All language subtitles for The Love Boat s05e26 Pal-I-Mony-O-Mine.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,210 [Theme music] 2 00:00:11,010 --> 00:00:17,850 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:17,934 --> 00:00:26,614 Come aboard, we're expecting you. 4 00:00:26,693 --> 00:00:34,953 And love, life's sweetest reward. 5 00:00:35,034 --> 00:00:42,134 Let it flow, it floats back to you. 6 00:00:42,208 --> 00:00:50,128 The love boat, soon we'll be making another run. 7 00:00:50,216 --> 00:00:59,056 The love boat promises something for everyone. 8 00:00:59,142 --> 00:01:03,442 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 9 00:01:07,609 --> 00:01:14,119 And love won't hurt anymore. 10 00:01:14,199 --> 00:01:22,579 It's an open smile on a friendly shore. 11 00:01:22,665 --> 00:01:24,375 It's love. 12 00:01:27,962 --> 00:01:30,342 Welcome aboard, it's love. 13 00:01:37,972 --> 00:01:40,312 [Music playing] 14 00:01:56,032 --> 00:01:59,492 Do my eyes deceive me, or has the goddess 15 00:01:59,577 --> 00:02:02,287 Aphrodite returned to earth? 16 00:02:02,372 --> 00:02:04,082 You, my dear, are truly lovely. 17 00:02:04,165 --> 00:02:07,205 Well so far, your my pick for the most 18 00:02:07,293 --> 00:02:08,593 charming passenger on board. 19 00:02:08,670 --> 00:02:10,340 I'm Larry Ellis. 20 00:02:10,421 --> 00:02:11,381 This is my son Michael. 21 00:02:11,464 --> 00:02:12,844 - Hi, Michael. - Hi. 22 00:02:12,924 --> 00:02:14,094 He's the one to watch out for. 23 00:02:14,175 --> 00:02:16,795 There isn't a woman who's safe with this Casanova on board. 24 00:02:16,886 --> 00:02:19,006 Well, thanks for the warning. 25 00:02:19,097 --> 00:02:20,267 Dad, do you have to start-- 26 00:02:20,348 --> 00:02:23,348 well, I'm only judging from your letters from college. 27 00:02:23,434 --> 00:02:27,064 Now, it's time for you to do a little postgraduate work. 28 00:02:27,146 --> 00:02:29,226 That one in blue looks very seaworthy. 29 00:02:29,315 --> 00:02:33,355 Go on, give her a taste of the old Ellis charm. 30 00:02:33,444 --> 00:02:34,364 Right now? 31 00:02:34,445 --> 00:02:35,985 But we've only been onboard three minutes. 32 00:02:36,072 --> 00:02:37,702 There's no time to waste. 33 00:02:37,782 --> 00:02:39,242 It's your first draft pick. 34 00:02:39,325 --> 00:02:41,735 Go on, make your old man proud of you. 35 00:02:41,828 --> 00:02:44,248 Right. 36 00:02:44,330 --> 00:02:47,540 Well, girl of my dreams, what cabin are we in? 37 00:02:47,625 --> 00:02:48,285 Hi. 38 00:02:53,173 --> 00:02:53,923 I'm Michael Ellis. 39 00:02:56,050 --> 00:02:59,100 I hate to bother you, but-- 40 00:02:59,178 --> 00:02:59,848 are you alone? 41 00:02:59,929 --> 00:03:02,599 Does Judy look like a mirage? 42 00:03:02,682 --> 00:03:03,892 Oh, I'm sorry. 43 00:03:03,975 --> 00:03:05,385 Oh no, it's my fault. I have this terrible habit 44 00:03:05,476 --> 00:03:08,936 of turning invisible whenever I'm around Monique. 45 00:03:09,022 --> 00:03:10,112 Um. 46 00:03:10,189 --> 00:03:14,439 I was wondering if, um, maybe sometime later on, 47 00:03:14,527 --> 00:03:18,777 you and I could possibly get together for a little while, 48 00:03:18,865 --> 00:03:21,155 with me, maybe? 49 00:03:21,242 --> 00:03:22,292 Michael? 50 00:03:22,368 --> 00:03:23,448 Yes? 51 00:03:23,536 --> 00:03:25,956 Do the words "take a hike" mean anything to you? 52 00:03:44,724 --> 00:03:47,484 Miss wilkham? 53 00:03:47,560 --> 00:03:50,860 Miss wilkham, what are you doing here? 54 00:03:50,939 --> 00:03:51,649 Well, it's me. 55 00:03:51,731 --> 00:03:53,151 It's gopher. 56 00:03:53,232 --> 00:03:54,652 I mean, I mean, burl. 57 00:03:54,734 --> 00:03:56,614 Well, I mean, I'm gopher now, but I was burl then. 58 00:03:56,694 --> 00:04:00,824 Not the little burl Smith that I used to teach in junior high? 59 00:04:00,907 --> 00:04:02,157 The same. 60 00:04:02,241 --> 00:04:03,031 Well, not quite the same. 61 00:04:03,117 --> 00:04:04,327 I hope I've gotten a little bigger. 62 00:04:04,410 --> 00:04:06,120 Oh, you certainly have. 63 00:04:06,204 --> 00:04:08,414 It's such a nice surprise to see you. 64 00:04:08,498 --> 00:04:10,498 Who would have thought little burl would turn into such 65 00:04:10,583 --> 00:04:12,093 a handsome young officer? 66 00:04:12,168 --> 00:04:13,088 I know. 67 00:04:13,169 --> 00:04:15,129 Even my mother thought it was a long shot. 68 00:04:15,213 --> 00:04:18,683 I forgot your jokes. 69 00:04:18,758 --> 00:04:19,628 Burl? 70 00:04:19,717 --> 00:04:21,177 Ma'am? 71 00:04:21,260 --> 00:04:22,390 Where do I go now? 72 00:04:22,470 --> 00:04:27,390 Uh-- you, um, you go to cabin 146 on the fiesta deck. 73 00:04:27,475 --> 00:04:31,805 That's right through those doors and around the corner. 74 00:04:31,896 --> 00:04:34,226 I hope I see you later. 75 00:04:41,614 --> 00:04:42,324 You know who that is? 76 00:04:42,407 --> 00:04:43,527 Your selection from this group? 77 00:04:43,616 --> 00:04:45,986 Vicki. 78 00:04:46,077 --> 00:04:47,947 That is miss wilkham, my English teacher. 79 00:04:48,037 --> 00:04:51,247 Oh, did I have a crush on her. 80 00:04:51,332 --> 00:04:52,792 I can see why. 81 00:04:52,875 --> 00:04:54,705 She's a beauty. 82 00:04:54,794 --> 00:04:56,924 Hi. 83 00:04:57,005 --> 00:04:59,415 Oh. 84 00:04:59,507 --> 00:04:59,967 Are we going the right way? 85 00:05:00,049 --> 00:05:01,719 Well, let's see. 86 00:05:01,801 --> 00:05:03,641 Thank you. 87 00:05:03,720 --> 00:05:04,720 No. 88 00:05:04,804 --> 00:05:07,604 You're on the promenade deck, cabin 348. 89 00:05:07,682 --> 00:05:10,022 Just go through those doors and make a left. 90 00:05:10,101 --> 00:05:13,901 Enjoy your cruise, miss Brooks and Dr. Hanson. 91 00:05:13,980 --> 00:05:17,570 Doctor, as one doctor to another, welcome aboard. 92 00:05:17,650 --> 00:05:17,940 Thank you, doctor. 93 00:05:18,026 --> 00:05:19,316 Shall we? 94 00:05:21,320 --> 00:05:24,410 How does a doctor find time to go on a cruise? 95 00:05:24,490 --> 00:05:25,660 Doc. 96 00:05:25,742 --> 00:05:26,702 Julie, I work here. 97 00:05:30,663 --> 00:05:32,293 John, hi. 98 00:05:32,373 --> 00:05:33,083 Oh, hi. 99 00:05:36,586 --> 00:05:37,376 I'm Ellen pozelle. 100 00:05:37,462 --> 00:05:38,092 Oh, hi. 101 00:05:38,171 --> 00:05:40,131 Penny Brooks. 102 00:05:40,214 --> 00:05:41,804 Well, penny, don't you think we should get settled? 103 00:05:41,883 --> 00:05:42,933 Mm-hm. 104 00:05:43,009 --> 00:05:43,549 Yeah. 105 00:05:43,634 --> 00:05:44,764 Nice seeing you, Ellen. 106 00:05:44,844 --> 00:05:46,054 Nice seeing you, too. 107 00:05:46,137 --> 00:05:47,467 Enjoy your cruise. - Right. 108 00:05:47,555 --> 00:05:48,175 Bye. 109 00:05:48,264 --> 00:05:50,274 Who was that? 110 00:05:50,349 --> 00:05:53,439 Someone I met somewhere, I guess. 111 00:05:53,519 --> 00:05:54,769 Tell you the truth, I didn't remember 112 00:05:54,854 --> 00:05:55,104 her name until she said it. 113 00:05:55,188 --> 00:05:55,518 Oh. 114 00:06:07,867 --> 00:06:09,117 John: I'm terribly sorry. 115 00:06:09,202 --> 00:06:10,452 John, will you come on? 116 00:06:10,536 --> 00:06:11,866 That's ok. 117 00:06:11,954 --> 00:06:13,834 Drinks are on me. 118 00:06:13,915 --> 00:06:17,165 [Horn blaring] 119 00:06:17,251 --> 00:06:19,591 [Music playing] 120 00:06:37,814 --> 00:06:39,444 Mmm. 121 00:06:39,524 --> 00:06:40,614 That feels so good. 122 00:06:40,691 --> 00:06:43,531 I wouldn't want to do anything to make you feel bad. 123 00:06:45,738 --> 00:06:49,988 Dad, that's the fourth coat of lotion you put on her. 124 00:06:50,076 --> 00:06:51,446 Yes, I know. 125 00:07:00,044 --> 00:07:02,844 Isn't that the girl you met when we came on board? 126 00:07:02,922 --> 00:07:04,172 Oh. 127 00:07:04,257 --> 00:07:05,007 Yeah, Monique. 128 00:07:09,428 --> 00:07:12,928 Well sometimes, it's better to lie back and play it cool. 129 00:07:13,015 --> 00:07:14,885 You came out a winner in round one. 130 00:07:14,976 --> 00:07:19,436 Why not go for the knockout in round two? 131 00:07:19,522 --> 00:07:21,822 Yeah. 132 00:07:21,899 --> 00:07:22,859 Why not? 133 00:07:33,536 --> 00:07:34,906 Hi. 134 00:07:34,996 --> 00:07:38,036 I don't know if you remember, but it's me. 135 00:07:38,124 --> 00:07:38,544 Here, let me hold those for you. 136 00:07:42,962 --> 00:07:48,302 I was on my way over to the bar, and I was wondering if possibly 137 00:07:48,384 --> 00:07:49,394 I could get you two anything. 138 00:07:52,388 --> 00:07:53,218 Oh. 139 00:07:53,306 --> 00:07:55,556 I see you already have drinks. 140 00:07:55,641 --> 00:07:58,641 Boy, you're sharp. 141 00:07:58,728 --> 00:08:01,358 Thanks. 142 00:08:01,439 --> 00:08:02,109 Don't mind Monique. 143 00:08:02,190 --> 00:08:03,730 She missed her morning nap. 144 00:08:03,816 --> 00:08:06,316 Listen, I'm still going over to the bar. 145 00:08:06,402 --> 00:08:07,952 Is there anything else you'd like? 146 00:08:08,029 --> 00:08:09,239 Yes. 147 00:08:09,322 --> 00:08:10,492 For you to stay there. 148 00:08:16,287 --> 00:08:17,617 I should've warned you. 149 00:08:17,705 --> 00:08:20,535 Lovers run in my family. 150 00:08:20,625 --> 00:08:23,285 Lower. 151 00:08:23,377 --> 00:08:24,747 (Deep voice) Lovers run in my family. 152 00:08:30,718 --> 00:08:32,008 (Normal voice) Well how'd you make out? 153 00:08:32,094 --> 00:08:33,184 Great. 154 00:08:33,262 --> 00:08:34,722 She said I was really sharp. 155 00:08:34,805 --> 00:08:37,555 And? 156 00:08:37,642 --> 00:08:39,062 And? 157 00:08:39,143 --> 00:08:41,273 Oh yeah. 158 00:08:41,354 --> 00:08:43,614 Well naturally, we made dinner plans. 159 00:08:43,689 --> 00:08:48,149 Nice work, tiger. 160 00:08:48,152 --> 00:08:48,742 I think I need a drink. 161 00:08:59,038 --> 00:08:59,288 Oh, look who's here. 162 00:08:59,372 --> 00:09:00,672 Who? 163 00:09:00,748 --> 00:09:01,828 It's your friend, um, Ellen. 164 00:09:01,916 --> 00:09:02,166 Ellen! - Penny. 165 00:09:02,250 --> 00:09:03,500 Penny. 166 00:09:03,584 --> 00:09:04,344 Ellen! 167 00:09:04,418 --> 00:09:05,798 Penny, she may want to be alone. 168 00:09:05,878 --> 00:09:07,048 If she wanted to be alone, she wouldn't be on a cruise. 169 00:09:07,129 --> 00:09:09,259 Hey, come join us. 170 00:09:09,340 --> 00:09:10,340 Hi, penny. 171 00:09:10,424 --> 00:09:11,804 Hello, John. 172 00:09:11,884 --> 00:09:12,644 Have a seat. 173 00:09:12,718 --> 00:09:13,678 Oh, thank you. 174 00:09:13,761 --> 00:09:16,431 So, how are you enjoying the cruise so far? 175 00:09:16,514 --> 00:09:17,774 Oh, I think it's great. 176 00:09:17,848 --> 00:09:19,308 It's my first one. 177 00:09:19,392 --> 00:09:22,982 I'm glad I decided to save up and splurge on myself. 178 00:09:23,062 --> 00:09:23,982 First time for us, too. 179 00:09:24,063 --> 00:09:25,483 We've each been so busy with our work, 180 00:09:25,564 --> 00:09:27,324 we hardly have time for each other. 181 00:09:27,400 --> 00:09:28,900 Oh, are you two married? 182 00:09:28,985 --> 00:09:29,855 No. 183 00:09:29,944 --> 00:09:30,824 Penny: No, no. 184 00:09:30,903 --> 00:09:32,033 We haven't had time for that, either. 185 00:09:34,407 --> 00:09:37,987 So, John, how's your practice? 186 00:09:38,077 --> 00:09:38,907 Hectic. 187 00:09:38,995 --> 00:09:40,325 Hectic. 188 00:09:40,413 --> 00:09:42,213 But no more than penny's. 189 00:09:42,290 --> 00:09:43,250 I'm an attorney. 190 00:09:43,332 --> 00:09:44,042 Oh. 191 00:09:44,125 --> 00:09:46,415 That sounds exciting. 192 00:09:46,502 --> 00:09:48,842 Sometimes I wish that I had pursued a career. 193 00:09:48,921 --> 00:09:50,421 Well, it's never too late, you know. 194 00:09:50,506 --> 00:09:51,376 Do you have plans for dinner? 195 00:09:51,465 --> 00:09:53,335 Would you like to join us? - Penny. 196 00:09:53,426 --> 00:09:54,386 Penny. 197 00:09:54,468 --> 00:09:56,928 Look, I'm sure an attractive lady like Ellen 198 00:09:57,013 --> 00:10:00,563 has no problem finding a dinner date. 199 00:10:00,641 --> 00:10:02,391 Well actually, I don't have a date yet. 200 00:10:02,476 --> 00:10:04,646 [Checkers crashing to floor] 201 00:10:04,729 --> 00:10:07,019 Are you sure that I won't be imposing? 202 00:10:07,106 --> 00:10:07,766 Of course not. 203 00:10:07,857 --> 00:10:09,647 We'd love to have you join us. 204 00:10:09,734 --> 00:10:12,154 Right, John? 205 00:10:12,236 --> 00:10:14,026 Sure. 206 00:10:14,113 --> 00:10:15,323 Well, ok. 207 00:10:15,406 --> 00:10:17,196 I'll see you tonight. 208 00:10:17,283 --> 00:10:18,083 I'm going to go take a swim. - Ok. 209 00:10:18,159 --> 00:10:18,989 Bye bye. 210 00:10:19,076 --> 00:10:21,286 Bye. 211 00:10:21,370 --> 00:10:22,040 She asked about your practice. 212 00:10:22,121 --> 00:10:24,831 Was she a patient? 213 00:10:24,915 --> 00:10:25,575 No. No. 214 00:10:25,666 --> 00:10:25,876 Mm-mm. No. 215 00:10:25,958 --> 00:10:27,458 Oh. 216 00:10:27,543 --> 00:10:29,383 Where do you know her from? 217 00:10:29,462 --> 00:10:32,552 I think it was a long time ago. 218 00:10:32,631 --> 00:10:34,261 Maybe back in med school, you know? 219 00:10:34,342 --> 00:10:36,842 Ok. 220 00:10:36,927 --> 00:10:38,887 Look, penny, why'd you ask her to dinner? 221 00:10:38,971 --> 00:10:42,391 We came on this cruise to be alone, just the two of us. 222 00:10:42,475 --> 00:10:44,225 I'm not worried. 223 00:10:44,310 --> 00:10:45,810 I mean, I can tell she isn't your type. 224 00:10:53,486 --> 00:10:55,986 There she is, Isaac. 225 00:10:56,072 --> 00:10:59,582 She's even more terrific than I remember her. 226 00:10:59,658 --> 00:11:00,328 Pretty lady. 227 00:11:00,409 --> 00:11:02,239 Mm-hm. 228 00:11:02,328 --> 00:11:04,618 Why don't you ask her to dinner? 229 00:11:04,705 --> 00:11:06,785 Isaac, you don't understand about these things. 230 00:11:06,874 --> 00:11:10,544 This woman probably still looks upon me as a kid. 231 00:11:10,628 --> 00:11:12,758 Last time she saw me, I was raising my hand to ask her 232 00:11:12,838 --> 00:11:14,258 if I could go to the bathroom. 233 00:11:14,340 --> 00:11:16,840 So raise your hand and ask her if she wants to go to dinner. 234 00:11:19,845 --> 00:11:20,925 Go on. 235 00:11:21,013 --> 00:11:21,683 Do it. 236 00:11:35,820 --> 00:11:36,110 Hi, miss wilkham. 237 00:11:36,195 --> 00:11:37,905 Hi, burl. 238 00:11:37,988 --> 00:11:39,778 I didn't expect to see you so soon. 239 00:11:39,865 --> 00:11:41,115 And please, Susan. 240 00:11:41,200 --> 00:11:42,030 Oh ok. 241 00:11:42,118 --> 00:11:43,618 Susan it is, miss wilkham. 242 00:11:43,702 --> 00:11:45,792 Susan. 243 00:11:45,871 --> 00:11:47,081 Come on, sit down. 244 00:11:47,164 --> 00:11:50,504 Tell me what's been happening to you since junior high. 245 00:11:50,584 --> 00:11:53,844 Oh, pretty much the usual thing. 246 00:11:53,921 --> 00:11:55,511 High school and college. 247 00:11:55,589 --> 00:11:58,299 And then I joined the ship. 248 00:11:58,384 --> 00:11:59,514 So I guess you could say my life's 249 00:11:59,593 --> 00:12:00,683 been pretty much high seas. 250 00:12:03,597 --> 00:12:05,927 I haven't gotten married or anything. 251 00:12:06,016 --> 00:12:07,726 I can't imagine the girls letting you slip by. 252 00:12:07,810 --> 00:12:10,310 Well, I guess I'm just waiting for the right woman 253 00:12:10,396 --> 00:12:11,146 to come along. 254 00:12:16,902 --> 00:12:19,572 Miss wilkham, I was wondering if I could ask you-- 255 00:12:19,655 --> 00:12:23,985 Susan, I was wondering if you would-- 256 00:12:24,076 --> 00:12:24,906 hello, gopher. 257 00:12:24,994 --> 00:12:25,744 Hi, sir. 258 00:12:25,828 --> 00:12:27,538 Be interested in just having, um-- 259 00:12:27,621 --> 00:12:29,291 ooh. 260 00:12:29,373 --> 00:12:31,503 Excuse me for interrupting, miss wilkham. 261 00:12:31,584 --> 00:12:32,884 I'm captain stubing. 262 00:12:32,960 --> 00:12:33,710 Hello. 263 00:12:33,794 --> 00:12:35,004 Gopher has told us all about you. 264 00:12:35,087 --> 00:12:38,007 I'd like to invite you to dine at my table tonight. 265 00:12:38,090 --> 00:12:38,800 I'd love to. 266 00:12:38,883 --> 00:12:39,803 Thank you. 267 00:12:39,884 --> 00:12:40,384 Fine. 268 00:12:40,468 --> 00:12:42,338 I look forward to it. 269 00:12:42,428 --> 00:12:42,928 I do, too. 270 00:12:43,012 --> 00:12:44,142 Well, have a nice day. 271 00:12:44,221 --> 00:12:45,851 Thank you. 272 00:12:45,931 --> 00:12:48,681 Goodbye, gopher. 273 00:12:48,767 --> 00:12:51,187 Will you be sitting at the captain's table, too? 274 00:12:51,270 --> 00:12:51,520 Yes, I will. 275 00:12:51,604 --> 00:12:53,064 Good. 276 00:12:53,147 --> 00:12:56,027 Then I'll look forward to it even more. 277 00:12:56,108 --> 00:12:57,188 I'm sorry. 278 00:12:57,276 --> 00:12:58,776 You were going to ask me something. 279 00:12:58,861 --> 00:12:59,571 Yeah. 280 00:13:02,781 --> 00:13:03,701 Can I be excused? 281 00:13:06,660 --> 00:13:09,040 [Music playing] 282 00:13:19,632 --> 00:13:21,762 Hi, I'm Michael. 283 00:13:21,842 --> 00:13:23,262 Michael Ellis. 284 00:13:23,344 --> 00:13:25,394 Oh, I'm Judy winters. 285 00:13:28,098 --> 00:13:30,518 Monique's roommate. 286 00:13:30,601 --> 00:13:33,691 She's not here right now. 287 00:13:33,771 --> 00:13:34,651 Oh ok. 288 00:13:34,730 --> 00:13:36,020 Sorry to bother you. 289 00:13:36,106 --> 00:13:36,396 Well, can I help? 290 00:13:36,482 --> 00:13:38,942 Um, yeah. 291 00:13:39,026 --> 00:13:40,066 No. 292 00:13:40,152 --> 00:13:45,822 I mean, I was wondering if Monique would possibly-- 293 00:13:45,908 --> 00:13:46,738 no, probably not. 294 00:13:46,825 --> 00:13:47,905 Why would she? 295 00:13:47,993 --> 00:13:51,463 Do you always have these conversations with yourself? 296 00:13:51,539 --> 00:13:52,869 Yeah. 297 00:13:52,957 --> 00:13:55,787 Only sometimes it gets so boring, I don't even listen. 298 00:13:55,876 --> 00:14:00,046 You want me to fix you up with Monique, right? 299 00:14:00,130 --> 00:14:02,340 Oh, it happens all the time. 300 00:14:02,424 --> 00:14:04,474 Do you really think she'd have dinner with me? 301 00:14:04,552 --> 00:14:06,102 Well, I'd have dinner with you. 302 00:14:06,178 --> 00:14:08,928 And since Monique and I are dining together, why don't you 303 00:14:09,014 --> 00:14:10,274 just join us? 304 00:14:10,349 --> 00:14:12,229 That would be great. 305 00:14:12,309 --> 00:14:13,849 Thank you. 306 00:14:13,936 --> 00:14:15,596 That wasn't so hard, was it? 307 00:14:15,688 --> 00:14:16,358 No. 308 00:14:20,693 --> 00:14:23,323 That's because talking with you, it's just 309 00:14:23,404 --> 00:14:24,244 like talking with my sister. 310 00:14:35,708 --> 00:14:38,038 [Music playing] 311 00:14:45,217 --> 00:14:46,837 I can't believe even gopher would 312 00:14:46,927 --> 00:14:47,297 do anything that ridiculous. 313 00:14:47,386 --> 00:14:49,506 Oh, yes. 314 00:14:49,597 --> 00:14:52,807 I'm afraid burl's what you might call the class clown. 315 00:14:52,891 --> 00:14:55,141 One term, he thought that he was James cagney. 316 00:14:55,227 --> 00:14:58,357 I asked him to get up and read Shakespeare for the class, 317 00:14:58,439 --> 00:14:59,439 and he said-- 318 00:14:59,523 --> 00:15:00,823 (imitating James cagney) Friends, 319 00:15:00,899 --> 00:15:03,439 romans, countrymen, lend me your ears, or I'll cut them off. 320 00:15:03,527 --> 00:15:05,647 You dirty rats. 321 00:15:05,738 --> 00:15:07,568 If you think his cagney is bad, 322 00:15:07,656 --> 00:15:10,526 wait till you hear his Johnny Carson. 323 00:15:10,618 --> 00:15:12,158 Believe me, gopher hasn't changed much. 324 00:15:12,244 --> 00:15:12,664 Hmm. 325 00:15:12,745 --> 00:15:14,615 I think he has. 326 00:15:14,705 --> 00:15:16,665 But he's not the only one who does impressions. 327 00:15:16,749 --> 00:15:19,459 After dinner, if you'd like to join me in the acapulco lounge, 328 00:15:19,543 --> 00:15:21,673 I'll show you my Fred Astaire. 329 00:15:21,754 --> 00:15:22,594 Oh, well i-- 330 00:15:22,671 --> 00:15:23,841 aren't we going to-- 331 00:15:23,922 --> 00:15:25,342 (imitating Humphrey bogart) Ah, you better forget about me, 332 00:15:25,424 --> 00:15:26,684 sweetheart. 333 00:15:26,759 --> 00:15:28,929 Inside both of us, we know you're 334 00:15:29,011 --> 00:15:32,351 better off with the captain. 335 00:15:32,431 --> 00:15:32,931 Thank you, captain. 336 00:15:33,015 --> 00:15:34,885 I'd love to join you. 337 00:15:34,975 --> 00:15:36,015 But you better save me a dance, bogey. 338 00:15:39,980 --> 00:15:43,690 I can't believe you invited that jerk to eat with us. 339 00:15:43,776 --> 00:15:44,936 Well, why not? 340 00:15:45,027 --> 00:15:47,947 Because you'll scare off all the decent guys. 341 00:15:48,030 --> 00:15:49,160 That's why not. 342 00:15:49,239 --> 00:15:51,329 Nice room, isn't it? 343 00:15:51,408 --> 00:15:52,488 Depends on where you're sitting. 344 00:15:59,208 --> 00:16:00,418 - Hi, Julie. - Oh, hello. 345 00:16:00,501 --> 00:16:00,961 Have you seen Michael? 346 00:16:01,043 --> 00:16:02,713 Oh, I sure have. 347 00:16:02,795 --> 00:16:04,585 He's right over there with two very lovely ladies. 348 00:16:04,672 --> 00:16:06,092 Larry: I tell you, that kid's got 349 00:16:06,173 --> 00:16:07,883 them eating out of his hand. 350 00:16:07,966 --> 00:16:11,676 In that case, I sure hope they don't order soup. 351 00:16:11,762 --> 00:16:12,682 Enjoy your dinner. 352 00:16:12,763 --> 00:16:15,063 Thank you. 353 00:16:15,140 --> 00:16:18,890 I, uh, I think I'll have the Turkey. 354 00:16:18,977 --> 00:16:20,057 You know what they say-- 355 00:16:20,145 --> 00:16:21,605 you are what you eat. 356 00:16:21,689 --> 00:16:23,649 Monique, you don't have to be so rude. 357 00:16:23,732 --> 00:16:25,112 Oh, that's ok. 358 00:16:36,328 --> 00:16:38,658 John tells me that you two met when he was at medical school. 359 00:16:38,747 --> 00:16:39,417 Yes, that's right. 360 00:16:39,498 --> 00:16:41,208 In Boston. 361 00:16:41,291 --> 00:16:42,631 Boston. 362 00:16:42,710 --> 00:16:44,380 Oh, John, look. 363 00:16:44,461 --> 00:16:45,631 Lemon sole stuffed with crab. 364 00:16:45,713 --> 00:16:46,763 Your favorite. 365 00:16:46,839 --> 00:16:48,009 And you have a memory, too. 366 00:16:48,090 --> 00:16:49,930 Ellen, how in the world could you 367 00:16:50,008 --> 00:16:52,088 remember something like that? 368 00:16:52,177 --> 00:16:53,427 How could I forget? 369 00:16:53,512 --> 00:16:54,562 He always ordered it. 370 00:16:54,638 --> 00:16:56,808 Always? 371 00:16:56,890 --> 00:16:58,560 Well, it's hard to avoid fish in Boston. 372 00:16:58,642 --> 00:17:01,192 Yeah, you're right. 373 00:17:01,270 --> 00:17:03,400 Oh, John. 374 00:17:03,480 --> 00:17:04,650 Remember the night that you brought 375 00:17:04,732 --> 00:17:07,992 home Dr. Harkavy and the lobster crawled out of the sink. 376 00:17:08,068 --> 00:17:08,108 Oh, no! 377 00:17:16,368 --> 00:17:17,078 Home? 378 00:17:23,876 --> 00:17:29,046 Um, Ellen and I lived together for two years. 379 00:17:29,131 --> 00:17:29,921 I'm sorry, penny. 380 00:17:30,007 --> 00:17:33,507 I just assumed that John told you. 381 00:17:33,594 --> 00:17:34,394 Oh. 382 00:17:34,470 --> 00:17:36,310 Well. 383 00:17:36,388 --> 00:17:39,768 It certainly is a small ship. 384 00:17:39,850 --> 00:17:40,810 Yes, it is. 385 00:17:46,273 --> 00:17:48,573 [Music playing] 386 00:17:58,911 --> 00:18:00,331 You know, gopher's lucky. 387 00:18:00,412 --> 00:18:02,372 I wish you had been my junior high school teacher. 388 00:18:02,456 --> 00:18:04,036 'Course, you would have been four years old. 389 00:18:14,927 --> 00:18:17,047 Look great together, don't they? 390 00:18:17,137 --> 00:18:19,347 Oh, goph, don't make yourself miserable. 391 00:18:19,431 --> 00:18:20,521 Go cut in. 392 00:18:20,599 --> 00:18:22,429 She asked you to save a dance for her. 393 00:18:22,518 --> 00:18:25,518 Doc, she was just being polite. 394 00:18:25,604 --> 00:18:31,324 All I am to her is little burl Smith, boy prankster and child 395 00:18:31,401 --> 00:18:32,531 impressionist. 396 00:18:32,611 --> 00:18:34,201 Well you're giving a pretty good impression of a child 397 00:18:34,279 --> 00:18:34,949 right now. 398 00:18:35,030 --> 00:18:35,820 Now what are you? 399 00:18:35,906 --> 00:18:36,696 A man or a mouse? 400 00:18:36,782 --> 00:18:37,492 Yeah. 401 00:18:43,288 --> 00:18:45,368 Anybody got a piece of cheese? 402 00:18:45,457 --> 00:18:46,127 You're hopeless. 403 00:18:46,208 --> 00:18:47,918 I'm not hopeless. 404 00:18:48,001 --> 00:18:50,801 I just don't feel like making a fool out of myself again. 405 00:18:54,800 --> 00:18:55,470 Hi. 406 00:18:55,551 --> 00:18:56,391 Hi. 407 00:18:56,468 --> 00:18:57,848 I'm ready for our dance. 408 00:18:57,928 --> 00:18:58,888 Where's the captain? 409 00:18:58,971 --> 00:19:01,311 Oh, some lady cut in on me, so I thought i'd 410 00:19:01,390 --> 00:19:02,390 be a little aggressive myself. 411 00:19:02,474 --> 00:19:04,564 Come on. 412 00:19:04,643 --> 00:19:06,063 Hope you guys learn something from this. 413 00:19:13,694 --> 00:19:15,154 Good evening, Michael. 414 00:19:15,237 --> 00:19:16,067 Where's Monique? 415 00:19:16,154 --> 00:19:17,534 After what your father said, I didn't 416 00:19:17,614 --> 00:19:18,784 expect to see you without her. 417 00:19:24,246 --> 00:19:26,786 I don't mind so much if you see me without her. 418 00:19:26,874 --> 00:19:30,004 I just don't want my dad to. 419 00:19:30,085 --> 00:19:30,165 Uh-- [clears throat] Michael. 420 00:19:33,797 --> 00:19:34,507 Excuse me. 421 00:19:39,219 --> 00:19:41,759 Excuse me, but there's a phone call 422 00:19:41,847 --> 00:19:42,887 for you in the purser's lobby. 423 00:19:42,973 --> 00:19:45,813 What do you think you're doing? 424 00:19:54,192 --> 00:19:55,782 Look, just dance with me just for a minute, 425 00:19:55,861 --> 00:19:58,781 and I promise I'll never bother you again. 426 00:19:58,864 --> 00:20:00,574 Do me a favor. 427 00:20:00,657 --> 00:20:01,277 Put that in writing. 428 00:20:11,126 --> 00:20:11,746 Proud of you, son. 429 00:20:11,835 --> 00:20:13,625 Don't wait up, dad. 430 00:20:13,712 --> 00:20:15,212 We're going to change into something 431 00:20:15,297 --> 00:20:16,507 a little more comfortable. 432 00:20:19,718 --> 00:20:21,388 You know, burl. 433 00:20:21,470 --> 00:20:22,470 Hmm? 434 00:20:22,554 --> 00:20:25,354 Dancing with you now, I think I made a mistake. 435 00:20:25,432 --> 00:20:27,352 Oh, you'd rather be with the captain, huh? 436 00:20:27,434 --> 00:20:29,314 No. 437 00:20:29,394 --> 00:20:32,814 You remember in junior high when you asked me to the prom? 438 00:20:32,898 --> 00:20:34,978 Sure. 439 00:20:35,067 --> 00:20:36,527 I think I should've accepted. 440 00:20:40,656 --> 00:20:43,986 [Music playing] 441 00:20:50,457 --> 00:20:51,997 Hi, Michael. 442 00:20:52,084 --> 00:20:52,794 Oh. 443 00:20:54,753 --> 00:20:56,253 Hi, Judy. 444 00:20:58,465 --> 00:21:02,255 I'm sorry things didn't work out with Monique. 445 00:21:02,344 --> 00:21:07,354 You're not the first guy she's disappointed. 446 00:21:07,432 --> 00:21:08,852 I'm not disappointed. 447 00:21:08,934 --> 00:21:09,434 But my father sure will be. 448 00:21:13,438 --> 00:21:20,648 You see, he thinks i'm this big ladies' man. 449 00:21:20,737 --> 00:21:22,357 He's the one who wanted me to go after Monique 450 00:21:22,447 --> 00:21:24,237 in the first place. 451 00:21:24,324 --> 00:21:28,454 Then you don't really care about Monique? 452 00:21:28,537 --> 00:21:30,867 No. 453 00:21:30,956 --> 00:21:32,866 You must think that's awful of me. 454 00:21:32,958 --> 00:21:35,588 I think that's great. 455 00:21:35,669 --> 00:21:40,879 I mean, I think it's great you went to all that trouble just 456 00:21:40,966 --> 00:21:44,216 to please your father. 457 00:21:44,302 --> 00:21:46,682 Yeah. 458 00:21:46,763 --> 00:21:48,313 Trouble is right. 459 00:21:48,390 --> 00:21:52,640 Why don't you just tell him the truth? 460 00:21:52,728 --> 00:21:52,768 Are you kidding? 461 00:21:56,064 --> 00:21:58,734 Tell him I got shot down? 462 00:21:58,817 --> 00:21:59,897 Well, he's your father. 463 00:21:59,985 --> 00:22:03,275 He's not going to think any less of you. 464 00:22:03,363 --> 00:22:06,993 Hey, you don't understand. 465 00:22:07,075 --> 00:22:09,615 Most fathers want their sons to grow up to be doctors. 466 00:22:09,703 --> 00:22:14,083 And my father wants me to grow up to be Michael the conqueror. 467 00:22:21,548 --> 00:22:24,628 Well, it looks like I'm going to have to camp out here tonight. 468 00:22:24,718 --> 00:22:25,678 Well, you can't do that. 469 00:22:25,761 --> 00:22:25,801 You're gonna freeze. 470 00:22:29,931 --> 00:22:32,101 I can't go back to my cabin. 471 00:22:32,184 --> 00:22:33,484 My father thinks i'm out with Monique. 472 00:22:33,560 --> 00:22:37,440 And if you get home before 7:00 am, to my father, 473 00:22:37,522 --> 00:22:38,402 you haven't been out on a date. 474 00:22:42,903 --> 00:22:44,403 I'll be all right. 475 00:22:49,034 --> 00:22:53,464 Goodnight, Judy. 476 00:22:53,538 --> 00:23:02,548 Goodnight, Michael. 477 00:23:02,547 --> 00:23:04,927 [Music playing] 478 00:23:08,053 --> 00:23:10,143 And did he always hog all the blankets 479 00:23:10,222 --> 00:23:11,522 when you knew him, too? 480 00:23:11,598 --> 00:23:12,468 He sure did. 481 00:23:12,557 --> 00:23:15,267 He used to get so wrapped up in them, 482 00:23:15,352 --> 00:23:16,652 it was like sleeping with a mummy. 483 00:23:16,728 --> 00:23:17,268 Oh. 484 00:23:17,354 --> 00:23:18,814 [Inaudible] All night. 485 00:23:18,897 --> 00:23:20,767 Quiet, king tut. 486 00:23:20,857 --> 00:23:22,477 And was he always helpless in the kitchen? 487 00:23:22,567 --> 00:23:25,317 Sometimes I think he's allergic to dishwashing. 488 00:23:25,403 --> 00:23:28,163 Now that's the one thing that he did do. 489 00:23:28,240 --> 00:23:29,030 I knew he hated it. 490 00:23:29,116 --> 00:23:31,986 But see, I waited on tables all day, 491 00:23:32,077 --> 00:23:34,447 and then I worked as a cocktail waitress at night. 492 00:23:34,538 --> 00:23:36,538 When I got home, he knew I was tired. 493 00:23:36,623 --> 00:23:37,293 So he always did the dishes. 494 00:23:37,374 --> 00:23:39,174 It was the least I could do. 495 00:23:39,251 --> 00:23:41,001 She was supporting us. 496 00:23:41,086 --> 00:23:46,336 John, you owe your degree and a good measure of your success 497 00:23:46,424 --> 00:23:47,224 to Ellen, don't you? 498 00:23:47,300 --> 00:23:49,180 I couldn't have done it without her. 499 00:23:49,261 --> 00:23:51,511 Besides, if I had taken a job back then, 500 00:23:51,596 --> 00:23:54,386 I might have never become a doctor. 501 00:23:54,474 --> 00:23:57,524 And you were there with the rent and the groceries. 502 00:23:57,602 --> 00:23:59,522 Penny, we were in love. 503 00:23:59,604 --> 00:24:01,364 I was glad to do it. 504 00:24:01,439 --> 00:24:03,189 Besides, it's worked out fine. 505 00:24:03,275 --> 00:24:07,395 For John, but not for you, Ellen. 506 00:24:07,487 --> 00:24:08,197 What do you mean? 507 00:24:08,280 --> 00:24:09,030 Yeah, what do you mean? 508 00:24:09,114 --> 00:24:13,034 I mean, you, Ellen pozelle, made 509 00:24:13,118 --> 00:24:15,698 it possible for the learned doctor across the table 510 00:24:15,787 --> 00:24:17,497 to become said doctor. 511 00:24:17,581 --> 00:24:21,041 And at no time have you received compensation 512 00:24:21,126 --> 00:24:23,036 for the financial assistance you did render during the time 513 00:24:23,128 --> 00:24:25,338 that you shared together. 514 00:24:28,258 --> 00:24:31,258 Could you put that into words of one syllable? 515 00:24:31,344 --> 00:24:32,394 No. 516 00:24:32,471 --> 00:24:36,141 But I can put it into one word of four syllables-- 517 00:24:36,224 --> 00:24:38,234 pal-i-mo-NY. 518 00:24:38,310 --> 00:24:38,980 Palimony? 519 00:24:39,060 --> 00:24:40,270 Mm-hm. 520 00:24:40,353 --> 00:24:43,233 Alimony for pals who never got married. 521 00:24:43,315 --> 00:24:44,355 I think I could use a drink. 522 00:24:44,441 --> 00:24:45,401 No, no. 523 00:24:45,483 --> 00:24:46,903 Save your money. 524 00:24:46,985 --> 00:24:48,235 If Ellen becomes my client, you're going to need 525 00:24:48,320 --> 00:24:52,120 every dime to pay her back. 526 00:24:52,199 --> 00:24:56,079 You poor child. 527 00:24:56,161 --> 00:24:57,661 [Music playing] 528 00:25:04,002 --> 00:25:07,422 You really wrote me a note asking me to elope with you? 529 00:25:07,505 --> 00:25:08,505 Yeah, I really did. 530 00:25:08,590 --> 00:25:11,720 But um-- I got mixed up in my science homework, 531 00:25:11,801 --> 00:25:13,261 and miss Murtaugh got it. 532 00:25:13,345 --> 00:25:14,595 Remember her? 533 00:25:14,679 --> 00:25:15,599 What did she do? 534 00:25:15,680 --> 00:25:16,720 Nothing. 535 00:25:16,806 --> 00:25:19,016 But my science grade showed a marked improvement. 536 00:25:22,312 --> 00:25:24,112 I'll tell you something else, too. 537 00:25:24,189 --> 00:25:27,479 You know how I always would ask if I could stay after school 538 00:25:27,567 --> 00:25:29,487 and clean the erasers and the blackboards and stuff? 539 00:25:29,569 --> 00:25:34,239 Well, I just did that to spend more time with you. 540 00:25:34,324 --> 00:25:34,534 Actually, I'm allergic to chalk. 541 00:25:38,370 --> 00:25:40,750 When you were in my class, what, you were 13? 542 00:25:40,830 --> 00:25:41,120 Oh, please. 543 00:25:41,206 --> 00:25:42,956 I was 14. 544 00:25:43,041 --> 00:25:44,331 I was 22. 545 00:25:44,417 --> 00:25:47,667 You must have thought our ages were 100 years apart. 546 00:25:47,754 --> 00:25:47,804 Give or take a year. 547 00:25:52,676 --> 00:25:54,926 Do you remember that time in school when-- 548 00:25:55,011 --> 00:25:55,851 burl? 549 00:25:55,929 --> 00:25:56,179 Burl. 550 00:25:56,263 --> 00:25:57,563 Hmm? 551 00:25:57,639 --> 00:25:59,309 Let's not live in the past. 552 00:25:59,391 --> 00:26:01,481 That was then, and this is now. 553 00:26:01,559 --> 00:26:04,149 I like the way you've turned out. 554 00:26:04,229 --> 00:26:07,399 I like it a lot. 555 00:26:07,482 --> 00:26:08,192 Wow. 556 00:26:13,071 --> 00:26:13,781 Oh! 557 00:26:13,863 --> 00:26:15,623 Oh gosh! 558 00:26:15,699 --> 00:26:17,159 You-- can you guess what time it is? 559 00:26:17,242 --> 00:26:17,952 Look at that. 560 00:26:18,034 --> 00:26:19,954 It is late. 561 00:26:20,036 --> 00:26:22,036 I am-- I better let you get to bed. 562 00:26:22,122 --> 00:26:23,332 And i-- I gotta go to bed, too, because I've got to be 563 00:26:23,415 --> 00:26:25,205 up way before the passengers. 564 00:26:25,292 --> 00:26:26,582 Of course. Of course. 565 00:26:26,668 --> 00:26:27,338 Mm-hm. 566 00:26:27,419 --> 00:26:29,169 Yeah. 567 00:26:29,254 --> 00:26:30,804 Both: Goodnight. 568 00:26:33,091 --> 00:26:34,931 Ok. 569 00:26:35,010 --> 00:26:36,720 Susan, goodnight. 570 00:26:46,187 --> 00:26:49,147 [Music playing] 571 00:27:08,668 --> 00:27:11,378 Isn't it awful early for you to be up? 572 00:27:11,463 --> 00:27:12,923 I guess. 573 00:27:13,006 --> 00:27:14,666 John? 574 00:27:14,758 --> 00:27:16,548 Hmm? 575 00:27:16,634 --> 00:27:19,854 I thought we came on this cruise for a little romance. 576 00:27:19,929 --> 00:27:20,889 Yeah, that's what I thought. 577 00:27:20,972 --> 00:27:23,482 A little romance, not a little lawsuit. 578 00:27:23,558 --> 00:27:26,308 You're going to catch a cold. 579 00:27:26,394 --> 00:27:27,604 John, I'm going to ask you one question. 580 00:27:27,687 --> 00:27:30,397 If the answer is no, I'll drop the case, ok? 581 00:27:30,482 --> 00:27:31,232 Fine. No. 582 00:27:31,316 --> 00:27:31,686 No. 583 00:27:31,775 --> 00:27:33,395 The answer's no. 584 00:27:33,485 --> 00:27:37,855 The question is, does Ellen deserve financial restitution 585 00:27:37,947 --> 00:27:39,737 for the two years she spent supporting you 586 00:27:39,824 --> 00:27:43,664 so that you could finish medical school? 587 00:27:43,745 --> 00:27:44,575 Yes, she does. 588 00:27:44,662 --> 00:27:45,872 Good. 589 00:27:45,955 --> 00:27:47,575 I knew you'd be fair. 590 00:27:47,665 --> 00:27:48,705 John, the fact that she'll be suing you 591 00:27:48,792 --> 00:27:52,882 does not reflect how I feel about you. 592 00:27:52,962 --> 00:27:54,882 I mean, can't you separate business from pleasure? 593 00:27:54,964 --> 00:27:58,474 You know, the problem is, your idea of pleasure 594 00:27:58,551 --> 00:27:59,261 is giving me the business. 595 00:27:59,344 --> 00:28:01,434 You should've been a lawyer. 596 00:28:01,513 --> 00:28:02,353 You really do have a way with words. 597 00:28:02,430 --> 00:28:04,930 You should have been a doctor. 598 00:28:05,016 --> 00:28:06,266 You sure know how to carve somebody up. 599 00:28:10,897 --> 00:28:13,267 [Music playing] 600 00:28:17,821 --> 00:28:18,861 Ok, goph, what's your problem? 601 00:28:18,947 --> 00:28:20,777 Ok. 602 00:28:20,865 --> 00:28:21,905 I need your input as a woman. 603 00:28:21,991 --> 00:28:23,161 Yeah. 604 00:28:23,243 --> 00:28:24,453 And I need your input as a man of experience. 605 00:28:24,536 --> 00:28:26,496 Well, if it's my address book you want, I'm sorry. 606 00:28:26,579 --> 00:28:27,999 I promised it to the Smithsonian. 607 00:28:28,081 --> 00:28:28,961 Now, wait. 608 00:28:29,040 --> 00:28:30,170 This is serious, ok? 609 00:28:30,250 --> 00:28:31,960 Ok. 610 00:28:32,043 --> 00:28:33,803 How can I tell when a woman's coming onto me? 611 00:28:33,878 --> 00:28:38,378 Well, she-- your teacher came onto you? 612 00:28:38,466 --> 00:28:39,426 Who told you that? 613 00:28:39,509 --> 00:28:41,139 Gopher, what happened? 614 00:28:41,219 --> 00:28:43,349 Nothing. 615 00:28:43,430 --> 00:28:45,060 I got nervous and said goodnight. 616 00:28:45,140 --> 00:28:46,390 Aw. 617 00:28:46,474 --> 00:28:48,104 You sure you weren't in the class for slow starters? 618 00:28:48,184 --> 00:28:50,024 Yeah, gopher, I mean, an older woman 619 00:28:50,103 --> 00:28:54,573 being attracted to a younger man is pretty commonplace today. 620 00:28:54,649 --> 00:28:55,859 I just can't believe that Susan's 621 00:28:55,942 --> 00:28:57,652 really interested in me. 622 00:28:57,735 --> 00:28:59,355 Why not? 623 00:28:59,446 --> 00:29:00,446 Well for one thing, I think the captain likes her, too. 624 00:29:00,530 --> 00:29:02,820 And how can I compete with that? 625 00:29:02,907 --> 00:29:05,287 At best, I either lose her or my job. 626 00:29:05,368 --> 00:29:07,498 Maybe both. 627 00:29:07,579 --> 00:29:09,659 But at least give it your best shot. 628 00:29:09,747 --> 00:29:10,497 Yeah. 629 00:29:10,582 --> 00:29:11,422 Hey, gopher, come on. 630 00:29:11,499 --> 00:29:12,289 Now's your chance. 631 00:29:12,375 --> 00:29:14,285 Go ahead. 632 00:29:14,377 --> 00:29:15,297 Go on. 633 00:29:26,306 --> 00:29:28,096 Good morning, Susan. 634 00:29:28,183 --> 00:29:29,313 Oh, good morning. 635 00:29:29,392 --> 00:29:30,352 That's everything. 636 00:29:30,435 --> 00:29:31,225 Thank you. 637 00:29:31,311 --> 00:29:32,941 May I join you? 638 00:29:33,021 --> 00:29:33,351 Oh, of course. Sit down. 639 00:29:33,438 --> 00:29:34,808 Thank you. 640 00:29:41,613 --> 00:29:46,203 Susan, I want to apologize for last night. 641 00:29:46,284 --> 00:29:49,664 I'm afraid I behaved like a child. 642 00:29:49,746 --> 00:29:51,576 Well, as a matter of fact, you did. 643 00:29:51,664 --> 00:29:52,794 Well, I'm sorry. 644 00:29:52,874 --> 00:29:55,044 It's just that-- 645 00:29:55,126 --> 00:29:56,836 I keep thinking of you as miss wilkham, 646 00:29:56,920 --> 00:30:00,880 my old English teacher. 647 00:30:00,965 --> 00:30:02,875 I understand that. 648 00:30:02,967 --> 00:30:03,967 I understand. 649 00:30:04,052 --> 00:30:05,892 Some people just can't handle the age difference. 650 00:30:05,970 --> 00:30:07,180 Oh, no, no, no, no. Wait a minute. 651 00:30:07,263 --> 00:30:07,893 No, I didn't mean that. 652 00:30:07,972 --> 00:30:10,392 Let me-- let me start again. 653 00:30:10,475 --> 00:30:11,135 What I meant was-- 654 00:30:11,226 --> 00:30:11,596 good morning. 655 00:30:11,684 --> 00:30:13,234 Good morning. 656 00:30:13,311 --> 00:30:14,651 Morning. 657 00:30:14,729 --> 00:30:17,519 Merrill, does that offer still stand from last night? 658 00:30:17,607 --> 00:30:19,527 Remember you promised me a tour of the ship? 659 00:30:19,609 --> 00:30:20,439 Absolutely. 660 00:30:20,527 --> 00:30:22,857 And there's no time like the present. 661 00:30:22,946 --> 00:30:23,316 Wonderful. 662 00:30:23,404 --> 00:30:25,324 Excuse me, burl. 663 00:30:25,406 --> 00:30:29,036 Sure, Susan. 664 00:30:29,118 --> 00:30:29,828 I mean, miss wilkham. 665 00:30:38,503 --> 00:30:40,053 [Music playing] 666 00:30:44,467 --> 00:30:45,927 Michael. 667 00:30:46,010 --> 00:30:46,390 I haven't seen you all morning. 668 00:30:46,469 --> 00:30:47,219 Where you been? 669 00:30:47,303 --> 00:30:49,893 Hi, dad. 670 00:30:49,973 --> 00:30:51,813 I was just catching up on my rest. 671 00:30:51,891 --> 00:30:52,931 Boy, that Monique, she was Wilder than I dreamed. 672 00:30:53,017 --> 00:30:55,977 It was like spending the night in a tiger's cage. 673 00:30:56,062 --> 00:30:58,272 Hey, Mike, I'm your dad. 674 00:30:58,356 --> 00:30:59,186 You don't have to lie to me. 675 00:30:59,274 --> 00:31:01,154 What? 676 00:31:01,234 --> 00:31:03,324 I talked to Monique this morning. 677 00:31:03,403 --> 00:31:05,283 Oh. 678 00:31:05,363 --> 00:31:08,373 Then you know about last night. 679 00:31:08,449 --> 00:31:09,989 Don't take it so hard, killer. 680 00:31:10,076 --> 00:31:12,786 Everybody strikes out once in a while. 681 00:31:12,870 --> 00:31:15,420 Dad, can I be really honest with you? 682 00:31:15,498 --> 00:31:18,538 Of course. 683 00:31:18,626 --> 00:31:21,296 I strike out a lot more than once in a while. 684 00:31:21,379 --> 00:31:24,129 As a matter of fact, I'm about as far from a ladies' man 685 00:31:24,215 --> 00:31:25,125 as you can get. 686 00:31:25,216 --> 00:31:26,466 What about your letters? 687 00:31:26,551 --> 00:31:31,141 The sorority girls, the lady mud wrestler, the Spencer triplets. 688 00:31:31,222 --> 00:31:34,642 Dad, I wanted you to think that I was as good with women 689 00:31:34,726 --> 00:31:35,886 as you are. 690 00:31:35,977 --> 00:31:37,227 I thought it was important to you. 691 00:31:37,312 --> 00:31:38,442 The only thing that's important to me 692 00:31:38,521 --> 00:31:41,071 is that you're happy. 693 00:31:41,149 --> 00:31:42,899 Boy, do I feel like a heel. 694 00:31:42,984 --> 00:31:45,404 Well, it isn't your fault. It's just that 695 00:31:45,486 --> 00:31:46,146 you have a talent, and I don't. 696 00:31:46,237 --> 00:31:47,567 It's not a question of talent. 697 00:31:47,655 --> 00:31:49,405 It's all technique. 698 00:31:49,490 --> 00:31:52,160 Look, someday you'll find a girl that you really like, 699 00:31:52,243 --> 00:31:54,833 and then I'll give you some pointers. 700 00:31:54,912 --> 00:31:57,462 Well, dad, there is a girl that I 701 00:31:57,540 --> 00:31:59,670 like, right here on the ship. 702 00:31:59,751 --> 00:32:02,421 It's Monique's roommate Judy. 703 00:32:02,503 --> 00:32:05,513 Then operation Judy it is. 704 00:32:05,590 --> 00:32:07,010 You get yourself a piece of paper 705 00:32:07,091 --> 00:32:11,141 because general Ellis is going to draw a battle plan that even 706 00:32:11,220 --> 00:32:11,260 patton would've envied. 707 00:32:15,933 --> 00:32:19,193 Penny, I really appreciate your interest. 708 00:32:19,270 --> 00:32:21,560 But I don't want to drag poor John into court. 709 00:32:21,648 --> 00:32:22,608 Oh, you've got that wrong. 710 00:32:22,690 --> 00:32:25,740 It'll be poor John when he comes out of court. 711 00:32:25,818 --> 00:32:27,698 Now, look, we don't have to go to court. 712 00:32:27,779 --> 00:32:30,109 I'm not contesting the suit. 713 00:32:30,198 --> 00:32:31,618 You worked hard to support me. 714 00:32:31,699 --> 00:32:33,529 And out of the love I felt for you then, 715 00:32:33,618 --> 00:32:35,618 I just want square the account. 716 00:32:35,703 --> 00:32:36,373 John, it's totally unnecessary-- 717 00:32:36,454 --> 00:32:38,464 ah, ah, ah, ah, ah. 718 00:32:38,539 --> 00:32:39,209 I want to. 719 00:32:39,290 --> 00:32:40,420 Good. 720 00:32:40,500 --> 00:32:42,340 Then all that remains is for you and John 721 00:32:42,418 --> 00:32:43,748 to work out a financial settlement. 722 00:32:43,836 --> 00:32:44,586 Now let's determine what Ellen spent. 723 00:32:44,671 --> 00:32:45,381 Can we sit down? 724 00:32:45,463 --> 00:32:47,553 Food. 725 00:32:47,632 --> 00:32:48,762 I don't know. 726 00:32:48,841 --> 00:32:50,221 Maybe $60 a week. 727 00:32:50,301 --> 00:32:50,971 Oh, come on. 728 00:32:51,052 --> 00:32:52,642 He eats more than that in a day. 729 00:32:52,720 --> 00:32:55,470 I beg your pardon. $100 a week for food. 730 00:32:55,556 --> 00:32:57,596 Plus $2 a week. 731 00:32:57,684 --> 00:32:59,104 Right. 732 00:32:59,185 --> 00:33:00,015 Our extravagance. 733 00:33:00,103 --> 00:33:03,693 A jug of mama trantella's red wine. 734 00:33:03,773 --> 00:33:06,403 Ok, $2 for mama trantella. 735 00:33:06,484 --> 00:33:07,404 Rent? 736 00:33:07,485 --> 00:33:09,775 $250 a month. 737 00:33:09,862 --> 00:33:11,242 Our little apartment in kenmore square. 738 00:33:11,322 --> 00:33:13,492 Oh, John. 739 00:33:13,574 --> 00:33:15,244 I was back in Boston last spring. 740 00:33:15,326 --> 00:33:15,576 Guess what. 741 00:33:15,660 --> 00:33:17,790 What? 742 00:33:17,870 --> 00:33:19,960 They never took our names off the mailbox. 743 00:33:20,039 --> 00:33:20,869 Really? 744 00:33:20,957 --> 00:33:22,577 How about other things like utilities, 745 00:33:22,667 --> 00:33:24,417 maintenance, furniture? 746 00:33:24,502 --> 00:33:25,712 Remember the new bed we had to buy? 747 00:33:25,795 --> 00:33:28,045 How much for the beds? 748 00:33:28,131 --> 00:33:30,761 Uh, [clears throat] Just one bed. 749 00:33:30,842 --> 00:33:32,052 Yeah. 750 00:33:32,135 --> 00:33:37,005 The old one sort of fell apart after a while. 751 00:33:37,098 --> 00:33:38,728 The bed's on me. 752 00:33:38,808 --> 00:33:40,518 Scratch the bed. 753 00:33:40,601 --> 00:33:44,231 The Christmas vacation in Montreal. 754 00:33:44,313 --> 00:33:46,443 That one's on me. 755 00:33:46,524 --> 00:33:48,694 I'll gladly pay for that one. 756 00:33:48,776 --> 00:33:49,486 Don't worry, John. 757 00:33:49,569 --> 00:33:50,859 You'll pay. 758 00:33:50,945 --> 00:33:52,945 Listen, I'm going to translate this into legalese. 759 00:33:53,030 --> 00:33:54,620 Why don't you see if you can remember anything else. 760 00:34:02,081 --> 00:34:04,131 Anything else come to mind? 761 00:34:04,208 --> 00:34:06,248 Yes. 762 00:34:06,335 --> 00:34:08,165 But nothing that you could put a price on. 763 00:34:11,382 --> 00:34:13,722 [Music playing] 764 00:34:19,348 --> 00:34:23,478 So, everything you've seen in the past two hours 765 00:34:23,561 --> 00:34:25,521 is controlled from in here. 766 00:34:25,605 --> 00:34:28,475 I like to think of it as the brain of our ship. 767 00:34:28,566 --> 00:34:31,316 And you're the brain that controls the brain. 768 00:34:31,402 --> 00:34:32,612 Well, that's because I have such 769 00:34:32,695 --> 00:34:34,985 a wonderful crew to assist me. 770 00:34:35,072 --> 00:34:38,582 Gopher, for instance, is a very fine young officer. 771 00:34:38,659 --> 00:34:40,289 Yes, very young. 772 00:34:40,369 --> 00:34:45,669 Do I detect a touch of irritation in your voice? 773 00:34:45,750 --> 00:34:46,830 I'm sorry. 774 00:34:46,918 --> 00:34:49,998 I didn't mean for it to show. 775 00:34:50,087 --> 00:34:52,627 Actually, I think burl and I could have a nice relationship, 776 00:34:52,715 --> 00:34:54,175 if he would just stop thinking of me 777 00:34:54,258 --> 00:34:54,588 as his old maid schoolmarm. 778 00:34:54,675 --> 00:34:56,795 Oh, Susan. 779 00:34:56,886 --> 00:35:00,846 You're a very attractive woman. 780 00:35:00,932 --> 00:35:03,142 Nobody in their right mind could ever think that. 781 00:35:03,226 --> 00:35:04,886 Thank you. 782 00:35:04,977 --> 00:35:06,647 Sometimes I wonder if I'm in my right mind. 783 00:35:06,729 --> 00:35:10,899 I mean, the idea of burl and me together is-- 784 00:35:10,983 --> 00:35:12,943 it's crazy. 785 00:35:13,027 --> 00:35:15,487 Sometimes the craziest ideas are the best. 786 00:35:15,571 --> 00:35:17,781 Captain? 787 00:35:17,865 --> 00:35:19,195 Hmm? 788 00:35:19,283 --> 00:35:20,333 Don't give the teacher lessons. 789 00:35:22,537 --> 00:35:25,917 [Music playing] 790 00:35:31,504 --> 00:35:32,884 There she is. 791 00:35:32,964 --> 00:35:34,224 Thank you. 792 00:35:34,298 --> 00:35:35,298 Can you remember it all? 793 00:35:35,383 --> 00:35:38,803 Then in 10 minutes, she'll be putty in your hands. 794 00:35:48,145 --> 00:35:50,725 Do my eyes deceive me, or has the goddess 795 00:35:50,815 --> 00:35:52,185 Aphrodite descended to earth? 796 00:35:55,319 --> 00:35:58,909 For you, to match the blue of your eyes. 797 00:35:58,990 --> 00:36:00,280 Well actually, my eyes are brown. 798 00:36:04,412 --> 00:36:05,622 And here. 799 00:36:05,705 --> 00:36:07,615 Some sweets for the sweet. 800 00:36:07,707 --> 00:36:09,037 Thanks. 801 00:36:09,125 --> 00:36:11,415 Listen, Michael, about last night. 802 00:36:11,502 --> 00:36:13,252 I'm sorry. 803 00:36:13,337 --> 00:36:16,797 I had no right sticking my nose in your business. 804 00:36:16,883 --> 00:36:19,643 Has anyone ever told you what beautiful skin you have? 805 00:36:19,719 --> 00:36:22,309 Just my dermatologist. 806 00:36:22,388 --> 00:36:23,218 Listen, about last night. 807 00:36:23,306 --> 00:36:23,926 I really-- 808 00:36:24,015 --> 00:36:24,885 you better be careful, baby. 809 00:36:24,974 --> 00:36:27,564 Lovers run in my family. 810 00:36:27,643 --> 00:36:28,483 Are you feeling all right? 811 00:36:28,561 --> 00:36:29,441 Sure. 812 00:36:29,520 --> 00:36:31,690 Why? 813 00:36:31,772 --> 00:36:33,322 Because suddenly I feel like I'm talking 814 00:36:33,399 --> 00:36:34,319 to the king of the swingles. 815 00:36:34,400 --> 00:36:36,860 When are you gonna ask me what my sign is? 816 00:36:36,944 --> 00:36:38,534 Not for another minute or two. 817 00:36:38,613 --> 00:36:42,413 You're serious. 818 00:36:42,491 --> 00:36:44,201 Well, I'll save you the trouble. 819 00:36:44,285 --> 00:36:46,825 I was born under the sign of scorpio. 820 00:36:46,913 --> 00:36:48,713 And I'm leaving under the sign of exit. 821 00:36:56,589 --> 00:36:58,759 What happened? 822 00:36:58,841 --> 00:37:00,301 I struck out again. 823 00:37:00,384 --> 00:37:01,014 I don't understand. 824 00:37:01,093 --> 00:37:02,553 Those were my best lines. 825 00:37:05,389 --> 00:37:06,929 That's just it, dad. 826 00:37:07,016 --> 00:37:07,806 They were your lines. 827 00:37:26,869 --> 00:37:28,079 I'll check, Dr. Hanson. 828 00:37:28,162 --> 00:37:28,662 But I'm not making any promises. - Thank you. 829 00:37:28,746 --> 00:37:30,406 I'd appreciate it. 830 00:37:38,589 --> 00:37:39,799 Hi, Ellen. 831 00:37:39,882 --> 00:37:41,432 John, hi. 832 00:37:41,509 --> 00:37:42,759 Where's penny? 833 00:37:42,843 --> 00:37:44,603 Still working. 834 00:37:44,679 --> 00:37:45,679 May I? 835 00:37:45,763 --> 00:37:47,683 Please. 836 00:37:47,765 --> 00:37:49,475 It seems like court's never in recess for her. 837 00:37:49,558 --> 00:37:50,348 Oh. 838 00:37:50,434 --> 00:37:53,524 Well, I admire her dedication. 839 00:37:53,604 --> 00:37:54,984 Dedication's fine. 840 00:37:55,064 --> 00:37:56,324 But every waking hour? 841 00:37:56,399 --> 00:37:56,649 Oh, John, come on. 842 00:37:56,732 --> 00:37:57,862 Be fair. 843 00:37:57,942 --> 00:38:01,072 You work long hours, too. 844 00:38:01,153 --> 00:38:04,373 Besides, you'd feel guilty leaving the little woman 845 00:38:04,448 --> 00:38:06,528 type at home all day. 846 00:38:06,617 --> 00:38:08,157 Maybe if I had a little woman type i-- 847 00:38:08,244 --> 00:38:11,714 I really loved, i'd get home earlier. 848 00:38:16,127 --> 00:38:17,287 Here we go. 849 00:38:17,378 --> 00:38:19,508 Just what the doctor ordered. 850 00:38:19,588 --> 00:38:20,208 I took the Liberty. 851 00:38:20,297 --> 00:38:23,797 And I take no responsibility. 852 00:38:23,884 --> 00:38:24,594 Cheers. 853 00:38:30,933 --> 00:38:33,733 John, it's terrible. 854 00:38:33,811 --> 00:38:34,441 It is, isn't it? 855 00:38:34,520 --> 00:38:36,230 I didn't think you'd like it. 856 00:38:36,313 --> 00:38:37,023 Like it? 857 00:38:37,106 --> 00:38:38,396 I love it. 858 00:38:38,482 --> 00:38:40,032 It's mama trantella's jug red. 859 00:38:40,109 --> 00:38:42,449 Is it as bad as you remember? 860 00:38:42,528 --> 00:38:43,448 Badder. 861 00:38:43,529 --> 00:38:44,409 Badder. 862 00:38:44,488 --> 00:38:46,738 Well listen, I can't charge you for it. 863 00:38:46,824 --> 00:38:47,954 We don't usually serve this to passengers. 864 00:38:48,034 --> 00:38:50,204 The chef uses it. 865 00:38:50,286 --> 00:38:53,076 Remind me not to order anything cooked with red wine. 866 00:38:53,164 --> 00:38:54,294 Oh, he doesn't cook with it. 867 00:38:54,373 --> 00:38:55,043 No? 868 00:38:55,124 --> 00:38:56,384 He uses it to clean the grill. 869 00:39:02,381 --> 00:39:05,381 Let me propose a toast. 870 00:39:05,468 --> 00:39:10,348 To-- to old memories. 871 00:39:10,431 --> 00:39:10,471 To new ones. 872 00:39:24,779 --> 00:39:26,409 [Music playing] 873 00:39:41,378 --> 00:39:43,838 Gopher, hi. 874 00:39:43,923 --> 00:39:45,513 Anything I can do to help? 875 00:39:45,591 --> 00:39:46,631 Yes. 876 00:39:46,717 --> 00:39:49,797 When I jump over the side, yell "boy overboard." 877 00:39:49,887 --> 00:39:52,467 It was a stupid idea, Julie, from the start. 878 00:39:52,556 --> 00:39:53,926 Some things are better left to fantasy. 879 00:39:54,016 --> 00:39:55,556 I had my chance, and I blew it. 880 00:39:55,643 --> 00:39:59,153 Gopher, if you care about someone, you have to tell them. 881 00:39:59,230 --> 00:40:01,690 Julie, the woman practically admitted 882 00:40:01,774 --> 00:40:05,404 that the age difference between us makes it impossible. 883 00:40:05,486 --> 00:40:06,146 A woman can always change her mind. 884 00:40:06,237 --> 00:40:08,027 Now go tell her you love her. 885 00:40:13,369 --> 00:40:15,499 You really think I should do that? 886 00:40:15,579 --> 00:40:16,329 Yes, I do. 887 00:40:16,413 --> 00:40:17,793 I think you should do it right now. 888 00:40:17,873 --> 00:40:21,923 I think you should go over to her and say, Susan, I love you. 889 00:40:22,002 --> 00:40:22,382 Just like that. 890 00:40:22,461 --> 00:40:23,801 Just like that. 891 00:40:23,879 --> 00:40:25,209 Susan, I love you. 892 00:40:25,297 --> 00:40:26,917 Yeah. 893 00:40:27,007 --> 00:40:27,797 Susan, I love you. 894 00:40:27,883 --> 00:40:30,183 Mm-hm. 895 00:40:30,261 --> 00:40:33,721 Actually, that's not that hard to say. 896 00:40:33,806 --> 00:40:36,176 Susan, I love you. 897 00:40:36,267 --> 00:40:37,807 Susan, I love you. 898 00:40:37,893 --> 00:40:39,193 Susan, I love you. 899 00:40:39,270 --> 00:40:40,770 Susan, I love you. 900 00:40:40,855 --> 00:40:42,145 Susan, I love you. 901 00:40:42,231 --> 00:40:45,401 Susan-- wait a minute. 902 00:40:45,484 --> 00:40:46,194 What? 903 00:40:50,823 --> 00:40:51,823 I don't love her. 904 00:40:51,907 --> 00:40:53,027 How could I love her? 905 00:40:53,117 --> 00:40:54,617 When she came on board, I didn't even know her first name. 906 00:40:54,702 --> 00:40:56,042 - Oh, gopher, you're scared. - I am not. 907 00:40:56,120 --> 00:40:56,830 Yes, you are. 908 00:40:56,912 --> 00:40:58,412 Not. 909 00:40:58,497 --> 00:41:00,207 I'm being honest for the first time. 910 00:41:00,291 --> 00:41:02,381 I was in love with miss wilkham. 911 00:41:02,460 --> 00:41:06,210 But with Susan, it's not love. 912 00:41:06,297 --> 00:41:08,337 It's deep like. 913 00:41:08,424 --> 00:41:10,014 Oh, gopher, tell her that. 914 00:41:18,225 --> 00:41:21,185 [Music playing] 915 00:41:35,659 --> 00:41:37,449 Judy? 916 00:41:37,536 --> 00:41:40,286 I'm Larry Ellis, Michael's father. 917 00:41:40,372 --> 00:41:42,252 How do you do? 918 00:41:42,333 --> 00:41:43,883 Not so well, I'm afraid. 919 00:41:43,959 --> 00:41:49,129 Especially when it comes to meddling in my son's affairs. 920 00:41:49,215 --> 00:41:50,665 I want you to know that what happened was all my fault. 921 00:41:50,758 --> 00:41:56,508 Oh, you mean Michael's sudden transformation into Joe smooth? 922 00:41:56,597 --> 00:41:58,807 I was only trying to help. 923 00:41:58,891 --> 00:42:01,101 I thought that if I gave him a few tips, 924 00:42:01,185 --> 00:42:03,265 it would help to break the ice with you. 925 00:42:03,354 --> 00:42:04,104 Guess that was kind of foolish. 926 00:42:04,188 --> 00:42:06,978 Michael doesn't think so. 927 00:42:07,066 --> 00:42:08,476 I'm glad. 928 00:42:08,567 --> 00:42:09,777 I hope you give him another chance. 929 00:42:09,860 --> 00:42:10,440 He's a great kid. 930 00:42:10,527 --> 00:42:13,357 Real chip off the old block. 931 00:42:13,447 --> 00:42:15,237 No, he's-- he's a great kid because he's not 932 00:42:15,324 --> 00:42:16,994 a chip off the old block. 933 00:42:17,076 --> 00:42:17,736 Anyway-- 934 00:42:17,826 --> 00:42:18,536 dad. 935 00:42:26,377 --> 00:42:27,707 This time, I'll do it on my own. 936 00:42:40,808 --> 00:42:41,638 Why don't we start at the beginning? 937 00:42:45,145 --> 00:42:45,845 No. 938 00:42:48,899 --> 00:42:50,479 Why don't we start at the end? 939 00:43:08,127 --> 00:43:09,707 [Music playing] 940 00:43:18,053 --> 00:43:19,853 You know, I'd almost forgotten how beautiful 941 00:43:19,930 --> 00:43:20,600 you look in moonlight. 942 00:43:25,060 --> 00:43:29,860 How the stars just twinkle in your eyes. 943 00:43:29,940 --> 00:43:32,480 I know I've taken those things for granted before, 944 00:43:32,568 --> 00:43:34,988 but I want to let you know how I feel now. 945 00:43:35,070 --> 00:43:36,360 Well, there you two are. 946 00:43:36,447 --> 00:43:39,027 Ellen, I've got a proposal all worked out for your signature. 947 00:43:39,116 --> 00:43:41,736 Great. 948 00:43:41,827 --> 00:43:45,497 I propose that you, John, pay Ellen 20% 949 00:43:45,581 --> 00:43:46,831 of your income for the past five years. 950 00:43:49,960 --> 00:43:51,670 Hold it. 951 00:43:51,754 --> 00:43:54,094 Hold it. 952 00:43:54,173 --> 00:43:56,473 I have a counterproposal. 953 00:43:56,550 --> 00:43:58,300 John, I think 20% is very fair. 954 00:43:58,385 --> 00:43:59,385 100%. 955 00:43:59,470 --> 00:44:00,180 100? 956 00:44:02,806 --> 00:44:04,136 There's one catch, though. 957 00:44:08,228 --> 00:44:12,148 100% of all my future income. 958 00:44:12,232 --> 00:44:15,822 Will you take it? 959 00:44:15,903 --> 00:44:16,613 And me? 960 00:44:33,337 --> 00:44:36,967 [Music playing] 961 00:44:47,518 --> 00:44:48,228 Susan. 962 00:44:54,149 --> 00:44:56,239 Thought it was miss wilkham to you? 963 00:44:56,318 --> 00:44:57,108 Susan. 964 00:44:57,194 --> 00:45:02,124 Susan, I came out here to tell you-- 965 00:45:02,199 --> 00:45:05,699 to tell you that I like you. 966 00:45:05,786 --> 00:45:08,906 I really like you. 967 00:45:08,997 --> 00:45:11,207 Now I know that you see me as a kid. 968 00:45:11,291 --> 00:45:12,211 But I am not a kid anymore. 969 00:45:12,292 --> 00:45:13,382 I'm a grown man. 970 00:45:13,460 --> 00:45:14,460 Now, now hold it. Now wait a minute. 971 00:45:14,545 --> 00:45:15,125 I can take anything but you laughing at me. 972 00:45:15,212 --> 00:45:16,882 Oh, I'm not. 973 00:45:16,964 --> 00:45:17,974 I'm not. 974 00:45:18,048 --> 00:45:19,338 It's just that I'm so happy I can't believe it. 975 00:45:19,425 --> 00:45:22,135 I thought that you just saw me as your old school teacher 976 00:45:22,219 --> 00:45:25,849 instead of as a woman who likes you as a man. 977 00:45:25,931 --> 00:45:27,721 You-- you like me. 978 00:45:27,808 --> 00:45:31,098 I really like you, and you really like me? 979 00:45:31,186 --> 00:45:33,056 Oh, of course I do. 980 00:45:33,147 --> 00:45:37,857 You're sweet and sensitive and kind and intelligent. 981 00:45:37,943 --> 00:45:38,493 Keep going. 982 00:45:38,569 --> 00:45:40,699 And you're very sexy. 983 00:45:40,779 --> 00:45:42,989 (Imitating Humphrey bogart) Sweetheart, 984 00:45:43,073 --> 00:45:44,663 you ain't seen nothing yet. 985 00:45:50,122 --> 00:45:51,792 Burl? 986 00:45:51,874 --> 00:45:53,214 Hmm? 987 00:45:53,292 --> 00:45:54,882 You just got your first a from me. 988 00:45:54,960 --> 00:45:55,790 Great. 989 00:45:55,878 --> 00:45:58,298 I think I'll try for extra credit. 990 00:46:06,430 --> 00:46:09,730 [Music playing] 991 00:46:27,034 --> 00:46:27,374 Are you ready to go, dad? 992 00:46:27,451 --> 00:46:28,991 Sure am. 993 00:46:29,077 --> 00:46:30,537 Oh, is it ok if I take home with me? 994 00:46:30,621 --> 00:46:31,541 I want him to meet my mom. 995 00:46:31,622 --> 00:46:32,582 Of course. 996 00:46:32,664 --> 00:46:34,754 We'll all grab a cab, and I'll drop you off. 997 00:46:34,833 --> 00:46:35,673 Where do you live? 998 00:46:35,751 --> 00:46:37,041 Detroit. 999 00:46:37,127 --> 00:46:38,497 Bye. 1000 00:46:38,587 --> 00:46:41,757 Nice meeting you, Mr. Ellis. 1001 00:46:41,840 --> 00:46:44,050 Michael, when you get a minute, how about giving 1002 00:46:44,134 --> 00:46:46,354 your old man a few tips? 1003 00:46:46,428 --> 00:46:48,058 Is there a doctor in the house? 1004 00:46:48,138 --> 00:46:48,848 He needs one. 1005 00:46:48,931 --> 00:46:49,521 Yes, there was. 1006 00:46:49,598 --> 00:46:50,468 Thank you for joining us. 1007 00:46:50,557 --> 00:46:51,477 Thank you, doc. 1008 00:46:51,558 --> 00:46:52,938 Hey, before you two go, I just want to give 1009 00:46:53,018 --> 00:46:53,768 you a little engagement. 1010 00:46:53,852 --> 00:46:54,942 Isaac. 1011 00:46:55,020 --> 00:46:55,850 Thank you, Isaac. 1012 00:46:55,938 --> 00:46:56,688 Very nice of you. 1013 00:46:56,772 --> 00:46:57,402 Uh-oh. 1014 00:46:57,481 --> 00:46:58,981 It's not mama trantella, is it? 1015 00:46:59,066 --> 00:47:03,106 Well, the chef will have a dirty grill. 1016 00:47:03,195 --> 00:47:04,775 Hey, John, Ellen. 1017 00:47:04,863 --> 00:47:06,993 I just wanted to wish you two good luck. 1018 00:47:07,074 --> 00:47:08,914 Thank you, penny. 1019 00:47:08,992 --> 00:47:10,292 No hard feelings, huh? 1020 00:47:10,369 --> 00:47:11,079 No. 1021 00:47:11,161 --> 00:47:12,541 No. 1022 00:47:12,621 --> 00:47:14,251 In fact, I wanted to give you something to remember me by. 1023 00:47:14,331 --> 00:47:15,581 Yeah? 1024 00:47:15,666 --> 00:47:16,416 What is it? 1025 00:47:16,500 --> 00:47:18,290 It's a bill for my legal services. 1026 00:47:26,510 --> 00:47:29,300 Now, when am I going to get to see you again? 1027 00:47:29,388 --> 00:47:30,638 Oh, I forgot. 1028 00:47:30,722 --> 00:47:32,852 Next weekend, I have to chaperone the junior prom, 1029 00:47:32,933 --> 00:47:34,603 and I was kind of hoping you'd be my date. 1030 00:47:34,685 --> 00:47:35,435 If you want to, that is. 1031 00:47:35,519 --> 00:47:36,649 If I want to? 1032 00:47:36,728 --> 00:47:38,308 I have been dreaming of that since I was 14. 1033 00:47:38,397 --> 00:47:40,187 Better late than never. 1034 00:47:47,698 --> 00:47:49,318 I'll see you next weekend then. 1035 00:47:49,408 --> 00:47:50,278 Right. 1036 00:47:50,367 --> 00:47:51,197 Fine. - Goodbye. 1037 00:47:51,285 --> 00:47:52,155 Thank you. 1038 00:47:52,244 --> 00:47:52,954 It was wonderful. 1039 00:47:53,036 --> 00:47:55,326 All: Bye bye. 1040 00:47:55,414 --> 00:47:57,924 So, goph, you passed, huh? 1041 00:47:58,000 --> 00:47:59,960 With flying colors. 1042 00:48:00,043 --> 00:48:01,593 Yeah, the next step is my phd. 1043 00:48:01,670 --> 00:48:02,460 Your phd? 1044 00:48:02,546 --> 00:48:04,046 Pretty heavy date. 1045 00:48:11,305 --> 00:48:11,925 [Music playing] 1046 00:48:20,397 --> 00:48:22,897 [Theme music] 1047 00:49:03,065 --> 00:49:05,725 [Music playing] 1048 00:49:05,775 --> 00:49:10,325 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.