All language subtitles for The Love Boat s05e29 Mothers Dont Do That.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,334 --> 00:00:18,734 [Theme music, "the love boat"] Love, exciting and new, come 2 00:00:18,810 --> 00:00:24,020 aboard, we're expecting you. 3 00:00:26,317 --> 00:00:38,457 And love, life's sweetest reward, let it float, 4 00:00:38,538 --> 00:00:43,918 it floats back to you. 5 00:00:44,002 --> 00:00:52,262 The love boat, soon we'll making them on the run. 6 00:00:52,343 --> 00:00:58,223 The love boat, promises something for everyone. 7 00:00:58,308 --> 00:01:04,188 Set a course for adventure, your mind on new romance. 8 00:01:07,734 --> 00:01:15,204 And love, won't hurt anymore. 9 00:01:15,283 --> 00:01:23,753 It's an open smile on a friendly shore. 10 00:01:23,833 --> 00:01:27,633 It's love. 11 00:01:27,712 --> 00:01:33,342 Welcome aboard, it's love. 12 00:01:33,426 --> 00:01:34,756 [Music playing] 13 00:01:56,115 --> 00:01:56,865 Hello, how are you? 14 00:01:56,950 --> 00:01:57,530 Hi. 15 00:01:57,617 --> 00:01:58,537 Hi, I'm Lola trout. 16 00:01:58,618 --> 00:02:00,618 My husband and I have the honeymoon suite. 17 00:02:00,703 --> 00:02:01,543 Oh. 18 00:02:01,621 --> 00:02:02,001 Oh, congratulations. 19 00:02:02,080 --> 00:02:02,540 Thank you. 20 00:02:02,622 --> 00:02:03,332 Welcome aboard. 21 00:02:03,414 --> 00:02:05,544 Thanks. 22 00:02:05,625 --> 00:02:07,085 It was such a wonderful idea of Orville to pick this cruise. 23 00:02:07,168 --> 00:02:10,548 Then again, Orville always has the wonderful ideas. 24 00:02:10,630 --> 00:02:13,220 Orville trout, I know that name, how do I know that name? 25 00:02:13,299 --> 00:02:14,259 Don't look at me. 26 00:02:14,342 --> 00:02:16,262 Oh, if you met Orville, you wouldn't forget him. 27 00:02:16,344 --> 00:02:18,514 He's got everything I've ever wanted in a man. 28 00:02:18,596 --> 00:02:21,886 He's got strength, intelligence, sensuality, everything. 29 00:02:21,975 --> 00:02:25,725 Oh, here comes my Orville now. 30 00:02:25,812 --> 00:02:28,442 Orville, you all right? 31 00:02:28,523 --> 00:02:29,573 Ah-- 32 00:02:29,649 --> 00:02:30,069 hi. 33 00:02:30,149 --> 00:02:30,569 Hello, Orville. 34 00:02:30,650 --> 00:02:32,440 Hmm. 35 00:02:32,527 --> 00:02:35,237 We'll talk to everybody later, excuse us. 36 00:02:35,321 --> 00:02:36,111 Bye, Orville. 37 00:02:36,197 --> 00:02:37,487 Welcome aboard, Orville. 38 00:02:37,574 --> 00:02:39,954 Ah. 39 00:02:40,034 --> 00:02:43,414 He has strength, intelligence, and sensuality? 40 00:02:43,496 --> 00:02:44,826 I just remembered where I know him from. 41 00:02:44,914 --> 00:02:45,674 Where? 42 00:02:45,748 --> 00:02:47,038 Their picture was in the paper. 43 00:02:47,125 --> 00:02:47,705 Yeah. 44 00:02:47,792 --> 00:02:49,252 That man has $20 million. 45 00:02:49,335 --> 00:02:50,415 Say what? 46 00:02:50,503 --> 00:02:51,343 Say it with me. 47 00:02:51,421 --> 00:02:54,841 $20 million dollars. 48 00:02:54,924 --> 00:02:58,644 Now that would give him strength, and intelligence, 49 00:02:58,720 --> 00:03:01,390 and sensuality. 50 00:03:01,472 --> 00:03:03,772 Help you with those bags? 51 00:03:03,850 --> 00:03:04,850 [Laughter] 52 00:03:07,562 --> 00:03:10,322 Captain stubbing: I know you're going to enjoy the cruise. 53 00:03:10,398 --> 00:03:10,648 Hello, darling. 54 00:03:10,732 --> 00:03:13,282 Marian. 55 00:03:13,359 --> 00:03:14,189 What are you doing here? 56 00:03:14,277 --> 00:03:15,607 I didn't expect you on this cruise. 57 00:03:15,695 --> 00:03:17,905 Oh, I'm so glad to see you. 58 00:03:17,989 --> 00:03:19,489 Oh, Marian, this is my daughter, Vicki. 59 00:03:19,574 --> 00:03:20,204 Vicki, this is Marian Healy. 60 00:03:20,283 --> 00:03:21,703 Marian's a fashion designer. 61 00:03:21,784 --> 00:03:23,294 Hi, Mrs. Healy. 62 00:03:23,369 --> 00:03:26,119 Hello, Vicki, i'm delighted to meet you. 63 00:03:26,205 --> 00:03:28,705 You know, I am going to need all the friends 64 00:03:28,791 --> 00:03:30,791 I can get on this trip. 65 00:03:30,877 --> 00:03:31,917 Why, what's wrong? 66 00:03:32,003 --> 00:03:34,133 Marian: Oh, nothing is wrong, everything is fine. 67 00:03:34,213 --> 00:03:36,803 I'm going to meet my son on this ship. 68 00:03:36,883 --> 00:03:38,303 He's going to come and live with me. 69 00:03:38,384 --> 00:03:39,144 Oh, that's wonderful. 70 00:03:39,218 --> 00:03:40,178 Oh, but it's only for a month. 71 00:03:40,261 --> 00:03:44,181 My ex-husband agreed to let me have him, now 72 00:03:44,265 --> 00:03:44,925 that I don't travel so much. 73 00:03:45,016 --> 00:03:47,476 I'm very happy for you. 74 00:03:47,560 --> 00:03:49,690 I am petrified. 75 00:03:49,771 --> 00:03:51,901 What if he doesn't like me? 76 00:03:51,981 --> 00:03:53,651 What if we don't get along? 77 00:03:53,733 --> 00:03:55,943 Marian, you're a terrific lady. 78 00:03:56,027 --> 00:03:57,987 I'm sure your son will realize that right away. 79 00:03:58,071 --> 00:03:58,781 And we'll do everything we can to see 80 00:03:58,863 --> 00:04:01,033 that he has a great time. 81 00:04:01,115 --> 00:04:03,985 Oh, thank you, Vicki, thank you. 82 00:04:04,077 --> 00:04:05,787 Oh, here he is. 83 00:04:05,870 --> 00:04:08,960 Danny, Danny-- 84 00:04:09,040 --> 00:04:11,750 hello. 85 00:04:11,834 --> 00:04:13,674 Oh, i-- 86 00:04:13,753 --> 00:04:16,263 I didn't realize you're such a grown up gentleman, 87 00:04:16,339 --> 00:04:17,969 you don't like hugging anymore. 88 00:04:18,049 --> 00:04:21,219 Perhaps, you like shaking hands better than hugging. 89 00:04:21,302 --> 00:04:25,182 I don't like to shake hands either. 90 00:04:25,264 --> 00:04:26,224 Well-- 91 00:04:26,307 --> 00:04:29,637 he doesn't seem overjoyed to see his mother. 92 00:04:29,727 --> 00:04:30,807 He doesn't, does he? 93 00:04:33,940 --> 00:04:37,780 Julie: And enjoy your cruise. 94 00:04:37,860 --> 00:04:40,360 Hi, I'm Adam bricker, the ship's doctor. 95 00:04:40,446 --> 00:04:41,406 Hi, I'm Marla Bennett. 96 00:04:41,489 --> 00:04:42,699 I'm looking for the cruise director. 97 00:04:42,782 --> 00:04:44,032 Oh, well, look no further. 98 00:04:44,117 --> 00:04:48,117 I'm Julie McCoy, your cruise director, how can I help you? 99 00:04:48,204 --> 00:04:50,464 I just want to make sure that a reservation's been made. 100 00:04:50,540 --> 00:04:53,250 Oh, yes, Marla Bennett, promenade 346. 101 00:04:53,334 --> 00:04:54,004 You're right here. 102 00:04:54,085 --> 00:04:55,205 Oh, no, no, it's not for me. 103 00:04:55,294 --> 00:04:58,424 It's for Jason Clark, and he'll be embarking in Ensenada. 104 00:04:58,506 --> 00:05:01,876 Jason Clark, embarking Ensenada, we've got him. 105 00:05:01,968 --> 00:05:02,758 Great, thanks. 106 00:05:02,844 --> 00:05:04,554 Now, if there's anything you need-- 107 00:05:04,637 --> 00:05:06,177 oh, no, you just get me to Ensenada 108 00:05:06,264 --> 00:05:08,394 and I'll take it from there. 109 00:05:08,474 --> 00:05:09,144 Oh. 110 00:05:17,233 --> 00:05:17,903 Bert: Excuse me, can you tell me the name 111 00:05:17,984 --> 00:05:20,324 of that gorgeous creature? 112 00:05:20,403 --> 00:05:21,533 Bert Brodie. 113 00:05:21,612 --> 00:05:24,822 Funny, that's my name too. 114 00:05:24,907 --> 00:05:26,327 Julie McCoy, how are you? 115 00:05:26,409 --> 00:05:27,079 I'm fine. 116 00:05:27,160 --> 00:05:28,490 I don't have to ask how you are. 117 00:05:28,578 --> 00:05:32,418 I can see you're still panting after every woman you meet. 118 00:05:32,498 --> 00:05:33,418 Man after my own heart. 119 00:05:33,499 --> 00:05:34,749 Bert: Now, look Julie, you got me all wrong. 120 00:05:34,834 --> 00:05:36,924 I'm a changed man. 121 00:05:37,003 --> 00:05:38,883 Oh, when did all these changes take place? 122 00:05:38,963 --> 00:05:41,343 The second I laid eyes on that goddess 123 00:05:41,424 --> 00:05:42,684 you were just talking to. 124 00:05:42,759 --> 00:05:45,139 Forget it, Bert, she's meeting someone in Ensenada. 125 00:05:45,219 --> 00:05:46,759 Yeah, off limits. 126 00:05:46,846 --> 00:05:48,766 Look, Julie, there are no limits 127 00:05:48,848 --> 00:05:50,098 where true love is concerned. 128 00:05:50,183 --> 00:05:52,563 So, if you don't tell me her name, 129 00:05:52,643 --> 00:05:53,943 I'm going to let everybody on this ship 130 00:05:54,020 --> 00:05:58,070 know that during high school, we used to call you monkey mc-- 131 00:05:58,149 --> 00:06:02,279 Marla Bennett on the promenade deck, cabin 346. 132 00:06:02,361 --> 00:06:03,151 Thank you. 133 00:06:03,237 --> 00:06:04,447 You won't regret this. 134 00:06:04,530 --> 00:06:06,700 No, but Marla Bennett might. 135 00:06:06,783 --> 00:06:07,663 Monkey? 136 00:06:07,742 --> 00:06:08,832 Hey. 137 00:06:08,910 --> 00:06:11,200 [Ship horn] 138 00:06:11,287 --> 00:06:12,657 [Music playing] 139 00:06:24,175 --> 00:06:28,635 Gopher: Lola, hi. 140 00:06:28,721 --> 00:06:29,511 Orville: [Grunting] 141 00:06:30,807 --> 00:06:34,687 [Groaning] 142 00:06:34,769 --> 00:06:35,389 Gopher: Sir, sir, wait. 143 00:06:35,478 --> 00:06:36,438 Orville: I think I'm dying. 144 00:06:36,521 --> 00:06:39,271 All this exercise she's giving me is killing me. 145 00:06:39,357 --> 00:06:40,607 Come one loosen his collar right now. 146 00:06:40,691 --> 00:06:44,951 He needs mouth-- oh, mouth to mouth resuscitation. 147 00:06:45,029 --> 00:06:47,529 You do it. 148 00:06:47,615 --> 00:06:52,115 Orville, come on, you've got two more laps to do. 149 00:06:52,203 --> 00:06:52,833 I can't. 150 00:06:52,912 --> 00:06:54,042 It hurts too much. 151 00:06:54,122 --> 00:06:54,872 Get the doc-- 152 00:06:54,956 --> 00:06:56,286 there's no need to get the doctor. 153 00:06:56,374 --> 00:06:57,334 I'm a nurse. 154 00:06:57,416 --> 00:06:59,036 He's just trying to get out of exercising again. 155 00:06:59,127 --> 00:07:00,287 But he looks awful. 156 00:07:00,378 --> 00:07:01,708 Lola: He looks cute. 157 00:07:01,796 --> 00:07:03,296 His own doctor wants him to shape up. 158 00:07:03,381 --> 00:07:04,841 Now come one, we've got more work to do, Orville. 159 00:07:04,924 --> 00:07:06,594 No, no, I can't, it hurts to much. 160 00:07:06,676 --> 00:07:07,756 It hurts. 161 00:07:07,844 --> 00:07:09,604 I'll tell you what, we'll let you go two more laps, 162 00:07:09,679 --> 00:07:11,009 then you can take a break when it's 163 00:07:11,097 --> 00:07:12,467 time for your swimming lesson. 164 00:07:12,557 --> 00:07:13,557 Swimming lesson? 165 00:07:13,641 --> 00:07:16,141 I'm just doing this because I love you. 166 00:07:16,227 --> 00:07:20,017 [Inaudible] No, honey, no-- 167 00:07:20,106 --> 00:07:20,816 Orville-- 168 00:07:27,155 --> 00:07:28,945 Well, it's sure a good thing she loves him so much. 169 00:07:29,031 --> 00:07:30,071 Yeah, if she loves him any more, 170 00:07:30,158 --> 00:07:33,078 there's not going to be anything left to love. 171 00:07:33,161 --> 00:07:34,501 [Music playing] 172 00:07:42,545 --> 00:07:42,585 [Phone rings] 173 00:07:46,424 --> 00:07:47,934 Hello. Bert: Marla Bennett? 174 00:07:48,009 --> 00:07:48,889 Yes. 175 00:07:48,968 --> 00:07:51,888 Bert: This is your lucky day. 176 00:07:51,971 --> 00:07:53,891 You've just been chosen as today's contestant 177 00:07:53,973 --> 00:07:56,483 in our swashbuckler sweepstakes. 178 00:07:56,559 --> 00:08:00,059 To win your valuable prize, just answer today's question. 179 00:08:00,146 --> 00:08:01,186 What were the first words Alexander Graham 180 00:08:01,272 --> 00:08:02,902 bell said into the telephone? 181 00:08:02,982 --> 00:08:04,732 Who is this? 182 00:08:04,817 --> 00:08:05,737 Bert: Absolutely correct. 183 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Oh, John, spin the prize wheel and let's 184 00:08:08,571 --> 00:08:09,991 see what Marla has just won. 185 00:08:16,329 --> 00:08:18,749 Congratulations, Marla, you have just won yourself 186 00:08:18,831 --> 00:08:21,251 a fabulous evening of dining, dancing, 187 00:08:21,334 --> 00:08:24,634 and romance with Bert Brodie. 188 00:08:24,712 --> 00:08:26,212 And you, I take it, are Bert Brodie. 189 00:08:26,297 --> 00:08:29,757 Another right answer. 190 00:08:29,842 --> 00:08:32,392 I just wanted to be sure who it is I have to avoid. 191 00:08:37,642 --> 00:08:39,892 I wonder if monty hall ever had that problem. 192 00:08:39,977 --> 00:08:40,847 [Laughter] 193 00:08:40,937 --> 00:08:42,647 [Music playing] 194 00:08:57,703 --> 00:09:01,793 Hi, Danny, are you having a good time? 195 00:09:01,874 --> 00:09:02,634 Yeah, great. 196 00:09:06,712 --> 00:09:08,342 Can I go find Vicki? 197 00:09:08,422 --> 00:09:10,512 Well, we haven't seen each other for months. 198 00:09:10,591 --> 00:09:14,301 Couldn't we spend some time together? 199 00:09:14,387 --> 00:09:15,547 I guess so. 200 00:09:15,638 --> 00:09:19,308 I know, I know, why don't you and I go and play ping pong? 201 00:09:19,392 --> 00:09:21,982 I don't like to play ping pong. 202 00:09:22,061 --> 00:09:24,151 But what kind of games do you like? 203 00:09:24,230 --> 00:09:26,820 Well, dad and I sometimes play football, 204 00:09:26,899 --> 00:09:29,149 or we throw the frisbee around, things like that. 205 00:09:29,235 --> 00:09:31,945 Well, I'm afraid i'm not very good at football 206 00:09:32,029 --> 00:09:38,159 or throwing the frisbees, but, well, we'll think of something. 207 00:09:38,244 --> 00:09:41,504 May I try that? 208 00:09:41,580 --> 00:09:42,420 Sure. 209 00:09:42,498 --> 00:09:44,788 Thank you. 210 00:09:44,875 --> 00:09:47,835 Hi, Danny, listen there's a shuffleboard tournament 211 00:09:47,920 --> 00:09:48,590 in five minutes. 212 00:09:48,671 --> 00:09:48,921 Do you want to be my partner? 213 00:09:49,005 --> 00:09:50,165 Sure. 214 00:09:50,256 --> 00:09:52,216 May I be excused? 215 00:09:52,300 --> 00:09:55,800 Oh, yes, yes, of course, have a good time. 216 00:09:55,886 --> 00:09:55,926 Come on. 217 00:09:59,849 --> 00:10:03,349 So, Marian, how are things going with Danny? 218 00:10:03,436 --> 00:10:05,686 Not very well. 219 00:10:05,771 --> 00:10:06,651 I think this is going to be more difficult than I thought. 220 00:10:17,783 --> 00:10:19,993 Oh, just the person I've been looking for. 221 00:10:20,077 --> 00:10:25,117 Here, Julie, I want you to take this over to Marla for me. 222 00:10:25,207 --> 00:10:27,707 Julie: Bert, what makes you think I'd do that? 223 00:10:27,793 --> 00:10:31,923 Because deep down inside you know that I'm really lovable. 224 00:10:32,006 --> 00:10:33,376 Ok, because it's your job to help 225 00:10:33,466 --> 00:10:35,886 any passenger with a problem and I definitely have a problem. 226 00:10:35,968 --> 00:10:38,138 Monkey-- 227 00:10:38,220 --> 00:10:39,180 I'll do it. 228 00:10:39,263 --> 00:10:44,733 And, uh, here's a little note to go with it. 229 00:10:44,810 --> 00:10:46,060 [Music playing] 230 00:10:56,947 --> 00:10:57,157 Hi, Marla. 231 00:10:57,239 --> 00:10:59,279 Hi. 232 00:10:59,367 --> 00:11:02,407 This is a gift for you from a secret admirer. 233 00:11:02,495 --> 00:11:05,075 If it's from a man, no thanks. 234 00:11:05,164 --> 00:11:06,874 There's only room for one in my life. 235 00:11:06,957 --> 00:11:08,577 The guy you're meeting in Ensenada? 236 00:11:08,668 --> 00:11:09,748 Mm hmm. 237 00:11:09,835 --> 00:11:12,415 Why deal with the rest when you've got the best. 238 00:11:12,505 --> 00:11:15,585 Sounds like quite a guy. 239 00:11:15,674 --> 00:11:16,224 I hope so. 240 00:11:16,300 --> 00:11:18,800 I've never met him. 241 00:11:18,886 --> 00:11:21,506 You want to run that by me again? 242 00:11:21,597 --> 00:11:24,887 Jason and I have been writing to each other for about a year. 243 00:11:24,975 --> 00:11:27,095 We started out as just pen pals, and 244 00:11:27,186 --> 00:11:28,346 well, now I'm in love with him. 245 00:11:28,437 --> 00:11:32,817 He's so sensitive and romantic. 246 00:11:32,900 --> 00:11:33,820 What's he look like? 247 00:11:33,901 --> 00:11:35,071 To tell you the truth, I don't know. 248 00:11:35,152 --> 00:11:37,112 What? 249 00:11:37,196 --> 00:11:39,736 He wanted to exchange pictures, but I said no. 250 00:11:39,824 --> 00:11:41,084 I guess I'm camera shy. 251 00:11:41,158 --> 00:11:43,828 Besides, it's more exciting this way. 252 00:11:43,911 --> 00:11:46,911 Well, well, I guess anticipation is half the fun. 253 00:11:46,997 --> 00:11:49,247 Right. 254 00:11:49,333 --> 00:11:52,713 And tonight, I'm going to give him the other half. 255 00:11:52,795 --> 00:11:54,085 [Music playing] 256 00:12:02,555 --> 00:12:05,975 Come on, Orville, you don't need that. 257 00:12:06,058 --> 00:12:07,138 I don't know how to swim. 258 00:12:07,226 --> 00:12:08,976 You don't know how to swim because you never tried. 259 00:12:09,061 --> 00:12:10,861 Now get in the water. 260 00:12:10,938 --> 00:12:11,978 I don't even like the water. 261 00:12:12,064 --> 00:12:13,484 Get used to it, Mr. Trout. 262 00:12:13,566 --> 00:12:14,146 No. 263 00:12:14,233 --> 00:12:17,033 Go, go in. 264 00:12:17,111 --> 00:12:17,451 Oh, it's cold. 265 00:12:17,528 --> 00:12:18,948 Too cold. 266 00:12:19,029 --> 00:12:20,989 [Inaudible] Please, get in the water. 267 00:12:24,493 --> 00:12:26,253 You going to wear that shirt in the water? 268 00:12:26,328 --> 00:12:27,158 I don't want to get sunburned. 269 00:12:27,246 --> 00:12:28,956 [Laughter] 270 00:12:30,124 --> 00:12:32,464 [Groaning] 271 00:12:41,302 --> 00:12:44,562 Darling, now in order to swim, you 272 00:12:44,638 --> 00:12:47,978 have to learn how to breathe and hold your breath underwater. 273 00:12:51,103 --> 00:12:52,813 [Laughter] 274 00:12:55,399 --> 00:12:56,399 Hi, Lola. 275 00:12:56,484 --> 00:12:57,494 - Hi. - What you got under there? 276 00:12:57,568 --> 00:12:58,188 Orville. 277 00:12:58,277 --> 00:13:02,157 Orville, are you all right? 278 00:13:02,239 --> 00:13:03,989 [Groaning] 279 00:13:04,074 --> 00:13:05,664 What did you do that for? 280 00:13:05,743 --> 00:13:06,373 He was drowning. 281 00:13:06,452 --> 00:13:08,372 Don't be ridiculous. 282 00:13:08,454 --> 00:13:10,504 I'm from the think or swim school. 283 00:13:10,581 --> 00:13:11,711 Really? 284 00:13:11,790 --> 00:13:12,790 Well could I ask you a 285 00:13:12,875 --> 00:13:14,495 hmm? 286 00:13:14,585 --> 00:13:15,955 Do you have any living graduates? 287 00:13:16,045 --> 00:13:18,375 Oh, you're such a kidder. 288 00:13:18,464 --> 00:13:19,474 [Laughter] 289 00:13:30,809 --> 00:13:36,689 [Theme music, "the love boat"] 290 00:13:36,774 --> 00:13:38,074 [Music playing] 291 00:13:42,321 --> 00:13:43,241 Hi, dad. 292 00:13:43,322 --> 00:13:44,412 Oh, hello, sweetheart. 293 00:13:44,490 --> 00:13:46,830 Sorry I'm late, but Danny and I made it to the finals 294 00:13:46,909 --> 00:13:47,949 of the shuffleboard tournament. 295 00:13:48,035 --> 00:13:49,245 Well. 296 00:13:49,328 --> 00:13:51,578 Isn't that wonderful. 297 00:13:51,664 --> 00:13:52,754 Did you win? 298 00:13:52,831 --> 00:13:53,421 No. 299 00:13:53,499 --> 00:13:54,669 But we came close. 300 00:13:54,750 --> 00:13:55,710 Danny's really good. 301 00:13:55,793 --> 00:13:57,173 Captain stubbing: Yeah, those are a lot of fun. 302 00:13:57,253 --> 00:13:58,633 A few weeks ago, Vicki and I entered 303 00:13:58,712 --> 00:13:59,882 the ping-pong tournament. 304 00:13:59,964 --> 00:14:00,764 You did? 305 00:14:00,839 --> 00:14:02,089 Vicki: And we would have won too, 306 00:14:02,174 --> 00:14:03,844 except for dad had a little trouble 307 00:14:03,926 --> 00:14:06,596 keeping the ball on the table. 308 00:14:06,679 --> 00:14:07,219 I did that on purpose. 309 00:14:07,304 --> 00:14:09,274 Ah. 310 00:14:09,348 --> 00:14:10,598 I mean, what would it look like for the captain 311 00:14:10,683 --> 00:14:13,143 of the ship to take home all the trophies. 312 00:14:13,227 --> 00:14:15,097 Danny, do you remember a few years ago 313 00:14:15,187 --> 00:14:17,857 at your school on parents day, when you and I 314 00:14:17,940 --> 00:14:20,190 entered the potato sack race. 315 00:14:20,276 --> 00:14:22,356 We kept hopping up and down. 316 00:14:22,444 --> 00:14:24,614 If they had given out a trophy for falling down the most, 317 00:14:24,697 --> 00:14:26,447 we would have won it. 318 00:14:26,532 --> 00:14:27,662 Oh, Danny. 319 00:14:27,741 --> 00:14:28,951 It's so good to hear your laugh again. 320 00:14:32,871 --> 00:14:35,291 Last year, dad and I won the potato sack race. 321 00:14:40,379 --> 00:14:40,799 [Inaudible] 322 00:14:40,879 --> 00:14:42,719 I know that. 323 00:14:49,013 --> 00:14:52,183 Doc, I'll tell you, she's trying to kill that guy. 324 00:14:52,266 --> 00:14:55,476 Yeah, first the jogging bit, then the drowning bit. 325 00:14:55,561 --> 00:14:56,811 So she runs him a little hard. 326 00:14:56,895 --> 00:14:57,895 What of it? 327 00:14:57,980 --> 00:14:59,650 You have to exercise hard to make it worthwhile. 328 00:14:59,732 --> 00:15:02,822 Doc, the guy told us he had a heart condition. 329 00:15:02,901 --> 00:15:05,701 Then a little exercise might be just what he needs. 330 00:15:05,779 --> 00:15:07,449 I suppose he needs a little drowning too. 331 00:15:07,531 --> 00:15:10,621 Yeah, here's the clever part, doc, drowns him in public, 332 00:15:10,701 --> 00:15:11,661 makes it look like an accident. 333 00:15:11,744 --> 00:15:13,664 Oh, you guys are crazy. 334 00:15:13,746 --> 00:15:15,326 Now why would she want to kill him? 335 00:15:15,414 --> 00:15:19,004 $20 million. 336 00:15:19,084 --> 00:15:21,054 Come on, I need more evidence than that 337 00:15:21,128 --> 00:15:24,048 before I go around accusing someone of murder. 338 00:15:28,177 --> 00:15:30,677 Doc, doc, doc-- come back, look at this, 339 00:15:30,763 --> 00:15:32,683 look at this, she's putting poison in his drink. 340 00:15:36,727 --> 00:15:39,097 If she's poisoning him, he sure seems to love poisoning. 341 00:15:42,524 --> 00:15:44,194 Hi, doc. 342 00:15:44,276 --> 00:15:44,936 Hi, Julie. 343 00:15:45,027 --> 00:15:46,357 Have you seen Marla Bennett? 344 00:15:46,445 --> 00:15:47,735 No, anything wrong? 345 00:15:47,821 --> 00:15:49,071 Yeah, poor Marla. 346 00:15:49,156 --> 00:15:51,866 That guy she's supposed to meet in Ensenada cancelled. 347 00:15:51,950 --> 00:15:53,040 Aw, that's too bad. 348 00:15:53,118 --> 00:15:54,998 Yeah, he ran off with somebody else, the creep. 349 00:15:55,079 --> 00:15:57,709 You know sometimes you men make me so mad, I could scream. 350 00:15:57,790 --> 00:16:00,790 Easy Julie, anybody who'd dump a beauty like Marla 351 00:16:00,876 --> 00:16:02,876 isn't worth straining your vocal chords over. 352 00:16:02,961 --> 00:16:03,711 You're right. 353 00:16:03,796 --> 00:16:05,086 But I feel sorry for her. 354 00:16:05,172 --> 00:16:06,342 She's going so heartbroken. 355 00:16:06,423 --> 00:16:07,843 Evening, Julie, doc. 356 00:16:07,925 --> 00:16:09,125 Hi, Andy. 357 00:16:09,218 --> 00:16:12,848 Andy, would you take this to promenade 346 for me, please? 358 00:16:12,930 --> 00:16:13,560 Sure thing. 359 00:16:13,639 --> 00:16:14,469 Thank you. 360 00:16:14,556 --> 00:16:16,476 Come on, Julie. 361 00:16:16,558 --> 00:16:17,558 [Music playing] 362 00:16:29,697 --> 00:16:31,487 Thank you, very much. 363 00:16:34,493 --> 00:16:35,453 [Laughter] 364 00:16:39,540 --> 00:16:43,920 Good evening, hope you're enjoying the cruise. 365 00:16:44,002 --> 00:16:45,922 [Music playing] 366 00:16:52,928 --> 00:16:56,058 Oh, excuse me, is that telegram for promenade 346? 367 00:16:56,140 --> 00:16:56,770 Yes, it is. 368 00:16:56,849 --> 00:16:57,639 Oh, thank you. 369 00:16:57,725 --> 00:16:58,555 I've been expecting this. 370 00:16:58,642 --> 00:16:59,392 Have a nice evening. 371 00:17:05,023 --> 00:17:05,863 [Laughter] 372 00:17:05,941 --> 00:17:11,531 [Theme music, "the love boat"] 373 00:17:11,613 --> 00:17:13,373 [Music playing] 374 00:17:33,051 --> 00:17:35,471 Tonight, I thought I almost got through to Danny. 375 00:17:35,554 --> 00:17:36,934 What do you think I'm doing wrong? 376 00:17:37,014 --> 00:17:39,644 You're not doing anything wrong. 377 00:17:39,725 --> 00:17:41,305 It's going to take the too of you to get you 378 00:17:41,393 --> 00:17:42,023 and Danny back together. 379 00:17:42,102 --> 00:17:44,312 You're just doing your best. 380 00:17:49,067 --> 00:17:51,897 Vicki, you want to play some backgammon? 381 00:17:51,987 --> 00:17:52,987 No. 382 00:17:53,071 --> 00:17:55,321 How about playing some cards? 383 00:17:55,407 --> 00:17:57,617 No. 384 00:17:57,701 --> 00:18:00,121 Well, you're no fun to be with. 385 00:18:00,204 --> 00:18:00,914 Well, see, i'm just trying to show 386 00:18:00,996 --> 00:18:03,536 you how your mother must feel. 387 00:18:03,624 --> 00:18:04,584 That's the way you've been treating her. 388 00:18:04,666 --> 00:18:07,626 Yeah, I know. 389 00:18:07,711 --> 00:18:08,591 I don't have anything to say to her. 390 00:18:08,670 --> 00:18:10,590 We don't get along. 391 00:18:10,672 --> 00:18:12,672 Well, maybe you should try a little harder. 392 00:18:12,758 --> 00:18:15,468 She sure is. 393 00:18:15,552 --> 00:18:16,392 Yeah, I guess she is. 394 00:18:16,470 --> 00:18:18,470 Then why don't you ask her to dance? 395 00:18:18,555 --> 00:18:19,515 Well-- 396 00:18:19,598 --> 00:18:22,678 come on, she's right over there. 397 00:18:22,768 --> 00:18:23,598 Ok. 398 00:18:23,685 --> 00:18:25,975 [Music playing] 399 00:18:32,236 --> 00:18:33,696 Excuse me, captain, may I cut in? 400 00:18:33,779 --> 00:18:35,779 I'd like to dance with my mom. 401 00:18:35,864 --> 00:18:39,084 The pleasure will be all mine. 402 00:18:39,159 --> 00:18:40,449 [Music playing] 403 00:18:46,291 --> 00:18:48,251 I'm sorry about the way I acted before. 404 00:18:48,335 --> 00:18:50,245 That's all right, Danny. 405 00:18:50,337 --> 00:18:53,217 I love you. 406 00:18:53,298 --> 00:18:54,258 [Music playing] 407 00:19:04,601 --> 00:19:07,731 You know what, you dance pretty good for a mom. 408 00:19:07,813 --> 00:19:09,153 [Music playing] 409 00:19:12,359 --> 00:19:15,989 Julie: Buenos noches, and welcome to Ensenada. 410 00:19:16,071 --> 00:19:17,571 If you're going ashore, you may want 411 00:19:17,656 --> 00:19:19,526 to visit one of the city's disco-techs, 412 00:19:19,616 --> 00:19:20,656 but don't dance the night away. 413 00:19:20,742 --> 00:19:22,622 We sail at midnight. 414 00:19:22,703 --> 00:19:25,083 [Music playing] 415 00:19:54,443 --> 00:19:57,573 Excuse me, I'm looking for somebody, I was-- 416 00:19:57,654 --> 00:20:00,284 are you-- 417 00:20:00,365 --> 00:20:01,445 Jason? 418 00:20:01,533 --> 00:20:02,243 Marla? 419 00:20:06,330 --> 00:20:10,000 Oh, sometimes I thought this moment would never happen. 420 00:20:10,083 --> 00:20:11,423 Oh, I know exactly what you mean, honey. 421 00:20:17,341 --> 00:20:18,551 [Laughter] 422 00:20:18,634 --> 00:20:19,224 [Music playing] 423 00:20:30,479 --> 00:20:32,899 Well, I must say, Orville seems to be dancing up a storm 424 00:20:32,981 --> 00:20:35,901 for a man who's been poisoned. 425 00:20:35,984 --> 00:20:37,694 It could be a slow acting poison. 426 00:20:37,778 --> 00:20:40,108 It could, but then again, you could be a slow sinking 427 00:20:40,197 --> 00:20:41,817 assistant purser. 428 00:20:41,907 --> 00:20:43,237 [Laughter] 429 00:20:48,497 --> 00:20:49,787 [Applause] 430 00:20:51,792 --> 00:20:52,422 [Music playing] 431 00:21:04,930 --> 00:21:07,060 Oh, I love to dance. 432 00:21:07,140 --> 00:21:08,310 Can't we sit this one out? 433 00:21:08,392 --> 00:21:10,232 Really, my stomach is bothering me. 434 00:21:10,310 --> 00:21:11,690 Honey, dancing is just what you need. 435 00:21:11,770 --> 00:21:14,860 Dancing is what I need, huh? 436 00:21:14,940 --> 00:21:17,070 You see, a man who's been poisoned 437 00:21:17,150 --> 00:21:17,320 couldn't dance like that. 438 00:21:21,613 --> 00:21:22,703 As a matter of fact, I've never seen anybody dance 439 00:21:22,781 --> 00:21:24,911 like that my life. 440 00:21:24,992 --> 00:21:25,492 Quite a step. 441 00:21:30,247 --> 00:21:31,577 He's not dancing, he's dying. 442 00:21:34,710 --> 00:21:36,420 All right, just tell me where it hurts. 443 00:21:36,503 --> 00:21:38,303 Lola: Oh, thank you, doctor, I have everything under control. 444 00:21:38,380 --> 00:21:41,010 Well, still I'd like to take a look at him. 445 00:21:41,091 --> 00:21:43,011 Lola: There's no need, I have everything under control. 446 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 Besides, I'm a nurse. 447 00:21:44,636 --> 00:21:45,596 Orville, are you all right. 448 00:21:45,679 --> 00:21:47,009 Yeah, I'm all right, it's just my stomach 449 00:21:47,097 --> 00:21:49,137 hurts from so much exercising. 450 00:21:49,224 --> 00:21:53,404 Come on, darling, it's time for bed. 451 00:21:53,478 --> 00:21:54,808 Orville: Yeah. 452 00:21:54,896 --> 00:21:56,306 Lola: Excuse us, gentlemen. Orville: Sure, excuse me. 453 00:21:56,398 --> 00:21:57,358 Lola: Goodnight. 454 00:21:57,441 --> 00:21:57,481 Goodnight. 455 00:22:01,319 --> 00:22:03,609 You think he's all right? 456 00:22:03,697 --> 00:22:05,777 I think so. 457 00:22:05,866 --> 00:22:07,406 Yeah, he'll probably know better after the autopsy, 458 00:22:07,492 --> 00:22:09,292 right, doc? 459 00:22:09,369 --> 00:22:10,289 [Laughter] 460 00:22:11,538 --> 00:22:13,118 Julie: Ladies and gentlemen, we hope you enjoyed Ensenada. 461 00:22:13,206 --> 00:22:15,706 Our next stop is acapulco. 462 00:22:15,792 --> 00:22:27,602 [Theme music, "the love boat"] 463 00:22:27,679 --> 00:22:30,769 And when we get to acapulco, we can go windsurfing, 464 00:22:30,849 --> 00:22:32,099 we can go snorkeling. 465 00:22:32,184 --> 00:22:33,604 We can watch the cliff divers jump way high off the cliffs. 466 00:22:33,685 --> 00:22:38,475 Hold, it hold it, from now on, darling, you and I are going 467 00:22:38,565 --> 00:22:40,855 to do a lot of things together. 468 00:22:40,942 --> 00:22:44,152 But first, young man, I want you to put on your pajamas 469 00:22:44,237 --> 00:22:45,407 and go to bed. 470 00:22:45,489 --> 00:22:46,279 But I'm not sleepy. 471 00:22:46,365 --> 00:22:47,025 Oh? 472 00:22:47,115 --> 00:22:48,445 Well, I tell you what you do. 473 00:22:48,533 --> 00:22:50,623 Why didn't you write some notes to your friends. 474 00:22:50,702 --> 00:22:53,372 There are some postcards in my cabin in the dresser drawer. 475 00:22:53,455 --> 00:22:54,115 Ok. 476 00:22:54,206 --> 00:22:55,116 I'm going to go to the captain, 477 00:22:55,207 --> 00:22:55,917 and I'm going to make all the engagements. 478 00:22:55,999 --> 00:22:57,879 I'll be right back. 479 00:22:57,959 --> 00:22:58,839 Mom? 480 00:22:58,919 --> 00:23:00,459 Yes, darling? 481 00:23:00,545 --> 00:23:03,795 I love you. 482 00:23:03,882 --> 00:23:07,472 I love you, too. 483 00:23:07,552 --> 00:23:43,552 [Music playing] 484 00:23:43,547 --> 00:23:47,627 You know, when I didn't see you right away, 485 00:23:47,717 --> 00:23:49,757 I was afraid you weren't coming. 486 00:23:49,845 --> 00:23:50,795 Are you kidding? 487 00:23:50,887 --> 00:23:52,927 I wouldn't miss this for the world. 488 00:23:53,014 --> 00:23:55,774 I'm glad you feel that way. 489 00:23:55,851 --> 00:23:57,441 Because I want to get as close to you as I can. 490 00:24:01,648 --> 00:24:04,068 That any better? 491 00:24:04,151 --> 00:24:05,821 Jason, there's someone I want you to meet-- 492 00:24:05,902 --> 00:24:06,612 Julie-- 493 00:24:07,904 --> 00:24:09,704 [laughter] 494 00:24:09,781 --> 00:24:11,741 Julie, I want you to meet the guy I've 495 00:24:11,825 --> 00:24:12,575 been bragging so much about. 496 00:24:12,659 --> 00:24:17,539 Julie McCoy, this is Jason Clark. 497 00:24:17,622 --> 00:24:19,002 [Laughter] 498 00:24:25,463 --> 00:24:28,133 He's more wonderful than his letters. 499 00:24:28,216 --> 00:24:29,426 I just can't believe it. 500 00:24:29,509 --> 00:24:29,839 Neither can I. 501 00:24:29,926 --> 00:24:31,716 [Laughter] 502 00:24:31,803 --> 00:24:32,553 Excuse me. 503 00:24:36,683 --> 00:24:38,943 [Music playing] 504 00:24:43,356 --> 00:24:45,226 Oh, you were so right. 505 00:24:45,317 --> 00:24:46,277 Everything between Danny and me are working out 506 00:24:46,359 --> 00:24:48,859 even better than I expected. 507 00:24:48,945 --> 00:24:51,155 I had a feeling things were going to work out. 508 00:24:51,239 --> 00:24:53,529 I got my saddle back again. 509 00:24:53,617 --> 00:24:56,237 Thank you, thank you, so much. 510 00:24:56,328 --> 00:24:58,158 Good night. 511 00:24:58,246 --> 00:24:59,576 Good night, Marian. 512 00:25:15,764 --> 00:25:16,684 - Danny-- - yeah. 513 00:25:16,765 --> 00:25:18,385 I worked everything out with the captain. 514 00:25:18,475 --> 00:25:20,135 We are going to have the most marvelous day. 515 00:25:20,227 --> 00:25:23,267 What's the matter, darling? 516 00:25:23,355 --> 00:25:24,935 How could you write this stuff? 517 00:25:25,023 --> 00:25:26,733 How could you do these disgusting things? 518 00:25:26,816 --> 00:25:29,816 Danny, what are you doing with my diary? 519 00:25:29,903 --> 00:25:31,863 That's my personal property. 520 00:25:31,947 --> 00:25:33,237 You can keep it. 521 00:25:33,323 --> 00:25:34,123 What do you think you are doing? 522 00:25:34,199 --> 00:25:36,079 Just leave me alone. 523 00:25:36,159 --> 00:25:39,199 I don't want to talk to you. 524 00:25:39,287 --> 00:25:42,747 Danny, Danny, please let me explain it. 525 00:25:42,832 --> 00:25:44,462 Oh, come one, Danny. 526 00:25:44,542 --> 00:25:45,252 You just don't-- 527 00:25:51,132 --> 00:25:51,762 [Music playing] 528 00:26:18,910 --> 00:26:19,580 Oh, look at this. 529 00:26:19,661 --> 00:26:21,411 I don't believe it. 530 00:26:21,496 --> 00:26:22,116 What? 531 00:26:22,205 --> 00:26:23,865 That she's kissing him? 532 00:26:23,957 --> 00:26:26,207 No, that he's still alive. 533 00:26:26,293 --> 00:26:29,213 Look, I told you guys, there never was any poison. 534 00:26:29,296 --> 00:26:30,586 You two were so crazy last night, 535 00:26:30,672 --> 00:26:31,922 you even had me going for a while. 536 00:26:32,007 --> 00:26:33,507 Now knock it off, will you? 537 00:26:33,591 --> 00:26:34,181 Why? 538 00:26:34,259 --> 00:26:35,679 So she can knock him off? 539 00:26:35,760 --> 00:26:37,510 Doc, I'm telling you, last night Isaac 540 00:26:37,595 --> 00:26:41,015 and I saw her sneak powder into his drink, right? 541 00:26:41,099 --> 00:26:42,519 Isaac: That's true, doc, we did see it. 542 00:26:42,600 --> 00:26:44,730 And it certainly could have been poison. 543 00:26:44,811 --> 00:26:45,691 Right. 544 00:26:45,770 --> 00:26:47,810 Well, he does kind of look out of it. 545 00:26:47,897 --> 00:26:50,027 I'll go over and talk to him. 546 00:26:50,108 --> 00:26:51,778 Mr. Trout? 547 00:26:51,860 --> 00:26:53,530 Hi. 548 00:26:53,611 --> 00:26:55,321 Oh, hello, doc. 549 00:26:55,405 --> 00:26:56,815 Are you feeling all right? 550 00:26:56,906 --> 00:27:00,116 Did you get any rest last night? 551 00:27:00,201 --> 00:27:02,541 I'm on my honeymoon with Lola. 552 00:27:02,620 --> 00:27:03,330 Uh-- 553 00:27:09,794 --> 00:27:11,214 At least that's a better way to go. 554 00:27:11,296 --> 00:27:12,626 [Laughter] 555 00:27:15,091 --> 00:27:16,681 Hi, Julie. 556 00:27:16,760 --> 00:27:18,890 Don't hi Julie me, you rat. 557 00:27:18,970 --> 00:27:20,680 How could you do a horrible thing like that? 558 00:27:20,764 --> 00:27:21,394 Like what? 559 00:27:21,473 --> 00:27:22,393 Like what? 560 00:27:22,474 --> 00:27:24,684 Like telling Marla that you're Jason Clark? 561 00:27:24,768 --> 00:27:25,518 So what's the harm. 562 00:27:25,602 --> 00:27:26,482 She's enjoying herself. 563 00:27:26,561 --> 00:27:27,231 And So am I. You're the cruise director, 564 00:27:27,312 --> 00:27:29,312 isn't that what you want? 565 00:27:29,397 --> 00:27:30,817 What I want is for you to tell her the truth. 566 00:27:30,899 --> 00:27:32,069 And I'm warning, Bert, if you don't, I will. 567 00:27:32,150 --> 00:27:34,400 Oh, come on Julie. 568 00:27:34,486 --> 00:27:36,196 Look, I really like this girl. 569 00:27:36,279 --> 00:27:37,279 Please don't blow the whistle on me. 570 00:27:37,364 --> 00:27:42,834 Ok, if you want, I'll even change my name legally. 571 00:27:42,911 --> 00:27:43,751 [Laughter] 572 00:27:43,828 --> 00:27:45,248 Hi, Julie. 573 00:27:45,330 --> 00:27:47,330 Good morning, Jason. 574 00:27:47,415 --> 00:27:49,125 I brought you some breakfast. 575 00:27:49,209 --> 00:27:50,089 Marla, I got-- 576 00:27:50,168 --> 00:27:52,088 Julie, I am so happy. 577 00:27:52,170 --> 00:27:55,260 This just goes to show you that dreams really can come true. 578 00:27:55,340 --> 00:27:57,300 Yeah, well, i-- 579 00:27:57,384 --> 00:27:58,724 [laughter] 580 00:27:59,177 --> 00:28:00,677 Pleasant dreams. 581 00:28:11,398 --> 00:28:15,068 Marian: Danny, won't you please talk to me? 582 00:28:15,151 --> 00:28:17,741 You'll feel better if you talk to me. 583 00:28:17,821 --> 00:28:20,661 I know that I would. 584 00:28:20,740 --> 00:28:22,700 I know you don't understand what you read in my diary. 585 00:28:22,784 --> 00:28:26,704 Mind you, I'm not ashamed of anything I wrote. 586 00:28:26,788 --> 00:28:30,078 I'm just trying to explain it to you. 587 00:28:30,166 --> 00:28:31,126 Where are you going? 588 00:28:31,209 --> 00:28:32,169 Danny, talk to me. 589 00:28:32,252 --> 00:28:33,922 I am your mother. 590 00:28:34,003 --> 00:28:35,053 I don't want a mother. 591 00:28:35,130 --> 00:28:37,510 [Music playing] 592 00:28:51,563 --> 00:28:53,523 Have I ever told you my most favorite thing 593 00:28:53,606 --> 00:28:55,016 about your letters? 594 00:28:55,108 --> 00:28:56,648 Maybe, but tell me again. 595 00:28:56,734 --> 00:29:00,914 It's all the little stuff you write in French. 596 00:29:00,989 --> 00:29:02,159 Would you say something to me in French? 597 00:29:02,240 --> 00:29:04,370 In French? 598 00:29:04,451 --> 00:29:05,661 Now? 599 00:29:05,743 --> 00:29:07,373 Sure, why not? 600 00:29:07,454 --> 00:29:10,084 And drive you mad with desire? 601 00:29:10,165 --> 00:29:14,125 You have no idea how sexy I am when I speak French. 602 00:29:14,210 --> 00:29:16,590 Wait until we are alone. 603 00:29:18,798 --> 00:29:21,798 You know, you really are something else. 604 00:29:21,885 --> 00:29:22,505 How true. 605 00:29:22,594 --> 00:29:23,554 [Laughter] 606 00:29:25,638 --> 00:29:28,678 Oh, my gosh, with all of the excitement, 607 00:29:28,766 --> 00:29:31,016 I forgot to ask you how Charlies doing. 608 00:29:31,102 --> 00:29:32,192 Charlie? 609 00:29:32,270 --> 00:29:34,560 Yeah, did everything go all right with his operation? 610 00:29:34,647 --> 00:29:35,857 Oh, Charlie, yeah. 611 00:29:35,940 --> 00:29:37,190 Yeah, he came out of it just fine. 612 00:29:37,275 --> 00:29:38,935 As a matter of fact, he called me just before I 613 00:29:39,027 --> 00:29:40,897 left to say bon voyage. 614 00:29:40,987 --> 00:29:41,737 He did? 615 00:29:41,821 --> 00:29:43,361 Yeah. 616 00:29:43,448 --> 00:29:44,448 [Music playing] 617 00:29:45,617 --> 00:29:48,997 Captain stubbing: Try loop, l-o-o-p. 618 00:29:49,078 --> 00:29:50,368 [Music playing] 619 00:29:59,047 --> 00:29:59,707 Hello. 620 00:29:59,797 --> 00:30:00,547 Oh, hello. 621 00:30:00,632 --> 00:30:02,432 Vicki, have you seen Danny anywhere? 622 00:30:02,509 --> 00:30:04,049 Not today, no. 623 00:30:04,135 --> 00:30:05,635 Marion, is everything all right? 624 00:30:05,720 --> 00:30:08,390 Oh, yes, yes, of course, everything is just fine. 625 00:30:08,473 --> 00:30:10,523 I just can't find Danny anywhere. 626 00:30:10,600 --> 00:30:11,730 Oh, well, if I see him, I'll tell him 627 00:30:11,809 --> 00:30:13,139 you're looking for him. 628 00:30:13,228 --> 00:30:15,808 Thank you, Vicki, thank you. 629 00:30:15,897 --> 00:30:17,687 Everything is not all right, is it. 630 00:30:17,774 --> 00:30:18,904 No, everything isn't. 631 00:30:18,983 --> 00:30:21,743 Danny got into my diary last night, 632 00:30:21,819 --> 00:30:25,159 and he read some very intimate things I wrote in there. 633 00:30:25,240 --> 00:30:27,450 That's a touchy situation, all right. 634 00:30:27,534 --> 00:30:29,494 Marian: Well, you know, I really can't blame him. 635 00:30:29,577 --> 00:30:31,197 There are certain things that I've wouldn't 636 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 want to read about my mother. 637 00:30:32,580 --> 00:30:34,790 You know, the kids are so used to thinking of us as parents, 638 00:30:34,874 --> 00:30:38,674 it's hard for them to think of us as people. 639 00:30:38,753 --> 00:30:40,173 Anything I can do for you? 640 00:30:40,255 --> 00:30:41,295 No, thank you. 641 00:30:41,381 --> 00:30:44,381 This is one thing I will have to take care of myself. 642 00:30:44,467 --> 00:30:45,927 Thank you. 643 00:30:46,010 --> 00:30:47,350 [Music playing] 644 00:30:51,975 --> 00:30:54,975 Gopher, you know doc's absolutely right. 645 00:30:55,061 --> 00:30:59,111 We have no evidence that Lola's trying to do Orville in. 646 00:30:59,190 --> 00:31:01,570 Yeah, I guess we did get a little carried away. 647 00:31:01,651 --> 00:31:02,611 Isaac: Yeah. 648 00:31:02,694 --> 00:31:04,654 Orville: Ooh, no, oh, stop you're hurting me. 649 00:31:04,737 --> 00:31:05,527 That's Orville. 650 00:31:05,613 --> 00:31:07,123 Gees, I hope we're not too late. 651 00:31:07,198 --> 00:31:08,618 Orville: I'll do anything you want, anything. 652 00:31:08,700 --> 00:31:09,580 Please, please, please. 653 00:31:09,659 --> 00:31:10,619 I'll use my pass key. 654 00:31:10,702 --> 00:31:11,832 Gopher, we can't break in there. 655 00:31:11,911 --> 00:31:12,831 That's against regulations. 656 00:31:12,912 --> 00:31:13,872 Orville: Oh. 657 00:31:13,955 --> 00:31:15,785 A man's life may be at stake. 658 00:31:15,873 --> 00:31:16,623 Orville: Oh. 659 00:31:16,708 --> 00:31:17,918 Aha. 660 00:31:18,001 --> 00:31:18,961 What are you doing here? 661 00:31:19,043 --> 00:31:20,963 We heard screaming. 662 00:31:21,045 --> 00:31:22,335 Well, of course you heard screaming, 663 00:31:22,422 --> 00:31:23,632 I'm giving my husband a massage. 664 00:31:23,715 --> 00:31:25,715 Some massage. 665 00:31:25,800 --> 00:31:26,760 If you hadn't exercised your whole life, 666 00:31:26,843 --> 00:31:30,603 you would be in a lot of pain too. 667 00:31:30,680 --> 00:31:33,220 Orville, does your neck feel better now, darling? 668 00:31:33,308 --> 00:31:34,888 Orville: Anything you say, sweetheart-- 669 00:31:34,976 --> 00:31:35,886 [groaning] 670 00:31:35,977 --> 00:31:38,857 So, either one of you like a neck message? 671 00:31:38,938 --> 00:31:39,608 No. 672 00:31:39,689 --> 00:31:40,149 [Inaudible] 673 00:31:40,231 --> 00:31:42,611 [Laughter] 674 00:31:43,735 --> 00:31:59,035 [Theme music, "the love boat"] 675 00:31:59,125 --> 00:32:03,085 Do you remember that last letter you sent me? 676 00:32:03,171 --> 00:32:04,841 How could I forget? 677 00:32:04,922 --> 00:32:07,342 Did you really mean it? 678 00:32:07,425 --> 00:32:09,505 Every syllable. 679 00:32:09,594 --> 00:32:12,314 And you haven't changed your mind? 680 00:32:12,388 --> 00:32:15,178 That's one thing I couldn't change. 681 00:32:15,266 --> 00:32:16,846 Oh, Jason. 682 00:32:16,934 --> 00:32:20,104 That means we are getting married Tuesday. 683 00:32:20,188 --> 00:32:20,808 Tuesday? 684 00:32:20,897 --> 00:32:22,767 Did I say Tuesday? 685 00:32:22,857 --> 00:32:24,687 Uh huh. 686 00:32:24,776 --> 00:32:26,026 [Laughter] 687 00:32:32,950 --> 00:32:37,120 Oh, Danny, Danny, where have you been? 688 00:32:37,205 --> 00:32:38,495 Around. 689 00:32:38,581 --> 00:32:42,791 Look, Danny, if we are going to live together, 690 00:32:42,877 --> 00:32:44,917 we have to learn to communicate. 691 00:32:45,004 --> 00:32:48,054 We have to be able to talk about things that bother us. 692 00:32:48,132 --> 00:32:49,632 No, we don't, because we're not 693 00:32:49,717 --> 00:32:51,387 going to be living together. 694 00:32:51,469 --> 00:32:53,299 I called dad, and he's going to meet me in acapulco 695 00:32:53,388 --> 00:32:54,718 and take me home. 696 00:32:54,806 --> 00:32:56,176 [Music playing] 697 00:33:13,199 --> 00:33:15,079 Julie: Welcome to beautiful acapulco. 698 00:33:15,159 --> 00:33:17,659 Snorkeling, parachuting, white beaches, 699 00:33:17,745 --> 00:33:19,575 sheik boutiques and glittering disco-techs await you. 700 00:33:19,664 --> 00:33:22,214 The [inaudible]. 701 00:33:22,291 --> 00:33:23,581 [Music playing] 702 00:33:26,796 --> 00:34:10,416 [Theme music, "the love boat"] 703 00:34:10,506 --> 00:34:12,296 Massage, my foot. 704 00:34:12,383 --> 00:34:13,553 If we hadn't got there when we did, 705 00:34:13,634 --> 00:34:14,724 Orville would have been a goner. 706 00:34:14,802 --> 00:34:15,472 What are we going to do? 707 00:34:15,553 --> 00:34:16,513 She can get at him at any time. 708 00:34:16,596 --> 00:34:17,926 Well, I think-- 709 00:34:18,014 --> 00:34:20,604 I think we should go to the captain. 710 00:34:20,683 --> 00:34:21,853 You guys are crazy. 711 00:34:21,934 --> 00:34:23,314 All you got are suspicions. 712 00:34:23,394 --> 00:34:25,234 You don't have any real proof. 713 00:34:25,313 --> 00:34:26,483 I will. 714 00:34:26,564 --> 00:34:29,154 I wired a reporter friend of mine in Los Angeles. 715 00:34:29,233 --> 00:34:30,493 He's going to get the lowdown on Lola. 716 00:34:30,568 --> 00:34:32,608 And I'll bet he's got some pretty good dirt. 717 00:34:32,695 --> 00:34:33,905 I don't think we can wait that long. 718 00:34:33,988 --> 00:34:35,698 She's pouring that stuff in his drink again. 719 00:34:35,782 --> 00:34:36,662 That's it. 720 00:34:36,741 --> 00:34:39,241 She's not going to get away with this. 721 00:34:39,327 --> 00:34:44,537 Oh, there's a smudge on this glass, get you a clean one. 722 00:34:44,624 --> 00:34:45,674 Here's your evidence, doc. 723 00:34:45,750 --> 00:34:46,750 Good work, gopher. 724 00:34:46,834 --> 00:34:49,214 Another life saved? 725 00:34:49,295 --> 00:34:52,085 Isaac: Yeah, that was a real smooth move, buddy. 726 00:34:52,173 --> 00:34:56,143 You saw your duty and you did it. 727 00:34:56,219 --> 00:34:57,509 Mm, mm, mm. 728 00:34:57,595 --> 00:34:58,505 Mm. 729 00:34:58,596 --> 00:34:59,466 Mm. 730 00:34:59,555 --> 00:35:00,515 [Laughter] 731 00:35:10,608 --> 00:35:13,358 Danny, Danny, this has gone far enough. 732 00:35:13,444 --> 00:35:16,074 I am still your mother, and what I say goes. 733 00:35:16,155 --> 00:35:17,365 You are not leaving. 734 00:35:17,448 --> 00:35:18,068 Yes, I am. 735 00:35:18,157 --> 00:35:19,867 No, you are not. 736 00:35:19,951 --> 00:35:21,701 You should be glad to get rid of me. 737 00:35:21,786 --> 00:35:24,786 Now you can do more stuff to put in your diary. 738 00:35:24,872 --> 00:35:28,252 Danny, you just don't understand, do you? 739 00:35:28,334 --> 00:35:32,054 And I don't know how to get through to you. 740 00:35:32,129 --> 00:35:35,219 I say goodbye to you when your father gets here. 741 00:35:35,299 --> 00:35:35,339 [Music playing] 742 00:35:45,810 --> 00:35:47,060 Isaac: And the last straw was when 743 00:35:47,144 --> 00:35:50,064 we saw her slipping more of that white powder into his drink. 744 00:35:50,147 --> 00:35:52,777 Well, I must admit that's odd. 745 00:35:52,859 --> 00:35:55,819 But I can't have someone arrested for odd. 746 00:35:55,903 --> 00:35:57,073 If I had people arrested for odd, 747 00:35:57,154 --> 00:35:59,284 I'd be operating this ship with half a crew. 748 00:35:59,365 --> 00:36:00,865 That's what I've been trying to tell you, you have no proof. 749 00:36:00,950 --> 00:36:02,410 What more does it take? 750 00:36:02,493 --> 00:36:05,963 Does she have to kill him before we can do anything about it? 751 00:36:06,038 --> 00:36:07,498 I still think there's a plausible explanation 752 00:36:07,582 --> 00:36:09,332 for everything. 753 00:36:09,417 --> 00:36:11,087 Gopher: There is. 754 00:36:11,168 --> 00:36:13,048 Right here in this cable gram. 755 00:36:13,129 --> 00:36:15,009 Proof positive, gentlemen, everything we need. 756 00:36:15,089 --> 00:36:18,839 Says here, Lola trout, also known as Lola lafollette, 757 00:36:18,926 --> 00:36:23,676 was the private nurse to old man trout until his death 758 00:36:23,764 --> 00:36:29,604 two months ago due to food poisoning. 759 00:36:29,687 --> 00:36:34,727 Sure, it was food poisoning, because she poisoned his food. 760 00:36:34,817 --> 00:36:37,107 Gopher: It goes on to say that Lola then 761 00:36:37,194 --> 00:36:39,784 married Orville trout, the second, one 762 00:36:39,864 --> 00:36:41,244 a week after the will was read. 763 00:36:41,324 --> 00:36:44,794 Doc: Now, that does sound like a possible motive, 764 00:36:44,869 --> 00:36:47,079 doing the old man first, then take the money from his heir. 765 00:36:47,163 --> 00:36:49,043 Gopher: Gentlemen, I rest my case. 766 00:36:49,123 --> 00:36:50,793 Captain, what more do you need? 767 00:36:50,875 --> 00:36:54,955 I think I need to have a long talk with Mrs. Trout. 768 00:36:55,046 --> 00:36:56,416 [Music playing] 769 00:37:18,986 --> 00:37:20,986 Well, if it isn't Jason Clark. 770 00:37:21,072 --> 00:37:21,662 And we both know it isn't. 771 00:37:21,739 --> 00:37:23,739 Please, Julie. 772 00:37:23,824 --> 00:37:25,084 What I really need right now is a little sympathy. 773 00:37:25,159 --> 00:37:27,869 Well, that's just what you'll get from me, 774 00:37:27,954 --> 00:37:29,504 very little sympathy. 775 00:37:29,580 --> 00:37:31,120 Look, I know I probably deserve this, 776 00:37:31,207 --> 00:37:34,247 but I'm afraid i'm going to lose Marla. 777 00:37:34,335 --> 00:37:37,125 Well, after lying to her like that, what do you expect? 778 00:37:37,213 --> 00:37:38,843 I don't know, but not this. 779 00:37:38,923 --> 00:37:40,683 She wants me to marry her Tuesday. 780 00:37:40,758 --> 00:37:41,798 She doesn't even know who I am. 781 00:37:41,884 --> 00:37:44,224 I guess you really painted yourself into a corner 782 00:37:44,303 --> 00:37:44,973 this time, Bert. 783 00:37:45,054 --> 00:37:46,434 Bert: Yeah, you're not kidding. 784 00:37:46,514 --> 00:37:47,184 I'm going to tell her the truth. 785 00:37:47,264 --> 00:37:49,934 I just hope she won't hate me. 786 00:37:50,017 --> 00:37:51,387 Julie, I'd do anything for Marla. 787 00:37:51,477 --> 00:37:51,977 I'd even become a new man. 788 00:37:52,061 --> 00:37:54,021 Oh, don't do that. 789 00:37:54,105 --> 00:37:54,515 That's how you got into all this trouble in the first place. 790 00:37:54,605 --> 00:37:55,435 [Laughter] 791 00:37:57,441 --> 00:37:59,191 Oh, remember, the truth, the whole truth, 792 00:37:59,277 --> 00:38:00,187 and nothing but the truth. 793 00:38:00,277 --> 00:38:00,987 And good luck. 794 00:38:01,070 --> 00:38:01,780 Hi, Marla. 795 00:38:04,865 --> 00:38:07,195 Well, what do you think? 796 00:38:07,284 --> 00:38:09,044 For the wedding, do you like it? 797 00:38:09,120 --> 00:38:10,290 Oh, it's beautiful. 798 00:38:13,457 --> 00:38:16,787 Marla: Oh, who would have ever thought that you and I would 799 00:38:16,877 --> 00:38:19,547 become mr and mrs Jason Clark. 800 00:38:19,630 --> 00:38:20,550 Not me. 801 00:38:20,631 --> 00:38:21,421 Listen, Marla. 802 00:38:21,507 --> 00:38:22,257 Marla: Oh, did I tell you? 803 00:38:22,341 --> 00:38:23,551 I talked to my parents. 804 00:38:23,634 --> 00:38:25,434 They sounded absolutely thrilled. 805 00:38:25,511 --> 00:38:27,561 They said they're going to fly down and meet us at the pier 806 00:38:27,638 --> 00:38:28,598 when the boat docks. 807 00:38:28,681 --> 00:38:29,641 Isn't that wonderful? - That's wonderful. 808 00:38:29,724 --> 00:38:31,024 Listen, Marla-- 809 00:38:31,100 --> 00:38:32,440 oh, do you think you could get Charlie to come 810 00:38:32,518 --> 00:38:33,888 down and be your best man? 811 00:38:33,978 --> 00:38:34,898 Yeah, yeah, yeah, sure, sure. 812 00:38:34,979 --> 00:38:37,019 Marla, would you sit down for a minute? 813 00:38:37,106 --> 00:38:39,396 Ah, sweetheart. 814 00:38:39,483 --> 00:38:41,243 I really can't. 815 00:38:41,318 --> 00:38:43,318 I've got a million things to do before Tuesday. 816 00:38:43,404 --> 00:38:49,704 So I'll see you later, Jason, or herbie, or George, 817 00:38:49,785 --> 00:38:50,905 or whatever your name is. 818 00:38:50,995 --> 00:38:51,945 Marla. 819 00:38:52,038 --> 00:38:52,998 Look, I don't know who you are, 820 00:38:53,080 --> 00:38:55,120 or what you're trying to pull, but the real Jason 821 00:38:55,207 --> 00:38:58,207 would never, never tell me that Charlie would come down 822 00:38:58,294 --> 00:38:59,924 and be his best man, or tell me that he talked 823 00:39:00,004 --> 00:39:02,054 to Charlie on the telephone. 824 00:39:02,131 --> 00:39:03,881 Charlie is a cocker spaniel. 825 00:39:03,966 --> 00:39:04,836 [Laughter] 826 00:39:11,182 --> 00:39:16,902 [Inaudible] Shh, shh, shh, there they are. 827 00:39:16,979 --> 00:39:18,399 Back a little further, darling. 828 00:39:18,481 --> 00:39:20,571 There you go, darling, just a little bit further back. 829 00:39:20,649 --> 00:39:21,979 Just a little bit further. 830 00:39:22,068 --> 00:39:23,238 She's going to kill him. 831 00:39:23,319 --> 00:39:24,069 Orville, look out. 832 00:39:29,033 --> 00:39:31,543 Orville, are you ok? 833 00:39:31,619 --> 00:39:32,539 Orville, Orville. 834 00:39:32,620 --> 00:39:33,370 Are you all right? 835 00:39:39,502 --> 00:39:47,302 [Theme music, "the love boat"] 836 00:39:47,384 --> 00:39:51,314 He's got a few bruises, but he'll be ok. 837 00:39:51,388 --> 00:39:53,308 Sorry to disappoint you, lady. 838 00:39:53,390 --> 00:39:56,310 What do you mean, disappoint me? 839 00:39:56,393 --> 00:39:59,613 Well, first you tried to run him to death. 840 00:39:59,688 --> 00:40:01,318 Then you tried the drowning bit. 841 00:40:01,398 --> 00:40:02,188 Didn't quite work out the way you wanted it. 842 00:40:02,274 --> 00:40:03,984 What are you talking about? 843 00:40:04,068 --> 00:40:05,528 I love Orville. 844 00:40:05,611 --> 00:40:08,531 I want him to exercise so that he'll be healthy. 845 00:40:08,614 --> 00:40:10,074 Gopher: Sure. 846 00:40:10,157 --> 00:40:11,487 What about that white powder we saw 847 00:40:11,575 --> 00:40:13,075 you slipping into his drinks? 848 00:40:13,160 --> 00:40:15,540 Oh, you mean this? 849 00:40:15,621 --> 00:40:18,121 There you go, captain, exhibit a. 850 00:40:18,207 --> 00:40:18,867 Good work, gopher. 851 00:40:18,958 --> 00:40:19,958 Thank you, sir. 852 00:40:27,424 --> 00:40:29,724 This is it, all right, ascorbic acid. 853 00:40:29,802 --> 00:40:31,932 I knew it. 854 00:40:32,012 --> 00:40:34,852 Captain stubbing: Gopher, ascorbic acid is vitamin c. 855 00:40:34,932 --> 00:40:37,102 I didn't know that. 856 00:40:37,184 --> 00:40:39,944 He has a little trouble swallowing pills. 857 00:40:40,020 --> 00:40:41,310 But we certainly saw you trick him 858 00:40:41,397 --> 00:40:42,767 into falling down the stairs. 859 00:40:42,857 --> 00:40:43,607 Yeah, we saw that. 860 00:40:43,691 --> 00:40:45,231 What are you talking about? 861 00:40:45,317 --> 00:40:48,567 Gopher did that when he shouted at me. 862 00:40:48,654 --> 00:40:52,534 What makes you think I would want to kill my own husband? 863 00:40:52,616 --> 00:40:54,826 Well, because you married him for his money, $20 million 864 00:40:54,910 --> 00:40:56,830 of the big green. 865 00:40:56,912 --> 00:40:58,122 Married me for my money? 866 00:40:58,205 --> 00:40:59,615 Are you kidding? My father left all the money to her. 867 00:41:03,961 --> 00:41:05,501 I married her for her money. 868 00:41:05,588 --> 00:41:08,258 Oh, Orville, you didn't. 869 00:41:08,340 --> 00:41:10,180 Well, who wants to be poor? 870 00:41:14,430 --> 00:41:16,890 But I fell in love with you. 871 00:41:16,974 --> 00:41:18,854 I really did. 872 00:41:18,934 --> 00:41:20,774 Will you forgive me? 873 00:41:20,853 --> 00:41:26,443 Of course, Orville, I love you. 874 00:41:26,525 --> 00:41:29,485 I'm very sorry about this, mr and Mrs. Trout. 875 00:41:29,570 --> 00:41:30,320 Please accept our apologies. 876 00:41:30,404 --> 00:41:32,624 That's all right. We understand. 877 00:41:32,698 --> 00:41:33,568 Let's go back to the cabin. 878 00:41:33,657 --> 00:41:35,697 Yeah, please. 879 00:41:35,784 --> 00:41:36,874 Let us help you down, Orville. 880 00:41:36,952 --> 00:41:39,162 There'll be a nice bottle of complimentary champagne 881 00:41:39,246 --> 00:41:40,406 waiting for you, right Isaac? 882 00:41:40,498 --> 00:41:41,418 On the house. 883 00:41:41,498 --> 00:41:44,288 Yes, we've got plenty more honeymoon left. 884 00:41:44,376 --> 00:41:48,296 Something tells me I'm going to need 885 00:41:48,380 --> 00:41:51,050 all the vitamins I can get. 886 00:41:51,133 --> 00:41:52,223 [Laughter] 887 00:41:53,052 --> 00:41:53,092 Captain stubbing: Gopher, Isaac-- 888 00:41:59,850 --> 00:42:03,270 Well, sir, look at it this way, 889 00:42:03,354 --> 00:42:04,104 at least there won't be a murder on the ship now. 890 00:42:04,188 --> 00:42:06,858 Don't be too sure. 891 00:42:06,941 --> 00:42:08,441 [Laughter] 892 00:42:09,902 --> 00:42:11,402 Julie: Ladies and gentlemen, our last launch 893 00:42:11,487 --> 00:42:12,657 leaves for acapulco in 15 minutes. 894 00:42:23,999 --> 00:42:26,209 Dad-- 895 00:42:26,293 --> 00:42:28,003 Danny. 896 00:42:28,087 --> 00:42:28,457 Hello Marian. 897 00:42:28,545 --> 00:42:30,965 Hello, Russell. 898 00:42:31,048 --> 00:42:33,548 I'm sorry you had to come all the way down here. 899 00:42:33,634 --> 00:42:34,554 I'm not. 900 00:42:34,635 --> 00:42:35,085 I can't wait for you to take me home, dad. 901 00:42:35,177 --> 00:42:37,807 Ok, Danny. 902 00:42:37,888 --> 00:42:38,808 What happened? 903 00:42:38,889 --> 00:42:41,349 When he called me, he was terribly upset. 904 00:42:41,433 --> 00:42:43,353 Well, we had a misunderstanding 905 00:42:43,435 --> 00:42:46,105 and we couldn't work it out. 906 00:42:46,188 --> 00:42:48,068 What kind of misunderstanding? 907 00:42:48,148 --> 00:42:50,568 Danny got into my diary and he-- 908 00:42:50,651 --> 00:42:53,821 he read some personal things. 909 00:42:53,904 --> 00:42:55,574 Oh. 910 00:42:55,656 --> 00:42:56,736 You know better than that, Danny. 911 00:42:56,824 --> 00:42:57,324 You ought to be ashamed of yourself. 912 00:42:57,408 --> 00:42:59,328 I should be ashamed? 913 00:42:59,410 --> 00:43:01,250 You should have seen some of the stuff she wrote. 914 00:43:01,328 --> 00:43:02,498 I don't care what your mother wrote. 915 00:43:02,579 --> 00:43:04,079 A diary is extremely personal. 916 00:43:04,164 --> 00:43:05,504 You had no business reading it. 917 00:43:05,582 --> 00:43:08,342 But dad, it was all about her and some guy, snowed in, 918 00:43:08,419 --> 00:43:09,669 in a cabin in the mountains. 919 00:43:09,753 --> 00:43:11,593 They were drinking champagne and lying on the floor. 920 00:43:11,672 --> 00:43:16,012 Wait a minute, in front of a fireplace, on a bearskin rug? 921 00:43:16,093 --> 00:43:19,433 How did you know? 922 00:43:19,513 --> 00:43:20,263 Danny, I was that guy. 923 00:43:28,731 --> 00:43:30,521 You wrote about us? 924 00:43:30,607 --> 00:43:32,817 I never wrote about anybody else. 925 00:43:36,488 --> 00:43:39,448 What about all that stuff I read? 926 00:43:39,533 --> 00:43:42,583 Danny, I know how you feel. 927 00:43:42,661 --> 00:43:44,411 When I was your age, I didn't think mother's 928 00:43:44,496 --> 00:43:46,576 did things like that either. 929 00:43:46,665 --> 00:43:50,455 Of course we do, how do you think we become mothers? 930 00:43:50,544 --> 00:43:52,554 Danny, when you get older, you'll 931 00:43:52,629 --> 00:43:56,089 realize that what you read was about a man 932 00:43:56,175 --> 00:44:01,555 and a woman in love, and that was your father and me. 933 00:44:01,638 --> 00:44:04,098 I'm sorry, mom. 934 00:44:04,183 --> 00:44:05,983 Oh, that's all right, Danny. 935 00:44:06,060 --> 00:44:07,190 That's all right, darling. 936 00:44:07,269 --> 00:44:09,269 Can I change my mind and stay with you on the cruise? 937 00:44:09,355 --> 00:44:10,765 Why, of course you can. 938 00:44:15,819 --> 00:44:16,739 You have room for one more. 939 00:44:16,820 --> 00:44:20,280 There's a lot of things we have to talk about. 940 00:44:20,366 --> 00:44:22,736 Danny and I would like that very much. 941 00:44:22,826 --> 00:44:25,746 Wouldn't we, Danny? 942 00:44:25,829 --> 00:44:27,119 [Music playing] 943 00:44:43,472 --> 00:44:44,772 What do you want? 944 00:44:44,848 --> 00:44:46,728 I want to apologize. 945 00:44:46,809 --> 00:44:48,189 I was going to tell you the truth before, 946 00:44:48,268 --> 00:44:49,848 but you just wouldn't give me a chance. 947 00:44:49,937 --> 00:44:51,897 Come on, you expect me to believe that? 948 00:44:51,980 --> 00:44:53,980 Well, I guess I don't expect you to believe anything 949 00:44:54,066 --> 00:44:55,526 I say anymore. 950 00:44:55,609 --> 00:44:58,949 But there is one solid fact you should know. 951 00:44:59,029 --> 00:45:02,699 And that's I really care about you. 952 00:45:05,744 --> 00:45:08,124 Well, I really cared about you too, once. 953 00:45:08,205 --> 00:45:09,955 Marla, listen, you got to understand, 954 00:45:10,040 --> 00:45:11,750 I knew there was something different about you 955 00:45:11,834 --> 00:45:13,094 the moment I saw you. 956 00:45:13,168 --> 00:45:15,458 I just, I just had to find a way to get closer. 957 00:45:15,546 --> 00:45:16,296 Well, couldn't you have picked some other way. 958 00:45:16,380 --> 00:45:18,340 I tried calling you. 959 00:45:18,424 --> 00:45:19,434 I tried sending you candy, but you wouldn't 960 00:45:19,508 --> 00:45:20,628 have anything to do with me. 961 00:45:20,717 --> 00:45:22,757 That's why when Jason sent the telegram, 962 00:45:22,845 --> 00:45:24,345 it seemed like my only chance. 963 00:45:24,430 --> 00:45:25,600 What telegram? 964 00:45:25,681 --> 00:45:27,981 The one that came for you yesterday that I intercepted. 965 00:45:28,058 --> 00:45:28,848 He said that he met another-- 966 00:45:31,854 --> 00:45:34,944 well, it's not really important what it said. 967 00:45:35,023 --> 00:45:38,653 The point is, I know I had no right to pretend 968 00:45:38,735 --> 00:45:40,275 that I was somebody else, especially somebody 969 00:45:40,362 --> 00:45:41,862 you were going to marry. 970 00:45:45,868 --> 00:45:49,538 Can you ever forgive me? 971 00:45:49,621 --> 00:45:53,251 Consider yourself forgiven. 972 00:45:53,333 --> 00:45:57,053 Besides, that wedding date was just my way 973 00:45:57,129 --> 00:45:58,379 of getting even with you. 974 00:45:58,464 --> 00:45:59,134 You mean, you were just kidding 975 00:45:59,214 --> 00:46:02,304 about getting married Tuesday? 976 00:46:02,384 --> 00:46:04,514 Oh, good, because, if you don't mind, 977 00:46:04,595 --> 00:46:06,505 I'd rather make it Monday. 978 00:46:06,597 --> 00:46:07,927 [Music playing] 979 00:46:21,570 --> 00:46:42,220 [Theme music, "the love boat"] 980 00:46:42,299 --> 00:46:44,219 There you are. 981 00:46:44,301 --> 00:46:46,301 We couldn't leave without thanking you. 982 00:46:46,386 --> 00:46:47,136 Yes, thank you, captain. 983 00:46:47,221 --> 00:46:48,101 Oh, you're very welcome. 984 00:46:48,180 --> 00:46:49,930 I'm glad everything worked out so well. 985 00:46:50,015 --> 00:46:52,385 Oh, yes, everything is just fine. 986 00:46:52,476 --> 00:46:54,806 I got both of my men back. 987 00:46:54,895 --> 00:46:55,395 And we're back to stay, right Danny? 988 00:46:55,479 --> 00:46:57,609 We sure are. 989 00:46:57,689 --> 00:47:01,239 I'll take a few years off for college, but I'll be back. 990 00:47:01,318 --> 00:47:02,358 Good bye, and thank you. 991 00:47:02,444 --> 00:47:03,744 - Good bye. - Bye. 992 00:47:03,820 --> 00:47:04,530 Bye. 993 00:47:14,831 --> 00:47:16,921 Well, Julie, things sure turned out differently 994 00:47:17,000 --> 00:47:17,920 than I thought they would. 995 00:47:18,001 --> 00:47:21,551 Jason Clark will never know what he missed. 996 00:47:21,630 --> 00:47:23,590 Maybe I'll send him a thank you note. 997 00:47:23,674 --> 00:47:26,344 So you too really are getting married. 998 00:47:26,426 --> 00:47:28,296 Yep, we sure are. 999 00:47:28,387 --> 00:47:31,927 There's just one thing I have to know before I marry you. 1000 00:47:32,015 --> 00:47:32,845 What's that? 1001 00:47:32,933 --> 00:47:33,643 Your name. 1002 00:47:37,354 --> 00:47:37,984 - So long. - Bye-bye. 1003 00:47:38,063 --> 00:47:39,363 Thanks for sailing with us. 1004 00:47:41,525 --> 00:47:43,895 Lola and Orville. 1005 00:47:43,986 --> 00:47:46,946 Isaac and gopher have something they'd like to say to you. 1006 00:47:47,030 --> 00:47:49,490 Yeah, we're really very sorry for the way that we acted. 1007 00:47:49,575 --> 00:47:50,325 It's ok, I understand, really. 1008 00:47:50,409 --> 00:47:52,739 Yeah, we're very sorry. 1009 00:47:52,828 --> 00:47:55,538 But Lola, you know, if things don't work-- 1010 00:47:55,622 --> 00:47:57,712 oh, forget it. 1011 00:47:57,791 --> 00:48:00,091 You're not her type. 1012 00:48:00,168 --> 00:48:05,468 The truth is, you're just a little too goofy looking. 1013 00:48:05,549 --> 00:48:06,759 Come on, sweetheart. 1014 00:48:06,842 --> 00:48:07,472 [Laughter] 1015 00:48:07,551 --> 00:48:08,431 [Music playing] 1016 00:48:22,566 --> 00:48:26,486 [Theme music, "the love boat"] 1017 00:48:26,536 --> 00:48:31,086 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 70615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.