Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:18,734
[Theme music, "the love boat"]
Love, exciting and new, come
2
00:00:18,810 --> 00:00:24,020
aboard, we're expecting you.
3
00:00:26,317 --> 00:00:38,457
And love, life's sweetest
reward, let it float,
4
00:00:38,538 --> 00:00:43,918
it floats back to you.
5
00:00:44,002 --> 00:00:52,262
The love boat, soon we'll
making them on the run.
6
00:00:52,343 --> 00:00:58,223
The love boat, promises
something for everyone.
7
00:00:58,308 --> 00:01:04,188
Set a course for adventure,
your mind on new romance.
8
00:01:07,734 --> 00:01:15,204
And love, won't hurt anymore.
9
00:01:15,283 --> 00:01:23,753
It's an open smile
on a friendly shore.
10
00:01:23,833 --> 00:01:27,633
It's love.
11
00:01:27,712 --> 00:01:33,342
Welcome aboard, it's love.
12
00:01:33,426 --> 00:01:34,756
[Music playing]
13
00:01:56,115 --> 00:01:56,865
Hello, how are you?
14
00:01:56,950 --> 00:01:57,530
Hi.
15
00:01:57,617 --> 00:01:58,537
Hi, I'm Lola trout.
16
00:01:58,618 --> 00:02:00,618
My husband and I have
the honeymoon suite.
17
00:02:00,703 --> 00:02:01,543
Oh.
18
00:02:01,621 --> 00:02:02,001
Oh, congratulations.
19
00:02:02,080 --> 00:02:02,540
Thank you.
20
00:02:02,622 --> 00:02:03,332
Welcome aboard.
21
00:02:03,414 --> 00:02:05,544
Thanks.
22
00:02:05,625 --> 00:02:07,085
It was such a wonderful idea
of Orville to pick this cruise.
23
00:02:07,168 --> 00:02:10,548
Then again, Orville always
has the wonderful ideas.
24
00:02:10,630 --> 00:02:13,220
Orville trout, I know that
name, how do I know that name?
25
00:02:13,299 --> 00:02:14,259
Don't look at me.
26
00:02:14,342 --> 00:02:16,262
Oh, if you met Orville,
you wouldn't forget him.
27
00:02:16,344 --> 00:02:18,514
He's got everything I've
ever wanted in a man.
28
00:02:18,596 --> 00:02:21,886
He's got strength, intelligence,
sensuality, everything.
29
00:02:21,975 --> 00:02:25,725
Oh, here comes my Orville now.
30
00:02:25,812 --> 00:02:28,442
Orville, you all right?
31
00:02:28,523 --> 00:02:29,573
Ah--
32
00:02:29,649 --> 00:02:30,069
hi.
33
00:02:30,149 --> 00:02:30,569
Hello, Orville.
34
00:02:30,650 --> 00:02:32,440
Hmm.
35
00:02:32,527 --> 00:02:35,237
We'll talk to everybody
later, excuse us.
36
00:02:35,321 --> 00:02:36,111
Bye, Orville.
37
00:02:36,197 --> 00:02:37,487
Welcome aboard, Orville.
38
00:02:37,574 --> 00:02:39,954
Ah.
39
00:02:40,034 --> 00:02:43,414
He has strength,
intelligence, and sensuality?
40
00:02:43,496 --> 00:02:44,826
I just remembered
where I know him from.
41
00:02:44,914 --> 00:02:45,674
Where?
42
00:02:45,748 --> 00:02:47,038
Their picture
was in the paper.
43
00:02:47,125 --> 00:02:47,705
Yeah.
44
00:02:47,792 --> 00:02:49,252
That man has $20 million.
45
00:02:49,335 --> 00:02:50,415
Say what?
46
00:02:50,503 --> 00:02:51,343
Say it with me.
47
00:02:51,421 --> 00:02:54,841
$20 million dollars.
48
00:02:54,924 --> 00:02:58,644
Now that would give him
strength, and intelligence,
49
00:02:58,720 --> 00:03:01,390
and sensuality.
50
00:03:01,472 --> 00:03:03,772
Help you with those bags?
51
00:03:03,850 --> 00:03:04,850
[Laughter]
52
00:03:07,562 --> 00:03:10,322
Captain stubbing: I know you're
going to enjoy the cruise.
53
00:03:10,398 --> 00:03:10,648
Hello, darling.
54
00:03:10,732 --> 00:03:13,282
Marian.
55
00:03:13,359 --> 00:03:14,189
What are you doing here?
56
00:03:14,277 --> 00:03:15,607
I didn't expect
you on this cruise.
57
00:03:15,695 --> 00:03:17,905
Oh, I'm so glad to see you.
58
00:03:17,989 --> 00:03:19,489
Oh, Marian, this is
my daughter, Vicki.
59
00:03:19,574 --> 00:03:20,204
Vicki, this is Marian Healy.
60
00:03:20,283 --> 00:03:21,703
Marian's a fashion designer.
61
00:03:21,784 --> 00:03:23,294
Hi, Mrs. Healy.
62
00:03:23,369 --> 00:03:26,119
Hello, Vicki, i'm
delighted to meet you.
63
00:03:26,205 --> 00:03:28,705
You know, I am going
to need all the friends
64
00:03:28,791 --> 00:03:30,791
I can get on this trip.
65
00:03:30,877 --> 00:03:31,917
Why, what's wrong?
66
00:03:32,003 --> 00:03:34,133
Marian: Oh, nothing is
wrong, everything is fine.
67
00:03:34,213 --> 00:03:36,803
I'm going to meet
my son on this ship.
68
00:03:36,883 --> 00:03:38,303
He's going to come
and live with me.
69
00:03:38,384 --> 00:03:39,144
Oh, that's wonderful.
70
00:03:39,218 --> 00:03:40,178
Oh, but it's only for a month.
71
00:03:40,261 --> 00:03:44,181
My ex-husband agreed
to let me have him, now
72
00:03:44,265 --> 00:03:44,925
that I don't travel so much.
73
00:03:45,016 --> 00:03:47,476
I'm very happy for you.
74
00:03:47,560 --> 00:03:49,690
I am petrified.
75
00:03:49,771 --> 00:03:51,901
What if he doesn't like me?
76
00:03:51,981 --> 00:03:53,651
What if we don't get along?
77
00:03:53,733 --> 00:03:55,943
Marian, you're
a terrific lady.
78
00:03:56,027 --> 00:03:57,987
I'm sure your son will
realize that right away.
79
00:03:58,071 --> 00:03:58,781
And we'll do
everything we can to see
80
00:03:58,863 --> 00:04:01,033
that he has a great time.
81
00:04:01,115 --> 00:04:03,985
Oh, thank you,
Vicki, thank you.
82
00:04:04,077 --> 00:04:05,787
Oh, here he is.
83
00:04:05,870 --> 00:04:08,960
Danny, Danny--
84
00:04:09,040 --> 00:04:11,750
hello.
85
00:04:11,834 --> 00:04:13,674
Oh, i--
86
00:04:13,753 --> 00:04:16,263
I didn't realize you're
such a grown up gentleman,
87
00:04:16,339 --> 00:04:17,969
you don't like hugging anymore.
88
00:04:18,049 --> 00:04:21,219
Perhaps, you like shaking
hands better than hugging.
89
00:04:21,302 --> 00:04:25,182
I don't like to
shake hands either.
90
00:04:25,264 --> 00:04:26,224
Well--
91
00:04:26,307 --> 00:04:29,637
he doesn't seem overjoyed
to see his mother.
92
00:04:29,727 --> 00:04:30,807
He doesn't, does he?
93
00:04:33,940 --> 00:04:37,780
Julie: And enjoy your cruise.
94
00:04:37,860 --> 00:04:40,360
Hi, I'm Adam bricker,
the ship's doctor.
95
00:04:40,446 --> 00:04:41,406
Hi, I'm Marla Bennett.
96
00:04:41,489 --> 00:04:42,699
I'm looking for the
cruise director.
97
00:04:42,782 --> 00:04:44,032
Oh, well, look no further.
98
00:04:44,117 --> 00:04:48,117
I'm Julie McCoy, your cruise
director, how can I help you?
99
00:04:48,204 --> 00:04:50,464
I just want to make sure
that a reservation's been made.
100
00:04:50,540 --> 00:04:53,250
Oh, yes, Marla
Bennett, promenade 346.
101
00:04:53,334 --> 00:04:54,004
You're right here.
102
00:04:54,085 --> 00:04:55,205
Oh, no, no, it's not for me.
103
00:04:55,294 --> 00:04:58,424
It's for Jason Clark, and
he'll be embarking in Ensenada.
104
00:04:58,506 --> 00:05:01,876
Jason Clark, embarking
Ensenada, we've got him.
105
00:05:01,968 --> 00:05:02,758
Great, thanks.
106
00:05:02,844 --> 00:05:04,554
Now, if there's
anything you need--
107
00:05:04,637 --> 00:05:06,177
oh, no, you just
get me to Ensenada
108
00:05:06,264 --> 00:05:08,394
and I'll take it from there.
109
00:05:08,474 --> 00:05:09,144
Oh.
110
00:05:17,233 --> 00:05:17,903
Bert: Excuse me, can
you tell me the name
111
00:05:17,984 --> 00:05:20,324
of that gorgeous creature?
112
00:05:20,403 --> 00:05:21,533
Bert Brodie.
113
00:05:21,612 --> 00:05:24,822
Funny, that's my name too.
114
00:05:24,907 --> 00:05:26,327
Julie McCoy, how are you?
115
00:05:26,409 --> 00:05:27,079
I'm fine.
116
00:05:27,160 --> 00:05:28,490
I don't have to ask how you are.
117
00:05:28,578 --> 00:05:32,418
I can see you're still panting
after every woman you meet.
118
00:05:32,498 --> 00:05:33,418
Man after my own heart.
119
00:05:33,499 --> 00:05:34,749
Bert: Now, look Julie,
you got me all wrong.
120
00:05:34,834 --> 00:05:36,924
I'm a changed man.
121
00:05:37,003 --> 00:05:38,883
Oh, when did all these
changes take place?
122
00:05:38,963 --> 00:05:41,343
The second I laid
eyes on that goddess
123
00:05:41,424 --> 00:05:42,684
you were just talking to.
124
00:05:42,759 --> 00:05:45,139
Forget it, Bert, she's
meeting someone in Ensenada.
125
00:05:45,219 --> 00:05:46,759
Yeah, off limits.
126
00:05:46,846 --> 00:05:48,766
Look, Julie,
there are no limits
127
00:05:48,848 --> 00:05:50,098
where true love is concerned.
128
00:05:50,183 --> 00:05:52,563
So, if you don't
tell me her name,
129
00:05:52,643 --> 00:05:53,943
I'm going to let
everybody on this ship
130
00:05:54,020 --> 00:05:58,070
know that during high school,
we used to call you monkey mc--
131
00:05:58,149 --> 00:06:02,279
Marla Bennett on the
promenade deck, cabin 346.
132
00:06:02,361 --> 00:06:03,151
Thank you.
133
00:06:03,237 --> 00:06:04,447
You won't regret this.
134
00:06:04,530 --> 00:06:06,700
No, but Marla Bennett might.
135
00:06:06,783 --> 00:06:07,663
Monkey?
136
00:06:07,742 --> 00:06:08,832
Hey.
137
00:06:08,910 --> 00:06:11,200
[Ship horn]
138
00:06:11,287 --> 00:06:12,657
[Music playing]
139
00:06:24,175 --> 00:06:28,635
Gopher: Lola, hi.
140
00:06:28,721 --> 00:06:29,511
Orville: [Grunting]
141
00:06:30,807 --> 00:06:34,687
[Groaning]
142
00:06:34,769 --> 00:06:35,389
Gopher: Sir, sir, wait.
143
00:06:35,478 --> 00:06:36,438
Orville: I think I'm dying.
144
00:06:36,521 --> 00:06:39,271
All this exercise she's
giving me is killing me.
145
00:06:39,357 --> 00:06:40,607
Come one loosen
his collar right now.
146
00:06:40,691 --> 00:06:44,951
He needs mouth-- oh, mouth
to mouth resuscitation.
147
00:06:45,029 --> 00:06:47,529
You do it.
148
00:06:47,615 --> 00:06:52,115
Orville, come on, you've
got two more laps to do.
149
00:06:52,203 --> 00:06:52,833
I can't.
150
00:06:52,912 --> 00:06:54,042
It hurts too much.
151
00:06:54,122 --> 00:06:54,872
Get the doc--
152
00:06:54,956 --> 00:06:56,286
there's no need
to get the doctor.
153
00:06:56,374 --> 00:06:57,334
I'm a nurse.
154
00:06:57,416 --> 00:06:59,036
He's just trying to get
out of exercising again.
155
00:06:59,127 --> 00:07:00,287
But he looks awful.
156
00:07:00,378 --> 00:07:01,708
Lola: He looks cute.
157
00:07:01,796 --> 00:07:03,296
His own doctor wants
him to shape up.
158
00:07:03,381 --> 00:07:04,841
Now come one, we've got
more work to do, Orville.
159
00:07:04,924 --> 00:07:06,594
No, no, I can't,
it hurts to much.
160
00:07:06,676 --> 00:07:07,756
It hurts.
161
00:07:07,844 --> 00:07:09,604
I'll tell you what, we'll
let you go two more laps,
162
00:07:09,679 --> 00:07:11,009
then you can take
a break when it's
163
00:07:11,097 --> 00:07:12,467
time for your swimming lesson.
164
00:07:12,557 --> 00:07:13,557
Swimming lesson?
165
00:07:13,641 --> 00:07:16,141
I'm just doing this
because I love you.
166
00:07:16,227 --> 00:07:20,017
[Inaudible] No, honey, no--
167
00:07:20,106 --> 00:07:20,816
Orville--
168
00:07:27,155 --> 00:07:28,945
Well, it's sure a good
thing she loves him so much.
169
00:07:29,031 --> 00:07:30,071
Yeah, if she
loves him any more,
170
00:07:30,158 --> 00:07:33,078
there's not going to be
anything left to love.
171
00:07:33,161 --> 00:07:34,501
[Music playing]
172
00:07:42,545 --> 00:07:42,585
[Phone rings]
173
00:07:46,424 --> 00:07:47,934
Hello.
Bert: Marla Bennett?
174
00:07:48,009 --> 00:07:48,889
Yes.
175
00:07:48,968 --> 00:07:51,888
Bert: This is your lucky day.
176
00:07:51,971 --> 00:07:53,891
You've just been chosen
as today's contestant
177
00:07:53,973 --> 00:07:56,483
in our swashbuckler sweepstakes.
178
00:07:56,559 --> 00:08:00,059
To win your valuable prize,
just answer today's question.
179
00:08:00,146 --> 00:08:01,186
What were the first
words Alexander Graham
180
00:08:01,272 --> 00:08:02,902
bell said into the telephone?
181
00:08:02,982 --> 00:08:04,732
Who is this?
182
00:08:04,817 --> 00:08:05,737
Bert: Absolutely correct.
183
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Oh, John, spin the
prize wheel and let's
184
00:08:08,571 --> 00:08:09,991
see what Marla has just won.
185
00:08:16,329 --> 00:08:18,749
Congratulations, Marla,
you have just won yourself
186
00:08:18,831 --> 00:08:21,251
a fabulous evening
of dining, dancing,
187
00:08:21,334 --> 00:08:24,634
and romance with Bert Brodie.
188
00:08:24,712 --> 00:08:26,212
And you, I take
it, are Bert Brodie.
189
00:08:26,297 --> 00:08:29,757
Another right answer.
190
00:08:29,842 --> 00:08:32,392
I just wanted to be sure
who it is I have to avoid.
191
00:08:37,642 --> 00:08:39,892
I wonder if monty hall
ever had that problem.
192
00:08:39,977 --> 00:08:40,847
[Laughter]
193
00:08:40,937 --> 00:08:42,647
[Music playing]
194
00:08:57,703 --> 00:09:01,793
Hi, Danny, are you
having a good time?
195
00:09:01,874 --> 00:09:02,634
Yeah, great.
196
00:09:06,712 --> 00:09:08,342
Can I go find Vicki?
197
00:09:08,422 --> 00:09:10,512
Well, we haven't seen
each other for months.
198
00:09:10,591 --> 00:09:14,301
Couldn't we spend
some time together?
199
00:09:14,387 --> 00:09:15,547
I guess so.
200
00:09:15,638 --> 00:09:19,308
I know, I know, why don't you
and I go and play ping pong?
201
00:09:19,392 --> 00:09:21,982
I don't like to
play ping pong.
202
00:09:22,061 --> 00:09:24,151
But what kind of
games do you like?
203
00:09:24,230 --> 00:09:26,820
Well, dad and I
sometimes play football,
204
00:09:26,899 --> 00:09:29,149
or we throw the frisbee
around, things like that.
205
00:09:29,235 --> 00:09:31,945
Well, I'm afraid i'm
not very good at football
206
00:09:32,029 --> 00:09:38,159
or throwing the frisbees, but,
well, we'll think of something.
207
00:09:38,244 --> 00:09:41,504
May I try that?
208
00:09:41,580 --> 00:09:42,420
Sure.
209
00:09:42,498 --> 00:09:44,788
Thank you.
210
00:09:44,875 --> 00:09:47,835
Hi, Danny, listen there's
a shuffleboard tournament
211
00:09:47,920 --> 00:09:48,590
in five minutes.
212
00:09:48,671 --> 00:09:48,921
Do you want to be my partner?
213
00:09:49,005 --> 00:09:50,165
Sure.
214
00:09:50,256 --> 00:09:52,216
May I be excused?
215
00:09:52,300 --> 00:09:55,800
Oh, yes, yes, of
course, have a good time.
216
00:09:55,886 --> 00:09:55,926
Come on.
217
00:09:59,849 --> 00:10:03,349
So, Marian, how are
things going with Danny?
218
00:10:03,436 --> 00:10:05,686
Not very well.
219
00:10:05,771 --> 00:10:06,651
I think this is going to be
more difficult than I thought.
220
00:10:17,783 --> 00:10:19,993
Oh, just the person
I've been looking for.
221
00:10:20,077 --> 00:10:25,117
Here, Julie, I want you to
take this over to Marla for me.
222
00:10:25,207 --> 00:10:27,707
Julie: Bert, what makes
you think I'd do that?
223
00:10:27,793 --> 00:10:31,923
Because deep down inside you
know that I'm really lovable.
224
00:10:32,006 --> 00:10:33,376
Ok, because it's
your job to help
225
00:10:33,466 --> 00:10:35,886
any passenger with a problem
and I definitely have a problem.
226
00:10:35,968 --> 00:10:38,138
Monkey--
227
00:10:38,220 --> 00:10:39,180
I'll do it.
228
00:10:39,263 --> 00:10:44,733
And, uh, here's a
little note to go with it.
229
00:10:44,810 --> 00:10:46,060
[Music playing]
230
00:10:56,947 --> 00:10:57,157
Hi, Marla.
231
00:10:57,239 --> 00:10:59,279
Hi.
232
00:10:59,367 --> 00:11:02,407
This is a gift for you
from a secret admirer.
233
00:11:02,495 --> 00:11:05,075
If it's from a man, no thanks.
234
00:11:05,164 --> 00:11:06,874
There's only room
for one in my life.
235
00:11:06,957 --> 00:11:08,577
The guy you're
meeting in Ensenada?
236
00:11:08,668 --> 00:11:09,748
Mm hmm.
237
00:11:09,835 --> 00:11:12,415
Why deal with the rest
when you've got the best.
238
00:11:12,505 --> 00:11:15,585
Sounds like quite a guy.
239
00:11:15,674 --> 00:11:16,224
I hope so.
240
00:11:16,300 --> 00:11:18,800
I've never met him.
241
00:11:18,886 --> 00:11:21,506
You want to run
that by me again?
242
00:11:21,597 --> 00:11:24,887
Jason and I have been writing
to each other for about a year.
243
00:11:24,975 --> 00:11:27,095
We started out as
just pen pals, and
244
00:11:27,186 --> 00:11:28,346
well, now I'm in love with him.
245
00:11:28,437 --> 00:11:32,817
He's so sensitive and romantic.
246
00:11:32,900 --> 00:11:33,820
What's he look like?
247
00:11:33,901 --> 00:11:35,071
To tell you the
truth, I don't know.
248
00:11:35,152 --> 00:11:37,112
What?
249
00:11:37,196 --> 00:11:39,736
He wanted to exchange
pictures, but I said no.
250
00:11:39,824 --> 00:11:41,084
I guess I'm camera shy.
251
00:11:41,158 --> 00:11:43,828
Besides, it's more
exciting this way.
252
00:11:43,911 --> 00:11:46,911
Well, well, I guess
anticipation is half the fun.
253
00:11:46,997 --> 00:11:49,247
Right.
254
00:11:49,333 --> 00:11:52,713
And tonight, I'm going to
give him the other half.
255
00:11:52,795 --> 00:11:54,085
[Music playing]
256
00:12:02,555 --> 00:12:05,975
Come on, Orville,
you don't need that.
257
00:12:06,058 --> 00:12:07,138
I don't know how to swim.
258
00:12:07,226 --> 00:12:08,976
You don't know how to swim
because you never tried.
259
00:12:09,061 --> 00:12:10,861
Now get in the water.
260
00:12:10,938 --> 00:12:11,978
I don't even like the water.
261
00:12:12,064 --> 00:12:13,484
Get used to it, Mr. Trout.
262
00:12:13,566 --> 00:12:14,146
No.
263
00:12:14,233 --> 00:12:17,033
Go, go in.
264
00:12:17,111 --> 00:12:17,451
Oh, it's cold.
265
00:12:17,528 --> 00:12:18,948
Too cold.
266
00:12:19,029 --> 00:12:20,989
[Inaudible] Please,
get in the water.
267
00:12:24,493 --> 00:12:26,253
You going to wear that
shirt in the water?
268
00:12:26,328 --> 00:12:27,158
I don't want to get sunburned.
269
00:12:27,246 --> 00:12:28,956
[Laughter]
270
00:12:30,124 --> 00:12:32,464
[Groaning]
271
00:12:41,302 --> 00:12:44,562
Darling, now in
order to swim, you
272
00:12:44,638 --> 00:12:47,978
have to learn how to breathe
and hold your breath underwater.
273
00:12:51,103 --> 00:12:52,813
[Laughter]
274
00:12:55,399 --> 00:12:56,399
Hi, Lola.
275
00:12:56,484 --> 00:12:57,494
- Hi.
- What you got under there?
276
00:12:57,568 --> 00:12:58,188
Orville.
277
00:12:58,277 --> 00:13:02,157
Orville, are you all right?
278
00:13:02,239 --> 00:13:03,989
[Groaning]
279
00:13:04,074 --> 00:13:05,664
What did you do that for?
280
00:13:05,743 --> 00:13:06,373
He was drowning.
281
00:13:06,452 --> 00:13:08,372
Don't be ridiculous.
282
00:13:08,454 --> 00:13:10,504
I'm from the think
or swim school.
283
00:13:10,581 --> 00:13:11,711
Really?
284
00:13:11,790 --> 00:13:12,790
Well could I ask you a
285
00:13:12,875 --> 00:13:14,495
hmm?
286
00:13:14,585 --> 00:13:15,955
Do you have any
living graduates?
287
00:13:16,045 --> 00:13:18,375
Oh, you're such a kidder.
288
00:13:18,464 --> 00:13:19,474
[Laughter]
289
00:13:30,809 --> 00:13:36,689
[Theme music, "the love boat"]
290
00:13:36,774 --> 00:13:38,074
[Music playing]
291
00:13:42,321 --> 00:13:43,241
Hi, dad.
292
00:13:43,322 --> 00:13:44,412
Oh, hello, sweetheart.
293
00:13:44,490 --> 00:13:46,830
Sorry I'm late, but Danny
and I made it to the finals
294
00:13:46,909 --> 00:13:47,949
of the shuffleboard tournament.
295
00:13:48,035 --> 00:13:49,245
Well.
296
00:13:49,328 --> 00:13:51,578
Isn't that wonderful.
297
00:13:51,664 --> 00:13:52,754
Did you win?
298
00:13:52,831 --> 00:13:53,421
No.
299
00:13:53,499 --> 00:13:54,669
But we came close.
300
00:13:54,750 --> 00:13:55,710
Danny's really good.
301
00:13:55,793 --> 00:13:57,173
Captain stubbing: Yeah,
those are a lot of fun.
302
00:13:57,253 --> 00:13:58,633
A few weeks ago,
Vicki and I entered
303
00:13:58,712 --> 00:13:59,882
the ping-pong tournament.
304
00:13:59,964 --> 00:14:00,764
You did?
305
00:14:00,839 --> 00:14:02,089
Vicki: And we
would have won too,
306
00:14:02,174 --> 00:14:03,844
except for dad had
a little trouble
307
00:14:03,926 --> 00:14:06,596
keeping the ball on the table.
308
00:14:06,679 --> 00:14:07,219
I did that on purpose.
309
00:14:07,304 --> 00:14:09,274
Ah.
310
00:14:09,348 --> 00:14:10,598
I mean, what would it
look like for the captain
311
00:14:10,683 --> 00:14:13,143
of the ship to take
home all the trophies.
312
00:14:13,227 --> 00:14:15,097
Danny, do you
remember a few years ago
313
00:14:15,187 --> 00:14:17,857
at your school on parents
day, when you and I
314
00:14:17,940 --> 00:14:20,190
entered the potato sack race.
315
00:14:20,276 --> 00:14:22,356
We kept hopping up and down.
316
00:14:22,444 --> 00:14:24,614
If they had given out a trophy
for falling down the most,
317
00:14:24,697 --> 00:14:26,447
we would have won it.
318
00:14:26,532 --> 00:14:27,662
Oh, Danny.
319
00:14:27,741 --> 00:14:28,951
It's so good to hear
your laugh again.
320
00:14:32,871 --> 00:14:35,291
Last year, dad and I
won the potato sack race.
321
00:14:40,379 --> 00:14:40,799
[Inaudible]
322
00:14:40,879 --> 00:14:42,719
I know that.
323
00:14:49,013 --> 00:14:52,183
Doc, I'll tell you, she's
trying to kill that guy.
324
00:14:52,266 --> 00:14:55,476
Yeah, first the jogging
bit, then the drowning bit.
325
00:14:55,561 --> 00:14:56,811
So she runs him a little hard.
326
00:14:56,895 --> 00:14:57,895
What of it?
327
00:14:57,980 --> 00:14:59,650
You have to exercise hard
to make it worthwhile.
328
00:14:59,732 --> 00:15:02,822
Doc, the guy told us
he had a heart condition.
329
00:15:02,901 --> 00:15:05,701
Then a little exercise
might be just what he needs.
330
00:15:05,779 --> 00:15:07,449
I suppose he needs
a little drowning too.
331
00:15:07,531 --> 00:15:10,621
Yeah, here's the clever part,
doc, drowns him in public,
332
00:15:10,701 --> 00:15:11,661
makes it look like an accident.
333
00:15:11,744 --> 00:15:13,664
Oh, you guys are crazy.
334
00:15:13,746 --> 00:15:15,326
Now why would she
want to kill him?
335
00:15:15,414 --> 00:15:19,004
$20 million.
336
00:15:19,084 --> 00:15:21,054
Come on, I need more
evidence than that
337
00:15:21,128 --> 00:15:24,048
before I go around
accusing someone of murder.
338
00:15:28,177 --> 00:15:30,677
Doc, doc, doc-- come
back, look at this,
339
00:15:30,763 --> 00:15:32,683
look at this, she's putting
poison in his drink.
340
00:15:36,727 --> 00:15:39,097
If she's poisoning him, he
sure seems to love poisoning.
341
00:15:42,524 --> 00:15:44,194
Hi, doc.
342
00:15:44,276 --> 00:15:44,936
Hi, Julie.
343
00:15:45,027 --> 00:15:46,357
Have you seen Marla Bennett?
344
00:15:46,445 --> 00:15:47,735
No, anything wrong?
345
00:15:47,821 --> 00:15:49,071
Yeah, poor Marla.
346
00:15:49,156 --> 00:15:51,866
That guy she's supposed to
meet in Ensenada cancelled.
347
00:15:51,950 --> 00:15:53,040
Aw, that's too bad.
348
00:15:53,118 --> 00:15:54,998
Yeah, he ran off with
somebody else, the creep.
349
00:15:55,079 --> 00:15:57,709
You know sometimes you men
make me so mad, I could scream.
350
00:15:57,790 --> 00:16:00,790
Easy Julie, anybody who'd
dump a beauty like Marla
351
00:16:00,876 --> 00:16:02,876
isn't worth straining
your vocal chords over.
352
00:16:02,961 --> 00:16:03,711
You're right.
353
00:16:03,796 --> 00:16:05,086
But I feel sorry for her.
354
00:16:05,172 --> 00:16:06,342
She's going so heartbroken.
355
00:16:06,423 --> 00:16:07,843
Evening, Julie, doc.
356
00:16:07,925 --> 00:16:09,125
Hi, Andy.
357
00:16:09,218 --> 00:16:12,848
Andy, would you take this to
promenade 346 for me, please?
358
00:16:12,930 --> 00:16:13,560
Sure thing.
359
00:16:13,639 --> 00:16:14,469
Thank you.
360
00:16:14,556 --> 00:16:16,476
Come on, Julie.
361
00:16:16,558 --> 00:16:17,558
[Music playing]
362
00:16:29,697 --> 00:16:31,487
Thank you, very much.
363
00:16:34,493 --> 00:16:35,453
[Laughter]
364
00:16:39,540 --> 00:16:43,920
Good evening, hope
you're enjoying the cruise.
365
00:16:44,002 --> 00:16:45,922
[Music playing]
366
00:16:52,928 --> 00:16:56,058
Oh, excuse me, is that
telegram for promenade 346?
367
00:16:56,140 --> 00:16:56,770
Yes, it is.
368
00:16:56,849 --> 00:16:57,639
Oh, thank you.
369
00:16:57,725 --> 00:16:58,555
I've been expecting this.
370
00:16:58,642 --> 00:16:59,392
Have a nice evening.
371
00:17:05,023 --> 00:17:05,863
[Laughter]
372
00:17:05,941 --> 00:17:11,531
[Theme music, "the love boat"]
373
00:17:11,613 --> 00:17:13,373
[Music playing]
374
00:17:33,051 --> 00:17:35,471
Tonight, I thought I
almost got through to Danny.
375
00:17:35,554 --> 00:17:36,934
What do you think
I'm doing wrong?
376
00:17:37,014 --> 00:17:39,644
You're not doing
anything wrong.
377
00:17:39,725 --> 00:17:41,305
It's going to take the
too of you to get you
378
00:17:41,393 --> 00:17:42,023
and Danny back together.
379
00:17:42,102 --> 00:17:44,312
You're just doing your best.
380
00:17:49,067 --> 00:17:51,897
Vicki, you want to
play some backgammon?
381
00:17:51,987 --> 00:17:52,987
No.
382
00:17:53,071 --> 00:17:55,321
How about playing some cards?
383
00:17:55,407 --> 00:17:57,617
No.
384
00:17:57,701 --> 00:18:00,121
Well, you're no
fun to be with.
385
00:18:00,204 --> 00:18:00,914
Well, see, i'm
just trying to show
386
00:18:00,996 --> 00:18:03,536
you how your mother must feel.
387
00:18:03,624 --> 00:18:04,584
That's the way you've
been treating her.
388
00:18:04,666 --> 00:18:07,626
Yeah, I know.
389
00:18:07,711 --> 00:18:08,591
I don't have anything
to say to her.
390
00:18:08,670 --> 00:18:10,590
We don't get along.
391
00:18:10,672 --> 00:18:12,672
Well, maybe you should
try a little harder.
392
00:18:12,758 --> 00:18:15,468
She sure is.
393
00:18:15,552 --> 00:18:16,392
Yeah, I guess she is.
394
00:18:16,470 --> 00:18:18,470
Then why don't you
ask her to dance?
395
00:18:18,555 --> 00:18:19,515
Well--
396
00:18:19,598 --> 00:18:22,678
come on, she's
right over there.
397
00:18:22,768 --> 00:18:23,598
Ok.
398
00:18:23,685 --> 00:18:25,975
[Music playing]
399
00:18:32,236 --> 00:18:33,696
Excuse me, captain,
may I cut in?
400
00:18:33,779 --> 00:18:35,779
I'd like to dance with my mom.
401
00:18:35,864 --> 00:18:39,084
The pleasure will be all mine.
402
00:18:39,159 --> 00:18:40,449
[Music playing]
403
00:18:46,291 --> 00:18:48,251
I'm sorry about the
way I acted before.
404
00:18:48,335 --> 00:18:50,245
That's all right, Danny.
405
00:18:50,337 --> 00:18:53,217
I love you.
406
00:18:53,298 --> 00:18:54,258
[Music playing]
407
00:19:04,601 --> 00:19:07,731
You know what, you dance
pretty good for a mom.
408
00:19:07,813 --> 00:19:09,153
[Music playing]
409
00:19:12,359 --> 00:19:15,989
Julie: Buenos noches,
and welcome to Ensenada.
410
00:19:16,071 --> 00:19:17,571
If you're going
ashore, you may want
411
00:19:17,656 --> 00:19:19,526
to visit one of the
city's disco-techs,
412
00:19:19,616 --> 00:19:20,656
but don't dance the night away.
413
00:19:20,742 --> 00:19:22,622
We sail at midnight.
414
00:19:22,703 --> 00:19:25,083
[Music playing]
415
00:19:54,443 --> 00:19:57,573
Excuse me, I'm looking
for somebody, I was--
416
00:19:57,654 --> 00:20:00,284
are you--
417
00:20:00,365 --> 00:20:01,445
Jason?
418
00:20:01,533 --> 00:20:02,243
Marla?
419
00:20:06,330 --> 00:20:10,000
Oh, sometimes I thought this
moment would never happen.
420
00:20:10,083 --> 00:20:11,423
Oh, I know exactly
what you mean, honey.
421
00:20:17,341 --> 00:20:18,551
[Laughter]
422
00:20:18,634 --> 00:20:19,224
[Music playing]
423
00:20:30,479 --> 00:20:32,899
Well, I must say, Orville
seems to be dancing up a storm
424
00:20:32,981 --> 00:20:35,901
for a man who's been poisoned.
425
00:20:35,984 --> 00:20:37,694
It could be a
slow acting poison.
426
00:20:37,778 --> 00:20:40,108
It could, but then again,
you could be a slow sinking
427
00:20:40,197 --> 00:20:41,817
assistant purser.
428
00:20:41,907 --> 00:20:43,237
[Laughter]
429
00:20:48,497 --> 00:20:49,787
[Applause]
430
00:20:51,792 --> 00:20:52,422
[Music playing]
431
00:21:04,930 --> 00:21:07,060
Oh, I love to dance.
432
00:21:07,140 --> 00:21:08,310
Can't we sit this one out?
433
00:21:08,392 --> 00:21:10,232
Really, my stomach
is bothering me.
434
00:21:10,310 --> 00:21:11,690
Honey, dancing is
just what you need.
435
00:21:11,770 --> 00:21:14,860
Dancing is what I need, huh?
436
00:21:14,940 --> 00:21:17,070
You see, a man
who's been poisoned
437
00:21:17,150 --> 00:21:17,320
couldn't dance like that.
438
00:21:21,613 --> 00:21:22,703
As a matter of fact, I've
never seen anybody dance
439
00:21:22,781 --> 00:21:24,911
like that my life.
440
00:21:24,992 --> 00:21:25,492
Quite a step.
441
00:21:30,247 --> 00:21:31,577
He's not dancing, he's dying.
442
00:21:34,710 --> 00:21:36,420
All right, just tell
me where it hurts.
443
00:21:36,503 --> 00:21:38,303
Lola: Oh, thank you, doctor, I
have everything under control.
444
00:21:38,380 --> 00:21:41,010
Well, still I'd like
to take a look at him.
445
00:21:41,091 --> 00:21:43,011
Lola: There's no need, I have
everything under control.
446
00:21:43,093 --> 00:21:44,553
Besides, I'm a nurse.
447
00:21:44,636 --> 00:21:45,596
Orville, are you all right.
448
00:21:45,679 --> 00:21:47,009
Yeah, I'm all right,
it's just my stomach
449
00:21:47,097 --> 00:21:49,137
hurts from so much exercising.
450
00:21:49,224 --> 00:21:53,404
Come on, darling,
it's time for bed.
451
00:21:53,478 --> 00:21:54,808
Orville: Yeah.
452
00:21:54,896 --> 00:21:56,306
Lola: Excuse us, gentlemen.
Orville: Sure, excuse me.
453
00:21:56,398 --> 00:21:57,358
Lola: Goodnight.
454
00:21:57,441 --> 00:21:57,481
Goodnight.
455
00:22:01,319 --> 00:22:03,609
You think he's all right?
456
00:22:03,697 --> 00:22:05,777
I think so.
457
00:22:05,866 --> 00:22:07,406
Yeah, he'll probably know
better after the autopsy,
458
00:22:07,492 --> 00:22:09,292
right, doc?
459
00:22:09,369 --> 00:22:10,289
[Laughter]
460
00:22:11,538 --> 00:22:13,118
Julie: Ladies and gentlemen,
we hope you enjoyed Ensenada.
461
00:22:13,206 --> 00:22:15,706
Our next stop is acapulco.
462
00:22:15,792 --> 00:22:27,602
[Theme music, "the love boat"]
463
00:22:27,679 --> 00:22:30,769
And when we get to acapulco,
we can go windsurfing,
464
00:22:30,849 --> 00:22:32,099
we can go snorkeling.
465
00:22:32,184 --> 00:22:33,604
We can watch the cliff divers
jump way high off the cliffs.
466
00:22:33,685 --> 00:22:38,475
Hold, it hold it, from now
on, darling, you and I are going
467
00:22:38,565 --> 00:22:40,855
to do a lot of things together.
468
00:22:40,942 --> 00:22:44,152
But first, young man, I want
you to put on your pajamas
469
00:22:44,237 --> 00:22:45,407
and go to bed.
470
00:22:45,489 --> 00:22:46,279
But I'm not sleepy.
471
00:22:46,365 --> 00:22:47,025
Oh?
472
00:22:47,115 --> 00:22:48,445
Well, I tell you what you do.
473
00:22:48,533 --> 00:22:50,623
Why didn't you write some
notes to your friends.
474
00:22:50,702 --> 00:22:53,372
There are some postcards in my
cabin in the dresser drawer.
475
00:22:53,455 --> 00:22:54,115
Ok.
476
00:22:54,206 --> 00:22:55,116
I'm going to go
to the captain,
477
00:22:55,207 --> 00:22:55,917
and I'm going to make
all the engagements.
478
00:22:55,999 --> 00:22:57,879
I'll be right back.
479
00:22:57,959 --> 00:22:58,839
Mom?
480
00:22:58,919 --> 00:23:00,459
Yes, darling?
481
00:23:00,545 --> 00:23:03,795
I love you.
482
00:23:03,882 --> 00:23:07,472
I love you, too.
483
00:23:07,552 --> 00:23:43,552
[Music playing]
484
00:23:43,547 --> 00:23:47,627
You know, when I didn't
see you right away,
485
00:23:47,717 --> 00:23:49,757
I was afraid you weren't coming.
486
00:23:49,845 --> 00:23:50,795
Are you kidding?
487
00:23:50,887 --> 00:23:52,927
I wouldn't miss
this for the world.
488
00:23:53,014 --> 00:23:55,774
I'm glad you feel that way.
489
00:23:55,851 --> 00:23:57,441
Because I want to get as
close to you as I can.
490
00:24:01,648 --> 00:24:04,068
That any better?
491
00:24:04,151 --> 00:24:05,821
Jason, there's someone
I want you to meet--
492
00:24:05,902 --> 00:24:06,612
Julie--
493
00:24:07,904 --> 00:24:09,704
[laughter]
494
00:24:09,781 --> 00:24:11,741
Julie, I want you
to meet the guy I've
495
00:24:11,825 --> 00:24:12,575
been bragging so much about.
496
00:24:12,659 --> 00:24:17,539
Julie McCoy, this
is Jason Clark.
497
00:24:17,622 --> 00:24:19,002
[Laughter]
498
00:24:25,463 --> 00:24:28,133
He's more wonderful
than his letters.
499
00:24:28,216 --> 00:24:29,426
I just can't believe it.
500
00:24:29,509 --> 00:24:29,839
Neither can I.
501
00:24:29,926 --> 00:24:31,716
[Laughter]
502
00:24:31,803 --> 00:24:32,553
Excuse me.
503
00:24:36,683 --> 00:24:38,943
[Music playing]
504
00:24:43,356 --> 00:24:45,226
Oh, you were so right.
505
00:24:45,317 --> 00:24:46,277
Everything between Danny
and me are working out
506
00:24:46,359 --> 00:24:48,859
even better than I expected.
507
00:24:48,945 --> 00:24:51,155
I had a feeling things
were going to work out.
508
00:24:51,239 --> 00:24:53,529
I got my saddle back again.
509
00:24:53,617 --> 00:24:56,237
Thank you, thank you, so much.
510
00:24:56,328 --> 00:24:58,158
Good night.
511
00:24:58,246 --> 00:24:59,576
Good night, Marian.
512
00:25:15,764 --> 00:25:16,684
- Danny--
- yeah.
513
00:25:16,765 --> 00:25:18,385
I worked everything
out with the captain.
514
00:25:18,475 --> 00:25:20,135
We are going to have
the most marvelous day.
515
00:25:20,227 --> 00:25:23,267
What's the matter, darling?
516
00:25:23,355 --> 00:25:24,935
How could you
write this stuff?
517
00:25:25,023 --> 00:25:26,733
How could you do these
disgusting things?
518
00:25:26,816 --> 00:25:29,816
Danny, what are you
doing with my diary?
519
00:25:29,903 --> 00:25:31,863
That's my personal property.
520
00:25:31,947 --> 00:25:33,237
You can keep it.
521
00:25:33,323 --> 00:25:34,123
What do you think
you are doing?
522
00:25:34,199 --> 00:25:36,079
Just leave me alone.
523
00:25:36,159 --> 00:25:39,199
I don't want to talk to you.
524
00:25:39,287 --> 00:25:42,747
Danny, Danny, please
let me explain it.
525
00:25:42,832 --> 00:25:44,462
Oh, come one, Danny.
526
00:25:44,542 --> 00:25:45,252
You just don't--
527
00:25:51,132 --> 00:25:51,762
[Music playing]
528
00:26:18,910 --> 00:26:19,580
Oh, look at this.
529
00:26:19,661 --> 00:26:21,411
I don't believe it.
530
00:26:21,496 --> 00:26:22,116
What?
531
00:26:22,205 --> 00:26:23,865
That she's kissing him?
532
00:26:23,957 --> 00:26:26,207
No, that he's still alive.
533
00:26:26,293 --> 00:26:29,213
Look, I told you guys,
there never was any poison.
534
00:26:29,296 --> 00:26:30,586
You two were so
crazy last night,
535
00:26:30,672 --> 00:26:31,922
you even had me
going for a while.
536
00:26:32,007 --> 00:26:33,507
Now knock it off, will you?
537
00:26:33,591 --> 00:26:34,181
Why?
538
00:26:34,259 --> 00:26:35,679
So she can knock him off?
539
00:26:35,760 --> 00:26:37,510
Doc, I'm telling
you, last night Isaac
540
00:26:37,595 --> 00:26:41,015
and I saw her sneak powder
into his drink, right?
541
00:26:41,099 --> 00:26:42,519
Isaac: That's true,
doc, we did see it.
542
00:26:42,600 --> 00:26:44,730
And it certainly could
have been poison.
543
00:26:44,811 --> 00:26:45,691
Right.
544
00:26:45,770 --> 00:26:47,810
Well, he does kind
of look out of it.
545
00:26:47,897 --> 00:26:50,027
I'll go over and talk to him.
546
00:26:50,108 --> 00:26:51,778
Mr. Trout?
547
00:26:51,860 --> 00:26:53,530
Hi.
548
00:26:53,611 --> 00:26:55,321
Oh, hello, doc.
549
00:26:55,405 --> 00:26:56,815
Are you feeling all right?
550
00:26:56,906 --> 00:27:00,116
Did you get any rest last night?
551
00:27:00,201 --> 00:27:02,541
I'm on my honeymoon with Lola.
552
00:27:02,620 --> 00:27:03,330
Uh--
553
00:27:09,794 --> 00:27:11,214
At least that's
a better way to go.
554
00:27:11,296 --> 00:27:12,626
[Laughter]
555
00:27:15,091 --> 00:27:16,681
Hi, Julie.
556
00:27:16,760 --> 00:27:18,890
Don't hi Julie me, you rat.
557
00:27:18,970 --> 00:27:20,680
How could you do a
horrible thing like that?
558
00:27:20,764 --> 00:27:21,394
Like what?
559
00:27:21,473 --> 00:27:22,393
Like what?
560
00:27:22,474 --> 00:27:24,684
Like telling Marla that
you're Jason Clark?
561
00:27:24,768 --> 00:27:25,518
So what's the harm.
562
00:27:25,602 --> 00:27:26,482
She's enjoying herself.
563
00:27:26,561 --> 00:27:27,231
And So am I. You're
the cruise director,
564
00:27:27,312 --> 00:27:29,312
isn't that what you want?
565
00:27:29,397 --> 00:27:30,817
What I want is for you
to tell her the truth.
566
00:27:30,899 --> 00:27:32,069
And I'm warning, Bert,
if you don't, I will.
567
00:27:32,150 --> 00:27:34,400
Oh, come on Julie.
568
00:27:34,486 --> 00:27:36,196
Look, I really like this girl.
569
00:27:36,279 --> 00:27:37,279
Please don't blow
the whistle on me.
570
00:27:37,364 --> 00:27:42,834
Ok, if you want, I'll even
change my name legally.
571
00:27:42,911 --> 00:27:43,751
[Laughter]
572
00:27:43,828 --> 00:27:45,248
Hi, Julie.
573
00:27:45,330 --> 00:27:47,330
Good morning, Jason.
574
00:27:47,415 --> 00:27:49,125
I brought you some breakfast.
575
00:27:49,209 --> 00:27:50,089
Marla, I got--
576
00:27:50,168 --> 00:27:52,088
Julie, I am so happy.
577
00:27:52,170 --> 00:27:55,260
This just goes to show you that
dreams really can come true.
578
00:27:55,340 --> 00:27:57,300
Yeah, well, i--
579
00:27:57,384 --> 00:27:58,724
[laughter]
580
00:27:59,177 --> 00:28:00,677
Pleasant dreams.
581
00:28:11,398 --> 00:28:15,068
Marian: Danny, won't
you please talk to me?
582
00:28:15,151 --> 00:28:17,741
You'll feel better
if you talk to me.
583
00:28:17,821 --> 00:28:20,661
I know that I would.
584
00:28:20,740 --> 00:28:22,700
I know you don't understand
what you read in my diary.
585
00:28:22,784 --> 00:28:26,704
Mind you, I'm not ashamed
of anything I wrote.
586
00:28:26,788 --> 00:28:30,078
I'm just trying to
explain it to you.
587
00:28:30,166 --> 00:28:31,126
Where are you going?
588
00:28:31,209 --> 00:28:32,169
Danny, talk to me.
589
00:28:32,252 --> 00:28:33,922
I am your mother.
590
00:28:34,003 --> 00:28:35,053
I don't want a mother.
591
00:28:35,130 --> 00:28:37,510
[Music playing]
592
00:28:51,563 --> 00:28:53,523
Have I ever told you
my most favorite thing
593
00:28:53,606 --> 00:28:55,016
about your letters?
594
00:28:55,108 --> 00:28:56,648
Maybe, but tell me again.
595
00:28:56,734 --> 00:29:00,914
It's all the little
stuff you write in French.
596
00:29:00,989 --> 00:29:02,159
Would you say something
to me in French?
597
00:29:02,240 --> 00:29:04,370
In French?
598
00:29:04,451 --> 00:29:05,661
Now?
599
00:29:05,743 --> 00:29:07,373
Sure, why not?
600
00:29:07,454 --> 00:29:10,084
And drive you mad with desire?
601
00:29:10,165 --> 00:29:14,125
You have no idea how sexy
I am when I speak French.
602
00:29:14,210 --> 00:29:16,590
Wait until we are alone.
603
00:29:18,798 --> 00:29:21,798
You know, you really
are something else.
604
00:29:21,885 --> 00:29:22,505
How true.
605
00:29:22,594 --> 00:29:23,554
[Laughter]
606
00:29:25,638 --> 00:29:28,678
Oh, my gosh, with
all of the excitement,
607
00:29:28,766 --> 00:29:31,016
I forgot to ask you
how Charlies doing.
608
00:29:31,102 --> 00:29:32,192
Charlie?
609
00:29:32,270 --> 00:29:34,560
Yeah, did everything go
all right with his operation?
610
00:29:34,647 --> 00:29:35,857
Oh, Charlie, yeah.
611
00:29:35,940 --> 00:29:37,190
Yeah, he came out
of it just fine.
612
00:29:37,275 --> 00:29:38,935
As a matter of fact, he
called me just before I
613
00:29:39,027 --> 00:29:40,897
left to say bon voyage.
614
00:29:40,987 --> 00:29:41,737
He did?
615
00:29:41,821 --> 00:29:43,361
Yeah.
616
00:29:43,448 --> 00:29:44,448
[Music playing]
617
00:29:45,617 --> 00:29:48,997
Captain stubbing:
Try loop, l-o-o-p.
618
00:29:49,078 --> 00:29:50,368
[Music playing]
619
00:29:59,047 --> 00:29:59,707
Hello.
620
00:29:59,797 --> 00:30:00,547
Oh, hello.
621
00:30:00,632 --> 00:30:02,432
Vicki, have you
seen Danny anywhere?
622
00:30:02,509 --> 00:30:04,049
Not today, no.
623
00:30:04,135 --> 00:30:05,635
Marion, is
everything all right?
624
00:30:05,720 --> 00:30:08,390
Oh, yes, yes, of course,
everything is just fine.
625
00:30:08,473 --> 00:30:10,523
I just can't find
Danny anywhere.
626
00:30:10,600 --> 00:30:11,730
Oh, well, if I see
him, I'll tell him
627
00:30:11,809 --> 00:30:13,139
you're looking for him.
628
00:30:13,228 --> 00:30:15,808
Thank you, Vicki, thank you.
629
00:30:15,897 --> 00:30:17,687
Everything is not
all right, is it.
630
00:30:17,774 --> 00:30:18,904
No, everything isn't.
631
00:30:18,983 --> 00:30:21,743
Danny got into my
diary last night,
632
00:30:21,819 --> 00:30:25,159
and he read some very intimate
things I wrote in there.
633
00:30:25,240 --> 00:30:27,450
That's a touchy
situation, all right.
634
00:30:27,534 --> 00:30:29,494
Marian: Well, you know,
I really can't blame him.
635
00:30:29,577 --> 00:30:31,197
There are certain things
that I've wouldn't
636
00:30:31,287 --> 00:30:32,497
want to read about my mother.
637
00:30:32,580 --> 00:30:34,790
You know, the kids are so used
to thinking of us as parents,
638
00:30:34,874 --> 00:30:38,674
it's hard for them to
think of us as people.
639
00:30:38,753 --> 00:30:40,173
Anything I can do for you?
640
00:30:40,255 --> 00:30:41,295
No, thank you.
641
00:30:41,381 --> 00:30:44,381
This is one thing I will
have to take care of myself.
642
00:30:44,467 --> 00:30:45,927
Thank you.
643
00:30:46,010 --> 00:30:47,350
[Music playing]
644
00:30:51,975 --> 00:30:54,975
Gopher, you know
doc's absolutely right.
645
00:30:55,061 --> 00:30:59,111
We have no evidence that
Lola's trying to do Orville in.
646
00:30:59,190 --> 00:31:01,570
Yeah, I guess we did
get a little carried away.
647
00:31:01,651 --> 00:31:02,611
Isaac: Yeah.
648
00:31:02,694 --> 00:31:04,654
Orville: Ooh, no, oh,
stop you're hurting me.
649
00:31:04,737 --> 00:31:05,527
That's Orville.
650
00:31:05,613 --> 00:31:07,123
Gees, I hope
we're not too late.
651
00:31:07,198 --> 00:31:08,618
Orville: I'll do anything
you want, anything.
652
00:31:08,700 --> 00:31:09,580
Please, please, please.
653
00:31:09,659 --> 00:31:10,619
I'll use my pass key.
654
00:31:10,702 --> 00:31:11,832
Gopher, we can't
break in there.
655
00:31:11,911 --> 00:31:12,831
That's against regulations.
656
00:31:12,912 --> 00:31:13,872
Orville: Oh.
657
00:31:13,955 --> 00:31:15,785
A man's life may be at stake.
658
00:31:15,873 --> 00:31:16,623
Orville: Oh.
659
00:31:16,708 --> 00:31:17,918
Aha.
660
00:31:18,001 --> 00:31:18,961
What are you doing here?
661
00:31:19,043 --> 00:31:20,963
We heard screaming.
662
00:31:21,045 --> 00:31:22,335
Well, of course
you heard screaming,
663
00:31:22,422 --> 00:31:23,632
I'm giving my husband a massage.
664
00:31:23,715 --> 00:31:25,715
Some massage.
665
00:31:25,800 --> 00:31:26,760
If you hadn't exercised
your whole life,
666
00:31:26,843 --> 00:31:30,603
you would be in a
lot of pain too.
667
00:31:30,680 --> 00:31:33,220
Orville, does your neck
feel better now, darling?
668
00:31:33,308 --> 00:31:34,888
Orville: Anything
you say, sweetheart--
669
00:31:34,976 --> 00:31:35,886
[groaning]
670
00:31:35,977 --> 00:31:38,857
So, either one of you
like a neck message?
671
00:31:38,938 --> 00:31:39,608
No.
672
00:31:39,689 --> 00:31:40,149
[Inaudible]
673
00:31:40,231 --> 00:31:42,611
[Laughter]
674
00:31:43,735 --> 00:31:59,035
[Theme music, "the love boat"]
675
00:31:59,125 --> 00:32:03,085
Do you remember that
last letter you sent me?
676
00:32:03,171 --> 00:32:04,841
How could I forget?
677
00:32:04,922 --> 00:32:07,342
Did you really mean it?
678
00:32:07,425 --> 00:32:09,505
Every syllable.
679
00:32:09,594 --> 00:32:12,314
And you haven't
changed your mind?
680
00:32:12,388 --> 00:32:15,178
That's one thing
I couldn't change.
681
00:32:15,266 --> 00:32:16,846
Oh, Jason.
682
00:32:16,934 --> 00:32:20,104
That means we are
getting married Tuesday.
683
00:32:20,188 --> 00:32:20,808
Tuesday?
684
00:32:20,897 --> 00:32:22,767
Did I say Tuesday?
685
00:32:22,857 --> 00:32:24,687
Uh huh.
686
00:32:24,776 --> 00:32:26,026
[Laughter]
687
00:32:32,950 --> 00:32:37,120
Oh, Danny, Danny,
where have you been?
688
00:32:37,205 --> 00:32:38,495
Around.
689
00:32:38,581 --> 00:32:42,791
Look, Danny, if we are
going to live together,
690
00:32:42,877 --> 00:32:44,917
we have to learn to communicate.
691
00:32:45,004 --> 00:32:48,054
We have to be able to talk
about things that bother us.
692
00:32:48,132 --> 00:32:49,632
No, we don't,
because we're not
693
00:32:49,717 --> 00:32:51,387
going to be living together.
694
00:32:51,469 --> 00:32:53,299
I called dad, and he's
going to meet me in acapulco
695
00:32:53,388 --> 00:32:54,718
and take me home.
696
00:32:54,806 --> 00:32:56,176
[Music playing]
697
00:33:13,199 --> 00:33:15,079
Julie: Welcome to
beautiful acapulco.
698
00:33:15,159 --> 00:33:17,659
Snorkeling, parachuting,
white beaches,
699
00:33:17,745 --> 00:33:19,575
sheik boutiques and glittering
disco-techs await you.
700
00:33:19,664 --> 00:33:22,214
The [inaudible].
701
00:33:22,291 --> 00:33:23,581
[Music playing]
702
00:33:26,796 --> 00:34:10,416
[Theme music, "the love boat"]
703
00:34:10,506 --> 00:34:12,296
Massage, my foot.
704
00:34:12,383 --> 00:34:13,553
If we hadn't got
there when we did,
705
00:34:13,634 --> 00:34:14,724
Orville would have been a goner.
706
00:34:14,802 --> 00:34:15,472
What are we going to do?
707
00:34:15,553 --> 00:34:16,513
She can get at him at any time.
708
00:34:16,596 --> 00:34:17,926
Well, I think--
709
00:34:18,014 --> 00:34:20,604
I think we should
go to the captain.
710
00:34:20,683 --> 00:34:21,853
You guys are crazy.
711
00:34:21,934 --> 00:34:23,314
All you got are suspicions.
712
00:34:23,394 --> 00:34:25,234
You don't have any real proof.
713
00:34:25,313 --> 00:34:26,483
I will.
714
00:34:26,564 --> 00:34:29,154
I wired a reporter friend
of mine in Los Angeles.
715
00:34:29,233 --> 00:34:30,493
He's going to get
the lowdown on Lola.
716
00:34:30,568 --> 00:34:32,608
And I'll bet he's got
some pretty good dirt.
717
00:34:32,695 --> 00:34:33,905
I don't think we
can wait that long.
718
00:34:33,988 --> 00:34:35,698
She's pouring that stuff
in his drink again.
719
00:34:35,782 --> 00:34:36,662
That's it.
720
00:34:36,741 --> 00:34:39,241
She's not going to
get away with this.
721
00:34:39,327 --> 00:34:44,537
Oh, there's a smudge on this
glass, get you a clean one.
722
00:34:44,624 --> 00:34:45,674
Here's your evidence, doc.
723
00:34:45,750 --> 00:34:46,750
Good work, gopher.
724
00:34:46,834 --> 00:34:49,214
Another life saved?
725
00:34:49,295 --> 00:34:52,085
Isaac: Yeah, that was a
real smooth move, buddy.
726
00:34:52,173 --> 00:34:56,143
You saw your duty
and you did it.
727
00:34:56,219 --> 00:34:57,509
Mm, mm, mm.
728
00:34:57,595 --> 00:34:58,505
Mm.
729
00:34:58,596 --> 00:34:59,466
Mm.
730
00:34:59,555 --> 00:35:00,515
[Laughter]
731
00:35:10,608 --> 00:35:13,358
Danny, Danny, this
has gone far enough.
732
00:35:13,444 --> 00:35:16,074
I am still your mother,
and what I say goes.
733
00:35:16,155 --> 00:35:17,365
You are not leaving.
734
00:35:17,448 --> 00:35:18,068
Yes, I am.
735
00:35:18,157 --> 00:35:19,867
No, you are not.
736
00:35:19,951 --> 00:35:21,701
You should be glad
to get rid of me.
737
00:35:21,786 --> 00:35:24,786
Now you can do more stuff
to put in your diary.
738
00:35:24,872 --> 00:35:28,252
Danny, you just don't
understand, do you?
739
00:35:28,334 --> 00:35:32,054
And I don't know how
to get through to you.
740
00:35:32,129 --> 00:35:35,219
I say goodbye to you when
your father gets here.
741
00:35:35,299 --> 00:35:35,339
[Music playing]
742
00:35:45,810 --> 00:35:47,060
Isaac: And the
last straw was when
743
00:35:47,144 --> 00:35:50,064
we saw her slipping more of that
white powder into his drink.
744
00:35:50,147 --> 00:35:52,777
Well, I must admit that's odd.
745
00:35:52,859 --> 00:35:55,819
But I can't have someone
arrested for odd.
746
00:35:55,903 --> 00:35:57,073
If I had people
arrested for odd,
747
00:35:57,154 --> 00:35:59,284
I'd be operating this
ship with half a crew.
748
00:35:59,365 --> 00:36:00,865
That's what I've been trying
to tell you, you have no proof.
749
00:36:00,950 --> 00:36:02,410
What more does it take?
750
00:36:02,493 --> 00:36:05,963
Does she have to kill him before
we can do anything about it?
751
00:36:06,038 --> 00:36:07,498
I still think there's
a plausible explanation
752
00:36:07,582 --> 00:36:09,332
for everything.
753
00:36:09,417 --> 00:36:11,087
Gopher: There is.
754
00:36:11,168 --> 00:36:13,048
Right here in this cable gram.
755
00:36:13,129 --> 00:36:15,009
Proof positive, gentlemen,
everything we need.
756
00:36:15,089 --> 00:36:18,839
Says here, Lola trout, also
known as Lola lafollette,
757
00:36:18,926 --> 00:36:23,676
was the private nurse to old
man trout until his death
758
00:36:23,764 --> 00:36:29,604
two months ago due
to food poisoning.
759
00:36:29,687 --> 00:36:34,727
Sure, it was food poisoning,
because she poisoned his food.
760
00:36:34,817 --> 00:36:37,107
Gopher: It goes on
to say that Lola then
761
00:36:37,194 --> 00:36:39,784
married Orville
trout, the second, one
762
00:36:39,864 --> 00:36:41,244
a week after the will was read.
763
00:36:41,324 --> 00:36:44,794
Doc: Now, that does sound
like a possible motive,
764
00:36:44,869 --> 00:36:47,079
doing the old man first, then
take the money from his heir.
765
00:36:47,163 --> 00:36:49,043
Gopher: Gentlemen,
I rest my case.
766
00:36:49,123 --> 00:36:50,793
Captain, what more do you need?
767
00:36:50,875 --> 00:36:54,955
I think I need to have a
long talk with Mrs. Trout.
768
00:36:55,046 --> 00:36:56,416
[Music playing]
769
00:37:18,986 --> 00:37:20,986
Well, if it isn't Jason Clark.
770
00:37:21,072 --> 00:37:21,662
And we both know it isn't.
771
00:37:21,739 --> 00:37:23,739
Please, Julie.
772
00:37:23,824 --> 00:37:25,084
What I really need right
now is a little sympathy.
773
00:37:25,159 --> 00:37:27,869
Well, that's just
what you'll get from me,
774
00:37:27,954 --> 00:37:29,504
very little sympathy.
775
00:37:29,580 --> 00:37:31,120
Look, I know I
probably deserve this,
776
00:37:31,207 --> 00:37:34,247
but I'm afraid i'm
going to lose Marla.
777
00:37:34,335 --> 00:37:37,125
Well, after lying to her
like that, what do you expect?
778
00:37:37,213 --> 00:37:38,843
I don't know, but not this.
779
00:37:38,923 --> 00:37:40,683
She wants me to
marry her Tuesday.
780
00:37:40,758 --> 00:37:41,798
She doesn't even know who I am.
781
00:37:41,884 --> 00:37:44,224
I guess you really painted
yourself into a corner
782
00:37:44,303 --> 00:37:44,973
this time, Bert.
783
00:37:45,054 --> 00:37:46,434
Bert: Yeah, you're not kidding.
784
00:37:46,514 --> 00:37:47,184
I'm going to tell her the truth.
785
00:37:47,264 --> 00:37:49,934
I just hope she won't hate me.
786
00:37:50,017 --> 00:37:51,387
Julie, I'd do
anything for Marla.
787
00:37:51,477 --> 00:37:51,977
I'd even become a new man.
788
00:37:52,061 --> 00:37:54,021
Oh, don't do that.
789
00:37:54,105 --> 00:37:54,515
That's how you got into all
this trouble in the first place.
790
00:37:54,605 --> 00:37:55,435
[Laughter]
791
00:37:57,441 --> 00:37:59,191
Oh, remember, the
truth, the whole truth,
792
00:37:59,277 --> 00:38:00,187
and nothing but the truth.
793
00:38:00,277 --> 00:38:00,987
And good luck.
794
00:38:01,070 --> 00:38:01,780
Hi, Marla.
795
00:38:04,865 --> 00:38:07,195
Well, what do you think?
796
00:38:07,284 --> 00:38:09,044
For the wedding, do you like it?
797
00:38:09,120 --> 00:38:10,290
Oh, it's beautiful.
798
00:38:13,457 --> 00:38:16,787
Marla: Oh, who would have ever
thought that you and I would
799
00:38:16,877 --> 00:38:19,547
become mr and mrs Jason Clark.
800
00:38:19,630 --> 00:38:20,550
Not me.
801
00:38:20,631 --> 00:38:21,421
Listen, Marla.
802
00:38:21,507 --> 00:38:22,257
Marla: Oh, did I tell you?
803
00:38:22,341 --> 00:38:23,551
I talked to my parents.
804
00:38:23,634 --> 00:38:25,434
They sounded
absolutely thrilled.
805
00:38:25,511 --> 00:38:27,561
They said they're going to fly
down and meet us at the pier
806
00:38:27,638 --> 00:38:28,598
when the boat docks.
807
00:38:28,681 --> 00:38:29,641
Isn't that wonderful?
- That's wonderful.
808
00:38:29,724 --> 00:38:31,024
Listen, Marla--
809
00:38:31,100 --> 00:38:32,440
oh, do you think you
could get Charlie to come
810
00:38:32,518 --> 00:38:33,888
down and be your best man?
811
00:38:33,978 --> 00:38:34,898
Yeah, yeah, yeah, sure, sure.
812
00:38:34,979 --> 00:38:37,019
Marla, would you sit
down for a minute?
813
00:38:37,106 --> 00:38:39,396
Ah, sweetheart.
814
00:38:39,483 --> 00:38:41,243
I really can't.
815
00:38:41,318 --> 00:38:43,318
I've got a million things
to do before Tuesday.
816
00:38:43,404 --> 00:38:49,704
So I'll see you later,
Jason, or herbie, or George,
817
00:38:49,785 --> 00:38:50,905
or whatever your name is.
818
00:38:50,995 --> 00:38:51,945
Marla.
819
00:38:52,038 --> 00:38:52,998
Look, I don't
know who you are,
820
00:38:53,080 --> 00:38:55,120
or what you're trying to
pull, but the real Jason
821
00:38:55,207 --> 00:38:58,207
would never, never tell me
that Charlie would come down
822
00:38:58,294 --> 00:38:59,924
and be his best man, or
tell me that he talked
823
00:39:00,004 --> 00:39:02,054
to Charlie on the telephone.
824
00:39:02,131 --> 00:39:03,881
Charlie is a cocker spaniel.
825
00:39:03,966 --> 00:39:04,836
[Laughter]
826
00:39:11,182 --> 00:39:16,902
[Inaudible] Shh, shh,
shh, there they are.
827
00:39:16,979 --> 00:39:18,399
Back a little
further, darling.
828
00:39:18,481 --> 00:39:20,571
There you go, darling, just
a little bit further back.
829
00:39:20,649 --> 00:39:21,979
Just a little bit further.
830
00:39:22,068 --> 00:39:23,238
She's going to kill him.
831
00:39:23,319 --> 00:39:24,069
Orville, look out.
832
00:39:29,033 --> 00:39:31,543
Orville, are you ok?
833
00:39:31,619 --> 00:39:32,539
Orville, Orville.
834
00:39:32,620 --> 00:39:33,370
Are you all right?
835
00:39:39,502 --> 00:39:47,302
[Theme music, "the love boat"]
836
00:39:47,384 --> 00:39:51,314
He's got a few
bruises, but he'll be ok.
837
00:39:51,388 --> 00:39:53,308
Sorry to disappoint you, lady.
838
00:39:53,390 --> 00:39:56,310
What do you mean,
disappoint me?
839
00:39:56,393 --> 00:39:59,613
Well, first you tried
to run him to death.
840
00:39:59,688 --> 00:40:01,318
Then you tried the drowning bit.
841
00:40:01,398 --> 00:40:02,188
Didn't quite work out
the way you wanted it.
842
00:40:02,274 --> 00:40:03,984
What are you talking about?
843
00:40:04,068 --> 00:40:05,528
I love Orville.
844
00:40:05,611 --> 00:40:08,531
I want him to exercise
so that he'll be healthy.
845
00:40:08,614 --> 00:40:10,074
Gopher: Sure.
846
00:40:10,157 --> 00:40:11,487
What about that
white powder we saw
847
00:40:11,575 --> 00:40:13,075
you slipping into his drinks?
848
00:40:13,160 --> 00:40:15,540
Oh, you mean this?
849
00:40:15,621 --> 00:40:18,121
There you go,
captain, exhibit a.
850
00:40:18,207 --> 00:40:18,867
Good work, gopher.
851
00:40:18,958 --> 00:40:19,958
Thank you, sir.
852
00:40:27,424 --> 00:40:29,724
This is it, all
right, ascorbic acid.
853
00:40:29,802 --> 00:40:31,932
I knew it.
854
00:40:32,012 --> 00:40:34,852
Captain stubbing: Gopher,
ascorbic acid is vitamin c.
855
00:40:34,932 --> 00:40:37,102
I didn't know that.
856
00:40:37,184 --> 00:40:39,944
He has a little
trouble swallowing pills.
857
00:40:40,020 --> 00:40:41,310
But we certainly
saw you trick him
858
00:40:41,397 --> 00:40:42,767
into falling down the stairs.
859
00:40:42,857 --> 00:40:43,607
Yeah, we saw that.
860
00:40:43,691 --> 00:40:45,231
What are you talking about?
861
00:40:45,317 --> 00:40:48,567
Gopher did that when
he shouted at me.
862
00:40:48,654 --> 00:40:52,534
What makes you think I would
want to kill my own husband?
863
00:40:52,616 --> 00:40:54,826
Well, because you married
him for his money, $20 million
864
00:40:54,910 --> 00:40:56,830
of the big green.
865
00:40:56,912 --> 00:40:58,122
Married me for my money?
866
00:40:58,205 --> 00:40:59,615
Are you kidding? My father
left all the money to her.
867
00:41:03,961 --> 00:41:05,501
I married her for her money.
868
00:41:05,588 --> 00:41:08,258
Oh, Orville, you didn't.
869
00:41:08,340 --> 00:41:10,180
Well, who wants to be poor?
870
00:41:14,430 --> 00:41:16,890
But I fell in love with you.
871
00:41:16,974 --> 00:41:18,854
I really did.
872
00:41:18,934 --> 00:41:20,774
Will you forgive me?
873
00:41:20,853 --> 00:41:26,443
Of course,
Orville, I love you.
874
00:41:26,525 --> 00:41:29,485
I'm very sorry about
this, mr and Mrs. Trout.
875
00:41:29,570 --> 00:41:30,320
Please accept our apologies.
876
00:41:30,404 --> 00:41:32,624
That's all right.
We understand.
877
00:41:32,698 --> 00:41:33,568
Let's go back to the cabin.
878
00:41:33,657 --> 00:41:35,697
Yeah, please.
879
00:41:35,784 --> 00:41:36,874
Let us help you down, Orville.
880
00:41:36,952 --> 00:41:39,162
There'll be a nice bottle
of complimentary champagne
881
00:41:39,246 --> 00:41:40,406
waiting for you, right Isaac?
882
00:41:40,498 --> 00:41:41,418
On the house.
883
00:41:41,498 --> 00:41:44,288
Yes, we've got plenty
more honeymoon left.
884
00:41:44,376 --> 00:41:48,296
Something tells
me I'm going to need
885
00:41:48,380 --> 00:41:51,050
all the vitamins I can get.
886
00:41:51,133 --> 00:41:52,223
[Laughter]
887
00:41:53,052 --> 00:41:53,092
Captain stubbing:
Gopher, Isaac--
888
00:41:59,850 --> 00:42:03,270
Well, sir, look
at it this way,
889
00:42:03,354 --> 00:42:04,104
at least there won't be
a murder on the ship now.
890
00:42:04,188 --> 00:42:06,858
Don't be too sure.
891
00:42:06,941 --> 00:42:08,441
[Laughter]
892
00:42:09,902 --> 00:42:11,402
Julie: Ladies and
gentlemen, our last launch
893
00:42:11,487 --> 00:42:12,657
leaves for acapulco
in 15 minutes.
894
00:42:23,999 --> 00:42:26,209
Dad--
895
00:42:26,293 --> 00:42:28,003
Danny.
896
00:42:28,087 --> 00:42:28,457
Hello Marian.
897
00:42:28,545 --> 00:42:30,965
Hello, Russell.
898
00:42:31,048 --> 00:42:33,548
I'm sorry you had to come
all the way down here.
899
00:42:33,634 --> 00:42:34,554
I'm not.
900
00:42:34,635 --> 00:42:35,085
I can't wait for you
to take me home, dad.
901
00:42:35,177 --> 00:42:37,807
Ok, Danny.
902
00:42:37,888 --> 00:42:38,808
What happened?
903
00:42:38,889 --> 00:42:41,349
When he called me, he
was terribly upset.
904
00:42:41,433 --> 00:42:43,353
Well, we had a
misunderstanding
905
00:42:43,435 --> 00:42:46,105
and we couldn't work it out.
906
00:42:46,188 --> 00:42:48,068
What kind of misunderstanding?
907
00:42:48,148 --> 00:42:50,568
Danny got into
my diary and he--
908
00:42:50,651 --> 00:42:53,821
he read some personal things.
909
00:42:53,904 --> 00:42:55,574
Oh.
910
00:42:55,656 --> 00:42:56,736
You know better
than that, Danny.
911
00:42:56,824 --> 00:42:57,324
You ought to be
ashamed of yourself.
912
00:42:57,408 --> 00:42:59,328
I should be ashamed?
913
00:42:59,410 --> 00:43:01,250
You should have seen some
of the stuff she wrote.
914
00:43:01,328 --> 00:43:02,498
I don't care what
your mother wrote.
915
00:43:02,579 --> 00:43:04,079
A diary is extremely personal.
916
00:43:04,164 --> 00:43:05,504
You had no business reading it.
917
00:43:05,582 --> 00:43:08,342
But dad, it was all about
her and some guy, snowed in,
918
00:43:08,419 --> 00:43:09,669
in a cabin in the mountains.
919
00:43:09,753 --> 00:43:11,593
They were drinking champagne
and lying on the floor.
920
00:43:11,672 --> 00:43:16,012
Wait a minute, in front of a
fireplace, on a bearskin rug?
921
00:43:16,093 --> 00:43:19,433
How did you know?
922
00:43:19,513 --> 00:43:20,263
Danny, I was that guy.
923
00:43:28,731 --> 00:43:30,521
You wrote about us?
924
00:43:30,607 --> 00:43:32,817
I never wrote
about anybody else.
925
00:43:36,488 --> 00:43:39,448
What about all
that stuff I read?
926
00:43:39,533 --> 00:43:42,583
Danny, I know how you feel.
927
00:43:42,661 --> 00:43:44,411
When I was your age, I
didn't think mother's
928
00:43:44,496 --> 00:43:46,576
did things like that either.
929
00:43:46,665 --> 00:43:50,455
Of course we do, how do
you think we become mothers?
930
00:43:50,544 --> 00:43:52,554
Danny, when you
get older, you'll
931
00:43:52,629 --> 00:43:56,089
realize that what you
read was about a man
932
00:43:56,175 --> 00:44:01,555
and a woman in love, and
that was your father and me.
933
00:44:01,638 --> 00:44:04,098
I'm sorry, mom.
934
00:44:04,183 --> 00:44:05,983
Oh, that's all right, Danny.
935
00:44:06,060 --> 00:44:07,190
That's all right, darling.
936
00:44:07,269 --> 00:44:09,269
Can I change my mind and
stay with you on the cruise?
937
00:44:09,355 --> 00:44:10,765
Why, of course you can.
938
00:44:15,819 --> 00:44:16,739
You have room for one more.
939
00:44:16,820 --> 00:44:20,280
There's a lot of things
we have to talk about.
940
00:44:20,366 --> 00:44:22,736
Danny and I would
like that very much.
941
00:44:22,826 --> 00:44:25,746
Wouldn't we, Danny?
942
00:44:25,829 --> 00:44:27,119
[Music playing]
943
00:44:43,472 --> 00:44:44,772
What do you want?
944
00:44:44,848 --> 00:44:46,728
I want to apologize.
945
00:44:46,809 --> 00:44:48,189
I was going to tell
you the truth before,
946
00:44:48,268 --> 00:44:49,848
but you just wouldn't
give me a chance.
947
00:44:49,937 --> 00:44:51,897
Come on, you expect
me to believe that?
948
00:44:51,980 --> 00:44:53,980
Well, I guess I don't
expect you to believe anything
949
00:44:54,066 --> 00:44:55,526
I say anymore.
950
00:44:55,609 --> 00:44:58,949
But there is one solid
fact you should know.
951
00:44:59,029 --> 00:45:02,699
And that's I really
care about you.
952
00:45:05,744 --> 00:45:08,124
Well, I really cared
about you too, once.
953
00:45:08,205 --> 00:45:09,955
Marla, listen, you
got to understand,
954
00:45:10,040 --> 00:45:11,750
I knew there was something
different about you
955
00:45:11,834 --> 00:45:13,094
the moment I saw you.
956
00:45:13,168 --> 00:45:15,458
I just, I just had to
find a way to get closer.
957
00:45:15,546 --> 00:45:16,296
Well, couldn't you have
picked some other way.
958
00:45:16,380 --> 00:45:18,340
I tried calling you.
959
00:45:18,424 --> 00:45:19,434
I tried sending you
candy, but you wouldn't
960
00:45:19,508 --> 00:45:20,628
have anything to do with me.
961
00:45:20,717 --> 00:45:22,757
That's why when Jason
sent the telegram,
962
00:45:22,845 --> 00:45:24,345
it seemed like my only chance.
963
00:45:24,430 --> 00:45:25,600
What telegram?
964
00:45:25,681 --> 00:45:27,981
The one that came for you
yesterday that I intercepted.
965
00:45:28,058 --> 00:45:28,848
He said that he met another--
966
00:45:31,854 --> 00:45:34,944
well, it's not really
important what it said.
967
00:45:35,023 --> 00:45:38,653
The point is, I know I
had no right to pretend
968
00:45:38,735 --> 00:45:40,275
that I was somebody
else, especially somebody
969
00:45:40,362 --> 00:45:41,862
you were going to marry.
970
00:45:45,868 --> 00:45:49,538
Can you ever forgive me?
971
00:45:49,621 --> 00:45:53,251
Consider yourself forgiven.
972
00:45:53,333 --> 00:45:57,053
Besides, that wedding
date was just my way
973
00:45:57,129 --> 00:45:58,379
of getting even with you.
974
00:45:58,464 --> 00:45:59,134
You mean, you
were just kidding
975
00:45:59,214 --> 00:46:02,304
about getting married Tuesday?
976
00:46:02,384 --> 00:46:04,514
Oh, good, because,
if you don't mind,
977
00:46:04,595 --> 00:46:06,505
I'd rather make it Monday.
978
00:46:06,597 --> 00:46:07,927
[Music playing]
979
00:46:21,570 --> 00:46:42,220
[Theme music, "the love boat"]
980
00:46:42,299 --> 00:46:44,219
There you are.
981
00:46:44,301 --> 00:46:46,301
We couldn't leave
without thanking you.
982
00:46:46,386 --> 00:46:47,136
Yes, thank you, captain.
983
00:46:47,221 --> 00:46:48,101
Oh, you're very welcome.
984
00:46:48,180 --> 00:46:49,930
I'm glad everything
worked out so well.
985
00:46:50,015 --> 00:46:52,385
Oh, yes, everything
is just fine.
986
00:46:52,476 --> 00:46:54,806
I got both of my men back.
987
00:46:54,895 --> 00:46:55,395
And we're back to
stay, right Danny?
988
00:46:55,479 --> 00:46:57,609
We sure are.
989
00:46:57,689 --> 00:47:01,239
I'll take a few years off for
college, but I'll be back.
990
00:47:01,318 --> 00:47:02,358
Good bye, and thank you.
991
00:47:02,444 --> 00:47:03,744
- Good bye.
- Bye.
992
00:47:03,820 --> 00:47:04,530
Bye.
993
00:47:14,831 --> 00:47:16,921
Well, Julie, things sure
turned out differently
994
00:47:17,000 --> 00:47:17,920
than I thought they would.
995
00:47:18,001 --> 00:47:21,551
Jason Clark will never
know what he missed.
996
00:47:21,630 --> 00:47:23,590
Maybe I'll send
him a thank you note.
997
00:47:23,674 --> 00:47:26,344
So you too really
are getting married.
998
00:47:26,426 --> 00:47:28,296
Yep, we sure are.
999
00:47:28,387 --> 00:47:31,927
There's just one thing I have
to know before I marry you.
1000
00:47:32,015 --> 00:47:32,845
What's that?
1001
00:47:32,933 --> 00:47:33,643
Your name.
1002
00:47:37,354 --> 00:47:37,984
- So long.
- Bye-bye.
1003
00:47:38,063 --> 00:47:39,363
Thanks for sailing with us.
1004
00:47:41,525 --> 00:47:43,895
Lola and Orville.
1005
00:47:43,986 --> 00:47:46,946
Isaac and gopher have something
they'd like to say to you.
1006
00:47:47,030 --> 00:47:49,490
Yeah, we're really very sorry
for the way that we acted.
1007
00:47:49,575 --> 00:47:50,325
It's ok, I understand, really.
1008
00:47:50,409 --> 00:47:52,739
Yeah, we're very sorry.
1009
00:47:52,828 --> 00:47:55,538
But Lola, you know,
if things don't work--
1010
00:47:55,622 --> 00:47:57,712
oh, forget it.
1011
00:47:57,791 --> 00:48:00,091
You're not her type.
1012
00:48:00,168 --> 00:48:05,468
The truth is, you're just
a little too goofy looking.
1013
00:48:05,549 --> 00:48:06,759
Come on, sweetheart.
1014
00:48:06,842 --> 00:48:07,472
[Laughter]
1015
00:48:07,551 --> 00:48:08,431
[Music playing]
1016
00:48:22,566 --> 00:48:26,486
[Theme music, "the love boat"]
1017
00:48:26,536 --> 00:48:31,086
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
70615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.