All language subtitles for The Love Boat s05e18 His Girls Friday.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,298 [Theme - Jack Jones, "the love boat theme"] 2 00:00:10,343 --> 00:00:18,143 Theme song: Love, exciting and new. 3 00:00:18,226 --> 00:00:18,266 Come aboard. 4 00:00:21,688 --> 00:00:23,058 We're expecting you. 5 00:00:25,859 --> 00:00:34,909 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,993 --> 00:00:38,463 Let it flow. 7 00:00:38,538 --> 00:00:42,458 It floats back to you. 8 00:00:42,542 --> 00:00:46,382 Love boat. 9 00:00:46,463 --> 00:00:49,973 Soon we'll be making another run. 10 00:00:50,049 --> 00:00:58,889 The love boat promises something for everyone. 11 00:00:58,975 --> 00:01:03,265 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 12 00:01:06,858 --> 00:01:14,658 And love wont hurt anymore. 13 00:01:14,741 --> 00:01:22,501 It's an open smile on a friendly shore. 14 00:01:22,582 --> 00:01:23,582 It's love. 15 00:01:27,587 --> 00:01:29,167 Welcome aboard. 16 00:01:29,255 --> 00:01:38,175 It's love. 17 00:01:38,181 --> 00:01:42,521 [music playing] 18 00:01:59,285 --> 00:02:00,035 Welcome aboard. 19 00:02:00,119 --> 00:02:01,039 I'm captain s-- - stubing. 20 00:02:01,120 --> 00:02:01,910 I know. 21 00:02:01,996 --> 00:02:03,616 I always check ahead with my employer 22 00:02:03,706 --> 00:02:05,036 to determine who's in charge. 23 00:02:05,124 --> 00:02:08,424 This is Mr. Easton of mutual fidelity. 24 00:02:08,503 --> 00:02:09,753 I'm his secretary, miss Simpson. 25 00:02:09,838 --> 00:02:12,218 Julie: Well, welcome aboard, miss Simpson, Mr. Easton. 26 00:02:12,298 --> 00:02:13,378 Miss Simpson, you're in cabin-- 27 00:02:13,466 --> 00:02:15,046 miss Simpson: 348, promenade deck. 28 00:02:15,134 --> 00:02:17,554 And Mr. Easton is in cabin 350. 29 00:02:17,637 --> 00:02:19,717 We will be dining at the earliest sitting. 30 00:02:19,806 --> 00:02:22,476 Mr. Easton requires a wake up call tomorrow morning at 7:30 31 00:02:22,559 --> 00:02:22,929 sharp. 32 00:02:23,017 --> 00:02:25,807 Any questions? 33 00:02:25,895 --> 00:02:28,355 Mr. Easton, if you'll excuse me, I shall go to my cabin 34 00:02:28,439 --> 00:02:30,359 and begin preparing for our meeting in acapulco. 35 00:02:30,441 --> 00:02:33,571 Oh, all right, miss Simpson. 36 00:02:33,653 --> 00:02:35,363 You're a lucky man, Mr. Easton, to have 37 00:02:35,446 --> 00:02:36,566 such an efficient secretary. 38 00:02:36,656 --> 00:02:38,366 Oh, yes, I am. 39 00:02:38,449 --> 00:02:40,199 Thank you. 40 00:02:40,285 --> 00:02:45,365 I mean, yes, I've always admired efficiency in a secretary. 41 00:02:45,456 --> 00:02:47,746 Uh, excuse me, sir. 42 00:02:47,834 --> 00:02:50,174 Hi, I'm Cindy nevins. 43 00:02:50,253 --> 00:02:53,303 I couldn't help overhearing your conversation. 44 00:02:53,381 --> 00:02:55,471 Did you say you were looking for a secretary? 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,220 No. 46 00:02:57,302 --> 00:02:58,092 Oh, yes. 47 00:02:58,177 --> 00:02:59,137 [Inaudible] 48 00:02:59,220 --> 00:03:03,600 Actually, I already have a secretary. 49 00:03:03,683 --> 00:03:05,103 Oh. 50 00:03:05,184 --> 00:03:11,524 Well, if you ever are looking for a secretary, I'm your girl. 51 00:03:11,608 --> 00:03:14,028 On the other hand, one can never tell when 52 00:03:14,110 --> 00:03:16,990 one might need a new secretary. 53 00:03:17,071 --> 00:03:19,911 How fast can you type? 54 00:03:19,991 --> 00:03:21,451 18 words a minute. 55 00:03:21,534 --> 00:03:22,494 Really? 56 00:03:22,577 --> 00:03:25,287 18. 57 00:03:25,371 --> 00:03:28,251 Would that be on an electric typewriter? 58 00:03:28,333 --> 00:03:29,923 No, I think it's gas. 59 00:03:30,001 --> 00:03:32,801 No, no, it's electric. 60 00:03:32,879 --> 00:03:34,509 Well, bye. 61 00:03:34,589 --> 00:03:35,299 Bye. 62 00:03:39,636 --> 00:03:40,926 I'm sure she can't hold a candle to miss Simpson 63 00:03:41,012 --> 00:03:42,812 when it comes to efficiency. 64 00:03:42,889 --> 00:03:43,389 No. 65 00:03:43,473 --> 00:03:45,393 No, I don't think so. 66 00:03:45,475 --> 00:03:47,095 Captain stubing: 18 words a minute-- 67 00:03:47,185 --> 00:03:50,305 with her around, you'll be working every weekend. 68 00:03:50,396 --> 00:03:51,766 Yes. 69 00:03:51,856 --> 00:03:54,976 Who would want to do a thing like that? 70 00:03:55,068 --> 00:03:56,818 [Music playing] 71 00:03:56,903 --> 00:03:58,823 What a beautiful ship. 72 00:03:58,905 --> 00:04:00,195 I've been wanting to go on this cruise for years. 73 00:04:00,281 --> 00:04:03,201 How kind of you to graduate from high school 74 00:04:03,284 --> 00:04:05,914 to give me the excuse to spend the money. 75 00:04:05,995 --> 00:04:08,115 It's a wonderful gift, mom. 76 00:04:08,206 --> 00:04:10,496 Thanks. 77 00:04:10,583 --> 00:04:13,003 Now, what's the other surprise you were talking about? 78 00:04:13,086 --> 00:04:13,956 You'll see. 79 00:04:14,045 --> 00:04:14,625 First, let's check in. 80 00:04:14,712 --> 00:04:16,342 Hello. 81 00:04:16,422 --> 00:04:17,592 I'm Mrs. Hensinger. 82 00:04:17,674 --> 00:04:19,014 This is my daughter, Abigail. - Hi. 83 00:04:19,092 --> 00:04:19,682 Hi. 84 00:04:19,759 --> 00:04:22,009 Hi, welcome aboard. 85 00:04:22,095 --> 00:04:24,175 You are on the fiesta deck, cabin 285. 86 00:04:24,263 --> 00:04:25,063 Enjoy your cruise. 87 00:04:25,139 --> 00:04:26,059 Oh, we will. 88 00:04:26,140 --> 00:04:28,390 We're celebrating a high school graduation. 89 00:04:28,476 --> 00:04:29,516 Oh. 90 00:04:29,602 --> 00:04:31,812 Oh, and which of you young ladies is the graduate? 91 00:04:31,896 --> 00:04:32,976 [Laughs] 92 00:04:33,064 --> 00:04:34,774 You just made my mom's whole cruise. 93 00:04:40,154 --> 00:04:42,494 It's Jim. 94 00:04:42,573 --> 00:04:43,953 What's he doing here? 95 00:04:44,033 --> 00:04:47,373 That's the other surprise. 96 00:04:47,453 --> 00:04:49,713 Mother, how could you? 97 00:04:49,789 --> 00:04:53,749 [Music playing] 98 00:04:56,295 --> 00:04:58,625 Mrs. Hensinger, how you doin'? 99 00:04:58,715 --> 00:04:59,795 Oh, Jim. 100 00:04:59,882 --> 00:05:02,052 It's so good to see you again. 101 00:05:02,135 --> 00:05:03,215 Hey, uh, where's Abby? 102 00:05:03,302 --> 00:05:07,352 She, um, went to our cabin to get settled. 103 00:05:07,432 --> 00:05:09,852 After being away from each other for two years, 104 00:05:09,934 --> 00:05:12,024 I can't wait to see her again. 105 00:05:12,103 --> 00:05:14,273 She, uh, can't wait to see you either, Jim. 106 00:05:17,567 --> 00:05:19,817 Enjoy your cruise. 107 00:05:19,902 --> 00:05:21,952 Hi, my name is wilfred Davies. 108 00:05:22,030 --> 00:05:24,200 I, uh, hope i'm on the right boat. 109 00:05:24,282 --> 00:05:26,742 Well, if you're not, I've got the wrong list, 110 00:05:26,826 --> 00:05:28,866 because you're on it. 111 00:05:28,953 --> 00:05:29,833 Welcome aboard, Mr. Davies. 112 00:05:29,912 --> 00:05:31,752 You're on the promenade deck, cabin 345. 113 00:05:31,831 --> 00:05:33,581 And you're not going to need that coat, Mr. Davies. 114 00:05:33,666 --> 00:05:35,996 We're going to hot bikini country. 115 00:05:36,085 --> 00:05:38,205 Well, I didn't bring a bikini. 116 00:05:38,296 --> 00:05:43,546 The reason I'm carrying this coat is to-- is to hide this. 117 00:05:43,634 --> 00:05:48,684 It's a-- $10,000-- 118 00:05:48,765 --> 00:05:49,015 [gasps] 119 00:05:49,098 --> 00:05:50,518 Ooh. 120 00:05:50,600 --> 00:05:53,060 --For-- for any person who introduces me 121 00:05:53,144 --> 00:05:54,444 to the girl who'll be my wife. 122 00:05:54,520 --> 00:05:58,190 Oh, Mr. Davies, you don't have to do that. 123 00:05:58,274 --> 00:06:00,864 I'm sure you'd be able to find a nice girl on your own. 124 00:06:00,943 --> 00:06:02,493 I wish that was true, but I'm just-- 125 00:06:02,570 --> 00:06:05,620 I'm a little shy, and girls don't like me. 126 00:06:05,698 --> 00:06:07,738 I just don't seem to impress people. 127 00:06:07,825 --> 00:06:12,825 Well, you just impressed me. 128 00:06:12,914 --> 00:06:16,924 To show my good faith, would you put this in the ship safe? 129 00:06:17,001 --> 00:06:18,131 Yes. 130 00:06:18,211 --> 00:06:21,631 I think you're $1 short. 131 00:06:21,714 --> 00:06:22,514 I really don't think so. 132 00:06:22,590 --> 00:06:24,680 I'd sure appreciate it if someone 133 00:06:24,759 --> 00:06:26,929 found the right girl for me. 134 00:06:27,011 --> 00:06:30,221 All right. 135 00:06:30,306 --> 00:06:34,136 I think it's disgusting offering money to find a wife. 136 00:06:34,227 --> 00:06:34,807 So do I. 137 00:06:34,894 --> 00:06:38,564 Who does he think we are? 138 00:06:38,648 --> 00:06:43,028 Hey, you want to meet a great guy? 139 00:06:43,111 --> 00:06:44,651 Hello. 140 00:06:44,737 --> 00:06:45,987 Welcome aboard. 141 00:06:46,072 --> 00:06:47,992 From our flower shop. 142 00:06:48,074 --> 00:06:49,164 Oh, thank you very much. 143 00:06:49,242 --> 00:06:49,992 Here you go. 144 00:06:50,076 --> 00:06:51,196 There. 145 00:06:51,285 --> 00:06:52,245 - How much? - Oh, no. 146 00:06:52,328 --> 00:06:53,448 They're free. 147 00:06:53,538 --> 00:06:55,748 As they say in the song, the best things in life are. 148 00:06:55,832 --> 00:06:57,752 Yeah. 149 00:06:57,834 --> 00:06:58,214 Promenade deck? 150 00:06:58,292 --> 00:07:01,172 Oh, that way. 151 00:07:01,254 --> 00:07:04,844 [Music playing and horn blowing] 152 00:07:04,924 --> 00:07:10,224 [Cheering] 153 00:07:42,587 --> 00:07:45,917 Miss, nevin, what a pleasant surprise. 154 00:07:46,007 --> 00:07:46,837 Listen. 155 00:07:46,924 --> 00:07:48,724 This is the darndest thing. 156 00:07:48,801 --> 00:07:49,841 I just happened to be walking out 157 00:07:49,927 --> 00:07:52,757 here on the deck with this bottle of champagne, 158 00:07:52,847 --> 00:07:53,717 and now look. 159 00:07:53,806 --> 00:07:55,216 I've found someone to share it with me. 160 00:07:55,308 --> 00:07:58,018 I just love champagne. 161 00:07:58,102 --> 00:07:59,522 But mister? 162 00:07:59,604 --> 00:08:00,234 Easton. 163 00:08:00,313 --> 00:08:02,063 But please, call me Howard. 164 00:08:02,148 --> 00:08:04,148 Oh, well, I don't think I'd feel 165 00:08:04,233 --> 00:08:05,033 comfortable calling you Howard. 166 00:08:05,109 --> 00:08:07,279 [Cork pops] 167 00:08:07,361 --> 00:08:10,531 Besides, Howie, I don't usually drink so early in the morning. 168 00:08:10,615 --> 00:08:11,405 Too late. 169 00:08:11,490 --> 00:08:12,910 I've already opened it. 170 00:08:12,992 --> 00:08:14,622 Gee, I bet you'd be lots of fun 171 00:08:14,702 --> 00:08:16,952 to work for, not like my boss. 172 00:08:17,038 --> 00:08:17,868 He's a real meany. 173 00:08:17,955 --> 00:08:18,915 Oh, really? 174 00:08:18,998 --> 00:08:21,168 How could anybody be mean to you? 175 00:08:21,250 --> 00:08:24,340 He makes me change my own typewriter ribbon. 176 00:08:24,420 --> 00:08:25,550 Beast. 177 00:08:25,630 --> 00:08:27,590 And that's why i'm looking for a new job. 178 00:08:27,673 --> 00:08:31,393 Oh, what a way to start the day-- coming in every morning, 179 00:08:31,469 --> 00:08:32,549 seeing you at 9:00. 180 00:08:32,637 --> 00:08:33,097 [Gasps] 181 00:08:33,179 --> 00:08:36,099 [Giggles] 11:00. 182 00:08:36,182 --> 00:08:37,772 11:00? 183 00:08:37,850 --> 00:08:42,190 Well, 12:00 if i'm getting my hair done. 184 00:08:42,271 --> 00:08:44,111 Yes, that sounds reasonable. 185 00:08:44,190 --> 00:08:48,440 After all, a young working girl should try to look her best. 186 00:08:48,527 --> 00:08:49,317 [Clears throat] 187 00:08:49,403 --> 00:08:50,573 Oh. 188 00:08:50,655 --> 00:08:52,775 Mr. Easton, are you aware that we have a very important 189 00:08:52,865 --> 00:08:54,275 meeting to prepare for? 190 00:08:54,367 --> 00:08:56,657 Oh, uh, miss Simpson, why don't you 191 00:08:56,744 --> 00:08:58,584 start on the pension plan proposal, 192 00:08:58,663 --> 00:08:59,543 and I'll join you in a few minutes? 193 00:08:59,622 --> 00:09:02,462 I have started working on it, Mr. Easton, 194 00:09:02,541 --> 00:09:03,631 and I have completed it. 195 00:09:03,709 --> 00:09:08,879 And when you are free, I will be waiting. 196 00:09:08,965 --> 00:09:09,835 Very good. 197 00:09:12,760 --> 00:09:13,220 What a party pooper. 198 00:09:13,302 --> 00:09:14,512 Oh, yes, I know. 199 00:09:14,595 --> 00:09:16,305 I'd much rather have you as my secretary, 200 00:09:16,389 --> 00:09:18,809 but I can't very well fire a woman 201 00:09:18,891 --> 00:09:21,351 that's been so efficient and loyal to me all these years. 202 00:09:21,435 --> 00:09:22,645 I mean i-- 203 00:09:22,728 --> 00:09:25,648 I wouldn't be able to live with myself. 204 00:09:25,731 --> 00:09:28,941 Well, maybe you could get her to quit. 205 00:09:29,026 --> 00:09:30,776 [Laughs] Not on your life. 206 00:09:30,861 --> 00:09:33,361 That woman is so dedicated, she would work 12 hours a day 207 00:09:33,447 --> 00:09:37,487 for me, even if I didn't pay her. 208 00:09:37,576 --> 00:09:42,576 Come to think of it, maybe she wouldn't. 209 00:09:42,665 --> 00:09:46,835 [Music playing] 210 00:09:47,586 --> 00:09:49,256 Mrs. Hensinger: Well, I'm sorry. 211 00:09:49,338 --> 00:09:51,258 I don't understand. 212 00:09:51,340 --> 00:09:53,800 I invited Jim on this cruise, because I 213 00:09:53,884 --> 00:09:55,184 thought you'd enjoy seeing him. 214 00:09:55,261 --> 00:09:56,851 Abigail: Well, I won't. 215 00:09:56,929 --> 00:09:58,719 Why? 216 00:09:58,806 --> 00:09:59,386 You two have been writing to each other 217 00:09:59,473 --> 00:10:01,603 ever since he moved away. 218 00:10:01,684 --> 00:10:05,604 Yes, but he couldn't see this in my letters. 219 00:10:05,688 --> 00:10:07,018 You never told him? 220 00:10:07,106 --> 00:10:08,316 Of course not. 221 00:10:08,399 --> 00:10:10,479 How could I tell him I have a back disease now? 222 00:10:10,568 --> 00:10:14,698 Abigail, scoliosis is not a back disease. 223 00:10:14,780 --> 00:10:17,160 It's a slightly curved spine. 224 00:10:17,241 --> 00:10:18,531 In a little while, you won't have to wear that anymore, 225 00:10:18,617 --> 00:10:22,037 and you'll be as healthy and normal as ever. 226 00:10:22,121 --> 00:10:24,171 A little while? 227 00:10:24,248 --> 00:10:27,038 Try three more years. 228 00:10:27,126 --> 00:10:28,876 I know how you feel. 229 00:10:28,961 --> 00:10:31,591 Let's just be grateful it isn't permanent. 230 00:10:31,672 --> 00:10:34,132 When I have to wear it every minute except to take a bath 231 00:10:34,216 --> 00:10:37,426 and do those dumb exercises, it sure seems permanent. 232 00:10:37,511 --> 00:10:40,971 If I made a mistake, I'm sorry. 233 00:10:41,057 --> 00:10:42,847 I think the best thing for you to do now 234 00:10:42,933 --> 00:10:45,943 is just tell Jim and get it over with. 235 00:10:46,020 --> 00:10:46,770 I don't want him to see me. 236 00:10:50,566 --> 00:10:52,646 I'll meet you up on deck. 237 00:10:52,735 --> 00:10:56,695 And Abigail, if Jim doesn't understand, 238 00:10:56,781 --> 00:10:59,241 he's not worth having as a friend. 239 00:10:59,325 --> 00:11:02,945 I always hoped someday he'd be more than a friend. 240 00:11:03,037 --> 00:11:07,667 [Music playing] 241 00:11:18,094 --> 00:11:20,144 Hey, goph. 242 00:11:20,221 --> 00:11:22,681 Is that the guy who was offering $10,000 for a bride? 243 00:11:22,765 --> 00:11:25,135 Yeah, and it looks as though my selection, young Gwen there, 244 00:11:25,226 --> 00:11:28,096 has the inside trick. 245 00:11:28,187 --> 00:11:34,067 Gwen, would you do me a favor and get some suntan lotion? 246 00:11:34,151 --> 00:11:36,781 I don't want to get sunburned. 247 00:11:36,862 --> 00:11:37,862 It might be uncomfortable [Inaudible].. 248 00:11:42,326 --> 00:11:42,946 Hey, gopher. 249 00:11:43,035 --> 00:11:44,905 Hm? 250 00:11:44,995 --> 00:11:46,655 Gwen-- she's just-- 251 00:11:46,747 --> 00:11:48,457 she's lovely, just the kind of girl I've been looking for. 252 00:11:48,541 --> 00:11:50,171 Good. I'm very happy for me. 253 00:11:50,251 --> 00:11:51,341 For you. 254 00:11:51,419 --> 00:11:52,799 We're all happy for you, but we wouldn't 255 00:11:52,878 --> 00:11:55,128 want you to rush into anything. 256 00:11:55,214 --> 00:11:58,134 Hello, wilfred. 257 00:11:58,217 --> 00:11:59,507 Hi. 258 00:11:59,593 --> 00:12:02,513 I'd like you to meet Irene. 259 00:12:02,596 --> 00:12:03,306 Hi. 260 00:12:06,725 --> 00:12:08,975 Um, hi, Irene. 261 00:12:09,061 --> 00:12:11,061 Um, I'm sitting with a friend over there, 262 00:12:11,147 --> 00:12:18,067 but I'm sure she wouldn't mind if you cared to join us. 263 00:12:18,154 --> 00:12:19,864 Well, I'd love to. 264 00:12:28,789 --> 00:12:29,869 Not fair, Isaac. 265 00:12:29,957 --> 00:12:31,287 He was sitting with my girl. 266 00:12:31,375 --> 00:12:33,285 Why can't you just wait your turn? 267 00:12:33,377 --> 00:12:34,457 Hey, what is this-- a bakery? 268 00:12:34,545 --> 00:12:36,165 I got to take a number? 269 00:12:36,255 --> 00:12:38,255 Relax, guys. 270 00:12:38,340 --> 00:12:40,680 Looks like the bakery just got another piece of pastry. 271 00:12:44,430 --> 00:12:46,560 That guy's going to end up with more ex-wives than I've had. 272 00:12:52,855 --> 00:12:54,015 Hi, guys. 273 00:12:54,106 --> 00:12:55,686 Aren't you the one who thought it was disgusting to offer 274 00:12:55,774 --> 00:12:57,234 money to find a wife? 275 00:12:57,318 --> 00:12:58,318 Yeah. 276 00:12:58,402 --> 00:13:01,032 Oh, gopher, i'm the cruise director. 277 00:13:01,113 --> 00:13:02,113 I'm just doing my job. 278 00:13:06,285 --> 00:13:07,655 Well, our house has certainly been a lot 279 00:13:07,745 --> 00:13:09,705 quieter since you stopped dropping by to see 280 00:13:09,788 --> 00:13:12,368 Abigail every 15 minutes. 281 00:13:12,458 --> 00:13:14,038 Well, it's kind of hard to drop by when 282 00:13:14,126 --> 00:13:17,706 you move 3,000 miles away. 283 00:13:17,796 --> 00:13:18,626 Hi. 284 00:13:18,714 --> 00:13:22,304 Abby, it's so good to see you again. 285 00:13:22,384 --> 00:13:24,554 You look as beautiful as always. 286 00:13:24,637 --> 00:13:25,887 Well, I think I'll run along. 287 00:13:25,971 --> 00:13:29,311 You two have a lot of catching up to do. 288 00:13:31,977 --> 00:13:32,767 It's been a long time. 289 00:13:36,315 --> 00:13:38,355 Abby, I've really missed you. 290 00:13:38,442 --> 00:13:39,242 I missed you, too. 291 00:13:39,318 --> 00:13:41,068 I forgot. 292 00:13:41,153 --> 00:13:42,913 I should've brought a yellow Rose, 293 00:13:42,988 --> 00:13:44,988 you know, for old time's sake. 294 00:13:45,074 --> 00:13:46,124 Still my favorite. 295 00:13:46,200 --> 00:13:49,080 I always keep one in a bud vase on my night table. 296 00:13:49,161 --> 00:13:49,201 To remind you of me? 297 00:13:52,498 --> 00:13:53,748 Hey, why don't you go get in your swimming suit, 298 00:13:53,832 --> 00:13:56,842 and we'll go swimming, just like the old days? 299 00:13:56,919 --> 00:13:58,299 Oh, no, I can't. 300 00:13:58,379 --> 00:14:01,879 I, uh, hurt my shoulder last week playing tennis. 301 00:14:01,966 --> 00:14:04,466 Oh, well, uh, I hope it won't keep 302 00:14:04,552 --> 00:14:05,722 you from putting your arms around me 303 00:14:05,803 --> 00:14:06,013 tonight when we go dancing. 304 00:14:10,015 --> 00:14:14,305 [Music playing] 305 00:14:17,314 --> 00:14:18,194 Hi, Isaac. 306 00:14:18,274 --> 00:14:20,114 Hi, Marilyn. 307 00:14:20,192 --> 00:14:23,282 Hey, is there really a guy on board offering 308 00:14:23,362 --> 00:14:27,032 $10,000 to anybody who'll find him a wife? 309 00:14:27,116 --> 00:14:29,236 Right, and I'm the fellow who's going to find him one. 310 00:14:29,326 --> 00:14:31,946 You see, I got this plan, and I need to find something 311 00:14:32,037 --> 00:14:34,617 that will really impress him. 312 00:14:34,707 --> 00:14:37,497 Well, I have a lot of nice watches. 313 00:14:37,585 --> 00:14:38,955 Yeah. 314 00:14:39,044 --> 00:14:40,254 Let me have that one. 315 00:14:40,337 --> 00:14:42,257 Oh, it's a nice one. $200. 316 00:14:42,339 --> 00:14:43,509 200 bucks? 317 00:14:43,591 --> 00:14:44,471 Mm. 318 00:14:44,550 --> 00:14:46,220 I don't know. 319 00:14:46,302 --> 00:14:47,642 Of course, it is an investment. 320 00:14:47,720 --> 00:14:50,970 And I'll still have $9,800 left. 321 00:14:51,056 --> 00:14:52,136 Ok, I'll take it. 322 00:14:52,224 --> 00:14:53,274 But do me a favor. 323 00:14:53,350 --> 00:14:55,140 Would you put a note in it in your handwriting 324 00:14:55,227 --> 00:14:57,857 that says, "I love you, Irene"? 325 00:14:57,938 --> 00:14:58,518 Gotcha. 326 00:14:58,606 --> 00:14:59,896 What's going on here? 327 00:14:59,982 --> 00:15:00,732 Nothing. 328 00:15:00,816 --> 00:15:02,276 I was just buying myself a watch. 329 00:15:02,359 --> 00:15:02,609 Is that so? 330 00:15:02,693 --> 00:15:04,323 Mm-hm. 331 00:15:04,403 --> 00:15:06,203 I think I'll buy myself a watch, a more expensive 332 00:15:06,280 --> 00:15:07,740 watch than his, please. 333 00:15:07,823 --> 00:15:08,663 Ok. 334 00:15:08,741 --> 00:15:09,621 I got a lot of them. 335 00:15:09,700 --> 00:15:10,330 Let's see. 336 00:15:10,409 --> 00:15:11,659 Here's one. 337 00:15:11,744 --> 00:15:14,874 This is a nice one-- $250. 338 00:15:14,955 --> 00:15:16,205 How much? 339 00:15:16,290 --> 00:15:19,880 $250. 340 00:15:19,960 --> 00:15:21,500 Ok, I'll take it. 341 00:15:21,587 --> 00:15:23,587 And why don't you just put a little card with that, Marilyn? 342 00:15:23,672 --> 00:15:24,842 Wait a minute. 343 00:15:24,923 --> 00:15:27,013 I thought you said you were buying this watch for yourself. 344 00:15:27,092 --> 00:15:28,262 I am. 345 00:15:28,344 --> 00:15:29,224 I just wanted to put a little card with it, 346 00:15:29,303 --> 00:15:30,603 so I'll always remember who gave it to me. 347 00:15:30,679 --> 00:15:33,019 Would you like it giftwrapped? 348 00:15:33,098 --> 00:15:33,848 No, it's a surprise. 349 00:15:40,314 --> 00:15:43,984 [Music playing] 350 00:15:48,781 --> 00:15:49,411 Wilfred. 351 00:15:49,490 --> 00:15:50,030 Good evening. 352 00:15:50,115 --> 00:15:50,655 Good evening, ladies. 353 00:15:50,741 --> 00:15:52,201 Wilfred, how are you? 354 00:15:52,284 --> 00:15:55,124 Say, wilfred, do you happen to know what time it is? 355 00:15:55,204 --> 00:15:57,754 My watch seems to have stopped. 356 00:15:57,831 --> 00:15:59,121 Oh, I'm sorry. 357 00:15:59,208 --> 00:16:01,788 I left my watch in my cabin. 358 00:16:01,877 --> 00:16:06,047 Uh, girls, show Isaac and gopher the gifts I got you. 359 00:16:06,131 --> 00:16:06,381 Oh, what lovely gifts. 360 00:16:06,465 --> 00:16:07,965 Nice. 361 00:16:08,050 --> 00:16:10,590 Very nice. - Hey, ladies. 362 00:16:10,678 --> 00:16:13,138 Why don't go ahead, and I'll join you in a minute? 363 00:16:13,222 --> 00:16:13,892 Don't be too long. 364 00:16:13,972 --> 00:16:15,272 I won't be too long. 365 00:16:19,561 --> 00:16:20,401 Hey, goph. 366 00:16:20,479 --> 00:16:21,899 Huh? 367 00:16:21,980 --> 00:16:24,070 You just about got me in hot water asking me about the time. 368 00:16:24,149 --> 00:16:26,739 See, Gwen and Irene bought me watches. 369 00:16:26,819 --> 00:16:29,659 I didn't tell them, but I took them back to the gift shop 370 00:16:29,738 --> 00:16:32,528 and traded them in for bracelets. 371 00:16:32,616 --> 00:16:33,826 Quite frankly, those watches were 372 00:16:33,909 --> 00:16:35,289 a little cheap for my taste. 373 00:16:38,622 --> 00:16:40,332 Be with you. 374 00:16:40,416 --> 00:16:42,706 Cheap watches? 375 00:16:42,793 --> 00:16:45,093 That watch cost more than my first car. 376 00:16:45,170 --> 00:16:45,550 Cost more than my last car. 377 00:16:45,629 --> 00:16:47,379 But don't worry. 378 00:16:47,464 --> 00:16:50,764 At least our girls are still in the running. 379 00:16:50,843 --> 00:16:51,933 Excuse me, wilfred. 380 00:16:52,010 --> 00:16:54,890 I'd like you to meet, uh, an admirer. 381 00:16:54,972 --> 00:16:57,432 Arlene, wilfred. 382 00:16:57,516 --> 00:16:58,596 I'll leave you two alone now. 383 00:16:58,684 --> 00:16:59,234 Thank you, doc. 384 00:17:05,524 --> 00:17:07,904 Excuse me, but didn't I clearly hear 385 00:17:07,985 --> 00:17:11,105 you say this afternoon that matchmaking 386 00:17:11,196 --> 00:17:14,446 is beneath my professional dignity? 387 00:17:14,533 --> 00:17:17,083 Yes, but then I looked it up in the medical journal. 388 00:17:17,161 --> 00:17:20,411 $5,000 is beneath my professional dignity. 389 00:17:20,497 --> 00:17:22,287 $10,000's in my ballpark. 390 00:17:22,374 --> 00:17:23,504 Sorry. 391 00:17:23,584 --> 00:17:25,004 I didn't realize they changed the limits. 392 00:17:41,977 --> 00:17:44,307 Uh, miss Simpson, I think we might 393 00:17:44,396 --> 00:17:44,936 as well get right to the point. 394 00:17:45,022 --> 00:17:46,692 Oh, yes, sir. Ready. 395 00:17:46,774 --> 00:17:47,524 Oh, no, no, no, no, no. 396 00:17:47,608 --> 00:17:49,488 You don't have to take any notes. 397 00:17:49,568 --> 00:17:51,988 No, that won't be necessary. 398 00:17:52,070 --> 00:17:55,450 Miss Simpson, as you know, business is not 399 00:17:55,532 --> 00:17:56,412 as good as it was last year. 400 00:17:56,492 --> 00:17:58,202 Correct. 401 00:17:58,285 --> 00:18:00,155 Profits are down 1.6%. 402 00:18:00,245 --> 00:18:01,495 And falling. 403 00:18:01,580 --> 00:18:02,870 I'm going to have to make some cuts. 404 00:18:02,956 --> 00:18:04,496 I'm starting with your salary. 405 00:18:04,583 --> 00:18:06,093 I'm cutting it in half. 406 00:18:06,168 --> 00:18:06,918 Good, sir. 407 00:18:07,002 --> 00:18:07,882 Mr. Easton: It's criminal, I know. 408 00:18:07,961 --> 00:18:09,671 And if you were to stand up now and say, 409 00:18:09,755 --> 00:18:13,545 "I quit," I would understand perfectly. 410 00:18:13,634 --> 00:18:16,184 Very good, sir? 411 00:18:16,261 --> 00:18:19,351 Mr. Easton, a sense of responsibility 412 00:18:19,431 --> 00:18:23,771 and a feeling of pride in a job well done mean more than money. 413 00:18:23,852 --> 00:18:25,442 Besides, how could I abandon you now when you're 414 00:18:25,521 --> 00:18:27,691 on the brink of going under? 415 00:18:27,773 --> 00:18:32,693 [Music playing] 416 00:18:35,614 --> 00:18:39,164 [Cheerful chatter] 417 00:18:49,294 --> 00:18:49,964 Hello. 418 00:18:50,045 --> 00:18:50,875 Hi, Mel. 419 00:18:50,963 --> 00:18:51,553 Hi, Mel. 420 00:18:51,630 --> 00:18:52,550 [Inaudible] 421 00:18:52,631 --> 00:18:54,761 Hm? 422 00:18:54,842 --> 00:18:56,392 That guy dancing with the five women-- is he the $10,000 man? 423 00:18:56,468 --> 00:18:57,888 Marilyn: You guessed it. 424 00:18:57,970 --> 00:18:59,640 The way he's drinking, I think he's going to wind 425 00:18:59,721 --> 00:19:03,891 up marrying all five of them. 426 00:19:03,976 --> 00:19:08,226 [Music playing] 427 00:19:13,652 --> 00:19:15,202 [Knocking] 428 00:19:15,279 --> 00:19:16,109 Yes? 429 00:19:16,196 --> 00:19:17,066 Jim: It's Jim. 430 00:19:17,155 --> 00:19:18,565 Where were you for dinner? 431 00:19:18,657 --> 00:19:19,737 I, uh-- 432 00:19:19,825 --> 00:19:22,155 I wasn't hungry. 433 00:19:22,244 --> 00:19:24,044 I thought we were going dancing. 434 00:19:24,121 --> 00:19:25,911 I'm really tired. 435 00:19:25,998 --> 00:19:27,958 Maybe tomorrow, ok? 436 00:19:28,041 --> 00:19:29,251 Ok, see you tomorrow. 437 00:19:35,340 --> 00:19:36,220 Jim? 438 00:19:36,300 --> 00:19:37,090 Yeah? 439 00:19:37,175 --> 00:19:39,425 Can you give me two minutes? 440 00:19:39,511 --> 00:19:40,181 You can take all the time you want. 441 00:19:40,262 --> 00:19:42,102 You can even take three minutes. 442 00:19:52,274 --> 00:19:56,574 [Music playing] 443 00:20:08,123 --> 00:20:10,293 I can't believe she didn't quit when 444 00:20:10,375 --> 00:20:11,955 you cut her salary in half. 445 00:20:12,044 --> 00:20:12,964 The woman's impossible. 446 00:20:13,045 --> 00:20:15,125 She doesn't understand the meaning of the word 447 00:20:15,213 --> 00:20:18,633 "undercompensation." 448 00:20:18,717 --> 00:20:24,177 Neither do I. 449 00:20:24,264 --> 00:20:25,854 Look at that out there. 450 00:20:25,933 --> 00:20:28,693 That's disgusting. 451 00:20:28,769 --> 00:20:30,979 Well, they look like they're just having fun to me. 452 00:20:31,063 --> 00:20:34,153 But he should be with me, going over the reports 453 00:20:34,232 --> 00:20:36,112 and getting ready for the meeting in acapulco. 454 00:20:36,193 --> 00:20:39,953 Yeah, that sounds like a lot more fun. 455 00:20:40,030 --> 00:20:41,820 Men are all alike. 456 00:20:41,907 --> 00:20:45,737 The minute you see a gorgeous, voluptuous, single woman, 457 00:20:45,827 --> 00:20:46,657 you just become animals. 458 00:20:46,745 --> 00:20:48,745 Please. 459 00:20:48,830 --> 00:20:50,540 So disgusting, I don't even want to hear about it. 460 00:20:54,211 --> 00:20:57,421 Excuse me, miss, is this seat taken? 461 00:20:57,506 --> 00:20:58,466 How dare you? 462 00:20:58,548 --> 00:21:00,508 Take your hands off me. 463 00:21:00,592 --> 00:21:01,182 Excused. 464 00:21:01,259 --> 00:21:02,089 I didn't mean any harm. 465 00:21:02,177 --> 00:21:03,347 All I did was this. 466 00:21:03,428 --> 00:21:04,928 [Gasps] You animal. 467 00:21:08,433 --> 00:21:13,403 Cindy, I just figured a way to make miss Simpson quick. 468 00:21:13,480 --> 00:21:14,150 I have to go now, but believe me, 469 00:21:14,231 --> 00:21:16,981 tomorrow the job will be yours. 470 00:21:17,067 --> 00:21:19,317 Oh, Howie. 471 00:21:19,403 --> 00:21:21,533 Is it ok if I come in a little late, though? 472 00:21:21,613 --> 00:21:22,283 I'm on vacation. 473 00:21:26,785 --> 00:21:31,205 [Music playing] 474 00:21:35,043 --> 00:21:37,003 Miss Simpson, there you are. 475 00:21:37,087 --> 00:21:38,547 I've been looking all over for you. 476 00:21:38,630 --> 00:21:39,720 I'm sorry, Mr. Easton. 477 00:21:39,798 --> 00:21:41,168 I didn't realize you wanted to work. 478 00:21:41,258 --> 00:21:42,338 I thought you were busy. 479 00:21:42,426 --> 00:21:44,086 I don't want to work. 480 00:21:44,177 --> 00:21:48,557 I want to be here in the moonlight with you. 481 00:21:48,640 --> 00:21:49,730 Are you feeling all right, Mr. Easton? 482 00:21:49,808 --> 00:21:51,888 Fine. 483 00:21:51,977 --> 00:21:53,727 [Inaudible] 484 00:21:53,812 --> 00:21:56,522 I think, perhaps, you've had a little too much wine. 485 00:21:56,606 --> 00:21:58,186 But I haven't had any. 486 00:21:58,275 --> 00:21:59,895 But what a wonderful idea! 487 00:21:59,985 --> 00:22:01,565 I'll order a bottle. 488 00:22:01,653 --> 00:22:03,413 Your cabin or mine? 489 00:22:03,488 --> 00:22:05,528 Maybe it's something they put in the food. 490 00:22:05,615 --> 00:22:12,205 Miss Simpson, Doris, darling, I'm mad for you, 491 00:22:12,289 --> 00:22:14,669 and I can't hide it any longer. 492 00:22:14,750 --> 00:22:17,920 Mr. Easton, please. 493 00:22:18,003 --> 00:22:18,843 What's gotten into you? 494 00:22:18,920 --> 00:22:20,050 You. 495 00:22:20,130 --> 00:22:22,300 You're in my blood, pulsating every artery, 496 00:22:22,382 --> 00:22:24,052 pounding every [inaudible]. 497 00:22:24,134 --> 00:22:26,264 Mr. Easton, are you mad? 498 00:22:26,344 --> 00:22:27,644 Yes, I'm mad. 499 00:22:27,721 --> 00:22:31,771 I'm mad with the desire for you, and I can't wait any longer. 500 00:22:31,850 --> 00:22:43,490 Neither can I. 501 00:22:43,570 --> 00:22:44,950 I'm sorry I've burdened you both with my problems. 502 00:22:45,030 --> 00:22:47,780 Oh, we understand. 503 00:22:47,866 --> 00:22:49,156 It's only natural for a mother to be 504 00:22:49,242 --> 00:22:50,452 concerned about her daughter. 505 00:22:50,535 --> 00:22:52,325 She wouldn't even leave the cabin tonight. 506 00:22:52,412 --> 00:22:54,622 She's so afraid Jim will learn about her brace. 507 00:22:54,706 --> 00:22:55,746 Don't worry. 508 00:22:55,832 --> 00:22:59,132 Youngsters always find a way of working things out. 509 00:22:59,211 --> 00:22:59,921 That's why they call you the captain. 510 00:23:00,003 --> 00:23:03,633 You're always right. 511 00:23:03,715 --> 00:23:07,925 [Music playing] 512 00:23:11,890 --> 00:23:13,560 You'd never know she was even wearing a brace. 513 00:23:13,642 --> 00:23:16,022 No, you wouldn't. 514 00:23:16,103 --> 00:23:19,273 I'm so glad she told him. 515 00:23:19,356 --> 00:23:20,016 Well, thank you both. 516 00:23:20,107 --> 00:23:22,147 I think I'll slip out. 517 00:23:22,234 --> 00:23:24,824 They might be a little inhibited if they see me. 518 00:23:24,903 --> 00:23:26,783 Why don't we all take a walk on deck? 519 00:23:31,576 --> 00:23:32,826 You know, we haven't danced like this 520 00:23:32,911 --> 00:23:35,501 together since I took you to the junior high school prom. 521 00:23:35,580 --> 00:23:40,460 I remember, I wanted to hold you all night. 522 00:23:40,544 --> 00:23:43,764 You still feel that way? 523 00:23:43,839 --> 00:23:45,169 No. 524 00:23:45,257 --> 00:23:47,587 Now I want to hold you forever. 525 00:23:49,761 --> 00:23:51,561 [Gasps] 526 00:23:51,638 --> 00:23:53,808 Abby, are you all right? 527 00:23:53,890 --> 00:23:55,770 Is it your shoulder? 528 00:23:55,851 --> 00:23:58,351 Yes, my shoulder. 529 00:23:58,436 --> 00:23:59,346 Here, come on. 530 00:23:59,437 --> 00:24:00,977 Come on. 531 00:24:01,064 --> 00:24:06,364 [Music playing] 532 00:24:08,947 --> 00:24:10,277 Do you want me to call a doctor? 533 00:24:10,365 --> 00:24:11,025 No, no. 534 00:24:11,116 --> 00:24:12,116 I'll be fine. 535 00:24:12,200 --> 00:24:14,790 I'm sorry I ruined your evening. 536 00:24:14,870 --> 00:24:15,830 No, come on. 537 00:24:15,912 --> 00:24:16,912 Don't be ridiculous. 538 00:24:16,997 --> 00:24:20,167 Can I get you anything? 539 00:24:20,250 --> 00:24:23,040 No, please, Jim, I just want to be alone. 540 00:24:23,128 --> 00:24:24,208 Ok. 541 00:24:24,296 --> 00:24:25,506 Well, if you feel better in the morning, 542 00:24:25,589 --> 00:24:28,799 I'll be up on the lido deck early, you know, jogging. 543 00:24:28,884 --> 00:24:29,894 Ok. 544 00:24:29,968 --> 00:24:34,638 Hey, if you need anything tonight, call me, ok? 545 00:24:34,723 --> 00:24:36,023 I will. 546 00:24:36,099 --> 00:24:39,559 Good night. 547 00:24:39,644 --> 00:24:43,984 [Music playing] 548 00:25:04,878 --> 00:25:09,418 [Crying] 549 00:25:17,015 --> 00:25:20,265 Dum-dum. 550 00:25:20,352 --> 00:25:21,732 Dum-dum-dum dum-dum dum. 551 00:25:25,857 --> 00:25:29,947 You know, I have been watching you all night. 552 00:25:30,028 --> 00:25:32,278 Really? 553 00:25:32,364 --> 00:25:32,614 Five beautiful girls? 554 00:25:37,077 --> 00:25:38,907 How do you do it? 555 00:25:38,995 --> 00:25:40,285 What's your secret? 556 00:25:40,372 --> 00:25:42,962 Well, I'll tell you something. 557 00:25:43,041 --> 00:25:43,831 What's your name? 558 00:25:43,917 --> 00:25:45,587 Roy. 559 00:25:45,669 --> 00:25:46,669 Roy. 560 00:25:46,753 --> 00:25:50,473 I've got the greatest little scam in the world. 561 00:25:50,548 --> 00:25:51,798 See, I tell these-- 562 00:25:51,883 --> 00:25:57,683 I tell these suckers that i'm going to give them 10 grand 563 00:25:57,764 --> 00:26:01,484 to find me-- find me a wife. 564 00:26:01,559 --> 00:26:04,149 And then I just sit back and relax. 565 00:26:07,774 --> 00:26:13,664 And they break their neck bringing me beautiful women. 566 00:26:13,738 --> 00:26:15,068 Roy: Are you kidding? 567 00:26:15,156 --> 00:26:17,526 You don't even want to get married. 568 00:26:17,617 --> 00:26:23,037 That's fine, you know, and neither do I. I-- 569 00:26:23,123 --> 00:26:26,713 i-- i-- [inaudible] Get five beautiful women 570 00:26:26,793 --> 00:26:30,553 slipping into something more comfortable. 571 00:26:36,136 --> 00:26:37,676 Uh, Roy? 572 00:26:37,762 --> 00:26:38,392 Mm-hm. 573 00:26:38,471 --> 00:26:39,761 See you later. 574 00:26:50,984 --> 00:26:54,744 [Music playing] 575 00:26:56,406 --> 00:27:00,326 [Groaning] 576 00:27:00,994 --> 00:27:03,254 Oy. 577 00:27:03,330 --> 00:27:04,710 What a hit. 578 00:27:12,964 --> 00:27:14,224 Where are they? 579 00:27:14,299 --> 00:27:14,839 Hiya, sweetface. 580 00:27:18,845 --> 00:27:19,795 Who are you? 581 00:27:19,888 --> 00:27:20,098 Who am I? 582 00:27:20,180 --> 00:27:22,020 Ha. 583 00:27:22,098 --> 00:27:24,138 Listen, I married you, because you were a real cute kid. 584 00:27:24,225 --> 00:27:26,555 Boy, and have you got a sense of humor. 585 00:27:26,644 --> 00:27:29,234 This is gonna be real great. 586 00:27:29,314 --> 00:27:29,944 [Smooching] 587 00:27:30,023 --> 00:27:31,363 You married-- you married me? 588 00:27:31,441 --> 00:27:32,361 Yeah. [Knocking] 589 00:27:32,442 --> 00:27:33,072 Come on in. 590 00:27:33,151 --> 00:27:34,571 The door's open. 591 00:27:34,652 --> 00:27:37,412 Here's your breakfast order. 592 00:27:37,489 --> 00:27:38,069 Oh. 593 00:27:38,156 --> 00:27:39,066 Well, well, well. 594 00:27:39,157 --> 00:27:41,077 How's the happy bride and groom? 595 00:27:41,159 --> 00:27:43,619 The gry-- gride and broom? 596 00:27:43,703 --> 00:27:44,873 Bride and groom? 597 00:27:44,954 --> 00:27:46,214 - Yes. - You're kidding. 598 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Now you're not going to tell me you don't' remember getting 599 00:27:47,832 --> 00:27:48,962 married in Ensenada last night. 600 00:27:49,042 --> 00:27:51,132 [Laughing] 601 00:27:51,211 --> 00:27:52,051 I don't remember Ensenada. 602 00:27:52,128 --> 00:27:53,128 I don't remember last night. 603 00:27:53,213 --> 00:27:53,593 I don't remember Ensenada. 604 00:27:53,671 --> 00:27:54,421 Oh, yeah, hun. 605 00:27:54,506 --> 00:27:57,546 It was really love at first sight. 606 00:27:57,634 --> 00:28:00,514 Ooh, you really swept me off my feet, Romeo. 607 00:28:00,595 --> 00:28:03,055 Hi, how's the happy couple? 608 00:28:03,139 --> 00:28:04,429 Oh, great. 609 00:28:04,516 --> 00:28:06,306 Oh, he asked me to hold this for you for safekeeping-- 610 00:28:06,393 --> 00:28:07,443 your marriage license. - Yeah. 611 00:28:07,519 --> 00:28:09,309 Gopher: Now I know the signature's a little shaky, 612 00:28:09,396 --> 00:28:11,306 but heck, champagne does that to you. 613 00:28:11,398 --> 00:28:14,108 Ooh, yeah. 614 00:28:14,192 --> 00:28:16,612 Oh, huh, wait 'til you meet my six kids. 615 00:28:16,694 --> 00:28:18,034 Boy, you're really going to love them. 616 00:28:18,113 --> 00:28:19,703 Isn't he gonna love 'em? 617 00:28:19,781 --> 00:28:20,451 Six kids? 618 00:28:20,532 --> 00:28:21,492 Yeah. 619 00:28:21,574 --> 00:28:23,124 Yeah, but you don't have to sweat it, babycakes, 620 00:28:23,201 --> 00:28:26,701 because when my mom moves in with us, she's-- she's really 621 00:28:26,788 --> 00:28:27,618 great about this. 622 00:28:27,705 --> 00:28:29,165 She'll take care of 'em. 623 00:28:29,249 --> 00:28:29,919 Oy. 624 00:28:35,880 --> 00:28:38,630 Hey, Abby. 625 00:28:38,716 --> 00:28:40,136 Hi, Abby. 626 00:28:40,218 --> 00:28:41,138 Hey, how's your shoulder this morning? 627 00:28:41,219 --> 00:28:42,929 Oh, fine. 628 00:28:43,012 --> 00:28:43,972 Much better. 629 00:28:44,055 --> 00:28:45,675 I was really worried about you last night. 630 00:28:45,765 --> 00:28:46,805 Oh, it's nothing. 631 00:28:46,891 --> 00:28:49,351 After a good night's sleep, I'm back to 100% normal. 632 00:28:49,436 --> 00:28:50,056 Are you sure? 633 00:28:50,145 --> 00:28:51,725 Well, I said so, didn't I? 634 00:28:51,813 --> 00:28:52,983 I can do anything I want. 635 00:28:53,064 --> 00:28:53,524 I can go dancing, jogging. 636 00:28:53,606 --> 00:28:54,476 Wanna go swimming? 637 00:28:54,566 --> 00:28:57,276 Well, it's kind of early. 638 00:28:57,360 --> 00:28:58,190 Chicken. 639 00:28:58,278 --> 00:28:59,528 Last one in is a rotten egg. 640 00:28:59,612 --> 00:29:00,282 Look, Abby. 641 00:29:00,363 --> 00:29:02,573 I-- kind of early. 642 00:29:02,657 --> 00:29:06,487 Look, Abby, I mean it's a little-- 643 00:29:06,578 --> 00:29:08,748 Jim! 644 00:29:08,830 --> 00:29:09,500 [Gasping] 645 00:29:09,581 --> 00:29:12,421 Abby! 646 00:29:12,500 --> 00:29:14,090 Let's get you out of here. 647 00:29:14,169 --> 00:29:16,089 Help! 648 00:29:16,171 --> 00:29:17,881 Come on. 649 00:29:21,092 --> 00:29:22,052 Let's get a doctor. 650 00:29:22,135 --> 00:29:23,425 Come on, quick. 651 00:29:23,511 --> 00:29:25,471 Abby, you'll be ok. 652 00:29:25,555 --> 00:29:26,425 [Inaudible] 653 00:29:26,514 --> 00:29:28,024 [Gasping] 654 00:29:28,099 --> 00:29:32,479 [Music playing] 655 00:29:43,072 --> 00:29:45,412 Oh, Howard, right here. 656 00:29:45,492 --> 00:29:48,412 [Laughs] 657 00:29:48,495 --> 00:29:49,245 Good morning, miss Simpson. 658 00:29:49,329 --> 00:29:52,459 Miss Simpson? 659 00:29:52,540 --> 00:29:54,040 Howard. 660 00:29:54,125 --> 00:29:55,035 [Laughs] 661 00:29:55,126 --> 00:29:56,376 I mean Doris. 662 00:29:56,461 --> 00:29:57,251 You know, i'm-- 663 00:29:57,337 --> 00:29:59,877 I'm very concerned about last night. 664 00:29:59,964 --> 00:30:01,384 Don't be concerned. 665 00:30:01,466 --> 00:30:03,086 I am not looking for an engagement ring. 666 00:30:03,176 --> 00:30:04,256 Oh? 667 00:30:04,344 --> 00:30:05,974 My goodness. 668 00:30:06,054 --> 00:30:07,014 I know profits are down. 669 00:30:07,096 --> 00:30:09,716 A simple gold wedding band will do just fine. 670 00:30:09,807 --> 00:30:10,477 Come on now. 671 00:30:10,558 --> 00:30:11,058 Come on, Doris. 672 00:30:11,142 --> 00:30:12,892 It was just one kiss. 673 00:30:12,977 --> 00:30:13,977 Howard, don't worry. 674 00:30:14,062 --> 00:30:15,102 There are plenty more where that came from. 675 00:30:23,988 --> 00:30:27,488 Stretch your right arm up just as high as you can stretch. 676 00:30:27,575 --> 00:30:28,695 That's it. 677 00:30:28,785 --> 00:30:31,495 I don't want to sound like a nag, but going swimming 678 00:30:31,579 --> 00:30:33,919 was a downright stupid thing to do. 679 00:30:33,998 --> 00:30:34,918 Mother, please. 680 00:30:34,999 --> 00:30:35,629 I just want you to promise to wear this 681 00:30:35,708 --> 00:30:38,288 brace when you're supposed to. 682 00:30:38,378 --> 00:30:40,298 Sure, what do you care if it's ruining my life? 683 00:30:40,380 --> 00:30:43,300 Abigail, we both care. 684 00:30:43,383 --> 00:30:46,643 Now what you did really could've hurt you. 685 00:30:46,719 --> 00:30:49,889 I know the brace is embarrassing and uncomfortable, 686 00:30:49,973 --> 00:30:52,433 but in the long run, it can improve 687 00:30:52,517 --> 00:30:54,017 the quality of your life. 688 00:30:54,102 --> 00:30:55,232 Please save the speeches. 689 00:30:55,311 --> 00:30:56,601 There isn't one I haven't heard. 690 00:30:56,688 --> 00:30:57,688 Don't be rude. 691 00:30:57,772 --> 00:30:58,652 I'm sorry. 692 00:30:58,731 --> 00:31:01,481 It's just that you both don't understand. 693 00:31:01,568 --> 00:31:02,938 Ok, ok. 694 00:31:03,027 --> 00:31:04,647 I understand. 695 00:31:04,737 --> 00:31:05,197 Ok, you're free to go now. 696 00:31:05,280 --> 00:31:07,120 Here. 697 00:31:07,198 --> 00:31:07,868 Thank you. 698 00:31:14,289 --> 00:31:17,419 Let me help you off the table. 699 00:31:17,500 --> 00:31:21,500 But Abigail, may I give you a little free advice? 700 00:31:21,588 --> 00:31:23,048 Tell Jim about the brace. 701 00:31:23,131 --> 00:31:25,011 Once that's off your mind, you'll just-- 702 00:31:25,091 --> 00:31:28,341 no, absolutely not, and I forbid either of you 703 00:31:28,428 --> 00:31:29,258 to tell him. 704 00:31:29,345 --> 00:31:30,505 Abigail. 705 00:31:30,597 --> 00:31:32,097 No, I don't want to see him, and that's final. 706 00:31:47,238 --> 00:31:49,658 Bronc is your kid brother's name, huh? 707 00:31:49,741 --> 00:31:50,331 Oh, no, no. 708 00:31:50,408 --> 00:31:51,528 That's just his nickname. 709 00:31:51,618 --> 00:31:52,538 His real name is bronco. 710 00:31:55,580 --> 00:31:58,330 Mrs. Wilfred Davies. 711 00:31:58,416 --> 00:31:58,666 Davies? 712 00:31:58,750 --> 00:32:00,080 Davies? 713 00:32:00,168 --> 00:32:00,418 Davies? 714 00:32:00,501 --> 00:32:02,131 Davies. 715 00:32:02,211 --> 00:32:03,501 Oh, yeah. 716 00:32:03,588 --> 00:32:04,958 Davies. 717 00:32:05,048 --> 00:32:08,508 Boy, if I died right now, I'd die happy as a clam. 718 00:32:11,679 --> 00:32:15,309 When I think we got maybe 30, 40, 50 years together, 719 00:32:15,391 --> 00:32:18,061 boy, I'm so happy I could bust. 720 00:32:18,144 --> 00:32:22,364 Oh, you know, I'd better go call my parole officer. 721 00:32:22,440 --> 00:32:24,360 I got to tell him the good news. 722 00:32:24,442 --> 00:32:24,822 Parole? 723 00:32:24,901 --> 00:32:25,901 What good news? 724 00:32:25,985 --> 00:32:28,655 I'll see you later, you big lug. 725 00:32:32,200 --> 00:32:33,330 I got to get back to work. 726 00:32:33,409 --> 00:32:34,829 [Inaudible] Work. - Wilfred. 727 00:32:34,911 --> 00:32:35,581 Wilfred. 728 00:32:35,662 --> 00:32:37,252 Well, we really hate to do this, 729 00:32:37,330 --> 00:32:40,170 but you found your own wife, so we have to return your money. 730 00:32:40,249 --> 00:32:41,129 Yeah. 731 00:32:41,209 --> 00:32:42,539 Well, thanks a lot. 732 00:32:42,627 --> 00:32:48,677 It's-- hey, do you guys know where I can get a divorce 733 00:32:48,758 --> 00:32:50,048 real fast, fast, fast? 734 00:32:50,134 --> 00:32:50,764 Oh. 735 00:32:50,843 --> 00:32:51,223 Divorce? 736 00:32:51,302 --> 00:32:53,222 Oh, no. 737 00:32:53,304 --> 00:32:54,724 Well, there is Jose the homewrecker in acapulco. 738 00:32:54,806 --> 00:32:57,476 Yes, but Jose's prices are so steep. 739 00:32:57,558 --> 00:32:58,018 Mm-hm. 740 00:32:58,101 --> 00:33:00,981 They're $15,000. 741 00:33:01,062 --> 00:33:02,982 $15-- $15,000? 742 00:33:03,064 --> 00:33:05,024 Then, again, you and Marie do make a cute couple. 743 00:33:07,652 --> 00:33:09,992 I guess that's why-- 744 00:33:10,071 --> 00:33:10,741 here's 10. 745 00:33:10,822 --> 00:33:12,072 Get it started. 746 00:33:20,415 --> 00:33:22,495 When do I start my new job, Howie? 747 00:33:22,583 --> 00:33:26,883 Uh, Cindy, that's what I want to talk to you about. 748 00:33:26,963 --> 00:33:29,673 I'm afraid that things haven't exactly 749 00:33:29,757 --> 00:33:33,137 worked out the way I planned. 750 00:33:33,219 --> 00:33:34,259 You mean she didn't quit? 751 00:33:36,764 --> 00:33:37,274 Goodbye. 752 00:33:37,348 --> 00:33:38,348 No, no, Cindy, wait. 753 00:33:38,433 --> 00:33:39,643 Please, please. 754 00:33:39,726 --> 00:33:41,266 I've made up my mind, and after the meeting 755 00:33:41,352 --> 00:33:44,482 is over in acapulco, I'm going to fire her. 756 00:33:44,564 --> 00:33:46,324 You told me you could never do that. 757 00:33:46,399 --> 00:33:47,359 But I changed my mind. 758 00:33:47,442 --> 00:33:49,112 Now please, don't worry your pretty 759 00:33:49,193 --> 00:33:51,863 little body-- head about it. 760 00:33:51,946 --> 00:33:55,986 After tonight, the job is yours. 761 00:33:56,075 --> 00:33:59,285 And the rest of the night will be ours. 762 00:33:59,370 --> 00:34:02,170 [Laughs] 763 00:34:02,248 --> 00:34:05,708 [Music playing] 764 00:34:06,836 --> 00:34:09,206 Jim: Mrs. Hensinger, how's Abigail? 765 00:34:09,297 --> 00:34:12,467 I tried to see her, but she won't open her cabin door. 766 00:34:12,550 --> 00:34:13,970 She's resting. 767 00:34:14,051 --> 00:34:16,141 You know, we were very lucky this morning, Jim. 768 00:34:16,220 --> 00:34:18,470 If you hadn't been there, she might have drowned. 769 00:34:18,556 --> 00:34:21,016 Her shoulder's really giving her trouble, isn't it? 770 00:34:21,100 --> 00:34:24,440 Should-- yes. 771 00:34:24,520 --> 00:34:25,810 Yes, it is. 772 00:34:25,897 --> 00:34:29,317 But I still don't understand why she won't see me. 773 00:34:29,400 --> 00:34:30,860 She's had a very trying day. 774 00:34:33,404 --> 00:34:35,244 She doesn't have another boyfriend, does she? 775 00:34:35,323 --> 00:34:37,583 No. 776 00:34:37,658 --> 00:34:38,788 Well, I'm glad about that. 777 00:34:38,868 --> 00:34:40,618 Listen, is there anything I can do? 778 00:34:40,703 --> 00:34:43,923 Just give her time. 779 00:34:43,998 --> 00:34:44,668 Morning. 780 00:34:44,749 --> 00:34:46,829 Oh, good morning [inaudible]. 781 00:34:46,918 --> 00:34:49,338 Now, would you excuse us, please? 782 00:34:49,420 --> 00:34:50,130 Sure. 783 00:34:56,135 --> 00:34:59,095 He still doesn't know. 784 00:34:59,180 --> 00:35:01,060 Maybe I should have told him. 785 00:35:01,140 --> 00:35:02,680 Would you have? 786 00:35:02,767 --> 00:35:05,477 No, I can't break the trust of the doctor-patient 787 00:35:05,561 --> 00:35:07,401 relationship. 788 00:35:09,774 --> 00:35:12,074 Should I have? 789 00:35:12,151 --> 00:35:13,111 Mm-mm. 790 00:35:13,194 --> 00:35:16,114 That'd be going against an even stronger trust-- 791 00:35:16,197 --> 00:35:20,407 the mother-daughter relationship. 792 00:35:20,493 --> 00:35:23,293 I just love having my hair done and getting in a facial. 793 00:35:23,371 --> 00:35:24,581 Oh, and could you just send the bill to my new boss, 794 00:35:24,664 --> 00:35:26,964 Mr. Howard Easton? 795 00:35:27,041 --> 00:35:30,881 Well, actually, he's not my boss yet, 796 00:35:30,962 --> 00:35:33,712 but he will be as soon as he fires his prissy old secretary. 797 00:35:33,798 --> 00:35:35,838 He's going to fire her tonight. 798 00:35:45,518 --> 00:35:48,348 So does anybody know why I called you all here? 799 00:35:48,437 --> 00:35:51,317 We're all getting raises? 800 00:35:51,399 --> 00:35:52,439 It's worth a try. 801 00:35:52,525 --> 00:35:54,735 Mr. Wilfred Davies informed me that when he woke up 802 00:35:54,819 --> 00:35:56,899 this morning, he found himself married to a woman 803 00:35:56,988 --> 00:35:58,108 he didn't know. 804 00:35:58,197 --> 00:35:58,907 [Laughs] 805 00:35:58,990 --> 00:35:59,740 Any comments? 806 00:36:01,826 --> 00:36:04,906 Not all at once, please. 807 00:36:04,996 --> 00:36:09,326 Well, sir, actually, wilfred just thinks he's married. 808 00:36:09,417 --> 00:36:13,457 Isaac: You see, sir, he wasn't going to pay anybody anything. 809 00:36:13,546 --> 00:36:16,086 He tricked us into getting girls for him. 810 00:36:16,173 --> 00:36:17,263 Oh, I see. 811 00:36:17,341 --> 00:36:19,721 So matchmakers anonymous decided to teach him a lesson. 812 00:36:19,802 --> 00:36:21,722 Yeah, we got Marilyn to pretend to be his wife. 813 00:36:21,804 --> 00:36:22,434 Captain stubing: And when were you 814 00:36:22,513 --> 00:36:24,603 planning to tell him the truth? 815 00:36:24,682 --> 00:36:27,142 The second we got to acapulco. 816 00:36:27,226 --> 00:36:28,976 Or the second we got in trouble with you, whichever came first. 817 00:36:29,061 --> 00:36:32,361 I think the second second came first. 818 00:36:32,440 --> 00:36:35,110 [Music playing] 819 00:36:35,192 --> 00:36:36,612 Male announcer: Attention, please. 820 00:36:36,694 --> 00:36:41,954 We will be docking in acapulco in 20 minutes. 821 00:36:42,033 --> 00:36:43,953 Miss Simpson, we're both civilized human beings, 822 00:36:44,035 --> 00:36:46,945 so I know that you'll understand. 823 00:36:47,038 --> 00:36:48,458 You're fired. 824 00:36:48,539 --> 00:36:51,459 No. 825 00:36:51,542 --> 00:36:55,922 Miss Simpson, we're mature adults. 826 00:36:56,005 --> 00:36:56,795 You're fired. 827 00:36:56,881 --> 00:36:59,551 [Knocking] 828 00:36:59,634 --> 00:37:01,434 Oh, Mr. Easton, I quit. 829 00:37:01,510 --> 00:37:01,970 What? 830 00:37:02,053 --> 00:37:03,473 What do you mean? 831 00:37:03,554 --> 00:37:04,184 You can't quit. 832 00:37:04,263 --> 00:37:04,933 We're in acapulco. 833 00:37:05,014 --> 00:37:06,474 We have a meeting in one hour. 834 00:37:06,557 --> 00:37:07,727 No, Mr. Easton. 835 00:37:07,808 --> 00:37:09,098 You have a meeting in one hour. 836 00:37:09,185 --> 00:37:10,265 I'm going parachuting. 837 00:37:10,353 --> 00:37:12,193 Miss Simpson, Doris, please? 838 00:37:12,271 --> 00:37:13,401 You can't do this to me. 839 00:37:13,481 --> 00:37:17,151 Mr. Easton, Howard, you're only getting your wish. 840 00:37:17,234 --> 00:37:19,034 Didn't you want to get rid of your prissy old secretary? 841 00:37:19,111 --> 00:37:19,781 Yes. 842 00:37:19,862 --> 00:37:20,702 I mean no. 843 00:37:20,780 --> 00:37:22,700 I mean-- what do you mean? 844 00:37:22,782 --> 00:37:24,202 I'm sure cute little Cindy [inaudible] 845 00:37:24,283 --> 00:37:27,043 Who can explain it to you. 846 00:37:27,119 --> 00:37:31,459 Of all the despicable, ungrateful, irresponsible, 847 00:37:31,540 --> 00:37:32,920 unprofessional things. 848 00:37:33,000 --> 00:37:34,790 Well, I wouldn't hire that woman back if she came crawling 849 00:37:34,877 --> 00:37:35,747 in on her hands and knees. 850 00:37:35,836 --> 00:37:37,416 [Knocking] 851 00:37:37,505 --> 00:37:39,255 Miss Simpson, I forgive you. 852 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 Oh, Cindy. 853 00:37:40,424 --> 00:37:41,014 Oh. 854 00:37:41,092 --> 00:37:41,842 Do you like it, Howie? 855 00:37:41,926 --> 00:37:42,676 Oh, yes. 856 00:37:42,760 --> 00:37:43,680 I love it. 857 00:37:43,761 --> 00:37:44,971 Miss Simpson quit. 858 00:37:45,054 --> 00:37:46,354 You're going to start work as of right now. 859 00:37:46,430 --> 00:37:47,010 Oh, goody. 860 00:37:47,098 --> 00:37:49,768 Let's take a coffee break. 861 00:37:49,850 --> 00:37:50,690 Later, Cindy. 862 00:37:50,768 --> 00:37:52,848 We have work to do. 863 00:37:52,937 --> 00:37:54,767 I want you to type up the agenda for the meeting. 864 00:37:54,855 --> 00:37:56,145 Ok, Howie. 865 00:37:56,232 --> 00:37:58,902 Boy, this is going to be so much fun. 866 00:37:58,985 --> 00:38:01,025 You can type, can't you? 867 00:38:01,112 --> 00:38:05,492 Well, of course, I can, silly. 868 00:38:05,574 --> 00:38:07,034 Agenda. 869 00:38:07,118 --> 00:38:15,628 A g e n d a. 870 00:38:15,710 --> 00:38:20,460 [Music playing] 871 00:38:30,141 --> 00:38:31,021 Yes? 872 00:38:31,100 --> 00:38:33,520 Oh, may I help you? 873 00:38:33,602 --> 00:38:35,062 Yeah, I'd like-- 874 00:38:35,146 --> 00:38:37,226 I think I'd like a dozen red roses, 875 00:38:37,315 --> 00:38:39,855 some of those blue ones over there, 876 00:38:39,942 --> 00:38:41,152 and a couple of these things, and send 877 00:38:41,235 --> 00:38:45,105 them to my wife, Mrs. Wilfred Davies, 878 00:38:45,197 --> 00:38:46,907 cabin 345, promenade deck. 879 00:38:46,991 --> 00:38:47,831 Well, you're really a thoughtful husband. 880 00:38:47,908 --> 00:38:49,988 Wilfred: Not really. 881 00:38:50,077 --> 00:38:52,867 I-- see, I'm just hoping flowers will soften the blow. 882 00:38:52,955 --> 00:38:54,285 Poor kid. 883 00:38:54,373 --> 00:38:56,633 I'm divorcing her when we get to acapulco. 884 00:38:56,709 --> 00:39:00,299 Oh. 885 00:39:00,379 --> 00:39:03,969 Well, I'm sure she'll get over it. 886 00:39:04,050 --> 00:39:05,680 I hope so. 887 00:39:05,760 --> 00:39:08,220 Wilfred, we've been looking all over for you. 888 00:39:08,304 --> 00:39:10,064 We've got good news for you. 889 00:39:10,139 --> 00:39:13,059 You won't have to pay for the divorce. 890 00:39:13,142 --> 00:39:14,192 How can i-- how can I not pay for-- 891 00:39:14,268 --> 00:39:15,268 because you're not married. 892 00:39:17,897 --> 00:39:19,147 Isaac: Remember when you got loaded, 893 00:39:19,231 --> 00:39:20,571 and you started popping off about how you 894 00:39:20,649 --> 00:39:22,439 were making suckers out of us? 895 00:39:22,526 --> 00:39:24,316 Well, the suckers decided to make one out of you. 896 00:39:24,403 --> 00:39:27,243 We never even stopped in Ensenada. 897 00:39:30,618 --> 00:39:33,498 You know, I should really be-- 898 00:39:33,579 --> 00:39:34,619 I'm not upset at all. 899 00:39:34,705 --> 00:39:36,865 You made me the happiest man in the world. 900 00:39:36,957 --> 00:39:37,787 Really? 901 00:39:37,875 --> 00:39:40,205 What about my wife? 902 00:39:40,294 --> 00:39:41,884 Where'd you find my wife? 903 00:39:41,962 --> 00:39:43,052 Hey, babycakes, does this mean you're going to cancel 904 00:39:43,130 --> 00:39:46,130 the order for the flowers? 905 00:39:46,217 --> 00:39:50,177 [Laughing] 906 00:39:53,432 --> 00:39:54,272 Female announcer: Welcome to beautiful acapulco-- 907 00:39:54,350 --> 00:39:57,810 snorkeling, parachuting, white beaches, 908 00:39:57,895 --> 00:40:00,935 chic boutiques, and glittering discotheques await you. 909 00:40:01,023 --> 00:40:03,573 Bien tiempo. 910 00:40:03,651 --> 00:40:06,861 Senor Martinez: I'm a little concerned, Mr. Easton. 911 00:40:06,946 --> 00:40:09,316 Are you sure that I have enough coverage? 912 00:40:09,406 --> 00:40:13,826 For instance, what insurance do we have on the veracruz plants? 913 00:40:13,911 --> 00:40:14,831 You insure your plants? 914 00:40:14,912 --> 00:40:17,962 Gee, I've got this cactus in my living room. 915 00:40:18,040 --> 00:40:20,500 I never thought of taking out insurance on them. 916 00:40:20,584 --> 00:40:23,504 [Laughing] That's very funny, Cindy, but no time 917 00:40:23,587 --> 00:40:25,167 for jokes now, please. 918 00:40:25,256 --> 00:40:25,916 Jokes? 919 00:40:26,006 --> 00:40:27,376 Cindy. 920 00:40:27,466 --> 00:40:30,756 Mr. Easton, what ever happened to your previous secretary, 921 00:40:30,845 --> 00:40:33,005 the bright one? 922 00:40:33,097 --> 00:40:36,677 Oh, well, she-- she couldn't make it. 923 00:40:36,767 --> 00:40:40,097 The veracruz policy-- I know it's right here somewhere. 924 00:40:40,187 --> 00:40:43,227 And find my personal insurance policy, too, please. 925 00:40:43,315 --> 00:40:45,815 Right away, senor Martinez. 926 00:40:45,901 --> 00:40:46,781 Cindy, do you know where you put that? 927 00:40:46,861 --> 00:40:48,991 Oh, yes, sir. 928 00:40:49,071 --> 00:40:53,991 I filed it under p-i-p-s-m. That's personal insurance 929 00:40:54,076 --> 00:40:58,036 policy senor Martinez. 930 00:40:58,122 --> 00:40:59,372 I'll get it. 931 00:40:59,456 --> 00:41:00,166 No, no, no. 932 00:41:00,249 --> 00:41:03,709 You better-- oh, Cindy. 933 00:41:03,794 --> 00:41:04,674 Excuse me one second. 934 00:41:09,800 --> 00:41:12,390 Cindy, this is not working out. 935 00:41:12,469 --> 00:41:13,759 What do you mean, Howie? 936 00:41:13,846 --> 00:41:15,716 I mean that you're fired. 937 00:41:15,806 --> 00:41:18,176 Fired? 938 00:41:18,267 --> 00:41:20,517 Well, if you fire me, then tonight is off. 939 00:41:20,603 --> 00:41:21,403 Get it? 940 00:41:21,478 --> 00:41:23,478 I get it, and you're still fired. 941 00:41:23,564 --> 00:41:25,364 I am? 942 00:41:25,441 --> 00:41:26,231 Well, good. 943 00:41:26,317 --> 00:41:28,187 I'm glad I'm not working for you anymore. 944 00:41:28,277 --> 00:41:29,027 You're too cranky. 945 00:41:35,492 --> 00:41:38,412 I'm terribly sorry, senor Martinez, 946 00:41:38,495 --> 00:41:41,205 but good help is so hard to find at sea. 947 00:41:41,290 --> 00:41:43,880 Now veracruz, veracruz. 948 00:41:43,959 --> 00:41:45,749 I know that's here somewhere. 949 00:41:45,836 --> 00:41:46,746 Uh-huh. 950 00:41:46,837 --> 00:41:48,547 Buenos dias, senor Martinez. 951 00:41:48,631 --> 00:41:50,091 Como esta, usted? 952 00:41:50,174 --> 00:41:51,884 Bien, gracias. 953 00:41:51,967 --> 00:41:53,587 I just came in to say hello. 954 00:41:53,677 --> 00:41:54,427 Thank you. 955 00:41:54,511 --> 00:41:56,261 Miss Simpson, you wouldn't happen 956 00:41:56,347 --> 00:41:59,057 to know where the veracruz policy is, would you? 957 00:42:02,770 --> 00:42:04,810 Right here under your nose. 958 00:42:04,897 --> 00:42:08,227 It is a pleasure to see you again, miss Simpson. 959 00:42:08,317 --> 00:42:09,987 Why, thank you, senor Martinez. 960 00:42:10,069 --> 00:42:12,529 It is a pleasure to be appreciated. 961 00:42:12,613 --> 00:42:12,663 Ha ha ha ha. 962 00:42:17,034 --> 00:42:19,794 Female announcer: We hope you enjoyed your stay in acapulco. 963 00:42:19,870 --> 00:42:22,580 Our next stop is the port of Los Angeles. 964 00:42:25,793 --> 00:42:28,673 Hi. 965 00:42:28,754 --> 00:42:30,214 Oh, hi. 966 00:42:30,297 --> 00:42:33,217 Are you all right? 967 00:42:33,300 --> 00:42:36,720 Yeah, i'm-- I'm ok. 968 00:42:36,804 --> 00:42:38,474 If you don't mind my saying so, 969 00:42:38,556 --> 00:42:39,596 I think you've been acting really 970 00:42:39,682 --> 00:42:41,312 wimpy about a little shoulder problem. 971 00:42:41,392 --> 00:42:45,902 Abby, I came 3,000 miles to see you. 972 00:42:45,980 --> 00:42:47,150 You're right. 973 00:42:47,231 --> 00:42:49,281 How about a big hug for old time's sake? 974 00:42:49,358 --> 00:42:50,068 That's better. 975 00:42:52,569 --> 00:42:53,149 What is that? 976 00:42:53,237 --> 00:42:54,147 What are you wearing? 977 00:42:54,238 --> 00:42:56,158 The wimp is wearing a brace from here to here, 978 00:42:56,240 --> 00:42:57,990 and it's not for my shoulder. 979 00:42:58,075 --> 00:42:59,325 It's my spine. 980 00:42:59,410 --> 00:43:04,160 I'll be wearing it 22 hours a day for the next three years. 981 00:43:04,248 --> 00:43:06,078 You don't have to stay. 982 00:43:06,166 --> 00:43:08,496 Well, thanks. 983 00:43:08,585 --> 00:43:09,335 Yeah, you're right. 984 00:43:09,420 --> 00:43:10,550 It's sort of a turn-off. 985 00:43:10,629 --> 00:43:13,549 Abby, you should've told me about that a long time ago. 986 00:43:13,632 --> 00:43:15,302 I wouldn't have even bothered to make the trip at all. 987 00:43:18,095 --> 00:43:19,345 I can't believe I loved you. 988 00:43:19,430 --> 00:43:21,390 I can't believe it. 989 00:43:21,473 --> 00:43:23,183 The thing isn't permanent. 990 00:43:23,267 --> 00:43:25,937 I mean I'm going to get better. 991 00:43:26,020 --> 00:43:26,650 Compared to a lot of other people, I'm lucky. 992 00:43:32,943 --> 00:43:36,453 I'd love you even if it was permanent. 993 00:43:36,530 --> 00:43:40,700 Abby, I've always loved you. 994 00:43:40,784 --> 00:43:42,664 I just had to say something to make you stop 995 00:43:42,745 --> 00:43:45,155 feeling sorry for yourself. 996 00:43:45,247 --> 00:43:45,957 Jim. 997 00:43:51,337 --> 00:43:54,757 [Music playing] 998 00:43:56,550 --> 00:43:58,840 Mr. Easton: Oh, miss Simpson. 999 00:43:58,927 --> 00:44:00,467 Miss Simpson: Oh, Mr. Easton. 1000 00:44:00,554 --> 00:44:01,724 I, uh-- 1001 00:44:01,805 --> 00:44:03,965 I want to thank you for bailing me out of that meeting 1002 00:44:04,058 --> 00:44:05,228 this afternoon. 1003 00:44:05,309 --> 00:44:06,519 Oh, there's no need to thank me, Mr. Easton. 1004 00:44:06,602 --> 00:44:09,062 It would have been unprofessional of me 1005 00:44:09,146 --> 00:44:10,016 to leave you in a spot like that. 1006 00:44:10,105 --> 00:44:13,475 Oh, you could never be unprofessional. 1007 00:44:13,567 --> 00:44:16,697 By the way, would you consider it unprofessional to have 1008 00:44:16,779 --> 00:44:18,409 a nightcap with me? 1009 00:44:18,489 --> 00:44:20,239 Very. 1010 00:44:20,324 --> 00:44:21,494 I'd love to. 1011 00:44:21,575 --> 00:44:22,275 Oh. 1012 00:44:42,388 --> 00:44:46,388 Ah, it's my former husband. 1013 00:44:46,475 --> 00:44:47,515 Hello. 1014 00:44:47,601 --> 00:44:48,311 Hello. 1015 00:44:52,606 --> 00:44:56,316 Hey, about our, uh, our wedding-- 1016 00:44:56,402 --> 00:45:00,162 our wedding night, I was wondering if, uh, well, if you 1017 00:45:00,239 --> 00:45:02,949 and i-- if anything really-- 1018 00:45:03,033 --> 00:45:05,413 well, if anything happened that i-- 1019 00:45:05,494 --> 00:45:07,964 I should remember. 1020 00:45:08,038 --> 00:45:08,788 Absolutely nothing. 1021 00:45:12,000 --> 00:45:12,790 Nothing? 1022 00:45:12,876 --> 00:45:17,206 No, you were out cold all night. 1023 00:45:17,297 --> 00:45:19,257 Sorry. 1024 00:45:19,341 --> 00:45:21,011 Terrible way to start a marriage, isn't it? 1025 00:45:21,093 --> 00:45:22,093 Yeah, well. 1026 00:45:22,177 --> 00:45:25,757 It's been a disaster right away. 1027 00:45:25,848 --> 00:45:34,018 Uh, I was wondering, are you married in real life? 1028 00:45:34,106 --> 00:45:36,146 No. 1029 00:45:36,233 --> 00:45:37,443 You were my first husband, too. 1030 00:45:37,526 --> 00:45:42,316 It's kind of a flop too, huh? 1031 00:45:42,406 --> 00:45:46,156 After all this, are you married? 1032 00:45:46,243 --> 00:45:47,163 No. 1033 00:45:47,244 --> 00:45:47,704 Nope. 1034 00:45:47,786 --> 00:45:49,656 Well, that's good. 1035 00:45:49,746 --> 00:45:51,206 Wilfred: That's good. 1036 00:45:51,290 --> 00:45:54,210 You know all those-- 1037 00:45:54,293 --> 00:45:57,133 you know all those kisses you were showering 1038 00:45:57,212 --> 00:45:58,092 on me when I was waking up? 1039 00:45:58,172 --> 00:45:59,802 Yeah. 1040 00:45:59,882 --> 00:46:03,432 You liked that, eh? 1041 00:46:03,510 --> 00:46:04,430 I, uh-- 1042 00:46:04,511 --> 00:46:08,431 I think I have a lot of catching up to do. 1043 00:46:08,515 --> 00:46:09,175 Yeah? 1044 00:46:09,266 --> 00:46:11,096 Yeah. 1045 00:46:11,185 --> 00:46:17,515 Well, I owe you about 10 or 12. 1046 00:46:24,323 --> 00:46:25,783 We sure do have a lot of catching up to do. 1047 00:46:29,453 --> 00:46:35,173 [Music playing] 1048 00:46:46,345 --> 00:46:48,095 Thanks for sailing with us. 1049 00:46:48,180 --> 00:46:50,970 Oh, miss nevin, are you anxious to get back to your typewriter? 1050 00:46:51,058 --> 00:46:53,228 Oh, I'm no longer a typist, Julie. 1051 00:46:53,310 --> 00:46:54,730 My old boss called me last night. 1052 00:46:54,811 --> 00:46:55,981 I got a promotion. 1053 00:46:56,063 --> 00:46:56,733 Oh, how exciting. 1054 00:46:56,813 --> 00:46:58,073 What are you going to be doing? 1055 00:46:58,148 --> 00:47:00,318 Well, starting tomorrow, I am the executive vice-president 1056 00:47:00,400 --> 00:47:03,240 in charge of coffee. 1057 00:47:03,320 --> 00:47:04,360 Regular coffee. 1058 00:47:04,446 --> 00:47:07,866 I'll have an assistant for instant. 1059 00:47:07,950 --> 00:47:08,240 Oh, bye. 1060 00:47:08,325 --> 00:47:10,445 Hello. 1061 00:47:10,536 --> 00:47:12,246 Well, I see you two managed to squeeze in a little pleasure 1062 00:47:12,329 --> 00:47:13,249 after all. 1063 00:47:13,330 --> 00:47:14,870 More than a little. 1064 00:47:14,957 --> 00:47:17,127 Whoever said you shouldn't mix business with pleasure 1065 00:47:17,209 --> 00:47:18,539 never met Howard. 1066 00:47:21,505 --> 00:47:22,375 Bye, doc. 1067 00:47:22,464 --> 00:47:24,384 Thanks for everything. 1068 00:47:24,466 --> 00:47:27,636 Yes, thank you, doctor, and especially for helping Abigail. 1069 00:47:27,719 --> 00:47:29,429 She's come a long way on this cruise. 1070 00:47:29,513 --> 00:47:31,933 I didn't do anything. 1071 00:47:32,015 --> 00:47:33,845 Jim here deserves the credit for bringing Abby out of her shell. 1072 00:47:33,934 --> 00:47:36,604 Well, that's what good friends are for. 1073 00:47:36,687 --> 00:47:37,477 I don't want you as a friend. 1074 00:47:37,563 --> 00:47:40,273 I want you as a son-in-law. 1075 00:47:40,357 --> 00:47:41,277 Mom. 1076 00:47:41,358 --> 00:47:42,898 Let's go. 1077 00:47:42,985 --> 00:47:44,435 Adam: Bye bye. 1078 00:47:44,528 --> 00:47:46,448 Thank you, captain. 1079 00:47:46,530 --> 00:47:48,660 I had a marvelous cruise, and I enjoyed 1080 00:47:48,740 --> 00:47:51,790 almost everything [inaudible]. 1081 00:47:51,868 --> 00:47:54,618 Looks like it might have a happy ending. 1082 00:47:54,705 --> 00:47:55,365 Captain, wilfred promises to have me back in time 1083 00:47:55,455 --> 00:47:57,665 for the next cruise, ok? 1084 00:47:57,749 --> 00:48:01,299 After that, it's, uh-- it's up to her. 1085 00:48:01,378 --> 00:48:02,838 Gopher: Wilfred, you sure you have everything? 1086 00:48:02,921 --> 00:48:04,051 Wilfred: Sure do. 1087 00:48:04,131 --> 00:48:05,721 Everything I need. 1088 00:48:05,799 --> 00:48:06,629 Well, you know, it must be true love 1089 00:48:06,717 --> 00:48:10,637 when a man forgets $10,000. 1090 00:48:10,721 --> 00:48:11,431 Oh. 1091 00:48:21,732 --> 00:48:24,992 [Theme music] 1092 00:48:25,042 --> 00:48:29,592 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 73390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.