06:35,561 --> 00:07:12,851 [Horn blowing] 147 00:07:12,932 --> 00:07:13,602 Hi. 148 00:07:16,310 --> 00:07:18,770 Nicely, nicely. 149 00:07:18,855 --> 00:07:20,935 Funny, you don't look strong. 150 00:07:21,023 --> 00:07:22,983 Funny, you don't either. 151 00:07:23,067 --> 00:07:23,857 Now, wait a minute. 152 00:07:23,943 --> 00:07:24,363 Indian wrestle? 153 00:07:24,443 --> 00:07:25,823 You're kidding. 154 00:07:25,903 --> 00:07:27,453 You're a girl. 155 00:07:27,530 --> 00:07:28,700 I appreciate the observation. 156 00:07:28,781 --> 00:07:29,911 I outweigh you. 157 00:07:29,991 --> 00:07:31,201 Noted. 158 00:07:31,284 --> 00:07:32,914 I could wrench your shoulder or hurt your wrist. 159 00:07:32,994 --> 00:07:33,874 You could lose. 160 00:07:33,953 --> 00:07:35,873 Loser buys drinks? 161 00:07:35,955 --> 00:07:37,455 Whatever you say. 162 00:07:40,293 --> 00:07:41,003 Whoa! 163 00:07:44,630 --> 00:07:45,760 I wasn't ready. 164 00:07:45,840 --> 00:07:46,720 I am. 165 00:07:46,799 --> 00:07:48,679 For the drink, that is. 166 00:07:48,759 --> 00:07:48,799 Let me help you. 167 00:07:52,555 --> 00:07:55,885 Guess I'm not as strong as I thought. 168 00:07:55,975 --> 00:07:56,845 You're cute, real cute. 169 00:07:56,934 --> 00:07:58,694 Now I'm gonna let you buy me that drink. 170 00:08:08,321 --> 00:08:11,071 Mom, feel like doing something? 171 00:08:11,157 --> 00:08:12,237 That's nice, dear. 172 00:08:19,999 --> 00:08:20,669 Julie. 173 00:08:20,750 --> 00:08:22,080 Hm? 174 00:08:22,168 --> 00:08:23,588 When do you think Mark will notice me? 175 00:08:23,669 --> 00:08:25,129 When this ball explodes. 176 00:08:25,213 --> 00:08:27,843 Vicky, I think you can stop. 177 00:08:27,924 --> 00:08:29,434 Sorry. 178 00:08:29,508 --> 00:08:30,428 Well, how am I gonna get his attention? 179 00:08:30,509 --> 00:08:32,759 Oh, I know it sounds crazy, but why 180 00:08:32,845 --> 00:08:37,425 don't you get up, walk over to his table and say "hi, Mark"? 181 00:08:37,516 --> 00:08:38,936 Gee, I wonder why I didn't think of that. 182 00:08:43,439 --> 00:08:45,519 Hi, Mark. 183 00:08:45,608 --> 00:08:47,238 Oh, hi. 184 00:08:47,318 --> 00:08:50,948 I thought maybe you'd like me show you around the ship. 185 00:08:51,030 --> 00:08:53,120 Sure, sure. 186 00:08:53,199 --> 00:08:55,489 Mom, Vicky and I are gonna jump overboard. 187 00:08:55,576 --> 00:08:56,326 Have fun, dear. 188 00:08:59,664 --> 00:09:02,124 Is your mother always that busy? 189 00:09:02,208 --> 00:09:04,958 Yeah, she does a lot of fund raising and volunteer work 190 00:09:05,044 --> 00:09:07,174 for the family guidance center. 191 00:09:07,255 --> 00:09:09,585 She's got time for every family but her own. 192 00:09:09,674 --> 00:09:10,424 Hold on a second, ok? 193 00:09:16,180 --> 00:09:18,890 Is there something wrong? 194 00:09:18,975 --> 00:09:20,475 I just have a little headache. 195 00:09:20,559 --> 00:09:22,099 The gang threw me a beer bust last night 196 00:09:22,186 --> 00:09:22,936 as a going away present. 197 00:09:23,020 --> 00:09:25,820 Beer bust? 198 00:09:25,898 --> 00:09:29,148 Yeah, you've had beer, haven't you? 199 00:09:29,235 --> 00:09:30,235 Sure. 200 00:09:30,319 --> 00:09:31,529 Well, then you know what it's like. 201 00:09:31,612 --> 00:09:32,952 Why don't we start off the ship's tour 202 00:09:33,030 --> 00:09:34,870 at the doctor's office, ok? 203 00:09:34,949 --> 00:09:35,869 Ok. 204 00:09:35,950 --> 00:09:36,660 Great. 205 00:09:46,419 --> 00:09:47,669 Hello, folks. 206 00:09:47,753 --> 00:09:50,263 Pardon me for interrupting, but if you're ever in Los Angeles 207 00:09:50,339 --> 00:09:53,839 and need some great merchandise, beautiful price, look me up. 208 00:09:53,926 --> 00:09:56,346 As a matter of fact, if you need anything onboard, 209 00:09:56,429 --> 00:09:58,009 aloha deck 276. 210 00:09:58,097 --> 00:09:59,057 Knock twice. 211 00:10:06,105 --> 00:10:08,355 Pardon me. 212 00:10:08,441 --> 00:10:10,321 Uh? 213 00:10:10,401 --> 00:10:13,821 Light a $5 cigar with a $0.50 matchbook? 214 00:10:13,904 --> 00:10:15,204 You need a gold lighter. 215 00:10:15,281 --> 00:10:17,281 Maybe you're right. 216 00:10:17,366 --> 00:10:18,486 Know where I can find one? 217 00:10:18,576 --> 00:10:20,906 No, but I know where you can buy one. 218 00:10:20,995 --> 00:10:22,495 Aloha deck 276. 219 00:10:22,580 --> 00:10:24,120 Knock twice. 220 00:10:24,206 --> 00:10:24,916 See ya. 221 00:10:28,794 --> 00:10:32,214 Well, well, well, my old friend Shirley. 222 00:10:32,298 --> 00:10:33,878 How's business down in the gift shop? 223 00:10:33,966 --> 00:10:34,716 Just fine. 224 00:10:34,800 --> 00:10:37,430 I didn't think you'd remember me. 225 00:10:37,511 --> 00:10:38,391 You kidding? 226 00:10:38,471 --> 00:10:41,721 You're the nicest item in that place. 227 00:10:41,807 --> 00:10:43,387 Hey, can I buy you a drink? 228 00:10:43,476 --> 00:10:46,436 Oh, I'd love to, but I have to get back to the shop. 229 00:10:46,520 --> 00:10:48,060 My break is almost over. 230 00:10:48,147 --> 00:10:49,267 Ah, foiled again. 231 00:10:49,357 --> 00:10:51,227 You get a break for dinner? 232 00:10:51,317 --> 00:10:53,737 Looks like I do now. 233 00:10:53,819 --> 00:10:54,449 Good. 234 00:10:54,528 --> 00:10:55,358 I'm buying. 235 00:10:55,446 --> 00:10:57,696 Jimmy, my meals come with the cruise. 236 00:10:57,782 --> 00:10:57,822 That's why I'm buying. 237 00:11:05,623 --> 00:11:07,963 [Knocking on door] 238 00:11:08,542 --> 00:11:09,922 Maybe he's in there. 239 00:11:13,506 --> 00:11:14,716 [Knocking on door] 240 00:11:14,799 --> 00:11:15,469 Doc? 241 00:11:20,054 --> 00:11:20,684 He's not here. 242 00:11:20,763 --> 00:11:23,313 Come on, let's go find him. 243 00:11:23,391 --> 00:11:24,141 Why don't you go, and I'll stay here in case 244 00:11:24,225 --> 00:11:25,725 he comes back? 245 00:11:25,810 --> 00:11:28,440 And leave you alone in your moment of need? 246 00:11:28,521 --> 00:11:29,231 Hi, Vicky. 247 00:11:29,313 --> 00:11:30,443 Hi, doc. 248 00:11:30,523 --> 00:11:31,483 This is Mark Hammond. 249 00:11:31,565 --> 00:11:32,265 Hello, Mark. 250 00:11:32,358 --> 00:11:33,438 Hi. 251 00:11:33,526 --> 00:11:34,816 I'm afraid he's not feeling very well. 252 00:11:34,902 --> 00:11:37,412 It's just a headache, probably from too much beer last night. 253 00:11:37,488 --> 00:11:38,778 Well, you are a little too young, 254 00:11:38,864 --> 00:11:40,624 but that's been known to happen. 255 00:11:40,699 --> 00:11:42,119 Well, I'll have a look at you anyway. 256 00:11:42,201 --> 00:11:43,991 Take your shirt off. 257 00:11:44,078 --> 00:11:46,498 I'm not used to undressing in front of strange women. 258 00:11:46,580 --> 00:11:48,290 Ok, I'll leave. 259 00:11:48,374 --> 00:11:49,294 See you later? 260 00:11:49,375 --> 00:11:49,995 Sure. 261 00:11:50,084 --> 00:11:50,794 Ok. 262 00:11:54,296 --> 00:11:57,716 Ok, I'll scrub up and be right with you. 263 00:11:57,800 --> 00:11:58,510 Ok. 264 00:12:12,148 --> 00:12:14,068 Tom: Pull. 265 00:12:14,150 --> 00:12:16,440 [Gunshot] 266 00:12:19,113 --> 00:12:19,993 Pull. 267 00:12:20,072 --> 00:12:22,452 [Gunshot] 268 00:12:28,414 --> 00:12:29,874 Tsk, Tsk, Tsk. 269 00:12:29,957 --> 00:12:32,787 And just what does "Tsk, Tsk, Tsk" mean? 270 00:12:32,877 --> 00:12:34,547 The literal translation from the Latin, 271 00:12:34,628 --> 00:12:37,258 it means that this man knows zilch about shooting. 272 00:12:37,339 --> 00:12:38,259 Really, zilch? 273 00:12:38,340 --> 00:12:40,380 I'm an easy marker. 274 00:12:40,468 --> 00:12:42,088 And you're obviously an expert marksman. 275 00:12:42,178 --> 00:12:45,388 No, markswoman. 276 00:12:45,473 --> 00:12:46,223 Two, please. 277 00:12:55,608 --> 00:12:56,108 Pull! 278 00:12:56,192 --> 00:12:59,452 [Gunshots] 279 00:13:03,324 --> 00:13:05,954 You are good. 280 00:13:06,035 --> 00:13:06,985 Don't be mad. 281 00:13:07,077 --> 00:13:08,197 Who's mad? 282 00:13:08,287 --> 00:13:09,707 I shouldn't have horned in. 283 00:13:09,788 --> 00:13:10,368 You're obviously a good shot, and I've never 284 00:13:10,456 --> 00:13:12,536 done it before in my life. 285 00:13:12,625 --> 00:13:14,205 It's ok. 286 00:13:14,293 --> 00:13:16,383 No, it's not, is it? 287 00:13:16,462 --> 00:13:18,552 Will you cut it out? 288 00:13:18,631 --> 00:13:19,421 Let me make it up. 289 00:13:19,507 --> 00:13:21,047 Let's have dinner together. 290 00:13:21,133 --> 00:13:22,553 The man invites, the woman accepts. 291 00:13:22,635 --> 00:13:24,795 - You inviting me to dinner? - Yes. 292 00:13:24,887 --> 00:13:25,547 I accept. 293 00:13:25,638 --> 00:13:26,678 7:30 ok? 294 00:13:26,764 --> 00:13:28,394 The man suggests the time. 295 00:13:28,474 --> 00:13:30,234 Sorry. 296 00:13:30,309 --> 00:13:32,689 How does 7:30 sound? 297 00:13:32,770 --> 00:13:35,310 It'll be a scramble, but I'll try. 298 00:13:46,617 --> 00:13:48,907 Hi, Shirley, how's business? 299 00:13:48,994 --> 00:13:49,834 Oh, terrible. 300 00:13:49,912 --> 00:13:51,412 Your pack of gum is one of the biggest 301 00:13:51,497 --> 00:13:54,247 sales I've made all day. 302 00:13:54,333 --> 00:13:55,543 Gee, that's strange. 303 00:13:55,626 --> 00:13:57,126 It's usually so busy in here. 304 00:13:57,211 --> 00:13:59,301 Yeah, I know. 305 00:13:59,380 --> 00:14:02,170 I guess people are just not in the buying mood today. 306 00:14:02,258 --> 00:14:04,468 Jimmy: All right, my friends, all right. 307 00:14:04,552 --> 00:14:05,432 You can't beat these prices. 308 00:14:05,511 --> 00:14:07,101 You just can't beat 'em. 309 00:14:07,179 --> 00:14:08,599 I don't care what sale you've ever been to. 310 00:14:08,681 --> 00:14:09,641 Am I right? Do you agree? 311 00:14:09,723 --> 00:14:10,853 Huh? 312 00:14:10,933 --> 00:14:12,183 Have you ever seen anything like this in your entire-- 313 00:14:12,268 --> 00:14:13,138 what are you looking at, lady? 314 00:14:13,227 --> 00:14:15,267 Ah. 315 00:14:15,354 --> 00:14:16,814 These earrings are practically gold. 316 00:14:16,897 --> 00:14:20,397 Of course, if the price is a little steep, 317 00:14:20,484 --> 00:14:21,534 I have some earrings that are practically silver I 318 00:14:21,610 --> 00:14:25,360 could let go a little cheaper. 319 00:14:25,447 --> 00:14:26,617 Well, what do we have here? 320 00:14:26,699 --> 00:14:28,279 That's a quality item. 321 00:14:28,367 --> 00:14:30,287 Only 9.50. 322 00:14:30,369 --> 00:14:33,119 Finest Swiss army knife money can buy. 323 00:14:33,205 --> 00:14:35,115 Made in Japan. 324 00:14:35,207 --> 00:14:36,827 It's a sale. 325 00:14:36,917 --> 00:14:39,127 And for me. 326 00:14:39,211 --> 00:14:41,381 And here you are, young man. $0.50 for you. 327 00:14:41,463 --> 00:14:42,463 Thank you. 328 00:14:42,548 --> 00:14:43,468 All right, just look around, folks. 329 00:14:50,347 --> 00:14:51,307 How you doing, uncle Jimmy? 330 00:14:51,390 --> 00:14:53,560 Hello, nephew. 331 00:14:53,642 --> 00:14:55,102 Gee, it sounds like you got a party going in there, huh? 332 00:14:55,185 --> 00:14:56,435 Oh, no. There's no party going in there. 333 00:14:56,520 --> 00:14:57,810 Just a few people I met onboard. 334 00:14:57,896 --> 00:14:58,976 Oh, I like to meet new people. 335 00:14:59,064 --> 00:15:00,904 Oh, actually, I was just gonna tell 'em to leave. 336 00:15:00,983 --> 00:15:03,073 I'm a little tired from the big trip. 337 00:15:03,152 --> 00:15:04,282 Oh, ok. 338 00:15:04,361 --> 00:15:06,451 Well, listen, don't spend all your time in your cabin. 339 00:15:06,530 --> 00:15:08,530 There's a lot of action around deck. 340 00:15:08,616 --> 00:15:09,276 Don't worry about me. 341 00:15:09,366 --> 00:15:10,906 I won't miss any of the action. 342 00:15:13,704 --> 00:15:14,714 Ok, friends. 343 00:15:14,788 --> 00:15:16,828 Ok, if you don't see what you want, just ask me. 344 00:15:16,915 --> 00:15:17,705 Everything's for sale. 345 00:15:17,791 --> 00:15:18,541 Even the suit. 346 00:15:37,811 --> 00:15:39,231 We didn't order any wine. 347 00:15:39,313 --> 00:15:40,653 Oh, I called from my room. 348 00:15:40,731 --> 00:15:41,941 The custom is for the man-- 349 00:15:42,024 --> 00:15:42,654 I know, I know. 350 00:15:42,733 --> 00:15:43,533 But it's something special. 351 00:15:43,609 --> 00:15:44,189 I thought you might like a surprise. 352 00:15:44,276 --> 00:15:45,276 Stacy. 353 00:15:45,361 --> 00:15:47,031 Peace offering? 354 00:15:47,112 --> 00:15:47,782 Stacy. 355 00:15:47,863 --> 00:15:48,533 My treat. 356 00:15:48,614 --> 00:15:49,744 Stacy! 357 00:15:49,823 --> 00:15:53,083 Cancel the wine, and bring us some champagne. 358 00:15:53,160 --> 00:15:54,580 It's my treat. 359 00:15:54,662 --> 00:15:57,212 You look fabulous tonight. 360 00:15:57,289 --> 00:15:59,039 I'm glad somebody thinks so. 361 00:15:59,124 --> 00:16:00,714 What do you mean by that? 362 00:16:00,793 --> 00:16:01,883 Nothing. 363 00:16:01,960 --> 00:16:04,630 Vicky, how are things going with you and Mark? 364 00:16:04,713 --> 00:16:06,383 I don't know. 365 00:16:06,465 --> 00:16:07,545 He doesn't seem to be all that interested in me. 366 00:16:07,633 --> 00:16:09,683 He thinks I'm too young. 367 00:16:09,760 --> 00:16:12,390 I wish I knew how to act older. 368 00:16:12,471 --> 00:16:13,311 You just act your own age, Vicky. 369 00:16:13,389 --> 00:16:15,639 If he doesn't like you for yourself, 370 00:16:15,724 --> 00:16:18,394 then he isn't a very good judge of character. 371 00:16:18,477 --> 00:16:21,147 Some boys take more time than others, anyway. 372 00:16:21,230 --> 00:16:22,560 Vicky: I hope so. 373 00:16:22,648 --> 00:16:23,768 Anyway, last time I saw him, he wasn't feeling that great. 374 00:16:23,857 --> 00:16:26,527 Yeah, he had a pretty bad headache, 375 00:16:26,610 --> 00:16:27,440 so I gave him some aspirin. 376 00:16:27,528 --> 00:16:30,068 Ah, the family stubing. 377 00:16:30,155 --> 00:16:33,115 Thou lookest dynamite this evening. 378 00:16:33,200 --> 00:16:35,080 I guess those aspirin you gave him worked. 379 00:16:35,160 --> 00:16:36,410 I'm sorry we're late, captain. 380 00:16:36,495 --> 00:16:37,575 I had work to do. 381 00:16:37,663 --> 00:16:38,753 That's quite all right, Mrs. Hammond. 382 00:16:38,831 --> 00:16:40,331 You were well worth waiting for. 383 00:16:40,416 --> 00:16:42,246 You're very gallant, captain. 384 00:16:42,334 --> 00:16:44,174 I didn't want your son to outdo me. 385 00:16:44,253 --> 00:16:47,173 If you don't mind, captain, I thought the fair Victoria 386 00:16:47,256 --> 00:16:49,336 and I could share a table for two. 387 00:16:49,425 --> 00:16:50,585 Oh, please, dad? 388 00:16:50,676 --> 00:16:55,756 Mayhap my daughter doth need time alone with eager swain. 389 00:16:55,848 --> 00:16:56,558 Shall we? 390 00:17:00,602 --> 00:17:03,112 I'm so glad Mark and Vicky are hitting it off so well. 391 00:17:03,188 --> 00:17:04,648 Your daughter is charming, captain. 392 00:17:04,732 --> 00:17:05,692 Thank you. 393 00:17:05,774 --> 00:17:08,694 Your son Mark seems to be a fine young man too. 394 00:17:08,777 --> 00:17:11,657 I guess they must take after their parents. 395 00:17:11,739 --> 00:17:15,489 So my father told me, you're doing it all wrong. 396 00:17:15,576 --> 00:17:17,616 Here's how you sell glasses. 397 00:17:17,703 --> 00:17:21,003 You put the frames on 'em, you look 'em right in the eye, 398 00:17:21,081 --> 00:17:23,541 and you say "that'll be $100." 399 00:17:23,625 --> 00:17:27,455 If they don't blink, you say "for the frames." 400 00:17:27,546 --> 00:17:28,456 That's wonderful. 401 00:17:28,547 --> 00:17:28,957 Wait, wait. 402 00:17:29,048 --> 00:17:30,968 There's more. 403 00:17:31,049 --> 00:17:33,009 Then you say "it'll be an extra 100 for the lenses." 404 00:17:33,093 --> 00:17:38,473 And they still don't blink, you say "each." 405 00:17:38,557 --> 00:17:41,137 I ought to try that at the gift shop. 406 00:17:41,226 --> 00:17:43,896 Oh, what am I laughing about? 407 00:17:43,979 --> 00:17:47,439 I have had three customers in there all day. 408 00:17:47,524 --> 00:17:51,364 Maybe I ought to take some salesmanship lessons from you. 409 00:17:51,445 --> 00:17:52,905 Oh, well, see that was my father. 410 00:17:52,988 --> 00:17:55,238 I'll tell you the whole trick of selling. 411 00:17:55,324 --> 00:17:58,794 You've gotta get the customer in an agreeing mood. 412 00:17:58,869 --> 00:18:00,039 Well, how do you do that? 413 00:18:00,120 --> 00:18:01,080 That's easy. 414 00:18:01,163 --> 00:18:01,833 You just keep asking 'em questions 415 00:18:01,914 --> 00:18:05,334 they have to answer "yes" to. 416 00:18:05,417 --> 00:18:06,707 Like what? 417 00:18:06,794 --> 00:18:10,634 Well, like, wasn't this a terrific meal? 418 00:18:10,714 --> 00:18:11,804 Yes. 419 00:18:11,882 --> 00:18:14,842 And wasn't the wine delicious? 420 00:18:14,927 --> 00:18:17,547 Why, yes. 421 00:18:17,638 --> 00:18:21,478 And aren't we going dancing together after dinner? 422 00:18:21,558 --> 00:18:24,898 Oh, yes. 423 00:18:24,978 --> 00:18:25,808 Bingo. 424 00:18:25,896 --> 00:18:27,816 [Laughter] 425 00:18:27,898 --> 00:18:29,018 Oh, this table for two is terrific. 426 00:18:29,107 --> 00:18:31,567 And I'm glad you're feeling better. 427 00:18:31,652 --> 00:18:33,862 All I needed was my vitamins. 428 00:18:33,946 --> 00:18:35,026 Great for you. 429 00:18:35,114 --> 00:18:36,204 Keep you healthy. 430 00:18:36,281 --> 00:18:37,951 By the way you take 'em, you must be the healthiest 431 00:18:38,033 --> 00:18:38,783 boy in the world. 432 00:18:51,505 --> 00:18:52,375 I feel embarrassed. 433 00:18:52,464 --> 00:18:53,424 Why? 434 00:18:53,507 --> 00:18:55,717 You're a better dancer than I am. 435 00:18:55,801 --> 00:18:57,091 You're a fine dancer. 436 00:18:57,177 --> 00:18:58,467 I could dance with you all evening. 437 00:18:58,554 --> 00:18:59,394 Uh-huh. 438 00:18:59,471 --> 00:19:00,641 You're very musical. 439 00:19:00,722 --> 00:19:03,602 You make it flow. 440 00:19:03,684 --> 00:19:04,894 It's a wonderful evening. 441 00:19:04,977 --> 00:19:06,517 Why don't we go for a walk? 442 00:19:06,603 --> 00:19:07,313 I would have asked you. 443 00:19:07,396 --> 00:19:08,806 I was thinking about asking you. 444 00:19:08,897 --> 00:19:09,857 - Ask me. - Would-- 445 00:19:09,940 --> 00:19:10,650 yes. 446 00:19:13,652 --> 00:19:16,072 Oh, this is so nice. 447 00:19:16,154 --> 00:19:18,074 It's just what I need to get my mind off business. 448 00:19:18,156 --> 00:19:21,446 Yes, and get it back where it belongs. 449 00:19:21,535 --> 00:19:23,905 On me. 450 00:19:23,996 --> 00:19:25,326 [Chuckling] 451 00:19:28,333 --> 00:19:32,253 Oh, that man seems to be trying to get your attention. 452 00:19:32,337 --> 00:19:33,007 Who? 453 00:19:33,088 --> 00:19:33,798 That man. 454 00:19:40,637 --> 00:19:41,307 What was that all about? 455 00:19:41,388 --> 00:19:43,138 Oh, nothing. 456 00:19:43,223 --> 00:19:46,233 I helped him fix his lighter this afternoon. 457 00:19:46,310 --> 00:19:47,270 He wasn't very bright. 458 00:19:47,352 --> 00:19:49,562 He kept trying to strike it on a matchbook. 459 00:20:02,534 --> 00:20:04,794 Let me. 460 00:20:04,870 --> 00:20:06,500 Thank you. 461 00:20:06,580 --> 00:20:07,580 Well, that was fun. 462 00:20:07,664 --> 00:20:09,294 Yeah, you're a terrific dancer. 463 00:20:09,374 --> 00:20:10,754 Oh, thank you. 464 00:20:10,834 --> 00:20:11,594 I love to dance. 465 00:20:11,668 --> 00:20:13,418 I hate it. 466 00:20:13,503 --> 00:20:14,383 Why? 467 00:20:14,463 --> 00:20:15,593 Oh, I don't know. 468 00:20:15,672 --> 00:20:16,632 I guess it's because when I was a little kid, 469 00:20:16,715 --> 00:20:19,125 I used to ask my governess where my mother was. 470 00:20:19,217 --> 00:20:20,637 And she was always at a dance. 471 00:20:23,430 --> 00:20:24,060 Hey, come on. 472 00:20:24,139 --> 00:20:25,059 They're playing our song. 473 00:20:25,140 --> 00:20:26,890 Oh, I'd love to, but I'm really tired. 474 00:20:26,975 --> 00:20:28,555 I think I should get some sleep. 475 00:20:28,644 --> 00:20:31,984 Oh, past your bed time, little girl? 476 00:20:32,064 --> 00:20:34,654 What you need is a vitamin? 477 00:20:34,733 --> 00:20:35,653 Oh, I don't like to take pills. 478 00:20:35,734 --> 00:20:36,574 Oh, come on. 479 00:20:36,652 --> 00:20:37,532 It's only a vitamin pill. 480 00:20:37,611 --> 00:20:37,861 Believe me. 481 00:20:37,945 --> 00:20:39,905 It's ok. 482 00:20:39,988 --> 00:20:41,528 Well, I don't know. 483 00:20:41,615 --> 00:20:42,695 I mean-- 484 00:20:42,783 --> 00:20:44,333 oh, there you go, the little girl again. 485 00:20:44,409 --> 00:20:46,119 Will you stop calling me that? 486 00:20:53,210 --> 00:20:53,840 See? 487 00:20:53,919 --> 00:20:54,669 Nothing to it. 488 00:21:23,115 --> 00:21:23,815 I'd like to make love with you. 489 00:21:23,907 --> 00:21:25,987 Would you? 490 00:21:26,076 --> 00:21:26,946 I would. 491 00:21:27,035 --> 00:21:27,945 Your cabin or mine? 492 00:21:28,036 --> 00:21:28,536 Stacy. 493 00:21:28,620 --> 00:21:31,710 Ok, ok. 494 00:21:31,790 --> 00:21:33,710 Your cabin or mine? 495 00:21:33,792 --> 00:21:35,002 You choose. 496 00:21:35,085 --> 00:21:35,625 Your cabin. 497 00:21:35,711 --> 00:21:36,671 I don't care. 498 00:21:36,753 --> 00:21:39,213 My cabin. 499 00:21:39,298 --> 00:21:41,128 I don't care. 500 00:21:41,216 --> 00:21:42,756 Your cabin, then my cabin. 501 00:21:42,843 --> 00:21:44,343 I like it. 502 00:22:02,362 --> 00:22:05,032 To the loveliest woman on the pacific. 503 00:22:05,115 --> 00:22:08,735 And to the smoothest talker on the pacific. 504 00:22:08,827 --> 00:22:09,617 I'll drink to that. 505 00:22:16,460 --> 00:22:21,840 You know, Jimmy, you haven't deceived me. 506 00:22:21,923 --> 00:22:23,053 What do you mean? 507 00:22:23,133 --> 00:22:26,223 Well, I only met you this afternoon, 508 00:22:26,303 --> 00:22:29,893 and here I am drinking champagne in your cabin. 509 00:22:29,973 --> 00:22:32,483 You really are a super salesman. 510 00:22:32,559 --> 00:22:36,019 Not only that, I have a great product to sell. 511 00:22:43,028 --> 00:22:44,398 Ah. 512 00:22:44,488 --> 00:22:46,948 I think you're wonderful, my dear. 513 00:22:47,032 --> 00:22:49,622 I never wanna be without you, my darling, never. 514 00:22:49,701 --> 00:22:51,411 I want you with me always. 515 00:22:51,495 --> 00:22:52,575 Do yo hear me, my love? 516 00:22:52,662 --> 00:22:53,372 Ever! 517 00:22:58,460 --> 00:23:00,500 [Chuckling] 518 00:23:00,587 --> 00:23:01,297 What a night. 519 00:23:01,379 --> 00:23:02,049 Yeah. 520 00:23:02,130 --> 00:23:02,630 You know, i-- 521 00:23:02,714 --> 00:23:04,344 I really feel different. 522 00:23:04,424 --> 00:23:07,144 That was some vitamin you gave me. 523 00:23:07,219 --> 00:23:09,179 Let me give you something else. 524 00:23:16,103 --> 00:23:17,403 That was nice. 525 00:23:17,479 --> 00:23:18,479 Oh, yeah? 526 00:23:18,563 --> 00:23:18,813 Let's try it again. 527 00:23:18,897 --> 00:23:20,357 Ok. 528 00:23:22,067 --> 00:23:23,897 What's the matter? 529 00:23:23,985 --> 00:23:27,655 Oh, Mark, I feel awful. 530 00:23:27,739 --> 00:23:28,819 Well, do you wanna sit down? 531 00:23:28,907 --> 00:23:31,157 No, I wanna go. 532 00:23:31,243 --> 00:23:32,873 I really feel sick. 533 00:23:32,953 --> 00:23:35,873 My head is just spinning and my stomach feels terrible. 534 00:23:59,896 --> 00:24:00,396 Hi, Tom. 535 00:24:00,480 --> 00:24:01,980 Come on, join the crowd. 536 00:24:02,065 --> 00:24:03,645 Didn't you get enough exercise last night? 537 00:24:03,733 --> 00:24:05,653 Oh, you were wonderful last night. 538 00:24:05,735 --> 00:24:07,525 I've been around 12 times already. 539 00:24:07,612 --> 00:24:09,072 Of course you have. 540 00:24:09,156 --> 00:24:10,026 Want me to give you a push? 541 00:24:10,115 --> 00:24:12,525 Death is not on my agenda this morning. 542 00:24:12,617 --> 00:24:14,037 Meet you at breakfast in 15? 543 00:24:14,119 --> 00:24:15,119 Now you're speaking my language. 544 00:24:15,203 --> 00:24:16,083 Terrific. 545 00:24:16,163 --> 00:24:17,583 Maybe we can play some ping pong later. 546 00:24:17,664 --> 00:24:18,424 I found a table. 547 00:24:24,171 --> 00:24:25,961 Store service. 548 00:24:26,047 --> 00:24:28,217 Ah, hi, Jimmy. 549 00:24:28,300 --> 00:24:29,470 Here we go. 550 00:24:29,551 --> 00:24:31,761 Coffee, cream, and cheese Danish. 551 00:24:31,845 --> 00:24:33,635 You didn't have to do that. 552 00:24:33,722 --> 00:24:38,312 Well, that's me, love above and beyond the call of duty. 553 00:24:38,393 --> 00:24:40,653 How'd you sleep last night? 554 00:24:40,729 --> 00:24:41,229 Like a baby. 555 00:24:41,313 --> 00:24:43,863 Had a dream about you. 556 00:24:43,940 --> 00:24:44,190 Did you? 557 00:24:44,274 --> 00:24:45,734 Mm-hm. 558 00:24:45,817 --> 00:24:47,647 We were in my cabin, the lights were low, 559 00:24:47,736 --> 00:24:52,906 the champagne was sparkling, and you were in my arms. 560 00:24:52,991 --> 00:24:54,281 Oh, that's very funny. 561 00:24:54,367 --> 00:24:56,287 I had the same dream. - Hm. 562 00:24:56,369 --> 00:24:58,079 How'd yours end? 563 00:24:58,163 --> 00:24:58,753 It hasn't. 564 00:24:58,830 --> 00:25:01,420 I must still be dreaming. 565 00:25:01,500 --> 00:25:04,000 Jimmy morrow, that's the smoothest talking I've 566 00:25:04,085 --> 00:25:05,415 ever heard. 567 00:25:05,503 --> 00:25:07,463 But don't you dare stop. 568 00:25:07,547 --> 00:25:10,427 Listen, when we dock today at Mazatlan, 569 00:25:10,508 --> 00:25:13,088 I'm taking you to the greatest little cafe on the beach. 570 00:25:13,178 --> 00:25:16,008 Oh, I'd love to, but I can't. 571 00:25:16,097 --> 00:25:17,767 I have to stay here and do inventory. 572 00:25:17,849 --> 00:25:19,139 All day? 573 00:25:19,226 --> 00:25:20,556 Yeah. 574 00:25:20,644 --> 00:25:23,524 Although business has been so terrible on this cruise, 575 00:25:23,605 --> 00:25:25,975 I don't even know why I'm bothering. 576 00:25:26,066 --> 00:25:28,276 But I guess if it's been that bad up till now, 577 00:25:28,360 --> 00:25:31,450 it's got to be better tomorrow. 578 00:25:31,529 --> 00:25:33,909 Hm, do you like cheese Danish? 579 00:25:33,990 --> 00:25:35,370 What? 580 00:25:35,450 --> 00:25:36,080 Yeah. 581 00:25:36,159 --> 00:25:36,739 Oh, yes, of course I do. 582 00:25:36,826 --> 00:25:38,446 Good. 583 00:25:38,536 --> 00:25:39,366 Let's eat. 584 00:25:39,454 --> 00:25:40,164 Ok. 585 00:25:50,966 --> 00:25:51,836 Morning. 586 00:25:51,925 --> 00:25:54,885 Hi. 587 00:25:54,970 --> 00:25:55,930 Still not feeling very well? 588 00:25:56,012 --> 00:25:57,932 Not really. 589 00:25:58,014 --> 00:26:00,144 I was kind of sick last night. 590 00:26:00,225 --> 00:26:01,935 I thought those vitamins were supposed to make you feel good? 591 00:26:02,018 --> 00:26:03,648 They do. 592 00:26:03,728 --> 00:26:04,848 I feel great! 593 00:26:04,938 --> 00:26:06,148 That's because before one vitamin can wear off, I 594 00:26:06,231 --> 00:26:09,781 hurry up and take another one. 595 00:26:09,859 --> 00:26:13,359 That's what you need, a refill of vitamin s. 596 00:26:13,446 --> 00:26:14,316 Vitamin s? 597 00:26:14,406 --> 00:26:17,156 What's that? 598 00:26:17,242 --> 00:26:18,872 I don't know if I should tell you or not. 599 00:26:18,952 --> 00:26:21,162 Just how mature are you? 600 00:26:21,246 --> 00:26:22,906 I'm mature enough. 601 00:26:22,998 --> 00:26:26,498 Promise not to tell anybody what I'm gonna tell you? 602 00:26:26,584 --> 00:26:28,674 If you don't promise, I won't tell you. 603 00:26:28,753 --> 00:26:30,343 Ok, I promise. 604 00:26:30,422 --> 00:26:35,682 Vitamin s is speed, uppers. 605 00:26:35,760 --> 00:26:39,060 You do know what uppers are, don't you? 606 00:26:39,139 --> 00:26:41,679 Uppers are some kind of drug. 607 00:26:41,766 --> 00:26:44,136 You gave me a drug? 608 00:26:44,227 --> 00:26:45,307 Just wanted you to feel good. 609 00:26:45,395 --> 00:26:46,515 Here. 610 00:26:46,604 --> 00:26:48,154 This'll pick you up. 611 00:26:48,231 --> 00:26:48,981 You keep 'em yourself. 612 00:26:51,818 --> 00:26:52,818 The less for you, the more for me. 613 00:26:57,324 --> 00:26:58,954 You can see how well made this is. 614 00:26:59,034 --> 00:27:00,454 Look, it's all hand-sewn. 615 00:27:00,535 --> 00:27:03,705 It's worth much more than $40. 616 00:27:03,788 --> 00:27:06,038 That's a little more than I plan to spend. 617 00:27:06,124 --> 00:27:08,424 37.50? 618 00:27:08,501 --> 00:27:09,961 No, thank you. 619 00:27:10,045 --> 00:27:11,875 Captain: Hello. 620 00:27:11,963 --> 00:27:12,383 Good morning. 621 00:27:12,464 --> 00:27:13,844 Oh, captain. 622 00:27:13,923 --> 00:27:14,883 Good morning, sir. 623 00:27:14,966 --> 00:27:16,336 Good morning, Shirley how's business today? 624 00:27:16,426 --> 00:27:18,966 Well, you just missed my best customer. 625 00:27:19,054 --> 00:27:20,724 You know, that lady actually came in here 626 00:27:20,805 --> 00:27:23,015 and touched an item before leaving. 627 00:27:23,099 --> 00:27:24,059 That slow, huh? 628 00:27:24,142 --> 00:27:26,482 You know, gopher foretold me sales were down. 629 00:27:26,561 --> 00:27:28,191 "Down" is putting it mildly. 630 00:27:28,271 --> 00:27:30,731 I don't understand it. 631 00:27:30,815 --> 00:27:32,645 All of a sudden, it's like we're selling the plague in here. 632 00:27:32,734 --> 00:27:35,204 Do you think we should lower the prices? 633 00:27:35,278 --> 00:27:35,778 Oh, no. 634 00:27:35,862 --> 00:27:36,822 I've already done that. 635 00:27:36,905 --> 00:27:40,405 We lower them anymore, we'll be losing money. 636 00:27:40,492 --> 00:27:42,742 Yes, we certainly don't need any help in that department. 637 00:27:42,827 --> 00:27:44,867 Shirley, I don't want to interfere 638 00:27:44,954 --> 00:27:50,254 in the way you run the shop, but you've gotta do something. 639 00:27:50,335 --> 00:27:51,085 Yes, sir. 640 00:27:51,169 --> 00:27:51,879 I'll do my best. 641 00:27:56,841 --> 00:27:58,641 Oh, boy. 642 00:27:58,718 --> 00:28:01,928 And if you can come up with an idea to boost sales, 643 00:28:02,013 --> 00:28:03,013 I'll put you on commission. 644 00:28:08,645 --> 00:28:10,975 Bienvenidos, and welcome to glorious Mazatlan, 645 00:28:11,064 --> 00:28:13,864 Mexico's seaside paradise. 646 00:28:13,942 --> 00:28:15,782 Skies are clear and sunny, and it's 82 degrees. 647 00:28:15,860 --> 00:28:17,740 Perfect conditions for having the time of your life. 648 00:28:37,257 --> 00:28:38,877 Hey, come on. 649 00:28:38,967 --> 00:28:40,297 Don't be such a for sport. 650 00:28:40,385 --> 00:28:41,465 Why shouldn't my behavior match my game? 651 00:28:41,553 --> 00:28:43,563 Tom, don't let it get to you. 652 00:28:43,638 --> 00:28:44,638 Somebody has to lose. 653 00:28:44,722 --> 00:28:47,142 Yeah, did that somebody always have to be me? 654 00:28:47,225 --> 00:28:47,635 Besides, I didn't lose. 655 00:28:47,725 --> 00:28:49,305 I was humiliated. 656 00:28:49,394 --> 00:28:50,604 You got 10 points. 657 00:28:50,687 --> 00:28:52,437 A total of 10 points. 658 00:28:52,522 --> 00:28:53,442 We played six games! 659 00:28:53,523 --> 00:28:55,983 It's only ping pong. 660 00:28:56,067 --> 00:28:56,987 Did I hear somebody mention ping pong? 661 00:28:57,068 --> 00:28:59,648 I'd love to play, if there are any takers. 662 00:28:59,737 --> 00:29:00,527 No, thanks. 663 00:29:00,613 --> 00:29:01,993 I think we've had enough for today. 664 00:29:02,073 --> 00:29:03,373 Oh, well. 665 00:29:03,450 --> 00:29:05,200 Who won? 666 00:29:05,285 --> 00:29:08,365 Sorry I asked. 667 00:29:08,455 --> 00:29:10,825 Why didn't you play him? 668 00:29:10,915 --> 00:29:13,995 You pros get bored beating more than one amateur a day? 669 00:29:14,085 --> 00:29:16,085 Tom, for your information, I am not a professional ping pong 670 00:29:16,171 --> 00:29:17,841 player. 671 00:29:17,922 --> 00:29:18,722 You're not? 672 00:29:18,798 --> 00:29:23,178 No, I'm a professional tennis player. 673 00:29:23,261 --> 00:29:24,431 Oh. 674 00:29:24,512 --> 00:29:25,222 Tom. 675 00:29:32,937 --> 00:29:35,517 Vicky, mind if I join you, or are you having 676 00:29:35,607 --> 00:29:36,107 too much fun by yourself? 677 00:29:36,191 --> 00:29:38,991 Sorry. 678 00:29:39,068 --> 00:29:39,818 Is it Mark? 679 00:29:39,903 --> 00:29:42,703 Julie, I wanna ask you something. 680 00:29:42,780 --> 00:29:45,070 Well, there's something about Mark that really bothers me. 681 00:29:45,158 --> 00:29:47,368 What is it? 682 00:29:47,452 --> 00:29:49,912 He doesn't wanna go steady with you? 683 00:29:49,996 --> 00:29:51,746 It's more important than that. 684 00:29:51,831 --> 00:29:53,581 Sounds serious. 685 00:29:53,666 --> 00:29:54,706 It is. 686 00:29:54,792 --> 00:29:55,042 Ok, go ahead. 687 00:29:55,126 --> 00:29:56,496 Well-- 688 00:29:56,586 --> 00:29:59,666 talking about me, ladies? 689 00:29:59,756 --> 00:30:01,546 As a matter of fact, we were. 690 00:30:01,633 --> 00:30:03,303 Hey, you know, I should get back to my studies. 691 00:30:03,384 --> 00:30:04,554 I'll see you later, ok, Mark? 692 00:30:04,636 --> 00:30:05,546 Bye, Vicky. 693 00:30:05,637 --> 00:30:06,297 Ok. 694 00:30:09,015 --> 00:30:12,095 So what was Vicky saying about me? 695 00:30:12,185 --> 00:30:14,935 Girl talk. 696 00:30:15,021 --> 00:30:17,901 She really likes you, Mark. 697 00:30:17,982 --> 00:30:21,152 Is that all she said? 698 00:30:21,236 --> 00:30:23,566 Well, she seems concerned about you. 699 00:30:23,655 --> 00:30:24,275 Concerned? 700 00:30:24,364 --> 00:30:25,704 What's to be concerned about? 701 00:30:25,782 --> 00:30:26,492 I'm fine. 702 00:30:33,206 --> 00:30:34,416 So what if business is a little off? 703 00:30:34,499 --> 00:30:36,629 I bet you, tomorrow sales will double. 704 00:30:36,709 --> 00:30:39,089 Oh, are you planning to buy two packs of gum? 705 00:30:39,170 --> 00:30:40,050 Ah, don't worry about these things, Shirley. 706 00:30:40,129 --> 00:30:42,009 I mean, what's the worst thing that could 707 00:30:42,090 --> 00:30:43,550 happen if things don't pick up? 708 00:30:43,633 --> 00:30:44,593 I could get fired. 709 00:30:44,676 --> 00:30:45,426 You're right. 710 00:30:45,510 --> 00:30:47,100 You definitely should be worried. 711 00:30:47,178 --> 00:30:48,178 No one's gonna fire you? 712 00:30:48,263 --> 00:30:49,433 Oh, no? 713 00:30:49,514 --> 00:30:50,974 The captain came into the shop this morning 714 00:30:51,057 --> 00:30:52,767 to see how things were going. 715 00:30:52,850 --> 00:30:55,060 That's the first time he's done that since I've been here. 716 00:30:55,144 --> 00:30:57,864 Did he at least buy something? 717 00:30:57,939 --> 00:30:59,109 I think I'll go and see Jimmy. 718 00:30:59,190 --> 00:30:59,860 Maybe he'll cheer me up. 719 00:31:04,946 --> 00:31:06,486 Can I have your attention for a moment, please? 720 00:31:06,573 --> 00:31:08,583 It's closing time right now. 721 00:31:08,658 --> 00:31:09,448 Fine. 722 00:31:09,534 --> 00:31:10,704 No, you can come back a little later. 723 00:31:10,785 --> 00:31:11,535 Everything is gonna be here. 724 00:31:11,619 --> 00:31:15,289 I may even lower the prices. 725 00:31:15,373 --> 00:31:17,213 Ok, thank you. 726 00:31:17,292 --> 00:31:18,132 Thank you. 727 00:31:18,209 --> 00:31:18,789 Bring some friends. 728 00:31:18,876 --> 00:31:21,296 Thank you very, very much. 729 00:31:21,379 --> 00:31:22,299 Thank you. 730 00:31:22,380 --> 00:31:25,130 Oh. 731 00:31:25,216 --> 00:31:27,586 Closing time. 732 00:31:27,677 --> 00:31:29,297 Ok, you can come back a little later. 733 00:31:29,387 --> 00:31:31,467 Thank you very, very much. 734 00:31:31,556 --> 00:31:32,136 Thank you. 735 00:31:32,223 --> 00:31:32,893 Bye. 736 00:31:39,022 --> 00:31:43,652 Oh, Shirley, what are you doing here? 737 00:31:43,735 --> 00:31:45,485 Do you have any bargains left? 738 00:31:45,570 --> 00:31:46,360 Or am I too late? 739 00:31:49,324 --> 00:31:50,454 Oh, Shirley-- 740 00:31:50,533 --> 00:31:52,203 you know, Jimmy, last night, I really 741 00:31:52,285 --> 00:31:54,035 thought you cared about me. 742 00:31:54,120 --> 00:31:54,830 I do. 743 00:31:54,912 --> 00:31:58,172 Sure, enough to cost me my job. 744 00:31:58,249 --> 00:31:59,999 You know what really hurts? 745 00:32:00,084 --> 00:32:02,304 You deceived me. 746 00:32:02,378 --> 00:32:05,628 But I guess integrity is just one of those little items you 747 00:32:05,715 --> 00:32:07,505 keep hidden in the back room, along with all 748 00:32:07,592 --> 00:32:10,932 your other surprise packages. 749 00:32:11,012 --> 00:32:11,682 Shirley, wait. 750 00:32:11,763 --> 00:32:12,563 Look, save it. 751 00:32:12,639 --> 00:32:14,849 This customer's not buying any more. 752 00:32:31,616 --> 00:32:34,786 I just wanted a vacation. 753 00:32:34,869 --> 00:32:37,079 A few days away from the pressures of the office, 754 00:32:37,163 --> 00:32:38,163 a little peace and quiet. 755 00:32:38,247 --> 00:32:39,667 That's not asking for a lot, is it? 756 00:32:39,749 --> 00:32:40,919 Of course, it isn't. 757 00:32:41,000 --> 00:32:41,880 A little time away from the phone 758 00:32:41,959 --> 00:32:45,379 calls, interoffice memos and tuna fish 759 00:32:45,463 --> 00:32:46,883 sandwiches and traffic jams. 760 00:32:46,964 --> 00:32:47,594 I mean, a fellow is entitled to that, isn't he? 761 00:32:47,674 --> 00:32:50,304 You're damn right, he is. 762 00:32:50,385 --> 00:32:51,545 I wasn't looking for love. 763 00:32:51,636 --> 00:32:53,886 Furthest thing from my mind. 764 00:32:53,971 --> 00:32:56,271 Well, maybe not the furthest thing. 765 00:32:56,349 --> 00:32:58,559 But humiliation? 766 00:32:58,643 --> 00:33:01,733 Believe me, that was not in my plans. 767 00:33:01,813 --> 00:33:02,983 Well, look, you've been a big help, 768 00:33:03,064 --> 00:33:05,694 but I don't wanna talk about this anymore. 769 00:33:08,403 --> 00:33:09,363 Steve? 770 00:33:09,445 --> 00:33:10,275 Yes, sir? 771 00:33:10,363 --> 00:33:11,863 Two orange juices, please. 772 00:33:11,948 --> 00:33:13,028 Coming up. 773 00:33:13,116 --> 00:33:15,486 I must say, I feel very fortunate that Mark has 774 00:33:15,576 --> 00:33:16,866 had Vicky to pal around with. 775 00:33:16,953 --> 00:33:19,043 Well, it's been good for all of us. 776 00:33:19,122 --> 00:33:21,252 The only thing Vicky lacks being aboard ship 777 00:33:21,332 --> 00:33:23,332 is the company of other young people. 778 00:33:23,418 --> 00:33:25,628 That worries me. 779 00:33:25,712 --> 00:33:27,512 That and the fact that I can't spend as much time with her 780 00:33:27,588 --> 00:33:29,418 as I want. 781 00:33:29,507 --> 00:33:31,927 Oh, I don't know if that's so terrible. 782 00:33:32,009 --> 00:33:33,429 I've always felt children need to be left to their own devices 783 00:33:33,511 --> 00:33:35,511 more. 784 00:33:35,596 --> 00:33:37,386 It helps them develop self-reliance and confidence. 785 00:33:37,473 --> 00:33:39,933 Perhaps. 786 00:33:40,017 --> 00:33:41,017 I guess I'm just a little overprotective. 787 00:33:41,102 --> 00:33:44,732 I like to know where she is, what she's doing. 788 00:33:44,814 --> 00:33:46,944 Andrea: The years fly by. 789 00:33:47,024 --> 00:33:48,744 One of these days, she'll be out of the nest. 790 00:33:48,818 --> 00:33:51,278 And before long, she'll be married or living on her own. 791 00:33:51,362 --> 00:33:52,452 Then what? 792 00:33:52,530 --> 00:33:53,910 I don't even wanna think about that. 793 00:34:03,750 --> 00:34:05,630 What happened to you? 794 00:34:05,710 --> 00:34:07,840 I must be some sort of idiot. 795 00:34:07,920 --> 00:34:10,920 Why didn't you tell me you played tennis at wimbledon? 796 00:34:11,007 --> 00:34:13,547 I don't trade on it. 797 00:34:13,634 --> 00:34:16,354 I was looking for you all over the ship. 798 00:34:16,429 --> 00:34:16,969 What do you need me for? 799 00:34:17,054 --> 00:34:19,564 I must be the idiot. 800 00:34:19,640 --> 00:34:21,060 I don't understand the question. 801 00:34:21,142 --> 00:34:23,602 You're obviously a famous person. 802 00:34:23,686 --> 00:34:25,146 You undoubtedly make a lot more money 803 00:34:25,229 --> 00:34:25,809 than I could ever hope to. 804 00:34:25,897 --> 00:34:27,647 You beat me at everything. 805 00:34:27,732 --> 00:34:30,322 Wait a minute. 806 00:34:30,401 --> 00:34:31,191 Wait a minute. 807 00:34:31,277 --> 00:34:33,487 Suppose we write the script your way? 808 00:34:33,571 --> 00:34:36,741 You beat me at all sports, you make more money, 809 00:34:36,824 --> 00:34:37,914 more people know you. 810 00:34:37,992 --> 00:34:41,002 A man and a woman, that's the way it usually works. 811 00:34:41,078 --> 00:34:42,158 Oh, I see. 812 00:34:42,246 --> 00:34:44,826 So it's fine if you're better than I am at everything, 813 00:34:44,916 --> 00:34:46,416 but it's not so fine if I'm better than you? 814 00:34:50,254 --> 00:34:53,724 Tom, I love you. 815 00:34:53,800 --> 00:34:56,390 I don't love you because I can beat you at all sports, 816 00:34:56,469 --> 00:34:59,639 or because I make more money than you. 817 00:34:59,722 --> 00:35:02,852 I love you because you're cute, and because i'm 818 00:35:02,934 --> 00:35:06,234 sexually attracted to you. 819 00:35:06,312 --> 00:35:07,942 And you make me laugh. 820 00:35:08,022 --> 00:35:15,112 I love you because you're a nice man. 821 00:35:15,196 --> 00:35:18,066 I love you because your kisses make me feel 822 00:35:18,157 --> 00:35:22,747 like I wanna kiss you again. 823 00:35:22,829 --> 00:35:25,209 Ladies usually lose when they play guys. 824 00:35:25,289 --> 00:35:27,829 Evonne goolagong was wimbledon champion. 825 00:35:27,917 --> 00:35:30,287 She can beat her husband at tennis. 826 00:35:30,378 --> 00:35:32,758 She's more famous, and she makes more money. 827 00:35:32,839 --> 00:35:33,919 But that didn't stop them from getting 828 00:35:34,006 --> 00:35:36,876 married and having a family. 829 00:35:36,968 --> 00:35:38,048 Listen, don't sell yourself a bill of goods. 830 00:35:38,135 --> 00:35:40,885 Go out and find someone better than you. 831 00:35:40,972 --> 00:35:41,602 You'll feel better. 832 00:35:41,681 --> 00:35:43,681 You-- you'll feel more natural. 833 00:35:43,766 --> 00:35:45,886 I've changed my mind. 834 00:35:45,977 --> 00:35:47,687 You're right. 835 00:35:47,770 --> 00:35:50,440 I have been selling myself a bill of goods. 836 00:35:50,523 --> 00:35:52,283 I thought you were a man. 837 00:35:52,358 --> 00:35:53,068 But you're not. 838 00:35:53,150 --> 00:35:54,740 You're a child. 839 00:35:54,819 --> 00:35:56,699 I'm sorry I won your marbles, little boy. 840 00:35:56,779 --> 00:35:58,239 Take 'em back. 841 00:36:13,880 --> 00:36:16,090 Shirley, I've gotta talk to you. 842 00:36:16,173 --> 00:36:17,973 There's nothing to talk about. 843 00:36:18,050 --> 00:36:19,510 At least let me explain. 844 00:36:19,594 --> 00:36:20,724 Why? 845 00:36:20,803 --> 00:36:22,353 And give the world's greatest salesman 846 00:36:22,430 --> 00:36:24,270 another chance to snow me? 847 00:36:24,348 --> 00:36:27,438 Ok, I deserve that. 848 00:36:27,518 --> 00:36:28,268 Now will you listen? 849 00:36:28,352 --> 00:36:31,112 I got this idea before I met you. 850 00:36:31,188 --> 00:36:32,898 Business has been bad, and I couldn't afford 851 00:36:32,982 --> 00:36:36,112 to take a vacation this year. 852 00:36:36,193 --> 00:36:39,743 So I figured there's lots of people here with money. 853 00:36:39,822 --> 00:36:41,742 Maybe I can sell enough to pay for the cabin 854 00:36:41,824 --> 00:36:43,454 and-- and make a little profit. 855 00:36:43,534 --> 00:36:46,164 Sure, at my expense. 856 00:36:46,245 --> 00:36:49,865 Shirley, I never meant to hurt you. 857 00:36:49,957 --> 00:36:51,077 Well, you did! 858 00:36:51,167 --> 00:36:53,917 Now, look, if-- if you're not gonna buy anything, will 859 00:36:54,003 --> 00:36:55,173 you just please get out? 860 00:37:11,812 --> 00:37:13,732 No, Mrs. Hammond. 861 00:37:13,814 --> 00:37:14,194 I haven't seen him for hours. 862 00:37:14,273 --> 00:37:14,773 [Doorbell rings] 863 00:37:14,857 --> 00:37:20,487 Right, bye. 864 00:37:20,571 --> 00:37:22,031 Hi. 865 00:37:22,114 --> 00:37:24,534 Mark, your mother's looking for you. 866 00:37:24,617 --> 00:37:25,577 Well, that's what mothers are for. 867 00:37:25,660 --> 00:37:28,160 I'm sure Eve was always looking for her kids. 868 00:37:28,245 --> 00:37:30,665 "Now, Cain, stop throwing rocks at your brother!" 869 00:37:30,748 --> 00:37:33,748 Mark, I wanna have a serious talk with you. 870 00:37:33,834 --> 00:37:35,254 Oh, I don't like serious talks. 871 00:37:35,336 --> 00:37:38,296 Now, if you wanna have a foolish talk, then count me in. 872 00:37:38,381 --> 00:37:39,841 Mark, I really think you're hurting yourself 873 00:37:39,924 --> 00:37:42,054 taking all those pills. 874 00:37:42,134 --> 00:37:43,844 Come on, I know more about these things 875 00:37:43,928 --> 00:37:45,298 and what they do than you do. 876 00:37:45,388 --> 00:37:46,138 I feel fine. 877 00:37:46,222 --> 00:37:47,352 Maybe. 878 00:37:47,431 --> 00:37:49,311 But you don't look fine. 879 00:37:49,392 --> 00:37:50,392 Heh. 880 00:37:50,476 --> 00:37:55,356 When I don't look fine is when I feel my finest. 881 00:37:55,439 --> 00:37:57,269 Vicky, you didn't tell my mother I was taking these pills, 882 00:37:57,358 --> 00:37:58,228 did you? 883 00:37:58,317 --> 00:37:59,487 No. 884 00:37:59,568 --> 00:38:02,568 But the way you're acting, she's gonna find out. 885 00:38:02,655 --> 00:38:05,275 Yeah, maybe she will. 886 00:38:05,366 --> 00:38:07,196 But she doesn't care what I do. 887 00:38:07,284 --> 00:38:08,874 Yes, she does. 888 00:38:08,953 --> 00:38:09,913 And I care too. 889 00:38:17,670 --> 00:38:19,670 Ok. 890 00:38:19,755 --> 00:38:21,545 All right, I'll stop taking 'em. 891 00:38:21,632 --> 00:38:22,762 Are you sure? 892 00:38:22,842 --> 00:38:25,222 Yeah, I'm sure, if you stop lecturing me! 893 00:38:25,302 --> 00:38:26,012 Heh. 894 00:38:33,769 --> 00:38:34,479 Mr. Harris! 895 00:38:52,747 --> 00:38:55,417 What's the matter with him, doctor? 896 00:38:55,499 --> 00:38:58,129 I really don't know, Mrs. Hammond. 897 00:38:58,210 --> 00:39:02,090 Mrs. Hammond, is your son taking any sort of medication? 898 00:39:02,173 --> 00:39:04,263 Well, he had the flu a week ago. 899 00:39:04,341 --> 00:39:05,761 He did take medication for that. 900 00:39:05,843 --> 00:39:08,013 No, I mean something heavier than that. 901 00:39:08,095 --> 00:39:11,095 What do you mean, "heavier"? 902 00:39:11,182 --> 00:39:12,932 Excuse me. 903 00:39:13,017 --> 00:39:17,437 Vicky, when you were with Mark last night or this morning, 904 00:39:17,521 --> 00:39:21,151 did you see him take any sort of pill or anything? 905 00:39:21,233 --> 00:39:22,823 A drug? 906 00:39:22,902 --> 00:39:25,612 Dr. Brooker, my son does not take drugs. 907 00:39:25,696 --> 00:39:29,116 Well, he's been taking something, Mrs. Hammond. 908 00:39:29,200 --> 00:39:29,830 Vicky? 909 00:39:29,909 --> 00:39:30,829 Andrea: Will you stop that? 910 00:39:30,910 --> 00:39:33,790 Mark is ill, and you're talking about drugs? 911 00:39:33,871 --> 00:39:34,831 He's a good boy. 912 00:39:34,914 --> 00:39:37,384 He doesn't take drugs. 913 00:39:37,458 --> 00:39:38,748 [Sobbing] 914 00:39:43,214 --> 00:39:44,884 These are amphetamines. 915 00:39:44,965 --> 00:39:47,925 And they're from my office. 916 00:39:48,010 --> 00:39:49,050 Vicky? 917 00:39:49,136 --> 00:39:52,136 I stand corrected, doctor. 918 00:39:52,223 --> 00:39:54,853 My son never took drugs until he met the captain's daughter. 919 00:40:08,572 --> 00:40:10,072 Announcer: Ladies and gentlemen, we 920 00:40:10,157 --> 00:40:11,697 are now leaving Mazatlan and heading home 921 00:40:11,784 --> 00:40:13,454 for the port of Los Angeles. 922 00:40:13,536 --> 00:40:15,656 Just because we're leaving Mexico doesn't mean the fun 923 00:40:15,746 --> 00:40:16,826 has to stop. 924 00:40:16,914 --> 00:40:19,174 Enjoy your evening dining, dancing or taking a romantic 925 00:40:19,250 --> 00:40:22,420 stroll under the stars. 926 00:40:22,503 --> 00:40:23,843 [Knocking on door] 927 00:40:23,921 --> 00:40:25,971 Go away. 928 00:40:26,048 --> 00:40:27,468 I am out of business. 929 00:40:27,550 --> 00:40:28,590 Gopher: Uncle Jimmy, it's me, gopher. 930 00:40:28,676 --> 00:40:30,386 Oh. 931 00:40:34,932 --> 00:40:36,562 Hi. 932 00:40:36,642 --> 00:40:37,812 Hi. 933 00:40:37,893 --> 00:40:39,733 How are you, kiddo? 934 00:40:39,812 --> 00:40:41,062 How'd my favorite nephew? 935 00:40:41,147 --> 00:40:42,977 Oh, for a favorite nephew, I sure haven't seen much of you 936 00:40:43,065 --> 00:40:44,475 this cruise. 937 00:40:44,567 --> 00:40:47,067 Well, you know how it is when you're a social butterfly. 938 00:40:47,153 --> 00:40:48,823 Well, then what are you doing, sitting 939 00:40:48,904 --> 00:40:51,374 all around here in your cocoon? 940 00:40:51,448 --> 00:40:55,328 Yeah, well, it's Shirley. 941 00:40:55,411 --> 00:40:56,291 What's the matter? 942 00:40:56,370 --> 00:40:59,210 I thought you guys were a pretty hot item. 943 00:40:59,290 --> 00:41:00,250 Hm. 944 00:41:00,332 --> 00:41:04,842 Right now, I would say we are slightly 945 00:41:04,920 --> 00:41:07,010 below room temperature. 946 00:41:07,089 --> 00:41:08,219 We had a little-- 947 00:41:08,299 --> 00:41:09,839 oh, with your gift of gab, you should 948 00:41:09,925 --> 00:41:12,005 smooth things over in no time. 949 00:41:12,094 --> 00:41:14,764 No, I think my luck has run out this time. 950 00:41:14,847 --> 00:41:17,217 She won't listen to one word I say. 951 00:41:17,308 --> 00:41:18,728 So don't say anything. 952 00:41:18,809 --> 00:41:20,729 Do something to show her how you feel. 953 00:41:20,811 --> 00:41:22,151 Great advice. 954 00:41:22,229 --> 00:41:24,059 But what? 955 00:41:24,148 --> 00:41:26,188 I don't know. 956 00:41:26,275 --> 00:41:28,815 Whatever you're doing, do the opposite. 957 00:41:36,785 --> 00:41:36,825 That's it! 958 00:41:41,790 --> 00:41:45,380 It's great to know that genius runs in the family. 959 00:41:45,461 --> 00:41:47,421 I'd ask you to explain that to me, 960 00:41:47,504 --> 00:41:50,424 but I don't wanna blow my image. 961 00:41:50,507 --> 00:41:53,797 You got nothing to worry about, kid. 962 00:41:53,886 --> 00:41:54,886 I got it up here. 963 00:42:03,854 --> 00:42:06,114 [Sobbing] 964 00:42:07,149 --> 00:42:09,819 Go away. 965 00:42:09,902 --> 00:42:11,652 You're cold. 966 00:42:11,737 --> 00:42:12,487 I have a coat. 967 00:42:15,783 --> 00:42:18,123 This must make you feel terrific. 968 00:42:18,202 --> 00:42:22,042 Makes me feel like a fool. 969 00:42:22,122 --> 00:42:25,292 I-- I'm a lousy cook. 970 00:42:25,376 --> 00:42:26,746 So what? 971 00:42:26,835 --> 00:42:27,835 How's your cooking? 972 00:42:27,920 --> 00:42:30,130 The worst! 973 00:42:30,214 --> 00:42:31,094 But I'll learn. 974 00:42:31,173 --> 00:42:32,803 I mean, I can be a great cook! 975 00:42:32,883 --> 00:42:35,593 Don't you dare! 976 00:42:35,678 --> 00:42:38,468 Whatever you say, coach. 977 00:42:38,556 --> 00:42:39,806 You're cold. 978 00:42:39,890 --> 00:42:40,980 You're shivering. Here. 979 00:42:41,058 --> 00:42:41,678 Here's your coat. - Not on your life. 980 00:42:41,767 --> 00:42:44,137 Here, you put that back on. 981 00:42:44,228 --> 00:42:45,808 Whatever you want. 982 00:42:45,896 --> 00:42:48,316 Anything you say. 983 00:42:48,399 --> 00:42:52,189 Come on, we can both wear it. 984 00:42:52,278 --> 00:42:54,148 No. 985 00:42:54,238 --> 00:42:56,318 How are you at skiing? 986 00:42:56,407 --> 00:42:58,157 Never skiied. 987 00:42:58,242 --> 00:42:58,952 Thank god. 988 00:43:13,716 --> 00:43:14,926 Shirley, good, there you are. 989 00:43:15,009 --> 00:43:18,299 The captain wanted me to find you and congratulate you. 990 00:43:18,387 --> 00:43:19,387 Congratulate me? 991 00:43:19,471 --> 00:43:23,811 What you did in the store today was remarkable. 992 00:43:23,892 --> 00:43:24,642 I don't understand. 993 00:43:24,727 --> 00:43:25,937 Well, what else would you call it? 994 00:43:26,020 --> 00:43:28,190 You sold out the entire store in one day? 995 00:43:28,272 --> 00:43:30,232 Nobody else has ever done that! 996 00:43:30,316 --> 00:43:31,526 Jimmy: She made such a great sales 997 00:43:31,608 --> 00:43:35,148 pitch, I just couldn't resist. 998 00:43:35,237 --> 00:43:36,857 Congratulations. 999 00:43:36,947 --> 00:43:45,497 Thank you, Jimmy! 1000 00:43:45,497 --> 00:43:49,337 Hey, they say a smart businessman 1001 00:43:49,418 --> 00:43:52,088 doesn't sit on his profits. 1002 00:43:52,171 --> 00:43:54,051 He invests them. 1003 00:43:54,131 --> 00:43:56,381 So I took everything I had, and i-- 1004 00:43:56,467 --> 00:44:03,217 I invested it in somebody I really believe in. 1005 00:44:03,307 --> 00:44:06,267 You did all this for me? 1006 00:44:06,352 --> 00:44:09,562 Well, actually, I had a selfish motive. 1007 00:44:13,484 --> 00:44:14,234 I'm in love with you. 1008 00:44:14,318 --> 00:44:18,318 I couldn't bear to lose you. 1009 00:44:18,405 --> 00:44:22,655 So i-- so I had the whole story sent to my cabin. 1010 00:44:22,743 --> 00:44:24,413 Sue me. 1011 00:44:24,495 --> 00:44:25,405 Oh, Jimmy. 1012 00:44:28,499 --> 00:44:31,669 Did you really have the whole store sent to your cabin? 1013 00:44:31,752 --> 00:44:32,382 Oh, no. 1014 00:44:32,461 --> 00:44:33,881 No, not everything. 1015 00:44:33,962 --> 00:44:38,052 There's one little item i'm gonna take down there myself. 1016 00:44:49,520 --> 00:44:51,270 Vicky, are you sure you don't know how these pills 1017 00:44:51,355 --> 00:44:54,645 were stolen from doc's office? 1018 00:44:54,733 --> 00:44:57,783 No, dad, I don't. 1019 00:44:57,861 --> 00:45:00,611 Don't you believe me? 1020 00:45:00,697 --> 00:45:03,577 Of course I believe you. 1021 00:45:03,659 --> 00:45:05,949 Mrs. Hammond, if Vicky swears she doesn't 1022 00:45:06,036 --> 00:45:07,536 know anything about these pills, I know 1023 00:45:07,621 --> 00:45:08,251 she's telling me the truth. 1024 00:45:08,330 --> 00:45:10,750 I'm sure you do, captain. 1025 00:45:10,833 --> 00:45:13,423 As to how they got into her jacket, perhaps 1026 00:45:13,502 --> 00:45:15,342 they just mysteriously jumped into her pocket 1027 00:45:15,421 --> 00:45:17,301 as she was passing Dr. Brooker's office. 1028 00:45:17,381 --> 00:45:19,681 As far as circumstantial evidence goes, 1029 00:45:19,758 --> 00:45:23,048 Mrs. Hammond, your son gives every sign of having taken 1030 00:45:23,137 --> 00:45:24,637 a lot of those amphetamines. 1031 00:45:24,721 --> 00:45:30,141 Vicky, did you take any of those pills? 1032 00:45:30,227 --> 00:45:31,227 Yes, one. 1033 00:45:31,311 --> 00:45:33,901 Only one, Vicky? 1034 00:45:33,981 --> 00:45:37,321 I swear, but I thought they were vitamins! 1035 00:45:37,401 --> 00:45:41,451 I suppose you believe that too, captain? 1036 00:45:41,530 --> 00:45:43,660 Vicky, I was gonna let you take the rap for this, 1037 00:45:43,740 --> 00:45:44,740 but I can't. 1038 00:45:44,825 --> 00:45:47,485 I stole those pills from your office. 1039 00:45:47,578 --> 00:45:49,708 Those are all my pills, the ones in the container, 1040 00:45:49,788 --> 00:45:52,288 the ones in me, all of 'em. 1041 00:45:52,374 --> 00:45:55,594 I just can't believe it. 1042 00:45:55,669 --> 00:45:56,629 Why? 1043 00:45:56,712 --> 00:45:57,712 How did it start? 1044 00:45:57,796 --> 00:46:00,756 Mom, why don't we just sit down and talk about it 1045 00:46:00,841 --> 00:46:03,641 for a couple of years, ok? 1046 00:46:03,719 --> 00:46:04,679 Mark! 1047 00:46:04,761 --> 00:46:05,471 Mark! 1048 00:46:09,016 --> 00:46:13,016 I'm sorry, dad, but I gave Mark my word of honor. 1049 00:46:13,103 --> 00:46:16,023 Vicky, you have to be very careful how 1050 00:46:16,106 --> 00:46:18,186 you give your word of honor. 1051 00:46:18,275 --> 00:46:22,025 You can't give it on something that's gonna hurt someone. 1052 00:46:22,112 --> 00:46:24,202 I'm sorry. 1053 00:46:24,281 --> 00:46:25,661 I'll never do it again. 1054 00:46:25,741 --> 00:46:26,491 My word of honor. 1055 00:46:44,593 --> 00:46:46,303 Jimmy, congratulations. 1056 00:46:46,386 --> 00:46:47,596 I can't believe it. 1057 00:46:47,679 --> 00:46:49,309 After all these years, you're finally getting 1058 00:46:49,389 --> 00:46:50,719 married and settling down. 1059 00:46:50,807 --> 00:46:52,517 Well, I know a good deal when I see one. 1060 00:46:52,601 --> 00:46:53,641 - Mm-hm. - Gopher? 1061 00:46:53,727 --> 00:46:54,517 Mm-hm? 1062 00:46:54,603 --> 00:46:55,273 How do you like my engagement ring? 1063 00:46:55,354 --> 00:46:58,324 Oh, that's a beauty. 1064 00:46:58,398 --> 00:47:00,028 Oh, I agree. 1065 00:47:00,108 --> 00:47:01,148 [Chuckling] 1066 00:47:01,235 --> 00:47:04,905 Yes, and Jimmy let me have it at a very good price. 1067 00:47:04,988 --> 00:47:05,818 You're kidding. 1068 00:47:05,906 --> 00:47:08,576 I let her have it at a great price. 1069 00:47:08,659 --> 00:47:10,199 Well, so long, kiddo. 1070 00:47:10,285 --> 00:47:10,575 See you at the wedding. 1071 00:47:10,661 --> 00:47:11,911 You bet. 1072 00:47:11,995 --> 00:47:12,245 I'll sell you a gift. 1073 00:47:12,329 --> 00:47:14,919 Bye. 1074 00:47:14,998 --> 00:47:18,418 The lady is some kind of arm wrestler. 1075 00:47:18,502 --> 00:47:20,252 The lady is some kind of skeet shooter. 1076 00:47:20,337 --> 00:47:21,167 The lady never loses at anything. 1077 00:47:21,255 --> 00:47:22,125 You're right. 1078 00:47:22,214 --> 00:47:24,384 I won again. 1079 00:47:24,466 --> 00:47:27,466 Ah, me Tarzan, you Jane. 1080 00:47:27,553 --> 00:47:28,263 We had a wonderful time, didn't we, dear? 1081 00:47:28,345 --> 00:47:30,135 Yes, sir. 1082 00:47:30,222 --> 00:47:30,472 Bye. 1083 00:47:30,556 --> 00:47:33,516 Bye. 1084 00:47:33,600 --> 00:47:35,440 Vicky, I'm sorry about everything. 1085 00:47:35,519 --> 00:47:37,189 And it will never happen again. 1086 00:47:37,271 --> 00:47:39,271 Mark's volunteered to go into a drug treatment program. 1087 00:47:39,356 --> 00:47:40,436 Good. 1088 00:47:40,524 --> 00:47:42,284 Those programs have saved many lives. 1089 00:47:42,359 --> 00:47:43,319 Yes, good luck, Mark. 1090 00:47:43,402 --> 00:47:44,782 Thank you, captain. 1091 00:47:44,861 --> 00:47:46,951 And we're gonna be spending a lot more time together. 1092 00:47:47,030 --> 00:47:49,120 I think that'll help more than anything. 1093 00:47:49,199 --> 00:47:50,369 Thank you so much for everything. 1094 00:47:50,450 --> 00:47:51,540 It was a beautiful cruise. 1095 00:47:51,618 --> 00:47:52,658 - Thanks for sailing with us. - It was wonderful. 1096 00:47:52,744 --> 00:47:53,454 Goodbye, captain. 1097 00:47:53,537 --> 00:47:54,287 Bye-bye. 1098 00:47:56,415 --> 00:47:58,785 Dad, I'm sorry I caused you so much worry. 1099 00:47:58,875 --> 00:47:59,785 Oh, Vicky. 1100 00:47:59,876 --> 00:48:04,296 Sometimes, a crisis can pull a family apart. 1101 00:48:04,381 --> 00:48:08,971 We're lucky it just brought us closer together. 1102 00:48:09,052 --> 00:48:09,762 Oh. 1103 00:48:22,608 --> 00:48:25,318 [Theme music] 1104 00:48:25,368 --> 00:48:29,918 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.