All language subtitles for The Love Boat s05e17 Return of the Captains Lady.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:04,963 [Theme music] 2 00:00:10,969 --> 00:00:18,639 Love, exciting and new. 3 00:00:18,727 --> 00:00:19,477 Come aboard. 4 00:00:22,814 --> 00:00:26,784 We're expecting you. 5 00:00:26,860 --> 00:00:34,780 And love, life's sweetest reward. 6 00:00:34,868 --> 00:00:38,658 Let it flow. 7 00:00:38,747 --> 00:00:42,127 It floats back to you. 8 00:00:42,208 --> 00:00:51,798 The love boat, soon we'll be making another run. 9 00:00:51,885 --> 00:00:58,305 The love boat promises something for everyone. 10 00:00:58,391 --> 00:01:03,271 Set a course for adventure, your mind on a new romance. 11 00:01:06,816 --> 00:01:14,986 And love won't hurt anymore. 12 00:01:15,074 --> 00:01:23,374 It's an open smile on a friendly shore. 13 00:01:23,458 --> 00:01:24,418 It's love. 14 00:01:28,046 --> 00:01:28,586 Welcome aboard. 15 00:01:28,671 --> 00:01:30,341 It's love. 16 00:02:01,287 --> 00:02:01,957 Hi, I'm George boggs. 17 00:02:02,038 --> 00:02:05,038 This is my partner, irwin budge. 18 00:02:05,124 --> 00:02:06,084 And, um? 19 00:02:06,167 --> 00:02:08,337 Oh, this is Ms. Peterson. 20 00:02:08,419 --> 00:02:09,419 Gopher: Welcome aboard. 21 00:02:09,504 --> 00:02:11,554 Ah, Mr. Boggs and Ms. Peterson, you're in fiesta 22 00:02:11,631 --> 00:02:12,841 cabin 130. 23 00:02:12,924 --> 00:02:15,554 And Mr. Budge, aloha deck, cabin 340. 24 00:02:15,635 --> 00:02:15,965 I hope you enjoy our cruise. 25 00:02:16,052 --> 00:02:17,432 Thank you. 26 00:02:17,512 --> 00:02:18,562 George, I really think I should 27 00:02:18,638 --> 00:02:20,598 stay home and watch the office. 28 00:02:20,682 --> 00:02:23,062 Forget the office for a while, will you? 29 00:02:23,143 --> 00:02:26,443 We worked very hard to make that big $200,000 commission. 30 00:02:26,521 --> 00:02:28,731 And I'm not going to celebrate it without my partner. 31 00:02:28,815 --> 00:02:30,395 You're a good friend, George. 32 00:02:30,483 --> 00:02:32,073 Ah. 33 00:02:32,151 --> 00:02:33,571 Go change your clothes. 34 00:02:33,653 --> 00:02:35,243 See you later in the bar. 35 00:02:35,321 --> 00:02:37,201 Ok. 36 00:02:37,282 --> 00:02:38,072 George, that was really nice. 37 00:02:38,157 --> 00:02:40,117 I've been your bookkeeper over a year, 38 00:02:40,201 --> 00:02:41,911 and I never realized you felt that way about him. 39 00:02:41,995 --> 00:02:44,705 Hey, inside I'm a marshmallow. 40 00:02:44,789 --> 00:02:47,749 As a matter of fact, I'm doing something even nicer for him. 41 00:02:47,834 --> 00:02:48,754 You can help. - Sure. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,245 How? 43 00:02:50,336 --> 00:02:52,256 George: Well, there's a tax man coming to the office today. 44 00:02:52,338 --> 00:02:53,508 I'm going to duck back and handle a meeting. 45 00:02:53,590 --> 00:02:56,930 It's nothing, but I don't want to bother irwin with it. 46 00:02:57,010 --> 00:02:59,430 You mean I'm going to be on the love boat all by myself? 47 00:02:59,512 --> 00:03:01,432 We've got to keep irwin happy. 48 00:03:01,514 --> 00:03:03,524 He's had a big offer to go to the Phillips company. 49 00:03:03,600 --> 00:03:06,390 I'll catch a plane, get back on the ship at the mazatl n. 50 00:03:06,477 --> 00:03:12,277 And remember, not a word to anyone that I'm not on board. 51 00:03:12,358 --> 00:03:14,318 Put that in my cabin, will you, babe? 52 00:03:14,402 --> 00:03:16,282 [Music playing] 53 00:03:16,362 --> 00:03:19,282 Excuse me, Ms. Peterson, did you lose something? 54 00:03:19,365 --> 00:03:22,785 Boy, I sure did. 55 00:03:22,869 --> 00:03:24,789 Hi, I'm Pam rhodes. 56 00:03:24,871 --> 00:03:25,621 Well, hi. 57 00:03:25,705 --> 00:03:26,915 Welcome aboard. 58 00:03:26,998 --> 00:03:28,498 Uh, I'm Dorothy may. 59 00:03:28,583 --> 00:03:29,673 We're with the sunrise club. 60 00:03:29,751 --> 00:03:31,631 Gee, I hope they'll be some interesting men board. 61 00:03:31,711 --> 00:03:35,301 Well, there's usually one, sometimes even two. 62 00:03:35,381 --> 00:03:37,131 Pam, Dorothy! 63 00:03:37,216 --> 00:03:38,426 Ahoy. 64 00:03:38,509 --> 00:03:41,639 Doug: Hey, this ought to be a, uh, swell cruise. 65 00:03:41,721 --> 00:03:43,811 Uh, I hear there's even going to be a pool party 66 00:03:43,890 --> 00:03:44,640 right after we leave port. 67 00:03:44,724 --> 00:03:46,814 Let's-- we better get unpacked. 68 00:03:46,893 --> 00:03:48,563 Come on. 69 00:03:48,645 --> 00:03:50,935 [Music playing] 70 00:03:51,022 --> 00:03:52,232 Hi, I'm Doug Bridges. 71 00:03:52,315 --> 00:03:56,025 Uh, that Pam is really something, isn't she? 72 00:03:56,110 --> 00:03:58,490 She's the whole reason I joined the sunrise club. 73 00:03:58,571 --> 00:04:00,821 You know, I'm counting on the old love boat magic 74 00:04:00,907 --> 00:04:01,817 to win her over. 75 00:04:01,908 --> 00:04:03,278 [Scoffs] 76 00:04:03,368 --> 00:04:05,828 If it doesn't happen, I guess I'll just jump overboard. 77 00:04:05,912 --> 00:04:07,332 [Laughing] 78 00:04:07,413 --> 00:04:07,913 I hope the magic works. 79 00:04:07,997 --> 00:04:10,247 I hope he can swim. 80 00:04:10,333 --> 00:04:11,633 [Laughing] 81 00:04:11,709 --> 00:04:13,539 Are you sure Ms. Bradley's suite is ready? 82 00:04:13,628 --> 00:04:14,748 It's perfect, captain. 83 00:04:14,837 --> 00:04:16,507 There's fresh fruit everywhere, and there's more plants 84 00:04:16,589 --> 00:04:18,009 and flowers than jungle land. 85 00:04:18,091 --> 00:04:20,591 Still, I think you better double check. 86 00:04:20,677 --> 00:04:22,177 [Music playing] 87 00:04:22,262 --> 00:04:23,182 There she is! 88 00:04:23,262 --> 00:04:23,892 Linda! 89 00:04:23,972 --> 00:04:25,012 Hi, Vicki. 90 00:04:25,098 --> 00:04:27,348 Oh, I'm so glad to see you. 91 00:04:27,433 --> 00:04:29,143 So good to see you. 92 00:04:29,227 --> 00:04:30,807 I missed you. 93 00:04:30,895 --> 00:04:32,975 It's good to see you again, Ms. Bradley. 94 00:04:33,064 --> 00:04:34,154 Hi, Isaac. 95 00:04:34,232 --> 00:04:35,652 Uh, listen, Vicki, we've done a lot of work to do. 96 00:04:35,733 --> 00:04:36,073 Come on. 97 00:04:36,150 --> 00:04:37,610 What work? 98 00:04:37,694 --> 00:04:39,324 Oh, right. 99 00:04:39,404 --> 00:04:40,284 See you later, Linda. 100 00:04:40,363 --> 00:04:43,123 Ok. 101 00:04:43,199 --> 00:04:43,699 Hi. 102 00:04:43,783 --> 00:04:46,873 Hi. 103 00:04:46,953 --> 00:04:47,913 Oh! 104 00:04:47,996 --> 00:04:53,246 I missed you so much. 105 00:04:53,334 --> 00:04:56,924 I want to cram a whole lifetime into the next few days. 106 00:04:57,005 --> 00:04:59,665 I'll devote myself to it. 107 00:04:59,757 --> 00:05:02,337 Who's going to steer the ship? 108 00:05:02,427 --> 00:05:05,637 What ship? 109 00:05:05,722 --> 00:05:07,352 [Music playing] 110 00:05:10,310 --> 00:05:12,310 [Ship's horn blaring] 111 00:05:13,980 --> 00:05:17,440 [Music playing] 112 00:05:17,525 --> 00:05:18,275 Line to port. 113 00:05:21,320 --> 00:05:24,240 [Music playing] 114 00:05:40,840 --> 00:05:44,090 Hi, Pam. 115 00:05:44,177 --> 00:05:46,677 Oh, hi. 116 00:05:46,763 --> 00:05:49,933 Hey, this is a great party, isn't it? 117 00:05:50,016 --> 00:05:52,846 Mm-hmm. 118 00:05:52,935 --> 00:05:56,105 Uh, listen, uh, if you're not busy tonight, 119 00:05:56,189 --> 00:05:58,859 maybe you and I could, uh, go to the dance-- 120 00:05:58,941 --> 00:05:59,941 I'm kind of tied up. 121 00:06:00,026 --> 00:06:01,646 Excuse me. 122 00:06:01,736 --> 00:06:05,026 [Sighs] 123 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 [Music playing] 124 00:06:14,082 --> 00:06:16,462 Who's that guy Pam's with? 125 00:06:16,542 --> 00:06:19,632 I've never seen him at any of the club meetings. 126 00:06:19,712 --> 00:06:20,842 Oh, no, he's not a member. 127 00:06:20,922 --> 00:06:23,382 That's Paul Murphy-- the Paul Murphy. 128 00:06:23,466 --> 00:06:24,796 No, I've never heard of him. 129 00:06:24,884 --> 00:06:25,894 You must have. 130 00:06:25,968 --> 00:06:27,218 His name is always in the columns 131 00:06:27,303 --> 00:06:28,643 dating models and actresses. 132 00:06:28,721 --> 00:06:30,521 Huh. 133 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 He doesn't look like anything special. 134 00:06:32,642 --> 00:06:34,482 What's he got that I haven't got? 135 00:06:34,560 --> 00:06:36,270 Publicity. 136 00:06:36,354 --> 00:06:43,494 Hey, listen, are you ready for a great idea? 137 00:06:43,569 --> 00:06:45,319 As long as you're having a lousy time 138 00:06:45,404 --> 00:06:47,664 and I'm having a lousy time, why don't we 139 00:06:47,740 --> 00:06:48,990 plan the rest of the afternoon together, 140 00:06:49,075 --> 00:06:49,825 and make it a total loss? 141 00:06:49,909 --> 00:06:51,869 [Scoffs] 142 00:06:51,953 --> 00:06:54,333 No, I'm really not in much of a party mood. 143 00:06:54,413 --> 00:06:57,833 Hey, Doug, don't let it bother you. 144 00:06:57,917 --> 00:06:58,997 A lot of nice guys get along just great 145 00:06:59,085 --> 00:07:01,585 without phony-baloney notoriety. 146 00:07:01,671 --> 00:07:05,881 Yeah, but, you know, it does seem to help, doesn't it? 147 00:07:05,967 --> 00:07:09,677 [Music playing] 148 00:07:11,848 --> 00:07:14,728 [Water splashing] 149 00:07:14,809 --> 00:07:18,099 [Music playing] 150 00:07:20,106 --> 00:07:21,016 Hi. 151 00:07:21,107 --> 00:07:21,727 Oh, hi. 152 00:07:21,816 --> 00:07:22,976 Have a seat. 153 00:07:23,067 --> 00:07:24,687 Isaac, oh, we're ready. 154 00:07:24,777 --> 00:07:27,027 Just like you ordered, irwin, a special 155 00:07:27,113 --> 00:07:29,953 drink for a very special lady. 156 00:07:30,032 --> 00:07:33,542 Is that what you said, for a very special lady? 157 00:07:33,619 --> 00:07:34,039 Well, you are. 158 00:07:34,120 --> 00:07:35,960 That's funny. 159 00:07:36,038 --> 00:07:37,668 I don't think you ever noticed before. 160 00:07:37,748 --> 00:07:38,538 Oh, I have. 161 00:07:38,624 --> 00:07:40,294 I-- I do. 162 00:07:40,376 --> 00:07:43,046 I look at you all the time in the office. 163 00:07:43,129 --> 00:07:45,669 Well, not that way. 164 00:07:45,756 --> 00:07:46,506 Well, that's ok. 165 00:07:46,591 --> 00:07:47,931 After all, you are a bachelor. 166 00:07:48,009 --> 00:07:50,389 How did you know that? 167 00:07:50,469 --> 00:07:51,469 Well, remember me? 168 00:07:51,554 --> 00:07:53,604 I'm the one that fills out the w-2 tax forms. 169 00:07:53,681 --> 00:07:55,891 Irwin budge, no dependents. 170 00:07:55,975 --> 00:07:57,595 That's right. 171 00:07:57,685 --> 00:07:59,435 Irwin budge, no dependents. 172 00:07:59,520 --> 00:08:05,070 That's what I've always wanted, a dependent. 173 00:08:05,151 --> 00:08:06,151 I really would like to put something 174 00:08:06,235 --> 00:08:07,735 besides a zero on that form. 175 00:08:11,991 --> 00:08:13,241 There sure are a lot of things to do 176 00:08:13,326 --> 00:08:15,236 here, shuffleboard and movies. 177 00:08:15,328 --> 00:08:15,908 And there's a big dance tonight. 178 00:08:15,995 --> 00:08:17,615 Dance? 179 00:08:17,705 --> 00:08:18,205 Mm-hmm. 180 00:08:18,289 --> 00:08:19,709 I do love to dance. 181 00:08:19,790 --> 00:08:21,790 Do you? 182 00:08:21,876 --> 00:08:23,246 Uh-huh. 183 00:08:23,336 --> 00:08:26,916 Well, then maybe you and i-- 184 00:08:27,006 --> 00:08:32,086 ugh, do you think George will be up on his feet by tonight? 185 00:08:32,178 --> 00:08:34,008 Not a chance. 186 00:08:34,096 --> 00:08:34,846 That's too bad. 187 00:08:34,931 --> 00:08:40,101 No, I mean, it really is too bad. 188 00:08:40,186 --> 00:08:43,056 [Music playing] 189 00:08:52,031 --> 00:08:52,951 [Knocking] 190 00:08:53,032 --> 00:08:53,742 Yes? 191 00:08:57,203 --> 00:08:58,203 Message for captain stubing. 192 00:08:58,287 --> 00:09:00,707 That's captain stubing sir. 193 00:09:00,790 --> 00:09:02,040 Oh, sir, yes, sir. 194 00:09:02,124 --> 00:09:03,504 [Laughing] 195 00:09:03,584 --> 00:09:06,214 Gopher knew I was coming up, so he asked me to deliver it-- 196 00:09:06,295 --> 00:09:09,625 obviously, a passionate cable from a lovesick lady. 197 00:09:09,715 --> 00:09:11,045 [Laughing] 198 00:09:11,133 --> 00:09:12,513 Oh, it's from the commodore. 199 00:09:12,593 --> 00:09:14,053 I'm surprised he remembered. 200 00:09:14,136 --> 00:09:17,306 I'm celebrating my 10th anniversary with the company. 201 00:09:17,390 --> 00:09:19,600 Well, congratulations! 202 00:09:19,684 --> 00:09:20,984 An anniversary, huh? 203 00:09:21,060 --> 00:09:22,650 That's nice. 204 00:09:22,728 --> 00:09:30,648 There are other anniversaries that are much nicer. 205 00:09:30,736 --> 00:09:32,356 I've cleared the entire day. 206 00:09:32,446 --> 00:09:34,406 What would you like to do? 207 00:09:34,490 --> 00:09:36,990 Just be with you. 208 00:09:37,076 --> 00:09:39,946 That you can be for a long, long time. 209 00:09:40,037 --> 00:09:42,417 [Laughing] 210 00:09:42,498 --> 00:09:44,578 I've got to write up some reports. 211 00:09:44,667 --> 00:09:45,497 See you later. 212 00:09:45,584 --> 00:09:47,634 Ok. 213 00:09:47,712 --> 00:09:48,502 Whoa! Whoa! 214 00:09:48,587 --> 00:09:49,707 Wait a minute. What happened to you? 215 00:09:49,797 --> 00:09:50,877 This wild, crazy person. 216 00:09:50,965 --> 00:09:52,005 - Oh no. - I never had a chance. 217 00:09:52,091 --> 00:09:52,931 Don't talk. Go easy now. 218 00:09:53,009 --> 00:09:56,349 Hey, doc! 219 00:09:56,429 --> 00:09:58,179 Doc, get in here fast! 220 00:09:58,264 --> 00:09:59,564 Doc, this guy has been mugged. 221 00:09:59,640 --> 00:10:00,730 See if you can stop the bleeding. 222 00:10:00,808 --> 00:10:02,348 Ju-- that's not blood. 223 00:10:02,435 --> 00:10:03,265 It's lipstick. 224 00:10:03,352 --> 00:10:04,102 Lipstick! 225 00:10:04,186 --> 00:10:05,266 The guy who did it wore lipstick. 226 00:10:05,354 --> 00:10:06,694 He shouldn't be that hard to spot. 227 00:10:06,772 --> 00:10:09,112 It-- it wasn't a man. 228 00:10:09,191 --> 00:10:10,281 It was a girl. 229 00:10:10,359 --> 00:10:11,319 A girl? 230 00:10:11,402 --> 00:10:13,492 How could a girl mug you? 231 00:10:13,571 --> 00:10:16,531 Well, she didn't exactly mug me. 232 00:10:16,615 --> 00:10:20,365 She-- boy, this is embarrassing. 233 00:10:20,453 --> 00:10:22,123 All right, just tell us what happened. 234 00:10:22,204 --> 00:10:23,164 Yeah. 235 00:10:23,247 --> 00:10:26,077 And don't leave anything out. 236 00:10:26,167 --> 00:10:29,627 I-- I was walking down the passageway. 237 00:10:29,712 --> 00:10:30,882 And she grabbed me from behind. 238 00:10:30,963 --> 00:10:31,553 Wait a minute. 239 00:10:31,630 --> 00:10:33,220 He do you know it was a she? 240 00:10:33,299 --> 00:10:36,049 Gopher, let him tell his story. 241 00:10:36,135 --> 00:10:38,295 She pushed me in the closet and started 242 00:10:38,387 --> 00:10:41,557 hugging me and kissing me. 243 00:10:41,640 --> 00:10:42,560 But you're ok? 244 00:10:42,641 --> 00:10:43,391 Well, of course he's ok, doc. He's fine. 245 00:10:43,476 --> 00:10:45,346 Now look, could you identify her? 246 00:10:45,436 --> 00:10:46,596 Did she say anything? 247 00:10:46,687 --> 00:10:47,307 What? 248 00:10:47,396 --> 00:10:49,226 What did she say? 249 00:10:49,315 --> 00:10:50,225 Do I have to tell you? 250 00:10:50,316 --> 00:10:51,226 - Well, not unless-- - stay out of this! 251 00:10:51,317 --> 00:10:53,067 What did she say? She had to say something. 252 00:10:53,152 --> 00:10:53,572 Come on. 253 00:10:53,652 --> 00:10:57,912 Feel so cheap. 254 00:10:57,990 --> 00:11:00,450 She just kept whispering, [Breathing heavily] 255 00:11:00,534 --> 00:11:03,004 You're irresistible. 256 00:11:03,079 --> 00:11:05,919 I can't keep my hands off of you. 257 00:11:05,998 --> 00:11:12,918 Whoa, doc-- sex-starved female loose on the ship attacking 258 00:11:13,005 --> 00:11:15,665 men in broad daylight. 259 00:11:15,758 --> 00:11:19,138 Has anything like this ever happened to you before? 260 00:11:19,220 --> 00:11:20,390 No, never. 261 00:11:20,471 --> 00:11:21,101 Me neither. 262 00:11:21,180 --> 00:11:23,970 [Music playing] 263 00:11:29,105 --> 00:11:31,105 Ok. 264 00:11:31,190 --> 00:11:34,030 If this report is accurate, just sign right there. 265 00:11:34,110 --> 00:11:35,780 Oh, sir. 266 00:11:35,861 --> 00:11:36,111 I was just going to look for you. 267 00:11:36,195 --> 00:11:37,985 Yes? 268 00:11:38,072 --> 00:11:40,282 Uh, sir, one of our passengers has been attacked. 269 00:11:40,366 --> 00:11:41,526 Attacked? 270 00:11:41,617 --> 00:11:42,867 Uh, well, maybe that's too strong a word, sir. 271 00:11:42,952 --> 00:11:46,462 I guess you might call it more of an emotional mugging. 272 00:11:46,539 --> 00:11:48,619 [Phone ringing in background] 273 00:11:48,707 --> 00:11:50,787 Here's the young man involved, sir, Mr. Bridges. 274 00:11:50,876 --> 00:11:52,746 Good work, gopher. 275 00:11:52,837 --> 00:11:53,547 I want you to know, sir, we will prosecute this 276 00:11:53,629 --> 00:11:55,459 to the full extent of the law. 277 00:11:55,548 --> 00:11:56,508 Sir, no, no, no, no, no. 278 00:11:56,590 --> 00:11:57,800 You got it all wrong. 279 00:11:57,883 --> 00:11:59,143 A girl did it. 280 00:11:59,218 --> 00:12:00,638 Mr. Bridges is the victim. 281 00:12:00,719 --> 00:12:02,469 The victim? 282 00:12:02,555 --> 00:12:06,345 Yeah, you might say, uh, he's the violatee not the violator. 283 00:12:06,434 --> 00:12:12,154 A girl threw you in a closet and called you irresistible. 284 00:12:12,231 --> 00:12:13,611 [Scoffs] 285 00:12:13,691 --> 00:12:16,281 Yes, well, um, I must make sure this doesn't happen again. 286 00:12:16,360 --> 00:12:17,610 No chance. 287 00:12:17,695 --> 00:12:18,565 You've got 20 crewmen patrolling that corridor. 288 00:12:18,654 --> 00:12:20,244 Well, why did you assign so many? 289 00:12:20,322 --> 00:12:21,912 I didn't. 290 00:12:21,991 --> 00:12:22,951 They volunteered. 291 00:12:23,033 --> 00:12:24,953 Oh, this is embarrassing. 292 00:12:25,035 --> 00:12:28,285 Look, I'm going to hole up in my cabin for a little while. 293 00:12:31,333 --> 00:12:32,043 Curious, hm. 294 00:12:32,126 --> 00:12:32,326 Gopher. 295 00:12:32,418 --> 00:12:34,038 Hm? 296 00:12:34,128 --> 00:12:35,338 When you apprehend the young lady who did this, 297 00:12:35,421 --> 00:12:37,261 I want to see her. 298 00:12:37,339 --> 00:12:37,839 Well, you'll have to take a number. 299 00:12:37,923 --> 00:12:39,473 So does everyone else. 300 00:12:39,550 --> 00:12:41,010 Ah, right away, sir. 301 00:12:41,093 --> 00:12:42,263 You'll be number one. 302 00:12:42,344 --> 00:12:44,054 I mean, you'll be the first to know, uh-- 303 00:12:46,265 --> 00:12:49,975 [music playing] 304 00:12:52,229 --> 00:12:53,149 [Knocking] 305 00:12:53,230 --> 00:12:55,110 Yes? 306 00:12:55,191 --> 00:12:56,191 Hi, Vicki. 307 00:12:56,275 --> 00:12:57,895 Come on in. 308 00:12:57,985 --> 00:12:59,195 Let me see you. 309 00:12:59,278 --> 00:13:01,568 Ah, don't you look nice. 310 00:13:01,655 --> 00:13:03,155 Oh, so do you. 311 00:13:03,240 --> 00:13:04,330 I can see why the captain-- 312 00:13:04,408 --> 00:13:06,618 [laughing] 313 00:13:06,702 --> 00:13:09,042 I have a feeling you know something I don't. 314 00:13:09,121 --> 00:13:10,081 But I can't tell you. 315 00:13:10,164 --> 00:13:11,044 It's a secret. 316 00:13:11,123 --> 00:13:12,213 Oh. 317 00:13:12,291 --> 00:13:14,381 Well, if, uh-- if I guess it, then it won't 318 00:13:14,460 --> 00:13:17,050 be a secret anymore, right? 319 00:13:17,129 --> 00:13:18,759 Will you tell me if I guess right? 320 00:13:18,839 --> 00:13:20,089 Well, sure, but you'll never guess. 321 00:13:20,174 --> 00:13:21,764 Ok. 322 00:13:21,842 --> 00:13:24,472 Is it about somebody I know? 323 00:13:24,553 --> 00:13:25,553 You? 324 00:13:25,638 --> 00:13:26,258 No. 325 00:13:26,347 --> 00:13:28,387 Oh, your dad? 326 00:13:28,474 --> 00:13:31,104 Ah, something special? 327 00:13:31,185 --> 00:13:32,805 Mm-hmm. 328 00:13:32,895 --> 00:13:34,305 I think I know what it is. 329 00:13:34,396 --> 00:13:35,356 You do? 330 00:13:35,439 --> 00:13:37,569 Well, I had a little hint earlier. 331 00:13:37,650 --> 00:13:40,240 Oh, then you know he's going to propose. 332 00:13:40,319 --> 00:13:44,529 [Music playing] 333 00:13:44,615 --> 00:13:46,865 Wasn't that your guess? 334 00:13:46,951 --> 00:13:50,831 Uh, oh, I thought it was a-- 335 00:13:50,913 --> 00:13:53,583 a surprise something for his anniversary. 336 00:13:53,666 --> 00:13:54,536 Oh, well, you would have guessed it next anyway. 337 00:13:54,625 --> 00:13:56,995 Isn't it the greatest? 338 00:13:57,086 --> 00:13:59,256 Yeah. 339 00:13:59,338 --> 00:14:01,628 Vicki, sweetheart, would you do me a big favor? 340 00:14:01,715 --> 00:14:03,295 I have a lot of things to do now, ok? 341 00:14:03,384 --> 00:14:04,434 Do you mind? 342 00:14:04,510 --> 00:14:05,220 Hm, sure. 343 00:14:05,302 --> 00:14:06,352 See you later then. [Kissing] 344 00:14:06,428 --> 00:14:07,348 Bye, sweetheart. 345 00:14:07,429 --> 00:14:08,139 Bye. 346 00:14:10,808 --> 00:14:11,768 Oh, and don't worry. 347 00:14:11,850 --> 00:14:14,650 I won't let dad know that you know. 348 00:14:14,728 --> 00:14:17,688 [Music playing] 349 00:14:34,540 --> 00:14:36,080 Three hours. 350 00:14:36,166 --> 00:14:36,916 The news should have gotten around by now. 351 00:14:47,177 --> 00:14:47,797 Hi, Doug. 352 00:14:47,886 --> 00:14:49,006 Is everything ok? 353 00:14:49,096 --> 00:14:50,136 Yeah, not too bad. 354 00:14:50,222 --> 00:14:52,892 Uh, Doug, we had to inform the security people. 355 00:14:52,975 --> 00:14:55,135 So word may have leaked out about you 356 00:14:55,227 --> 00:14:56,937 being dragged into that closet. 357 00:14:57,021 --> 00:14:58,151 I'm sorry, but-- 358 00:14:58,230 --> 00:14:59,860 well, I guess the story was bound to get around anyway. 359 00:14:59,940 --> 00:15:02,570 Gopher: Still, I don't think the passengers will 360 00:15:02,651 --> 00:15:03,111 make much of a fuss over it. 361 00:15:15,998 --> 00:15:17,878 The story must be true, all right. 362 00:15:17,958 --> 00:15:19,418 He was with the doctor? 363 00:15:19,501 --> 00:15:21,301 Poor guy. 364 00:15:21,378 --> 00:15:24,378 There must be something about him I missed. 365 00:15:24,465 --> 00:15:27,175 I always thought he was kind of special. 366 00:15:27,259 --> 00:15:28,339 I'll let you know if you're right. 367 00:15:32,431 --> 00:15:34,771 I'm sure they'll forget about it soon enough. 368 00:15:34,850 --> 00:15:36,190 Don't worry about it, doc. 369 00:15:36,268 --> 00:15:38,398 Everything's working out just fine. 370 00:15:38,479 --> 00:15:38,809 Pam: Doug? 371 00:15:38,896 --> 00:15:40,056 Hi, Doug. 372 00:15:40,147 --> 00:15:43,687 Gosh, I haven't seen much of your around tonight. 373 00:15:43,776 --> 00:15:45,986 Well, I have been kind of busy. 374 00:15:46,070 --> 00:15:47,240 So I hear. 375 00:15:47,321 --> 00:15:50,491 Say, there's a moonlight party up on the lido deck tonight. 376 00:15:50,574 --> 00:15:52,414 Would you be interested? 377 00:15:52,493 --> 00:15:53,453 Sure. 378 00:15:53,535 --> 00:15:56,745 Oh, good, so would I. Come on. 379 00:15:56,830 --> 00:15:59,790 [Music playing] 380 00:16:35,202 --> 00:16:38,502 [Applause] 381 00:16:43,043 --> 00:16:45,093 Ladies and gentlemen, the judges 382 00:16:45,170 --> 00:16:47,130 have unanimously agree that the winners 383 00:16:47,214 --> 00:16:49,764 of the pacific Princess dance contest 384 00:16:49,842 --> 00:16:51,342 are Marge petersen and irwin budge. 385 00:16:51,427 --> 00:16:53,177 Congratulations! 386 00:16:53,262 --> 00:16:53,722 [Applause] - Thank you. 387 00:16:53,804 --> 00:16:55,434 Congratulations. 388 00:16:55,514 --> 00:16:56,314 What-- what? Did you hear? 389 00:16:56,390 --> 00:16:56,640 We won. 390 00:16:56,724 --> 00:16:58,524 Yes! 391 00:16:58,600 --> 00:17:01,100 I've never won anything in my life, all thanks to you. 392 00:17:01,186 --> 00:17:02,436 [Scoffs] 393 00:17:02,521 --> 00:17:06,441 [Kissing] 394 00:17:06,525 --> 00:17:09,025 I'm sorry. 395 00:17:09,111 --> 00:17:10,451 Please, forgive me. 396 00:17:10,529 --> 00:17:11,239 I didn't mean-- 397 00:17:11,321 --> 00:17:13,871 [scoffs] 398 00:17:13,949 --> 00:17:14,449 I'm sorry. 399 00:17:14,533 --> 00:17:18,253 [Music playing] 400 00:17:26,879 --> 00:17:28,379 Irwin? 401 00:17:28,464 --> 00:17:29,884 What's the matter? 402 00:17:29,965 --> 00:17:33,135 I know what you must think of me. 403 00:17:33,218 --> 00:17:34,548 I don't think you do. 404 00:17:34,636 --> 00:17:35,796 I don't know what came over me. 405 00:17:35,888 --> 00:17:38,058 I'm-- I must have gone crazy. 406 00:17:38,140 --> 00:17:39,770 Well, I don't think it's so crazy. 407 00:17:39,850 --> 00:17:40,640 It won't happen again, Marge, I swear. 408 00:17:40,726 --> 00:17:42,556 I won't touch you. 409 00:17:42,644 --> 00:17:43,984 I won't even come near you. 410 00:17:46,899 --> 00:17:48,819 [Music playing] 411 00:17:50,652 --> 00:17:52,362 [Laughing] 412 00:17:52,446 --> 00:17:53,816 Well, I want to thank all of you. 413 00:17:53,906 --> 00:17:57,986 Because of people like you, I've had a wonderful life 414 00:17:58,076 --> 00:17:59,076 for the past 10 years. 415 00:17:59,161 --> 00:18:03,081 And it just keeps getting better all the time. 416 00:18:03,165 --> 00:18:04,915 Now is the time to hit into for the raise. 417 00:18:05,000 --> 00:18:05,670 [Laughter] 418 00:18:05,751 --> 00:18:06,381 All right. 419 00:18:06,460 --> 00:18:07,840 Julie, handle this, will you? 420 00:18:07,920 --> 00:18:08,750 Uh, be sure to save a slice for Vicki. 421 00:18:08,837 --> 00:18:11,377 Oh, sir, sir, sir. 422 00:18:11,465 --> 00:18:12,545 All these telegrams came for you-- 423 00:18:12,633 --> 00:18:13,013 what? 424 00:18:13,091 --> 00:18:14,471 --And Linda. 425 00:18:14,551 --> 00:18:14,801 There's one for you. 426 00:18:14,885 --> 00:18:15,215 For me? 427 00:18:18,180 --> 00:18:21,810 Oh, it's from sven laarson, captain of the venture. 428 00:18:21,892 --> 00:18:23,642 We'll be passing you tonight. 429 00:18:23,727 --> 00:18:27,147 Don't celebrate too much and bump into me. 430 00:18:27,231 --> 00:18:29,981 [Laughing] 431 00:18:30,067 --> 00:18:31,107 Is something wrong? 432 00:18:31,193 --> 00:18:34,953 No, no, nothing, just a belated bon voyage from some 433 00:18:35,030 --> 00:18:35,860 envious friends. 434 00:18:35,948 --> 00:18:37,698 [Laughing] 435 00:18:37,783 --> 00:18:39,033 Well, we can handle this later. 436 00:18:39,117 --> 00:18:40,197 There's a full moon out. 437 00:18:40,285 --> 00:18:40,735 [Applause in background] 438 00:18:40,828 --> 00:18:43,158 Let's inspect it. 439 00:18:43,247 --> 00:18:46,667 Um, that music sounded great. 440 00:18:46,750 --> 00:18:49,210 Why don't we dance? 441 00:18:49,294 --> 00:18:50,884 Dancing it shall be. 442 00:18:50,963 --> 00:18:51,633 Excuse us. 443 00:18:51,713 --> 00:18:54,473 Mm-hmm. 444 00:18:54,550 --> 00:18:58,010 [Music playing] 445 00:18:59,513 --> 00:19:01,353 Did, uh, she seem a little upset? 446 00:19:01,431 --> 00:19:05,981 Well, there must have been something on that cablegram. 447 00:19:06,061 --> 00:19:09,061 [Music playing] 448 00:19:12,484 --> 00:19:14,444 Hi. 449 00:19:14,528 --> 00:19:18,948 Isaac, what's the strongest drink you've got? 450 00:19:19,032 --> 00:19:19,992 Well, I make a special Martini, 451 00:19:20,075 --> 00:19:22,575 but it's by prescription only. 452 00:19:22,661 --> 00:19:25,041 If it will help me forget, give me one. 453 00:19:25,122 --> 00:19:25,712 Mm. 454 00:19:25,789 --> 00:19:28,249 Things that bad, huh? 455 00:19:28,333 --> 00:19:31,253 You're looking at a no-good, double-crossing heel. 456 00:19:31,336 --> 00:19:32,706 I've been on the ship one day. 457 00:19:32,796 --> 00:19:34,756 And already, I've tried to steal my best friend's girl while he 458 00:19:34,840 --> 00:19:36,630 lies sick and helpless in bed. 459 00:19:36,717 --> 00:19:38,427 What do you think of that? 460 00:19:38,510 --> 00:19:39,720 Well, um, not much. 461 00:19:39,803 --> 00:19:42,603 But it's a start. 462 00:19:42,681 --> 00:19:44,931 Here you go, a Texas Martini. 463 00:19:45,017 --> 00:19:47,897 Can you give me some advice? 464 00:19:47,978 --> 00:19:48,308 Yeah, don't drink it. 465 00:19:51,940 --> 00:19:55,530 Irwin, nobody can tell someone what to do. 466 00:19:55,611 --> 00:19:57,781 But why don't you try being honest with him, 467 00:19:57,863 --> 00:20:00,283 and tell them how things are? 468 00:20:00,365 --> 00:20:02,485 I can't go near him. 469 00:20:02,576 --> 00:20:04,696 He's got the flu. 470 00:20:04,786 --> 00:20:06,786 Use the phone. 471 00:20:06,872 --> 00:20:09,212 [Phone ringing] 472 00:20:11,543 --> 00:20:12,463 Hello? 473 00:20:12,544 --> 00:20:12,924 This is irwin. 474 00:20:13,003 --> 00:20:14,803 Oh, hi, irwin. 475 00:20:14,880 --> 00:20:16,800 Irwin (oh phone): Uh, let me talk to George. 476 00:20:16,882 --> 00:20:18,132 Oh, well, i-- 477 00:20:18,216 --> 00:20:18,796 I can't. 478 00:20:18,884 --> 00:20:19,974 He's sleeping. 479 00:20:20,052 --> 00:20:20,802 This is important. 480 00:20:20,886 --> 00:20:23,306 Wake him up. 481 00:20:23,388 --> 00:20:24,768 All right, but he is going to be groggy. 482 00:20:31,396 --> 00:20:32,306 (Deeply) Yeah? 483 00:20:32,397 --> 00:20:34,777 George, this is irwin. 484 00:20:34,858 --> 00:20:36,818 I know you're sick, so you don't have to say anything. 485 00:20:36,902 --> 00:20:40,782 I-- I have to get this off my conscience. 486 00:20:40,864 --> 00:20:42,574 I've been seeing a lot of Marge lately. 487 00:20:42,658 --> 00:20:43,828 It wasn't her idea. 488 00:20:43,909 --> 00:20:45,119 It was mine. 489 00:20:45,202 --> 00:20:48,042 Because I fell in love with her. 490 00:20:48,121 --> 00:20:48,961 I'm sorry, George. 491 00:20:49,039 --> 00:20:50,209 I just couldn't help myself, but I 492 00:20:50,290 --> 00:20:54,880 promise you that I'll stay away from her from-- from now on. 493 00:20:54,962 --> 00:21:00,262 But that won't be easy, because she is so wonderful. 494 00:21:00,342 --> 00:21:02,092 Well, I hope you feel better. 495 00:21:02,177 --> 00:21:05,057 [Receiver clicks] 496 00:21:05,138 --> 00:21:07,518 [Sighs] 497 00:21:07,599 --> 00:21:09,889 [Music playing] 498 00:21:17,234 --> 00:21:17,784 Gopher (over loudspeaker): Ladies and gentleman, 499 00:21:17,859 --> 00:21:19,819 welcome to mazatl n. 500 00:21:19,903 --> 00:21:22,913 Land tours will be leaving in one half hour. 501 00:21:22,990 --> 00:21:25,950 [Music playing] 502 00:21:34,042 --> 00:21:37,842 Mazatl n, it's a great place. 503 00:21:37,921 --> 00:21:40,881 Yeah, I remember. 504 00:21:40,966 --> 00:21:42,966 I was here a while back with some sailor. 505 00:21:43,051 --> 00:21:44,301 Oh, was that you? 506 00:21:44,386 --> 00:21:45,006 Mm. 507 00:21:45,095 --> 00:21:46,425 It had better have been me. 508 00:21:49,641 --> 00:21:51,891 I wonder if that guitarist is still at that little place 509 00:21:51,977 --> 00:21:53,057 near the beach. 510 00:21:53,145 --> 00:21:56,815 It might be worth looking into. 511 00:21:56,898 --> 00:21:58,608 Give me a minute. 512 00:21:58,692 --> 00:21:59,742 I'll check with the bridge. 513 00:21:59,818 --> 00:22:05,118 Merrill, I'm sorry I was so out of it last night. 514 00:22:05,198 --> 00:22:05,948 [Scoffs] 515 00:22:06,033 --> 00:22:08,293 I guess it was all the excitement. 516 00:22:08,368 --> 00:22:09,658 You're feeling better today, huh? 517 00:22:09,745 --> 00:22:11,365 Oh, much. 518 00:22:11,455 --> 00:22:13,575 All I need now is a-- 519 00:22:13,665 --> 00:22:19,795 is a little quiet and a handsome sea captain very, very close. 520 00:22:19,880 --> 00:22:21,470 [Music playing] 521 00:22:27,471 --> 00:22:28,641 [Sighs] 522 00:22:28,722 --> 00:22:33,562 Well, the anniversary cruise is starting to look promising. 523 00:22:37,439 --> 00:22:39,819 I'll meet you on the gangway. 524 00:22:47,324 --> 00:22:50,204 [Kissing] 525 00:22:54,706 --> 00:22:57,036 [Birds squawking] 526 00:22:57,709 --> 00:22:59,459 Did he propose just now? 527 00:22:59,544 --> 00:23:00,304 Huh? 528 00:23:00,378 --> 00:23:01,958 Oh-- oh, of course not. 529 00:23:02,047 --> 00:23:04,467 Well, it never happens in broad daylight. 530 00:23:04,549 --> 00:23:07,049 Don't you read all those trashy novels? 531 00:23:07,135 --> 00:23:08,675 I can't wait. 532 00:23:08,762 --> 00:23:11,102 It's going to be so neat having you here. 533 00:23:11,181 --> 00:23:13,561 I couldn't wish for anything more. 534 00:23:13,642 --> 00:23:16,942 Oh, sweetheart, don't let your wishes run away with you. 535 00:23:17,020 --> 00:23:18,980 What do you mean? 536 00:23:19,064 --> 00:23:22,234 Well, some of the things we wish for 537 00:23:22,317 --> 00:23:22,527 aren't the things that happen. 538 00:23:26,905 --> 00:23:31,575 I mean, sometimes, all they can be 539 00:23:31,660 --> 00:23:37,830 or really should be are wishes. 540 00:23:37,916 --> 00:23:41,546 [Music playing] 541 00:23:43,755 --> 00:23:45,625 [Water splashing] 542 00:23:47,634 --> 00:23:49,934 [Music playing] 543 00:23:56,309 --> 00:23:58,019 What's the matter with irwin? 544 00:23:58,103 --> 00:23:58,693 Well, a hangover, among other things. 545 00:23:58,770 --> 00:24:00,360 Oh. 546 00:24:00,438 --> 00:24:01,358 Well, I'll take that to him. 547 00:24:01,439 --> 00:24:02,859 Uh, forgive me, Ms. Peterson, but I 548 00:24:02,941 --> 00:24:04,441 don't think that's a good idea. 549 00:24:04,526 --> 00:24:05,686 Let me check with irwin first, ok? 550 00:24:05,777 --> 00:24:06,437 Ok. 551 00:24:09,698 --> 00:24:12,158 Julie (over loudspeaker): Attention, please. 552 00:24:12,242 --> 00:24:13,202 The buses to the mazatl n tour will be 553 00:24:13,285 --> 00:24:17,655 leaving the dock in 15 minutes. 554 00:24:17,747 --> 00:24:19,037 Irwin, here's the coffee that you ordered. 555 00:24:19,124 --> 00:24:21,004 Oh, thank you. 556 00:24:21,084 --> 00:24:22,924 Uh, listen, there is a very special lady 557 00:24:23,003 --> 00:24:24,253 that'd like to see you. 558 00:24:28,175 --> 00:24:31,505 [Music playing] 559 00:24:56,953 --> 00:24:57,663 Marge? 560 00:24:59,915 --> 00:25:00,615 Marge? 561 00:25:13,094 --> 00:25:16,854 [Music playing] 562 00:25:33,782 --> 00:25:36,622 Boy, mazatl n was sure a lot of fun, wasn't it? 563 00:25:36,701 --> 00:25:37,541 Uh-huh. 564 00:25:37,619 --> 00:25:40,079 You know, I've been thinking. 565 00:25:40,163 --> 00:25:42,123 When you get back home, you should try to sell your story 566 00:25:42,207 --> 00:25:42,787 to one of the magazines. 567 00:25:42,874 --> 00:25:44,924 Oh, no. 568 00:25:45,001 --> 00:25:50,091 I don't want to embarrass the girl wherever she is. 569 00:25:50,173 --> 00:25:51,343 I'll get us some drinks. 570 00:25:51,424 --> 00:25:53,094 The first round's on me. 571 00:25:55,887 --> 00:25:58,307 [Chatter] 572 00:25:58,390 --> 00:25:59,180 Yeah. 573 00:25:59,266 --> 00:26:00,306 Uh, two margaritas, please. 574 00:26:00,392 --> 00:26:00,852 Sure, coming right up. 575 00:26:00,934 --> 00:26:02,694 Hi, guys. 576 00:26:02,769 --> 00:26:03,439 Hi. 577 00:26:03,520 --> 00:26:04,650 Hey. 578 00:26:04,729 --> 00:26:05,399 What's with you? 579 00:26:05,480 --> 00:26:06,230 You look terrible. 580 00:26:06,314 --> 00:26:08,194 Ah, I've been up all night trying 581 00:26:08,275 --> 00:26:10,065 to catch the lady love bug. 582 00:26:10,151 --> 00:26:11,321 I don't know, doc. 583 00:26:11,403 --> 00:26:13,493 I gave her every chance in the world, hung 584 00:26:13,571 --> 00:26:14,911 around all the dark corners. 585 00:26:14,990 --> 00:26:16,620 She never even laid a finger on me. 586 00:26:16,700 --> 00:26:19,910 It makes you lose your faith in human nature. 587 00:26:19,995 --> 00:26:21,745 You may be losing your sleep over nothing. 588 00:26:21,830 --> 00:26:23,330 That's what I said. 589 00:26:23,415 --> 00:26:24,205 Oh, no, what do you mean? 590 00:26:24,291 --> 00:26:26,291 Well, things don't just fit right. 591 00:26:26,376 --> 00:26:27,336 Doug's story doesn't quite ring true. 592 00:26:27,419 --> 00:26:30,009 Yeah, but why would he make it up? 593 00:26:30,088 --> 00:26:31,668 Who knows, maybe a pathological 594 00:26:31,756 --> 00:26:33,166 need for attention. 595 00:26:33,258 --> 00:26:35,678 But my guess is it's a put-on. 596 00:26:35,760 --> 00:26:37,390 It never really happened. 597 00:26:37,470 --> 00:26:39,970 No female on the prowl, huh? 598 00:26:40,056 --> 00:26:41,676 So much for equal rights. 599 00:26:41,766 --> 00:26:42,676 There you go. 600 00:26:42,767 --> 00:26:44,847 Forget it. 601 00:26:44,936 --> 00:26:48,016 [Music playing] 602 00:26:48,106 --> 00:26:49,266 Where are the margaritas? 603 00:26:49,357 --> 00:26:52,027 Get them yourself, you phony! 604 00:26:52,110 --> 00:26:56,280 [Music playing] 605 00:26:57,449 --> 00:26:58,119 [Door shuts] 606 00:26:58,199 --> 00:26:59,369 Marge: Hi, George. 607 00:26:59,451 --> 00:27:02,791 Hey, what kind of a greeting is that for someone you're 608 00:27:02,871 --> 00:27:04,001 crazy about? 609 00:27:04,080 --> 00:27:05,460 [Laughing] 610 00:27:05,540 --> 00:27:08,170 What's the matter with you? 611 00:27:08,251 --> 00:27:10,301 We're going to have to have a talk. 612 00:27:10,378 --> 00:27:14,338 All this time apart and you want to talk? 613 00:27:14,424 --> 00:27:17,894 I think I'm in love with irwin. 614 00:27:17,969 --> 00:27:18,719 Ir-- irwin? 615 00:27:18,803 --> 00:27:19,473 [Laughing] 616 00:27:19,554 --> 00:27:21,394 That loser? 617 00:27:21,473 --> 00:27:22,853 He is not a loser! 618 00:27:22,932 --> 00:27:24,062 He's honest and kind-- 619 00:27:24,142 --> 00:27:26,312 and broke. 620 00:27:26,394 --> 00:27:27,274 What do you mean broke? 621 00:27:27,354 --> 00:27:29,064 The company just made a big commission. 622 00:27:29,147 --> 00:27:31,607 George: And guess what? 623 00:27:31,691 --> 00:27:33,281 Last night, the office was robbed. 624 00:27:33,360 --> 00:27:37,240 The dough's all gone. 625 00:27:37,322 --> 00:27:39,162 So that's what this is all about. 626 00:27:39,240 --> 00:27:41,950 You went back and stole $200,000. 627 00:27:42,035 --> 00:27:43,945 I did not. 628 00:27:44,037 --> 00:27:45,537 Half of that money was mine. 629 00:27:45,622 --> 00:27:48,882 I only stole $100,000. 630 00:27:48,958 --> 00:27:50,418 I'm telling irwin. 631 00:27:50,502 --> 00:27:52,552 Ok, if you want to go to prison. 632 00:27:52,629 --> 00:27:53,249 What do you mean? 633 00:27:53,338 --> 00:27:54,588 I didn't do anything. 634 00:27:54,672 --> 00:27:56,012 That's your story. 635 00:27:56,091 --> 00:27:58,431 You convinced irwin that I was on board ship 636 00:27:58,510 --> 00:28:00,600 while that safe was being robbed. 637 00:28:00,678 --> 00:28:03,218 That makes you an accomplice. 638 00:28:03,306 --> 00:28:05,766 Baby, you're as guilty as I am. 639 00:28:05,850 --> 00:28:07,600 [Music playing] 640 00:28:07,685 --> 00:28:08,595 Oh, come on. 641 00:28:08,686 --> 00:28:11,766 This thing with irwin, it's just the moonlight. 642 00:28:11,856 --> 00:28:13,566 Besides, he's not going to want to have 643 00:28:13,650 --> 00:28:16,400 anything to do with you when he finds 644 00:28:16,486 --> 00:28:17,776 out you helped clean him out. 645 00:28:20,240 --> 00:28:20,700 Come on. 646 00:28:20,782 --> 00:28:23,452 Forget the dummy. 647 00:28:23,535 --> 00:28:25,285 Stick with a winner. 648 00:28:25,370 --> 00:28:26,410 [Kissing] 649 00:28:26,496 --> 00:28:28,036 I guess I don't have a choice, do I? 650 00:28:33,753 --> 00:28:35,463 Wh-- wh-- what are you doing? 651 00:28:35,547 --> 00:28:38,087 Well, I won this with irwin. 652 00:28:38,174 --> 00:28:39,634 Since I have to get rid of him, I might as well 653 00:28:39,717 --> 00:28:40,387 get rid of the doll, too. 654 00:28:40,468 --> 00:28:43,178 Uh-- uh, leave it. 655 00:28:43,263 --> 00:28:45,473 You know, I kind of like it. 656 00:28:45,557 --> 00:28:46,717 I'll keep it. 657 00:28:46,808 --> 00:28:49,638 I'm going down to the ship store and get a brand-new tuxedo. 658 00:28:49,727 --> 00:28:53,517 We've got a lot of celebrating to do tonight. 659 00:28:53,606 --> 00:28:55,686 [Growls] 660 00:28:55,775 --> 00:28:58,065 [Music playing] 661 00:28:59,904 --> 00:29:01,494 Gopher (over loudspeaker): Attention, please. 662 00:29:01,573 --> 00:29:04,953 We will depart mazatl n in 20 minutes. 663 00:29:05,034 --> 00:29:07,454 Quick, guys, get something long and cold for the lady. 664 00:29:07,537 --> 00:29:09,077 Oh, forget the long and cold. 665 00:29:09,164 --> 00:29:10,834 Just bring me two new feet. 666 00:29:10,915 --> 00:29:13,455 We must have walked to the border and back. 667 00:29:13,543 --> 00:29:14,883 The regular for me, please. 668 00:29:14,961 --> 00:29:15,711 Right. 669 00:29:15,795 --> 00:29:17,165 One iced coffee and two new feet. 670 00:29:17,255 --> 00:29:18,375 [Laughing] 671 00:29:18,465 --> 00:29:19,625 Listen, captain, you've got more cablegrams. 672 00:29:19,716 --> 00:29:20,876 Uh, congratulations, I suppose. 673 00:29:20,967 --> 00:29:22,507 Uh, well, listen, will you open them, and leave 674 00:29:22,594 --> 00:29:24,854 them on my desk for me, please? 675 00:29:24,929 --> 00:29:26,679 Certainly. 676 00:29:26,764 --> 00:29:27,474 Hey, doc. 677 00:29:27,557 --> 00:29:28,347 Hm? 678 00:29:28,433 --> 00:29:30,103 You know the captain and the lady? 679 00:29:30,185 --> 00:29:32,805 She's, uh, really doing great today. 680 00:29:32,896 --> 00:29:33,226 That is, from the ankles up. 681 00:29:33,313 --> 00:29:34,863 [Laughing] 682 00:29:34,939 --> 00:29:36,319 I'm glad to hear it. 683 00:29:36,399 --> 00:29:37,319 Yeah. 684 00:29:37,400 --> 00:29:38,110 Well. 685 00:29:40,945 --> 00:29:43,195 Oh, no. 686 00:29:43,281 --> 00:29:44,871 What is it? 687 00:29:44,949 --> 00:29:47,699 Doc, you know I'm not the kind of person to read 688 00:29:47,785 --> 00:29:49,285 other people's messages, right? 689 00:29:49,370 --> 00:29:50,540 But I just couldn't help myself. 690 00:29:50,622 --> 00:29:53,172 I mean, this word just jumped right off the page at me. 691 00:29:53,249 --> 00:29:55,039 What word? 692 00:29:55,126 --> 00:29:56,286 It's in a message to her. 693 00:29:56,377 --> 00:29:59,417 It must've got mixed in with the captain's by mistake. 694 00:29:59,506 --> 00:30:02,086 I don't want to see it. 695 00:30:02,175 --> 00:30:03,585 Doc. 696 00:30:03,676 --> 00:30:07,386 Well, one little word won't hurt. 697 00:30:07,472 --> 00:30:09,222 Husband. 698 00:30:09,307 --> 00:30:11,477 It hurts. 699 00:30:11,559 --> 00:30:14,479 (Whispering) She's married. 700 00:30:14,562 --> 00:30:16,402 [Laughing] 701 00:30:16,481 --> 00:30:21,401 But the question is, do we tell him? 702 00:30:21,486 --> 00:30:24,446 [Music playing] 703 00:30:32,330 --> 00:30:33,040 Marge! 704 00:30:39,462 --> 00:30:41,012 Marge? 705 00:30:41,089 --> 00:30:43,049 [Knocking] 706 00:30:48,012 --> 00:30:50,012 [Music playing] 707 00:30:58,398 --> 00:30:59,358 Hi, Doug. 708 00:30:59,440 --> 00:31:01,940 Hi, Dorothy. 709 00:31:02,026 --> 00:31:04,316 I spoke to Pam. 710 00:31:04,404 --> 00:31:09,334 Yeah, I guess I really blew it with her this time, didn't I? 711 00:31:09,409 --> 00:31:11,079 What really made her mad is that she 712 00:31:11,160 --> 00:31:12,040 fell for your little trick. 713 00:31:12,120 --> 00:31:16,830 You, uh, made her take a look at herself. 714 00:31:16,916 --> 00:31:20,626 And I don't think she likes what she saw. 715 00:31:20,712 --> 00:31:24,802 Yeah, now I'll probably never get another chance. 716 00:31:24,882 --> 00:31:28,262 Are you sure you really want another chance? 717 00:31:28,344 --> 00:31:31,184 Dorothy, of course I do! 718 00:31:31,264 --> 00:31:32,774 You know the way I feel about Pam. 719 00:31:35,560 --> 00:31:37,900 All right, buster. 720 00:31:37,979 --> 00:31:39,399 I'll get you your chance. 721 00:31:39,480 --> 00:31:42,650 You will? 722 00:31:42,734 --> 00:31:46,154 Hey, Dorothy, that-- that's great. 723 00:31:46,237 --> 00:31:48,447 You don't know how much this means to me. 724 00:31:48,531 --> 00:31:49,451 Thank you. 725 00:31:49,532 --> 00:31:51,032 Forget it! 726 00:31:51,117 --> 00:31:53,947 I'm beginning to think you two deserve each other. 727 00:31:57,206 --> 00:31:58,996 Irwin? 728 00:31:59,083 --> 00:32:00,343 Oh, George. 729 00:32:00,418 --> 00:32:01,338 Feeling better? 730 00:32:01,419 --> 00:32:02,299 Where is she? 731 00:32:02,378 --> 00:32:03,418 Did she come running to you? 732 00:32:03,504 --> 00:32:03,964 Who? 733 00:32:04,047 --> 00:32:05,547 Marge, you dummy! 734 00:32:05,632 --> 00:32:06,092 Where is she? 735 00:32:06,174 --> 00:32:08,384 Have you seen her? 736 00:32:08,468 --> 00:32:11,138 No, not since we docked at mazatl n. 737 00:32:11,220 --> 00:32:13,640 What a stupid broad. 738 00:32:13,723 --> 00:32:15,933 George, you can't talk about Marge like that. 739 00:32:16,017 --> 00:32:17,847 Oh, shut up, you meat head! 740 00:32:17,935 --> 00:32:20,515 You're a perfect match. 741 00:32:20,605 --> 00:32:22,265 When she told me she was in love with you, 742 00:32:22,357 --> 00:32:26,777 I should have tossed her tail out of the cabin myself. 743 00:32:26,861 --> 00:32:29,611 She's-- Marge-- 744 00:32:29,697 --> 00:32:32,617 you make me sick. 745 00:32:32,700 --> 00:32:36,040 You've been making me sick for 10 years. 746 00:32:36,120 --> 00:32:37,160 At least that's over! 747 00:32:41,668 --> 00:32:42,628 She loves me. 748 00:32:42,710 --> 00:32:43,380 [Scoffs] 749 00:32:43,461 --> 00:32:48,971 She told me that she loves me. 750 00:32:49,050 --> 00:32:50,470 If she loves me, why did she leave? 751 00:32:55,598 --> 00:32:59,728 [Music playing] 752 00:32:59,811 --> 00:33:01,981 Pam, I've been waiting for you. 753 00:33:02,063 --> 00:33:03,113 Bug off, Charlie. 754 00:33:03,189 --> 00:33:04,569 Didn't Dorothy talk to you? 755 00:33:04,649 --> 00:33:05,729 Gopher: Hey, hey! 756 00:33:05,817 --> 00:33:06,977 Great news! 757 00:33:07,068 --> 00:33:08,398 We caught the lady love bandit, the one who attacked you. 758 00:33:08,486 --> 00:33:10,406 You caught her? 759 00:33:10,488 --> 00:33:11,778 Well, not exactly. 760 00:33:11,864 --> 00:33:14,414 Um, she came in and confessed-- same thing. 761 00:33:14,492 --> 00:33:16,662 Kind of makes a guy believe in Santa claus again. 762 00:33:16,744 --> 00:33:17,584 Listen. 763 00:33:17,662 --> 00:33:18,582 She's up in the captain's office now. 764 00:33:18,663 --> 00:33:20,373 I thought you might like to go up, and see what 765 00:33:20,456 --> 00:33:23,416 she looks like in the light. 766 00:33:23,501 --> 00:33:26,381 So it did happen. 767 00:33:26,462 --> 00:33:29,092 I apologize, Doug. 768 00:33:29,173 --> 00:33:30,303 You go ahead. 769 00:33:30,383 --> 00:33:33,013 And when you finish, I'll be waiting for you in the bar. 770 00:33:36,097 --> 00:33:40,437 Uh, Doug, we've got to-- come on. 771 00:33:40,518 --> 00:33:42,018 [Music playing] 772 00:33:44,689 --> 00:33:45,609 Ok. 773 00:33:45,690 --> 00:33:46,650 Now be prepared to defend yourself. 774 00:33:46,733 --> 00:33:51,783 Remember, she finds you totally irresistible. 775 00:33:51,863 --> 00:33:53,743 Dorothy? 776 00:33:53,823 --> 00:33:55,123 You know her? 777 00:33:55,199 --> 00:33:55,949 I'm sorry, Doug. 778 00:33:56,033 --> 00:33:57,163 I tried. 779 00:33:57,243 --> 00:33:59,293 But I couldn't help myself. 780 00:33:59,370 --> 00:34:01,290 I lost all control. 781 00:34:01,372 --> 00:34:02,922 The animal took over. 782 00:34:02,999 --> 00:34:03,749 What? 783 00:34:03,833 --> 00:34:05,083 She says she's sorry she tried-- 784 00:34:05,168 --> 00:34:08,298 I heard what she said. 785 00:34:08,379 --> 00:34:09,669 Dorothy, why did you do this? 786 00:34:09,756 --> 00:34:12,376 I can't talk about it. 787 00:34:12,467 --> 00:34:15,467 It's, uh-- 788 00:34:15,553 --> 00:34:16,223 Dorothy. 789 00:34:19,766 --> 00:34:21,976 Would you stop all this, and tell me what you're doing? 790 00:34:22,059 --> 00:34:23,769 Look, you wanted another chance with Pam. 791 00:34:23,853 --> 00:34:25,773 You got another chance. 792 00:34:25,855 --> 00:34:27,975 And it serves you right! 793 00:34:28,065 --> 00:34:30,855 You actually went and told the captain that you-- 794 00:34:30,943 --> 00:34:32,903 that must have been humiliating. 795 00:34:32,987 --> 00:34:34,447 Mm, not too bad. 796 00:34:34,530 --> 00:34:35,950 And they're not going to do anything about it. 797 00:34:36,032 --> 00:34:38,492 They just think i'm some kind of kook. 798 00:34:38,576 --> 00:34:40,366 Dorothy. 799 00:34:40,453 --> 00:34:42,413 Look. 800 00:34:42,497 --> 00:34:44,497 Aren't you wasting your time here? 801 00:34:44,582 --> 00:34:46,672 You got the killer reputation you wanted-- 802 00:34:46,751 --> 00:34:47,501 go knock her dead. 803 00:34:47,585 --> 00:34:50,415 [Music playing] 804 00:34:51,589 --> 00:34:54,799 [Knocking] 805 00:34:56,344 --> 00:34:57,144 Doc. 806 00:34:57,220 --> 00:34:59,510 Linda, uh, may I come in? 807 00:34:59,597 --> 00:35:00,517 Oh, yeah, sure. 808 00:35:00,598 --> 00:35:03,848 Thank you. 809 00:35:03,935 --> 00:35:06,305 What's wrong? 810 00:35:06,395 --> 00:35:07,265 Is it the captain? 811 00:35:07,355 --> 00:35:09,685 No, no, he's fine-- 812 00:35:09,774 --> 00:35:11,694 or maybe he isn't. 813 00:35:11,776 --> 00:35:13,686 What do you mean? 814 00:35:13,778 --> 00:35:17,108 Well, a message came for you, and, uh, 815 00:35:17,198 --> 00:35:18,568 Isaac opened it accidentally. 816 00:35:18,658 --> 00:35:19,658 Now please believe me. 817 00:35:19,742 --> 00:35:21,452 It was totally by mistake. 818 00:35:21,536 --> 00:35:23,446 It was with some other things that the captain 819 00:35:23,538 --> 00:35:25,408 asked him to open. 820 00:35:25,498 --> 00:35:26,498 Um-- 821 00:35:26,582 --> 00:35:29,542 go on. 822 00:35:29,627 --> 00:35:32,587 Well, I don't know quite how to say this. 823 00:35:32,672 --> 00:35:35,422 Then let me say it for you. 824 00:35:35,508 --> 00:35:37,588 It probably mentioned a husband, didn't it? 825 00:35:43,683 --> 00:35:46,443 I have no wish to pry. 826 00:35:49,981 --> 00:35:53,321 Well, then why did you? 827 00:35:53,401 --> 00:35:56,321 It's because you're shocked thinking a married woman is 828 00:35:56,404 --> 00:35:59,124 having an affair. 829 00:35:59,198 --> 00:36:00,318 If it was a married man, you'd be 830 00:36:00,408 --> 00:36:03,038 laughing and buying him drinks. 831 00:36:03,119 --> 00:36:05,079 We think an awful lot of the captain. 832 00:36:05,163 --> 00:36:08,503 And don't want to see him get hurt. 833 00:36:08,583 --> 00:36:09,883 Why are you all so protective? 834 00:36:09,959 --> 00:36:11,629 Why shouldn't he get hurt? 835 00:36:11,711 --> 00:36:14,091 Why should he be immune? 836 00:36:14,172 --> 00:36:17,342 What is he, some tin god in a sailor suit? 837 00:36:17,425 --> 00:36:20,425 Can't he take his chances in the deep end of the pool 838 00:36:20,511 --> 00:36:21,851 like the rest of us? 839 00:36:21,929 --> 00:36:23,259 Now, I only wanted to-- 840 00:36:23,347 --> 00:36:26,347 oh, to you, I suppose, only a vestal virgin would 841 00:36:26,434 --> 00:36:28,354 be good enough for his majesty. 842 00:36:28,436 --> 00:36:30,186 Linda, it wasn't easy coming here. 843 00:36:30,271 --> 00:36:31,981 Linda: Oh, but you sure did, didn't you? 844 00:36:32,064 --> 00:36:35,234 Because you wanted to hear it from me. 845 00:36:35,318 --> 00:36:37,948 Well, it's not exactly what you think. 846 00:36:38,029 --> 00:36:40,949 [Gasps] 847 00:36:41,949 --> 00:36:44,449 [Sighs] 848 00:36:44,535 --> 00:36:47,195 [Music playing] 849 00:36:48,873 --> 00:36:49,503 [Knocking] 850 00:36:49,582 --> 00:36:52,792 Captain: Linda, are you ready? 851 00:36:52,877 --> 00:36:58,167 Here he is, the man I'm hurting so terribly. 852 00:36:58,257 --> 00:37:02,797 Well, tell him if it will make you feel any better. 853 00:37:02,887 --> 00:37:03,797 Go on. 854 00:37:03,888 --> 00:37:04,758 Tell him! 855 00:37:04,847 --> 00:37:05,677 Sorry, I'm late. 856 00:37:09,894 --> 00:37:11,564 What is this? 857 00:37:21,030 --> 00:37:22,700 The latest news. 858 00:37:22,782 --> 00:37:26,332 Here, read all about it. 859 00:37:26,410 --> 00:37:29,330 [Slams door] 860 00:37:29,413 --> 00:37:31,333 [Music playing] 861 00:37:40,174 --> 00:37:42,394 Don't tell me you blew it again. 862 00:37:42,468 --> 00:37:42,508 Well, I hope not. 863 00:37:45,930 --> 00:37:47,680 So do I. I'd hate to waste that 864 00:37:47,765 --> 00:37:50,345 four-star performance I gave him in the captain's office. 865 00:37:50,434 --> 00:37:52,234 Well, I'm afraid it was wasted. 866 00:37:52,311 --> 00:37:54,271 I already went back and explained to him exactly 867 00:37:54,355 --> 00:37:56,015 what happened in that closet-- 868 00:37:56,107 --> 00:37:57,067 nothing. 869 00:37:57,149 --> 00:38:00,149 And I also told him what you had to do with it, 870 00:38:00,236 --> 00:38:02,816 which was also nothing. 871 00:38:02,905 --> 00:38:04,815 I'm beginning to wonder what's going on in 872 00:38:04,907 --> 00:38:05,907 that tiny little head of yours. 873 00:38:05,992 --> 00:38:07,582 Well, isn't it obvious? 874 00:38:12,707 --> 00:38:15,787 Look, i-- I started all this trying 875 00:38:15,876 --> 00:38:16,496 to be the irresistible man. 876 00:38:19,338 --> 00:38:23,928 And instead, I ended up discovering 877 00:38:24,010 --> 00:38:26,300 the irresistible woman. 878 00:38:28,389 --> 00:38:30,849 You know, Dorothy, it may not be big enough news 879 00:38:30,933 --> 00:38:31,853 to make the papers. 880 00:38:31,934 --> 00:38:36,984 But the fact is, i-- 881 00:38:37,064 --> 00:38:38,574 I've found that it's you that I care 882 00:38:38,649 --> 00:38:46,199 for very much with all my heart and with all 883 00:38:46,282 --> 00:38:48,122 my tiny little head. 884 00:38:50,995 --> 00:38:52,075 Wow. 885 00:38:52,163 --> 00:38:55,253 Is that all you're going to say, wow? 886 00:38:55,332 --> 00:38:58,212 I think so. 887 00:38:58,294 --> 00:38:59,254 Except for this. 888 00:39:08,012 --> 00:39:12,022 Hey, I have a great idea. 889 00:39:12,099 --> 00:39:13,599 Let's go back to the closet. 890 00:39:13,684 --> 00:39:14,604 [Laughing] 891 00:39:14,685 --> 00:39:16,845 Only this time, let's not tell the captain. 892 00:39:16,937 --> 00:39:19,647 He's confused enough already. 893 00:39:19,732 --> 00:39:22,442 [Music playing] 894 00:39:32,161 --> 00:39:35,751 Marge: Don't turn on the lights. 895 00:39:35,831 --> 00:39:36,871 Margie? 896 00:39:36,957 --> 00:39:38,207 Marge: I have something to tell you. 897 00:39:38,292 --> 00:39:40,632 And I don't want to see your face when I do. 898 00:39:40,711 --> 00:39:42,341 I have something to tell you, too. 899 00:39:42,421 --> 00:39:44,971 And I want to see your face when I do. 900 00:39:50,721 --> 00:39:50,761 I love you, Margie. 901 00:39:55,309 --> 00:40:00,269 I told George about it last night on the phone. 902 00:40:00,356 --> 00:40:01,566 Now I'm telling you. 903 00:40:01,649 --> 00:40:02,819 Irwin, don't. 904 00:40:02,900 --> 00:40:03,480 It doesn't matter. 905 00:40:06,487 --> 00:40:09,317 Because I know you love me, too. 906 00:40:09,406 --> 00:40:10,776 George told me. 907 00:40:10,866 --> 00:40:14,196 But he thought you left the boat at mazatl n. 908 00:40:14,286 --> 00:40:15,406 Well, I was going to. 909 00:40:15,496 --> 00:40:18,996 But I had to see you and tell you. 910 00:40:19,083 --> 00:40:20,463 You're going to hate me. 911 00:40:20,543 --> 00:40:20,883 [Scoffs] 912 00:40:20,960 --> 00:40:24,460 What is it? 913 00:40:24,547 --> 00:40:25,707 Irwin, you don't have a dime. 914 00:40:29,051 --> 00:40:32,681 George robbed the office safe. 915 00:40:32,763 --> 00:40:34,723 Well, he couldn't if he was here. 916 00:40:34,807 --> 00:40:37,017 No, only I was here, except I was supposed to convince 917 00:40:37,101 --> 00:40:39,521 you that he was, too. 918 00:40:39,603 --> 00:40:42,063 Well, he told me he had to leave the ship 919 00:40:42,148 --> 00:40:43,568 to talk to some tax man. 920 00:40:43,649 --> 00:40:48,069 But instead, he-- and I'm an accomplice. 921 00:40:48,154 --> 00:40:49,534 Easy. 922 00:40:49,613 --> 00:40:51,373 Easy. 923 00:40:51,448 --> 00:40:52,528 You didn't know. 924 00:40:52,616 --> 00:40:53,866 He won't get away with it. 925 00:40:53,951 --> 00:40:55,121 I'm going to tell the police everything, 926 00:40:55,202 --> 00:40:56,542 so you can get your money back. 927 00:40:56,620 --> 00:40:58,580 Forget about the money. 928 00:40:58,664 --> 00:41:00,424 But it's $100,000! 929 00:41:00,499 --> 00:41:04,209 I don't care if it's a billion zillion. 930 00:41:04,295 --> 00:41:07,205 If having you with me means being broke and starting 931 00:41:07,298 --> 00:41:10,218 all over again, so be it. 932 00:41:10,301 --> 00:41:14,011 Let George have the dough. 933 00:41:14,096 --> 00:41:14,846 I don't regret a penny. 934 00:41:21,604 --> 00:41:26,324 Why'd it take me so long to fall in love with you? 935 00:41:26,400 --> 00:41:29,320 [Music playing] 936 00:41:42,124 --> 00:41:43,634 [Knocking] 937 00:41:46,503 --> 00:41:48,513 Merrill, may I see you for a minute? 938 00:41:55,638 --> 00:41:56,718 There's really no point. 939 00:41:56,805 --> 00:41:57,505 Please. 940 00:42:12,947 --> 00:42:15,617 I'm sorry I made such a scene with the doc. 941 00:42:15,699 --> 00:42:18,369 But these last couple of weeks, I've been under such a strain. 942 00:42:18,452 --> 00:42:19,792 I guess something had to pop. 943 00:42:19,870 --> 00:42:22,250 Is it true you do have a husband? 944 00:42:22,331 --> 00:42:27,961 An ex-husband, an ex-husband. 945 00:42:28,045 --> 00:42:29,505 I started to explain to doc. 946 00:42:29,588 --> 00:42:31,798 But there really wasn't any point. 947 00:42:31,882 --> 00:42:34,802 Because merrill, in effect, I am committed to him. 948 00:42:34,885 --> 00:42:35,885 I don't understand. 949 00:42:35,970 --> 00:42:40,060 About a month ago, he came back. 950 00:42:40,140 --> 00:42:45,400 He's very sick, an alcoholic. 951 00:42:45,479 --> 00:42:47,819 He's fighting it desperately. 952 00:42:47,898 --> 00:42:51,648 Well, you can understand that. 953 00:42:51,735 --> 00:42:55,405 An old enemy I well remember. 954 00:42:55,489 --> 00:42:57,829 Oh, I couldn't refuse him. 955 00:42:57,908 --> 00:43:03,458 He had no place else to go, nobody else to turn to. 956 00:43:03,539 --> 00:43:07,499 And we had been married for 12 years. 957 00:43:07,585 --> 00:43:09,875 I mean, some of those years were pretty good ones. 958 00:43:09,962 --> 00:43:13,632 But what about our good years, the ones I want to give to you? 959 00:43:13,716 --> 00:43:17,676 Oh, please don't try to make me change my mind, 960 00:43:17,761 --> 00:43:20,061 because you can. 961 00:43:20,139 --> 00:43:23,479 But I wouldn't like myself much if I did. 962 00:43:23,559 --> 00:43:24,519 [Sighs] 963 00:43:24,601 --> 00:43:26,601 I was going to tell you all this before I left. 964 00:43:26,687 --> 00:43:27,807 Will you please believe that? 965 00:43:27,896 --> 00:43:28,936 I do. 966 00:43:29,023 --> 00:43:30,863 I do. 967 00:43:30,941 --> 00:43:32,691 But I just-- 968 00:43:32,776 --> 00:43:35,696 I wanted to desperately to be with you. 969 00:43:35,779 --> 00:43:37,529 I really needed you. 970 00:43:37,614 --> 00:43:39,744 (Crying) And I wanted to-- 971 00:43:39,825 --> 00:43:43,865 I wanted this one last moment in time to together. 972 00:43:43,954 --> 00:43:51,384 And I know that's so selfish, because i-- 973 00:43:51,462 --> 00:43:58,392 I didn't realize that you needed a deeper commitment, marriage. 974 00:43:58,469 --> 00:44:02,849 I-- I mean, if that's what you have to have, then-- 975 00:44:02,931 --> 00:44:05,981 then we don't have anything. 976 00:44:06,060 --> 00:44:11,070 Linda, maybe, in time, you'll change your mind. 977 00:44:11,148 --> 00:44:13,398 It's a no-win situation for the two of us. 978 00:44:13,484 --> 00:44:15,574 Don't you see that? 979 00:44:15,652 --> 00:44:19,242 You know, before he came back, I hoped to be 980 00:44:19,323 --> 00:44:23,793 the captain's lady for life. 981 00:44:23,869 --> 00:44:28,539 But now I can only be his love for-- for an evening. 982 00:44:31,710 --> 00:44:33,000 So it's up to you. 983 00:44:35,964 --> 00:44:41,604 It's not everything, but it's all I have. 984 00:44:41,678 --> 00:44:44,638 [Music playing] 985 00:44:50,687 --> 00:44:53,977 Oh, I know you have to check with the bridge, right? 986 00:44:54,066 --> 00:44:57,486 Well, couldn't you call from my cabin? 987 00:44:57,569 --> 00:44:58,359 Linda. 988 00:44:58,445 --> 00:44:59,275 What? 989 00:44:59,363 --> 00:45:03,743 First, indulge me. 990 00:45:03,826 --> 00:45:06,946 I've been practicing this question so long, 991 00:45:07,037 --> 00:45:10,747 I just have to ask it. 992 00:45:10,833 --> 00:45:12,043 I love you. 993 00:45:16,046 --> 00:45:16,916 Will you marry me? 994 00:45:20,551 --> 00:45:23,971 No, I won't. 995 00:45:24,054 --> 00:45:26,064 But I love you, too. 996 00:45:31,603 --> 00:45:34,523 [Music playing] 997 00:45:54,209 --> 00:45:55,749 George! 998 00:45:55,836 --> 00:45:57,246 George? 999 00:45:57,337 --> 00:45:58,917 Oh, you're still on board. 1000 00:45:59,006 --> 00:45:59,586 Ha ha. 1001 00:45:59,673 --> 00:46:00,843 Couldn't give me up, huh? 1002 00:46:00,924 --> 00:46:01,634 I'm with irwin. 1003 00:46:01,717 --> 00:46:03,637 I told him everything. 1004 00:46:03,719 --> 00:46:04,509 Irwin: Relax, George. 1005 00:46:04,595 --> 00:46:05,465 You can keep the money wherever it is. 1006 00:46:05,554 --> 00:46:08,274 I came out better anyway. 1007 00:46:08,348 --> 00:46:10,058 Oh, yeah, well, good luck. 1008 00:46:10,142 --> 00:46:13,692 But I have decided to keep the doll for sentimental reasons 1009 00:46:13,770 --> 00:46:15,610 since we won it together. 1010 00:46:15,689 --> 00:46:17,189 We thought we'd take the stuffing out of it 1011 00:46:17,274 --> 00:46:18,364 and make it into a lamp. 1012 00:46:18,442 --> 00:46:20,742 St-- stuffing? 1013 00:46:20,819 --> 00:46:21,569 Bye bye, George. 1014 00:46:25,282 --> 00:46:29,042 Mr. Boggs, did you enjoy your cruise? 1015 00:46:29,119 --> 00:46:30,659 If you weren't a dame, i'd-- 1016 00:46:30,746 --> 00:46:33,536 I'd punch you in the mouth. 1017 00:46:33,624 --> 00:46:35,634 Stuffing? 1018 00:46:35,709 --> 00:46:40,709 $100,000. 1019 00:46:40,797 --> 00:46:42,717 I don't know what you see in that guy. 1020 00:46:42,799 --> 00:46:44,219 He's a perfect flake. 1021 00:46:44,301 --> 00:46:46,181 Oh, I wouldn't say perfect. 1022 00:46:46,261 --> 00:46:48,971 But he does have possibilities. 1023 00:46:49,056 --> 00:46:50,926 Gopher: Well, Doug, I hope you come cruising 1024 00:46:51,016 --> 00:46:51,726 again with us real soon. 1025 00:46:51,808 --> 00:46:52,768 Thank you. 1026 00:46:52,851 --> 00:46:54,851 And next time, try to stay out of the closet. 1027 00:46:54,937 --> 00:46:55,727 [Laughing] 1028 00:46:55,812 --> 00:46:56,522 Bye bye. 1029 00:46:56,605 --> 00:46:57,265 Bye bye. 1030 00:46:57,356 --> 00:46:58,516 Bye. 1031 00:46:58,607 --> 00:47:01,187 I'm certainly glad there isn't any truth to that story. 1032 00:47:01,276 --> 00:47:03,776 What kind of a world would it be with aggressive women 1033 00:47:03,862 --> 00:47:05,532 going around grabbing men? 1034 00:47:05,614 --> 00:47:06,954 It would be terrible, doc. 1035 00:47:07,032 --> 00:47:07,072 It would be just terrible. 1036 00:47:12,329 --> 00:47:15,579 You'll say my goodbyes to the others, will you, and to Vicki? 1037 00:47:15,666 --> 00:47:16,206 [Sighs] 1038 00:47:16,291 --> 00:47:18,091 I'm going to miss her. 1039 00:47:18,168 --> 00:47:24,798 I still hope you'll come back maybe in a few months. 1040 00:47:24,883 --> 00:47:25,633 It is possible. 1041 00:47:27,511 --> 00:47:30,681 You know how I feel about you. 1042 00:47:30,764 --> 00:47:31,854 It wouldn't be fair. 1043 00:47:36,228 --> 00:47:37,898 I gotta get out of here right now. 1044 00:47:37,980 --> 00:47:38,690 Linda. 1045 00:47:42,067 --> 00:47:46,987 You're a very [Sighs] wise woman. 1046 00:47:47,072 --> 00:47:49,532 One thing you're dead wrong about-- 1047 00:47:49,616 --> 00:47:51,116 you said you could never be the captain's lady. 1048 00:47:53,787 --> 00:47:57,457 But that's how I'll always remember you. 1049 00:47:57,541 --> 00:47:58,251 Oh, merrill. 1050 00:48:09,469 --> 00:48:12,929 [Music playing] 1051 00:48:12,979 --> 00:48:17,529 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.