Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,210
[Theme music]
2
00:00:11,010 --> 00:00:17,850
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:17,934 --> 00:00:26,614
Come aboard, we're
expecting you.
4
00:00:26,693 --> 00:00:34,953
And love, life's
sweetest reward.
5
00:00:35,034 --> 00:00:42,134
Let it flow, it
floats back to you.
6
00:00:42,208 --> 00:00:50,128
The love boat, soon we'll
be making another run.
7
00:00:50,216 --> 00:00:59,056
The love boat promises
something for everyone.
8
00:00:59,142 --> 00:01:03,442
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
9
00:01:07,609 --> 00:01:14,119
And love won't hurt anymore.
10
00:01:14,199 --> 00:01:22,579
It's an open smile
on a friendly shore.
11
00:01:22,665 --> 00:01:24,375
It's love.
12
00:01:27,962 --> 00:01:30,342
Welcome aboard, it's love.
13
00:01:37,972 --> 00:01:40,312
[Music playing]
14
00:01:56,032 --> 00:01:59,492
Do my eyes deceive
me, or has the goddess
15
00:01:59,577 --> 00:02:02,287
Aphrodite returned to earth?
16
00:02:02,372 --> 00:02:04,082
You, my dear, are truly lovely.
17
00:02:04,165 --> 00:02:07,205
Well so far, your
my pick for the most
18
00:02:07,293 --> 00:02:08,593
charming passenger on board.
19
00:02:08,670 --> 00:02:10,340
I'm Larry Ellis.
20
00:02:10,421 --> 00:02:11,381
This is my son Michael.
21
00:02:11,464 --> 00:02:12,844
- Hi, Michael.
- Hi.
22
00:02:12,924 --> 00:02:14,094
He's the one to watch out for.
23
00:02:14,175 --> 00:02:16,795
There isn't a woman who's safe
with this Casanova on board.
24
00:02:16,886 --> 00:02:19,006
Well, thanks for the warning.
25
00:02:19,097 --> 00:02:20,267
Dad, do you have to start--
26
00:02:20,348 --> 00:02:23,348
well, I'm only judging from
your letters from college.
27
00:02:23,434 --> 00:02:27,064
Now, it's time for you to do
a little postgraduate work.
28
00:02:27,146 --> 00:02:29,226
That one in blue
looks very seaworthy.
29
00:02:29,315 --> 00:02:33,355
Go on, give her a taste
of the old Ellis charm.
30
00:02:33,444 --> 00:02:34,364
Right now?
31
00:02:34,445 --> 00:02:35,985
But we've only been
onboard three minutes.
32
00:02:36,072 --> 00:02:37,702
There's no time to waste.
33
00:02:37,782 --> 00:02:39,242
It's your first draft pick.
34
00:02:39,325 --> 00:02:41,735
Go on, make your old
man proud of you.
35
00:02:41,828 --> 00:02:44,248
Right.
36
00:02:44,330 --> 00:02:47,540
Well, girl of my dreams,
what cabin are we in?
37
00:02:47,625 --> 00:02:48,285
Hi.
38
00:02:53,173 --> 00:02:53,923
I'm Michael Ellis.
39
00:02:56,050 --> 00:02:59,100
I hate to bother you, but--
40
00:02:59,178 --> 00:02:59,848
are you alone?
41
00:02:59,929 --> 00:03:02,599
Does Judy look like a mirage?
42
00:03:02,682 --> 00:03:03,892
Oh, I'm sorry.
43
00:03:03,975 --> 00:03:05,385
Oh no, it's my fault. I
have this terrible habit
44
00:03:05,476 --> 00:03:08,936
of turning invisible
whenever I'm around Monique.
45
00:03:09,022 --> 00:03:10,112
Um.
46
00:03:10,189 --> 00:03:14,439
I was wondering if, um,
maybe sometime later on,
47
00:03:14,527 --> 00:03:18,777
you and I could possibly get
together for a little while,
48
00:03:18,865 --> 00:03:21,155
with me, maybe?
49
00:03:21,242 --> 00:03:22,292
Michael?
50
00:03:22,368 --> 00:03:23,448
Yes?
51
00:03:23,536 --> 00:03:25,956
Do the words "take a
hike" mean anything to you?
52
00:03:44,724 --> 00:03:47,484
Miss wilkham?
53
00:03:47,560 --> 00:03:50,860
Miss wilkham, what
are you doing here?
54
00:03:50,939 --> 00:03:51,649
Well, it's me.
55
00:03:51,731 --> 00:03:53,151
It's gopher.
56
00:03:53,232 --> 00:03:54,652
I mean, I mean, burl.
57
00:03:54,734 --> 00:03:56,614
Well, I mean, I'm gopher
now, but I was burl then.
58
00:03:56,694 --> 00:04:00,824
Not the little burl Smith that
I used to teach in junior high?
59
00:04:00,907 --> 00:04:02,157
The same.
60
00:04:02,241 --> 00:04:03,031
Well, not quite the same.
61
00:04:03,117 --> 00:04:04,327
I hope I've gotten
a little bigger.
62
00:04:04,410 --> 00:04:06,120
Oh, you certainly have.
63
00:04:06,204 --> 00:04:08,414
It's such a nice
surprise to see you.
64
00:04:08,498 --> 00:04:10,498
Who would have thought little
burl would turn into such
65
00:04:10,583 --> 00:04:12,093
a handsome young officer?
66
00:04:12,168 --> 00:04:13,088
I know.
67
00:04:13,169 --> 00:04:15,129
Even my mother thought
it was a long shot.
68
00:04:15,213 --> 00:04:18,683
I forgot your jokes.
69
00:04:18,758 --> 00:04:19,628
Burl?
70
00:04:19,717 --> 00:04:21,177
Ma'am?
71
00:04:21,260 --> 00:04:22,390
Where do I go now?
72
00:04:22,470 --> 00:04:27,390
Uh-- you, um, you go to
cabin 146 on the fiesta deck.
73
00:04:27,475 --> 00:04:31,805
That's right through those
doors and around the corner.
74
00:04:31,896 --> 00:04:34,226
I hope I see you later.
75
00:04:41,614 --> 00:04:42,324
You know who that is?
76
00:04:42,407 --> 00:04:43,527
Your selection
from this group?
77
00:04:43,616 --> 00:04:45,986
Vicki.
78
00:04:46,077 --> 00:04:47,947
That is miss wilkham,
my English teacher.
79
00:04:48,037 --> 00:04:51,247
Oh, did I have a crush on her.
80
00:04:51,332 --> 00:04:52,792
I can see why.
81
00:04:52,875 --> 00:04:54,705
She's a beauty.
82
00:04:54,794 --> 00:04:56,924
Hi.
83
00:04:57,005 --> 00:04:59,415
Oh.
84
00:04:59,507 --> 00:04:59,967
Are we going the right way?
85
00:05:00,049 --> 00:05:01,719
Well, let's see.
86
00:05:01,801 --> 00:05:03,641
Thank you.
87
00:05:03,720 --> 00:05:04,720
No.
88
00:05:04,804 --> 00:05:07,604
You're on the promenade
deck, cabin 348.
89
00:05:07,682 --> 00:05:10,022
Just go through those
doors and make a left.
90
00:05:10,101 --> 00:05:13,901
Enjoy your cruise, miss
Brooks and Dr. Hanson.
91
00:05:13,980 --> 00:05:17,570
Doctor, as one doctor to
another, welcome aboard.
92
00:05:17,650 --> 00:05:17,940
Thank you, doctor.
93
00:05:18,026 --> 00:05:19,316
Shall we?
94
00:05:21,320 --> 00:05:24,410
How does a doctor find
time to go on a cruise?
95
00:05:24,490 --> 00:05:25,660
Doc.
96
00:05:25,742 --> 00:05:26,702
Julie, I work here.
97
00:05:30,663 --> 00:05:32,293
John, hi.
98
00:05:32,373 --> 00:05:33,083
Oh, hi.
99
00:05:36,586 --> 00:05:37,376
I'm Ellen pozelle.
100
00:05:37,462 --> 00:05:38,092
Oh, hi.
101
00:05:38,171 --> 00:05:40,131
Penny Brooks.
102
00:05:40,214 --> 00:05:41,804
Well, penny, don't you
think we should get settled?
103
00:05:41,883 --> 00:05:42,933
Mm-hm.
104
00:05:43,009 --> 00:05:43,549
Yeah.
105
00:05:43,634 --> 00:05:44,764
Nice seeing you, Ellen.
106
00:05:44,844 --> 00:05:46,054
Nice seeing you, too.
107
00:05:46,137 --> 00:05:47,467
Enjoy your cruise.
- Right.
108
00:05:47,555 --> 00:05:48,175
Bye.
109
00:05:48,264 --> 00:05:50,274
Who was that?
110
00:05:50,349 --> 00:05:53,439
Someone I met
somewhere, I guess.
111
00:05:53,519 --> 00:05:54,769
Tell you the truth,
I didn't remember
112
00:05:54,854 --> 00:05:55,104
her name until she said it.
113
00:05:55,188 --> 00:05:55,518
Oh.
114
00:06:07,867 --> 00:06:09,117
John: I'm terribly sorry.
115
00:06:09,202 --> 00:06:10,452
John, will you come on?
116
00:06:10,536 --> 00:06:11,866
That's ok.
117
00:06:11,954 --> 00:06:13,834
Drinks are on me.
118
00:06:13,915 --> 00:06:17,165
[Horn blaring]
119
00:06:17,251 --> 00:06:19,591
[Music playing]
120
00:06:37,814 --> 00:06:39,444
Mmm.
121
00:06:39,524 --> 00:06:40,614
That feels so good.
122
00:06:40,691 --> 00:06:43,531
I wouldn't want to do
anything to make you feel bad.
123
00:06:45,738 --> 00:06:49,988
Dad, that's the fourth coat
of lotion you put on her.
124
00:06:50,076 --> 00:06:51,446
Yes, I know.
125
00:07:00,044 --> 00:07:02,844
Isn't that the girl you
met when we came on board?
126
00:07:02,922 --> 00:07:04,172
Oh.
127
00:07:04,257 --> 00:07:05,007
Yeah, Monique.
128
00:07:09,428 --> 00:07:12,928
Well sometimes, it's better
to lie back and play it cool.
129
00:07:13,015 --> 00:07:14,885
You came out a
winner in round one.
130
00:07:14,976 --> 00:07:19,436
Why not go for the
knockout in round two?
131
00:07:19,522 --> 00:07:21,822
Yeah.
132
00:07:21,899 --> 00:07:22,859
Why not?
133
00:07:33,536 --> 00:07:34,906
Hi.
134
00:07:34,996 --> 00:07:38,036
I don't know if you
remember, but it's me.
135
00:07:38,124 --> 00:07:38,544
Here, let me hold those for you.
136
00:07:42,962 --> 00:07:48,302
I was on my way over to the bar,
and I was wondering if possibly
137
00:07:48,384 --> 00:07:49,394
I could get you two anything.
138
00:07:52,388 --> 00:07:53,218
Oh.
139
00:07:53,306 --> 00:07:55,556
I see you already have drinks.
140
00:07:55,641 --> 00:07:58,641
Boy, you're sharp.
141
00:07:58,728 --> 00:08:01,358
Thanks.
142
00:08:01,439 --> 00:08:02,109
Don't mind Monique.
143
00:08:02,190 --> 00:08:03,730
She missed her morning nap.
144
00:08:03,816 --> 00:08:06,316
Listen, I'm still
going over to the bar.
145
00:08:06,402 --> 00:08:07,952
Is there anything
else you'd like?
146
00:08:08,029 --> 00:08:09,239
Yes.
147
00:08:09,322 --> 00:08:10,492
For you to stay there.
148
00:08:16,287 --> 00:08:17,617
I should've warned you.
149
00:08:17,705 --> 00:08:20,535
Lovers run in my family.
150
00:08:20,625 --> 00:08:23,285
Lower.
151
00:08:23,377 --> 00:08:24,747
(Deep voice) Lovers
run in my family.
152
00:08:30,718 --> 00:08:32,008
(Normal voice) Well
how'd you make out?
153
00:08:32,094 --> 00:08:33,184
Great.
154
00:08:33,262 --> 00:08:34,722
She said I was really sharp.
155
00:08:34,805 --> 00:08:37,555
And?
156
00:08:37,642 --> 00:08:39,062
And?
157
00:08:39,143 --> 00:08:41,273
Oh yeah.
158
00:08:41,354 --> 00:08:43,614
Well naturally, we
made dinner plans.
159
00:08:43,689 --> 00:08:48,149
Nice work, tiger.
160
00:08:48,152 --> 00:08:48,742
I think I need a drink.
161
00:08:59,038 --> 00:08:59,288
Oh, look who's here.
162
00:08:59,372 --> 00:09:00,672
Who?
163
00:09:00,748 --> 00:09:01,828
It's your friend, um, Ellen.
164
00:09:01,916 --> 00:09:02,166
Ellen!
- Penny.
165
00:09:02,250 --> 00:09:03,500
Penny.
166
00:09:03,584 --> 00:09:04,344
Ellen!
167
00:09:04,418 --> 00:09:05,798
Penny, she may
want to be alone.
168
00:09:05,878 --> 00:09:07,048
If she wanted to be alone,
she wouldn't be on a cruise.
169
00:09:07,129 --> 00:09:09,259
Hey, come join us.
170
00:09:09,340 --> 00:09:10,340
Hi, penny.
171
00:09:10,424 --> 00:09:11,804
Hello, John.
172
00:09:11,884 --> 00:09:12,644
Have a seat.
173
00:09:12,718 --> 00:09:13,678
Oh, thank you.
174
00:09:13,761 --> 00:09:16,431
So, how are you enjoying
the cruise so far?
175
00:09:16,514 --> 00:09:17,774
Oh, I think it's great.
176
00:09:17,848 --> 00:09:19,308
It's my first one.
177
00:09:19,392 --> 00:09:22,982
I'm glad I decided to save
up and splurge on myself.
178
00:09:23,062 --> 00:09:23,982
First time for us, too.
179
00:09:24,063 --> 00:09:25,483
We've each been so
busy with our work,
180
00:09:25,564 --> 00:09:27,324
we hardly have time
for each other.
181
00:09:27,400 --> 00:09:28,900
Oh, are you two married?
182
00:09:28,985 --> 00:09:29,855
No.
183
00:09:29,944 --> 00:09:30,824
Penny: No, no.
184
00:09:30,903 --> 00:09:32,033
We haven't had time
for that, either.
185
00:09:34,407 --> 00:09:37,987
So, John, how's your practice?
186
00:09:38,077 --> 00:09:38,907
Hectic.
187
00:09:38,995 --> 00:09:40,325
Hectic.
188
00:09:40,413 --> 00:09:42,213
But no more than penny's.
189
00:09:42,290 --> 00:09:43,250
I'm an attorney.
190
00:09:43,332 --> 00:09:44,042
Oh.
191
00:09:44,125 --> 00:09:46,415
That sounds exciting.
192
00:09:46,502 --> 00:09:48,842
Sometimes I wish that
I had pursued a career.
193
00:09:48,921 --> 00:09:50,421
Well, it's never
too late, you know.
194
00:09:50,506 --> 00:09:51,376
Do you have plans for dinner?
195
00:09:51,465 --> 00:09:53,335
Would you like to join us?
- Penny.
196
00:09:53,426 --> 00:09:54,386
Penny.
197
00:09:54,468 --> 00:09:56,928
Look, I'm sure an
attractive lady like Ellen
198
00:09:57,013 --> 00:10:00,563
has no problem
finding a dinner date.
199
00:10:00,641 --> 00:10:02,391
Well actually, I
don't have a date yet.
200
00:10:02,476 --> 00:10:04,646
[Checkers crashing to floor]
201
00:10:04,729 --> 00:10:07,019
Are you sure that I
won't be imposing?
202
00:10:07,106 --> 00:10:07,766
Of course not.
203
00:10:07,857 --> 00:10:09,647
We'd love to have you join us.
204
00:10:09,734 --> 00:10:12,154
Right, John?
205
00:10:12,236 --> 00:10:14,026
Sure.
206
00:10:14,113 --> 00:10:15,323
Well, ok.
207
00:10:15,406 --> 00:10:17,196
I'll see you tonight.
208
00:10:17,283 --> 00:10:18,083
I'm going to go take a swim.
- Ok.
209
00:10:18,159 --> 00:10:18,989
Bye bye.
210
00:10:19,076 --> 00:10:21,286
Bye.
211
00:10:21,370 --> 00:10:22,040
She asked about your practice.
212
00:10:22,121 --> 00:10:24,831
Was she a patient?
213
00:10:24,915 --> 00:10:25,575
No.
No.
214
00:10:25,666 --> 00:10:25,876
Mm-mm.
No.
215
00:10:25,958 --> 00:10:27,458
Oh.
216
00:10:27,543 --> 00:10:29,383
Where do you know her from?
217
00:10:29,462 --> 00:10:32,552
I think it was
a long time ago.
218
00:10:32,631 --> 00:10:34,261
Maybe back in med
school, you know?
219
00:10:34,342 --> 00:10:36,842
Ok.
220
00:10:36,927 --> 00:10:38,887
Look, penny, why'd
you ask her to dinner?
221
00:10:38,971 --> 00:10:42,391
We came on this cruise to be
alone, just the two of us.
222
00:10:42,475 --> 00:10:44,225
I'm not worried.
223
00:10:44,310 --> 00:10:45,810
I mean, I can tell
she isn't your type.
224
00:10:53,486 --> 00:10:55,986
There she is, Isaac.
225
00:10:56,072 --> 00:10:59,582
She's even more terrific
than I remember her.
226
00:10:59,658 --> 00:11:00,328
Pretty lady.
227
00:11:00,409 --> 00:11:02,239
Mm-hm.
228
00:11:02,328 --> 00:11:04,618
Why don't you
ask her to dinner?
229
00:11:04,705 --> 00:11:06,785
Isaac, you don't understand
about these things.
230
00:11:06,874 --> 00:11:10,544
This woman probably still
looks upon me as a kid.
231
00:11:10,628 --> 00:11:12,758
Last time she saw me, I was
raising my hand to ask her
232
00:11:12,838 --> 00:11:14,258
if I could go to the bathroom.
233
00:11:14,340 --> 00:11:16,840
So raise your hand and ask her
if she wants to go to dinner.
234
00:11:19,845 --> 00:11:20,925
Go on.
235
00:11:21,013 --> 00:11:21,683
Do it.
236
00:11:35,820 --> 00:11:36,110
Hi, miss wilkham.
237
00:11:36,195 --> 00:11:37,905
Hi, burl.
238
00:11:37,988 --> 00:11:39,778
I didn't expect to
see you so soon.
239
00:11:39,865 --> 00:11:41,115
And please, Susan.
240
00:11:41,200 --> 00:11:42,030
Oh ok.
241
00:11:42,118 --> 00:11:43,618
Susan it is, miss wilkham.
242
00:11:43,702 --> 00:11:45,792
Susan.
243
00:11:45,871 --> 00:11:47,081
Come on, sit down.
244
00:11:47,164 --> 00:11:50,504
Tell me what's been happening
to you since junior high.
245
00:11:50,584 --> 00:11:53,844
Oh, pretty much
the usual thing.
246
00:11:53,921 --> 00:11:55,511
High school and college.
247
00:11:55,589 --> 00:11:58,299
And then I joined the ship.
248
00:11:58,384 --> 00:11:59,514
So I guess you
could say my life's
249
00:11:59,593 --> 00:12:00,683
been pretty much high seas.
250
00:12:03,597 --> 00:12:05,927
I haven't gotten
married or anything.
251
00:12:06,016 --> 00:12:07,726
I can't imagine the
girls letting you slip by.
252
00:12:07,810 --> 00:12:10,310
Well, I guess I'm just
waiting for the right woman
253
00:12:10,396 --> 00:12:11,146
to come along.
254
00:12:16,902 --> 00:12:19,572
Miss wilkham, I was wondering
if I could ask you--
255
00:12:19,655 --> 00:12:23,985
Susan, I was wondering
if you would--
256
00:12:24,076 --> 00:12:24,906
hello, gopher.
257
00:12:24,994 --> 00:12:25,744
Hi, sir.
258
00:12:25,828 --> 00:12:27,538
Be interested in
just having, um--
259
00:12:27,621 --> 00:12:29,291
ooh.
260
00:12:29,373 --> 00:12:31,503
Excuse me for
interrupting, miss wilkham.
261
00:12:31,584 --> 00:12:32,884
I'm captain stubing.
262
00:12:32,960 --> 00:12:33,710
Hello.
263
00:12:33,794 --> 00:12:35,004
Gopher has told
us all about you.
264
00:12:35,087 --> 00:12:38,007
I'd like to invite you to
dine at my table tonight.
265
00:12:38,090 --> 00:12:38,800
I'd love to.
266
00:12:38,883 --> 00:12:39,803
Thank you.
267
00:12:39,884 --> 00:12:40,384
Fine.
268
00:12:40,468 --> 00:12:42,338
I look forward to it.
269
00:12:42,428 --> 00:12:42,928
I do, too.
270
00:12:43,012 --> 00:12:44,142
Well, have a nice day.
271
00:12:44,221 --> 00:12:45,851
Thank you.
272
00:12:45,931 --> 00:12:48,681
Goodbye, gopher.
273
00:12:48,767 --> 00:12:51,187
Will you be sitting at
the captain's table, too?
274
00:12:51,270 --> 00:12:51,520
Yes, I will.
275
00:12:51,604 --> 00:12:53,064
Good.
276
00:12:53,147 --> 00:12:56,027
Then I'll look forward
to it even more.
277
00:12:56,108 --> 00:12:57,188
I'm sorry.
278
00:12:57,276 --> 00:12:58,776
You were going to
ask me something.
279
00:12:58,861 --> 00:12:59,571
Yeah.
280
00:13:02,781 --> 00:13:03,701
Can I be excused?
281
00:13:06,660 --> 00:13:09,040
[Music playing]
282
00:13:19,632 --> 00:13:21,762
Hi, I'm Michael.
283
00:13:21,842 --> 00:13:23,262
Michael Ellis.
284
00:13:23,344 --> 00:13:25,394
Oh, I'm Judy winters.
285
00:13:28,098 --> 00:13:30,518
Monique's roommate.
286
00:13:30,601 --> 00:13:33,691
She's not here right now.
287
00:13:33,771 --> 00:13:34,651
Oh ok.
288
00:13:34,730 --> 00:13:36,020
Sorry to bother you.
289
00:13:36,106 --> 00:13:36,396
Well, can I help?
290
00:13:36,482 --> 00:13:38,942
Um, yeah.
291
00:13:39,026 --> 00:13:40,066
No.
292
00:13:40,152 --> 00:13:45,822
I mean, I was wondering if
Monique would possibly--
293
00:13:45,908 --> 00:13:46,738
no, probably not.
294
00:13:46,825 --> 00:13:47,905
Why would she?
295
00:13:47,993 --> 00:13:51,463
Do you always have these
conversations with yourself?
296
00:13:51,539 --> 00:13:52,869
Yeah.
297
00:13:52,957 --> 00:13:55,787
Only sometimes it gets so
boring, I don't even listen.
298
00:13:55,876 --> 00:14:00,046
You want me to fix you
up with Monique, right?
299
00:14:00,130 --> 00:14:02,340
Oh, it happens all the time.
300
00:14:02,424 --> 00:14:04,474
Do you really think
she'd have dinner with me?
301
00:14:04,552 --> 00:14:06,102
Well, I'd have
dinner with you.
302
00:14:06,178 --> 00:14:08,928
And since Monique and I are
dining together, why don't you
303
00:14:09,014 --> 00:14:10,274
just join us?
304
00:14:10,349 --> 00:14:12,229
That would be great.
305
00:14:12,309 --> 00:14:13,849
Thank you.
306
00:14:13,936 --> 00:14:15,596
That wasn't so hard, was it?
307
00:14:15,688 --> 00:14:16,358
No.
308
00:14:20,693 --> 00:14:23,323
That's because talking
with you, it's just
309
00:14:23,404 --> 00:14:24,244
like talking with my sister.
310
00:14:35,708 --> 00:14:38,038
[Music playing]
311
00:14:45,217 --> 00:14:46,837
I can't believe
even gopher would
312
00:14:46,927 --> 00:14:47,297
do anything that ridiculous.
313
00:14:47,386 --> 00:14:49,506
Oh, yes.
314
00:14:49,597 --> 00:14:52,807
I'm afraid burl's what you
might call the class clown.
315
00:14:52,891 --> 00:14:55,141
One term, he thought
that he was James cagney.
316
00:14:55,227 --> 00:14:58,357
I asked him to get up and read
Shakespeare for the class,
317
00:14:58,439 --> 00:14:59,439
and he said--
318
00:14:59,523 --> 00:15:00,823
(imitating James
cagney) Friends,
319
00:15:00,899 --> 00:15:03,439
romans, countrymen, lend me
your ears, or I'll cut them off.
320
00:15:03,527 --> 00:15:05,647
You dirty rats.
321
00:15:05,738 --> 00:15:07,568
If you think
his cagney is bad,
322
00:15:07,656 --> 00:15:10,526
wait till you hear
his Johnny Carson.
323
00:15:10,618 --> 00:15:12,158
Believe me, gopher
hasn't changed much.
324
00:15:12,244 --> 00:15:12,664
Hmm.
325
00:15:12,745 --> 00:15:14,615
I think he has.
326
00:15:14,705 --> 00:15:16,665
But he's not the only
one who does impressions.
327
00:15:16,749 --> 00:15:19,459
After dinner, if you'd like to
join me in the acapulco lounge,
328
00:15:19,543 --> 00:15:21,673
I'll show you my Fred Astaire.
329
00:15:21,754 --> 00:15:22,594
Oh, well i--
330
00:15:22,671 --> 00:15:23,841
aren't we going to--
331
00:15:23,922 --> 00:15:25,342
(imitating Humphrey bogart)
Ah, you better forget about me,
332
00:15:25,424 --> 00:15:26,684
sweetheart.
333
00:15:26,759 --> 00:15:28,929
Inside both of
us, we know you're
334
00:15:29,011 --> 00:15:32,351
better off with the captain.
335
00:15:32,431 --> 00:15:32,931
Thank you, captain.
336
00:15:33,015 --> 00:15:34,885
I'd love to join you.
337
00:15:34,975 --> 00:15:36,015
But you better save
me a dance, bogey.
338
00:15:39,980 --> 00:15:43,690
I can't believe you invited
that jerk to eat with us.
339
00:15:43,776 --> 00:15:44,936
Well, why not?
340
00:15:45,027 --> 00:15:47,947
Because you'll scare
off all the decent guys.
341
00:15:48,030 --> 00:15:49,160
That's why not.
342
00:15:49,239 --> 00:15:51,329
Nice room, isn't it?
343
00:15:51,408 --> 00:15:52,488
Depends on where
you're sitting.
344
00:15:59,208 --> 00:16:00,418
- Hi, Julie.
- Oh, hello.
345
00:16:00,501 --> 00:16:00,961
Have you seen Michael?
346
00:16:01,043 --> 00:16:02,713
Oh, I sure have.
347
00:16:02,795 --> 00:16:04,585
He's right over there with
two very lovely ladies.
348
00:16:04,672 --> 00:16:06,092
Larry: I tell you,
that kid's got
349
00:16:06,173 --> 00:16:07,883
them eating out of his hand.
350
00:16:07,966 --> 00:16:11,676
In that case, I sure
hope they don't order soup.
351
00:16:11,762 --> 00:16:12,682
Enjoy your dinner.
352
00:16:12,763 --> 00:16:15,063
Thank you.
353
00:16:15,140 --> 00:16:18,890
I, uh, I think
I'll have the Turkey.
354
00:16:18,977 --> 00:16:20,057
You know what they say--
355
00:16:20,145 --> 00:16:21,605
you are what you eat.
356
00:16:21,689 --> 00:16:23,649
Monique, you don't
have to be so rude.
357
00:16:23,732 --> 00:16:25,112
Oh, that's ok.
358
00:16:36,328 --> 00:16:38,658
John tells me that you two met
when he was at medical school.
359
00:16:38,747 --> 00:16:39,417
Yes, that's right.
360
00:16:39,498 --> 00:16:41,208
In Boston.
361
00:16:41,291 --> 00:16:42,631
Boston.
362
00:16:42,710 --> 00:16:44,380
Oh, John, look.
363
00:16:44,461 --> 00:16:45,631
Lemon sole stuffed with crab.
364
00:16:45,713 --> 00:16:46,763
Your favorite.
365
00:16:46,839 --> 00:16:48,009
And you have a memory, too.
366
00:16:48,090 --> 00:16:49,930
Ellen, how in the
world could you
367
00:16:50,008 --> 00:16:52,088
remember something like that?
368
00:16:52,177 --> 00:16:53,427
How could I forget?
369
00:16:53,512 --> 00:16:54,562
He always ordered it.
370
00:16:54,638 --> 00:16:56,808
Always?
371
00:16:56,890 --> 00:16:58,560
Well, it's hard to
avoid fish in Boston.
372
00:16:58,642 --> 00:17:01,192
Yeah, you're right.
373
00:17:01,270 --> 00:17:03,400
Oh, John.
374
00:17:03,480 --> 00:17:04,650
Remember the night
that you brought
375
00:17:04,732 --> 00:17:07,992
home Dr. Harkavy and the
lobster crawled out of the sink.
376
00:17:08,068 --> 00:17:08,108
Oh, no!
377
00:17:16,368 --> 00:17:17,078
Home?
378
00:17:23,876 --> 00:17:29,046
Um, Ellen and I lived
together for two years.
379
00:17:29,131 --> 00:17:29,921
I'm sorry, penny.
380
00:17:30,007 --> 00:17:33,507
I just assumed
that John told you.
381
00:17:33,594 --> 00:17:34,394
Oh.
382
00:17:34,470 --> 00:17:36,310
Well.
383
00:17:36,388 --> 00:17:39,768
It certainly is a small ship.
384
00:17:39,850 --> 00:17:40,810
Yes, it is.
385
00:17:46,273 --> 00:17:48,573
[Music playing]
386
00:17:58,911 --> 00:18:00,331
You know, gopher's lucky.
387
00:18:00,412 --> 00:18:02,372
I wish you had been my
junior high school teacher.
388
00:18:02,456 --> 00:18:04,036
'Course, you would have
been four years old.
389
00:18:14,927 --> 00:18:17,047
Look great
together, don't they?
390
00:18:17,137 --> 00:18:19,347
Oh, goph, don't make
yourself miserable.
391
00:18:19,431 --> 00:18:20,521
Go cut in.
392
00:18:20,599 --> 00:18:22,429
She asked you to
save a dance for her.
393
00:18:22,518 --> 00:18:25,518
Doc, she was
just being polite.
394
00:18:25,604 --> 00:18:31,324
All I am to her is little burl
Smith, boy prankster and child
395
00:18:31,401 --> 00:18:32,531
impressionist.
396
00:18:32,611 --> 00:18:34,201
Well you're giving a pretty
good impression of a child
397
00:18:34,279 --> 00:18:34,949
right now.
398
00:18:35,030 --> 00:18:35,820
Now what are you?
399
00:18:35,906 --> 00:18:36,696
A man or a mouse?
400
00:18:36,782 --> 00:18:37,492
Yeah.
401
00:18:43,288 --> 00:18:45,368
Anybody got a piece of cheese?
402
00:18:45,457 --> 00:18:46,127
You're hopeless.
403
00:18:46,208 --> 00:18:47,918
I'm not hopeless.
404
00:18:48,001 --> 00:18:50,801
I just don't feel like making
a fool out of myself again.
405
00:18:54,800 --> 00:18:55,470
Hi.
406
00:18:55,551 --> 00:18:56,391
Hi.
407
00:18:56,468 --> 00:18:57,848
I'm ready for our dance.
408
00:18:57,928 --> 00:18:58,888
Where's the captain?
409
00:18:58,971 --> 00:19:01,311
Oh, some lady cut in
on me, so I thought i'd
410
00:19:01,390 --> 00:19:02,390
be a little aggressive myself.
411
00:19:02,474 --> 00:19:04,564
Come on.
412
00:19:04,643 --> 00:19:06,063
Hope you guys learn
something from this.
413
00:19:13,694 --> 00:19:15,154
Good evening, Michael.
414
00:19:15,237 --> 00:19:16,067
Where's Monique?
415
00:19:16,154 --> 00:19:17,534
After what your
father said, I didn't
416
00:19:17,614 --> 00:19:18,784
expect to see you without her.
417
00:19:24,246 --> 00:19:26,786
I don't mind so much if
you see me without her.
418
00:19:26,874 --> 00:19:30,004
I just don't want my dad to.
419
00:19:30,085 --> 00:19:30,165
Uh-- [clears throat] Michael.
420
00:19:33,797 --> 00:19:34,507
Excuse me.
421
00:19:39,219 --> 00:19:41,759
Excuse me, but
there's a phone call
422
00:19:41,847 --> 00:19:42,887
for you in the purser's lobby.
423
00:19:42,973 --> 00:19:45,813
What do you
think you're doing?
424
00:19:54,192 --> 00:19:55,782
Look, just dance with
me just for a minute,
425
00:19:55,861 --> 00:19:58,781
and I promise I'll
never bother you again.
426
00:19:58,864 --> 00:20:00,574
Do me a favor.
427
00:20:00,657 --> 00:20:01,277
Put that in writing.
428
00:20:11,126 --> 00:20:11,746
Proud of you, son.
429
00:20:11,835 --> 00:20:13,625
Don't wait up, dad.
430
00:20:13,712 --> 00:20:15,212
We're going to
change into something
431
00:20:15,297 --> 00:20:16,507
a little more comfortable.
432
00:20:19,718 --> 00:20:21,388
You know, burl.
433
00:20:21,470 --> 00:20:22,470
Hmm?
434
00:20:22,554 --> 00:20:25,354
Dancing with you now,
I think I made a mistake.
435
00:20:25,432 --> 00:20:27,352
Oh, you'd rather be
with the captain, huh?
436
00:20:27,434 --> 00:20:29,314
No.
437
00:20:29,394 --> 00:20:32,814
You remember in junior high
when you asked me to the prom?
438
00:20:32,898 --> 00:20:34,978
Sure.
439
00:20:35,067 --> 00:20:36,527
I think I should've accepted.
440
00:20:40,656 --> 00:20:43,986
[Music playing]
441
00:20:50,457 --> 00:20:51,997
Hi, Michael.
442
00:20:52,084 --> 00:20:52,794
Oh.
443
00:20:54,753 --> 00:20:56,253
Hi, Judy.
444
00:20:58,465 --> 00:21:02,255
I'm sorry things didn't
work out with Monique.
445
00:21:02,344 --> 00:21:07,354
You're not the first
guy she's disappointed.
446
00:21:07,432 --> 00:21:08,852
I'm not disappointed.
447
00:21:08,934 --> 00:21:09,434
But my father sure will be.
448
00:21:13,438 --> 00:21:20,648
You see, he thinks i'm
this big ladies' man.
449
00:21:20,737 --> 00:21:22,357
He's the one who wanted
me to go after Monique
450
00:21:22,447 --> 00:21:24,237
in the first place.
451
00:21:24,324 --> 00:21:28,454
Then you don't really
care about Monique?
452
00:21:28,537 --> 00:21:30,867
No.
453
00:21:30,956 --> 00:21:32,866
You must think
that's awful of me.
454
00:21:32,958 --> 00:21:35,588
I think that's great.
455
00:21:35,669 --> 00:21:40,879
I mean, I think it's great you
went to all that trouble just
456
00:21:40,966 --> 00:21:44,216
to please your father.
457
00:21:44,302 --> 00:21:46,682
Yeah.
458
00:21:46,763 --> 00:21:48,313
Trouble is right.
459
00:21:48,390 --> 00:21:52,640
Why don't you just
tell him the truth?
460
00:21:52,728 --> 00:21:52,768
Are you kidding?
461
00:21:56,064 --> 00:21:58,734
Tell him I got shot down?
462
00:21:58,817 --> 00:21:59,897
Well, he's your father.
463
00:21:59,985 --> 00:22:03,275
He's not going to
think any less of you.
464
00:22:03,363 --> 00:22:06,993
Hey, you don't understand.
465
00:22:07,075 --> 00:22:09,615
Most fathers want their sons
to grow up to be doctors.
466
00:22:09,703 --> 00:22:14,083
And my father wants me to grow
up to be Michael the conqueror.
467
00:22:21,548 --> 00:22:24,628
Well, it looks like I'm going to
have to camp out here tonight.
468
00:22:24,718 --> 00:22:25,678
Well, you can't do that.
469
00:22:25,761 --> 00:22:25,801
You're gonna freeze.
470
00:22:29,931 --> 00:22:32,101
I can't go back to my cabin.
471
00:22:32,184 --> 00:22:33,484
My father thinks i'm
out with Monique.
472
00:22:33,560 --> 00:22:37,440
And if you get home before
7:00 am, to my father,
473
00:22:37,522 --> 00:22:38,402
you haven't been out on a date.
474
00:22:42,903 --> 00:22:44,403
I'll be all right.
475
00:22:49,034 --> 00:22:53,464
Goodnight, Judy.
476
00:22:53,538 --> 00:23:02,548
Goodnight, Michael.
477
00:23:02,547 --> 00:23:04,927
[Music playing]
478
00:23:08,053 --> 00:23:10,143
And did he always
hog all the blankets
479
00:23:10,222 --> 00:23:11,522
when you knew him, too?
480
00:23:11,598 --> 00:23:12,468
He sure did.
481
00:23:12,557 --> 00:23:15,267
He used to get so
wrapped up in them,
482
00:23:15,352 --> 00:23:16,652
it was like sleeping
with a mummy.
483
00:23:16,728 --> 00:23:17,268
Oh.
484
00:23:17,354 --> 00:23:18,814
[Inaudible] All night.
485
00:23:18,897 --> 00:23:20,767
Quiet, king tut.
486
00:23:20,857 --> 00:23:22,477
And was he always
helpless in the kitchen?
487
00:23:22,567 --> 00:23:25,317
Sometimes I think he's
allergic to dishwashing.
488
00:23:25,403 --> 00:23:28,163
Now that's the one
thing that he did do.
489
00:23:28,240 --> 00:23:29,030
I knew he hated it.
490
00:23:29,116 --> 00:23:31,986
But see, I waited
on tables all day,
491
00:23:32,077 --> 00:23:34,447
and then I worked as a
cocktail waitress at night.
492
00:23:34,538 --> 00:23:36,538
When I got home, he
knew I was tired.
493
00:23:36,623 --> 00:23:37,293
So he always did the dishes.
494
00:23:37,374 --> 00:23:39,174
It was the least I could do.
495
00:23:39,251 --> 00:23:41,001
She was supporting us.
496
00:23:41,086 --> 00:23:46,336
John, you owe your degree and
a good measure of your success
497
00:23:46,424 --> 00:23:47,224
to Ellen, don't you?
498
00:23:47,300 --> 00:23:49,180
I couldn't have
done it without her.
499
00:23:49,261 --> 00:23:51,511
Besides, if I had
taken a job back then,
500
00:23:51,596 --> 00:23:54,386
I might have never
become a doctor.
501
00:23:54,474 --> 00:23:57,524
And you were there with
the rent and the groceries.
502
00:23:57,602 --> 00:23:59,522
Penny, we were in love.
503
00:23:59,604 --> 00:24:01,364
I was glad to do it.
504
00:24:01,439 --> 00:24:03,189
Besides, it's worked out fine.
505
00:24:03,275 --> 00:24:07,395
For John, but
not for you, Ellen.
506
00:24:07,487 --> 00:24:08,197
What do you mean?
507
00:24:08,280 --> 00:24:09,030
Yeah, what do you mean?
508
00:24:09,114 --> 00:24:13,034
I mean, you,
Ellen pozelle, made
509
00:24:13,118 --> 00:24:15,698
it possible for the learned
doctor across the table
510
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
to become said doctor.
511
00:24:17,581 --> 00:24:21,041
And at no time have you
received compensation
512
00:24:21,126 --> 00:24:23,036
for the financial assistance
you did render during the time
513
00:24:23,128 --> 00:24:25,338
that you shared together.
514
00:24:28,258 --> 00:24:31,258
Could you put that into
words of one syllable?
515
00:24:31,344 --> 00:24:32,394
No.
516
00:24:32,471 --> 00:24:36,141
But I can put it into one
word of four syllables--
517
00:24:36,224 --> 00:24:38,234
pal-i-mo-NY.
518
00:24:38,310 --> 00:24:38,980
Palimony?
519
00:24:39,060 --> 00:24:40,270
Mm-hm.
520
00:24:40,353 --> 00:24:43,233
Alimony for pals who
never got married.
521
00:24:43,315 --> 00:24:44,355
I think I could use a drink.
522
00:24:44,441 --> 00:24:45,401
No, no.
523
00:24:45,483 --> 00:24:46,903
Save your money.
524
00:24:46,985 --> 00:24:48,235
If Ellen becomes my client,
you're going to need
525
00:24:48,320 --> 00:24:52,120
every dime to pay her back.
526
00:24:52,199 --> 00:24:56,079
You poor child.
527
00:24:56,161 --> 00:24:57,661
[Music playing]
528
00:25:04,002 --> 00:25:07,422
You really wrote me a note
asking me to elope with you?
529
00:25:07,505 --> 00:25:08,505
Yeah, I really did.
530
00:25:08,590 --> 00:25:11,720
But um-- I got mixed up
in my science homework,
531
00:25:11,801 --> 00:25:13,261
and miss Murtaugh got it.
532
00:25:13,345 --> 00:25:14,595
Remember her?
533
00:25:14,679 --> 00:25:15,599
What did she do?
534
00:25:15,680 --> 00:25:16,720
Nothing.
535
00:25:16,806 --> 00:25:19,016
But my science grade showed
a marked improvement.
536
00:25:22,312 --> 00:25:24,112
I'll tell you
something else, too.
537
00:25:24,189 --> 00:25:27,479
You know how I always would ask
if I could stay after school
538
00:25:27,567 --> 00:25:29,487
and clean the erasers and
the blackboards and stuff?
539
00:25:29,569 --> 00:25:34,239
Well, I just did that to
spend more time with you.
540
00:25:34,324 --> 00:25:34,534
Actually, I'm allergic to chalk.
541
00:25:38,370 --> 00:25:40,750
When you were in my
class, what, you were 13?
542
00:25:40,830 --> 00:25:41,120
Oh, please.
543
00:25:41,206 --> 00:25:42,956
I was 14.
544
00:25:43,041 --> 00:25:44,331
I was 22.
545
00:25:44,417 --> 00:25:47,667
You must have thought our
ages were 100 years apart.
546
00:25:47,754 --> 00:25:47,804
Give or take a year.
547
00:25:52,676 --> 00:25:54,926
Do you remember that
time in school when--
548
00:25:55,011 --> 00:25:55,851
burl?
549
00:25:55,929 --> 00:25:56,179
Burl.
550
00:25:56,263 --> 00:25:57,563
Hmm?
551
00:25:57,639 --> 00:25:59,309
Let's not live in the past.
552
00:25:59,391 --> 00:26:01,481
That was then, and this is now.
553
00:26:01,559 --> 00:26:04,149
I like the way
you've turned out.
554
00:26:04,229 --> 00:26:07,399
I like it a lot.
555
00:26:07,482 --> 00:26:08,192
Wow.
556
00:26:13,071 --> 00:26:13,781
Oh!
557
00:26:13,863 --> 00:26:15,623
Oh gosh!
558
00:26:15,699 --> 00:26:17,159
You-- can you guess
what time it is?
559
00:26:17,242 --> 00:26:17,952
Look at that.
560
00:26:18,034 --> 00:26:19,954
It is late.
561
00:26:20,036 --> 00:26:22,036
I am-- I better
let you get to bed.
562
00:26:22,122 --> 00:26:23,332
And i-- I gotta go to bed,
too, because I've got to be
563
00:26:23,415 --> 00:26:25,205
up way before the passengers.
564
00:26:25,292 --> 00:26:26,582
Of course.
Of course.
565
00:26:26,668 --> 00:26:27,338
Mm-hm.
566
00:26:27,419 --> 00:26:29,169
Yeah.
567
00:26:29,254 --> 00:26:30,804
Both: Goodnight.
568
00:26:33,091 --> 00:26:34,931
Ok.
569
00:26:35,010 --> 00:26:36,720
Susan, goodnight.
570
00:26:46,187 --> 00:26:49,147
[Music playing]
571
00:27:08,668 --> 00:27:11,378
Isn't it awful early
for you to be up?
572
00:27:11,463 --> 00:27:12,923
I guess.
573
00:27:13,006 --> 00:27:14,666
John?
574
00:27:14,758 --> 00:27:16,548
Hmm?
575
00:27:16,634 --> 00:27:19,854
I thought we came on this
cruise for a little romance.
576
00:27:19,929 --> 00:27:20,889
Yeah, that's what I thought.
577
00:27:20,972 --> 00:27:23,482
A little romance,
not a little lawsuit.
578
00:27:23,558 --> 00:27:26,308
You're going to catch a cold.
579
00:27:26,394 --> 00:27:27,604
John, I'm going to
ask you one question.
580
00:27:27,687 --> 00:27:30,397
If the answer is no,
I'll drop the case, ok?
581
00:27:30,482 --> 00:27:31,232
Fine.
No.
582
00:27:31,316 --> 00:27:31,686
No.
583
00:27:31,775 --> 00:27:33,395
The answer's no.
584
00:27:33,485 --> 00:27:37,855
The question is, does Ellen
deserve financial restitution
585
00:27:37,947 --> 00:27:39,737
for the two years she
spent supporting you
586
00:27:39,824 --> 00:27:43,664
so that you could
finish medical school?
587
00:27:43,745 --> 00:27:44,575
Yes, she does.
588
00:27:44,662 --> 00:27:45,872
Good.
589
00:27:45,955 --> 00:27:47,575
I knew you'd be fair.
590
00:27:47,665 --> 00:27:48,705
John, the fact that
she'll be suing you
591
00:27:48,792 --> 00:27:52,882
does not reflect how
I feel about you.
592
00:27:52,962 --> 00:27:54,882
I mean, can't you separate
business from pleasure?
593
00:27:54,964 --> 00:27:58,474
You know, the problem
is, your idea of pleasure
594
00:27:58,551 --> 00:27:59,261
is giving me the business.
595
00:27:59,344 --> 00:28:01,434
You should've been a lawyer.
596
00:28:01,513 --> 00:28:02,353
You really do have
a way with words.
597
00:28:02,430 --> 00:28:04,930
You should have been a doctor.
598
00:28:05,016 --> 00:28:06,266
You sure know how to
carve somebody up.
599
00:28:10,897 --> 00:28:13,267
[Music playing]
600
00:28:17,821 --> 00:28:18,861
Ok, goph, what's your problem?
601
00:28:18,947 --> 00:28:20,777
Ok.
602
00:28:20,865 --> 00:28:21,905
I need your input as a woman.
603
00:28:21,991 --> 00:28:23,161
Yeah.
604
00:28:23,243 --> 00:28:24,453
And I need your input
as a man of experience.
605
00:28:24,536 --> 00:28:26,496
Well, if it's my address
book you want, I'm sorry.
606
00:28:26,579 --> 00:28:27,999
I promised it to
the Smithsonian.
607
00:28:28,081 --> 00:28:28,961
Now, wait.
608
00:28:29,040 --> 00:28:30,170
This is serious, ok?
609
00:28:30,250 --> 00:28:31,960
Ok.
610
00:28:32,043 --> 00:28:33,803
How can I tell when a
woman's coming onto me?
611
00:28:33,878 --> 00:28:38,378
Well, she-- your
teacher came onto you?
612
00:28:38,466 --> 00:28:39,426
Who told you that?
613
00:28:39,509 --> 00:28:41,139
Gopher, what happened?
614
00:28:41,219 --> 00:28:43,349
Nothing.
615
00:28:43,430 --> 00:28:45,060
I got nervous and
said goodnight.
616
00:28:45,140 --> 00:28:46,390
Aw.
617
00:28:46,474 --> 00:28:48,104
You sure you weren't in the
class for slow starters?
618
00:28:48,184 --> 00:28:50,024
Yeah, gopher, I
mean, an older woman
619
00:28:50,103 --> 00:28:54,573
being attracted to a younger
man is pretty commonplace today.
620
00:28:54,649 --> 00:28:55,859
I just can't
believe that Susan's
621
00:28:55,942 --> 00:28:57,652
really interested in me.
622
00:28:57,735 --> 00:28:59,355
Why not?
623
00:28:59,446 --> 00:29:00,446
Well for one thing, I think
the captain likes her, too.
624
00:29:00,530 --> 00:29:02,820
And how can I compete with that?
625
00:29:02,907 --> 00:29:05,287
At best, I either
lose her or my job.
626
00:29:05,368 --> 00:29:07,498
Maybe both.
627
00:29:07,579 --> 00:29:09,659
But at least give
it your best shot.
628
00:29:09,747 --> 00:29:10,497
Yeah.
629
00:29:10,582 --> 00:29:11,422
Hey, gopher, come on.
630
00:29:11,499 --> 00:29:12,289
Now's your chance.
631
00:29:12,375 --> 00:29:14,285
Go ahead.
632
00:29:14,377 --> 00:29:15,297
Go on.
633
00:29:26,306 --> 00:29:28,096
Good morning, Susan.
634
00:29:28,183 --> 00:29:29,313
Oh, good morning.
635
00:29:29,392 --> 00:29:30,352
That's everything.
636
00:29:30,435 --> 00:29:31,225
Thank you.
637
00:29:31,311 --> 00:29:32,941
May I join you?
638
00:29:33,021 --> 00:29:33,351
Oh, of course.
Sit down.
639
00:29:33,438 --> 00:29:34,808
Thank you.
640
00:29:41,613 --> 00:29:46,203
Susan, I want to
apologize for last night.
641
00:29:46,284 --> 00:29:49,664
I'm afraid I behaved
like a child.
642
00:29:49,746 --> 00:29:51,576
Well, as a matter
of fact, you did.
643
00:29:51,664 --> 00:29:52,794
Well, I'm sorry.
644
00:29:52,874 --> 00:29:55,044
It's just that--
645
00:29:55,126 --> 00:29:56,836
I keep thinking of
you as miss wilkham,
646
00:29:56,920 --> 00:30:00,880
my old English teacher.
647
00:30:00,965 --> 00:30:02,875
I understand that.
648
00:30:02,967 --> 00:30:03,967
I understand.
649
00:30:04,052 --> 00:30:05,892
Some people just can't
handle the age difference.
650
00:30:05,970 --> 00:30:07,180
Oh, no, no, no, no.
Wait a minute.
651
00:30:07,263 --> 00:30:07,893
No, I didn't mean that.
652
00:30:07,972 --> 00:30:10,392
Let me-- let me start again.
653
00:30:10,475 --> 00:30:11,135
What I meant was--
654
00:30:11,226 --> 00:30:11,596
good morning.
655
00:30:11,684 --> 00:30:13,234
Good morning.
656
00:30:13,311 --> 00:30:14,651
Morning.
657
00:30:14,729 --> 00:30:17,519
Merrill, does that offer
still stand from last night?
658
00:30:17,607 --> 00:30:19,527
Remember you promised
me a tour of the ship?
659
00:30:19,609 --> 00:30:20,439
Absolutely.
660
00:30:20,527 --> 00:30:22,857
And there's no time
like the present.
661
00:30:22,946 --> 00:30:23,316
Wonderful.
662
00:30:23,404 --> 00:30:25,324
Excuse me, burl.
663
00:30:25,406 --> 00:30:29,036
Sure, Susan.
664
00:30:29,118 --> 00:30:29,828
I mean, miss wilkham.
665
00:30:38,503 --> 00:30:40,053
[Music playing]
666
00:30:44,467 --> 00:30:45,927
Michael.
667
00:30:46,010 --> 00:30:46,390
I haven't seen you all morning.
668
00:30:46,469 --> 00:30:47,219
Where you been?
669
00:30:47,303 --> 00:30:49,893
Hi, dad.
670
00:30:49,973 --> 00:30:51,813
I was just catching
up on my rest.
671
00:30:51,891 --> 00:30:52,931
Boy, that Monique, she
was Wilder than I dreamed.
672
00:30:53,017 --> 00:30:55,977
It was like spending the
night in a tiger's cage.
673
00:30:56,062 --> 00:30:58,272
Hey, Mike, I'm your dad.
674
00:30:58,356 --> 00:30:59,186
You don't have to lie to me.
675
00:30:59,274 --> 00:31:01,154
What?
676
00:31:01,234 --> 00:31:03,324
I talked to
Monique this morning.
677
00:31:03,403 --> 00:31:05,283
Oh.
678
00:31:05,363 --> 00:31:08,373
Then you know about last night.
679
00:31:08,449 --> 00:31:09,989
Don't take it so hard, killer.
680
00:31:10,076 --> 00:31:12,786
Everybody strikes
out once in a while.
681
00:31:12,870 --> 00:31:15,420
Dad, can I be really
honest with you?
682
00:31:15,498 --> 00:31:18,538
Of course.
683
00:31:18,626 --> 00:31:21,296
I strike out a lot more
than once in a while.
684
00:31:21,379 --> 00:31:24,129
As a matter of fact, I'm about
as far from a ladies' man
685
00:31:24,215 --> 00:31:25,125
as you can get.
686
00:31:25,216 --> 00:31:26,466
What about your letters?
687
00:31:26,551 --> 00:31:31,141
The sorority girls, the lady mud
wrestler, the Spencer triplets.
688
00:31:31,222 --> 00:31:34,642
Dad, I wanted you to think
that I was as good with women
689
00:31:34,726 --> 00:31:35,886
as you are.
690
00:31:35,977 --> 00:31:37,227
I thought it was
important to you.
691
00:31:37,312 --> 00:31:38,442
The only thing
that's important to me
692
00:31:38,521 --> 00:31:41,071
is that you're happy.
693
00:31:41,149 --> 00:31:42,899
Boy, do I feel like a heel.
694
00:31:42,984 --> 00:31:45,404
Well, it isn't your
fault. It's just that
695
00:31:45,486 --> 00:31:46,146
you have a talent, and I don't.
696
00:31:46,237 --> 00:31:47,567
It's not a question of talent.
697
00:31:47,655 --> 00:31:49,405
It's all technique.
698
00:31:49,490 --> 00:31:52,160
Look, someday you'll find a
girl that you really like,
699
00:31:52,243 --> 00:31:54,833
and then I'll give
you some pointers.
700
00:31:54,912 --> 00:31:57,462
Well, dad, there
is a girl that I
701
00:31:57,540 --> 00:31:59,670
like, right here on the ship.
702
00:31:59,751 --> 00:32:02,421
It's Monique's roommate Judy.
703
00:32:02,503 --> 00:32:05,513
Then operation Judy it is.
704
00:32:05,590 --> 00:32:07,010
You get yourself
a piece of paper
705
00:32:07,091 --> 00:32:11,141
because general Ellis is going
to draw a battle plan that even
706
00:32:11,220 --> 00:32:11,260
patton would've envied.
707
00:32:15,933 --> 00:32:19,193
Penny, I really
appreciate your interest.
708
00:32:19,270 --> 00:32:21,560
But I don't want to drag
poor John into court.
709
00:32:21,648 --> 00:32:22,608
Oh, you've got that wrong.
710
00:32:22,690 --> 00:32:25,740
It'll be poor John when
he comes out of court.
711
00:32:25,818 --> 00:32:27,698
Now, look, we don't
have to go to court.
712
00:32:27,779 --> 00:32:30,109
I'm not contesting the suit.
713
00:32:30,198 --> 00:32:31,618
You worked hard to support me.
714
00:32:31,699 --> 00:32:33,529
And out of the love
I felt for you then,
715
00:32:33,618 --> 00:32:35,618
I just want square the account.
716
00:32:35,703 --> 00:32:36,373
John, it's totally
unnecessary--
717
00:32:36,454 --> 00:32:38,464
ah, ah, ah, ah, ah.
718
00:32:38,539 --> 00:32:39,209
I want to.
719
00:32:39,290 --> 00:32:40,420
Good.
720
00:32:40,500 --> 00:32:42,340
Then all that remains
is for you and John
721
00:32:42,418 --> 00:32:43,748
to work out a
financial settlement.
722
00:32:43,836 --> 00:32:44,586
Now let's determine
what Ellen spent.
723
00:32:44,671 --> 00:32:45,381
Can we sit down?
724
00:32:45,463 --> 00:32:47,553
Food.
725
00:32:47,632 --> 00:32:48,762
I don't know.
726
00:32:48,841 --> 00:32:50,221
Maybe $60 a week.
727
00:32:50,301 --> 00:32:50,971
Oh, come on.
728
00:32:51,052 --> 00:32:52,642
He eats more than that in a day.
729
00:32:52,720 --> 00:32:55,470
I beg your pardon.
$100 a week for food.
730
00:32:55,556 --> 00:32:57,596
Plus $2 a week.
731
00:32:57,684 --> 00:32:59,104
Right.
732
00:32:59,185 --> 00:33:00,015
Our extravagance.
733
00:33:00,103 --> 00:33:03,693
A jug of mama
trantella's red wine.
734
00:33:03,773 --> 00:33:06,403
Ok, $2 for mama trantella.
735
00:33:06,484 --> 00:33:07,404
Rent?
736
00:33:07,485 --> 00:33:09,775
$250 a month.
737
00:33:09,862 --> 00:33:11,242
Our little apartment
in kenmore square.
738
00:33:11,322 --> 00:33:13,492
Oh, John.
739
00:33:13,574 --> 00:33:15,244
I was back in
Boston last spring.
740
00:33:15,326 --> 00:33:15,576
Guess what.
741
00:33:15,660 --> 00:33:17,790
What?
742
00:33:17,870 --> 00:33:19,960
They never took our
names off the mailbox.
743
00:33:20,039 --> 00:33:20,869
Really?
744
00:33:20,957 --> 00:33:22,577
How about other
things like utilities,
745
00:33:22,667 --> 00:33:24,417
maintenance, furniture?
746
00:33:24,502 --> 00:33:25,712
Remember the new
bed we had to buy?
747
00:33:25,795 --> 00:33:28,045
How much for the beds?
748
00:33:28,131 --> 00:33:30,761
Uh, [clears throat]
Just one bed.
749
00:33:30,842 --> 00:33:32,052
Yeah.
750
00:33:32,135 --> 00:33:37,005
The old one sort of fell
apart after a while.
751
00:33:37,098 --> 00:33:38,728
The bed's on me.
752
00:33:38,808 --> 00:33:40,518
Scratch the bed.
753
00:33:40,601 --> 00:33:44,231
The Christmas
vacation in Montreal.
754
00:33:44,313 --> 00:33:46,443
That one's on me.
755
00:33:46,524 --> 00:33:48,694
I'll gladly pay for that one.
756
00:33:48,776 --> 00:33:49,486
Don't worry, John.
757
00:33:49,569 --> 00:33:50,859
You'll pay.
758
00:33:50,945 --> 00:33:52,945
Listen, I'm going to
translate this into legalese.
759
00:33:53,030 --> 00:33:54,620
Why don't you see if you
can remember anything else.
760
00:34:02,081 --> 00:34:04,131
Anything else come to mind?
761
00:34:04,208 --> 00:34:06,248
Yes.
762
00:34:06,335 --> 00:34:08,165
But nothing that you
could put a price on.
763
00:34:11,382 --> 00:34:13,722
[Music playing]
764
00:34:19,348 --> 00:34:23,478
So, everything you've
seen in the past two hours
765
00:34:23,561 --> 00:34:25,521
is controlled from in here.
766
00:34:25,605 --> 00:34:28,475
I like to think of it as
the brain of our ship.
767
00:34:28,566 --> 00:34:31,316
And you're the brain
that controls the brain.
768
00:34:31,402 --> 00:34:32,612
Well, that's
because I have such
769
00:34:32,695 --> 00:34:34,985
a wonderful crew to assist me.
770
00:34:35,072 --> 00:34:38,582
Gopher, for instance, is
a very fine young officer.
771
00:34:38,659 --> 00:34:40,289
Yes, very young.
772
00:34:40,369 --> 00:34:45,669
Do I detect a touch of
irritation in your voice?
773
00:34:45,750 --> 00:34:46,830
I'm sorry.
774
00:34:46,918 --> 00:34:49,998
I didn't mean for it to show.
775
00:34:50,087 --> 00:34:52,627
Actually, I think burl and I
could have a nice relationship,
776
00:34:52,715 --> 00:34:54,175
if he would just
stop thinking of me
777
00:34:54,258 --> 00:34:54,588
as his old maid schoolmarm.
778
00:34:54,675 --> 00:34:56,795
Oh, Susan.
779
00:34:56,886 --> 00:35:00,846
You're a very attractive woman.
780
00:35:00,932 --> 00:35:03,142
Nobody in their right mind
could ever think that.
781
00:35:03,226 --> 00:35:04,886
Thank you.
782
00:35:04,977 --> 00:35:06,647
Sometimes I wonder if
I'm in my right mind.
783
00:35:06,729 --> 00:35:10,899
I mean, the idea of burl
and me together is--
784
00:35:10,983 --> 00:35:12,943
it's crazy.
785
00:35:13,027 --> 00:35:15,487
Sometimes the craziest
ideas are the best.
786
00:35:15,571 --> 00:35:17,781
Captain?
787
00:35:17,865 --> 00:35:19,195
Hmm?
788
00:35:19,283 --> 00:35:20,333
Don't give the
teacher lessons.
789
00:35:22,537 --> 00:35:25,917
[Music playing]
790
00:35:31,504 --> 00:35:32,884
There she is.
791
00:35:32,964 --> 00:35:34,224
Thank you.
792
00:35:34,298 --> 00:35:35,298
Can you remember it all?
793
00:35:35,383 --> 00:35:38,803
Then in 10 minutes, she'll
be putty in your hands.
794
00:35:48,145 --> 00:35:50,725
Do my eyes deceive
me, or has the goddess
795
00:35:50,815 --> 00:35:52,185
Aphrodite descended to earth?
796
00:35:55,319 --> 00:35:58,909
For you, to match the
blue of your eyes.
797
00:35:58,990 --> 00:36:00,280
Well actually,
my eyes are brown.
798
00:36:04,412 --> 00:36:05,622
And here.
799
00:36:05,705 --> 00:36:07,615
Some sweets for the sweet.
800
00:36:07,707 --> 00:36:09,037
Thanks.
801
00:36:09,125 --> 00:36:11,415
Listen, Michael,
about last night.
802
00:36:11,502 --> 00:36:13,252
I'm sorry.
803
00:36:13,337 --> 00:36:16,797
I had no right sticking
my nose in your business.
804
00:36:16,883 --> 00:36:19,643
Has anyone ever told you
what beautiful skin you have?
805
00:36:19,719 --> 00:36:22,309
Just my dermatologist.
806
00:36:22,388 --> 00:36:23,218
Listen, about last night.
807
00:36:23,306 --> 00:36:23,926
I really--
808
00:36:24,015 --> 00:36:24,885
you better be careful, baby.
809
00:36:24,974 --> 00:36:27,564
Lovers run in my family.
810
00:36:27,643 --> 00:36:28,483
Are you feeling all right?
811
00:36:28,561 --> 00:36:29,441
Sure.
812
00:36:29,520 --> 00:36:31,690
Why?
813
00:36:31,772 --> 00:36:33,322
Because suddenly I
feel like I'm talking
814
00:36:33,399 --> 00:36:34,319
to the king of the swingles.
815
00:36:34,400 --> 00:36:36,860
When are you gonna ask
me what my sign is?
816
00:36:36,944 --> 00:36:38,534
Not for another minute or two.
817
00:36:38,613 --> 00:36:42,413
You're serious.
818
00:36:42,491 --> 00:36:44,201
Well, I'll save you the trouble.
819
00:36:44,285 --> 00:36:46,825
I was born under
the sign of scorpio.
820
00:36:46,913 --> 00:36:48,713
And I'm leaving under
the sign of exit.
821
00:36:56,589 --> 00:36:58,759
What happened?
822
00:36:58,841 --> 00:37:00,301
I struck out again.
823
00:37:00,384 --> 00:37:01,014
I don't understand.
824
00:37:01,093 --> 00:37:02,553
Those were my best lines.
825
00:37:05,389 --> 00:37:06,929
That's just it, dad.
826
00:37:07,016 --> 00:37:07,806
They were your lines.
827
00:37:26,869 --> 00:37:28,079
I'll check, Dr. Hanson.
828
00:37:28,162 --> 00:37:28,662
But I'm not making any promises.
- Thank you.
829
00:37:28,746 --> 00:37:30,406
I'd appreciate it.
830
00:37:38,589 --> 00:37:39,799
Hi, Ellen.
831
00:37:39,882 --> 00:37:41,432
John, hi.
832
00:37:41,509 --> 00:37:42,759
Where's penny?
833
00:37:42,843 --> 00:37:44,603
Still working.
834
00:37:44,679 --> 00:37:45,679
May I?
835
00:37:45,763 --> 00:37:47,683
Please.
836
00:37:47,765 --> 00:37:49,475
It seems like court's
never in recess for her.
837
00:37:49,558 --> 00:37:50,348
Oh.
838
00:37:50,434 --> 00:37:53,524
Well, I admire her dedication.
839
00:37:53,604 --> 00:37:54,984
Dedication's fine.
840
00:37:55,064 --> 00:37:56,324
But every waking hour?
841
00:37:56,399 --> 00:37:56,649
Oh, John, come on.
842
00:37:56,732 --> 00:37:57,862
Be fair.
843
00:37:57,942 --> 00:38:01,072
You work long hours, too.
844
00:38:01,153 --> 00:38:04,373
Besides, you'd feel guilty
leaving the little woman
845
00:38:04,448 --> 00:38:06,528
type at home all day.
846
00:38:06,617 --> 00:38:08,157
Maybe if I had a
little woman type i--
847
00:38:08,244 --> 00:38:11,714
I really loved, i'd
get home earlier.
848
00:38:16,127 --> 00:38:17,287
Here we go.
849
00:38:17,378 --> 00:38:19,508
Just what the doctor ordered.
850
00:38:19,588 --> 00:38:20,208
I took the Liberty.
851
00:38:20,297 --> 00:38:23,797
And I take no responsibility.
852
00:38:23,884 --> 00:38:24,594
Cheers.
853
00:38:30,933 --> 00:38:33,733
John, it's terrible.
854
00:38:33,811 --> 00:38:34,441
It is, isn't it?
855
00:38:34,520 --> 00:38:36,230
I didn't think you'd like it.
856
00:38:36,313 --> 00:38:37,023
Like it?
857
00:38:37,106 --> 00:38:38,396
I love it.
858
00:38:38,482 --> 00:38:40,032
It's mama trantella's jug red.
859
00:38:40,109 --> 00:38:42,449
Is it as bad as you remember?
860
00:38:42,528 --> 00:38:43,448
Badder.
861
00:38:43,529 --> 00:38:44,409
Badder.
862
00:38:44,488 --> 00:38:46,738
Well listen, I can't
charge you for it.
863
00:38:46,824 --> 00:38:47,954
We don't usually serve
this to passengers.
864
00:38:48,034 --> 00:38:50,204
The chef uses it.
865
00:38:50,286 --> 00:38:53,076
Remind me not to order
anything cooked with red wine.
866
00:38:53,164 --> 00:38:54,294
Oh, he doesn't cook with it.
867
00:38:54,373 --> 00:38:55,043
No?
868
00:38:55,124 --> 00:38:56,384
He uses it to clean the grill.
869
00:39:02,381 --> 00:39:05,381
Let me propose a toast.
870
00:39:05,468 --> 00:39:10,348
To-- to old memories.
871
00:39:10,431 --> 00:39:10,471
To new ones.
872
00:39:24,779 --> 00:39:26,409
[Music playing]
873
00:39:41,378 --> 00:39:43,838
Gopher, hi.
874
00:39:43,923 --> 00:39:45,513
Anything I can do to help?
875
00:39:45,591 --> 00:39:46,631
Yes.
876
00:39:46,717 --> 00:39:49,797
When I jump over the side,
yell "boy overboard."
877
00:39:49,887 --> 00:39:52,467
It was a stupid idea,
Julie, from the start.
878
00:39:52,556 --> 00:39:53,926
Some things are better
left to fantasy.
879
00:39:54,016 --> 00:39:55,556
I had my chance, and I blew it.
880
00:39:55,643 --> 00:39:59,153
Gopher, if you care about
someone, you have to tell them.
881
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
Julie, the woman
practically admitted
882
00:40:01,774 --> 00:40:05,404
that the age difference
between us makes it impossible.
883
00:40:05,486 --> 00:40:06,146
A woman can always
change her mind.
884
00:40:06,237 --> 00:40:08,027
Now go tell her you love her.
885
00:40:13,369 --> 00:40:15,499
You really think
I should do that?
886
00:40:15,579 --> 00:40:16,329
Yes, I do.
887
00:40:16,413 --> 00:40:17,793
I think you should
do it right now.
888
00:40:17,873 --> 00:40:21,923
I think you should go over to
her and say, Susan, I love you.
889
00:40:22,002 --> 00:40:22,382
Just like that.
890
00:40:22,461 --> 00:40:23,801
Just like that.
891
00:40:23,879 --> 00:40:25,209
Susan, I love you.
892
00:40:25,297 --> 00:40:26,917
Yeah.
893
00:40:27,007 --> 00:40:27,797
Susan, I love you.
894
00:40:27,883 --> 00:40:30,183
Mm-hm.
895
00:40:30,261 --> 00:40:33,721
Actually, that's
not that hard to say.
896
00:40:33,806 --> 00:40:36,176
Susan, I love you.
897
00:40:36,267 --> 00:40:37,807
Susan, I love you.
898
00:40:37,893 --> 00:40:39,193
Susan, I love you.
899
00:40:39,270 --> 00:40:40,770
Susan, I love you.
900
00:40:40,855 --> 00:40:42,145
Susan, I love you.
901
00:40:42,231 --> 00:40:45,401
Susan-- wait a minute.
902
00:40:45,484 --> 00:40:46,194
What?
903
00:40:50,823 --> 00:40:51,823
I don't love her.
904
00:40:51,907 --> 00:40:53,027
How could I love her?
905
00:40:53,117 --> 00:40:54,617
When she came on board, I
didn't even know her first name.
906
00:40:54,702 --> 00:40:56,042
- Oh, gopher, you're scared.
- I am not.
907
00:40:56,120 --> 00:40:56,830
Yes, you are.
908
00:40:56,912 --> 00:40:58,412
Not.
909
00:40:58,497 --> 00:41:00,207
I'm being honest
for the first time.
910
00:41:00,291 --> 00:41:02,381
I was in love with miss wilkham.
911
00:41:02,460 --> 00:41:06,210
But with Susan, it's not love.
912
00:41:06,297 --> 00:41:08,337
It's deep like.
913
00:41:08,424 --> 00:41:10,014
Oh, gopher, tell her that.
914
00:41:18,225 --> 00:41:21,185
[Music playing]
915
00:41:35,659 --> 00:41:37,449
Judy?
916
00:41:37,536 --> 00:41:40,286
I'm Larry Ellis,
Michael's father.
917
00:41:40,372 --> 00:41:42,252
How do you do?
918
00:41:42,333 --> 00:41:43,883
Not so well, I'm afraid.
919
00:41:43,959 --> 00:41:49,129
Especially when it comes to
meddling in my son's affairs.
920
00:41:49,215 --> 00:41:50,665
I want you to know that what
happened was all my fault.
921
00:41:50,758 --> 00:41:56,508
Oh, you mean Michael's sudden
transformation into Joe smooth?
922
00:41:56,597 --> 00:41:58,807
I was only trying to help.
923
00:41:58,891 --> 00:42:01,101
I thought that if I
gave him a few tips,
924
00:42:01,185 --> 00:42:03,265
it would help to break
the ice with you.
925
00:42:03,354 --> 00:42:04,104
Guess that was kind of foolish.
926
00:42:04,188 --> 00:42:06,978
Michael doesn't think so.
927
00:42:07,066 --> 00:42:08,476
I'm glad.
928
00:42:08,567 --> 00:42:09,777
I hope you give
him another chance.
929
00:42:09,860 --> 00:42:10,440
He's a great kid.
930
00:42:10,527 --> 00:42:13,357
Real chip off the old block.
931
00:42:13,447 --> 00:42:15,237
No, he's-- he's a great
kid because he's not
932
00:42:15,324 --> 00:42:16,994
a chip off the old block.
933
00:42:17,076 --> 00:42:17,736
Anyway--
934
00:42:17,826 --> 00:42:18,536
dad.
935
00:42:26,377 --> 00:42:27,707
This time, I'll do it on my own.
936
00:42:40,808 --> 00:42:41,638
Why don't we start
at the beginning?
937
00:42:45,145 --> 00:42:45,845
No.
938
00:42:48,899 --> 00:42:50,479
Why don't we start at the end?
939
00:43:08,127 --> 00:43:09,707
[Music playing]
940
00:43:18,053 --> 00:43:19,853
You know, I'd almost
forgotten how beautiful
941
00:43:19,930 --> 00:43:20,600
you look in moonlight.
942
00:43:25,060 --> 00:43:29,860
How the stars just
twinkle in your eyes.
943
00:43:29,940 --> 00:43:32,480
I know I've taken those
things for granted before,
944
00:43:32,568 --> 00:43:34,988
but I want to let you
know how I feel now.
945
00:43:35,070 --> 00:43:36,360
Well, there you two are.
946
00:43:36,447 --> 00:43:39,027
Ellen, I've got a proposal all
worked out for your signature.
947
00:43:39,116 --> 00:43:41,736
Great.
948
00:43:41,827 --> 00:43:45,497
I propose that you,
John, pay Ellen 20%
949
00:43:45,581 --> 00:43:46,831
of your income for
the past five years.
950
00:43:49,960 --> 00:43:51,670
Hold it.
951
00:43:51,754 --> 00:43:54,094
Hold it.
952
00:43:54,173 --> 00:43:56,473
I have a counterproposal.
953
00:43:56,550 --> 00:43:58,300
John, I think
20% is very fair.
954
00:43:58,385 --> 00:43:59,385
100%.
955
00:43:59,470 --> 00:44:00,180
100?
956
00:44:02,806 --> 00:44:04,136
There's one catch, though.
957
00:44:08,228 --> 00:44:12,148
100% of all my future income.
958
00:44:12,232 --> 00:44:15,822
Will you take it?
959
00:44:15,903 --> 00:44:16,613
And me?
960
00:44:33,337 --> 00:44:36,967
[Music playing]
961
00:44:47,518 --> 00:44:48,228
Susan.
962
00:44:54,149 --> 00:44:56,239
Thought it was
miss wilkham to you?
963
00:44:56,318 --> 00:44:57,108
Susan.
964
00:44:57,194 --> 00:45:02,124
Susan, I came out
here to tell you--
965
00:45:02,199 --> 00:45:05,699
to tell you that I like you.
966
00:45:05,786 --> 00:45:08,906
I really like you.
967
00:45:08,997 --> 00:45:11,207
Now I know that you
see me as a kid.
968
00:45:11,291 --> 00:45:12,211
But I am not a kid anymore.
969
00:45:12,292 --> 00:45:13,382
I'm a grown man.
970
00:45:13,460 --> 00:45:14,460
Now, now hold it.
Now wait a minute.
971
00:45:14,545 --> 00:45:15,125
I can take anything
but you laughing at me.
972
00:45:15,212 --> 00:45:16,882
Oh, I'm not.
973
00:45:16,964 --> 00:45:17,974
I'm not.
974
00:45:18,048 --> 00:45:19,338
It's just that I'm so
happy I can't believe it.
975
00:45:19,425 --> 00:45:22,135
I thought that you just saw
me as your old school teacher
976
00:45:22,219 --> 00:45:25,849
instead of as a woman
who likes you as a man.
977
00:45:25,931 --> 00:45:27,721
You-- you like me.
978
00:45:27,808 --> 00:45:31,098
I really like you, and
you really like me?
979
00:45:31,186 --> 00:45:33,056
Oh, of course I do.
980
00:45:33,147 --> 00:45:37,857
You're sweet and sensitive
and kind and intelligent.
981
00:45:37,943 --> 00:45:38,493
Keep going.
982
00:45:38,569 --> 00:45:40,699
And you're very sexy.
983
00:45:40,779 --> 00:45:42,989
(Imitating Humphrey
bogart) Sweetheart,
984
00:45:43,073 --> 00:45:44,663
you ain't seen nothing yet.
985
00:45:50,122 --> 00:45:51,792
Burl?
986
00:45:51,874 --> 00:45:53,214
Hmm?
987
00:45:53,292 --> 00:45:54,882
You just got your
first a from me.
988
00:45:54,960 --> 00:45:55,790
Great.
989
00:45:55,878 --> 00:45:58,298
I think I'll try
for extra credit.
990
00:46:06,430 --> 00:46:09,730
[Music playing]
991
00:46:27,034 --> 00:46:27,374
Are you ready to go, dad?
992
00:46:27,451 --> 00:46:28,991
Sure am.
993
00:46:29,077 --> 00:46:30,537
Oh, is it ok if I
take home with me?
994
00:46:30,621 --> 00:46:31,541
I want him to meet my mom.
995
00:46:31,622 --> 00:46:32,582
Of course.
996
00:46:32,664 --> 00:46:34,754
We'll all grab a cab,
and I'll drop you off.
997
00:46:34,833 --> 00:46:35,673
Where do you live?
998
00:46:35,751 --> 00:46:37,041
Detroit.
999
00:46:37,127 --> 00:46:38,497
Bye.
1000
00:46:38,587 --> 00:46:41,757
Nice meeting you, Mr. Ellis.
1001
00:46:41,840 --> 00:46:44,050
Michael, when you get a
minute, how about giving
1002
00:46:44,134 --> 00:46:46,354
your old man a few tips?
1003
00:46:46,428 --> 00:46:48,058
Is there a doctor
in the house?
1004
00:46:48,138 --> 00:46:48,848
He needs one.
1005
00:46:48,931 --> 00:46:49,521
Yes, there was.
1006
00:46:49,598 --> 00:46:50,468
Thank you for joining us.
1007
00:46:50,557 --> 00:46:51,477
Thank you, doc.
1008
00:46:51,558 --> 00:46:52,938
Hey, before you two
go, I just want to give
1009
00:46:53,018 --> 00:46:53,768
you a little engagement.
1010
00:46:53,852 --> 00:46:54,942
Isaac.
1011
00:46:55,020 --> 00:46:55,850
Thank you, Isaac.
1012
00:46:55,938 --> 00:46:56,688
Very nice of you.
1013
00:46:56,772 --> 00:46:57,402
Uh-oh.
1014
00:46:57,481 --> 00:46:58,981
It's not mama trantella, is it?
1015
00:46:59,066 --> 00:47:03,106
Well, the chef will
have a dirty grill.
1016
00:47:03,195 --> 00:47:04,775
Hey, John, Ellen.
1017
00:47:04,863 --> 00:47:06,993
I just wanted to wish
you two good luck.
1018
00:47:07,074 --> 00:47:08,914
Thank you, penny.
1019
00:47:08,992 --> 00:47:10,292
No hard feelings, huh?
1020
00:47:10,369 --> 00:47:11,079
No.
1021
00:47:11,161 --> 00:47:12,541
No.
1022
00:47:12,621 --> 00:47:14,251
In fact, I wanted to give you
something to remember me by.
1023
00:47:14,331 --> 00:47:15,581
Yeah?
1024
00:47:15,666 --> 00:47:16,416
What is it?
1025
00:47:16,500 --> 00:47:18,290
It's a bill for
my legal services.
1026
00:47:26,510 --> 00:47:29,300
Now, when am I going
to get to see you again?
1027
00:47:29,388 --> 00:47:30,638
Oh, I forgot.
1028
00:47:30,722 --> 00:47:32,852
Next weekend, I have to
chaperone the junior prom,
1029
00:47:32,933 --> 00:47:34,603
and I was kind of
hoping you'd be my date.
1030
00:47:34,685 --> 00:47:35,435
If you want to, that is.
1031
00:47:35,519 --> 00:47:36,649
If I want to?
1032
00:47:36,728 --> 00:47:38,308
I have been dreaming
of that since I was 14.
1033
00:47:38,397 --> 00:47:40,187
Better late than never.
1034
00:47:47,698 --> 00:47:49,318
I'll see you next weekend then.
1035
00:47:49,408 --> 00:47:50,278
Right.
1036
00:47:50,367 --> 00:47:51,197
Fine.
- Goodbye.
1037
00:47:51,285 --> 00:47:52,155
Thank you.
1038
00:47:52,244 --> 00:47:52,954
It was wonderful.
1039
00:47:53,036 --> 00:47:55,326
All: Bye bye.
1040
00:47:55,414 --> 00:47:57,924
So, goph, you passed, huh?
1041
00:47:58,000 --> 00:47:59,960
With flying colors.
1042
00:48:00,043 --> 00:48:01,593
Yeah, the next step is my phd.
1043
00:48:01,670 --> 00:48:02,460
Your phd?
1044
00:48:02,546 --> 00:48:04,046
Pretty heavy date.
1045
00:48:11,305 --> 00:48:11,925
[Music playing]
1046
00:48:20,397 --> 00:48:22,897
[Theme music]
1047
00:49:03,065 --> 00:49:05,725
[Music playing]
1048
00:49:05,775 --> 00:49:10,325
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
69404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.