All language subtitles for The Love Boat s06e10 The Man in the Iron Shorts.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,915 ♪♪ 2 00:00:10,301 --> 00:00:14,261 ♪ Love ♪ 3 00:00:14,347 --> 00:00:18,097 ♪ exciting and new ♪ 4 00:00:18,184 --> 00:00:21,984 ♪ come aboard ♪ 5 00:00:22,063 --> 00:00:25,943 ♪ we're expecting you ♪ 6 00:00:26,025 --> 00:00:30,155 ♪ and love ♪ 7 00:00:30,238 --> 00:00:34,078 ♪ life's sweetest reward ♪ 8 00:00:34,159 --> 00:00:38,249 ♪ let it flow ♪ 9 00:00:38,329 --> 00:00:42,249 ♪ it floats back to you ♪ 10 00:00:42,333 --> 00:00:45,673 ♪ the love boat ♪ 11 00:00:45,754 --> 00:00:50,764 ♪ soon will be making another run ♪ 12 00:00:50,842 --> 00:00:54,012 ♪ the love boat ♪ 13 00:00:54,095 --> 00:00:58,475 ♪ promises something for everyone ♪ 14 00:00:58,558 --> 00:01:00,638 ♪ set a course for adventure ♪ 15 00:01:00,727 --> 00:01:07,027 ♪ your mind on a new romance ♪ 16 00:01:07,108 --> 00:01:10,448 ♪ and love ♪ 17 00:01:10,528 --> 00:01:14,488 ♪ won't hurt anymore ♪ 18 00:01:14,574 --> 00:01:18,454 ♪ it's an open smile ♪ 19 00:01:18,536 --> 00:01:22,826 ♪ on a friendly shore ♪ 20 00:01:22,916 --> 00:01:27,496 ♪ it's love ♪ 21 00:01:27,587 --> 00:01:33,507 ♪ welcome aboard, it's l-o-o-o-ove ♪ 22 00:02:13,967 --> 00:02:15,297 [ Glasses clink ] 23 00:02:20,640 --> 00:02:24,770 Joan heinsley! Ho-ho-ho-ho! 24 00:02:24,853 --> 00:02:26,603 Oh, this is great. 25 00:02:26,688 --> 00:02:28,858 I haven't seen you since you moved to Chicago. 26 00:02:28,940 --> 00:02:31,780 -Ah, it's been a long time, merrill. -Yes. 27 00:02:31,860 --> 00:02:33,740 Well, I'm happy to see you're still involved with sailing. 28 00:02:33,820 --> 00:02:37,200 -Oh, yes. -How long has it been since we were together? 29 00:02:37,282 --> 00:02:39,452 I...you remember my daughter, Vanessa? 30 00:02:39,534 --> 00:02:40,584 Hi. 31 00:02:40,660 --> 00:02:42,620 Oh, I'm sorry. 32 00:02:42,704 --> 00:02:45,084 Last time I saw you, you were so high. 33 00:02:45,164 --> 00:02:46,044 Did you have to bring her? 34 00:02:46,124 --> 00:02:48,674 She makes me feel like the ancient mariner. 35 00:02:52,463 --> 00:02:53,593 Oh, oh... 36 00:02:53,673 --> 00:02:55,593 Sorry! -Oh, don't worry about it. 37 00:02:55,675 --> 00:02:57,465 We have an excellent ship's doctor. 38 00:02:57,552 --> 00:02:58,972 I'm webb Jones. 39 00:02:59,053 --> 00:03:00,353 A-And you'll have to excuse me. 40 00:03:00,430 --> 00:03:02,100 I think I just fell in love. 41 00:03:02,181 --> 00:03:04,891 Oh, I wouldn't start shopping for furniture just yet. 42 00:03:04,976 --> 00:03:07,556 That overly protective lady with her looks like her mother. 43 00:03:07,645 --> 00:03:09,305 We try to discourage chaperones, 44 00:03:09,397 --> 00:03:11,607 but occasionally, they do manage to sneak aboard. 45 00:03:11,691 --> 00:03:13,441 That's no problem. You see that insignia? 46 00:03:13,526 --> 00:03:17,276 Mom's a fellow sailor. She's gonna love me, too. 47 00:03:17,363 --> 00:03:18,283 -Hi. -Hello. 48 00:03:18,364 --> 00:03:20,784 I'm David ruland. And as you may have guessed, 49 00:03:20,867 --> 00:03:23,617 I am not a member of the sailing club. 50 00:03:23,703 --> 00:03:25,623 Welcome aboard, reverend. I'm Julie McCoy. 51 00:03:25,705 --> 00:03:27,285 And this is Vicki stubing. -How do you do? 52 00:03:27,373 --> 00:03:28,793 -Hi, nice to meet you. -Let's see. 53 00:03:28,875 --> 00:03:31,125 Uh, you're on the promenade deck, 348. 54 00:03:31,210 --> 00:03:32,800 Ah, thank you. 55 00:03:32,879 --> 00:03:35,589 Our mission study society is really looking forward 56 00:03:35,673 --> 00:03:38,183 to visiting those wonderful churches in Mazatlan. 57 00:03:38,259 --> 00:03:41,049 Um, excuse me, will you? -Sure. 58 00:03:42,972 --> 00:03:45,682 Well, we have a minister on board. 59 00:03:45,767 --> 00:03:49,147 Hi. I -- I'm Beatrice dunvar, but please, call me Betsy. 60 00:03:49,228 --> 00:03:51,108 Okay. 61 00:03:51,189 --> 00:03:54,109 He's too sinfully handsome to be a minister, isn't he? 62 00:03:54,192 --> 00:03:55,612 Well, he is pretty cute. 63 00:03:55,693 --> 00:03:57,533 I never would've stuck with that mission study society 64 00:03:57,612 --> 00:03:58,862 if it weren't for him. 65 00:03:58,947 --> 00:04:01,367 You do guarantee lots of moonlight, don't you? 66 00:04:01,449 --> 00:04:05,119 Oh, yes. We'll turn it on double proof for you. 67 00:04:05,203 --> 00:04:08,003 Uh, Betsy, you're on the aloha deck, cabin 350. 68 00:04:08,081 --> 00:04:09,291 Great. 69 00:04:09,374 --> 00:04:11,294 And if moonlight doesn't work with ministers, 70 00:04:11,376 --> 00:04:13,836 I might even start praying. -[ Chuckles ] 71 00:04:21,386 --> 00:04:23,676 Uh, how do you do? I'm Laura tensley, 72 00:04:23,763 --> 00:04:25,183 president of the mission study society. 73 00:04:25,264 --> 00:04:26,644 How do you do? 74 00:04:26,724 --> 00:04:28,734 Ah, let's see. Miss tensley, you -- 75 00:04:28,810 --> 00:04:32,360 yes, I know. I'm in aloha 358. 76 00:04:32,438 --> 00:04:34,858 But I really do think that I should be a lot closer 77 00:04:34,941 --> 00:04:38,701 to reverend ruland for consultation. 78 00:04:38,778 --> 00:04:41,238 Of course. I'll see what I can arrange. 79 00:04:41,322 --> 00:04:43,872 Thank you so much. 80 00:04:43,950 --> 00:04:46,160 Looks like Betsy had better start praying. 81 00:04:46,244 --> 00:04:47,164 Mm. 82 00:04:47,245 --> 00:04:48,655 -Hey. -Hey! 83 00:04:48,746 --> 00:04:51,166 -I've been lookin' all over for you. -Yeah. 84 00:04:51,249 --> 00:04:52,169 How was your vacation? 85 00:04:52,250 --> 00:04:56,750 Oh, super. I met the greatest girl. 86 00:04:56,838 --> 00:04:59,168 Ah. 87 00:04:59,257 --> 00:05:01,337 Like to meet her. 88 00:05:01,426 --> 00:05:03,296 Uh, you didn't happen to catch her name, did you? 89 00:05:03,386 --> 00:05:04,506 No, listen. You're gonna meet her. 90 00:05:04,595 --> 00:05:05,385 Ah! Oh, here she is. 91 00:05:05,471 --> 00:05:06,601 Gail! Hey, Gail. 92 00:05:06,681 --> 00:05:07,971 I want you to meet my friend. 93 00:05:08,057 --> 00:05:09,847 Isaac Washington, this is Gail cowler. 94 00:05:09,934 --> 00:05:11,774 Isaac, how do you do? 95 00:05:11,853 --> 00:05:13,063 I've heard a lot about you. 96 00:05:13,146 --> 00:05:15,436 All lies. The papers just played it up. 97 00:05:15,523 --> 00:05:17,193 [ Light laughter ] 98 00:05:17,275 --> 00:05:20,895 Ah, it's too bad all these people had to tag along with us. 99 00:05:20,987 --> 00:05:23,107 But they won't bother us. We'll keep 'em busy rowing. 100 00:05:23,197 --> 00:05:27,077 Well, I should go and check in and, uh, get my oar. 101 00:05:27,160 --> 00:05:28,910 -See you. -Nice meeting you. 102 00:05:28,995 --> 00:05:30,575 -Nice meeting you. -Hmm? 103 00:05:30,663 --> 00:05:32,253 -Hmm. -All right. 104 00:05:32,331 --> 00:05:34,921 -Hey, all right. -No, no, no, no, no, no, no. 105 00:05:35,001 --> 00:05:36,711 Easy, easy. 106 00:05:36,794 --> 00:05:40,054 In here is something that is gonna win her heart over. 107 00:05:40,131 --> 00:05:42,181 What'd you get her, a starter set for a sherman tank? 108 00:05:42,258 --> 00:05:43,758 Close. 109 00:05:43,843 --> 00:05:46,603 Very close. 110 00:05:46,679 --> 00:05:50,639 [ Ship horn blows ] 111 00:06:10,578 --> 00:06:12,328 [ Camera shutter clicks ] 112 00:06:17,210 --> 00:06:20,090 Oh, reverend ruland is sure hard to make a dent on. 113 00:06:20,171 --> 00:06:22,301 I've tried everything. 114 00:06:22,381 --> 00:06:24,801 I mean, the man is church day and night. 115 00:06:24,884 --> 00:06:28,184 Weddings, the study club, Sunday sermons... 116 00:06:28,262 --> 00:06:29,972 Oh, I get punchy. 117 00:06:30,056 --> 00:06:32,346 Do you think it's possible to o.D. On holiness? 118 00:06:32,433 --> 00:06:35,273 Well, so far I haven't had that problem. 119 00:06:35,353 --> 00:06:36,653 I live in that church. 120 00:06:36,729 --> 00:06:38,939 I must have worn out a dozen pews. 121 00:06:39,023 --> 00:06:40,153 Well, it's good for your soul. 122 00:06:40,233 --> 00:06:42,443 Oh, my soul's in great shape. 123 00:06:42,527 --> 00:06:43,857 It's my back that's killing me. 124 00:06:43,945 --> 00:06:46,655 Well, there you are. Hello. 125 00:06:46,739 --> 00:06:49,329 Well, speak of the devil. 126 00:06:49,408 --> 00:06:51,828 Uh, reverend, we were just talking about how well 127 00:06:51,911 --> 00:06:53,831 you've organized your group tour. 128 00:06:53,913 --> 00:06:56,543 Well, all the credit belongs to Beatrice here. 129 00:06:56,624 --> 00:06:59,424 Betsy. 130 00:06:59,502 --> 00:07:01,462 Laura: Hi! 131 00:07:01,546 --> 00:07:04,006 -Hello, Laura. -Hi. 132 00:07:04,090 --> 00:07:05,720 David... -Mm-hmm? 133 00:07:05,800 --> 00:07:07,680 ...i really think we should work out the agenda 134 00:07:07,760 --> 00:07:09,390 for tonight's meeting. -Oh, all right. 135 00:07:09,470 --> 00:07:11,470 Uh, Beatrice, we'll see you later. 136 00:07:11,556 --> 00:07:13,096 Betsy. 137 00:07:13,933 --> 00:07:18,523 Oh. Got to do something about that Laura. 138 00:07:18,604 --> 00:07:21,824 I've put in a lot of prayer time. 139 00:07:21,899 --> 00:07:23,229 Do you think it's too much to ask 140 00:07:23,317 --> 00:07:25,357 for one teeny-weeny, little drowning? 141 00:07:25,444 --> 00:07:26,954 [ Both chuckle ] 142 00:07:29,240 --> 00:07:32,540 -Come in! -Gopher, Julie said you wanted to... 143 00:07:32,618 --> 00:07:34,908 What do you think? 144 00:07:37,665 --> 00:07:40,835 [ Metal creaks ] 145 00:07:49,844 --> 00:07:52,724 I think you're using too much starch. 146 00:07:52,805 --> 00:07:54,925 Gail teaches history. 147 00:07:55,016 --> 00:07:57,096 She's really into the medieval period. 148 00:07:57,185 --> 00:07:59,225 You know, king Arthur and all that stuff. 149 00:07:59,312 --> 00:08:01,232 -Mm. -So, what did this clever young guy 150 00:08:01,314 --> 00:08:02,904 rent to wear to the costume party? 151 00:08:05,318 --> 00:08:06,778 Yeah, well... 152 00:08:06,861 --> 00:08:08,071 This is for the party, huh? 153 00:08:08,154 --> 00:08:09,164 Mm-hmm. 154 00:08:09,238 --> 00:08:12,238 But isn't the party supposed to be on a nautical theme 155 00:08:12,325 --> 00:08:13,945 in honor of the sailing clubs? 156 00:08:14,035 --> 00:08:15,945 So I'll go as an anchor. 157 00:08:16,037 --> 00:08:17,407 I just need a test run to see if it fits. 158 00:08:17,496 --> 00:08:19,916 There's a wrench over there. Do you mind? -Mm. 159 00:08:19,999 --> 00:08:22,589 Okay. Uh, you better hurry up, though. 160 00:08:22,668 --> 00:08:24,588 You know, you only got about 5 minutes 161 00:08:24,670 --> 00:08:25,960 before you're supposed to be on duty. 162 00:08:26,047 --> 00:08:27,917 And the captain is making out his semiannual 163 00:08:28,007 --> 00:08:29,797 crew performance reports. -Oh, don't worry about that. 164 00:08:29,884 --> 00:08:32,094 We got plenty of time. Okay. 165 00:08:32,178 --> 00:08:34,928 Now, the tops and the bottoms fasten together in the back. 166 00:08:35,014 --> 00:08:36,104 All right? -Mm-hmm. 167 00:08:36,182 --> 00:08:38,272 -Okay. -[ Grunts ] 168 00:08:38,351 --> 00:08:40,561 This thing must weigh a ton. 169 00:08:40,645 --> 00:08:42,805 It's nothing when my heart tells me it's love. 170 00:08:42,897 --> 00:08:45,317 Forget your heart. Wait till you hear from your hernia. 171 00:08:45,399 --> 00:08:48,279 Gail has not been exactly responsive. 172 00:08:48,361 --> 00:08:50,951 But I think this will appeal to her romantic side, 173 00:08:51,030 --> 00:08:52,280 like "the man in the iron mask." 174 00:08:52,365 --> 00:08:53,695 [ Thunk ] 175 00:08:56,702 --> 00:08:58,292 Uh-oh. 176 00:08:58,371 --> 00:08:59,461 What? 177 00:08:59,538 --> 00:09:01,618 The bolt... 178 00:09:01,707 --> 00:09:03,207 -What about it? -It broke off. 179 00:09:03,292 --> 00:09:05,132 -It what? -It -- it -- it wouldn't move. 180 00:09:05,211 --> 00:09:06,211 You can't unfasten it? 181 00:09:06,295 --> 00:09:08,455 -Well, it's jammed tight. -It's what? It's stuck? 182 00:09:08,548 --> 00:09:10,128 -You're stuck. -I'm stuck?! 183 00:09:10,216 --> 00:09:11,586 I can't be stuck! 184 00:09:11,676 --> 00:09:14,096 The captain's making out his semiannual 185 00:09:14,178 --> 00:09:16,308 crew performance report, and I'm stuck?! 186 00:09:16,389 --> 00:09:18,269 The man in the iron shorts? 187 00:09:18,349 --> 00:09:20,099 Aaaaah! 188 00:09:30,778 --> 00:09:32,318 And will there be anything else... 189 00:09:32,405 --> 00:09:33,855 -Mm... -I hope. 190 00:09:33,948 --> 00:09:35,118 No, thanks. 191 00:09:35,199 --> 00:09:36,989 I think you've got the wrong girl. 192 00:09:37,076 --> 00:09:38,616 No way. 193 00:09:38,703 --> 00:09:40,123 Wrong drink, maybe. 194 00:09:40,204 --> 00:09:43,214 But wrong girl, no way. 195 00:09:44,625 --> 00:09:48,125 That is, if you're not married. 196 00:09:48,212 --> 00:09:49,552 Are you? -No. 197 00:09:49,630 --> 00:09:51,340 Oh, phew. 198 00:09:51,424 --> 00:09:53,304 For a minute there, I was afraid I'd have to do bodily harm 199 00:09:53,384 --> 00:09:55,344 to some guy I don't even know. 200 00:09:55,428 --> 00:09:57,308 You're a little crazy, aren't you? 201 00:09:57,388 --> 00:10:00,888 Well, I'm into sailing. It's the same thing. 202 00:10:00,975 --> 00:10:03,185 And I know you are, too. 203 00:10:03,269 --> 00:10:06,189 And so we'll have one big, happy family. 204 00:10:06,272 --> 00:10:08,022 Before the children come along, 205 00:10:08,107 --> 00:10:09,187 don't you think I should know your name? 206 00:10:09,275 --> 00:10:10,185 Oh, Jones. 207 00:10:10,276 --> 00:10:11,316 Webb Jones. 208 00:10:11,402 --> 00:10:12,362 I'm Vanessa heinsley. 209 00:10:12,445 --> 00:10:14,155 Hi. 210 00:10:14,238 --> 00:10:16,408 -Webb Jones, huh? -Junior. 211 00:10:16,490 --> 00:10:18,240 Somehow it sounds familiar. 212 00:10:18,326 --> 00:10:20,196 Well, we may have a mutual friend. 213 00:10:20,286 --> 00:10:22,456 And there's only one way to find out -- 214 00:10:22,538 --> 00:10:24,418 tell me all about yourself, 215 00:10:24,498 --> 00:10:26,958 and -- and don't leave out a single detail. 216 00:10:27,418 --> 00:10:30,088 -[ Snores ] -[ Laughs ] 217 00:10:30,171 --> 00:10:32,341 By golly, he did it. 218 00:10:32,423 --> 00:10:33,383 Who did what? 219 00:10:33,466 --> 00:10:35,426 Passenger I met, webb Jones. 220 00:10:35,509 --> 00:10:38,009 He said he was gonna latch onto that girl, 221 00:10:38,095 --> 00:10:39,255 and he sure did. 222 00:10:39,347 --> 00:10:41,097 Oh, yes, Vanessa heinsley. 223 00:10:41,182 --> 00:10:42,102 She's lovely, isn't she? 224 00:10:42,183 --> 00:10:43,733 Mm. 225 00:10:43,809 --> 00:10:46,399 Did you say his name was webb Jones? 226 00:10:46,479 --> 00:10:47,899 Yeah. 227 00:10:47,980 --> 00:10:49,730 Anything wrong? 228 00:10:49,815 --> 00:10:52,225 If he's the son of a man I knew... 229 00:10:52,318 --> 00:10:53,778 Oh, no. 230 00:10:53,861 --> 00:10:56,411 The odds are way against it, 231 00:10:56,489 --> 00:10:58,199 I sincerely hope. 232 00:10:59,617 --> 00:11:02,447 Hi, Betsy. How's it going with the holy man? 233 00:11:02,536 --> 00:11:04,036 Terrible. Did you know 234 00:11:04,121 --> 00:11:06,251 Laura changed her cabin to be on his deck? 235 00:11:06,332 --> 00:11:08,582 -Yeah. -I've got to do something 236 00:11:08,668 --> 00:11:10,248 that will really get his attention 237 00:11:10,336 --> 00:11:12,046 at that meeting tonight. 238 00:11:12,129 --> 00:11:13,209 Well, how 'bout that dress? 239 00:11:13,297 --> 00:11:15,627 That would really knock him out of his socks, wouldn't it? 240 00:11:15,716 --> 00:11:19,966 Oh, that's a good idea. 241 00:11:20,054 --> 00:11:22,644 Oh, no. No. Wrong, wrong, wrong. 242 00:11:22,723 --> 00:11:23,773 I'd wear that, 243 00:11:23,849 --> 00:11:26,889 and then Laura would show up in her usual sackcloth, 244 00:11:26,977 --> 00:11:29,267 making me look like a fallen woman 245 00:11:29,355 --> 00:11:31,225 without even having the fun of falling. 246 00:11:35,236 --> 00:11:36,896 Come on, come on. 247 00:11:36,987 --> 00:11:40,157 [ Metal creaking ] -I can hardly move. 248 00:11:40,241 --> 00:11:41,661 [ Metal clangs ] Aah! 249 00:11:41,742 --> 00:11:43,872 Uh-oh. I'll help you. I'll help you. I'll help you. 250 00:11:43,953 --> 00:11:45,793 [ Breathing heavily ] 251 00:11:45,871 --> 00:11:49,171 Just get me to that chair behind the desk 252 00:11:49,250 --> 00:11:50,420 before the captain sees me. 253 00:11:50,501 --> 00:11:51,791 -Okay, okay. Come on. -Okay. 254 00:11:51,877 --> 00:11:53,337 -Be careful now. -Oh, man. 255 00:11:53,421 --> 00:11:55,011 I don't think I'm gonna make it. -Sure you can. 256 00:11:55,089 --> 00:11:56,669 Sure you can. You can make it. 257 00:11:56,757 --> 00:11:58,087 I know you can. You've gotta do... 258 00:11:58,175 --> 00:12:00,295 The captain! The captain! -Huh?! 259 00:12:01,929 --> 00:12:04,269 [ Metal clangs, creaks ] 260 00:12:06,392 --> 00:12:08,812 What was that noise? 261 00:12:08,894 --> 00:12:12,114 On my vacation, I had taps put on my shoes. 262 00:12:13,899 --> 00:12:17,149 These things piled up while you were gone. 263 00:12:17,236 --> 00:12:19,156 Looks like you also put on some weight. 264 00:12:19,238 --> 00:12:20,698 Right. 265 00:12:20,781 --> 00:12:24,541 I always look heavier right after I've had a haircut. 266 00:12:24,618 --> 00:12:28,788 Looks like you had two haircuts, at least. 267 00:12:30,207 --> 00:12:32,497 Oh... 268 00:12:32,585 --> 00:12:35,165 Thanks for getting me this uniform, man. 269 00:12:35,254 --> 00:12:36,344 Whose was it? 270 00:12:36,422 --> 00:12:37,512 Fatso Ferguson. 271 00:12:37,590 --> 00:12:38,670 Gopher, you can't keep this up. 272 00:12:38,757 --> 00:12:40,967 You have gotta get out of this tin can. 273 00:12:41,051 --> 00:12:43,011 I know. 274 00:12:43,095 --> 00:12:44,965 I'm gonna get an electric drill outta the shop tonight 275 00:12:45,055 --> 00:12:47,345 after everyone's gone. 276 00:12:47,433 --> 00:12:50,023 In the meantime, let's just keep it quiet. Okay? 277 00:12:50,936 --> 00:12:52,476 Hey, gopher. 278 00:12:52,563 --> 00:12:54,363 Hey, Isaac. -Hi. 279 00:12:54,440 --> 00:12:56,730 I haven't seen very much of you. 280 00:12:59,570 --> 00:13:03,570 You look different, sort of...Bigger. 281 00:13:03,657 --> 00:13:07,287 Yeah, I'm testing this new padded uniform for flotation. 282 00:13:09,288 --> 00:13:11,538 Listen, I tell you what. I'm gonna be off-duty later on. 283 00:13:11,624 --> 00:13:13,674 You wanna meet out on deck after dinner? 284 00:13:13,751 --> 00:13:15,541 Sure. It's a date. 285 00:13:15,628 --> 00:13:17,378 I'll see you later. Buh-bye. 286 00:13:17,463 --> 00:13:18,713 Bye. 287 00:13:18,797 --> 00:13:21,377 -Bye-bye. [ Metal creaks ] 288 00:13:21,467 --> 00:13:23,047 Bye-bye. 289 00:13:23,135 --> 00:13:25,675 Do I remember Freddy king? 290 00:13:25,763 --> 00:13:28,223 Why, he skippered the gemini in the trans-pacific. 291 00:13:28,307 --> 00:13:29,477 There's my mom. I want you to meet her. 292 00:13:29,558 --> 00:13:31,348 Well, we were sailing one day. 293 00:13:31,435 --> 00:13:33,555 And one day, Freddy said to me, "I'll bet you I can sail to"... 294 00:13:33,646 --> 00:13:35,396 'Scuse me, mom? 295 00:13:35,481 --> 00:13:36,941 -Yes, dear? -Have you got a minute? 296 00:13:37,024 --> 00:13:38,574 Well, of course, darling. 297 00:13:38,651 --> 00:13:40,361 Oh, you'll excuse me, please. 298 00:13:40,444 --> 00:13:43,244 What? -I met the most wonderful guy. 299 00:13:43,322 --> 00:13:45,952 He sails with the Seattle club. 300 00:13:46,033 --> 00:13:47,583 And we've had the greatest time. 301 00:13:47,660 --> 00:13:49,120 Oh, a sailor, honey? 302 00:13:49,203 --> 00:13:51,463 Well, he can't be too bad. 303 00:13:51,539 --> 00:13:53,619 And the wildest thing -- we were talking 304 00:13:53,707 --> 00:13:55,537 and found out he used to live in our old neighborhood. 305 00:13:55,626 --> 00:13:58,086 -Well... -Webb, my mother. 306 00:13:58,170 --> 00:14:00,090 Mom, this is webb Jones. 307 00:14:00,172 --> 00:14:03,762 It's a pleasure to meet you, Mrs. Heinsley. 308 00:14:03,842 --> 00:14:06,012 Webb Jones, Jr.? 309 00:14:06,095 --> 00:14:08,095 You lived on 4th street? 310 00:14:08,180 --> 00:14:09,770 That's right. 311 00:14:09,848 --> 00:14:12,428 Did you know my dad? -Yes. 312 00:14:12,518 --> 00:14:14,768 Yes, I did. 313 00:14:14,853 --> 00:14:16,983 Vanessa, let's go. -Go where? 314 00:14:17,064 --> 00:14:19,614 What's going on? -Please, just come with me. 315 00:14:19,692 --> 00:14:20,942 Well, not until you tell me what's going on. 316 00:14:21,026 --> 00:14:23,566 Vanessa! 317 00:14:23,654 --> 00:14:26,784 All right. I'll tell you. 318 00:14:26,865 --> 00:14:28,985 Mr. Wonderful here 319 00:14:29,076 --> 00:14:31,286 [voice breaking] Just happens to be the son 320 00:14:31,370 --> 00:14:34,620 of the drunk who was responsible for your father's death. 321 00:14:36,875 --> 00:14:38,495 Come on. 322 00:14:53,517 --> 00:14:56,057 [ Indistinct conversations ] 323 00:15:01,108 --> 00:15:02,278 Betsy? 324 00:15:02,359 --> 00:15:04,189 Uh, Beatrice. 325 00:15:04,278 --> 00:15:07,158 Beatrice. Beatrice, that dress... 326 00:15:07,239 --> 00:15:09,869 Oh, I know what I'm doing. 327 00:15:09,950 --> 00:15:11,200 -Hello. -Hello. 328 00:15:11,285 --> 00:15:13,695 Well, good evening, reverend. 329 00:15:13,787 --> 00:15:15,787 Um, I've been trying to finish 330 00:15:15,873 --> 00:15:17,333 these histories of the Spanish missions, 331 00:15:17,416 --> 00:15:20,456 but they're not entirely clear. 332 00:15:20,544 --> 00:15:21,884 Perhaps you could tutor me after dinner? 333 00:15:21,962 --> 00:15:24,472 Why, I would be glad to. 334 00:15:31,472 --> 00:15:32,812 Hello, everybody. 335 00:15:32,890 --> 00:15:34,850 Why, good evening, reverend. 336 00:15:34,933 --> 00:15:36,773 Oh, what a beautiful dress. 337 00:15:36,852 --> 00:15:38,482 Oh, thank you. 338 00:15:38,562 --> 00:15:40,152 Did you know that there was a party tonight 339 00:15:40,230 --> 00:15:41,190 in the pirate's cove? 340 00:15:41,273 --> 00:15:43,193 Well, I had heard about that, yes. 341 00:15:43,275 --> 00:15:45,485 Oh, but -- oh, but you'll be tutoring me. 342 00:15:45,569 --> 00:15:47,149 Oh, you don't need to tutor Betsy. 343 00:15:47,237 --> 00:15:48,817 You're one of the brightest in the group. 344 00:15:48,906 --> 00:15:49,866 Mm. 345 00:15:49,948 --> 00:15:51,328 You certainly are. 346 00:15:51,408 --> 00:15:52,828 Uh, do try and finish those 347 00:15:52,910 --> 00:15:56,080 so you can spend some time at the party. 348 00:15:56,163 --> 00:15:59,003 David, I have the most wonderful idea for the tour 349 00:15:59,083 --> 00:16:02,043 to the Spanish mission. 350 00:16:02,127 --> 00:16:04,547 Hi, Betsy. How's it goin'? 351 00:16:04,630 --> 00:16:06,510 I'm trying to think of something I can say 352 00:16:06,590 --> 00:16:08,930 without being excommunicated. 353 00:16:17,142 --> 00:16:18,732 Vicki, eat your vegetables. 354 00:16:18,811 --> 00:16:20,021 These aren't my vegetables. 355 00:16:20,104 --> 00:16:21,734 I've never seen them before in my life. 356 00:16:23,982 --> 00:16:28,202 Vanessa, dear. You eat your vegetables too. 357 00:16:28,278 --> 00:16:30,068 [ Chuckles ] There you go. 358 00:16:30,155 --> 00:16:31,615 That's more like it. 359 00:16:46,004 --> 00:16:47,384 Good evening. 360 00:16:47,464 --> 00:16:48,804 Julie, have you seen gopher? 361 00:16:48,882 --> 00:16:50,222 No, I haven't. 362 00:16:50,300 --> 00:16:52,260 Well, I'm sure he can afford to miss a few meals 363 00:16:52,344 --> 00:16:54,264 with all that weight he's put on. 364 00:16:54,346 --> 00:16:56,596 [ Whirring ] 365 00:16:59,727 --> 00:17:01,267 All right. Now, just remember -- 366 00:17:01,353 --> 00:17:03,613 the point is to drill the bolts out, 367 00:17:03,689 --> 00:17:05,399 not make new holes for me to breathe through. 368 00:17:05,482 --> 00:17:08,112 You got that? -Right. No gopher holes. 369 00:17:08,193 --> 00:17:09,953 You know, I'm not sure this is gonna work here. 370 00:17:10,028 --> 00:17:11,278 It takes a lot of current. 371 00:17:11,363 --> 00:17:13,243 Will you please just spare me the lecture 372 00:17:13,323 --> 00:17:14,583 on energy conservation? 373 00:17:14,658 --> 00:17:16,078 I gotta get out of this thing, Isaac. 374 00:17:16,160 --> 00:17:17,580 I gotta meet Gail in 10 minutes! 375 00:17:17,661 --> 00:17:20,581 Okay, okay, okay. Turn around. 376 00:17:24,877 --> 00:17:26,667 Trust me. 377 00:17:29,048 --> 00:17:32,758 [ Whirring ] 378 00:17:32,843 --> 00:17:35,473 [ Electricity crackles ] -We blew a fuse! 379 00:17:35,554 --> 00:17:37,514 Where are you? -I'm right here. 380 00:17:37,598 --> 00:17:38,848 Whatever you do... 381 00:17:38,932 --> 00:17:40,932 [ Clatter ] 382 00:17:41,018 --> 00:17:42,898 ...don't move. 383 00:17:45,397 --> 00:17:48,567 Vicki, I told you to eat your vegetables. 384 00:17:49,568 --> 00:17:52,528 [ Murmuring ] -I would eat my vegetables if I could find 'em. [ Chuckles ] 385 00:17:58,202 --> 00:18:00,832 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 386 00:18:00,913 --> 00:18:03,623 We're, uh, having a minor electrical problem, 387 00:18:03,707 --> 00:18:06,377 which will be corrected in a moment. 388 00:18:06,460 --> 00:18:07,710 In the meantime, our waiters 389 00:18:07,795 --> 00:18:09,955 will be lighting candles for your table, 390 00:18:10,047 --> 00:18:13,467 so that you may continue dining in a more romantic mood. 391 00:18:13,550 --> 00:18:15,640 [ Indistinct conversations ] 392 00:18:21,892 --> 00:18:26,732 -Ah. -Well, here we are. 393 00:18:26,814 --> 00:18:29,694 As they say -- "it's better to light a candle 394 00:18:29,775 --> 00:18:32,185 than curse the darkness." -[ Laughs ] 395 00:18:32,277 --> 00:18:34,147 Can't we do both? 396 00:18:37,282 --> 00:18:39,702 Either I've just eaten a very bad piece of cheesecake 397 00:18:39,785 --> 00:18:41,575 or a rather delicious napkin. 398 00:18:45,457 --> 00:18:46,917 Ladies and gentlemen, uh, as you can see, 399 00:18:47,000 --> 00:18:48,590 our problem has been corrected. 400 00:18:48,669 --> 00:18:50,419 Please excuse us for any inconvenience. 401 00:18:50,504 --> 00:18:52,714 [ Metal creaks ] 402 00:18:52,798 --> 00:18:54,168 Will you cut that out? 403 00:18:54,258 --> 00:18:56,298 Oops. I didn't realize. 404 00:18:57,469 --> 00:18:58,549 Gopher! 405 00:18:58,637 --> 00:19:00,217 I've been looking all over for you. 406 00:19:00,305 --> 00:19:01,765 Oh... 407 00:19:01,849 --> 00:19:03,729 Where were you when the lights went out? 408 00:19:03,809 --> 00:19:05,599 Uh, down in the cellar, eating Sauerkraut. 409 00:19:05,686 --> 00:19:07,936 -Very good. You know that. -Yeah. 410 00:19:08,021 --> 00:19:10,021 Hey, there's that dance at the pirate's cove tonight. 411 00:19:10,107 --> 00:19:12,897 Uh, how about it? 412 00:19:12,985 --> 00:19:16,565 Couldn't we just sit out here for a little bit? 413 00:19:16,655 --> 00:19:18,735 Sure, fine by me. 414 00:19:18,824 --> 00:19:20,124 Is this okay? 415 00:19:20,200 --> 00:19:21,580 Super. 416 00:19:21,660 --> 00:19:24,370 [ Metal creaking ] [ Clears throat ] 417 00:19:32,838 --> 00:19:34,458 Look! A flying fish! 418 00:19:39,177 --> 00:19:42,177 -I don't see it. -Must've been a fast flying fish. 419 00:19:45,350 --> 00:19:47,100 Yeah. 420 00:19:49,688 --> 00:19:51,648 Great night, isn't it? 421 00:20:04,036 --> 00:20:07,286 Vanessa, it's getting a little chilly, darling. 422 00:20:07,372 --> 00:20:10,792 I brought you this. 423 00:20:10,876 --> 00:20:13,996 Mom, why didn't you tell me before? 424 00:20:14,087 --> 00:20:19,837 Ah. Oh, honey, I didn't think there was any reason to. 425 00:20:19,927 --> 00:20:23,097 You knew your father died in a car accident, and... 426 00:20:23,180 --> 00:20:26,980 I didn't want to concern you with the grim details. 427 00:20:28,727 --> 00:20:32,977 Frankly, I didn't want to speak that man's name again. 428 00:20:33,065 --> 00:20:36,355 But are you sure webb's father was responsible? 429 00:20:36,443 --> 00:20:39,153 Honey, of course I'm sure. 430 00:20:39,237 --> 00:20:42,617 Oh, sweetheart, we were best friends. 431 00:20:42,699 --> 00:20:44,659 Your father and I, webb and his wife, 432 00:20:44,743 --> 00:20:46,953 why, we went everywhere together. 433 00:20:47,037 --> 00:20:50,617 We even lived on the same block. 434 00:20:50,707 --> 00:20:52,167 Webb remembers that. 435 00:20:52,250 --> 00:20:53,880 He said we used to play together. 436 00:20:53,961 --> 00:20:56,051 And so you did, sweetheart. 437 00:20:59,049 --> 00:21:02,389 Then, one night, we four went to a party at the sailing club 438 00:21:02,469 --> 00:21:06,389 together in webb's car. 439 00:21:06,473 --> 00:21:09,643 He drank much too much. 440 00:21:09,726 --> 00:21:12,346 Your father tried to take the car keys away from him, 441 00:21:12,437 --> 00:21:14,307 but webb was adamant. 442 00:21:14,398 --> 00:21:17,188 He said he was perfectly able to drive. 443 00:21:17,275 --> 00:21:20,235 Of course, on the way home, he lost control. 444 00:21:21,780 --> 00:21:25,120 And I woke up in the hospital. 445 00:21:25,200 --> 00:21:29,830 I'd lost a husband, and you didn't have a father. 446 00:21:33,625 --> 00:21:37,745 Still, you can't blame webb for something his father did. 447 00:21:37,838 --> 00:21:40,548 I'm not blaming him. 448 00:21:40,632 --> 00:21:44,722 I just can't handle seeing him with you 449 00:21:44,803 --> 00:21:47,013 'cause all I see is... 450 00:21:47,097 --> 00:21:51,557 That empty house and all the empty years. 451 00:21:51,643 --> 00:21:56,403 Mom, I love you so much. 452 00:21:56,481 --> 00:22:01,701 You've been a great mother... And father to me. 453 00:22:01,778 --> 00:22:04,908 But now... -Vanessa, no buts. 454 00:22:04,990 --> 00:22:07,240 No buts, Vanessa. 455 00:22:07,325 --> 00:22:10,745 Now, I've told you how I feel. 456 00:22:10,829 --> 00:22:13,539 I can't stop you from seeing him. 457 00:22:13,623 --> 00:22:16,883 But if you do, you won't be seeing much of me. 458 00:22:25,093 --> 00:22:29,933 So you see, I really enjoy teaching school, 459 00:22:30,015 --> 00:22:32,425 but it's not half as nice as being here. 460 00:22:32,517 --> 00:22:33,937 Yeah. 461 00:22:34,019 --> 00:22:35,809 Mm. 462 00:22:41,359 --> 00:22:42,989 [ Metal creaking ] 463 00:22:50,494 --> 00:22:52,164 'Scuse me, but the captain wants to see you on the bridge. 464 00:22:52,245 --> 00:22:53,995 Now? 465 00:22:54,081 --> 00:22:55,961 I can't go now. -No, gopher. It's okay. 466 00:22:56,041 --> 00:22:58,751 -Huh? -I might as well get to bed. 467 00:22:58,835 --> 00:23:02,125 It was great. Thank you. Good night. 468 00:23:02,214 --> 00:23:03,094 Good night. -Good night. 469 00:23:03,173 --> 00:23:04,723 Night. 470 00:23:06,343 --> 00:23:08,933 [ Metal creaks ] -Ow. 471 00:23:09,012 --> 00:23:09,892 Oh. 472 00:23:12,015 --> 00:23:13,345 Wait, wait, wait. 473 00:23:13,433 --> 00:23:15,273 [ Groans ] 474 00:23:15,352 --> 00:23:18,612 No. No. 475 00:23:18,688 --> 00:23:20,978 I got an idea. I got an idea. 476 00:23:21,066 --> 00:23:23,356 Will you -- [ Groans ] 477 00:23:24,069 --> 00:23:25,699 Okay. 478 00:23:27,197 --> 00:23:28,367 Ahh! 479 00:23:28,448 --> 00:23:32,448 [ Metal creaking ] 480 00:23:32,536 --> 00:23:34,326 You're a good friend. You know that? -Hey, it's nothin'. 481 00:23:34,413 --> 00:23:36,673 -A lot of people wouldn't do this for me. -Hey. 482 00:23:36,748 --> 00:23:42,838 [ Dance music playing ] 483 00:23:42,921 --> 00:23:45,261 Someone is gonna have to show me how to do this. 484 00:23:48,260 --> 00:23:50,510 Julie: You're pretty good. 485 00:23:50,595 --> 00:23:53,175 Looks good to me. -Oh, excuse me. 486 00:23:53,265 --> 00:23:56,305 Uh, Betsy, I was hoping you'd show up. 487 00:23:56,393 --> 00:23:57,563 -You called me Betsy. -Yeah. 488 00:23:57,644 --> 00:24:00,694 Well, maybe you could, uh, tutor me on the latest dance steps. 489 00:24:00,772 --> 00:24:02,362 Uh, I haven't kept up. 490 00:24:02,440 --> 00:24:03,820 Been much too busy lately. 491 00:24:03,900 --> 00:24:04,990 Oh, you sure have. 492 00:24:05,068 --> 00:24:07,988 Oh, but you know what they say -- "no rest for the wicked." 493 00:24:08,071 --> 00:24:09,031 [ Thud ] 494 00:24:09,114 --> 00:24:11,164 -[ Groans ] [ Murmuring ] 495 00:24:13,451 --> 00:24:15,871 I tripped! 496 00:24:15,954 --> 00:24:18,424 That doesn't seem to be broken. 497 00:24:18,498 --> 00:24:20,998 Will I be able to go on the tour tomorrow? 498 00:24:21,084 --> 00:24:25,764 I can't say for sure, but I wouldn't count on it. 499 00:24:25,839 --> 00:24:27,469 [ Murmuring ] 500 00:24:29,759 --> 00:24:32,849 Don't look at me. I was standin' way over there. 501 00:24:32,929 --> 00:24:34,389 Way to go. 502 00:24:34,472 --> 00:24:36,852 So it wasn't a drowning, but then, nobody's perfect. 503 00:24:39,352 --> 00:24:43,112 Have you found out what caused the power failure yet? 504 00:24:43,190 --> 00:24:46,690 Well, keep me posted. 505 00:24:46,776 --> 00:24:48,106 Whenever the electrical equipment goes out, 506 00:24:48,195 --> 00:24:50,195 the only thing you can rely on to steer the ship 507 00:24:50,280 --> 00:24:52,910 is that magnetic compass. 508 00:24:52,991 --> 00:24:54,451 Keep it as it is, steady due south. 509 00:24:54,534 --> 00:24:57,454 [ Thumping ] 510 00:24:57,537 --> 00:24:59,247 [ Metal creaks ] 511 00:24:59,331 --> 00:25:00,371 You wanted to see me, sir? 512 00:25:00,457 --> 00:25:03,417 Yes, gopher. Come in. I'll be with you in a minute. 513 00:25:07,172 --> 00:25:08,882 [ Beeping ] 514 00:25:23,521 --> 00:25:25,191 [ Woman screams ] 515 00:25:27,400 --> 00:25:29,570 Terribly sorry, sir. 516 00:25:44,000 --> 00:25:45,590 Say when. 517 00:25:58,223 --> 00:26:02,443 Welcome to Mazatlan, the fun capital of the Mexican riviera. 518 00:26:02,519 --> 00:26:04,349 Special buses for the mission tour society 519 00:26:04,437 --> 00:26:07,817 will be ready at the aft gangway. 520 00:26:07,899 --> 00:26:09,939 Well, Laura can't go ashore. 521 00:26:10,026 --> 00:26:11,696 It looks like you're finally going to be alone 522 00:26:11,778 --> 00:26:12,988 with your reverend. 523 00:26:13,071 --> 00:26:14,161 But I'm still worried. 524 00:26:14,239 --> 00:26:16,159 She's taking this much too calmly. 525 00:26:16,241 --> 00:26:17,871 That's not like her. 526 00:26:17,951 --> 00:26:19,701 -All set, Betsy? -Uh, just one minute. 527 00:26:19,786 --> 00:26:21,446 Okay. 528 00:26:21,538 --> 00:26:22,618 Listen, will you keep an eye on her today? 529 00:26:22,706 --> 00:26:24,666 She's up to something, and I've gotta know what it is. 530 00:26:24,749 --> 00:26:26,499 -Sure. -Thanks. 531 00:26:29,254 --> 00:26:30,964 All right. Let's go. 532 00:26:31,047 --> 00:26:32,877 Have fun! 533 00:26:34,676 --> 00:26:35,796 Laura: Buh-bye. 534 00:26:42,350 --> 00:26:44,640 [ Grunts ] 535 00:26:44,728 --> 00:26:46,648 [ Metal creaks ] 536 00:26:50,400 --> 00:26:53,530 -Gopher? -Uh, just a minute, sir. 537 00:26:53,611 --> 00:26:56,911 I'll be right with you. Just a minute. 538 00:26:59,743 --> 00:27:00,873 Working on your exercises? 539 00:27:00,952 --> 00:27:02,042 Hmm? 540 00:27:02,120 --> 00:27:03,160 Working on your exercises? 541 00:27:03,246 --> 00:27:04,536 Oh, my, uh -- my exercises. Yes, sir. 542 00:27:04,622 --> 00:27:06,712 I sure am. I'm on top of it. 543 00:27:06,791 --> 00:27:09,041 Uh, fighting weight is something we all have to do. 544 00:27:09,127 --> 00:27:10,377 I'd like to lose a few pounds myself. 545 00:27:10,462 --> 00:27:12,382 -Mm-hmm. -Oh, excuse me? 546 00:27:12,464 --> 00:27:14,634 Can you tell me which way is gopher's cabin? 547 00:27:14,716 --> 00:27:15,756 It's right here. 548 00:27:15,842 --> 00:27:17,052 -Hi. -Hi. 549 00:27:17,135 --> 00:27:19,175 Captain stubing, Gail cowler. 550 00:27:19,262 --> 00:27:21,062 She's the girl I told you I was with on vacation. 551 00:27:21,139 --> 00:27:22,719 Oh, it's nice to meet you, Gail. 552 00:27:22,807 --> 00:27:25,597 -Nice to meet you. -You must be a great cook. 553 00:27:25,685 --> 00:27:27,055 Julie said that you were down here, 554 00:27:27,145 --> 00:27:28,225 but if you're busy I could... -He is. 555 00:27:28,313 --> 00:27:29,903 He'll be exercising for an hour. 556 00:27:29,981 --> 00:27:31,401 Why don't you keep him company? 557 00:27:31,483 --> 00:27:32,943 Make sure he does it. 558 00:27:33,026 --> 00:27:35,146 Okay. I can read my book. [ Chuckles softly ] 559 00:27:38,656 --> 00:27:39,566 Nice to meet you. 560 00:27:39,657 --> 00:27:41,737 You too. 561 00:27:41,826 --> 00:27:43,906 She'll be your inspiration, so you can work off that flab. 562 00:27:43,995 --> 00:27:45,905 [ Clang! ] 563 00:27:45,997 --> 00:27:50,417 It may be flab... But it's strong flab. 564 00:27:50,502 --> 00:27:52,212 Yeah, I've been getting a lot of iron lately. 565 00:27:58,259 --> 00:27:59,259 [ Sighs ] 566 00:28:13,149 --> 00:28:14,569 Vanessa. 567 00:28:16,027 --> 00:28:20,117 Please, I have to talk to you. 568 00:28:20,198 --> 00:28:21,778 You don't understand. There isn't anything to say. 569 00:28:21,866 --> 00:28:24,446 No, I do understand. 570 00:28:24,536 --> 00:28:27,406 The captain filled me in on what happened. 571 00:28:30,750 --> 00:28:35,510 We're kind of caught up in a crazy situation, aren't we? 572 00:28:35,588 --> 00:28:38,588 Yes, we sure are. 573 00:28:38,675 --> 00:28:41,335 At first, all I wanted to do was blast your mother 574 00:28:41,428 --> 00:28:43,598 for sayin' those things about my dad. 575 00:28:43,680 --> 00:28:45,680 And then? 576 00:28:45,765 --> 00:28:48,305 I got to thinking. 577 00:28:48,393 --> 00:28:52,313 There's no way she could feel any differently. 578 00:28:52,397 --> 00:28:56,147 So I want you to know that I do understand. 579 00:28:56,234 --> 00:28:58,614 She's your mom. 580 00:28:58,695 --> 00:29:00,945 And i'm... 581 00:29:01,030 --> 00:29:02,450 Well, I'm just one of the Jones boys 582 00:29:02,532 --> 00:29:05,372 you happened to meet one sunny afternoon. 583 00:29:08,746 --> 00:29:11,666 Well, that's about it. 584 00:29:11,749 --> 00:29:13,209 I'll stay clear. 585 00:29:15,920 --> 00:29:17,840 It won't be easy. But I couldn't do anything 586 00:29:17,922 --> 00:29:19,972 that would cause you any unhappiness. 587 00:29:23,636 --> 00:29:25,596 It was a sunny afternoon, wasn't it? 588 00:29:28,892 --> 00:29:31,022 One of the sunniest I've ever known. 589 00:29:39,986 --> 00:29:42,236 That wasn't very fair of me, was it? 590 00:29:42,322 --> 00:29:43,822 No. 591 00:29:43,907 --> 00:29:45,197 I had it all worked out how -- 592 00:29:45,283 --> 00:29:48,203 how I was gonna do without you. 593 00:29:48,286 --> 00:29:51,286 And now I -- I don't know if I can. 594 00:29:54,959 --> 00:29:56,709 Vanessa. 595 00:30:10,767 --> 00:30:13,227 Hi. Welcome back. 596 00:30:13,311 --> 00:30:15,941 Hello, reverend. -Hi. 597 00:30:16,022 --> 00:30:18,232 Betsy, how'd it go? 598 00:30:18,316 --> 00:30:20,236 -Well... -Oh, come on. 599 00:30:20,318 --> 00:30:23,238 It can't have been that good. Or was it? 600 00:30:23,321 --> 00:30:27,491 It was kind of... Confusing. 601 00:30:27,575 --> 00:30:30,575 Confusing? 602 00:30:30,662 --> 00:30:34,042 Oh, Julie, what a great day we had. 603 00:30:34,123 --> 00:30:37,383 It was absolutely superb. 604 00:30:37,460 --> 00:30:38,920 Uh, would you excuse us for a moment? 605 00:30:39,003 --> 00:30:41,013 Sure, excuse me. 606 00:30:42,632 --> 00:30:45,592 I was hoping to have a chance like today 607 00:30:45,677 --> 00:30:47,717 to spend lots of time with you. 608 00:30:47,804 --> 00:30:49,314 The devil, you say... 609 00:30:50,348 --> 00:30:52,478 [ Chuckles softly ] 610 00:30:52,559 --> 00:30:56,229 Betsy, it meant a lot to me this past year 611 00:30:56,312 --> 00:30:57,612 to see you at all the church functions. 612 00:30:57,689 --> 00:31:00,399 I don't think you missed a single one. 613 00:31:00,483 --> 00:31:04,533 It became very important for me to know you were there. 614 00:31:04,612 --> 00:31:07,122 And after today, I'm more certain than ever 615 00:31:07,198 --> 00:31:11,618 that I want you there, always near me, 616 00:31:11,703 --> 00:31:14,293 for a long time. 617 00:31:14,372 --> 00:31:17,172 For a long, long time? Yeah. 618 00:31:17,250 --> 00:31:19,090 What I'm trying to say is... 619 00:31:19,168 --> 00:31:20,588 Uh, reverend ruland? -Yes? 620 00:31:20,670 --> 00:31:21,800 Miss tensley would like to see you right away. 621 00:31:21,879 --> 00:31:23,459 She says it's very important. 622 00:31:23,548 --> 00:31:26,088 All right. 623 00:31:26,175 --> 00:31:28,795 It's okay. 624 00:31:28,886 --> 00:31:30,306 I'll see you right after dinner, 625 00:31:30,388 --> 00:31:32,598 and we will continue right where we were. 626 00:31:32,682 --> 00:31:34,432 Okay. 627 00:31:36,561 --> 00:31:38,771 [ Sighs ] 628 00:31:46,029 --> 00:31:49,239 We hope you enjoyed your visit to Mazatlan. 629 00:31:49,324 --> 00:31:52,124 And don't forget -- tonight we plan a high time 630 00:31:52,201 --> 00:31:55,371 on the high seas, with our gala nautical costume party. 631 00:31:55,455 --> 00:31:57,615 It promises to be a big splash. 632 00:31:58,750 --> 00:32:01,670 What a wonderful evening. 633 00:32:03,421 --> 00:32:05,551 Is something wrong? 634 00:32:05,632 --> 00:32:08,552 I'm afraid there is. 635 00:32:08,635 --> 00:32:09,885 Could you come in for a minute? 636 00:32:09,969 --> 00:32:11,719 Sure. 637 00:32:21,272 --> 00:32:22,732 Look, what I have to tell you isn't easy, 638 00:32:22,815 --> 00:32:25,525 so don't interrupt me, please. 639 00:32:25,610 --> 00:32:28,200 Okay. 640 00:32:28,279 --> 00:32:31,069 We've got to break this thing up between us. 641 00:32:32,784 --> 00:32:35,374 Well, say something! 642 00:32:35,453 --> 00:32:36,703 But you said that... 643 00:32:36,788 --> 00:32:38,668 Oh, I know. I forgot. 644 00:32:38,748 --> 00:32:41,538 Up -- up on deck, you did. You did. 645 00:32:41,626 --> 00:32:43,376 You said the things to me that I've been hoping 646 00:32:43,461 --> 00:32:46,711 and praying you would ever since I met you. 647 00:32:46,798 --> 00:32:49,548 But now I see that -- that it just won't work. 648 00:32:49,634 --> 00:32:52,604 It will, Betsy. I promise. 649 00:32:52,679 --> 00:32:54,179 Marry me, and I'll make you... -No, don't -- 650 00:32:54,263 --> 00:32:57,183 don't say that. 651 00:32:57,266 --> 00:32:59,516 Oh, you have no idea how confusing it is 652 00:32:59,602 --> 00:33:02,522 to be in love with a sexy minister. 653 00:33:02,605 --> 00:33:06,065 You love me. That makes it perfect. 654 00:33:06,150 --> 00:33:09,070 Perfect is the problem. You are, but I'm not. 655 00:33:09,153 --> 00:33:11,283 Oh, I've tried to make myself right for you. 656 00:33:11,364 --> 00:33:13,704 I even saw "going my way" eight times. 657 00:33:13,783 --> 00:33:16,043 -Marry me, Betsy. -Oh, but look. 658 00:33:16,119 --> 00:33:17,409 Deep down, I know that I could never 659 00:33:17,495 --> 00:33:19,405 be a good match for you. -Marry me! 660 00:33:19,497 --> 00:33:21,787 You never swear or tell dirty jokes or double-park. 661 00:33:21,874 --> 00:33:23,464 You probably never even take 11 items 662 00:33:23,543 --> 00:33:24,753 to the supermarket express aisle. 663 00:33:24,836 --> 00:33:27,456 Hey, I'm not that perfect. Believe me. 664 00:33:27,547 --> 00:33:28,877 Oh, but today, 665 00:33:28,965 --> 00:33:31,625 when we were walking through all those churches, 666 00:33:31,718 --> 00:33:33,048 I realized that I would never fit in 667 00:33:33,136 --> 00:33:35,096 as a good minister's wife -- 668 00:33:35,179 --> 00:33:37,559 standing around in all those afternoon teas, 669 00:33:37,640 --> 00:33:41,600 bein' real quiet and wearin' all those quiet clothes. 670 00:33:41,686 --> 00:33:44,766 You see, the big thing is, I like to laugh. 671 00:33:44,856 --> 00:33:46,726 And you just can't do that in churches. 672 00:33:46,816 --> 00:33:47,976 -Betsy, I li-- -oh, Laura -- 673 00:33:48,067 --> 00:33:49,777 Laura would love to marry you. I'm sure of it. 674 00:33:49,861 --> 00:33:52,281 She's a much better bet for you than I am. 675 00:33:53,906 --> 00:33:57,786 You deserve a class act, not the class kook. 676 00:34:05,668 --> 00:34:07,798 You sure that's how you feel? 677 00:34:07,879 --> 00:34:10,589 Would I lie to a man of the cloth? 678 00:34:26,773 --> 00:34:29,783 [ Thunder cracks, rumbles ] 679 00:34:29,859 --> 00:34:32,739 [ Indistinct conversations ] 680 00:35:12,443 --> 00:35:15,573 [ Applause ] 681 00:35:23,287 --> 00:35:24,787 Ship ahoy, mates! 682 00:35:24,872 --> 00:35:27,382 I hope you're all enjoying our seafaring soirée. 683 00:35:27,458 --> 00:35:29,878 But now it's time for the big costume parade, 684 00:35:29,961 --> 00:35:31,671 where we're gonna judge the best costume. 685 00:35:31,754 --> 00:35:34,844 So, lord Nelson, king Neptune, 686 00:35:34,924 --> 00:35:37,054 would you please lead our parade? 687 00:35:37,134 --> 00:35:40,054 [ Upbeat music playing, rhythmic clapping ] 688 00:35:52,275 --> 00:35:54,395 I think it's warm in here. Let's take a walk. 689 00:35:54,485 --> 00:35:55,565 -Now? -Yeah. 690 00:35:55,653 --> 00:35:57,153 Well, we're gonna miss the parade! 691 00:35:57,238 --> 00:36:00,408 Oh, who cares? Costume parties are dumb, anyway. 692 00:36:00,491 --> 00:36:03,491 All these grown-up people dressed like this. 693 00:36:03,578 --> 00:36:04,998 You're right. It is getting crowded in here. 694 00:36:05,079 --> 00:36:07,419 I feel like i'm in a sardine can. 695 00:36:07,498 --> 00:36:09,128 -'Scuse me. -I know the feeling. 696 00:36:17,717 --> 00:36:19,927 [ Thunder cracks, rumbles ] 697 00:36:21,679 --> 00:36:23,929 You're dressed perfectly. It's stormy out tonight. 698 00:36:24,015 --> 00:36:24,965 Mm. 699 00:36:25,057 --> 00:36:26,267 I don't mind. 700 00:36:26,350 --> 00:36:27,810 I love being out in the elements. 701 00:36:27,894 --> 00:36:29,604 All the thunder and lightning... 702 00:36:29,687 --> 00:36:31,607 Lightning? Uh, listen, 703 00:36:31,689 --> 00:36:32,939 I gotta go back to the party, you know? 704 00:36:33,024 --> 00:36:34,534 I'm on the staff. I can't stay. 705 00:36:34,609 --> 00:36:37,609 I've gotta go... -Gopher! 706 00:36:37,695 --> 00:36:38,945 Uh, being on this cruise 707 00:36:39,030 --> 00:36:42,410 has made me realize something about you. 708 00:36:42,491 --> 00:36:43,781 I know. 709 00:36:43,868 --> 00:36:45,998 When I first came aboard, I -- I thought that you 710 00:36:46,078 --> 00:36:49,498 were gonna be another guy who just wanted a quick makeout. 711 00:36:49,582 --> 00:36:52,962 And I really can't handle situations like that. 712 00:36:53,044 --> 00:36:54,344 But you've been a perfect gentleman. 713 00:36:54,420 --> 00:36:58,090 You haven't made a pass, not one. 714 00:36:58,174 --> 00:36:59,304 You like that? 715 00:36:59,383 --> 00:37:02,393 You deserve a blue ribbon. You do. 716 00:37:02,470 --> 00:37:04,310 You're a very special person. 717 00:37:04,388 --> 00:37:07,518 Gail, I can't take credit for that. 718 00:37:07,600 --> 00:37:08,940 Why not? 719 00:37:11,103 --> 00:37:12,943 I'm gonna level with you. 720 00:37:13,022 --> 00:37:16,152 I am not a knight in shining armor 721 00:37:16,233 --> 00:37:20,663 because I am a knight in shining armor. 722 00:37:20,738 --> 00:37:22,618 I rented this to impress you. 723 00:37:22,698 --> 00:37:25,618 I have been stuck in it since we left Los Angeles. 724 00:37:25,701 --> 00:37:27,541 I did wanna make passes at you. 725 00:37:27,620 --> 00:37:29,120 Every single moment I was with you, 726 00:37:29,205 --> 00:37:30,535 I wanted to make a pass at you. 727 00:37:30,623 --> 00:37:34,043 It wasn't my sterling character that stopped me. 728 00:37:34,126 --> 00:37:38,966 Here, it was 100 pounds of case-hardened steel. 729 00:37:39,048 --> 00:37:42,178 You've been wearing this? 730 00:37:42,259 --> 00:37:45,679 So it's the tin suit that deserves the blue ribbon, 731 00:37:45,763 --> 00:37:47,313 not me. 732 00:37:47,390 --> 00:37:48,930 'Scuse me. 733 00:37:51,060 --> 00:37:52,980 Have a nice evening. 734 00:37:54,981 --> 00:37:56,861 [ Thundercrack ] Aaaah! 735 00:38:17,795 --> 00:38:19,205 Hey, sailor. 736 00:38:19,297 --> 00:38:21,547 I was just coming to get you. 737 00:38:21,632 --> 00:38:23,382 The storm's cleared up nicely, hasn't it? 738 00:38:23,467 --> 00:38:24,217 David, look, I meant it. 739 00:38:24,301 --> 00:38:26,391 We really should not see each other. 740 00:38:26,470 --> 00:38:29,220 I just wanted to show you, as part of your studies, 741 00:38:29,306 --> 00:38:32,726 that you've handed in two wrong answers. 742 00:38:32,810 --> 00:38:37,860 First, Laura. Um, I believe that's her. 743 00:38:37,940 --> 00:38:39,530 You know, Laura, 744 00:38:39,608 --> 00:38:41,188 I'm gonna have to stay with you every minute 745 00:38:41,277 --> 00:38:43,397 until that ankle heals. 746 00:38:43,487 --> 00:38:45,907 Thank goodness. 747 00:38:45,990 --> 00:38:47,700 I'm a slow healer. 748 00:38:51,662 --> 00:38:54,752 Now, uh, where do I get the crazy idea 749 00:38:54,832 --> 00:38:58,422 that her heart is not set on marrying the minister? 750 00:38:58,502 --> 00:39:01,422 And, more importantly, 751 00:39:01,505 --> 00:39:04,425 you're wrong about something else too -- 752 00:39:04,508 --> 00:39:07,548 that having fun is somehow sacrilegious. 753 00:39:07,636 --> 00:39:08,636 -I only meant... -Ah! 754 00:39:08,721 --> 00:39:12,391 Didn't the little children all flock around Jesus? 755 00:39:12,475 --> 00:39:15,805 Now, do you think they would hang around a grouch? 756 00:39:15,895 --> 00:39:18,935 Well, I've -- I've never thought of it that way. 757 00:39:19,023 --> 00:39:22,403 Betsy, you'd be great for me. 758 00:39:22,485 --> 00:39:26,445 You'd keep me from ever becoming a gloomy Gus. 759 00:39:26,530 --> 00:39:29,120 Nobody could be a better minister's wife 760 00:39:29,200 --> 00:39:30,790 than a lovable lady who, 761 00:39:30,868 --> 00:39:35,288 on occasion, happens to be a lovable kook. 762 00:39:35,373 --> 00:39:38,253 You almost maketh me changeth my mind. 763 00:39:40,503 --> 00:39:46,303 David, I do wanna be with you, forever and ever, amen. 764 00:39:46,384 --> 00:39:48,304 But I am still worried. 765 00:39:48,385 --> 00:39:51,175 I can never be as good a person as you are. 766 00:39:51,263 --> 00:39:53,933 I'll tell you what. 767 00:39:54,016 --> 00:39:55,306 You marry me, Betsy, 768 00:39:55,393 --> 00:39:59,563 and I promise you I'll try to be worse. 769 00:40:18,040 --> 00:40:19,960 [ Knock on door ] 770 00:40:20,042 --> 00:40:21,502 Come in! 771 00:40:26,006 --> 00:40:28,506 Well, well. 772 00:40:28,592 --> 00:40:30,762 Oh, merrill. 773 00:40:30,845 --> 00:40:33,635 I always thought our relation was platonic. 774 00:40:33,722 --> 00:40:36,182 Platonic, maybe, but not dietetic. 775 00:40:36,267 --> 00:40:38,477 -Oh. -[ Chuckles ] 776 00:40:38,561 --> 00:40:40,061 -You don't... -I thought a nice, light supper 777 00:40:40,146 --> 00:40:42,226 might give us a chance to have a little talk. 778 00:40:42,314 --> 00:40:43,694 Uh-oh. 779 00:40:43,774 --> 00:40:46,404 When you say "talk," I hear "lecture." 780 00:40:46,485 --> 00:40:48,195 I saw you with the boy this afternoon. 781 00:40:48,279 --> 00:40:51,199 Oh, is that any reason to let a delicious lobster go to waste? 782 00:40:51,282 --> 00:40:53,702 Lobster? Oh, I love lobster. 783 00:40:56,620 --> 00:40:58,370 Did you know that, 784 00:40:58,455 --> 00:41:02,665 after the accident, webb's father became an alcoholic? 785 00:41:05,629 --> 00:41:11,179 Merrill, what are you trying to do, make him the victim? 786 00:41:11,260 --> 00:41:13,390 I'm curious, Joan. 787 00:41:13,471 --> 00:41:17,221 Tell me, how many victims will it take to satisfy you? 788 00:41:17,308 --> 00:41:19,518 -Victims? -Of the accident. 789 00:41:19,602 --> 00:41:22,562 So far, there are two -- your husband and webb's father. 790 00:41:22,646 --> 00:41:24,106 You wanna make it three? That's easy. 791 00:41:24,190 --> 00:41:26,070 Make the boy suffer. That'll get Vanessa. 792 00:41:26,150 --> 00:41:28,530 She'll make it four. Will four be enough for you? 793 00:41:28,611 --> 00:41:32,111 -I don't have to listen to this. -Well, make it five. 794 00:41:32,198 --> 00:41:35,278 You're the biggest victim of all, wasting all those years 795 00:41:35,367 --> 00:41:38,077 hiding behind that cherished wall of rage. 796 00:41:38,162 --> 00:41:40,712 Oh, that's good, merrill. That's very, very good. 797 00:41:40,789 --> 00:41:41,749 You go right ahead. 798 00:41:41,832 --> 00:41:43,792 You play the forgiving philosopher. 799 00:41:43,876 --> 00:41:46,746 It's an easy shot for you. 800 00:41:46,837 --> 00:41:49,587 It wasn't your life that was shattered. 801 00:41:49,673 --> 00:41:52,223 I loved my husband. 802 00:41:52,301 --> 00:41:54,761 And webb Jones killed him. 803 00:41:54,845 --> 00:41:57,055 Now I should sing and dance to see 804 00:41:57,139 --> 00:42:00,769 his son and Bob's daughter? 805 00:42:00,851 --> 00:42:05,651 No. I don't need that kind of sentimental claptrap. 806 00:42:05,731 --> 00:42:07,651 Well, what do you want me to say? 807 00:42:07,733 --> 00:42:10,493 "Poor, poor Joan. Look how much she's suffered." 808 00:42:10,569 --> 00:42:13,449 That's the real sentimental claptrap! -Oh! 809 00:42:15,032 --> 00:42:16,952 [ Sighs ] 810 00:42:17,034 --> 00:42:19,874 Oh... 811 00:42:19,954 --> 00:42:21,544 My old friend. 812 00:42:26,085 --> 00:42:28,875 I wanna give you one thing to think about. 813 00:42:30,381 --> 00:42:32,511 Oh, let's just eat. 814 00:42:50,401 --> 00:42:51,491 All right. 815 00:42:51,568 --> 00:42:53,608 One thing. Just one. 816 00:42:55,739 --> 00:42:57,489 Well, go ahead. 817 00:42:57,574 --> 00:42:59,954 Okay. 818 00:43:00,035 --> 00:43:04,455 Try this -- that boy is not a threat to you, 819 00:43:04,540 --> 00:43:06,960 but an opportunity. 820 00:43:07,042 --> 00:43:08,502 Don't you see? 821 00:43:08,585 --> 00:43:10,795 You're both in the same boat. 822 00:43:10,879 --> 00:43:14,009 You lost a husband. He lost a father. 823 00:43:14,091 --> 00:43:16,181 But why be antagonistic when you need each other 824 00:43:16,260 --> 00:43:18,140 to fill those voids? 825 00:43:18,220 --> 00:43:21,850 Oh, but webb Jones, Jr. 826 00:43:21,932 --> 00:43:26,022 And our daughter, Bob's daughter... 827 00:43:26,103 --> 00:43:29,863 Merrill, is it really that important? 828 00:43:29,940 --> 00:43:33,030 Whether their romance works is not the crucial thing. 829 00:43:33,110 --> 00:43:36,240 What does matter is that you'd be making a statement -- 830 00:43:36,322 --> 00:43:40,992 that Joan heinsley, the lovely lady we all care about, 831 00:43:41,076 --> 00:43:47,076 is finally free of those bitter, useless shackles. 832 00:43:55,507 --> 00:43:58,467 Come on. Let's eat. 833 00:43:58,552 --> 00:44:02,012 It's a lot harder to lecture with something in your mouth. 834 00:44:05,643 --> 00:44:07,643 [ Both chuckle lightly ] 835 00:44:14,318 --> 00:44:16,108 Gail: Not very comfortable in that thing, are you? 836 00:44:16,195 --> 00:44:18,065 Not very, no. 837 00:44:18,155 --> 00:44:22,025 I know 'cause I'm not very comfortable in mine, either. 838 00:44:22,117 --> 00:44:23,407 In yours? 839 00:44:23,494 --> 00:44:25,254 Yeah. 840 00:44:25,329 --> 00:44:29,789 You made me realize that i'm wearing a suit of armor, too. 841 00:44:29,875 --> 00:44:32,205 And I have been for a long time, 842 00:44:32,294 --> 00:44:35,964 afraid to let myself go be warm and caring 843 00:44:36,048 --> 00:44:41,388 and... I guess just vulnerable. 844 00:44:41,470 --> 00:44:42,890 Mine's even thicker than that, though. 845 00:44:42,971 --> 00:44:44,601 I -- 846 00:44:44,681 --> 00:44:48,601 I didn't want any of cupid's little arrows to get through. 847 00:44:48,685 --> 00:44:50,305 Maybe this will help. 848 00:44:50,396 --> 00:44:52,476 [ Chuckles ] 849 00:44:52,564 --> 00:44:55,114 I have a better idea. 850 00:44:55,192 --> 00:44:58,782 I can't help you get out of your shell, 851 00:44:58,862 --> 00:45:01,872 but I was hoping that maybe you could help me get out of mine. 852 00:45:11,208 --> 00:45:13,288 [ Both chuckle ] [ Metal creaking ] 853 00:45:16,422 --> 00:45:17,972 [ Laughter ] 854 00:45:20,175 --> 00:45:22,715 [ Clatter ] 855 00:45:29,726 --> 00:45:31,306 Oh, hi. Welcome to Camelot. 856 00:45:31,395 --> 00:45:32,595 Hi, Isaac. 857 00:45:32,688 --> 00:45:35,148 -Hi. -[ Chuckles ] 858 00:45:35,232 --> 00:45:36,322 -Oh... -Ow. 859 00:45:36,400 --> 00:45:37,650 Gail. Gail, wait a minute. -What? 860 00:45:37,734 --> 00:45:38,994 It moved. 861 00:45:39,069 --> 00:45:40,609 It moved. I think... -Hold on! 862 00:45:40,696 --> 00:45:43,446 I think -- yes! That cuff plate must've been jarred loose. 863 00:45:43,532 --> 00:45:44,662 Well, let's go for all of it, then. 864 00:45:44,741 --> 00:45:46,491 Look at this! I'm free! 865 00:45:46,577 --> 00:45:48,947 Oh! Oh! Oh! 866 00:45:52,082 --> 00:45:53,212 [ Laughs ] 867 00:45:57,087 --> 00:45:58,757 [ Moans ] 868 00:46:26,492 --> 00:46:28,832 Julie: Bye! Thanks for sailing with us. 869 00:46:28,911 --> 00:46:30,331 Now, if you're ever up our way, 870 00:46:30,412 --> 00:46:32,332 you make sure and drop by and see us. 871 00:46:32,414 --> 00:46:35,754 Oh, but we may be back here first, in the honeymoon suite. 872 00:46:35,834 --> 00:46:37,384 Terrific. 873 00:46:37,461 --> 00:46:39,671 Now, how are we ever gonna afford that? 874 00:46:39,755 --> 00:46:42,045 -The lord will provide. -Cut it out, Betsy. 875 00:46:42,132 --> 00:46:43,932 You're doing my lines. 876 00:46:48,180 --> 00:46:49,600 Laura, are you feeling better? 877 00:46:49,681 --> 00:46:51,891 Oh, much better, thank you. 878 00:46:51,975 --> 00:46:54,765 I only wish that I would've got hurt a lot sooner, 879 00:46:54,853 --> 00:46:59,023 so that doc and I could've spent a lot more time together. 880 00:46:59,107 --> 00:47:01,027 Don't worry. Next time you come, 881 00:47:01,109 --> 00:47:02,859 I'll have gopher booby-trap your cabin. 882 00:47:02,945 --> 00:47:04,905 [ Squeals ] 883 00:47:04,988 --> 00:47:07,118 I'm sure you and young webb are gonna hit it off. 884 00:47:07,199 --> 00:47:09,199 He's a fellow sailor. You've got a lot in common. 885 00:47:09,284 --> 00:47:11,874 -That should help. -Mom? 886 00:47:11,954 --> 00:47:14,794 Webb's arranged a boat trip to Catalina for all of us. 887 00:47:14,873 --> 00:47:17,333 I met a guy aboard who owns a 50-footer. 888 00:47:17,417 --> 00:47:19,547 -A 50-footer? -That's some sailboat. 889 00:47:19,628 --> 00:47:21,418 Oh, it's not a sailboat. It's a trawler. 890 00:47:21,505 --> 00:47:24,505 A stinkpot? 891 00:47:24,591 --> 00:47:27,721 Oh, webb, I was hoping you and I could get along, 892 00:47:27,803 --> 00:47:30,063 but you're not making it easy. 893 00:47:30,138 --> 00:47:31,768 [ Laughter ] 894 00:47:31,848 --> 00:47:33,348 [ Speaking indistinctly ] 895 00:47:34,643 --> 00:47:35,813 My mother always told me 896 00:47:35,894 --> 00:47:37,774 that I'd meet my knight in shining armor. 897 00:47:37,855 --> 00:47:38,895 But I never believed it. 898 00:47:38,981 --> 00:47:40,441 Okay, now, wait a minute, Gail. 899 00:47:40,524 --> 00:47:41,654 I only wore that thing 900 00:47:41,733 --> 00:47:44,493 because I knew you were crazy about the medieval period, 901 00:47:44,570 --> 00:47:46,200 and I wanted to impress you. -I know. 902 00:47:46,280 --> 00:47:48,280 I know. And I really do appreciate it. 903 00:47:48,365 --> 00:47:50,405 I just think that we should be very thankful 904 00:47:50,492 --> 00:47:53,162 that I'm not into the early cenozoic period. 905 00:47:53,245 --> 00:47:55,035 What'd they wear then? 906 00:47:57,541 --> 00:47:59,291 [ Chuckles ] Nothing. 907 00:48:01,336 --> 00:48:02,586 Right. 908 00:48:02,636 --> 00:48:07,186 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64843

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.