Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:05,298
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,343 --> 00:00:18,143
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,226 --> 00:00:18,266
Come aboard.
4
00:00:21,688 --> 00:00:23,058
We're expecting you.
5
00:00:25,859 --> 00:00:34,909
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,993 --> 00:00:38,463
Let it flow.
7
00:00:38,538 --> 00:00:42,458
It floats back to you.
8
00:00:42,542 --> 00:00:46,382
Love boat.
9
00:00:46,463 --> 00:00:49,973
Soon we'll be
making another run.
10
00:00:50,049 --> 00:00:58,889
The love boat promises
something for everyone.
11
00:00:58,975 --> 00:01:03,265
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
12
00:01:06,858 --> 00:01:14,658
And love wont hurt anymore.
13
00:01:14,741 --> 00:01:22,501
It's an open smile
on a friendly shore.
14
00:01:22,582 --> 00:01:23,582
It's love.
15
00:01:27,587 --> 00:01:29,167
Welcome aboard.
16
00:01:29,255 --> 00:01:38,175
It's love.
17
00:01:38,181 --> 00:01:42,521
[music playing]
18
00:01:59,285 --> 00:02:00,035
Welcome aboard.
19
00:02:00,119 --> 00:02:01,039
I'm captain s--
- stubing.
20
00:02:01,120 --> 00:02:01,910
I know.
21
00:02:01,996 --> 00:02:03,616
I always check ahead
with my employer
22
00:02:03,706 --> 00:02:05,036
to determine who's in charge.
23
00:02:05,124 --> 00:02:08,424
This is Mr. Easton
of mutual fidelity.
24
00:02:08,503 --> 00:02:09,753
I'm his secretary, miss Simpson.
25
00:02:09,838 --> 00:02:12,218
Julie: Well, welcome aboard,
miss Simpson, Mr. Easton.
26
00:02:12,298 --> 00:02:13,378
Miss Simpson, you're in cabin--
27
00:02:13,466 --> 00:02:15,046
miss Simpson: 348,
promenade deck.
28
00:02:15,134 --> 00:02:17,554
And Mr. Easton is in cabin 350.
29
00:02:17,637 --> 00:02:19,717
We will be dining at
the earliest sitting.
30
00:02:19,806 --> 00:02:22,476
Mr. Easton requires a wake up
call tomorrow morning at 7:30
31
00:02:22,559 --> 00:02:22,929
sharp.
32
00:02:23,017 --> 00:02:25,807
Any questions?
33
00:02:25,895 --> 00:02:28,355
Mr. Easton, if you'll excuse
me, I shall go to my cabin
34
00:02:28,439 --> 00:02:30,359
and begin preparing for
our meeting in acapulco.
35
00:02:30,441 --> 00:02:33,571
Oh, all right, miss Simpson.
36
00:02:33,653 --> 00:02:35,363
You're a lucky man,
Mr. Easton, to have
37
00:02:35,446 --> 00:02:36,566
such an efficient secretary.
38
00:02:36,656 --> 00:02:38,366
Oh, yes, I am.
39
00:02:38,449 --> 00:02:40,199
Thank you.
40
00:02:40,285 --> 00:02:45,365
I mean, yes, I've always admired
efficiency in a secretary.
41
00:02:45,456 --> 00:02:47,746
Uh, excuse me, sir.
42
00:02:47,834 --> 00:02:50,174
Hi, I'm Cindy nevins.
43
00:02:50,253 --> 00:02:53,303
I couldn't help overhearing
your conversation.
44
00:02:53,381 --> 00:02:55,471
Did you say you were
looking for a secretary?
45
00:02:55,550 --> 00:02:57,220
No.
46
00:02:57,302 --> 00:02:58,092
Oh, yes.
47
00:02:58,177 --> 00:02:59,137
[Inaudible]
48
00:02:59,220 --> 00:03:03,600
Actually, I already
have a secretary.
49
00:03:03,683 --> 00:03:05,103
Oh.
50
00:03:05,184 --> 00:03:11,524
Well, if you ever are looking
for a secretary, I'm your girl.
51
00:03:11,608 --> 00:03:14,028
On the other hand,
one can never tell when
52
00:03:14,110 --> 00:03:16,990
one might need a new secretary.
53
00:03:17,071 --> 00:03:19,911
How fast can you type?
54
00:03:19,991 --> 00:03:21,451
18 words a minute.
55
00:03:21,534 --> 00:03:22,494
Really?
56
00:03:22,577 --> 00:03:25,287
18.
57
00:03:25,371 --> 00:03:28,251
Would that be on an
electric typewriter?
58
00:03:28,333 --> 00:03:29,923
No, I think it's gas.
59
00:03:30,001 --> 00:03:32,801
No, no, it's electric.
60
00:03:32,879 --> 00:03:34,509
Well, bye.
61
00:03:34,589 --> 00:03:35,299
Bye.
62
00:03:39,636 --> 00:03:40,926
I'm sure she can't hold
a candle to miss Simpson
63
00:03:41,012 --> 00:03:42,812
when it comes to efficiency.
64
00:03:42,889 --> 00:03:43,389
No.
65
00:03:43,473 --> 00:03:45,393
No, I don't think so.
66
00:03:45,475 --> 00:03:47,095
Captain stubing:
18 words a minute--
67
00:03:47,185 --> 00:03:50,305
with her around, you'll
be working every weekend.
68
00:03:50,396 --> 00:03:51,766
Yes.
69
00:03:51,856 --> 00:03:54,976
Who would want to do
a thing like that?
70
00:03:55,068 --> 00:03:56,818
[Music playing]
71
00:03:56,903 --> 00:03:58,823
What a beautiful ship.
72
00:03:58,905 --> 00:04:00,195
I've been wanting to go
on this cruise for years.
73
00:04:00,281 --> 00:04:03,201
How kind of you to
graduate from high school
74
00:04:03,284 --> 00:04:05,914
to give me the excuse
to spend the money.
75
00:04:05,995 --> 00:04:08,115
It's a wonderful gift, mom.
76
00:04:08,206 --> 00:04:10,496
Thanks.
77
00:04:10,583 --> 00:04:13,003
Now, what's the other surprise
you were talking about?
78
00:04:13,086 --> 00:04:13,956
You'll see.
79
00:04:14,045 --> 00:04:14,625
First, let's check in.
80
00:04:14,712 --> 00:04:16,342
Hello.
81
00:04:16,422 --> 00:04:17,592
I'm Mrs. Hensinger.
82
00:04:17,674 --> 00:04:19,014
This is my daughter, Abigail.
- Hi.
83
00:04:19,092 --> 00:04:19,682
Hi.
84
00:04:19,759 --> 00:04:22,009
Hi, welcome aboard.
85
00:04:22,095 --> 00:04:24,175
You are on the
fiesta deck, cabin 285.
86
00:04:24,263 --> 00:04:25,063
Enjoy your cruise.
87
00:04:25,139 --> 00:04:26,059
Oh, we will.
88
00:04:26,140 --> 00:04:28,390
We're celebrating a
high school graduation.
89
00:04:28,476 --> 00:04:29,516
Oh.
90
00:04:29,602 --> 00:04:31,812
Oh, and which of you young
ladies is the graduate?
91
00:04:31,896 --> 00:04:32,976
[Laughs]
92
00:04:33,064 --> 00:04:34,774
You just made my
mom's whole cruise.
93
00:04:40,154 --> 00:04:42,494
It's Jim.
94
00:04:42,573 --> 00:04:43,953
What's he doing here?
95
00:04:44,033 --> 00:04:47,373
That's the other surprise.
96
00:04:47,453 --> 00:04:49,713
Mother, how could you?
97
00:04:49,789 --> 00:04:53,749
[Music playing]
98
00:04:56,295 --> 00:04:58,625
Mrs. Hensinger, how you doin'?
99
00:04:58,715 --> 00:04:59,795
Oh, Jim.
100
00:04:59,882 --> 00:05:02,052
It's so good to see you again.
101
00:05:02,135 --> 00:05:03,215
Hey, uh, where's Abby?
102
00:05:03,302 --> 00:05:07,352
She, um, went to our
cabin to get settled.
103
00:05:07,432 --> 00:05:09,852
After being away from
each other for two years,
104
00:05:09,934 --> 00:05:12,024
I can't wait to see her again.
105
00:05:12,103 --> 00:05:14,273
She, uh, can't wait
to see you either, Jim.
106
00:05:17,567 --> 00:05:19,817
Enjoy your cruise.
107
00:05:19,902 --> 00:05:21,952
Hi, my name is wilfred Davies.
108
00:05:22,030 --> 00:05:24,200
I, uh, hope i'm
on the right boat.
109
00:05:24,282 --> 00:05:26,742
Well, if you're not,
I've got the wrong list,
110
00:05:26,826 --> 00:05:28,866
because you're on it.
111
00:05:28,953 --> 00:05:29,833
Welcome aboard, Mr. Davies.
112
00:05:29,912 --> 00:05:31,752
You're on the promenade
deck, cabin 345.
113
00:05:31,831 --> 00:05:33,581
And you're not going to
need that coat, Mr. Davies.
114
00:05:33,666 --> 00:05:35,996
We're going to hot
bikini country.
115
00:05:36,085 --> 00:05:38,205
Well, I didn't bring a bikini.
116
00:05:38,296 --> 00:05:43,546
The reason I'm carrying this
coat is to-- is to hide this.
117
00:05:43,634 --> 00:05:48,684
It's a-- $10,000--
118
00:05:48,765 --> 00:05:49,015
[gasps]
119
00:05:49,098 --> 00:05:50,518
Ooh.
120
00:05:50,600 --> 00:05:53,060
--For-- for any
person who introduces me
121
00:05:53,144 --> 00:05:54,444
to the girl who'll be my wife.
122
00:05:54,520 --> 00:05:58,190
Oh, Mr. Davies, you
don't have to do that.
123
00:05:58,274 --> 00:06:00,864
I'm sure you'd be able to
find a nice girl on your own.
124
00:06:00,943 --> 00:06:02,493
I wish that was
true, but I'm just--
125
00:06:02,570 --> 00:06:05,620
I'm a little shy, and
girls don't like me.
126
00:06:05,698 --> 00:06:07,738
I just don't seem
to impress people.
127
00:06:07,825 --> 00:06:12,825
Well, you just impressed me.
128
00:06:12,914 --> 00:06:16,924
To show my good faith, would
you put this in the ship safe?
129
00:06:17,001 --> 00:06:18,131
Yes.
130
00:06:18,211 --> 00:06:21,631
I think you're $1 short.
131
00:06:21,714 --> 00:06:22,514
I really don't think so.
132
00:06:22,590 --> 00:06:24,680
I'd sure appreciate
it if someone
133
00:06:24,759 --> 00:06:26,929
found the right girl for me.
134
00:06:27,011 --> 00:06:30,221
All right.
135
00:06:30,306 --> 00:06:34,136
I think it's disgusting
offering money to find a wife.
136
00:06:34,227 --> 00:06:34,807
So do I.
137
00:06:34,894 --> 00:06:38,564
Who does he think we are?
138
00:06:38,648 --> 00:06:43,028
Hey, you want to
meet a great guy?
139
00:06:43,111 --> 00:06:44,651
Hello.
140
00:06:44,737 --> 00:06:45,987
Welcome aboard.
141
00:06:46,072 --> 00:06:47,992
From our flower shop.
142
00:06:48,074 --> 00:06:49,164
Oh, thank you very much.
143
00:06:49,242 --> 00:06:49,992
Here you go.
144
00:06:50,076 --> 00:06:51,196
There.
145
00:06:51,285 --> 00:06:52,245
- How much?
- Oh, no.
146
00:06:52,328 --> 00:06:53,448
They're free.
147
00:06:53,538 --> 00:06:55,748
As they say in the song,
the best things in life are.
148
00:06:55,832 --> 00:06:57,752
Yeah.
149
00:06:57,834 --> 00:06:58,214
Promenade deck?
150
00:06:58,292 --> 00:07:01,172
Oh, that way.
151
00:07:01,254 --> 00:07:04,844
[Music playing and horn blowing]
152
00:07:04,924 --> 00:07:10,224
[Cheering]
153
00:07:42,587 --> 00:07:45,917
Miss, nevin, what
a pleasant surprise.
154
00:07:46,007 --> 00:07:46,837
Listen.
155
00:07:46,924 --> 00:07:48,724
This is the darndest thing.
156
00:07:48,801 --> 00:07:49,841
I just happened
to be walking out
157
00:07:49,927 --> 00:07:52,757
here on the deck with
this bottle of champagne,
158
00:07:52,847 --> 00:07:53,717
and now look.
159
00:07:53,806 --> 00:07:55,216
I've found someone
to share it with me.
160
00:07:55,308 --> 00:07:58,018
I just love champagne.
161
00:07:58,102 --> 00:07:59,522
But mister?
162
00:07:59,604 --> 00:08:00,234
Easton.
163
00:08:00,313 --> 00:08:02,063
But please, call me Howard.
164
00:08:02,148 --> 00:08:04,148
Oh, well, I don't
think I'd feel
165
00:08:04,233 --> 00:08:05,033
comfortable calling you Howard.
166
00:08:05,109 --> 00:08:07,279
[Cork pops]
167
00:08:07,361 --> 00:08:10,531
Besides, Howie, I don't usually
drink so early in the morning.
168
00:08:10,615 --> 00:08:11,405
Too late.
169
00:08:11,490 --> 00:08:12,910
I've already opened it.
170
00:08:12,992 --> 00:08:14,622
Gee, I bet you'd
be lots of fun
171
00:08:14,702 --> 00:08:16,952
to work for, not like my boss.
172
00:08:17,038 --> 00:08:17,868
He's a real meany.
173
00:08:17,955 --> 00:08:18,915
Oh, really?
174
00:08:18,998 --> 00:08:21,168
How could anybody
be mean to you?
175
00:08:21,250 --> 00:08:24,340
He makes me change my
own typewriter ribbon.
176
00:08:24,420 --> 00:08:25,550
Beast.
177
00:08:25,630 --> 00:08:27,590
And that's why i'm
looking for a new job.
178
00:08:27,673 --> 00:08:31,393
Oh, what a way to start the
day-- coming in every morning,
179
00:08:31,469 --> 00:08:32,549
seeing you at 9:00.
180
00:08:32,637 --> 00:08:33,097
[Gasps]
181
00:08:33,179 --> 00:08:36,099
[Giggles] 11:00.
182
00:08:36,182 --> 00:08:37,772
11:00?
183
00:08:37,850 --> 00:08:42,190
Well, 12:00 if i'm
getting my hair done.
184
00:08:42,271 --> 00:08:44,111
Yes, that sounds reasonable.
185
00:08:44,190 --> 00:08:48,440
After all, a young working girl
should try to look her best.
186
00:08:48,527 --> 00:08:49,317
[Clears throat]
187
00:08:49,403 --> 00:08:50,573
Oh.
188
00:08:50,655 --> 00:08:52,775
Mr. Easton, are you aware
that we have a very important
189
00:08:52,865 --> 00:08:54,275
meeting to prepare for?
190
00:08:54,367 --> 00:08:56,657
Oh, uh, miss
Simpson, why don't you
191
00:08:56,744 --> 00:08:58,584
start on the pension
plan proposal,
192
00:08:58,663 --> 00:08:59,543
and I'll join you
in a few minutes?
193
00:08:59,622 --> 00:09:02,462
I have started working
on it, Mr. Easton,
194
00:09:02,541 --> 00:09:03,631
and I have completed it.
195
00:09:03,709 --> 00:09:08,879
And when you are free,
I will be waiting.
196
00:09:08,965 --> 00:09:09,835
Very good.
197
00:09:12,760 --> 00:09:13,220
What a party pooper.
198
00:09:13,302 --> 00:09:14,512
Oh, yes, I know.
199
00:09:14,595 --> 00:09:16,305
I'd much rather have
you as my secretary,
200
00:09:16,389 --> 00:09:18,809
but I can't very
well fire a woman
201
00:09:18,891 --> 00:09:21,351
that's been so efficient and
loyal to me all these years.
202
00:09:21,435 --> 00:09:22,645
I mean i--
203
00:09:22,728 --> 00:09:25,648
I wouldn't be able
to live with myself.
204
00:09:25,731 --> 00:09:28,941
Well, maybe you
could get her to quit.
205
00:09:29,026 --> 00:09:30,776
[Laughs] Not on your life.
206
00:09:30,861 --> 00:09:33,361
That woman is so dedicated,
she would work 12 hours a day
207
00:09:33,447 --> 00:09:37,487
for me, even if
I didn't pay her.
208
00:09:37,576 --> 00:09:42,576
Come to think of it,
maybe she wouldn't.
209
00:09:42,665 --> 00:09:46,835
[Music playing]
210
00:09:47,586 --> 00:09:49,256
Mrs. Hensinger: Well, I'm sorry.
211
00:09:49,338 --> 00:09:51,258
I don't understand.
212
00:09:51,340 --> 00:09:53,800
I invited Jim on this
cruise, because I
213
00:09:53,884 --> 00:09:55,184
thought you'd enjoy seeing him.
214
00:09:55,261 --> 00:09:56,851
Abigail: Well, I won't.
215
00:09:56,929 --> 00:09:58,719
Why?
216
00:09:58,806 --> 00:09:59,386
You two have been
writing to each other
217
00:09:59,473 --> 00:10:01,603
ever since he moved away.
218
00:10:01,684 --> 00:10:05,604
Yes, but he couldn't
see this in my letters.
219
00:10:05,688 --> 00:10:07,018
You never told him?
220
00:10:07,106 --> 00:10:08,316
Of course not.
221
00:10:08,399 --> 00:10:10,479
How could I tell him I
have a back disease now?
222
00:10:10,568 --> 00:10:14,698
Abigail, scoliosis
is not a back disease.
223
00:10:14,780 --> 00:10:17,160
It's a slightly curved spine.
224
00:10:17,241 --> 00:10:18,531
In a little while, you won't
have to wear that anymore,
225
00:10:18,617 --> 00:10:22,037
and you'll be as healthy
and normal as ever.
226
00:10:22,121 --> 00:10:24,171
A little while?
227
00:10:24,248 --> 00:10:27,038
Try three more years.
228
00:10:27,126 --> 00:10:28,876
I know how you feel.
229
00:10:28,961 --> 00:10:31,591
Let's just be grateful
it isn't permanent.
230
00:10:31,672 --> 00:10:34,132
When I have to wear it every
minute except to take a bath
231
00:10:34,216 --> 00:10:37,426
and do those dumb exercises,
it sure seems permanent.
232
00:10:37,511 --> 00:10:40,971
If I made a
mistake, I'm sorry.
233
00:10:41,057 --> 00:10:42,847
I think the best thing
for you to do now
234
00:10:42,933 --> 00:10:45,943
is just tell Jim and
get it over with.
235
00:10:46,020 --> 00:10:46,770
I don't want him to see me.
236
00:10:50,566 --> 00:10:52,646
I'll meet you up on deck.
237
00:10:52,735 --> 00:10:56,695
And Abigail, if Jim
doesn't understand,
238
00:10:56,781 --> 00:10:59,241
he's not worth
having as a friend.
239
00:10:59,325 --> 00:11:02,945
I always hoped someday
he'd be more than a friend.
240
00:11:03,037 --> 00:11:07,667
[Music playing]
241
00:11:18,094 --> 00:11:20,144
Hey, goph.
242
00:11:20,221 --> 00:11:22,681
Is that the guy who was
offering $10,000 for a bride?
243
00:11:22,765 --> 00:11:25,135
Yeah, and it looks as though
my selection, young Gwen there,
244
00:11:25,226 --> 00:11:28,096
has the inside trick.
245
00:11:28,187 --> 00:11:34,067
Gwen, would you do me a favor
and get some suntan lotion?
246
00:11:34,151 --> 00:11:36,781
I don't want to get sunburned.
247
00:11:36,862 --> 00:11:37,862
It might be uncomfortable
[Inaudible]..
248
00:11:42,326 --> 00:11:42,946
Hey, gopher.
249
00:11:43,035 --> 00:11:44,905
Hm?
250
00:11:44,995 --> 00:11:46,655
Gwen-- she's just--
251
00:11:46,747 --> 00:11:48,457
she's lovely, just the kind
of girl I've been looking for.
252
00:11:48,541 --> 00:11:50,171
Good.
I'm very happy for me.
253
00:11:50,251 --> 00:11:51,341
For you.
254
00:11:51,419 --> 00:11:52,799
We're all happy for
you, but we wouldn't
255
00:11:52,878 --> 00:11:55,128
want you to rush into anything.
256
00:11:55,214 --> 00:11:58,134
Hello, wilfred.
257
00:11:58,217 --> 00:11:59,507
Hi.
258
00:11:59,593 --> 00:12:02,513
I'd like you to meet Irene.
259
00:12:02,596 --> 00:12:03,306
Hi.
260
00:12:06,725 --> 00:12:08,975
Um, hi, Irene.
261
00:12:09,061 --> 00:12:11,061
Um, I'm sitting with
a friend over there,
262
00:12:11,147 --> 00:12:18,067
but I'm sure she wouldn't
mind if you cared to join us.
263
00:12:18,154 --> 00:12:19,864
Well, I'd love to.
264
00:12:28,789 --> 00:12:29,869
Not fair, Isaac.
265
00:12:29,957 --> 00:12:31,287
He was sitting with my girl.
266
00:12:31,375 --> 00:12:33,285
Why can't you just
wait your turn?
267
00:12:33,377 --> 00:12:34,457
Hey, what is this-- a bakery?
268
00:12:34,545 --> 00:12:36,165
I got to take a number?
269
00:12:36,255 --> 00:12:38,255
Relax, guys.
270
00:12:38,340 --> 00:12:40,680
Looks like the bakery just
got another piece of pastry.
271
00:12:44,430 --> 00:12:46,560
That guy's going to end up with
more ex-wives than I've had.
272
00:12:52,855 --> 00:12:54,015
Hi, guys.
273
00:12:54,106 --> 00:12:55,686
Aren't you the one who thought
it was disgusting to offer
274
00:12:55,774 --> 00:12:57,234
money to find a wife?
275
00:12:57,318 --> 00:12:58,318
Yeah.
276
00:12:58,402 --> 00:13:01,032
Oh, gopher, i'm
the cruise director.
277
00:13:01,113 --> 00:13:02,113
I'm just doing my job.
278
00:13:06,285 --> 00:13:07,655
Well, our house has
certainly been a lot
279
00:13:07,745 --> 00:13:09,705
quieter since you stopped
dropping by to see
280
00:13:09,788 --> 00:13:12,368
Abigail every 15 minutes.
281
00:13:12,458 --> 00:13:14,038
Well, it's kind of
hard to drop by when
282
00:13:14,126 --> 00:13:17,706
you move 3,000 miles away.
283
00:13:17,796 --> 00:13:18,626
Hi.
284
00:13:18,714 --> 00:13:22,304
Abby, it's so good
to see you again.
285
00:13:22,384 --> 00:13:24,554
You look as beautiful as always.
286
00:13:24,637 --> 00:13:25,887
Well, I think I'll run along.
287
00:13:25,971 --> 00:13:29,311
You two have a lot
of catching up to do.
288
00:13:31,977 --> 00:13:32,767
It's been a long time.
289
00:13:36,315 --> 00:13:38,355
Abby, I've really missed you.
290
00:13:38,442 --> 00:13:39,242
I missed you, too.
291
00:13:39,318 --> 00:13:41,068
I forgot.
292
00:13:41,153 --> 00:13:42,913
I should've brought
a yellow Rose,
293
00:13:42,988 --> 00:13:44,988
you know, for old time's sake.
294
00:13:45,074 --> 00:13:46,124
Still my favorite.
295
00:13:46,200 --> 00:13:49,080
I always keep one in a bud
vase on my night table.
296
00:13:49,161 --> 00:13:49,201
To remind you of me?
297
00:13:52,498 --> 00:13:53,748
Hey, why don't you go
get in your swimming suit,
298
00:13:53,832 --> 00:13:56,842
and we'll go swimming,
just like the old days?
299
00:13:56,919 --> 00:13:58,299
Oh, no, I can't.
300
00:13:58,379 --> 00:14:01,879
I, uh, hurt my shoulder
last week playing tennis.
301
00:14:01,966 --> 00:14:04,466
Oh, well, uh, I
hope it won't keep
302
00:14:04,552 --> 00:14:05,722
you from putting
your arms around me
303
00:14:05,803 --> 00:14:06,013
tonight when we go dancing.
304
00:14:10,015 --> 00:14:14,305
[Music playing]
305
00:14:17,314 --> 00:14:18,194
Hi, Isaac.
306
00:14:18,274 --> 00:14:20,114
Hi, Marilyn.
307
00:14:20,192 --> 00:14:23,282
Hey, is there really
a guy on board offering
308
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
$10,000 to anybody
who'll find him a wife?
309
00:14:27,116 --> 00:14:29,236
Right, and I'm the fellow
who's going to find him one.
310
00:14:29,326 --> 00:14:31,946
You see, I got this plan,
and I need to find something
311
00:14:32,037 --> 00:14:34,617
that will really impress him.
312
00:14:34,707 --> 00:14:37,497
Well, I have a
lot of nice watches.
313
00:14:37,585 --> 00:14:38,955
Yeah.
314
00:14:39,044 --> 00:14:40,254
Let me have that one.
315
00:14:40,337 --> 00:14:42,257
Oh, it's a nice one. $200.
316
00:14:42,339 --> 00:14:43,509
200 bucks?
317
00:14:43,591 --> 00:14:44,471
Mm.
318
00:14:44,550 --> 00:14:46,220
I don't know.
319
00:14:46,302 --> 00:14:47,642
Of course, it is an investment.
320
00:14:47,720 --> 00:14:50,970
And I'll still have $9,800 left.
321
00:14:51,056 --> 00:14:52,136
Ok, I'll take it.
322
00:14:52,224 --> 00:14:53,274
But do me a favor.
323
00:14:53,350 --> 00:14:55,140
Would you put a note in
it in your handwriting
324
00:14:55,227 --> 00:14:57,857
that says, "I love you, Irene"?
325
00:14:57,938 --> 00:14:58,518
Gotcha.
326
00:14:58,606 --> 00:14:59,896
What's going on here?
327
00:14:59,982 --> 00:15:00,732
Nothing.
328
00:15:00,816 --> 00:15:02,276
I was just buying
myself a watch.
329
00:15:02,359 --> 00:15:02,609
Is that so?
330
00:15:02,693 --> 00:15:04,323
Mm-hm.
331
00:15:04,403 --> 00:15:06,203
I think I'll buy myself
a watch, a more expensive
332
00:15:06,280 --> 00:15:07,740
watch than his, please.
333
00:15:07,823 --> 00:15:08,663
Ok.
334
00:15:08,741 --> 00:15:09,621
I got a lot of them.
335
00:15:09,700 --> 00:15:10,330
Let's see.
336
00:15:10,409 --> 00:15:11,659
Here's one.
337
00:15:11,744 --> 00:15:14,874
This is a nice one-- $250.
338
00:15:14,955 --> 00:15:16,205
How much?
339
00:15:16,290 --> 00:15:19,880
$250.
340
00:15:19,960 --> 00:15:21,500
Ok, I'll take it.
341
00:15:21,587 --> 00:15:23,587
And why don't you just put a
little card with that, Marilyn?
342
00:15:23,672 --> 00:15:24,842
Wait a minute.
343
00:15:24,923 --> 00:15:27,013
I thought you said you were
buying this watch for yourself.
344
00:15:27,092 --> 00:15:28,262
I am.
345
00:15:28,344 --> 00:15:29,224
I just wanted to put
a little card with it,
346
00:15:29,303 --> 00:15:30,603
so I'll always remember
who gave it to me.
347
00:15:30,679 --> 00:15:33,019
Would you like it giftwrapped?
348
00:15:33,098 --> 00:15:33,848
No, it's a surprise.
349
00:15:40,314 --> 00:15:43,984
[Music playing]
350
00:15:48,781 --> 00:15:49,411
Wilfred.
351
00:15:49,490 --> 00:15:50,030
Good evening.
352
00:15:50,115 --> 00:15:50,655
Good evening, ladies.
353
00:15:50,741 --> 00:15:52,201
Wilfred, how are you?
354
00:15:52,284 --> 00:15:55,124
Say, wilfred, do you happen
to know what time it is?
355
00:15:55,204 --> 00:15:57,754
My watch seems to have stopped.
356
00:15:57,831 --> 00:15:59,121
Oh, I'm sorry.
357
00:15:59,208 --> 00:16:01,788
I left my watch in my cabin.
358
00:16:01,877 --> 00:16:06,047
Uh, girls, show Isaac and
gopher the gifts I got you.
359
00:16:06,131 --> 00:16:06,381
Oh, what lovely gifts.
360
00:16:06,465 --> 00:16:07,965
Nice.
361
00:16:08,050 --> 00:16:10,590
Very nice.
- Hey, ladies.
362
00:16:10,678 --> 00:16:13,138
Why don't go ahead, and
I'll join you in a minute?
363
00:16:13,222 --> 00:16:13,892
Don't be too long.
364
00:16:13,972 --> 00:16:15,272
I won't be too long.
365
00:16:19,561 --> 00:16:20,401
Hey, goph.
366
00:16:20,479 --> 00:16:21,899
Huh?
367
00:16:21,980 --> 00:16:24,070
You just about got me in hot
water asking me about the time.
368
00:16:24,149 --> 00:16:26,739
See, Gwen and Irene
bought me watches.
369
00:16:26,819 --> 00:16:29,659
I didn't tell them, but I took
them back to the gift shop
370
00:16:29,738 --> 00:16:32,528
and traded them
in for bracelets.
371
00:16:32,616 --> 00:16:33,826
Quite frankly,
those watches were
372
00:16:33,909 --> 00:16:35,289
a little cheap for my taste.
373
00:16:38,622 --> 00:16:40,332
Be with you.
374
00:16:40,416 --> 00:16:42,706
Cheap watches?
375
00:16:42,793 --> 00:16:45,093
That watch cost more
than my first car.
376
00:16:45,170 --> 00:16:45,550
Cost more than my last car.
377
00:16:45,629 --> 00:16:47,379
But don't worry.
378
00:16:47,464 --> 00:16:50,764
At least our girls are
still in the running.
379
00:16:50,843 --> 00:16:51,933
Excuse me, wilfred.
380
00:16:52,010 --> 00:16:54,890
I'd like you to
meet, uh, an admirer.
381
00:16:54,972 --> 00:16:57,432
Arlene, wilfred.
382
00:16:57,516 --> 00:16:58,596
I'll leave you two alone now.
383
00:16:58,684 --> 00:16:59,234
Thank you, doc.
384
00:17:05,524 --> 00:17:07,904
Excuse me, but
didn't I clearly hear
385
00:17:07,985 --> 00:17:11,105
you say this afternoon
that matchmaking
386
00:17:11,196 --> 00:17:14,446
is beneath my
professional dignity?
387
00:17:14,533 --> 00:17:17,083
Yes, but then I looked it
up in the medical journal.
388
00:17:17,161 --> 00:17:20,411
$5,000 is beneath my
professional dignity.
389
00:17:20,497 --> 00:17:22,287
$10,000's in my ballpark.
390
00:17:22,374 --> 00:17:23,504
Sorry.
391
00:17:23,584 --> 00:17:25,004
I didn't realize they
changed the limits.
392
00:17:41,977 --> 00:17:44,307
Uh, miss Simpson,
I think we might
393
00:17:44,396 --> 00:17:44,936
as well get right to the point.
394
00:17:45,022 --> 00:17:46,692
Oh, yes, sir.
Ready.
395
00:17:46,774 --> 00:17:47,524
Oh, no, no, no, no, no.
396
00:17:47,608 --> 00:17:49,488
You don't have to
take any notes.
397
00:17:49,568 --> 00:17:51,988
No, that won't be necessary.
398
00:17:52,070 --> 00:17:55,450
Miss Simpson, as you
know, business is not
399
00:17:55,532 --> 00:17:56,412
as good as it was last year.
400
00:17:56,492 --> 00:17:58,202
Correct.
401
00:17:58,285 --> 00:18:00,155
Profits are down 1.6%.
402
00:18:00,245 --> 00:18:01,495
And falling.
403
00:18:01,580 --> 00:18:02,870
I'm going to have
to make some cuts.
404
00:18:02,956 --> 00:18:04,496
I'm starting with your salary.
405
00:18:04,583 --> 00:18:06,093
I'm cutting it in half.
406
00:18:06,168 --> 00:18:06,918
Good, sir.
407
00:18:07,002 --> 00:18:07,882
Mr. Easton: It's
criminal, I know.
408
00:18:07,961 --> 00:18:09,671
And if you were to
stand up now and say,
409
00:18:09,755 --> 00:18:13,545
"I quit," I would
understand perfectly.
410
00:18:13,634 --> 00:18:16,184
Very good, sir?
411
00:18:16,261 --> 00:18:19,351
Mr. Easton, a sense
of responsibility
412
00:18:19,431 --> 00:18:23,771
and a feeling of pride in a job
well done mean more than money.
413
00:18:23,852 --> 00:18:25,442
Besides, how could I
abandon you now when you're
414
00:18:25,521 --> 00:18:27,691
on the brink of going under?
415
00:18:27,773 --> 00:18:32,693
[Music playing]
416
00:18:35,614 --> 00:18:39,164
[Cheerful chatter]
417
00:18:49,294 --> 00:18:49,964
Hello.
418
00:18:50,045 --> 00:18:50,875
Hi, Mel.
419
00:18:50,963 --> 00:18:51,553
Hi, Mel.
420
00:18:51,630 --> 00:18:52,550
[Inaudible]
421
00:18:52,631 --> 00:18:54,761
Hm?
422
00:18:54,842 --> 00:18:56,392
That guy dancing with the five
women-- is he the $10,000 man?
423
00:18:56,468 --> 00:18:57,888
Marilyn: You guessed it.
424
00:18:57,970 --> 00:18:59,640
The way he's drinking,
I think he's going to wind
425
00:18:59,721 --> 00:19:03,891
up marrying all five of them.
426
00:19:03,976 --> 00:19:08,226
[Music playing]
427
00:19:13,652 --> 00:19:15,202
[Knocking]
428
00:19:15,279 --> 00:19:16,109
Yes?
429
00:19:16,196 --> 00:19:17,066
Jim: It's Jim.
430
00:19:17,155 --> 00:19:18,565
Where were you for dinner?
431
00:19:18,657 --> 00:19:19,737
I, uh--
432
00:19:19,825 --> 00:19:22,155
I wasn't hungry.
433
00:19:22,244 --> 00:19:24,044
I thought we
were going dancing.
434
00:19:24,121 --> 00:19:25,911
I'm really tired.
435
00:19:25,998 --> 00:19:27,958
Maybe tomorrow, ok?
436
00:19:28,041 --> 00:19:29,251
Ok, see you tomorrow.
437
00:19:35,340 --> 00:19:36,220
Jim?
438
00:19:36,300 --> 00:19:37,090
Yeah?
439
00:19:37,175 --> 00:19:39,425
Can you give me two minutes?
440
00:19:39,511 --> 00:19:40,181
You can take all
the time you want.
441
00:19:40,262 --> 00:19:42,102
You can even take three minutes.
442
00:19:52,274 --> 00:19:56,574
[Music playing]
443
00:20:08,123 --> 00:20:10,293
I can't believe
she didn't quit when
444
00:20:10,375 --> 00:20:11,955
you cut her salary in half.
445
00:20:12,044 --> 00:20:12,964
The woman's impossible.
446
00:20:13,045 --> 00:20:15,125
She doesn't understand
the meaning of the word
447
00:20:15,213 --> 00:20:18,633
"undercompensation."
448
00:20:18,717 --> 00:20:24,177
Neither do I.
449
00:20:24,264 --> 00:20:25,854
Look at that out there.
450
00:20:25,933 --> 00:20:28,693
That's disgusting.
451
00:20:28,769 --> 00:20:30,979
Well, they look like
they're just having fun to me.
452
00:20:31,063 --> 00:20:34,153
But he should be with
me, going over the reports
453
00:20:34,232 --> 00:20:36,112
and getting ready for
the meeting in acapulco.
454
00:20:36,193 --> 00:20:39,953
Yeah, that sounds
like a lot more fun.
455
00:20:40,030 --> 00:20:41,820
Men are all alike.
456
00:20:41,907 --> 00:20:45,737
The minute you see a gorgeous,
voluptuous, single woman,
457
00:20:45,827 --> 00:20:46,657
you just become animals.
458
00:20:46,745 --> 00:20:48,745
Please.
459
00:20:48,830 --> 00:20:50,540
So disgusting, I don't
even want to hear about it.
460
00:20:54,211 --> 00:20:57,421
Excuse me, miss,
is this seat taken?
461
00:20:57,506 --> 00:20:58,466
How dare you?
462
00:20:58,548 --> 00:21:00,508
Take your hands off me.
463
00:21:00,592 --> 00:21:01,182
Excused.
464
00:21:01,259 --> 00:21:02,089
I didn't mean any harm.
465
00:21:02,177 --> 00:21:03,347
All I did was this.
466
00:21:03,428 --> 00:21:04,928
[Gasps] You animal.
467
00:21:08,433 --> 00:21:13,403
Cindy, I just figured a way
to make miss Simpson quick.
468
00:21:13,480 --> 00:21:14,150
I have to go now,
but believe me,
469
00:21:14,231 --> 00:21:16,981
tomorrow the job will be yours.
470
00:21:17,067 --> 00:21:19,317
Oh, Howie.
471
00:21:19,403 --> 00:21:21,533
Is it ok if I come in
a little late, though?
472
00:21:21,613 --> 00:21:22,283
I'm on vacation.
473
00:21:26,785 --> 00:21:31,205
[Music playing]
474
00:21:35,043 --> 00:21:37,003
Miss Simpson, there you are.
475
00:21:37,087 --> 00:21:38,547
I've been looking
all over for you.
476
00:21:38,630 --> 00:21:39,720
I'm sorry, Mr. Easton.
477
00:21:39,798 --> 00:21:41,168
I didn't realize
you wanted to work.
478
00:21:41,258 --> 00:21:42,338
I thought you were busy.
479
00:21:42,426 --> 00:21:44,086
I don't want to work.
480
00:21:44,177 --> 00:21:48,557
I want to be here in
the moonlight with you.
481
00:21:48,640 --> 00:21:49,730
Are you feeling all
right, Mr. Easton?
482
00:21:49,808 --> 00:21:51,888
Fine.
483
00:21:51,977 --> 00:21:53,727
[Inaudible]
484
00:21:53,812 --> 00:21:56,522
I think, perhaps, you've
had a little too much wine.
485
00:21:56,606 --> 00:21:58,186
But I haven't had any.
486
00:21:58,275 --> 00:21:59,895
But what a wonderful idea!
487
00:21:59,985 --> 00:22:01,565
I'll order a bottle.
488
00:22:01,653 --> 00:22:03,413
Your cabin or mine?
489
00:22:03,488 --> 00:22:05,528
Maybe it's something
they put in the food.
490
00:22:05,615 --> 00:22:12,205
Miss Simpson, Doris,
darling, I'm mad for you,
491
00:22:12,289 --> 00:22:14,669
and I can't hide it any longer.
492
00:22:14,750 --> 00:22:17,920
Mr. Easton, please.
493
00:22:18,003 --> 00:22:18,843
What's gotten into you?
494
00:22:18,920 --> 00:22:20,050
You.
495
00:22:20,130 --> 00:22:22,300
You're in my blood,
pulsating every artery,
496
00:22:22,382 --> 00:22:24,052
pounding every [inaudible].
497
00:22:24,134 --> 00:22:26,264
Mr. Easton, are you mad?
498
00:22:26,344 --> 00:22:27,644
Yes, I'm mad.
499
00:22:27,721 --> 00:22:31,771
I'm mad with the desire for you,
and I can't wait any longer.
500
00:22:31,850 --> 00:22:43,490
Neither can I.
501
00:22:43,570 --> 00:22:44,950
I'm sorry I've burdened
you both with my problems.
502
00:22:45,030 --> 00:22:47,780
Oh, we understand.
503
00:22:47,866 --> 00:22:49,156
It's only natural
for a mother to be
504
00:22:49,242 --> 00:22:50,452
concerned about her daughter.
505
00:22:50,535 --> 00:22:52,325
She wouldn't even
leave the cabin tonight.
506
00:22:52,412 --> 00:22:54,622
She's so afraid Jim will
learn about her brace.
507
00:22:54,706 --> 00:22:55,746
Don't worry.
508
00:22:55,832 --> 00:22:59,132
Youngsters always find a
way of working things out.
509
00:22:59,211 --> 00:22:59,921
That's why they
call you the captain.
510
00:23:00,003 --> 00:23:03,633
You're always right.
511
00:23:03,715 --> 00:23:07,925
[Music playing]
512
00:23:11,890 --> 00:23:13,560
You'd never know she
was even wearing a brace.
513
00:23:13,642 --> 00:23:16,022
No, you wouldn't.
514
00:23:16,103 --> 00:23:19,273
I'm so glad she told him.
515
00:23:19,356 --> 00:23:20,016
Well, thank you both.
516
00:23:20,107 --> 00:23:22,147
I think I'll slip out.
517
00:23:22,234 --> 00:23:24,824
They might be a little
inhibited if they see me.
518
00:23:24,903 --> 00:23:26,783
Why don't we all
take a walk on deck?
519
00:23:31,576 --> 00:23:32,826
You know, we haven't
danced like this
520
00:23:32,911 --> 00:23:35,501
together since I took you to
the junior high school prom.
521
00:23:35,580 --> 00:23:40,460
I remember, I wanted
to hold you all night.
522
00:23:40,544 --> 00:23:43,764
You still feel that way?
523
00:23:43,839 --> 00:23:45,169
No.
524
00:23:45,257 --> 00:23:47,587
Now I want to hold you forever.
525
00:23:49,761 --> 00:23:51,561
[Gasps]
526
00:23:51,638 --> 00:23:53,808
Abby, are you all right?
527
00:23:53,890 --> 00:23:55,770
Is it your shoulder?
528
00:23:55,851 --> 00:23:58,351
Yes, my shoulder.
529
00:23:58,436 --> 00:23:59,346
Here, come on.
530
00:23:59,437 --> 00:24:00,977
Come on.
531
00:24:01,064 --> 00:24:06,364
[Music playing]
532
00:24:08,947 --> 00:24:10,277
Do you want me to call a doctor?
533
00:24:10,365 --> 00:24:11,025
No, no.
534
00:24:11,116 --> 00:24:12,116
I'll be fine.
535
00:24:12,200 --> 00:24:14,790
I'm sorry I ruined your evening.
536
00:24:14,870 --> 00:24:15,830
No, come on.
537
00:24:15,912 --> 00:24:16,912
Don't be ridiculous.
538
00:24:16,997 --> 00:24:20,167
Can I get you anything?
539
00:24:20,250 --> 00:24:23,040
No, please, Jim, I
just want to be alone.
540
00:24:23,128 --> 00:24:24,208
Ok.
541
00:24:24,296 --> 00:24:25,506
Well, if you feel
better in the morning,
542
00:24:25,589 --> 00:24:28,799
I'll be up on the lido deck
early, you know, jogging.
543
00:24:28,884 --> 00:24:29,894
Ok.
544
00:24:29,968 --> 00:24:34,638
Hey, if you need anything
tonight, call me, ok?
545
00:24:34,723 --> 00:24:36,023
I will.
546
00:24:36,099 --> 00:24:39,559
Good night.
547
00:24:39,644 --> 00:24:43,984
[Music playing]
548
00:25:04,878 --> 00:25:09,418
[Crying]
549
00:25:17,015 --> 00:25:20,265
Dum-dum.
550
00:25:20,352 --> 00:25:21,732
Dum-dum-dum dum-dum dum.
551
00:25:25,857 --> 00:25:29,947
You know, I have been
watching you all night.
552
00:25:30,028 --> 00:25:32,278
Really?
553
00:25:32,364 --> 00:25:32,614
Five beautiful girls?
554
00:25:37,077 --> 00:25:38,907
How do you do it?
555
00:25:38,995 --> 00:25:40,285
What's your secret?
556
00:25:40,372 --> 00:25:42,962
Well, I'll tell you something.
557
00:25:43,041 --> 00:25:43,831
What's your name?
558
00:25:43,917 --> 00:25:45,587
Roy.
559
00:25:45,669 --> 00:25:46,669
Roy.
560
00:25:46,753 --> 00:25:50,473
I've got the greatest
little scam in the world.
561
00:25:50,548 --> 00:25:51,798
See, I tell these--
562
00:25:51,883 --> 00:25:57,683
I tell these suckers that i'm
going to give them 10 grand
563
00:25:57,764 --> 00:26:01,484
to find me-- find me a wife.
564
00:26:01,559 --> 00:26:04,149
And then I just
sit back and relax.
565
00:26:07,774 --> 00:26:13,664
And they break their neck
bringing me beautiful women.
566
00:26:13,738 --> 00:26:15,068
Roy: Are you kidding?
567
00:26:15,156 --> 00:26:17,526
You don't even want
to get married.
568
00:26:17,617 --> 00:26:23,037
That's fine, you know,
and neither do I. I--
569
00:26:23,123 --> 00:26:26,713
i-- i-- [inaudible] Get
five beautiful women
570
00:26:26,793 --> 00:26:30,553
slipping into something
more comfortable.
571
00:26:36,136 --> 00:26:37,676
Uh, Roy?
572
00:26:37,762 --> 00:26:38,392
Mm-hm.
573
00:26:38,471 --> 00:26:39,761
See you later.
574
00:26:50,984 --> 00:26:54,744
[Music playing]
575
00:26:56,406 --> 00:27:00,326
[Groaning]
576
00:27:00,994 --> 00:27:03,254
Oy.
577
00:27:03,330 --> 00:27:04,710
What a hit.
578
00:27:12,964 --> 00:27:14,224
Where are they?
579
00:27:14,299 --> 00:27:14,839
Hiya, sweetface.
580
00:27:18,845 --> 00:27:19,795
Who are you?
581
00:27:19,888 --> 00:27:20,098
Who am I?
582
00:27:20,180 --> 00:27:22,020
Ha.
583
00:27:22,098 --> 00:27:24,138
Listen, I married you, because
you were a real cute kid.
584
00:27:24,225 --> 00:27:26,555
Boy, and have you
got a sense of humor.
585
00:27:26,644 --> 00:27:29,234
This is gonna be real great.
586
00:27:29,314 --> 00:27:29,944
[Smooching]
587
00:27:30,023 --> 00:27:31,363
You married-- you married me?
588
00:27:31,441 --> 00:27:32,361
Yeah.
[Knocking]
589
00:27:32,442 --> 00:27:33,072
Come on in.
590
00:27:33,151 --> 00:27:34,571
The door's open.
591
00:27:34,652 --> 00:27:37,412
Here's your breakfast order.
592
00:27:37,489 --> 00:27:38,069
Oh.
593
00:27:38,156 --> 00:27:39,066
Well, well, well.
594
00:27:39,157 --> 00:27:41,077
How's the happy bride and groom?
595
00:27:41,159 --> 00:27:43,619
The gry-- gride and broom?
596
00:27:43,703 --> 00:27:44,873
Bride and groom?
597
00:27:44,954 --> 00:27:46,214
- Yes.
- You're kidding.
598
00:27:46,289 --> 00:27:47,749
Now you're not going to tell
me you don't' remember getting
599
00:27:47,832 --> 00:27:48,962
married in Ensenada last night.
600
00:27:49,042 --> 00:27:51,132
[Laughing]
601
00:27:51,211 --> 00:27:52,051
I don't remember Ensenada.
602
00:27:52,128 --> 00:27:53,128
I don't remember last night.
603
00:27:53,213 --> 00:27:53,593
I don't remember Ensenada.
604
00:27:53,671 --> 00:27:54,421
Oh, yeah, hun.
605
00:27:54,506 --> 00:27:57,546
It was really love
at first sight.
606
00:27:57,634 --> 00:28:00,514
Ooh, you really swept
me off my feet, Romeo.
607
00:28:00,595 --> 00:28:03,055
Hi, how's the happy couple?
608
00:28:03,139 --> 00:28:04,429
Oh, great.
609
00:28:04,516 --> 00:28:06,306
Oh, he asked me to hold
this for you for safekeeping--
610
00:28:06,393 --> 00:28:07,443
your marriage license.
- Yeah.
611
00:28:07,519 --> 00:28:09,309
Gopher: Now I know the
signature's a little shaky,
612
00:28:09,396 --> 00:28:11,306
but heck, champagne
does that to you.
613
00:28:11,398 --> 00:28:14,108
Ooh, yeah.
614
00:28:14,192 --> 00:28:16,612
Oh, huh, wait 'til
you meet my six kids.
615
00:28:16,694 --> 00:28:18,034
Boy, you're really
going to love them.
616
00:28:18,113 --> 00:28:19,703
Isn't he gonna love 'em?
617
00:28:19,781 --> 00:28:20,451
Six kids?
618
00:28:20,532 --> 00:28:21,492
Yeah.
619
00:28:21,574 --> 00:28:23,124
Yeah, but you don't have
to sweat it, babycakes,
620
00:28:23,201 --> 00:28:26,701
because when my mom moves in
with us, she's-- she's really
621
00:28:26,788 --> 00:28:27,618
great about this.
622
00:28:27,705 --> 00:28:29,165
She'll take care of 'em.
623
00:28:29,249 --> 00:28:29,919
Oy.
624
00:28:35,880 --> 00:28:38,630
Hey, Abby.
625
00:28:38,716 --> 00:28:40,136
Hi, Abby.
626
00:28:40,218 --> 00:28:41,138
Hey, how's your
shoulder this morning?
627
00:28:41,219 --> 00:28:42,929
Oh, fine.
628
00:28:43,012 --> 00:28:43,972
Much better.
629
00:28:44,055 --> 00:28:45,675
I was really worried
about you last night.
630
00:28:45,765 --> 00:28:46,805
Oh, it's nothing.
631
00:28:46,891 --> 00:28:49,351
After a good night's sleep,
I'm back to 100% normal.
632
00:28:49,436 --> 00:28:50,056
Are you sure?
633
00:28:50,145 --> 00:28:51,725
Well, I said so, didn't I?
634
00:28:51,813 --> 00:28:52,983
I can do anything I want.
635
00:28:53,064 --> 00:28:53,524
I can go dancing, jogging.
636
00:28:53,606 --> 00:28:54,476
Wanna go swimming?
637
00:28:54,566 --> 00:28:57,276
Well, it's kind of early.
638
00:28:57,360 --> 00:28:58,190
Chicken.
639
00:28:58,278 --> 00:28:59,528
Last one in is a rotten egg.
640
00:28:59,612 --> 00:29:00,282
Look, Abby.
641
00:29:00,363 --> 00:29:02,573
I-- kind of early.
642
00:29:02,657 --> 00:29:06,487
Look, Abby, I mean
it's a little--
643
00:29:06,578 --> 00:29:08,748
Jim!
644
00:29:08,830 --> 00:29:09,500
[Gasping]
645
00:29:09,581 --> 00:29:12,421
Abby!
646
00:29:12,500 --> 00:29:14,090
Let's get you out of here.
647
00:29:14,169 --> 00:29:16,089
Help!
648
00:29:16,171 --> 00:29:17,881
Come on.
649
00:29:21,092 --> 00:29:22,052
Let's get a doctor.
650
00:29:22,135 --> 00:29:23,425
Come on, quick.
651
00:29:23,511 --> 00:29:25,471
Abby, you'll be ok.
652
00:29:25,555 --> 00:29:26,425
[Inaudible]
653
00:29:26,514 --> 00:29:28,024
[Gasping]
654
00:29:28,099 --> 00:29:32,479
[Music playing]
655
00:29:43,072 --> 00:29:45,412
Oh, Howard, right here.
656
00:29:45,492 --> 00:29:48,412
[Laughs]
657
00:29:48,495 --> 00:29:49,245
Good morning, miss Simpson.
658
00:29:49,329 --> 00:29:52,459
Miss Simpson?
659
00:29:52,540 --> 00:29:54,040
Howard.
660
00:29:54,125 --> 00:29:55,035
[Laughs]
661
00:29:55,126 --> 00:29:56,376
I mean Doris.
662
00:29:56,461 --> 00:29:57,251
You know, i'm--
663
00:29:57,337 --> 00:29:59,877
I'm very concerned
about last night.
664
00:29:59,964 --> 00:30:01,384
Don't be concerned.
665
00:30:01,466 --> 00:30:03,086
I am not looking for
an engagement ring.
666
00:30:03,176 --> 00:30:04,256
Oh?
667
00:30:04,344 --> 00:30:05,974
My goodness.
668
00:30:06,054 --> 00:30:07,014
I know profits are down.
669
00:30:07,096 --> 00:30:09,716
A simple gold wedding
band will do just fine.
670
00:30:09,807 --> 00:30:10,477
Come on now.
671
00:30:10,558 --> 00:30:11,058
Come on, Doris.
672
00:30:11,142 --> 00:30:12,892
It was just one kiss.
673
00:30:12,977 --> 00:30:13,977
Howard, don't worry.
674
00:30:14,062 --> 00:30:15,102
There are plenty more
where that came from.
675
00:30:23,988 --> 00:30:27,488
Stretch your right arm up
just as high as you can stretch.
676
00:30:27,575 --> 00:30:28,695
That's it.
677
00:30:28,785 --> 00:30:31,495
I don't want to sound like
a nag, but going swimming
678
00:30:31,579 --> 00:30:33,919
was a downright
stupid thing to do.
679
00:30:33,998 --> 00:30:34,918
Mother, please.
680
00:30:34,999 --> 00:30:35,629
I just want you to
promise to wear this
681
00:30:35,708 --> 00:30:38,288
brace when you're supposed to.
682
00:30:38,378 --> 00:30:40,298
Sure, what do you care
if it's ruining my life?
683
00:30:40,380 --> 00:30:43,300
Abigail, we both care.
684
00:30:43,383 --> 00:30:46,643
Now what you did really
could've hurt you.
685
00:30:46,719 --> 00:30:49,889
I know the brace is
embarrassing and uncomfortable,
686
00:30:49,973 --> 00:30:52,433
but in the long
run, it can improve
687
00:30:52,517 --> 00:30:54,017
the quality of your life.
688
00:30:54,102 --> 00:30:55,232
Please save the speeches.
689
00:30:55,311 --> 00:30:56,601
There isn't one I haven't heard.
690
00:30:56,688 --> 00:30:57,688
Don't be rude.
691
00:30:57,772 --> 00:30:58,652
I'm sorry.
692
00:30:58,731 --> 00:31:01,481
It's just that you
both don't understand.
693
00:31:01,568 --> 00:31:02,938
Ok, ok.
694
00:31:03,027 --> 00:31:04,647
I understand.
695
00:31:04,737 --> 00:31:05,197
Ok, you're free to go now.
696
00:31:05,280 --> 00:31:07,120
Here.
697
00:31:07,198 --> 00:31:07,868
Thank you.
698
00:31:14,289 --> 00:31:17,419
Let me help you off the table.
699
00:31:17,500 --> 00:31:21,500
But Abigail, may I give
you a little free advice?
700
00:31:21,588 --> 00:31:23,048
Tell Jim about the brace.
701
00:31:23,131 --> 00:31:25,011
Once that's off your
mind, you'll just--
702
00:31:25,091 --> 00:31:28,341
no, absolutely not, and
I forbid either of you
703
00:31:28,428 --> 00:31:29,258
to tell him.
704
00:31:29,345 --> 00:31:30,505
Abigail.
705
00:31:30,597 --> 00:31:32,097
No, I don't want to see
him, and that's final.
706
00:31:47,238 --> 00:31:49,658
Bronc is your kid
brother's name, huh?
707
00:31:49,741 --> 00:31:50,331
Oh, no, no.
708
00:31:50,408 --> 00:31:51,528
That's just his nickname.
709
00:31:51,618 --> 00:31:52,538
His real name is bronco.
710
00:31:55,580 --> 00:31:58,330
Mrs. Wilfred Davies.
711
00:31:58,416 --> 00:31:58,666
Davies?
712
00:31:58,750 --> 00:32:00,080
Davies?
713
00:32:00,168 --> 00:32:00,418
Davies?
714
00:32:00,501 --> 00:32:02,131
Davies.
715
00:32:02,211 --> 00:32:03,501
Oh, yeah.
716
00:32:03,588 --> 00:32:04,958
Davies.
717
00:32:05,048 --> 00:32:08,508
Boy, if I died right now,
I'd die happy as a clam.
718
00:32:11,679 --> 00:32:15,309
When I think we got maybe
30, 40, 50 years together,
719
00:32:15,391 --> 00:32:18,061
boy, I'm so happy I could bust.
720
00:32:18,144 --> 00:32:22,364
Oh, you know, I'd better
go call my parole officer.
721
00:32:22,440 --> 00:32:24,360
I got to tell him the good news.
722
00:32:24,442 --> 00:32:24,822
Parole?
723
00:32:24,901 --> 00:32:25,901
What good news?
724
00:32:25,985 --> 00:32:28,655
I'll see you
later, you big lug.
725
00:32:32,200 --> 00:32:33,330
I got to get back to work.
726
00:32:33,409 --> 00:32:34,829
[Inaudible] Work.
- Wilfred.
727
00:32:34,911 --> 00:32:35,581
Wilfred.
728
00:32:35,662 --> 00:32:37,252
Well, we really
hate to do this,
729
00:32:37,330 --> 00:32:40,170
but you found your own wife, so
we have to return your money.
730
00:32:40,249 --> 00:32:41,129
Yeah.
731
00:32:41,209 --> 00:32:42,539
Well, thanks a lot.
732
00:32:42,627 --> 00:32:48,677
It's-- hey, do you guys know
where I can get a divorce
733
00:32:48,758 --> 00:32:50,048
real fast, fast, fast?
734
00:32:50,134 --> 00:32:50,764
Oh.
735
00:32:50,843 --> 00:32:51,223
Divorce?
736
00:32:51,302 --> 00:32:53,222
Oh, no.
737
00:32:53,304 --> 00:32:54,724
Well, there is Jose the
homewrecker in acapulco.
738
00:32:54,806 --> 00:32:57,476
Yes, but Jose's
prices are so steep.
739
00:32:57,558 --> 00:32:58,018
Mm-hm.
740
00:32:58,101 --> 00:33:00,981
They're $15,000.
741
00:33:01,062 --> 00:33:02,982
$15-- $15,000?
742
00:33:03,064 --> 00:33:05,024
Then, again, you and
Marie do make a cute couple.
743
00:33:07,652 --> 00:33:09,992
I guess that's why--
744
00:33:10,071 --> 00:33:10,741
here's 10.
745
00:33:10,822 --> 00:33:12,072
Get it started.
746
00:33:20,415 --> 00:33:22,495
When do I start
my new job, Howie?
747
00:33:22,583 --> 00:33:26,883
Uh, Cindy, that's what I
want to talk to you about.
748
00:33:26,963 --> 00:33:29,673
I'm afraid that
things haven't exactly
749
00:33:29,757 --> 00:33:33,137
worked out the way I planned.
750
00:33:33,219 --> 00:33:34,259
You mean she didn't quit?
751
00:33:36,764 --> 00:33:37,274
Goodbye.
752
00:33:37,348 --> 00:33:38,348
No, no, Cindy, wait.
753
00:33:38,433 --> 00:33:39,643
Please, please.
754
00:33:39,726 --> 00:33:41,266
I've made up my mind,
and after the meeting
755
00:33:41,352 --> 00:33:44,482
is over in acapulco,
I'm going to fire her.
756
00:33:44,564 --> 00:33:46,324
You told me you
could never do that.
757
00:33:46,399 --> 00:33:47,359
But I changed my mind.
758
00:33:47,442 --> 00:33:49,112
Now please, don't
worry your pretty
759
00:33:49,193 --> 00:33:51,863
little body-- head about it.
760
00:33:51,946 --> 00:33:55,986
After tonight, the job is yours.
761
00:33:56,075 --> 00:33:59,285
And the rest of the
night will be ours.
762
00:33:59,370 --> 00:34:02,170
[Laughs]
763
00:34:02,248 --> 00:34:05,708
[Music playing]
764
00:34:06,836 --> 00:34:09,206
Jim: Mrs. Hensinger,
how's Abigail?
765
00:34:09,297 --> 00:34:12,467
I tried to see her, but she
won't open her cabin door.
766
00:34:12,550 --> 00:34:13,970
She's resting.
767
00:34:14,051 --> 00:34:16,141
You know, we were very
lucky this morning, Jim.
768
00:34:16,220 --> 00:34:18,470
If you hadn't been there,
she might have drowned.
769
00:34:18,556 --> 00:34:21,016
Her shoulder's really
giving her trouble, isn't it?
770
00:34:21,100 --> 00:34:24,440
Should-- yes.
771
00:34:24,520 --> 00:34:25,810
Yes, it is.
772
00:34:25,897 --> 00:34:29,317
But I still don't understand
why she won't see me.
773
00:34:29,400 --> 00:34:30,860
She's had a very trying day.
774
00:34:33,404 --> 00:34:35,244
She doesn't have another
boyfriend, does she?
775
00:34:35,323 --> 00:34:37,583
No.
776
00:34:37,658 --> 00:34:38,788
Well, I'm glad about that.
777
00:34:38,868 --> 00:34:40,618
Listen, is there
anything I can do?
778
00:34:40,703 --> 00:34:43,923
Just give her time.
779
00:34:43,998 --> 00:34:44,668
Morning.
780
00:34:44,749 --> 00:34:46,829
Oh, good morning [inaudible].
781
00:34:46,918 --> 00:34:49,338
Now, would you
excuse us, please?
782
00:34:49,420 --> 00:34:50,130
Sure.
783
00:34:56,135 --> 00:34:59,095
He still doesn't know.
784
00:34:59,180 --> 00:35:01,060
Maybe I should have told him.
785
00:35:01,140 --> 00:35:02,680
Would you have?
786
00:35:02,767 --> 00:35:05,477
No, I can't break the
trust of the doctor-patient
787
00:35:05,561 --> 00:35:07,401
relationship.
788
00:35:09,774 --> 00:35:12,074
Should I have?
789
00:35:12,151 --> 00:35:13,111
Mm-mm.
790
00:35:13,194 --> 00:35:16,114
That'd be going against
an even stronger trust--
791
00:35:16,197 --> 00:35:20,407
the mother-daughter
relationship.
792
00:35:20,493 --> 00:35:23,293
I just love having my hair
done and getting in a facial.
793
00:35:23,371 --> 00:35:24,581
Oh, and could you just send
the bill to my new boss,
794
00:35:24,664 --> 00:35:26,964
Mr. Howard Easton?
795
00:35:27,041 --> 00:35:30,881
Well, actually, he's
not my boss yet,
796
00:35:30,962 --> 00:35:33,712
but he will be as soon as he
fires his prissy old secretary.
797
00:35:33,798 --> 00:35:35,838
He's going to fire her tonight.
798
00:35:45,518 --> 00:35:48,348
So does anybody know
why I called you all here?
799
00:35:48,437 --> 00:35:51,317
We're all getting raises?
800
00:35:51,399 --> 00:35:52,439
It's worth a try.
801
00:35:52,525 --> 00:35:54,735
Mr. Wilfred Davies informed
me that when he woke up
802
00:35:54,819 --> 00:35:56,899
this morning, he found
himself married to a woman
803
00:35:56,988 --> 00:35:58,108
he didn't know.
804
00:35:58,197 --> 00:35:58,907
[Laughs]
805
00:35:58,990 --> 00:35:59,740
Any comments?
806
00:36:01,826 --> 00:36:04,906
Not all at once, please.
807
00:36:04,996 --> 00:36:09,326
Well, sir, actually, wilfred
just thinks he's married.
808
00:36:09,417 --> 00:36:13,457
Isaac: You see, sir, he wasn't
going to pay anybody anything.
809
00:36:13,546 --> 00:36:16,086
He tricked us into
getting girls for him.
810
00:36:16,173 --> 00:36:17,263
Oh, I see.
811
00:36:17,341 --> 00:36:19,721
So matchmakers anonymous
decided to teach him a lesson.
812
00:36:19,802 --> 00:36:21,722
Yeah, we got Marilyn to
pretend to be his wife.
813
00:36:21,804 --> 00:36:22,434
Captain stubing:
And when were you
814
00:36:22,513 --> 00:36:24,603
planning to tell him the truth?
815
00:36:24,682 --> 00:36:27,142
The second we got to acapulco.
816
00:36:27,226 --> 00:36:28,976
Or the second we got in trouble
with you, whichever came first.
817
00:36:29,061 --> 00:36:32,361
I think the second
second came first.
818
00:36:32,440 --> 00:36:35,110
[Music playing]
819
00:36:35,192 --> 00:36:36,612
Male announcer:
Attention, please.
820
00:36:36,694 --> 00:36:41,954
We will be docking in
acapulco in 20 minutes.
821
00:36:42,033 --> 00:36:43,953
Miss Simpson, we're both
civilized human beings,
822
00:36:44,035 --> 00:36:46,945
so I know that
you'll understand.
823
00:36:47,038 --> 00:36:48,458
You're fired.
824
00:36:48,539 --> 00:36:51,459
No.
825
00:36:51,542 --> 00:36:55,922
Miss Simpson, we're
mature adults.
826
00:36:56,005 --> 00:36:56,795
You're fired.
827
00:36:56,881 --> 00:36:59,551
[Knocking]
828
00:36:59,634 --> 00:37:01,434
Oh, Mr. Easton, I quit.
829
00:37:01,510 --> 00:37:01,970
What?
830
00:37:02,053 --> 00:37:03,473
What do you mean?
831
00:37:03,554 --> 00:37:04,184
You can't quit.
832
00:37:04,263 --> 00:37:04,933
We're in acapulco.
833
00:37:05,014 --> 00:37:06,474
We have a meeting in one hour.
834
00:37:06,557 --> 00:37:07,727
No, Mr. Easton.
835
00:37:07,808 --> 00:37:09,098
You have a meeting in one hour.
836
00:37:09,185 --> 00:37:10,265
I'm going parachuting.
837
00:37:10,353 --> 00:37:12,193
Miss Simpson, Doris, please?
838
00:37:12,271 --> 00:37:13,401
You can't do this to me.
839
00:37:13,481 --> 00:37:17,151
Mr. Easton, Howard, you're
only getting your wish.
840
00:37:17,234 --> 00:37:19,034
Didn't you want to get rid
of your prissy old secretary?
841
00:37:19,111 --> 00:37:19,781
Yes.
842
00:37:19,862 --> 00:37:20,702
I mean no.
843
00:37:20,780 --> 00:37:22,700
I mean-- what do you mean?
844
00:37:22,782 --> 00:37:24,202
I'm sure cute little
Cindy [inaudible]
845
00:37:24,283 --> 00:37:27,043
Who can explain it to you.
846
00:37:27,119 --> 00:37:31,459
Of all the despicable,
ungrateful, irresponsible,
847
00:37:31,540 --> 00:37:32,920
unprofessional things.
848
00:37:33,000 --> 00:37:34,790
Well, I wouldn't hire that
woman back if she came crawling
849
00:37:34,877 --> 00:37:35,747
in on her hands and knees.
850
00:37:35,836 --> 00:37:37,416
[Knocking]
851
00:37:37,505 --> 00:37:39,255
Miss Simpson, I forgive you.
852
00:37:39,340 --> 00:37:40,340
Oh, Cindy.
853
00:37:40,424 --> 00:37:41,014
Oh.
854
00:37:41,092 --> 00:37:41,842
Do you like it, Howie?
855
00:37:41,926 --> 00:37:42,676
Oh, yes.
856
00:37:42,760 --> 00:37:43,680
I love it.
857
00:37:43,761 --> 00:37:44,971
Miss Simpson quit.
858
00:37:45,054 --> 00:37:46,354
You're going to start
work as of right now.
859
00:37:46,430 --> 00:37:47,010
Oh, goody.
860
00:37:47,098 --> 00:37:49,768
Let's take a coffee break.
861
00:37:49,850 --> 00:37:50,690
Later, Cindy.
862
00:37:50,768 --> 00:37:52,848
We have work to do.
863
00:37:52,937 --> 00:37:54,767
I want you to type up the
agenda for the meeting.
864
00:37:54,855 --> 00:37:56,145
Ok, Howie.
865
00:37:56,232 --> 00:37:58,902
Boy, this is going
to be so much fun.
866
00:37:58,985 --> 00:38:01,025
You can type, can't you?
867
00:38:01,112 --> 00:38:05,492
Well, of course, I can, silly.
868
00:38:05,574 --> 00:38:07,034
Agenda.
869
00:38:07,118 --> 00:38:15,628
A g e n d a.
870
00:38:15,710 --> 00:38:20,460
[Music playing]
871
00:38:30,141 --> 00:38:31,021
Yes?
872
00:38:31,100 --> 00:38:33,520
Oh, may I help you?
873
00:38:33,602 --> 00:38:35,062
Yeah, I'd like--
874
00:38:35,146 --> 00:38:37,226
I think I'd like
a dozen red roses,
875
00:38:37,315 --> 00:38:39,855
some of those blue
ones over there,
876
00:38:39,942 --> 00:38:41,152
and a couple of these
things, and send
877
00:38:41,235 --> 00:38:45,105
them to my wife,
Mrs. Wilfred Davies,
878
00:38:45,197 --> 00:38:46,907
cabin 345, promenade deck.
879
00:38:46,991 --> 00:38:47,831
Well, you're really
a thoughtful husband.
880
00:38:47,908 --> 00:38:49,988
Wilfred: Not really.
881
00:38:50,077 --> 00:38:52,867
I-- see, I'm just hoping
flowers will soften the blow.
882
00:38:52,955 --> 00:38:54,285
Poor kid.
883
00:38:54,373 --> 00:38:56,633
I'm divorcing her when
we get to acapulco.
884
00:38:56,709 --> 00:39:00,299
Oh.
885
00:39:00,379 --> 00:39:03,969
Well, I'm sure
she'll get over it.
886
00:39:04,050 --> 00:39:05,680
I hope so.
887
00:39:05,760 --> 00:39:08,220
Wilfred, we've been
looking all over for you.
888
00:39:08,304 --> 00:39:10,064
We've got good news for you.
889
00:39:10,139 --> 00:39:13,059
You won't have to
pay for the divorce.
890
00:39:13,142 --> 00:39:14,192
How can i-- how
can I not pay for--
891
00:39:14,268 --> 00:39:15,268
because you're not married.
892
00:39:17,897 --> 00:39:19,147
Isaac: Remember
when you got loaded,
893
00:39:19,231 --> 00:39:20,571
and you started popping
off about how you
894
00:39:20,649 --> 00:39:22,439
were making suckers out of us?
895
00:39:22,526 --> 00:39:24,316
Well, the suckers decided
to make one out of you.
896
00:39:24,403 --> 00:39:27,243
We never even
stopped in Ensenada.
897
00:39:30,618 --> 00:39:33,498
You know, I should really be--
898
00:39:33,579 --> 00:39:34,619
I'm not upset at all.
899
00:39:34,705 --> 00:39:36,865
You made me the happiest
man in the world.
900
00:39:36,957 --> 00:39:37,787
Really?
901
00:39:37,875 --> 00:39:40,205
What about my wife?
902
00:39:40,294 --> 00:39:41,884
Where'd you find my wife?
903
00:39:41,962 --> 00:39:43,052
Hey, babycakes, does this
mean you're going to cancel
904
00:39:43,130 --> 00:39:46,130
the order for the flowers?
905
00:39:46,217 --> 00:39:50,177
[Laughing]
906
00:39:53,432 --> 00:39:54,272
Female announcer: Welcome
to beautiful acapulco--
907
00:39:54,350 --> 00:39:57,810
snorkeling, parachuting,
white beaches,
908
00:39:57,895 --> 00:40:00,935
chic boutiques, and glittering
discotheques await you.
909
00:40:01,023 --> 00:40:03,573
Bien tiempo.
910
00:40:03,651 --> 00:40:06,861
Senor Martinez: I'm a little
concerned, Mr. Easton.
911
00:40:06,946 --> 00:40:09,316
Are you sure that I
have enough coverage?
912
00:40:09,406 --> 00:40:13,826
For instance, what insurance do
we have on the veracruz plants?
913
00:40:13,911 --> 00:40:14,831
You insure your plants?
914
00:40:14,912 --> 00:40:17,962
Gee, I've got this
cactus in my living room.
915
00:40:18,040 --> 00:40:20,500
I never thought of taking
out insurance on them.
916
00:40:20,584 --> 00:40:23,504
[Laughing] That's very
funny, Cindy, but no time
917
00:40:23,587 --> 00:40:25,167
for jokes now, please.
918
00:40:25,256 --> 00:40:25,916
Jokes?
919
00:40:26,006 --> 00:40:27,376
Cindy.
920
00:40:27,466 --> 00:40:30,756
Mr. Easton, what ever happened
to your previous secretary,
921
00:40:30,845 --> 00:40:33,005
the bright one?
922
00:40:33,097 --> 00:40:36,677
Oh, well, she--
she couldn't make it.
923
00:40:36,767 --> 00:40:40,097
The veracruz policy-- I know
it's right here somewhere.
924
00:40:40,187 --> 00:40:43,227
And find my personal
insurance policy, too, please.
925
00:40:43,315 --> 00:40:45,815
Right away, senor Martinez.
926
00:40:45,901 --> 00:40:46,781
Cindy, do you know
where you put that?
927
00:40:46,861 --> 00:40:48,991
Oh, yes, sir.
928
00:40:49,071 --> 00:40:53,991
I filed it under p-i-p-s-m.
That's personal insurance
929
00:40:54,076 --> 00:40:58,036
policy senor Martinez.
930
00:40:58,122 --> 00:40:59,372
I'll get it.
931
00:40:59,456 --> 00:41:00,166
No, no, no.
932
00:41:00,249 --> 00:41:03,709
You better-- oh, Cindy.
933
00:41:03,794 --> 00:41:04,674
Excuse me one second.
934
00:41:09,800 --> 00:41:12,390
Cindy, this is not working out.
935
00:41:12,469 --> 00:41:13,759
What do you mean, Howie?
936
00:41:13,846 --> 00:41:15,716
I mean that you're fired.
937
00:41:15,806 --> 00:41:18,176
Fired?
938
00:41:18,267 --> 00:41:20,517
Well, if you fire me,
then tonight is off.
939
00:41:20,603 --> 00:41:21,403
Get it?
940
00:41:21,478 --> 00:41:23,478
I get it, and
you're still fired.
941
00:41:23,564 --> 00:41:25,364
I am?
942
00:41:25,441 --> 00:41:26,231
Well, good.
943
00:41:26,317 --> 00:41:28,187
I'm glad I'm not
working for you anymore.
944
00:41:28,277 --> 00:41:29,027
You're too cranky.
945
00:41:35,492 --> 00:41:38,412
I'm terribly sorry,
senor Martinez,
946
00:41:38,495 --> 00:41:41,205
but good help is so
hard to find at sea.
947
00:41:41,290 --> 00:41:43,880
Now veracruz, veracruz.
948
00:41:43,959 --> 00:41:45,749
I know that's here somewhere.
949
00:41:45,836 --> 00:41:46,746
Uh-huh.
950
00:41:46,837 --> 00:41:48,547
Buenos dias, senor Martinez.
951
00:41:48,631 --> 00:41:50,091
Como esta, usted?
952
00:41:50,174 --> 00:41:51,884
Bien, gracias.
953
00:41:51,967 --> 00:41:53,587
I just came in to say hello.
954
00:41:53,677 --> 00:41:54,427
Thank you.
955
00:41:54,511 --> 00:41:56,261
Miss Simpson,
you wouldn't happen
956
00:41:56,347 --> 00:41:59,057
to know where the veracruz
policy is, would you?
957
00:42:02,770 --> 00:42:04,810
Right here under your nose.
958
00:42:04,897 --> 00:42:08,227
It is a pleasure to see
you again, miss Simpson.
959
00:42:08,317 --> 00:42:09,987
Why, thank you,
senor Martinez.
960
00:42:10,069 --> 00:42:12,529
It is a pleasure
to be appreciated.
961
00:42:12,613 --> 00:42:12,663
Ha ha ha ha.
962
00:42:17,034 --> 00:42:19,794
Female announcer: We hope you
enjoyed your stay in acapulco.
963
00:42:19,870 --> 00:42:22,580
Our next stop is the
port of Los Angeles.
964
00:42:25,793 --> 00:42:28,673
Hi.
965
00:42:28,754 --> 00:42:30,214
Oh, hi.
966
00:42:30,297 --> 00:42:33,217
Are you all right?
967
00:42:33,300 --> 00:42:36,720
Yeah, i'm-- I'm ok.
968
00:42:36,804 --> 00:42:38,474
If you don't
mind my saying so,
969
00:42:38,556 --> 00:42:39,596
I think you've
been acting really
970
00:42:39,682 --> 00:42:41,312
wimpy about a little
shoulder problem.
971
00:42:41,392 --> 00:42:45,902
Abby, I came 3,000
miles to see you.
972
00:42:45,980 --> 00:42:47,150
You're right.
973
00:42:47,231 --> 00:42:49,281
How about a big hug
for old time's sake?
974
00:42:49,358 --> 00:42:50,068
That's better.
975
00:42:52,569 --> 00:42:53,149
What is that?
976
00:42:53,237 --> 00:42:54,147
What are you wearing?
977
00:42:54,238 --> 00:42:56,158
The wimp is wearing a
brace from here to here,
978
00:42:56,240 --> 00:42:57,990
and it's not for my shoulder.
979
00:42:58,075 --> 00:42:59,325
It's my spine.
980
00:42:59,410 --> 00:43:04,160
I'll be wearing it 22 hours a
day for the next three years.
981
00:43:04,248 --> 00:43:06,078
You don't have to stay.
982
00:43:06,166 --> 00:43:08,496
Well, thanks.
983
00:43:08,585 --> 00:43:09,335
Yeah, you're right.
984
00:43:09,420 --> 00:43:10,550
It's sort of a turn-off.
985
00:43:10,629 --> 00:43:13,549
Abby, you should've told me
about that a long time ago.
986
00:43:13,632 --> 00:43:15,302
I wouldn't have even bothered
to make the trip at all.
987
00:43:18,095 --> 00:43:19,345
I can't believe I loved you.
988
00:43:19,430 --> 00:43:21,390
I can't believe it.
989
00:43:21,473 --> 00:43:23,183
The thing isn't permanent.
990
00:43:23,267 --> 00:43:25,937
I mean I'm going to get better.
991
00:43:26,020 --> 00:43:26,650
Compared to a lot of
other people, I'm lucky.
992
00:43:32,943 --> 00:43:36,453
I'd love you even
if it was permanent.
993
00:43:36,530 --> 00:43:40,700
Abby, I've always loved you.
994
00:43:40,784 --> 00:43:42,664
I just had to say
something to make you stop
995
00:43:42,745 --> 00:43:45,155
feeling sorry for yourself.
996
00:43:45,247 --> 00:43:45,957
Jim.
997
00:43:51,337 --> 00:43:54,757
[Music playing]
998
00:43:56,550 --> 00:43:58,840
Mr. Easton: Oh, miss Simpson.
999
00:43:58,927 --> 00:44:00,467
Miss Simpson: Oh, Mr. Easton.
1000
00:44:00,554 --> 00:44:01,724
I, uh--
1001
00:44:01,805 --> 00:44:03,965
I want to thank you for
bailing me out of that meeting
1002
00:44:04,058 --> 00:44:05,228
this afternoon.
1003
00:44:05,309 --> 00:44:06,519
Oh, there's no need
to thank me, Mr. Easton.
1004
00:44:06,602 --> 00:44:09,062
It would have been
unprofessional of me
1005
00:44:09,146 --> 00:44:10,016
to leave you in
a spot like that.
1006
00:44:10,105 --> 00:44:13,475
Oh, you could never
be unprofessional.
1007
00:44:13,567 --> 00:44:16,697
By the way, would you consider
it unprofessional to have
1008
00:44:16,779 --> 00:44:18,409
a nightcap with me?
1009
00:44:18,489 --> 00:44:20,239
Very.
1010
00:44:20,324 --> 00:44:21,494
I'd love to.
1011
00:44:21,575 --> 00:44:22,275
Oh.
1012
00:44:42,388 --> 00:44:46,388
Ah, it's my former husband.
1013
00:44:46,475 --> 00:44:47,515
Hello.
1014
00:44:47,601 --> 00:44:48,311
Hello.
1015
00:44:52,606 --> 00:44:56,316
Hey, about our,
uh, our wedding--
1016
00:44:56,402 --> 00:45:00,162
our wedding night, I was
wondering if, uh, well, if you
1017
00:45:00,239 --> 00:45:02,949
and i-- if anything really--
1018
00:45:03,033 --> 00:45:05,413
well, if anything
happened that i--
1019
00:45:05,494 --> 00:45:07,964
I should remember.
1020
00:45:08,038 --> 00:45:08,788
Absolutely nothing.
1021
00:45:12,000 --> 00:45:12,790
Nothing?
1022
00:45:12,876 --> 00:45:17,206
No, you were out
cold all night.
1023
00:45:17,297 --> 00:45:19,257
Sorry.
1024
00:45:19,341 --> 00:45:21,011
Terrible way to start
a marriage, isn't it?
1025
00:45:21,093 --> 00:45:22,093
Yeah, well.
1026
00:45:22,177 --> 00:45:25,757
It's been a
disaster right away.
1027
00:45:25,848 --> 00:45:34,018
Uh, I was wondering, are
you married in real life?
1028
00:45:34,106 --> 00:45:36,146
No.
1029
00:45:36,233 --> 00:45:37,443
You were my first husband, too.
1030
00:45:37,526 --> 00:45:42,316
It's kind of a flop too, huh?
1031
00:45:42,406 --> 00:45:46,156
After all this,
are you married?
1032
00:45:46,243 --> 00:45:47,163
No.
1033
00:45:47,244 --> 00:45:47,704
Nope.
1034
00:45:47,786 --> 00:45:49,656
Well, that's good.
1035
00:45:49,746 --> 00:45:51,206
Wilfred: That's good.
1036
00:45:51,290 --> 00:45:54,210
You know all those--
1037
00:45:54,293 --> 00:45:57,133
you know all those
kisses you were showering
1038
00:45:57,212 --> 00:45:58,092
on me when I was waking up?
1039
00:45:58,172 --> 00:45:59,802
Yeah.
1040
00:45:59,882 --> 00:46:03,432
You liked that, eh?
1041
00:46:03,510 --> 00:46:04,430
I, uh--
1042
00:46:04,511 --> 00:46:08,431
I think I have a lot
of catching up to do.
1043
00:46:08,515 --> 00:46:09,175
Yeah?
1044
00:46:09,266 --> 00:46:11,096
Yeah.
1045
00:46:11,185 --> 00:46:17,515
Well, I owe you about 10 or 12.
1046
00:46:24,323 --> 00:46:25,783
We sure do have a lot
of catching up to do.
1047
00:46:29,453 --> 00:46:35,173
[Music playing]
1048
00:46:46,345 --> 00:46:48,095
Thanks for sailing with us.
1049
00:46:48,180 --> 00:46:50,970
Oh, miss nevin, are you anxious
to get back to your typewriter?
1050
00:46:51,058 --> 00:46:53,228
Oh, I'm no longer
a typist, Julie.
1051
00:46:53,310 --> 00:46:54,730
My old boss called
me last night.
1052
00:46:54,811 --> 00:46:55,981
I got a promotion.
1053
00:46:56,063 --> 00:46:56,733
Oh, how exciting.
1054
00:46:56,813 --> 00:46:58,073
What are you going to be doing?
1055
00:46:58,148 --> 00:47:00,318
Well, starting tomorrow, I
am the executive vice-president
1056
00:47:00,400 --> 00:47:03,240
in charge of coffee.
1057
00:47:03,320 --> 00:47:04,360
Regular coffee.
1058
00:47:04,446 --> 00:47:07,866
I'll have an
assistant for instant.
1059
00:47:07,950 --> 00:47:08,240
Oh, bye.
1060
00:47:08,325 --> 00:47:10,445
Hello.
1061
00:47:10,536 --> 00:47:12,246
Well, I see you two managed
to squeeze in a little pleasure
1062
00:47:12,329 --> 00:47:13,249
after all.
1063
00:47:13,330 --> 00:47:14,870
More than a little.
1064
00:47:14,957 --> 00:47:17,127
Whoever said you shouldn't
mix business with pleasure
1065
00:47:17,209 --> 00:47:18,539
never met Howard.
1066
00:47:21,505 --> 00:47:22,375
Bye, doc.
1067
00:47:22,464 --> 00:47:24,384
Thanks for everything.
1068
00:47:24,466 --> 00:47:27,636
Yes, thank you, doctor, and
especially for helping Abigail.
1069
00:47:27,719 --> 00:47:29,429
She's come a long
way on this cruise.
1070
00:47:29,513 --> 00:47:31,933
I didn't do anything.
1071
00:47:32,015 --> 00:47:33,845
Jim here deserves the credit for
bringing Abby out of her shell.
1072
00:47:33,934 --> 00:47:36,604
Well, that's what
good friends are for.
1073
00:47:36,687 --> 00:47:37,477
I don't want you as a friend.
1074
00:47:37,563 --> 00:47:40,273
I want you as a son-in-law.
1075
00:47:40,357 --> 00:47:41,277
Mom.
1076
00:47:41,358 --> 00:47:42,898
Let's go.
1077
00:47:42,985 --> 00:47:44,435
Adam: Bye bye.
1078
00:47:44,528 --> 00:47:46,448
Thank you, captain.
1079
00:47:46,530 --> 00:47:48,660
I had a marvelous
cruise, and I enjoyed
1080
00:47:48,740 --> 00:47:51,790
almost everything [inaudible].
1081
00:47:51,868 --> 00:47:54,618
Looks like it might
have a happy ending.
1082
00:47:54,705 --> 00:47:55,365
Captain, wilfred promises
to have me back in time
1083
00:47:55,455 --> 00:47:57,665
for the next cruise, ok?
1084
00:47:57,749 --> 00:48:01,299
After that, it's,
uh-- it's up to her.
1085
00:48:01,378 --> 00:48:02,838
Gopher: Wilfred, you
sure you have everything?
1086
00:48:02,921 --> 00:48:04,051
Wilfred: Sure do.
1087
00:48:04,131 --> 00:48:05,721
Everything I need.
1088
00:48:05,799 --> 00:48:06,629
Well, you know,
it must be true love
1089
00:48:06,717 --> 00:48:10,637
when a man forgets $10,000.
1090
00:48:10,721 --> 00:48:11,431
Oh.
1091
00:48:21,732 --> 00:48:24,992
[Theme music]
1092
00:48:25,042 --> 00:48:29,592
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
73390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.