All language subtitles for The Love Boat s06e20 The Zinging Valentine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,460 --> 00:00:04,090 ♪♪ 2 00:00:11,302 --> 00:00:14,972 ♪ Love ♪ 3 00:00:15,056 --> 00:00:18,806 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,893 --> 00:00:22,983 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:23,064 --> 00:00:26,944 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:27,026 --> 00:00:31,156 ♪ and love ♪ 7 00:00:31,239 --> 00:00:35,079 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:35,160 --> 00:00:38,960 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:39,038 --> 00:00:43,248 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:43,334 --> 00:00:46,674 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:46,755 --> 00:00:51,755 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:51,843 --> 00:00:55,013 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:55,096 --> 00:00:59,266 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,640 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:01,728 --> 00:01:07,818 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,901 --> 00:01:11,451 ♪ and love ♪ 17 00:01:11,529 --> 00:01:15,489 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:15,575 --> 00:01:19,445 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:19,537 --> 00:01:23,827 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:23,917 --> 00:01:28,507 ♪ it's love ♪ 21 00:01:28,588 --> 00:01:34,468 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:01:56,616 --> 00:01:58,026 Attention, please. 23 00:01:58,117 --> 00:02:01,247 Our Valentine cruise is now ready for boarding. 24 00:02:08,920 --> 00:02:11,050 Well, dad, how do you like the decorations? 25 00:02:11,131 --> 00:02:13,381 Beautiful. You and Julie have done a wonderful job. 26 00:02:13,466 --> 00:02:15,336 Yeah, it's either the Valentine cruise 27 00:02:15,426 --> 00:02:17,046 or a meeting of the heart association. 28 00:02:17,137 --> 00:02:20,517 Well, Julie, everything looks top-notch. 29 00:02:20,598 --> 00:02:21,598 Thank you, sir. 30 00:02:21,683 --> 00:02:23,773 I love Valentine's day. 31 00:02:23,852 --> 00:02:24,892 There's only one problem. 32 00:02:24,978 --> 00:02:26,398 What's that? 33 00:02:26,479 --> 00:02:28,439 -I don't have a Valentine. -Ah, don't look at me. 34 00:02:28,523 --> 00:02:30,653 I never go out with people I work with. 35 00:02:34,320 --> 00:02:35,780 Vicki, I think your father 36 00:02:35,864 --> 00:02:37,284 wants you to be his Valentine. 37 00:02:37,365 --> 00:02:39,155 Oh, gee, dad, can I let you know? 38 00:02:39,242 --> 00:02:41,042 I'm still waiting to hear from Harrison Ford. 39 00:02:41,119 --> 00:02:43,579 Hmm. 40 00:02:43,663 --> 00:02:44,413 Oh, what the heck? 41 00:02:44,497 --> 00:02:46,537 Harrison can wait till next year. 42 00:02:46,624 --> 00:02:48,384 That's my kid. 43 00:02:52,672 --> 00:02:53,762 -Hey, goph. -Hmm. 44 00:02:53,840 --> 00:02:55,220 I got a great idea for a Valentine. 45 00:02:55,300 --> 00:02:57,590 Oh, Isaac, wait a minute. Wait a minute. 46 00:02:57,677 --> 00:02:58,887 Do you know who is sailing with us on this cruise? 47 00:02:58,970 --> 00:03:00,010 No, who? 48 00:03:00,096 --> 00:03:01,716 Look at this. Duke Taylor. 49 00:03:01,806 --> 00:03:03,306 -Duke Taylor. -Yeah. 50 00:03:03,391 --> 00:03:05,441 He's my favorite football player of all time. 51 00:03:05,518 --> 00:03:06,898 Mine too. 52 00:03:06,978 --> 00:03:07,898 You know that, when I played high school ball, 53 00:03:07,979 --> 00:03:10,359 they used to say that I threw just like Taylor? 54 00:03:10,440 --> 00:03:12,900 Yeah? Elizabeth Taylor. 55 00:03:14,861 --> 00:03:16,031 Oh, Isaac. 56 00:03:17,864 --> 00:03:19,034 It sure is. 57 00:03:20,909 --> 00:03:22,079 Duke Taylor. 58 00:03:22,160 --> 00:03:23,620 -How you doing? -Mr. Taylor, okay. 59 00:03:23,703 --> 00:03:25,333 What an honor to have you sailing with us. 60 00:03:25,413 --> 00:03:26,583 Man: Hey, look. It's Duke Taylor. 61 00:03:26,664 --> 00:03:27,924 -I can't believe it. -Mr. Taylor... 62 00:03:27,999 --> 00:03:29,329 -You know, I've... -Uh, uh, 63 00:03:29,417 --> 00:03:30,667 an autograph... -I'd be pleased to. 64 00:03:30,752 --> 00:03:32,632 Isaac: I used to know your super bowl teams. 65 00:03:32,712 --> 00:03:34,632 -Yeah? -Every one of 'em. 66 00:03:34,714 --> 00:03:36,474 -There you go. -Excuse me. 67 00:03:36,549 --> 00:03:37,929 Isaac: I always bet on you. 68 00:03:38,009 --> 00:03:39,679 Excuse me, sir? 69 00:03:39,761 --> 00:03:41,351 Oh, ma'am, sorry. 70 00:03:41,429 --> 00:03:43,309 Ah, yes, could you please tell me 71 00:03:43,389 --> 00:03:45,769 where I could find, uh, fiesta deck 132? 72 00:03:45,850 --> 00:03:47,270 My name is Kate Langley. 73 00:03:47,352 --> 00:03:49,652 Yes, uh, Ms. Langley. Go right down here. 74 00:03:49,729 --> 00:03:51,189 You turn right. Okay? 75 00:03:51,272 --> 00:03:53,522 Thank you very much. 76 00:03:53,608 --> 00:03:56,028 Uh, who's the big attraction? 77 00:03:56,110 --> 00:03:58,200 That's Duke Taylor, big football star. 78 00:03:58,279 --> 00:03:59,949 Played in four super bowls. 79 00:04:00,031 --> 00:04:03,581 Four? Hmm. 80 00:04:03,660 --> 00:04:05,330 I didn't know football players could count that high. 81 00:04:05,411 --> 00:04:06,791 Listen. I want to make a dinner reservation. 82 00:04:06,871 --> 00:04:09,331 Sir, could I ask you if I... 83 00:04:09,415 --> 00:04:11,495 Pardon me, uh, pretty lady, I didn't mean to bust in. 84 00:04:11,584 --> 00:04:14,214 Oh, that's quite all right, Duke. 85 00:04:14,295 --> 00:04:16,165 You know who I am, huh? 86 00:04:16,255 --> 00:04:18,165 Well, in that case, maybe we can have dinner tonight. 87 00:04:18,257 --> 00:04:19,377 I'm afraid not. 88 00:04:19,467 --> 00:04:20,717 You see, I have a rule. 89 00:04:20,802 --> 00:04:22,722 I never go out to dinner with a man 90 00:04:22,804 --> 00:04:24,974 who's played in less than five super bowls. 91 00:04:27,642 --> 00:04:29,022 How about that? 92 00:04:29,102 --> 00:04:31,152 Sacked before I could even get off a pass. 93 00:04:40,279 --> 00:04:41,699 Hello. Welcome aboard. 94 00:04:41,781 --> 00:04:43,031 Hi. Keith Kelly. 95 00:04:43,116 --> 00:04:44,076 Oh, welcome aboard, Mr. Kelly. 96 00:04:44,158 --> 00:04:45,698 Has Cindy Johnson boarded yet? 97 00:04:45,785 --> 00:04:47,695 I'll check. 98 00:04:47,787 --> 00:04:50,747 No, not yet, but I'm sure she'll show up soon. 99 00:04:50,832 --> 00:04:52,502 Of course. 100 00:04:52,583 --> 00:04:54,043 Wouldn't you show up if you knew I was waiting? 101 00:04:54,127 --> 00:04:55,587 Of course. 102 00:04:55,670 --> 00:04:57,090 She better show up soon. 103 00:04:57,171 --> 00:04:58,921 With all these pretty girls around, 104 00:04:59,007 --> 00:05:00,877 she just might end up without a Valentine. 105 00:05:07,974 --> 00:05:10,564 You -- you're a little late for the Halloween cruise. 106 00:05:10,643 --> 00:05:12,773 -Excuse me. I've got... -Or did you lose a bet? 107 00:05:12,854 --> 00:05:14,024 Listen, hot shot. 108 00:05:14,105 --> 00:05:16,725 Some of us have to work for a living. 109 00:05:16,816 --> 00:05:18,276 I'm from musical messages, 110 00:05:18,359 --> 00:05:20,399 and I'm looking for a Keith Kelly. 111 00:05:20,486 --> 00:05:22,776 Oh, why, you've found him. 112 00:05:22,864 --> 00:05:24,784 You? You're Keith Kelly? 113 00:05:24,866 --> 00:05:26,236 You want to see my birth certificate? 114 00:05:26,325 --> 00:05:28,285 Have I got a song for you. 115 00:05:29,787 --> 00:05:32,077 ♪ Wait till the ship sails Kelly ♪ 116 00:05:32,165 --> 00:05:34,705 ♪ and you find out you're alone ♪ 117 00:05:34,792 --> 00:05:36,792 ♪ big thought to tell you, Kelly ♪ 118 00:05:36,878 --> 00:05:38,708 ♪ you should have phoned me, baby ♪ 119 00:05:38,796 --> 00:05:41,416 ♪ you should have phoned when you get back to L.A. ♪ 120 00:05:41,507 --> 00:05:42,967 ♪ Don't bother to call ♪ 121 00:05:43,051 --> 00:05:47,761 ♪ I'll be on a different cruise with Charlie Holmes ♪ 122 00:05:50,349 --> 00:05:52,349 And it's signed, "happy Valentine's day. 123 00:05:52,435 --> 00:05:53,765 Love, Cindy." 124 00:05:53,853 --> 00:05:56,403 Any reply? 125 00:05:56,481 --> 00:05:58,481 Some people don't care how they make a living. 126 00:05:59,567 --> 00:06:01,737 Oh! 127 00:06:01,819 --> 00:06:02,819 Well, I don't send the messages. 128 00:06:02,904 --> 00:06:04,704 I just deliver them. 129 00:06:08,951 --> 00:06:10,411 Ah, excuse me. 130 00:06:10,495 --> 00:06:12,245 I'm looking for a passenger named Liz merritt. 131 00:06:12,330 --> 00:06:14,670 She's the editor of "new love magazine." 132 00:06:14,749 --> 00:06:15,579 Oh, yes. 133 00:06:15,666 --> 00:06:16,916 She just checked in a few minutes ago. 134 00:06:17,001 --> 00:06:18,001 Are you traveling with her? 135 00:06:18,086 --> 00:06:20,956 No, I own the employment agency that was supposed 136 00:06:21,047 --> 00:06:23,417 to find a temporary secretary for Ms. Merritt. 137 00:06:23,508 --> 00:06:25,588 Unfortunately, I only had one available, 138 00:06:25,676 --> 00:06:27,426 and she eloped last night. 139 00:06:27,512 --> 00:06:30,812 Maybe she read the magazine. 140 00:06:30,890 --> 00:06:32,770 Uh, if you'd like to give Ms. Merritt the bad news, 141 00:06:32,850 --> 00:06:34,310 she's right over there. 142 00:06:39,023 --> 00:06:40,613 Well, here goes nothing. 143 00:06:44,278 --> 00:06:45,488 Ms. Merritt? -Yes. 144 00:06:45,571 --> 00:06:47,741 I'm Sam Corey from the employment agency. 145 00:06:47,824 --> 00:06:50,454 Oh, well -- well, I'm sorry. 146 00:06:50,535 --> 00:06:52,745 It's just that I wasn't expecting a male secretary. 147 00:06:52,829 --> 00:06:54,539 Yes, well, the fact of the matter is, Ms. Merritt... 148 00:06:54,622 --> 00:06:56,122 But I am not a sexist. 149 00:06:56,207 --> 00:06:57,497 Good. You see, Ms. Merritt, what I... 150 00:06:57,583 --> 00:06:59,463 As long as you're efficient, that's all I require. 151 00:06:59,544 --> 00:07:00,844 Ah, yes, well, Ms. Merritt, you see... 152 00:07:00,920 --> 00:07:02,670 You see, I'm doing a piece on the Valentine cruise 153 00:07:02,755 --> 00:07:04,005 for my magazine... -Yeah. 154 00:07:04,090 --> 00:07:06,550 And it must be finished the moment we get back. 155 00:07:06,634 --> 00:07:08,184 Yes, the moment we get back. Well, you see, Ms. Merritt... 156 00:07:08,261 --> 00:07:09,181 -Now, it's a lot of hard work... -Hard work. 157 00:07:09,262 --> 00:07:11,432 Mostly typing and dictation... 158 00:07:11,514 --> 00:07:12,894 Ah, typing and dictation. Yes. 159 00:07:12,974 --> 00:07:16,144 Do it well, and I'm sure we'll get along just fine. 160 00:07:16,227 --> 00:07:17,727 May I say something, Ms. Merritt? 161 00:07:17,812 --> 00:07:19,272 Of course. 162 00:07:19,355 --> 00:07:22,225 -You have beautiful eyes. -Thank you. 163 00:07:26,237 --> 00:07:30,527 Well, it's about time I took a cruise. 164 00:07:32,618 --> 00:07:35,118 Attention, all visitors ashore please. 165 00:07:35,204 --> 00:07:37,174 We sail in five minutes. 166 00:07:47,758 --> 00:07:48,888 Keith: Coming. 167 00:07:51,679 --> 00:07:53,849 Well, who's the message from this time, 168 00:07:53,931 --> 00:07:55,061 my draft board? 169 00:07:55,141 --> 00:07:56,561 Look. I came to tell you 170 00:07:56,642 --> 00:07:59,272 that I hate to be the bearer of sad tidings. 171 00:07:59,353 --> 00:08:00,903 I'm sorry your girl dumped on you. 172 00:08:00,980 --> 00:08:01,900 I -- I really am. 173 00:08:01,981 --> 00:08:03,571 I'll bet. 174 00:08:03,649 --> 00:08:07,949 Now, why don't you just be a nice pussycat and meow off? 175 00:08:08,029 --> 00:08:09,279 I don't know your girlfriend, 176 00:08:09,363 --> 00:08:10,873 but now that I know you, 177 00:08:10,948 --> 00:08:12,908 I think she made the right choice! 178 00:08:15,286 --> 00:08:17,366 Ex-- excuse me. -Hi. 179 00:08:17,455 --> 00:08:19,205 Oh, chasing a mouse, huh? 180 00:08:19,290 --> 00:08:21,290 How do I get off this ship? 181 00:08:21,375 --> 00:08:22,915 Right, well, what you do is you just go down here 182 00:08:23,002 --> 00:08:24,252 to the end of the passageway, turn right, 183 00:08:24,337 --> 00:08:25,877 and it's up two decks. 184 00:08:25,963 --> 00:08:27,763 But you better hurry because, if that horn sounds, 185 00:08:27,840 --> 00:08:28,760 you won't be getting off until we get... 186 00:08:28,841 --> 00:08:32,551 [ Air horn blows ] 187 00:08:32,637 --> 00:08:34,677 ...back to Los Angeles. 188 00:08:35,848 --> 00:08:38,308 ♪♪ 189 00:09:09,924 --> 00:09:11,264 You ladies excuse me just a minute. 190 00:09:11,342 --> 00:09:13,052 I'll be right back. 191 00:09:16,389 --> 00:09:19,479 Hi. 192 00:09:19,558 --> 00:09:21,018 Remember me? 193 00:09:21,102 --> 00:09:22,982 I'm the guy that didn't go to enough super bowl games 194 00:09:23,062 --> 00:09:25,272 to qualify as a dinner companion, right? 195 00:09:25,356 --> 00:09:26,816 Oh, as a dinner companion, 196 00:09:26,899 --> 00:09:30,989 i really don't think you'll have much of a problem. 197 00:09:31,070 --> 00:09:32,820 I'm not interested in them. 198 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 I want you to be my Valentine. 199 00:09:36,409 --> 00:09:39,829 Mr. Taylor, I really don't think football players 200 00:09:39,912 --> 00:09:42,462 and college English teachers have very much in common. 201 00:09:42,540 --> 00:09:43,830 Why not? 202 00:09:43,916 --> 00:09:46,126 You teach the one language that I know. 203 00:09:46,210 --> 00:09:47,920 Then why don't you understand? 204 00:09:48,004 --> 00:09:50,304 Excuse me, Duke? 205 00:09:50,381 --> 00:09:52,681 Be right back. 206 00:09:52,758 --> 00:09:54,298 Yeah? -Hi. I'm captain stubing. 207 00:09:54,385 --> 00:09:56,215 This is my daughter, Vicki. -Captain, how are you? 208 00:09:56,304 --> 00:09:57,684 Yes, I've seen you play many times. 209 00:09:57,763 --> 00:09:59,023 It's a pleasure to have you sailing with us. 210 00:09:59,098 --> 00:10:00,518 Well, thank you. 211 00:10:00,599 --> 00:10:02,309 You ever play any football yourself? 212 00:10:02,393 --> 00:10:04,353 Well, I used to play a little in college. 213 00:10:04,437 --> 00:10:05,647 Oh. 214 00:10:05,730 --> 00:10:08,520 [ Clears throat ] 215 00:10:08,607 --> 00:10:10,477 I, uh, guess it was high school. 216 00:10:10,568 --> 00:10:11,648 Oh. 217 00:10:11,736 --> 00:10:14,196 [ Clears throat ] 218 00:10:14,280 --> 00:10:17,990 Well, actually, after school, a bunch of us guys 219 00:10:18,075 --> 00:10:20,575 used to get together and throw the ball around a little. 220 00:10:20,661 --> 00:10:22,001 Oh, I see. 221 00:10:22,079 --> 00:10:23,369 It was nice meeting you, Duke. 222 00:10:23,456 --> 00:10:24,746 -My pleasure. -I'll see you around. 223 00:10:24,832 --> 00:10:26,582 Okay, captain. 224 00:10:46,979 --> 00:10:49,399 Well, I think we've relaxed enough. 225 00:10:49,482 --> 00:10:50,732 We've got a lot of work to do. 226 00:10:50,816 --> 00:10:52,026 Let's get to work. 227 00:10:52,109 --> 00:10:53,739 We've only been here five minutes. 228 00:10:53,819 --> 00:10:54,899 Well, in five minutes, 229 00:10:54,987 --> 00:10:56,607 I could have dictated five pages. 230 00:10:56,697 --> 00:10:58,867 -That fast? -Yes, uh, Sam, look. 231 00:10:58,949 --> 00:10:59,829 I've got to call my office. 232 00:10:59,909 --> 00:11:03,039 Meet me in my cabin in say, um, 30 minutes. 233 00:11:03,120 --> 00:11:04,540 30 minutes. Okay. 234 00:11:04,622 --> 00:11:05,962 I'll be there with my pencils sharpened. 235 00:11:06,040 --> 00:11:07,960 Good. 236 00:11:08,042 --> 00:11:09,922 Oh, hello, doctor. -Hi, Ms. Merritt. 237 00:11:12,213 --> 00:11:14,093 I didn't know you were taking the cruise. 238 00:11:14,173 --> 00:11:16,093 Neither did I. 239 00:11:16,175 --> 00:11:17,255 But the first minute I saw her, 240 00:11:17,343 --> 00:11:19,603 I decided to hire myself as a secretary. 241 00:11:19,678 --> 00:11:21,758 Well, you're entitled. You own the agency. 242 00:11:21,847 --> 00:11:23,427 Yes, but what she doesn't know 243 00:11:23,516 --> 00:11:25,096 is that I can't take shorthand. 244 00:11:25,184 --> 00:11:26,144 I don't type. 245 00:11:26,227 --> 00:11:28,397 Oh, she's gonna find out. 246 00:11:28,479 --> 00:11:30,109 I know. I lost my head. 247 00:11:30,189 --> 00:11:32,439 Now I'm gonna lose my agency. 248 00:11:32,525 --> 00:11:34,605 Wait a minute. I've got an idea. 249 00:11:34,693 --> 00:11:37,453 I have one of those little, uh, microcassette recorders. 250 00:11:37,530 --> 00:11:39,280 Now, instead of taking dictation, 251 00:11:39,365 --> 00:11:40,945 just stick it in your pocket, 252 00:11:41,033 --> 00:11:43,453 record everything she says and type it up later. 253 00:11:43,536 --> 00:11:45,866 She'll never know. 254 00:11:45,955 --> 00:11:47,825 Doc, you're brilliant. 255 00:11:47,915 --> 00:11:50,415 -Ah. -Sneaky but brilliant. 256 00:11:50,501 --> 00:11:53,671 Well, every Valentine cruise needs a sneaky cupid. 257 00:11:53,754 --> 00:11:54,514 Come on. 258 00:12:01,387 --> 00:12:03,847 Those are my Valentine specials. 259 00:12:03,931 --> 00:12:06,271 One sip, and your heart flutters. 260 00:12:07,935 --> 00:12:09,305 Julie. 261 00:12:09,395 --> 00:12:11,145 -Yeah? -A little problem here. 262 00:12:11,230 --> 00:12:13,360 Suzie Scott from musical messages. 263 00:12:13,441 --> 00:12:14,731 Yes, we've met. 264 00:12:14,817 --> 00:12:15,647 Hi, Suzie. 265 00:12:15,734 --> 00:12:18,534 How would you like a nice saucer of milk? 266 00:12:18,612 --> 00:12:20,362 I went to apologize to that idiot, 267 00:12:20,448 --> 00:12:22,318 and the ship sailed. -Oh. 268 00:12:22,408 --> 00:12:26,038 Well, well, well, what do we have here? 269 00:12:26,120 --> 00:12:28,330 Don't tell me. A stowaway. 270 00:12:28,414 --> 00:12:30,214 Will you get off of my case? 271 00:12:30,291 --> 00:12:31,961 How do you handle stowaways? 272 00:12:32,042 --> 00:12:34,502 Do you throw 'em in the brig or over the side? 273 00:12:34,587 --> 00:12:36,417 Actually, it's the policy of the ship 274 00:12:36,505 --> 00:12:37,965 to make the passenger pay. 275 00:12:38,048 --> 00:12:40,678 But I don't have enough money to pay for this trip. 276 00:12:40,759 --> 00:12:42,219 I don't even have enough money to pay for dinner. 277 00:12:42,303 --> 00:12:44,893 You're lucky. Dinner comes with it. 278 00:12:44,972 --> 00:12:46,352 I don't know what we're going to do, 279 00:12:46,432 --> 00:12:48,022 but first, let's get you some clothes. 280 00:12:48,100 --> 00:12:49,560 Wa-- wait a minute. 281 00:12:49,643 --> 00:12:52,063 In a way, I feel kind of responsible for all this. 282 00:12:52,146 --> 00:12:53,856 So if her cruise was paid for, 283 00:12:53,939 --> 00:12:54,859 that would get her off the hook, right? 284 00:12:54,940 --> 00:12:56,480 Right. 285 00:12:56,567 --> 00:12:58,357 Well, here's a dollar from me. 286 00:12:58,444 --> 00:13:00,034 See if you can get all the other passengers 287 00:13:00,112 --> 00:13:01,242 to kick in a buck. 288 00:13:10,414 --> 00:13:12,214 Let's see. 289 00:13:12,291 --> 00:13:14,671 Um, what woman, whether young or old, 290 00:13:14,752 --> 00:13:18,962 has not secretly yearned for an exotic setting? 291 00:13:19,048 --> 00:13:21,588 And what better place than a luxury liner 292 00:13:21,675 --> 00:13:23,545 to find love and romance? 293 00:13:23,636 --> 00:13:25,096 Uh, add to that, uh, 294 00:13:25,179 --> 00:13:28,059 balmy breezes and starry nights. 295 00:13:28,140 --> 00:13:29,430 No, no, no, no. Strike that. 296 00:13:29,517 --> 00:13:31,687 Uh, let's see. 297 00:13:31,769 --> 00:13:35,609 Hmm, hmm, hmm. 298 00:13:35,689 --> 00:13:39,189 And the feeling of love and romance turns to pure magic 299 00:13:39,276 --> 00:13:41,066 when two people share it on Valentine's day. 300 00:13:41,153 --> 00:13:42,403 Am I too fast for you? 301 00:13:42,488 --> 00:13:46,078 No, you're just my speed. 302 00:13:46,158 --> 00:13:49,578 And remember, ladies, true love can be right under your nose. 303 00:13:49,662 --> 00:13:51,582 So the important thing is to have your nose 304 00:13:51,664 --> 00:13:53,424 in the right place. 305 00:13:58,420 --> 00:14:01,010 ♪♪ 306 00:14:07,179 --> 00:14:10,889 Hi. You mind if I join you? 307 00:14:10,975 --> 00:14:12,595 You don't take no for an answer, do you? 308 00:14:12,685 --> 00:14:14,555 No. 309 00:14:14,645 --> 00:14:15,935 Hey. Tell me something. 310 00:14:16,021 --> 00:14:17,611 Uh, do you have something against football players, 311 00:14:17,690 --> 00:14:20,480 or is it just me? 312 00:14:20,568 --> 00:14:23,318 Well, to be perfectly honest, as a schoolteacher, 313 00:14:23,404 --> 00:14:25,664 it bothers me that the university gives scholarships 314 00:14:25,739 --> 00:14:28,279 to football players rather than more worthy students. 315 00:14:28,367 --> 00:14:30,077 You know, some college football players 316 00:14:30,160 --> 00:14:32,160 are very good students. -Oh, please. 317 00:14:32,246 --> 00:14:33,456 Most of them have I.Q.S 318 00:14:33,539 --> 00:14:35,419 lower than the number on their jerseys. 319 00:14:37,710 --> 00:14:39,460 Yeah, you're right. 320 00:14:39,545 --> 00:14:41,255 Everyone knows that football players 321 00:14:41,338 --> 00:14:43,798 are just brainless animals just as everyone knows 322 00:14:43,882 --> 00:14:47,052 that schoolteachers are cold, unfeeling bookworms 323 00:14:47,136 --> 00:14:48,926 who end up as old maids. 324 00:14:52,933 --> 00:14:57,353 Okay, point well made. 325 00:14:57,438 --> 00:15:00,018 Well, now that we're people 326 00:15:00,107 --> 00:15:02,107 and, uh, not stereotypes anymore, 327 00:15:02,192 --> 00:15:04,282 would you like to go dancing after dinner? 328 00:15:04,361 --> 00:15:07,451 Well, let's see how dinner works out first. 329 00:15:07,531 --> 00:15:08,991 Great. 330 00:15:21,420 --> 00:15:23,050 You still here? 331 00:15:23,130 --> 00:15:25,170 I thought you'd be swimming back to shore by now. 332 00:15:25,257 --> 00:15:28,137 If you had your way, I know I would be. 333 00:15:28,218 --> 00:15:29,468 But thanks to Julie, 334 00:15:29,553 --> 00:15:31,313 I'm trying to work off the price of a ticket. 335 00:15:31,388 --> 00:15:32,678 Well, I'd ask you to join me, 336 00:15:32,765 --> 00:15:34,305 but I'm sure the help 337 00:15:34,391 --> 00:15:37,061 isn't supposed to dine with paying customers. 338 00:15:37,144 --> 00:15:39,194 Thanks anyway, but I wouldn't want to fight off 339 00:15:39,271 --> 00:15:40,111 the hordes of women 340 00:15:40,189 --> 00:15:42,519 you already have surrounding your table. 341 00:15:42,608 --> 00:15:44,278 Ta-ta. 342 00:15:48,155 --> 00:15:49,155 -Captain stubing... -Hmm? 343 00:15:49,239 --> 00:15:50,159 ...i have a message for you. 344 00:15:50,240 --> 00:15:53,040 ♪ Steer, steer, steer the boat ♪ 345 00:15:53,118 --> 00:15:54,698 ♪ you deserve our praise ♪ 346 00:15:54,787 --> 00:15:59,037 ♪ merrill, merrill, merrill, merrill, how about a raise ♪ 347 00:15:59,124 --> 00:16:03,254 [ Applause ] 348 00:16:03,337 --> 00:16:05,837 Happy Valentine's day from your crew. 349 00:16:05,923 --> 00:16:08,683 Well, thank you. Thank you. And nice try. 350 00:16:08,759 --> 00:16:10,389 It's a wonderful idea, Julie, for Valentine's day. 351 00:16:10,469 --> 00:16:12,389 I just hope she's within our budget. 352 00:16:12,471 --> 00:16:14,061 Oh, don't worry about that, sir. 353 00:16:14,139 --> 00:16:16,059 She's even sharing my cabin. 354 00:16:16,141 --> 00:16:17,771 Our Julie drives a hard bargain. 355 00:16:17,851 --> 00:16:18,891 Yeah, you know our Julie. 356 00:16:18,977 --> 00:16:20,557 Well, that's excellent. 357 00:16:20,646 --> 00:16:22,106 Well, it's nice to have you aboard. 358 00:16:22,189 --> 00:16:23,319 Thank you. 359 00:16:25,317 --> 00:16:26,277 Hmm. 360 00:16:26,360 --> 00:16:29,410 Wonderful. Wonderful. 361 00:16:29,488 --> 00:16:32,068 I like to see a girl who sings for her supper. 362 00:16:32,157 --> 00:16:35,077 Tell you what. I'll donate dessert. 363 00:16:35,160 --> 00:16:37,660 No, thank you. You eat it. 364 00:16:41,792 --> 00:16:43,092 Sam, when we get back, 365 00:16:43,168 --> 00:16:45,208 remind me to call the head of your agency 366 00:16:45,295 --> 00:16:47,755 and tell him what a wonderful job you're doing. 367 00:16:47,840 --> 00:16:48,920 Well, thank you. 368 00:16:49,007 --> 00:16:49,967 The boss and I are pretty close, 369 00:16:50,050 --> 00:16:51,090 but every little bit helps. 370 00:16:51,176 --> 00:16:52,636 No, really. Believe me. 371 00:16:52,720 --> 00:16:54,850 It's not every secretary that can keep up with me 372 00:16:54,930 --> 00:16:55,890 when I'm dictating. 373 00:16:55,973 --> 00:16:58,313 Well, when you enjoy your work as much as I do, 374 00:16:58,392 --> 00:16:59,642 it's pretty easy. 375 00:16:59,727 --> 00:17:01,847 Well, you're in for an enjoyable evening 376 00:17:01,937 --> 00:17:05,397 because I need all those notes typed up right away. 377 00:17:05,482 --> 00:17:07,192 See you tomorrow, Sam. 378 00:17:16,243 --> 00:17:19,083 ♪♪ 379 00:17:25,043 --> 00:17:26,133 Liz: And this sensuous scene 380 00:17:26,211 --> 00:17:28,381 is taking place aboard a luxurious... 381 00:17:28,464 --> 00:17:31,304 Not so fast. 382 00:17:31,383 --> 00:17:34,343 And this sensuous scene. 383 00:17:34,428 --> 00:17:37,638 Uh, and. And. 384 00:17:37,723 --> 00:17:39,853 "A." that would be "a." 385 00:17:39,933 --> 00:17:42,563 "A." this is ridiculous. 386 00:17:42,644 --> 00:17:44,194 It was just here a minute ago. 387 00:17:44,271 --> 00:17:46,271 Ah, "a." 388 00:17:46,356 --> 00:17:49,146 There you are, you little rascal. 389 00:17:49,234 --> 00:17:50,154 "N." 390 00:17:50,235 --> 00:17:52,485 "N." 391 00:17:52,571 --> 00:17:54,531 Okay. 392 00:17:54,615 --> 00:17:56,525 All right, folks, moving right along. 393 00:17:56,617 --> 00:17:59,407 "D." "d." 394 00:18:01,872 --> 00:18:05,292 Missed it by that much. 395 00:18:05,375 --> 00:18:07,375 ♪♪ 396 00:18:11,465 --> 00:18:13,875 [ Indistinct conversations, soft music plays ] 397 00:18:55,467 --> 00:18:56,677 I'll donate dessert. 398 00:18:56,760 --> 00:18:59,100 No, thank you. You eat it. 399 00:19:09,606 --> 00:19:11,356 And it's signed, "I love you 400 00:19:11,441 --> 00:19:14,031 on Valentine's day and every day. George." 401 00:19:14,111 --> 00:19:15,821 Oh. 402 00:19:19,992 --> 00:19:22,582 What's new, pussycat? 403 00:19:22,661 --> 00:19:24,581 Will you get off my case already? 404 00:19:24,663 --> 00:19:26,373 I mean, I'm sorry for what I did before, 405 00:19:26,456 --> 00:19:27,746 but you really irked me. 406 00:19:27,833 --> 00:19:28,753 No, no. You were right. 407 00:19:28,834 --> 00:19:30,464 I -- I deserved it. 408 00:19:30,544 --> 00:19:33,924 It was pretty funny. Friends? 409 00:19:34,006 --> 00:19:35,756 Honest? No hard feelings? 410 00:19:35,841 --> 00:19:37,381 No hard feelings. 411 00:19:37,467 --> 00:19:38,467 Okay. 412 00:19:38,552 --> 00:19:40,722 Besides, who could stay mad at anyone as cute as you? 413 00:19:40,804 --> 00:19:42,224 [ Can hissing ] 414 00:19:42,306 --> 00:19:45,096 Oh, I -- I guess I just misjudged you. 415 00:19:45,183 --> 00:19:47,193 I -- I mean, I really thought you'd try to get me back. 416 00:19:47,269 --> 00:19:48,939 No, no. That would be childish. 417 00:19:49,021 --> 00:19:51,271 Oh, and you're not the childish type, right? 418 00:19:51,356 --> 00:19:53,606 Not me. I'm one of those people who -- 419 00:19:53,692 --> 00:19:56,112 who let bygones be bygones. 420 00:19:56,194 --> 00:19:57,284 Well, I hope you're one of those people 421 00:19:57,362 --> 00:20:01,032 who brought another tuxedo or a lot of cleaning fluid. 422 00:20:01,116 --> 00:20:03,786 I should've known something was wrong 423 00:20:03,869 --> 00:20:05,449 when you were being so nice. 424 00:20:05,537 --> 00:20:08,917 I bet you couldn't wait to spray that in my face. 425 00:20:08,999 --> 00:20:10,289 It serves me right. I gue-- 426 00:20:10,375 --> 00:20:13,245 I guess I have been acting like a jerk. 427 00:20:13,337 --> 00:20:16,297 And now you look like one, too. 428 00:20:16,381 --> 00:20:18,931 You know, you had a right to be angry. 429 00:20:19,009 --> 00:20:22,099 It's not much fun being stood up by your Valentine. 430 00:20:22,179 --> 00:20:24,639 But after all, that wasn't my fault. 431 00:20:24,723 --> 00:20:27,433 I know. 432 00:20:27,517 --> 00:20:30,977 Look, you're here alone, and -- and I'm here alone. 433 00:20:31,063 --> 00:20:33,153 What do you say we go change our clothes 434 00:20:33,231 --> 00:20:35,981 and catch a dance before the band quits for the night? 435 00:20:36,068 --> 00:20:37,438 Yeah, I think I'd like that. 436 00:20:37,527 --> 00:20:38,567 Who knows? 437 00:20:38,654 --> 00:20:41,664 Maybe, tomorrow, I'll even send you a singing Valentine. 438 00:20:41,740 --> 00:20:43,450 Let's go. 439 00:20:51,375 --> 00:20:53,535 You know, I'm really quite surprised. 440 00:20:53,627 --> 00:20:54,707 At what? 441 00:20:54,795 --> 00:20:56,665 Well, you're a very graceful dancer. 442 00:20:56,755 --> 00:20:58,335 Oh, well, thank you. 443 00:20:58,423 --> 00:21:00,343 You got to be graceful when you got thousands of pounds 444 00:21:00,425 --> 00:21:02,835 of mean defensive linemen charging at you. 445 00:21:02,928 --> 00:21:04,298 Yep, otherwise, 446 00:21:04,388 --> 00:21:06,008 they'd wrap you up and ship you home to mama. 447 00:21:06,098 --> 00:21:07,678 And that is not the kind of Valentine 448 00:21:07,766 --> 00:21:09,686 your mama likes to get. 449 00:21:09,768 --> 00:21:11,348 But you know what really surprises me? 450 00:21:11,436 --> 00:21:12,686 Hmm? 451 00:21:12,771 --> 00:21:14,521 Well, it's such a violent sport, 452 00:21:14,606 --> 00:21:17,686 and you're really just a mama's boy at heart. 453 00:21:17,776 --> 00:21:18,986 Yeah, you're right. 454 00:21:19,069 --> 00:21:20,989 That's why we always say, "hi, mom," 455 00:21:21,071 --> 00:21:22,821 after we score a touchdown. 456 00:21:22,906 --> 00:21:25,236 There's something about you that surprises me, too. 457 00:21:25,325 --> 00:21:26,985 What? 458 00:21:27,077 --> 00:21:31,287 How come nobody's grabbed up a smart lady like you? 459 00:21:31,373 --> 00:21:34,883 Well, uh, maybe men don't like smart ladies. 460 00:21:34,960 --> 00:21:36,550 Well, I like smart ladies. 461 00:21:39,423 --> 00:21:41,133 Ooh! 462 00:21:41,216 --> 00:21:42,586 What happened? Are you all right? 463 00:21:42,676 --> 00:21:45,546 Yeah, it's just a trick knee I got from a game one day 464 00:21:45,637 --> 00:21:47,177 when I wasn't quite so graceful. 465 00:21:47,264 --> 00:21:48,604 It happens a lot. 466 00:21:48,682 --> 00:21:51,692 It pops out, and it pops back in. 467 00:21:51,768 --> 00:21:54,228 It'll be all right in a few minutes. 468 00:21:54,312 --> 00:21:56,232 Well, is there anything that I can do? 469 00:21:56,314 --> 00:21:57,774 Well, the doctor said, whenever it happens, 470 00:21:57,858 --> 00:21:59,568 I should take a walk around the deck twice 471 00:21:59,651 --> 00:22:00,571 with a beautiful lady 472 00:22:00,652 --> 00:22:02,402 and call him back in the morning. 473 00:22:02,487 --> 00:22:04,527 He's a very good doctor. 474 00:22:04,614 --> 00:22:06,954 Well, if that's what the doctor ordered... 475 00:22:07,034 --> 00:22:08,834 Mm-hmm. 476 00:22:10,328 --> 00:22:12,458 [ Knock on door ] 477 00:22:12,539 --> 00:22:13,919 Come in. 478 00:22:13,999 --> 00:22:16,079 -Hi. -Oh, hi. 479 00:22:16,168 --> 00:22:17,878 Doc thought you might need some coffee. 480 00:22:17,961 --> 00:22:19,761 Thank you. Uh, just put it right there. 481 00:22:19,838 --> 00:22:21,128 All right. How's it going? 482 00:22:21,214 --> 00:22:22,974 Well, if this were the last page, 483 00:22:23,050 --> 00:22:24,430 I'd almost be finished. 484 00:22:24,509 --> 00:22:28,679 If I were you, I wouldn't enter any typing competitions. 485 00:22:28,764 --> 00:22:31,104 I just can't concentrate knowing that Liz 486 00:22:31,183 --> 00:22:33,273 is onboard ship somewhere looking gorgeous. 487 00:22:33,351 --> 00:22:34,561 Liz? 488 00:22:34,644 --> 00:22:35,774 Yes, Liz merritt. 489 00:22:35,854 --> 00:22:37,444 Oh, yeah. 490 00:22:37,522 --> 00:22:39,942 I just saw her in the acapulco lounge 491 00:22:40,025 --> 00:22:41,275 dancing with some dude. 492 00:22:41,359 --> 00:22:43,649 Dancing with some dude? 493 00:22:43,737 --> 00:22:44,777 Well, that's it. 494 00:22:44,863 --> 00:22:47,283 I'm getting out of here. 495 00:22:47,365 --> 00:22:49,275 I've got all night to finish that. 496 00:22:53,038 --> 00:22:55,168 He'd better plan on a week. 497 00:22:55,248 --> 00:22:58,338 ♪♪ 498 00:22:59,503 --> 00:23:01,303 [ Soft music plays ] 499 00:23:11,890 --> 00:23:14,310 Mind if I cut in? 500 00:23:14,392 --> 00:23:15,982 Sam, I thought you'd still be typing. 501 00:23:16,061 --> 00:23:17,311 All finished. 502 00:23:17,395 --> 00:23:18,645 Already? 503 00:23:18,730 --> 00:23:20,940 Well, there's no end to my talents. 504 00:23:22,859 --> 00:23:26,739 Yes, uh, I'm beginning to believe that. 505 00:23:34,579 --> 00:23:35,829 Feeling any better? 506 00:23:35,914 --> 00:23:37,504 Yeah, a little. 507 00:23:37,582 --> 00:23:40,212 But I guess everybody's got some pain in life to overcome. 508 00:23:40,293 --> 00:23:41,713 Oh, but you kept playing with the pain. 509 00:23:41,795 --> 00:23:43,335 You could've quit. 510 00:23:43,421 --> 00:23:45,671 Well, if I was a quitter, I wouldn't be here with you now. 511 00:23:45,757 --> 00:23:48,837 That's true. 512 00:23:48,927 --> 00:23:51,717 I'm glad you're not a quitter. 513 00:23:51,805 --> 00:23:52,885 Say, what's that? 514 00:23:52,973 --> 00:23:55,733 What? 515 00:23:55,809 --> 00:23:57,229 That's a quarterback sneak. 516 00:24:01,106 --> 00:24:02,606 I'm beginning to like football. 517 00:24:06,278 --> 00:24:08,358 Maybe I should learn a little more about the game. 518 00:24:08,446 --> 00:24:10,316 Mm-hmm. 519 00:24:21,168 --> 00:24:21,998 Thanks for the dress, Julie. 520 00:24:22,085 --> 00:24:23,705 Oh, my pleasure. 521 00:24:23,795 --> 00:24:25,665 I'm glad my dress is gonna have a good time tonight. 522 00:24:25,755 --> 00:24:27,375 You know, I've been thinking. 523 00:24:27,465 --> 00:24:29,215 Maybe under that angry exterior, 524 00:24:29,301 --> 00:24:31,431 Keith is really a pussycat after all. 525 00:24:31,511 --> 00:24:34,311 Well, you pussycats have to stick together, don't you? 526 00:24:42,314 --> 00:24:43,734 I guess I was wrong. 527 00:24:43,815 --> 00:24:45,855 He's really a leopard. 528 00:24:45,942 --> 00:24:49,072 And we all know leopards can't change their spots. 529 00:24:59,456 --> 00:25:01,286 Tonight certainly turned out 530 00:25:01,374 --> 00:25:02,714 to be a wonderful evening, Sam. 531 00:25:02,792 --> 00:25:04,212 It certainly did. 532 00:25:04,294 --> 00:25:05,804 I must say, it was the first night 533 00:25:05,879 --> 00:25:08,299 I ever danced with my secretary. 534 00:25:08,381 --> 00:25:11,091 Yes, well, it's the first night... 535 00:25:15,555 --> 00:25:18,425 ...i ever kissed my boss. 536 00:25:18,516 --> 00:25:20,436 Well, uh, I believe 537 00:25:20,519 --> 00:25:22,599 in good employer/employee relationships. 538 00:25:22,687 --> 00:25:26,107 Good 'cause I plan to put in a lot of overtime. 539 00:25:26,191 --> 00:25:26,901 Come on. Let me take you to your cabin. 540 00:25:26,983 --> 00:25:28,403 Uh, no, thanks. 541 00:25:28,485 --> 00:25:31,105 Let's save some fringe benefits for another day. 542 00:25:31,196 --> 00:25:32,946 Good night. 543 00:25:57,722 --> 00:25:59,642 Liz: And what woman, whether young or old, 544 00:25:59,724 --> 00:26:03,314 has not secretly yearned for an exotic setting? 545 00:26:18,076 --> 00:26:19,866 [ Tape fast-forwarding ] 546 00:26:35,510 --> 00:26:38,010 Good night. 547 00:26:38,096 --> 00:26:39,846 See you at breakfast. 548 00:26:39,931 --> 00:26:41,561 Oh, you don't you want me to come in for a while? 549 00:26:41,641 --> 00:26:44,391 Uh, we better not. 550 00:26:44,477 --> 00:26:46,187 Okay. 551 00:26:46,271 --> 00:26:48,861 See you at breakfast. 552 00:26:48,940 --> 00:26:50,360 Good night. 553 00:27:09,627 --> 00:27:11,497 Uh, my knee went out on me again. 554 00:27:11,588 --> 00:27:15,178 I -- I don't think I can make it back to my cabin. 555 00:27:15,258 --> 00:27:18,088 Well, do you think you could make it into my cabin? 556 00:27:18,178 --> 00:27:19,798 I can try. 557 00:27:50,001 --> 00:27:51,211 [ Indistinct conversations ] 558 00:28:00,011 --> 00:28:01,551 Good morning. 559 00:28:01,638 --> 00:28:02,718 Say, what happened to you last night? 560 00:28:02,806 --> 00:28:04,096 You change your mind? 561 00:28:04,182 --> 00:28:06,772 Yes, but I haven't changed my mind about you. 562 00:28:06,851 --> 00:28:08,101 May I sit down? 563 00:28:08,186 --> 00:28:11,766 Of course, at any table but this one. 564 00:28:11,856 --> 00:28:14,146 What's eating you? 565 00:28:14,234 --> 00:28:16,324 When you ask a girl to go dancing, 566 00:28:16,403 --> 00:28:18,613 and when she shows up, you shouldn't be dancing 567 00:28:18,696 --> 00:28:21,236 with some bleached blonde who's nibbling on your ear. 568 00:28:21,324 --> 00:28:22,624 She missed dinner. 569 00:28:22,700 --> 00:28:24,160 Oh, funny. 570 00:28:24,244 --> 00:28:26,294 You needed a body contact fix so fast 571 00:28:26,371 --> 00:28:28,161 you couldn't wait for me? -Aw, come on, Suzie. 572 00:28:28,248 --> 00:28:30,418 It was a girl-ask-boy-to-dance number. 573 00:28:30,500 --> 00:28:31,630 She asked me. 574 00:28:31,709 --> 00:28:33,289 You weren't there yet, so I danced with her. 575 00:28:33,378 --> 00:28:35,168 You really looked like you were suffering. 576 00:28:35,255 --> 00:28:37,335 Hey, we're not married. 577 00:28:37,424 --> 00:28:39,634 We're not engaged. We're not even valentines. 578 00:28:39,717 --> 00:28:41,677 But it's still nice to treat a human being 579 00:28:41,761 --> 00:28:43,601 like a human being. Listen. 580 00:28:43,680 --> 00:28:46,140 You don't have a very good track record with me. 581 00:28:46,224 --> 00:28:47,684 And from now on, in this race, 582 00:28:47,767 --> 00:28:49,557 you're an also-ran. 583 00:29:01,406 --> 00:29:03,616 How does anybody eat so much for breakfast? 584 00:29:03,700 --> 00:29:05,120 Oh, this will give me the strength I need 585 00:29:05,201 --> 00:29:07,451 to make it through until lunch. 586 00:29:07,537 --> 00:29:09,657 One of the habits I picked up during my football days. 587 00:29:09,747 --> 00:29:11,617 Oh, how's your knee? 588 00:29:11,708 --> 00:29:13,328 Well, that reminds me. 589 00:29:13,418 --> 00:29:15,668 When we get back, I got to call that old team doctor of mine, 590 00:29:15,753 --> 00:29:17,513 let him know you're gonna take his place. 591 00:29:17,589 --> 00:29:19,169 Ooh, you think we may have found 592 00:29:19,257 --> 00:29:21,177 a cure for the old trick knee last night? 593 00:29:21,259 --> 00:29:23,179 Oh, yeah. 594 00:29:23,261 --> 00:29:25,351 Hiya, Duke. You got a minute? 595 00:29:25,430 --> 00:29:26,680 Yeah, I do now, gopher. 596 00:29:26,764 --> 00:29:28,394 All right. Great. Listen. 597 00:29:28,475 --> 00:29:29,345 I found a copy of your book in the library. 598 00:29:29,434 --> 00:29:30,524 Do you think you could autograph it for me? 599 00:29:30,602 --> 00:29:32,312 -Sure. -Oh, thank you. 600 00:29:32,395 --> 00:29:34,265 Really. Great. 601 00:29:36,399 --> 00:29:38,189 Terrific autobiography. -Thank you. 602 00:29:38,276 --> 00:29:39,356 You bet. 603 00:29:39,444 --> 00:29:40,994 -There you go. -Appreciate it, Duke. 604 00:29:41,070 --> 00:29:42,820 Sure thing. 605 00:29:42,906 --> 00:29:45,066 You didn't tell me you wrote a book. 606 00:29:45,158 --> 00:29:46,528 Well, I didn't think you'd be interested. 607 00:29:46,618 --> 00:29:48,538 It's not exactly your cup of tea. 608 00:29:48,620 --> 00:29:51,080 Well, the book may not be, but the author sure is. 609 00:29:51,164 --> 00:29:52,424 Oh, well, thank you. 610 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 [ Knock on door ] 611 00:30:08,139 --> 00:30:09,929 -Hi. -Hi. 612 00:30:10,016 --> 00:30:11,596 Grab yourself some coffee, and let's get to work. 613 00:30:11,684 --> 00:30:13,564 Whew. 614 00:30:13,645 --> 00:30:14,895 Oh, did you bring the notes 615 00:30:14,979 --> 00:30:16,519 that you typed up for me yesterday? 616 00:30:16,606 --> 00:30:20,236 Uh, the notes, yes. Uh, I mean, no. 617 00:30:20,318 --> 00:30:21,898 Oh, well, you better go back to your cabin and get them. 618 00:30:21,986 --> 00:30:23,026 We're gonna need them. 619 00:30:23,112 --> 00:30:24,532 I can't. There aren't any. 620 00:30:24,614 --> 00:30:26,374 "There aren't any." 621 00:30:26,449 --> 00:30:28,409 What is this, one of those comic valentines? 622 00:30:28,493 --> 00:30:30,913 Liz, I am not a secretary. 623 00:30:30,995 --> 00:30:33,535 I can't take dictation. I can't type. 624 00:30:33,623 --> 00:30:35,253 I don't even know how to take a coffee break. 625 00:30:35,333 --> 00:30:36,753 What? 626 00:30:36,834 --> 00:30:38,094 Do you mean to tell me 627 00:30:38,169 --> 00:30:40,089 that there is nothing down on paper? 628 00:30:40,171 --> 00:30:42,591 -Nothing. -Oh, no. 629 00:30:42,674 --> 00:30:45,644 Well, how did that secretarial agency ever hire you? 630 00:30:45,718 --> 00:30:47,258 I own the agency. 631 00:30:47,345 --> 00:30:49,135 You see, Liz, when I tried to get you someone 632 00:30:49,222 --> 00:30:50,472 at the last minute and couldn't, 633 00:30:50,557 --> 00:30:52,017 I came down to the ship to tell you. 634 00:30:52,100 --> 00:30:54,440 Then, when I saw you, I wanted the job for myself. 635 00:30:54,519 --> 00:30:55,849 Oh, terrific. 636 00:30:55,937 --> 00:30:57,937 A whole day's work shot. 637 00:30:58,022 --> 00:30:59,732 But, Liz, the only reason I did it 638 00:30:59,816 --> 00:31:01,606 was because I was so attracted to you. 639 00:31:01,693 --> 00:31:03,283 But I have a deadline to meet, 640 00:31:03,361 --> 00:31:05,821 and now, thanks to you, I am not gonna meet it. 641 00:31:05,905 --> 00:31:08,065 Oh, I think you better just get out of here. 642 00:31:08,157 --> 00:31:09,617 -But, Liz... -Out. 643 00:31:09,701 --> 00:31:11,451 -But, Liz... -Out. 644 00:31:11,536 --> 00:31:13,196 I wish you would let me expla-- 645 00:31:13,288 --> 00:31:15,578 out. 646 00:31:15,665 --> 00:31:17,285 I suppose lunch is out of the question. 647 00:31:17,375 --> 00:31:19,495 -Out. -Appreciate your frankness. 648 00:31:26,676 --> 00:31:30,306 The really crazy thing is I'm nuts about her. 649 00:31:30,388 --> 00:31:31,598 Well, I'm sorry, Keith, 650 00:31:31,681 --> 00:31:33,981 but sounds to me like you and Suzie 651 00:31:34,058 --> 00:31:35,308 just got off on the wrong foot 652 00:31:35,393 --> 00:31:37,313 and stayed there. -I know. 653 00:31:37,395 --> 00:31:39,515 Everything just got out of control. 654 00:31:39,606 --> 00:31:41,726 Julie, you can say something to her, can't you? 655 00:31:41,816 --> 00:31:43,776 No, I can't. You got to do that yourself. 656 00:31:43,860 --> 00:31:45,280 -Ms. McCoy. -Yes, sir? 657 00:31:45,361 --> 00:31:46,321 May I have a word with you, please? 658 00:31:46,404 --> 00:31:48,364 Yes, sir. Excuse me. 659 00:31:51,576 --> 00:31:54,156 That, uh, young lady in the pussycat costume 660 00:31:54,245 --> 00:31:55,285 in the dining room last night... 661 00:31:55,371 --> 00:31:56,661 -Yes, sir? -Yes, well, I just 662 00:31:56,748 --> 00:31:58,668 heard that she wasn't actually hired for this cruise, 663 00:31:58,750 --> 00:31:59,540 was she? 664 00:31:59,626 --> 00:32:01,206 Well, no, sir, but I thought that... 665 00:32:01,294 --> 00:32:02,554 I admire your compassion, Julie, 666 00:32:02,629 --> 00:32:04,169 but rules are rules. 667 00:32:04,255 --> 00:32:05,835 I still have the line to answer to. 668 00:32:05,923 --> 00:32:08,053 I'm afraid she's gonna have to pay for her passage. 669 00:32:14,932 --> 00:32:17,942 Ladies and gentlemen, happy Valentine's day, 670 00:32:18,019 --> 00:32:20,149 and welcome to cabo San Lucas, 671 00:32:20,229 --> 00:32:23,479 a romantic little hideaway to please any taste. 672 00:32:23,566 --> 00:32:26,316 Our launches await you on the coral deck gangway. 673 00:32:26,402 --> 00:32:27,702 While you're ashore, 674 00:32:27,779 --> 00:32:30,029 enjoy lunch at an open-air café 675 00:32:30,114 --> 00:32:31,824 or picnic on the beach. 676 00:32:31,908 --> 00:32:33,618 But don't be late getting back. 677 00:32:33,701 --> 00:32:35,201 We sail at 3:00. 678 00:32:35,286 --> 00:32:38,246 ♪♪ 679 00:32:46,964 --> 00:32:49,134 Why don't you see if you can move 'em up to aloha deck? 680 00:32:52,470 --> 00:32:53,720 Uh, excuse me. Gopher? 681 00:32:53,805 --> 00:32:55,095 Mm-hmm? Oh, hi, Kate. 682 00:32:55,181 --> 00:32:56,431 Hi. I was wondering 683 00:32:56,516 --> 00:32:59,266 if I could borrow your copy of Duke's book. 684 00:32:59,352 --> 00:33:03,402 Duke's book. Yeah, um, right here. 685 00:33:03,481 --> 00:33:05,441 Duke's book. -Thank you. 686 00:33:05,525 --> 00:33:08,235 Ah, some parts of that are a little rough. 687 00:33:08,319 --> 00:33:10,069 Oh, well, Duke already told me about his bad knee, 688 00:33:10,154 --> 00:33:12,034 so I know the book has violence. 689 00:33:12,115 --> 00:33:13,065 -Uh-huh. -Thanks a lot. 690 00:33:13,157 --> 00:33:16,157 Mm-hmm. 691 00:33:16,244 --> 00:33:17,874 If she thinks there was a lot of action on the field, 692 00:33:17,954 --> 00:33:19,914 wait till she gets to the bedroom scenes. 693 00:33:49,444 --> 00:33:51,034 Mr. Kelly? 694 00:33:51,112 --> 00:33:52,662 Why, hello, there, Suzie. 695 00:33:52,739 --> 00:33:54,989 How's the musical messages business today? 696 00:33:55,074 --> 00:33:56,834 Oh, I have one for you. 697 00:33:56,909 --> 00:33:58,329 For me? 698 00:33:58,411 --> 00:33:59,501 The deck is yours. 699 00:34:01,330 --> 00:34:02,670 ♪ Oh, my darling ♪ 700 00:34:02,749 --> 00:34:03,959 ♪ oh, my darling ♪ 701 00:34:04,041 --> 00:34:06,001 ♪ oh, my darling Keith, my love ♪ 702 00:34:06,085 --> 00:34:07,335 ♪ how I miss you ♪ 703 00:34:07,420 --> 00:34:09,460 ♪ long to kiss you please say yes ♪ 704 00:34:09,547 --> 00:34:11,297 ♪ oh, Keith my love ♪ 705 00:34:11,382 --> 00:34:14,302 And it's signed, "passionately, Mona." 706 00:34:14,385 --> 00:34:15,845 Thank you. 707 00:34:15,928 --> 00:34:17,808 Oh, she's the girl I was dancing with last night. 708 00:34:17,889 --> 00:34:19,219 Oh. 709 00:34:19,307 --> 00:34:20,427 That was very nice, Suzie. 710 00:34:20,516 --> 00:34:21,476 Here. 711 00:34:21,559 --> 00:34:23,139 Here's $20 for yourself. -Oh. 712 00:34:23,227 --> 00:34:25,147 They're already paid for. -They're? 713 00:34:25,229 --> 00:34:27,229 Yes. I have more for you. 714 00:34:27,315 --> 00:34:29,435 Really? Go ahead. 715 00:34:29,525 --> 00:34:31,855 [ Clears throat ] 716 00:34:31,944 --> 00:34:36,534 ♪ I'll be coming to your cabin later on ♪ 717 00:34:36,616 --> 00:34:41,036 ♪ I'll be coming to your cabin later on ♪ 718 00:34:41,120 --> 00:34:43,290 ♪ I turned on when I saw you ♪ 719 00:34:43,372 --> 00:34:45,292 ♪ wait and see what I got for you ♪ 720 00:34:45,374 --> 00:34:49,504 ♪ I'll be coming to your cabin later on ♪ 721 00:34:49,587 --> 00:34:52,007 It's signed, "happy Valentine's night. 722 00:34:52,089 --> 00:34:53,009 Jane." 723 00:34:53,090 --> 00:34:55,640 Jane? Oh, yes. 724 00:34:55,718 --> 00:34:58,298 I -- I met her last night after Mona. 725 00:34:58,387 --> 00:35:00,677 Please take this $20 as a tip. 726 00:35:00,765 --> 00:35:03,055 I'm sure tonight will be worth much more than that to me. 727 00:35:03,142 --> 00:35:04,232 Keep it. 728 00:35:04,310 --> 00:35:06,520 And sing these to yourself. 729 00:35:06,604 --> 00:35:08,444 They're all for you. 730 00:35:14,445 --> 00:35:16,105 There's one play you made I'll never forget. 731 00:35:16,197 --> 00:35:18,237 Packer game, six seconds to go. 732 00:35:18,324 --> 00:35:20,164 You guys were down three points. 733 00:35:20,243 --> 00:35:20,993 -Oh, yeah. -You remember that one? 734 00:35:21,077 --> 00:35:23,197 -Yeah. -Oh, man, that was exciting. 735 00:35:23,287 --> 00:35:24,867 The ball was snapped. They blitzed you. 736 00:35:24,956 --> 00:35:27,076 You ran back to your own 20. 737 00:35:27,166 --> 00:35:29,416 All your receivers were covered. You had to run for it. 738 00:35:29,502 --> 00:35:31,882 You ran 80 yards to score the winning touchdown. 739 00:35:31,963 --> 00:35:33,513 You broke seven tackles. 740 00:35:33,589 --> 00:35:35,379 -And four ribs. -Wow. 741 00:35:35,466 --> 00:35:37,926 -Yeah. -That's fantastic. 742 00:35:38,010 --> 00:35:39,800 -Hi, Kate. -Hello. 743 00:35:39,887 --> 00:35:41,927 I thought you'd like to know that I just read your book. 744 00:35:42,014 --> 00:35:43,474 Oh, good. What'd you think of it? 745 00:35:43,558 --> 00:35:46,228 Does this answer that question for you? 746 00:35:46,310 --> 00:35:47,350 Hey, Kate, wait a minute. 747 00:35:47,436 --> 00:35:48,806 No, no, no. Forget it. 748 00:35:48,896 --> 00:35:51,146 I don't want to be one of the conquests in your sequel. 749 00:35:55,403 --> 00:35:57,323 Wow. I liked the book. 750 00:36:00,992 --> 00:36:02,912 Ladies and gentlemen, we hope you enjoyed your visit 751 00:36:02,994 --> 00:36:04,254 to cabo San Lucas. 752 00:36:04,328 --> 00:36:07,078 Our next stop is the port of Los Angeles. 753 00:36:13,296 --> 00:36:17,546 Liz, I'm sorry for what I did. 754 00:36:17,633 --> 00:36:18,763 Here's your magazine article. 755 00:36:18,843 --> 00:36:20,263 I typed it up as best I could. 756 00:36:20,344 --> 00:36:21,434 From what notes? 757 00:36:21,512 --> 00:36:22,892 I thought you didn't take dictation. 758 00:36:22,972 --> 00:36:24,102 I don't. 759 00:36:24,181 --> 00:36:25,521 I had a recorder hidden in my pocket, 760 00:36:25,600 --> 00:36:26,930 but it broke. 761 00:36:27,018 --> 00:36:29,558 So I tried to remember everything you said. 762 00:36:29,645 --> 00:36:31,765 And what I couldn't piece together, I filled in myself. 763 00:36:31,856 --> 00:36:33,436 Filled in yourself? 764 00:36:33,524 --> 00:36:37,614 Oh, why is it that everybody thinks they're a writer? 765 00:36:37,695 --> 00:36:39,405 I was just trying to help. 766 00:36:39,488 --> 00:36:41,198 Don't you think you've helped me enough on this trip? 767 00:36:41,282 --> 00:36:43,412 Just stay out of my sight. 768 00:36:59,258 --> 00:37:02,758 Pink lady, please. 769 00:37:02,845 --> 00:37:06,425 Brandy Alexander, please. 770 00:37:06,515 --> 00:37:08,725 Strawberry daiquiri, please. 771 00:37:11,854 --> 00:37:14,274 Some Valentine's day. 772 00:37:14,357 --> 00:37:16,607 Now, don't tell me a pretty girl like you 773 00:37:16,692 --> 00:37:17,652 doesn't have a fella. 774 00:37:17,735 --> 00:37:18,775 I got a fella. 775 00:37:18,861 --> 00:37:20,821 He's got 40 other girls. 776 00:37:20,905 --> 00:37:25,365 Mm. Mine had that many just in the first chapter. 777 00:37:25,451 --> 00:37:28,291 How do you think I feel? I'm the editor of "new love," 778 00:37:28,371 --> 00:37:30,461 and I don't know the first thing about it. 779 00:37:30,539 --> 00:37:33,459 -I read that all the time. -So do I. 780 00:37:33,542 --> 00:37:35,502 Well, I hope you haven't read this month's issue 781 00:37:35,586 --> 00:37:38,706 because we'll probably all be curling up with it tonight. 782 00:37:41,884 --> 00:37:44,264 By the way, can either of you type? 783 00:37:48,265 --> 00:37:50,015 Just thought I'd ask. 784 00:37:53,187 --> 00:37:55,767 Double vodka, straight up, please. 785 00:37:55,856 --> 00:37:58,146 Um, want an onion? 786 00:37:58,234 --> 00:38:00,194 Why not? I don't have a date tonight. 787 00:38:02,321 --> 00:38:05,371 Isaac, get me a very weak scotch and soda, very weak. 788 00:38:05,449 --> 00:38:08,539 Okay. 789 00:38:08,619 --> 00:38:10,199 Ah, enough. 790 00:38:10,288 --> 00:38:13,868 And leave the bottle, please. 791 00:38:13,958 --> 00:38:17,418 Happy Valentine's day, fellas. 792 00:38:17,503 --> 00:38:20,343 Hey, you're Duke Taylor, aren't you? 793 00:38:20,423 --> 00:38:22,433 Mm. 794 00:38:22,508 --> 00:38:24,138 Hey, listen. 795 00:38:24,218 --> 00:38:26,258 I'm having some trouble with a lady, you know? 796 00:38:26,345 --> 00:38:27,635 I'll bet you can help me out. 797 00:38:27,722 --> 00:38:29,222 [ Laughs ] 798 00:38:31,642 --> 00:38:33,392 Believe me, I'm having problems of my own. 799 00:38:33,477 --> 00:38:35,267 You think you got problems? 800 00:38:35,354 --> 00:38:38,864 How'd you like to be in love with your boss? 801 00:38:38,941 --> 00:38:41,071 Check, please. 802 00:38:41,152 --> 00:38:43,572 Uh, no, she's a woman, a writer. 803 00:38:43,654 --> 00:38:45,824 -Mine's a teacher. -Mine's a pussycat. 804 00:38:47,616 --> 00:38:49,076 That's a costume she wears. 805 00:38:49,160 --> 00:38:52,460 What is it with women anyhow? 806 00:38:52,538 --> 00:38:54,248 Come on, Isaac. I thought bartenders 807 00:38:54,331 --> 00:38:56,211 were supposed to have all the answers. 808 00:38:56,292 --> 00:38:58,882 Well, I may not have all the answers, 809 00:38:58,961 --> 00:39:00,251 but I learned one thing 810 00:39:00,337 --> 00:39:02,127 from watching Duke here play football. 811 00:39:02,214 --> 00:39:04,554 Steeler game, 1976, remember? 812 00:39:04,633 --> 00:39:07,093 Are you kidding me? We lost that game 57 to nothing. 813 00:39:07,178 --> 00:39:09,098 Yeah, that's what I learned. 814 00:39:09,180 --> 00:39:11,020 You can't win 'em all. 815 00:39:22,902 --> 00:39:24,452 Ladies and gentlemen, for those of you 816 00:39:24,528 --> 00:39:26,408 who haven't found someone to be your Valentine, 817 00:39:26,489 --> 00:39:27,619 there's still time left. 818 00:39:27,698 --> 00:39:29,448 So join us on the lido deck 819 00:39:29,533 --> 00:39:32,163 for our gala champagne party Valentine dance. 820 00:39:32,244 --> 00:39:33,874 [ Soft music plays ] 821 00:39:59,897 --> 00:40:02,187 Oh, dad, I think this is the prettiest Valentine dance 822 00:40:02,274 --> 00:40:03,534 we've ever had. Don't you? 823 00:40:03,609 --> 00:40:05,029 Well, I'm sorry, honey. 824 00:40:05,111 --> 00:40:05,861 I can't think of anything 825 00:40:05,945 --> 00:40:07,775 when I'm dancing with my best girl. 826 00:40:07,863 --> 00:40:09,203 -May I, sir? -No, gopher. 827 00:40:09,281 --> 00:40:10,741 Get your own Valentine. 828 00:40:14,245 --> 00:40:15,495 Aw, poor gopher. 829 00:40:15,579 --> 00:40:17,159 No one to dance with? 830 00:40:17,248 --> 00:40:18,748 Join us? 831 00:40:21,460 --> 00:40:22,800 -Julie. -Yeah. 832 00:40:22,878 --> 00:40:24,708 Looks like you struck out twice. 833 00:40:31,428 --> 00:40:32,678 Beautiful party, Isaac. 834 00:40:32,763 --> 00:40:34,063 Yes. Quite lovely. 835 00:40:34,140 --> 00:40:35,060 Thank you very much. 836 00:40:35,141 --> 00:40:37,351 Enjoy yourselves. -Thank you. 837 00:40:37,434 --> 00:40:40,274 Do you know who that guy is over there? 838 00:40:44,650 --> 00:40:45,860 You mean Duke Taylor? 839 00:40:45,943 --> 00:40:47,443 Oh, you're a football fan? 840 00:40:47,528 --> 00:40:50,488 No, just an avid reader. 841 00:40:50,573 --> 00:40:52,873 Well, I've read everything he's ever written. 842 00:40:52,950 --> 00:40:54,160 Really? 843 00:40:54,243 --> 00:40:56,333 I didn't know he was a writer. 844 00:40:56,412 --> 00:40:57,962 He isn't. 845 00:41:01,458 --> 00:41:02,588 -Really? -Yeah. 846 00:41:02,668 --> 00:41:05,208 You're the editor of "new love" magazine? 847 00:41:05,296 --> 00:41:07,546 So how come you don't have a Valentine on this cruise? 848 00:41:07,631 --> 00:41:09,051 Well, I had one, 849 00:41:09,133 --> 00:41:10,933 but I cut him out in the final draft. 850 00:41:11,010 --> 00:41:12,550 I know the feeling. 851 00:41:14,847 --> 00:41:16,387 You know, I have read your magazine. 852 00:41:16,473 --> 00:41:17,603 Really? I'm surprised. 853 00:41:17,683 --> 00:41:19,393 It's mostly for women. 854 00:41:19,476 --> 00:41:21,686 Yeah, I -- I -- I read it over some woman's shoulder 855 00:41:21,770 --> 00:41:23,230 on the bus. 856 00:41:23,314 --> 00:41:25,234 Oh, I see. 857 00:41:25,316 --> 00:41:26,936 You know, I've never met 858 00:41:27,026 --> 00:41:28,736 a professional football player before. 859 00:41:28,819 --> 00:41:29,899 Well, I won't tell if you won't. 860 00:41:32,615 --> 00:41:35,405 Thank you. 861 00:41:35,492 --> 00:41:37,242 You know, my father loves football. 862 00:41:37,328 --> 00:41:39,748 Every Sunday, he's practically glued to the TV set. 863 00:41:39,830 --> 00:41:41,620 Yeah? There's a lot of sundays 864 00:41:41,707 --> 00:41:44,167 I could've used some glue to hold myself together. 865 00:41:44,251 --> 00:41:46,001 -You know, you'd like my father. -Is that right? 866 00:41:46,086 --> 00:41:48,416 Yeah, you're practically the same age. 867 00:41:52,051 --> 00:41:53,841 ♪♪ 868 00:42:04,188 --> 00:42:05,478 Kate. 869 00:42:05,564 --> 00:42:08,234 Leave me alone. 870 00:42:08,317 --> 00:42:09,937 I don't -- I don't want to have anything to do with you. 871 00:42:10,027 --> 00:42:11,067 Oh, now, wait a minute. Time out. 872 00:42:11,153 --> 00:42:13,033 I just want a minute of your time. 873 00:42:18,869 --> 00:42:21,789 Kate, if I did all those things I said I did in that book, 874 00:42:21,872 --> 00:42:23,962 I'd have died of exhaustion years ago. 875 00:42:24,041 --> 00:42:25,631 Are you telling me it's fiction? 876 00:42:25,709 --> 00:42:27,089 No, not all of it. 877 00:42:27,169 --> 00:42:29,669 Let's just say it's exaggerated a bit. 878 00:42:29,755 --> 00:42:31,665 The publisher told me that's what sells books. 879 00:42:31,757 --> 00:42:33,797 But don't you care what people think about you? 880 00:42:33,884 --> 00:42:35,804 Sure, I care. But mostly, 881 00:42:35,886 --> 00:42:38,256 i guess I just care that they think about me at all. 882 00:42:38,347 --> 00:42:39,967 You know, when you're a celebrity, Kate, 883 00:42:40,057 --> 00:42:43,187 people treat you different, like you're something special. 884 00:42:43,269 --> 00:42:44,599 After I got finished playing football, 885 00:42:44,687 --> 00:42:46,647 I didn't want to go back to being a nobody again. 886 00:42:46,730 --> 00:42:48,190 But you're not a nobody. 887 00:42:48,274 --> 00:42:49,824 Yeah, I know that now. 888 00:42:49,900 --> 00:42:51,570 But I didn't know it then. 889 00:42:51,652 --> 00:42:53,862 Kate, I'm not afraid of losing the spotlight anymore. 890 00:42:55,739 --> 00:42:56,949 I'm only afraid of losing you. 891 00:42:58,367 --> 00:43:02,327 Duke... 892 00:43:02,413 --> 00:43:04,333 You don't have to worry about that anymore. 893 00:43:13,215 --> 00:43:15,965 Gee, I'm really sorry things didn't work out for you. 894 00:43:16,051 --> 00:43:18,181 Yeah, I was really getting to like Keith. 895 00:43:18,262 --> 00:43:21,522 Oh, I meant I was sorry things didn't work out 896 00:43:21,598 --> 00:43:22,888 about the money. 897 00:43:22,975 --> 00:43:24,515 Well, you can't say you didn't try. 898 00:43:24,601 --> 00:43:26,651 You know, I was singing and dancing my feet off 899 00:43:26,729 --> 00:43:28,479 trying to make it. 900 00:43:28,564 --> 00:43:29,774 Just tell the captain that I'll pay him back 901 00:43:29,857 --> 00:43:31,647 as soon as I can. -Okay. 902 00:43:31,734 --> 00:43:34,654 ♪ Suzie, Suzie ♪ 903 00:43:34,737 --> 00:43:36,907 ♪ listen to what I say ♪ 904 00:43:36,989 --> 00:43:39,029 ♪ I sent those telegrams ♪ 905 00:43:39,116 --> 00:43:41,326 ♪ hoping your fare to pay ♪ 906 00:43:41,410 --> 00:43:44,080 ♪ there is no Jane or Mona ♪ 907 00:43:44,163 --> 00:43:46,083 ♪ you are my one and owna ♪ 908 00:43:46,165 --> 00:43:48,375 ♪ so after the cruise ♪ 909 00:43:48,459 --> 00:43:49,749 ♪ my loving suze ♪ 910 00:43:49,835 --> 00:43:53,205 ♪ be my Valentine every day ♪ 911 00:43:53,297 --> 00:43:56,927 Is this another one of your jokes? 912 00:43:57,009 --> 00:43:59,389 The only joke is this costume. 913 00:43:59,470 --> 00:44:01,560 This pussycat loves you, baby. 914 00:44:07,186 --> 00:44:08,556 One more kiss like that, and you're gonna 915 00:44:08,645 --> 00:44:11,145 hear the loudest roar you ever heard. 916 00:44:15,819 --> 00:44:17,399 Mm. 917 00:44:19,782 --> 00:44:21,832 ♪♪ 918 00:44:31,418 --> 00:44:33,048 Sam: Liz? 919 00:44:33,128 --> 00:44:34,798 Oh, what do you want? 920 00:44:34,880 --> 00:44:37,420 Well, I thought I might give you some dictation. 921 00:44:37,508 --> 00:44:38,968 You didn't want to read what I wrote, 922 00:44:39,051 --> 00:44:40,591 so I thought I might dictate it to you. 923 00:44:40,677 --> 00:44:42,467 Sam, you're wasting your time. 924 00:44:42,554 --> 00:44:44,774 And what's worse than that, you're wasting my time. 925 00:44:47,017 --> 00:44:48,137 You know something? For a woman 926 00:44:48,227 --> 00:44:50,557 who took this cruise to write about love, 927 00:44:50,646 --> 00:44:51,976 you really blew it. 928 00:44:52,064 --> 00:44:53,274 Remember what you said to me before 929 00:44:53,357 --> 00:44:54,977 about love being right under your nose? 930 00:44:55,067 --> 00:44:56,437 Well, it was right under yours all the time, 931 00:44:56,527 --> 00:44:57,817 and you never even saw it. 932 00:44:57,903 --> 00:45:00,493 Sure, I may have lied about being a secretary, 933 00:45:00,572 --> 00:45:02,742 but I never lied about my feelings for you. 934 00:45:05,327 --> 00:45:07,617 To quote one of my favorite authors, 935 00:45:07,704 --> 00:45:10,624 "you can find someone to share your home or your life, 936 00:45:10,707 --> 00:45:13,917 but it isn't really love until you find someone 937 00:45:14,002 --> 00:45:15,752 who can share your soul." 938 00:45:18,132 --> 00:45:20,972 Well, that's not a bad quote. 939 00:45:21,051 --> 00:45:23,141 Who wrote it? 940 00:45:23,220 --> 00:45:24,260 You wrote that? 941 00:45:24,346 --> 00:45:26,136 It's not hard to write about love 942 00:45:26,223 --> 00:45:27,853 when you're right smack in the middle of it. 943 00:45:34,189 --> 00:45:36,149 I made a mistake. 944 00:45:36,233 --> 00:45:38,783 I do want you for my secretary. 945 00:45:38,861 --> 00:45:41,951 Take a letter to Mr. Sam Corey. 946 00:45:42,030 --> 00:45:45,450 Dear sir, it has come to my attention 947 00:45:45,534 --> 00:45:48,374 that I absolutely adore you. 948 00:46:05,888 --> 00:46:08,018 ♪♪ 949 00:46:21,612 --> 00:46:24,362 Liz: Oh, you. 950 00:46:24,448 --> 00:46:25,368 Well, I see you two 951 00:46:25,449 --> 00:46:27,869 had a happy Valentine's cruise after all. 952 00:46:27,951 --> 00:46:29,501 Oh, the happiest. 953 00:46:29,578 --> 00:46:30,908 Sam and I are going to be married. 954 00:46:30,996 --> 00:46:33,206 Yes, I'm giving up a temporary job 955 00:46:33,290 --> 00:46:34,250 for a permanent one. 956 00:46:34,333 --> 00:46:36,383 Well, great! Now all you have to do 957 00:46:36,460 --> 00:46:37,840 is decide who's gonna be the boss. 958 00:46:37,920 --> 00:46:39,050 Oh, it's okay with me. 959 00:46:39,129 --> 00:46:40,709 She can be the boss. That's all right. 960 00:46:40,797 --> 00:46:42,257 -You can be the boss. -No, no. 961 00:46:42,341 --> 00:46:44,011 You can be the boss 962 00:46:44,092 --> 00:46:45,552 just as long as you do everything I tell you. 963 00:46:45,636 --> 00:46:46,756 [ Indistinct conversation ] 964 00:46:46,845 --> 00:46:48,715 Oh, gopher, Isaac. 965 00:46:48,805 --> 00:46:50,305 Listen. I just wanted to tell you 966 00:46:50,390 --> 00:46:52,730 that we had an absolutely wonderful cruise. 967 00:46:52,809 --> 00:46:54,099 Oh, great. I'm glad you enjoyed it. 968 00:46:54,186 --> 00:46:55,556 Yeah, man. I tell you, 969 00:46:55,646 --> 00:46:57,186 it was more fun than winning that last super bowl game. 970 00:46:57,272 --> 00:46:58,402 -Oh, I saw that game. -Did you? 971 00:46:58,482 --> 00:47:00,942 Yeah. Remember when you threw that bomb for the touchdown? 972 00:47:01,026 --> 00:47:03,066 Do I remember? Listen. It was third and eight. 973 00:47:03,153 --> 00:47:05,913 Got down behind the center... 974 00:47:05,989 --> 00:47:08,079 What am I doing? That's all in the past. 975 00:47:08,158 --> 00:47:11,038 The only thing I care about now is the future. 976 00:47:11,119 --> 00:47:13,079 You know, Duke is writing a new book, 977 00:47:13,163 --> 00:47:15,793 and this time, he wants me to collaborate with him. 978 00:47:15,874 --> 00:47:17,584 Yeah, and after we get finished collaborating, 979 00:47:17,668 --> 00:47:19,548 we might even do some writing. 980 00:47:19,628 --> 00:47:21,208 [ Laughter ] 981 00:47:21,296 --> 00:47:22,586 Take it easy, fellas. -Bye-bye. 982 00:47:22,673 --> 00:47:24,803 -So long. -Bye-bye. 983 00:47:27,052 --> 00:47:30,602 -Bye. -Thanks for sailing with us. 984 00:47:30,681 --> 00:47:31,851 Thanks for everything, you guys. 985 00:47:31,932 --> 00:47:33,432 -Bye-bye. -We had a great time. 986 00:47:33,517 --> 00:47:34,937 Oh, and I'll mail this back to you as soon as I get home. 987 00:47:35,018 --> 00:47:36,648 Oh, don't worry about that. 988 00:47:36,728 --> 00:47:39,438 Hey, why don't you send her your pussycat costume instead? 989 00:47:39,523 --> 00:47:41,613 No, you look so cute in it. 990 00:47:41,692 --> 00:47:42,902 You sure did. 991 00:47:42,985 --> 00:47:45,445 And I ended up with the pick of the litter. 992 00:47:45,529 --> 00:47:46,949 Thank you, captain. 993 00:47:47,030 --> 00:47:48,370 I'll send the rest of my fare as soon as I can. 994 00:47:48,448 --> 00:47:50,448 That won't be necessary. 995 00:47:50,534 --> 00:47:53,294 It's been taken care of. 996 00:47:53,370 --> 00:47:55,290 Thank you, Keith. 997 00:47:55,372 --> 00:47:57,292 You're just lucky you're a pussycat. 998 00:47:57,374 --> 00:47:59,714 You have nine lives to pay me back. 999 00:47:59,764 --> 00:48:04,314 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 71019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.